Aiwa CX-NMT240 User Manual [en, es, fr]

Page 1
COMPAQ DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUQOR DE DISCOS COMPAQOS CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPAQS
NSX-MT241
CX-NMT240
OPERAnNG INSnUCnONS
MANUAL DE R^UCdONES
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
MODE D'EMPLOI
8Z-NFW-903-01 981215AKH-U-9
COMPACT
( H o
DIGITAL AUDIO
Page 2

ENGLISH

WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
■ CAUTIONTO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL."
Explnnnlion of GiaphiCcil Symbols;
Tho lightning flash with ai'owhead symbol, within an equ,lateral triangle, is intonded to alert tho user to the presonco of uninsulated
i
'■dangerous voltage' within the product's cnciosurc mat may be ol sufficient magnitude to con.stitiitn a lisk of eiectnc .shock to persons.
1 ho exclamation point within an er.juilatoral tiiangle is intended to alert tt’e user to the
presence of impetant operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

PRECAUTION

Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 °F) or greater than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. CX-NMT240 SX-NA332 SX-R275 SX-C605 TS-W45
Serial No. (Lot No.)
2 ENGLISH
Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization —As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
Page 3
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the biades of the piug.
5 When not in use — Unpiug the AC power cord from the power
outiet if the unit wiii not be used for severai months or more. When the cord is piugged in, a smail amount of current continues to fiow to the unit, even when the power is turned off.

TABLE OF CONTENT

PRECAUTIONS
PREPARATIONS
SETTING UP
BEFORE OPERATION
.................................................................
____________________________
......................................................................
......................................................
I
2
4 7
Outdoor Antenna 1 Power iines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properiy grounded to provide protection against unexpected voitage surges or static eiectricity build-up. Article 810 of fhe National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as weii as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a quaiified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normaliy
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOTATTEMPTTO SERVICE THE UNiT YOURSELF.
SOUND
____________________________________
AUDIO ADJUSTMENTS
GRAPHIC EQUALIZER
....................................................
.....................................................
9 9
RADIO RECEPTION__________________________
MANUAL TUNING PRESETTING STATIONS
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS..................................................... 12
PROGRAMMED PLAY
...........................................................
..............................................
10
10
___________________________
.....................................................
11
_______________________________
...................................................
13
RECORDING________________________________
BASIC RECORDING DUBBING A TAPE MANUALLY DUBBING THE WHOLE TAPE
Al EDIT RECORDING..................................................... 16
PROGRAMMED EDIT RECORDING
.......................................................
.....................................
........................................ 15
.............................
14 15
17
DOLBY PRO LOGIC__________________________
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC.................................. 19
..................
18
CLOCK AND TIMER__________________________
SETTING THE CLOCK
SETTING THE SLEEP TIMER .........................................20
SETTING THE TIMER
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
....................................................
.....................................................
______________________
.......................
.........................
20
21
22 22
GENERAL__________________________________
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE.........................................23
SPECIFICATIONS
...........................................................
...........................................
23
24
PARTS INDEX
...................................................
Back cover
ENGLISH 3
Page 4
PREPARATIONS
SEniNG
The DOLBY PRO LOGIC system which is the biggest feature of this stereo system provides you with multi channel sound in your home. Complete setting and connection of the main unit, supplied speakers, yourTV and video equipment according to the following
procedure.

Check your system and accessories

NSX-MT241

CX-NMT240 Compact disc stereo cassette receiver SX-NA332 Front speakers SX-R275 Surround speakers SX-C605 Center speaker TS-W45 Subwoofer
Remote control
Cperating Instructions, etc
n
AM antenna
FM antenna

POSITIONING THE SPEAKERS

To achieve the optimum effects obtainable with the DCLBY PRC LCGIC system, it is important to position the speakers properly. Refer to the following illustration to find out the best location in your room.

® Front speakers @ Center speaker

Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.
(D Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
® Subwoofer
Place the subwoofer on the floor close to a wall or in a corner of the room.
' No sound is heard from the center and surround speakers when
the DCLBY PRC LCGIC is set to off.
' The center speaker sounds when the DCLBY PRC LCGIC is
set to on.

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first. Then connect the AC cord.
There are no differences between the front speakers. Both speakers can be connected as L (left) or R (right).
4 ENGLISH
Page 5
U)
SE
O
■■
y­<
o:
<

1 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to FM 75 W terminals and the AM antenna to AM LOOP terminal.
FM antenna

2 Connect the front speakers.

The speaker placed on the right side of the unit facing you is “the right speaker” and another one is “the left speaker”.
The cord with white stripe should be connected to O terminals and the other cords to O terminals.

3 Connect the surround speakers.

Connect the surround speaker cords to SURROUND
SPEAKERS terminals.
There is no difference between the surround speakers. Both speakers can be connected as R (right) or L (left).

4 Connect the center speaker.

Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER terminal.

5 Connect the subwoofer.

Connect the subwoofer cord to SUBWOOFER terminal.
• Refer to the Operating lnstractionsofTS-W45 for the details.

6 Connect the video equipment.

Connect VIDEO/AUX jack of this unit to the audio output jack of the video equipment with an optional audio connecting cord.

7 Connect the Television to the video equipment.

Refer to the Operating Instructions of the connected equipment
for details.

8 Connect the AC cord to an AC outlet.

The game Demo will begin when the AC cord is plugged into an AC outlet. See page 7 “Game Demo” for details.
1
ENGLISH 5
Page 6
To position the antennas FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall.
AM antenna:
Position to find the best possible reception.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 fl terminals.
To connect other optional equipment page 22.

To mount the surround speakers on the wall

Mount each speaker on a spot that can hold its weight.
-■ i)
' Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.
• Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
‘ Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. ' Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
' Do not unwind the AM antenna wire.

REMOTE CONTROL

Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.
• If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
6 ENGLISH
Page 7

BEFORE OPERATIO

■CD
■ECO
Game Demo
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase, the game Demo will begin in the display. When the power is turned on, the game Demo will end. When the power is turned off, the game Demo will begin again. Until the clock is set, the game Demo will begin whenever the power is turned off. When the clock is set, the game Demo will not begin even if the power is turned off.
m
z o
P <
DC
<
a 111
cc
0.
■MULTI JOG
■ ENTER

To turn the power on

Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the
previousiy tuned station is received (Direct Play Function).
POWER is also available.
When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.

Flash window

The window on the top of the unit lights up or flashes while the unit is being powered on. To turn off the light of the top window, press ■ while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
To change the brightness ievel of the display 1 Press ECO so that “ECO MODE” is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE”,
and then press ENTER within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3. DIM-OFF-^DIMMER 1 ^ DIMMER 2-^ DIMMER 3
C
DIM-OFF: The normal display. DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than
DIMMER 2. The window on the top of the unit and the button
lamps light off.

To start or end game Demo when the clock Is set

Press ► when the power is off, the game Demo will begin. To end the game Demo, press II.

To play the game Demo

1 To start the game Demo, press ► (when the clock
is set and the power is turned off) or press POWER to turn off the power (when the clock is
not set).
Three numbers on the display start to run.
2 Press ■ once.
The number on the left side stops.
3 Press ■ twice to stop the remaining two
numbers.
Scoring:
20 points are given to start the game. If all the numbers are equal. 50 points are added to the score. If not equal, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to 0, you lose.

To reset the game Demo

Press II, then press ► (when the clock is set). Press POWER twice to turn the power on/off (when the clock is not set). The game starts again.

To Change the probability of equalizing the three numbers

Press « or ►► repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
I
J
I I
!ÌÌBiljiii|
’While playing the game Demo, II, ■, ►► and ► are
available only for the game Demo. Turn the power on to use these buttons for the functions such as CD playing, etc.
’ During the game Demo, some indicators unrelated to the actual
operation light up on the display.
If the timer recording (page 21) is done with the economizing mode (page 8) set to “ON" and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3” the next time the power is
turned on.
ENGLISH 1
Page 8

1 Press ECO.

“ECO MODE” will be displayed.
1
Il

SETTING POWER ECONOMIZING MODE

Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows.
• When the power is turned off, all the display lights turn off. However, if the clock is not set, the game Demo (page 7) will begin when the power is turned off.
• If CD or Tape does not play for 10 minutes or if there is no audio input from any connected external equipment for 10 minutes when VIDEO/AUX is selected as the source, the power Eihuts off.
• When the power turns on due to timer recording (page 21), the display brightness level is set to “DIMMER 3” (page 7), all button lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).
• The display brightens only when operating the unit. When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page
7) (If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3”,
the button lamps are also turned off.)
3
2
_________
^
O
r

2 Press ENTER within 4 seconds.

The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF If the power-economizing mode is ON: ECO ON
3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing mode on or off.
Example: When “ON” is selected
'’liii
a
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
Standby power consumption
If the power-economizing mode is OFF: 19 W If the power-economizing mode is ON: 1.6 W
To view the clock when all the display lights turn off, press II or
ENTER so that the time is displayed for 4 seconds.
ROCK POP cuss C
i i
■ ;
J
ciò
8 ENGLISH
Page 9
SOUND

AUDIO ADJUSTMENT

VOLUME

I
VOLUME
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control.
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (50). The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more.
To change the left/right balance
Press MANUAL SELECT on the remote control. L/R is displayed for 2 seconds. Press ◄◄ DOWN or ►► UP on the remote control within these 2 seconds
• The DOLBY PRO LOGIC front speakers level is also changed. (See page 18)

GRAPHIC EQUALIZE

GRAPHIC EQUALIZER
GEO
PHONES
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble.
Press one of ROCK, POP or CLASSIC.
The selected equalization mode is displayed.
V T-MSS ROCK POP CLASSIC
"J
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “GEO OFF” is displayed.
in
o
m
Hi
K
a
Q
z
9 O
m

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press T-BASS on the remote control.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
\ T-BASS
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
. f=iOCK POP CLASSIC
■J
To select with the remote control
Press GEQ repeatedly. The GEO mode is displayed cyclically as follows.
ROCK-
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, ’/4 inch). No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in.
• When the headphones are plugged in, the DOLBY PRO LOGIC is canceled.
POP- CLASSIC-
GEQ OFF ■
(cancel)
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting the recording.
ENGLISH 9
Page 10
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
■MONO TUNER
■TUNER
BAND
1 Press TUNER BAND repeatedly to select the
desired band.
—' FM — AM--------------
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly.

2 Press ◄◄ DOWN or ►► UP to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, (U®i)l is displayed.
((iCEii) TUNE

PRESETTING STATIONS

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1 Press TUNER BAND to select a band, and press
DOWN or ►► UP to select a station.

Press II SET to store the station.

A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station.
Preset number
i\ .'i ! !
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep ◄◄ DOWN or ►► UP pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press ◄◄ DOWN or ►►
UP.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO”
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO" disappears.
To change the AM tuning intervai
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing ►. To reset the interval, repeat this procedure.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
; i-
111
Pi

Repeat steps 1 and 2.

The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored.
“FULL” is displayed If you attempt to store more than 32 preset stations.

PRESET NUMBER TUNING

Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press TUNER BAND to select a band.
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a
preset number.
Example: To select preset number 20, press +10, +10 and 0. To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main unit
Press TUNER BAND to select a band. Then, press ► PRESET repeatedly or turn MULTI JOG. Each time ► PRESET is pressed, the next ascending number is selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
■ CLEAR, and press II SET within 4 seconds.
The preset numbers of all other stations In the band with higher numbers are also decreased by one.
1 0 ENGLISH
Page 11
TAPE PLAYBACK

BASIC OPERATION

■ MULTI JOG
■áLPUSH EJECT
Deck 2

This unit is designed for optimal playback of Type I (normal) tapes.

1 Press TAPE and press
the cassette holder.
APUSH EJECT

± PUSH EJECT to open

To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select a deck. The selected deck number is displayed.
To stop play, press ■. To pause play (deck 2 only), press II. To resume play, press
again.
To fast forward or rewind, press ◄◄ or ►►. Then press ■
to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press ■ CLEAR in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened.
When tapes are loaded in both decks
After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will start to play without interruption and will stop at the end of the tape. (Continuous play)
Type II (High position) tapes can also be played back in this unit. When playing back a Type II tape, turn WlULTl JOG to display “SOFT” in the display. This will set the optimum playback sound for Type II tapes. However, “SOFT” playback will be canceled if any graphic equalizer is selected (page 9), the unit is switched to a different audio source, the cassette holder is open, or when the power is turned off.
Z
O
lU u
u
a
w
< K
z
o
<
a
>■
111 A
< t-
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close.

2 Press ► to start play.

Only the side facing out from the unit can be played back.
-----
T ' ; i
y,--.
! ; : ; : I
rO,
I
Selected deck
number
ENGLISH 1 1
Page 12
CD PLAYING

PLAYING DISCS

Load discs.

LOADING DISCS

Press CD, then press ± OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc(s) with the iabel side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To olav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3. Close the disc compartment by pressing ± OPEN/CLOSE.
To play all discs in the disc compartment, press
Play begins with the disc on tray 1.
___
; 1 ■ ■■ ■ ■ . -
' V. \—
--- -
-------------
_
Number of track being played Elapsed playing time
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
To stop play, press ■. To pause play, press II. To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep
or ►► pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
◄◄ or ►► repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press ± OPEN/CLOSE.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When ± OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK on the remote control. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above.
I
Tray
___________
a
i r'i
Total number of tracks
I
Tray number of the disc to be played
i I i !■ 1 ; .
" "i .....i-1.'." !.J'
Totai playing time
Selecting a track with the remote control 1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1
3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. The selected track starts to play and continues to the end of that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
J
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.
• When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
• Do not place more than one compact disc on one disc tray.
• Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
• Do not use irregular shape CDs (example; heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.
12 ENGLISH
Page 13

RANDOM /REPEAT PLAY

Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press RANDOM/REPEAT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REPEAT play — lights up on the display. RANDOM/REPEAT play — RANDOM and cj. light up on the
display.
Cancel — RANDOM and disappear from the display.
To play all discs, press ► to start play.
To play a single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play.
3 Press numbered buttons 0-9 and +10 to program
a track.
Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0.
Total number of
Selected track number selected tracks
^~ 7“"-^ d ^ ^" “ ~~-
' h L..i : ' _i.| ' !■ ....) ■■■■) I
Program number
Total playing time of the selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks. 5 Press ► to start play.
To check the program
Each time ◄◄ or ►► is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press ■ CLEAR in stop mode.
a
z >
2
(L Q
O
During random play it is not possible to skip to the previously played track with

PROGRAMMED PLAY

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
1
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.

To change the programmed tracks

Clear the program and repeat all the steps again.

To play the programmed tracks repeatedly

After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT
repeatedly until c^. appears on the display.
' During programmed play, you cannot perform random play,
check the remaining time, and select a disc or track. “CAN’T
USE” is displayed if you attempt to select a track.
' “FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
Use the remote control.

1 Press PRGM in stop mode.

“PRGM” is displayed.
■ ; i i : i'.
■■■■■ r\ ! "i i !
r'i- f"! r"! : : ■ ■ ■
2 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGLISH 1 3
Page 14
RECORDING
m
This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.
Preparation
• Use Type I (normal) tapes only.
• Set the tape to the point where recording will start.
• Note that recording is done on only one side of the tape.

INSERTING BLANK SPACES

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/AUX.)
1 Press # REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank space is made. Then, the deck enters the recording pause mode.
2 Press II to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press • REC/REC MUTE again while Isi^«1 is flashing. To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press • REC/REC MUTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.
About cassette tapes
• To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.

1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
±PUSH EJECT
2 Press function (CD, TUNER or ViDEO/AUX) and
prepare the source to be recorded.
To record from a CD. press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press TUNER and tune
in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX.

3 Press # REC/REC MUTE to start recording.

When recording from a connected source, start playback of the source.
fiTgg
=V.W»____V
1. ■■'!
i I
■■■■■.. r"! r".
: ■ r
...' . ..}■ L.r....r
Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.
• 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
• Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may breaker jam in the mechanism.
“CANT REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off.
When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously.
To stop recording, press ■. To pause recording, press II. (Applicable when the source is
TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones are freely varied without affecting of the recording.
1 4 ENGLISH
To erase a recording 1 insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK
1/2 to display “TP 2”.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Press # REC/REC MUTE to start the erasure.
Page 15

DUBBING A TAPE MANUALI

• Set the tape to the point where recording will start.
• Note that recording will be done on one side of the tape only.
5

DUBBING THE WHOLE TAP

This function allows you to make exact copies of the original tape.
a
EC
o
o
111 EC

1 Press TAPE.

2 insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.

3 Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1.

“TP T’ is displayed.

4 Press # REC/REC MUTE to start recording.

Playing and recording start simultaneously.
U
-fn
To stop dubbing
Press ■.
iSÒ
• Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
• Note that recording will be done on one side of the tape only.

1 Press TAPE.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded on facing out from the unit.

3 Press SYNC DUB to start recording.

____
^ ► ... - ■■
..... ^ , ..... ..... ..... ^ .....
L...Ì ..iJ ..D i L.J
The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts.
To stop dubbing
Press ■.
ENGLISH 1 5
Page 16

CORDIN

3,7 5
6 Press • REC/REC MUTE to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 7.
7 Press CD EDIT/CHECK on the remote control to
display the program for the second recording.
“B” is displayed.
8 Turn over the tape in deck 2 and press # REC/
REC MUTE to start recording on the second side.

To stop recording

Press ■. Recording and CD play stop simultaneously.

To clear the edit program

Press ■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al; Artificial Intelligence)
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side.
1 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK once on the remote
control.
“EDIT” is displayed.
EDIT
I
1 i ; r~ —T”;
■ !
• When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 5 Press numbered buttons 0-9 on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0. In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of
the tape are determined.
►► or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
i
........... ~
Programmed tracks Remaining time
for side A of recording

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDIT/CHECK on the remote Control to select side A or B, and press ◄◄ or ►► repeatediy.
Programmed track numbers Track number
_________
! :
I
Tape side

To add tracks from other discs to the edit program

If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment.
1 Press CD EDIT/CHECK on the remote control to select side
AorB.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1 -3 to select a disc. 3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing time

The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label. This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more. “TR OVER” is displayed if this is attempted.
Program number
I
^
: ; I:
.
I
Tape length
16 ENGLISH
• U
..JU|
Tape side Minus mark A: First recording side
B: Second recording side
Page 17

PROGRAMME

3,7,
8,9
4,5
In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape.
The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side.
1 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.
Press CD EDIT/CHECK on the remote control to select side B and program the tracks for side B.
After confirming “B” on the display, repeat step 5.
V ^ ~
J
i ; ■.
Tape side B (reverse side)
i : i-i
'■ i !■ i
• '■
tS?;
8 Press CD EDIT/CHECK on the remote control to
select side A and press • REC/REC MUTE to start recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When the last track programmed for side A is finished, deck 2 enters the recording stop mode. After entering the recording stop mode, go to step 9.
9 Press CD EDIT/CHECK on the remote control for
recording of the second side.
“B” is displayed.
iOTurn over the tape in deck 2 and press • REC/
REC MUTE to start recording.
Recording starts.
To stop recording
Press ■. Recording and CD play stop simultaneously.
O
z
5
K
o
o u
oc
2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK twice on the remote
control.
“EDIT” and “PRGM” are displayed.
• When “Al” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.
4 Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
• The ◄◄, ►► or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape side A (front side)
nOCK nor- C...AS&iC
i ' (
Tape length
5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons 0-9 and +10 on
the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and 0.
Selected track number
Programmed tracks
Maximum recording time for side A
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK on the remote control to select side A or B, and press ◄◄ or ►► repeatedly.
Programmed track numbers
-
- - ■-:Th i @
Tape side Program number
To change the program of each side
Press CD EDIT/CHECK on the remote control to select side A or B, and press ■ CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again.
To clear the edit program Press ■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.
' Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
' “FULL’ is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
Track number
I
___ ____ ____ _____ _____
L
Disc number
= V - (—
I lj_ _U 11
Program number
j
Remaining time on side A
ENGLISH 1 7
Page 18
DOLBY PRO LOGIC
The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear speakers (standard) assure full-scale home fheater sound. When playing back laser discs or video software that have been recorded in Doiby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the iistener to create a new ievei of audio/visuai entertainment. Independent control of the four sound channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound fieid, whiie ambient sounds iike cars and crowds are reproduced on all sides of the iistener for an incredibiy iifeiike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.

Check the following;

• Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of speaker sound levels.
• Make sure the supplied speakers are properly connected and positioned. (See page 4 and 5)
• Make sure the TV set and video unit are properly connected. (See page 5)
•Make sure the laser disc, video tape, etc., support
nn IDOLBY SURMUNDI
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE
2 Press MANUAL SELECT and hold it down for
about 4 seconds until “L” flashes.
___________
A noise signal is sent to each channel in turn in the following sequence.
L; Left speaker-^CEN: Center speaker-*R: Right speaker
--------------
SUR: Surround speakers <
^
-------------
]
3 Adjust the sound level of the center and the
surround speakers.
While “CEN” or “SUR” is displayed, press ◄◄ DOWN or ►►
UP on the remote control to adjust the volume of the center
or each surround speaker to match the level of the front speakers.
~ ^
............................. ■ ■
"i : !
; i !
To adjust the balance between the left and right front speakers,
see page 9. At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the “PRO OFF” is displayed.
T c2;
4 Press MANUAL SELECT again to stop the noise
signal.
2,4 1
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all 4 channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve, at the listening position, the same apparent loudness from each channel.
Use the remote control.

1 Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL”.

“NORMAL” is displayed. If “PHANTOM” or “3 STEREO” is displayed, press DOLBY
PRO LOGIC repeatedly until “NORMAL” is selected.
When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound might be heard from the speakers due to the characteristics of
the circuit. This is not malfunction.
About the channels The left and right front speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms (milliseconds). To change this standard delay time, press MANUAL SELECT
on the remote control repeatedly until “TIME” is displayed. Then,
DOWN or ►► UP. Each time one of the buttons is
press pressed, the delay time changes as shown below.
15 MS «20 MS «30 MS
_____________
: i" ■;■■■ !'■■■■: c ri ■■■■■■■ ■ " ■■■■■■ ''i i'. "i C" ' c
y
i ....) ■■ ■
1 8 ENGLISH
Page 19

PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC

MANUAL SELECT
DOWN,
UP
1 Press VIDEO/AUX and start playback of the video
source.
“VIDEO” is displayed.

2 Press DOLBY PRO LOGIC.

“NORMAL” is selected, and the playback sound has the
DOLBY PRO LOGIC effect.
To cancel DOLBY PRO LOGIC mode
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until “PRO-OFF” is displayed.

ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES

In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with
the PHANTOM and the 3 STEREO modes.
PHANTOM mode; Use this mode when no center speaker is
connected. The center channel signals are output through the
left and right speakers.
3 STEREO mode; Use this mode when no surround speakers
are connected. This mode reproduces rear sounds through the front speakers.
To select PHANTOM or 3 STEREO
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DOLBY PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode is displayed cyclically as follows.
r— NORMAL — PHANTOM — 3 STEREO —, I---------------------PRO-OFF (cancel)-------------------------'
To adjust the balance of connected speaker sound levels
Carry out steps 2 to 4 of “ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE”.
• Depending on the sound source and/or listening conditions, a surround effect may not be obtained even when the DOLBY PRO LOGIC is on.
• The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when using software without nDl°°LBYsuRnouwD| mark.
• The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when the headphones are plugged in.
&
a.
o
U
o
o a
Q
To change the sound levels during playback
After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound
levels of the center or each surround speaker can be adjusted
during playback of laser discs or video software.
1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly
to select “CEN” (center speaker) or “SUR” (surround speakers).
2 While the “CEN” or “SUR” is displayed, press ◄◄ DOWN or
UP on the remote control to adjust the volume.
ENGLISH 19
Page 20
CLOCK AND TIMER
The clock is displayed. (The between the hours and minutes flashes.) When the power cord is plugged into an AC outlet for the first time after purchase or when the clock setting is canceled due to a power failure, the entire clock display flashes.

1 Press II or ENTER.

When using the remote control, press CLOCK.

SETTING THE SLEEP TIMER

The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.

1 Press SLEEP.

; ! : i II
uu
I
!'■■■'! -i '.J- r'ii'T
! ! ! !
i L... • i.....i i. -i ■
1 ^
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate
the hour and the minute.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute. ◄◄ or ►► is also available instead of MULTI JOG. Holding these buttons down will vary the time rapidly.

3 Press II or ENTER.

The clock starts from 00 seconds.
To restore an original clock setting
Press CLOCK on the remote control before completing step 3 to restore the previous time setting. This cancels any new setting.
To view the clock when another display is in the display
Press CLOCK on the remote control. The time is displayed for 4 seconds and then the original display reappears. However, the clock cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press CLOCK on the remote control and then press ■ within 4 seconds. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates that the clock has stopped due to a power failure or the removal of the power cord. The current time needs to be reset.
2 Within 4 seconds, turn MULTi JOG to specify the
time untii the power is turned off.
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.
and ►► are also available instead of MULTI JOG.
CJ
! ; I I ! :
L.. i.;.: c i""
While the timer is in operation, the display indication is dimmer than usual.
To check the time remaining until the power is turned off
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press SLEEP twice so that “SLEEP oFF” appears on the display.
■vr'! i! ;
Specified time
If the power-economizing mode (page 8) is on, all the display lights turn off when the power is turned off. To view the clock, press II or ENTER so that the time is displayed for 4 seconds.
20 ENGLISH
Page 21

SEHING THE TIME

Adjust the volume.

The source sound will play at the volume level set in this step when the power is turned on by the timer. If the volume level is set to 21 or higher, however, it will automatically be set to 20 when the power is turned on.

Prepare the source.

To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1. To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.

Press POWER to turn off the power.

When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source.
You can change the source that was selected in step 1 by pressing one of the function buttons before pressing ENTER or II in step
3.
a
111
s
H
Q
Z
< u
o
The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
1 Press one of the function buttons to select a
source.
If TUNER BAND is pressed, the band cannot be selected in
this step.
2 Press TIMER repeatedly until 0 appears on the
display.
Time and audio source name flash alternately.
©
-c* -•
J
'—■ :‘T: f"i ■ ;■■■■' ■.'
3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate
the timer-on time, then press ENTER or II.
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.
◄◄ or ►► is also available instead of MULTI JOG. Holding
these buttons down will vary the time rapidly.
4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the
duration for the timer-activated period.
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-
minute steps.
or ►► is also available instead of MULTI JOG.
i "i i ”' i r'i
iu
u
i it
■' i ■
Z-J'‘
-j
........
I ■ ■ •'
: r"!
ca
To check the timer setting
Press TIMER. The selected source, the timer-on time, and the duration for the timer-activated period will be displayed for 4 seconds.
To change any of the previous setting
Carry out from step 1. However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just press ENTER twice and continue from step 4.
To cancel the timer standby mode temporarily
Press TIMER repeatedly so that 0 disappears.
To restore the timer standby mode, press again to display ©.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer. Before turning off the power, carry out step 5 and 6.
' Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
' Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.

TIMER RECORDING

Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with an external timer) sources only.
Press either TUNER BAND or VIDEO/AUX to select a source,
then press TIMER repeatedly until 0 REC appears on the
display. Within 6 seconds, carry out the steps of “SETTING
THE TIMER” from step 3 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 6.
NOTE
■ When the power-economizing mode (page 8) has been turned on, the timer recording volume level will be 0 (minimum level).
' You cannot use the timer function to record from a CD or tape.
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER or II is pressed within 4 seconds after
step 4.
ENGLISH 21
Page 22
OTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ■ LISTENING TO EXTER№LL SOURCES

-CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
POWER
- VIDEO/AUX
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
• The connecting cords are not suppiied. Obtain the necessary connecting cords.
• Consuit your iocai Aiwa deaier for optional equipment.

VIDEO/AUX JACKS

This unit can input analog sound signals through these jacks. Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment (turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.). Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white plug to the VIDEO/AUX L jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.

CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK

This unit can output CD digitai sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT
deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap (a) from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed as follows.
1 Press VIDEO/AUX.
“VIDEO” appears on the display.
2 Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When VIDEO/AUX is pressed, “ViDEO” is displayed initially. It can be changed to “VIDEO”, “AUX” or “TV”. With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX. Repeat the procedure to seiect one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows. 1 Press VIDEO/AUX and play the equipment. 2 Press ◄◄ or ►► so that the sound level becomes the same
as that of other function sources.
During recording, the sound level can not be adjusted.
used
Attach the supplied dust cap.
22 ENGLISH
Page 23
GENERAL

CARE AND MAINTENANCE

Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft and dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

To clean the tape heads

When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head cleaning cassette. Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.

To demagnetize the tape heads

The tape heads may become magnetized after long-term use. This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise. After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads with a separately sold demagnetizing cassette.
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.

Care of discs

• When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.
• After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the disc In places that are hot or humid.

Care of tapes

• Store tapes in their cases after use.
• Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality and cause noise.
• Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.

TROUBLESHOOTING GUIDE

If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there a bad connection? (-► page 4, 5)
• There may be a short circuit in the speaker terminals. Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
• Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
• Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
-» Reset the unit as stated below.
The power is not turned on.
-+ Disconnect the AC cord, and connect it again in a few seconds.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-r page 5)
• Is the signal weak?
-» Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the sound is distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
-♦ Change the orientation of the antenna.
-» Move the unit away from other electrical appliances.

CASSETTE DECK SECTION The tape does not run.

• Is deck 2 In pause mode? (-+ page 11)
The sound is off-balance or not adequately high.
• Is the playback head dirty? (-» page 23)
Recording is not possible.
• Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (-► page
14)
• Is the recording head dirty? (-* page 23)
Erasure is not possible.
• Is the erasure head dirty? (-+ page 23)
• Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
• Is the recording/playback head dirty? (-► page 23)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
• Is the disc correctly placed? (-► page 12)
• Is the disc dirty? (-► page 23)
• Is the lens affected by condensation? Wait approximately one hour and try again.
I
(A
Z
o H
Ü
ill
z z
o
Ü
H
o
< a
111
z
III
o

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press POWER to turn off the power. 2 Press POWER to turn the power back on while pressing ■
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is
canceied. If the power cannot be turned off In step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then carry out step 2.
ENGLISH 23
Page 24
SPECIFICATIONS
Main unit CX-NMT240 FM tuner section
Tuning range Usable sensivity (IMF) Antenna terminals
AM tuner section Tuning range
Usable sensitivity Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs Outputs
Cassette deck section
Track format Frequency response Recording system Heads
Compact disc piayer section
Laser D-A converter Signal-to-noise ratio Harmonic distortion Wow and flutter
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions of main unit (W X H X D) Weight of main unit
87.S MHz to 108 MHz
13.2 dB1
75 Ohms (unbalanced)
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 pV/m Loop antenna
Front
20 W + 20 W (50 Hz - 20 kHz, THD less than 1%, 6 ohms)
Rear (Surround)
10W+10W(1 kHz, THD less than 1%, 8 ohms)
Center
20 W (1 kHz, THD less than 1%, 8 ohms)
0.05% (low, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO/Front) VIDEO/AUX: 300 mV (adjustable) SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms CENTER SPEAKER: accept speakers of 8 ohms or more SUBWOOFER: 1.1 V
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo 50 Hz - 15000 Hz AC bias Deck 1: Playback head x 1 Deck2:Recording/playback head
X 1, erase head x 1
Semiconductor laser (X = 780 nm) 1 bit dual 85 dB (1 kHz, 0 dB)
0.05 % (1 kHz, 0 dB) Unmeasurable
120 VAC, 60 Hz
100 w
260 X 330 X 350 mm (10 74x13x 13 7s In.)
7.2 kg (15 lbs 14 oz.)

Speaker system SX-NA332

Cabinet type 2 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Speakers Woofer:
120 mm (4 Va in.) cone type Tweeter: 20 mm C7i6 in.) ceramic type
Impedance 6 ohms
Output sound pressure level 87 dBAA//m
Dimensions (W x H x D) 234 x 324 x 270 mm
(9 74x 12 78X 10 74 in.)
Weight 2.5 kg (5 lbs 8 oz.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.

DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, the double-D symbol □□ and “PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

COPYRIGHT

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Ruies. These iimits are designed to provide reasonabie protection against harmfui interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not instailed and used in accordance with the
instructions, may cause harmfui interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference wili not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outiet on circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consuit the dealer or an experienced radio/TV technician for heip.

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
24 ENGLISH
Page 25
Page 26

ESPAÑOL

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explic.icion dc los Símbolos góticos:
El .=iimbolo del rayo con punta dc flec'na. en el interior do un triángu o equilátero, tienrí la finalidad ne avisar ai usuario dc la pre-seiiuia de "tensiones peligrosas" si-, aislar en el interior oel producto ouc podrían ser de suficiente magnifud como para consfituii un
El signo de cxc.anacion en el interior de un
tr ángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario dc 'a presencia dc instruceiones de
inator al 'mpreso que arompai’a a. aparato

Anotación del propietario

Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
N.° de modelo CX-NMT240 SX-NA332 SX-R275 SX-C605 TS-W45
N.° de serie (N.° de lote)
2 ESPAÑOL

PRECAUCIONE

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.
Instalación 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la
temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá situarse donde tenga
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrían tapar las aberturas de ventilación.
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que
objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de ventilación.
6 Carros de mano y soportes — Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mano, ésta deberá moverse con
mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistema de calefacción se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operación.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deberá montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo
contrario en el manual de instrucciones.

Energía eléctrica

1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente esta unidad
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como característica de seguridad, algunas
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la característica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
___
Page 27
3 Cable de alimentación de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete
la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las manos mojadas porque podría producirse un incendio o una sacudida eléctrica.
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión más allá de su capacidad porque esto podría causar un incendio o una sacudida eléctrica.
4 Cable de extensión — Para evitar sacudidas eléctricas, no
utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patillas queden expuestas.
5 Periodos de no utilización — Desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va
a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable de alimentación esté conectado, por la unidad continuará
circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la
alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Líneas de alta tensión — Cuando conecte una antena
exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta
tensión.
2 Conexión a tierra de la antena exterior — Asegúrese de
que el sistema de la antena esté conectado correctamente a tierra para proporcionar así una protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/ NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.
Puesta a tierra de la antena según el Codígo Eléctrico Nacional

INDICE

PRECAUCIONES
PREPARATIVOS
INSTALATION
ANTES DE LA OPERACION .
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO
ECUALIZADOR GRAFICO.
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL....
PREAJUSTE DE EMISORAS.
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS REPRODUCCION PROGRAMADA
GRABACION
GRABACION BASICA
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA....................
COPIADO DE TODA LA CINTA GRABACION CON EDICION Al GRABACION CON EDICION PROGRAMADA
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES..........................................................
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEMPORIZADOS PARA DORMIR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOS............................
...............................................................
.......................
..........
...............................................
...............
...........................................
............................
............................
.....
___________________
...........................
2
10
10
11
12 13
14
15 15 16 17
20
20
21
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de instrucciones.
Daños que necesitan ser reparados
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente. ' La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES
INDICE DE LAS PARTES
___________________________
......................................................
........................
.......................
.................................
Cubierta trasera
......
23
.............
ESPAÑOL
22 22
23 24
Page 28
PREPARATIVOS

INSTALACIO

El sistema DOLBY PRO LOGIC, la característica más destacada de este sistema, le proporciona en su propio hogar un sonido de múitipies canaies. Compiete ios ajustes y ias conexiones de la unidad principal, los altavoces suministrados, su teievisor y su equipo de vídeo de acuerdo con el procedimiento siguiente.

Compruebe su sistema y los accesorios.

NSX-MT241

CX-NMT240 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estéreo SX-NA332 Aitavoces deianteros SX-R275 Aitavoces de sonido ambientai SX-C605 Altavoz central TS-W45 Altavoces de subgraves
Control remoto Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Antena de FM

UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Para poder lograr los mejores efectos que puedan obtenerse con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importante colocar apropiadamente ios altavoces. Consulte la ilustración siguiente para encontrar la mejor ubicación en su habitación.
(D Altavoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además, si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima o debajo del televisor.
(D Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alinéelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la altura de los oídos.
0 Altavoz de subgraves
Ponga el altavoz de subgraves en el suelo, cerca de una pared o en una esquina de la habitación.
• Cuando DOLBY PRO LOGIC esté desactivado no se oirá sonido del altavoz central ni de los altavoces de sonido ambiental.
• El altavoz central sonará cuando DOLBY PRO LOGIC esté activado.

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentación de CA
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegúrese de que la tensión nominal coincida
con la tensión empleada en su localidad.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.
No hay diferencias entre los altavoces delanteros. Ambos pueden
conectarse como altavoz izquierdo (L) o derecho (R).
4 ESPAÑOL
Page 29
r
Altavoz de sonido 4 Altavoz centrai
ambiental ,
3
--------------------
Antena de FM
,
Cable de CA
Altavoz de sonido ambiental
Altavoz Izquierdo
H
<
OC
<
o.
Ill
oc
a

1 Conecte las antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de FM
Antena de AM
TFM
750

2 Conecte los altavoces delanteros.

El altavoz colocado a la derecha de la unidad según ésta está enfrente de usted es el “altavoz derecho” y el otro es el “altavoz izquierdo”.
Los cables con las franjas blancas deberán conectarse a los terminales O, y los demás cables a los terminales ©.

Conecte los altavoces de sonido ambiental.

Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a los terminales SURROUND SPEAKERS.
No existen diferencias entre los altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podrán conectarse como altavoz derecho (R) o izquierdo (L).
J

4 Conecte el altavoz central.

Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER
SPEAKER.

5 Conecte el altavoz de subgraves.

Conecte el cable del altavoz de subgraves al terminal
SUBWOOFER.
• Consulte el manual de instrucciones del TS-W45 para conocer detalles.

6 Conecte el equipo de vídeo.

Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de
salida de audio del equipo de vídeo empleando un cable de conexión de audio opcional.

7 Conecte ei televisor al equipo de vídeo.

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
8 Conecte el cable de alimentación de CA a una
toma de CA.
La demostración del juego empezará cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la página 7 “Demostración del juego” para obtener más detalles.
ESPAÑOL 5
Page 30
Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Póngala para obtener la mejor recepción posible.
Para poner la antena de AM en posición verticai sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 í2.
Para conectar otro equipo opcionai -r página 22.
pared
Monte cada altavoz en un lunar que pueda aguantar su peso.
' Asegúrese de conectar correctamente los cables de los
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar cortocircuitos en los terminales
' No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.
' No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles
de cortinas.
' No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el
propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o ios cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.
• No desbobine el cable de la antena de AM.
...............
SPEAKERS.

CONTROL REMOTO

Inserción de ias piias
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).
Cuándo reempiazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otras nuevas.
Utilización del control remoto
Las instrucciones descritas en este manuai se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombres pueden usarse de la misma manera que los de la unidad principal.
• Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,
quite las pilas para evitar posibles fugás de electrólito.
• El control remoto quizá no funcione correctamente cuando;
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de señales del interior deívisualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz del sol.
- Otros controles remotos (los dé un televisor, etc.) estén siendo utilizados cerca de esta unidad.
6 ESPAÑOL
Page 31

ANTES DE LA OPERACION

■CD
•ECO
MULTI JOG
Demostración del juego
Cuando el cable de alimentación de CA se conecte a una toma de CA por primera vez después de haber adquirido el aparato, la demostración del juego empezará en el visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la demostración del juego terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la demostración del juego empezará de nuevo.
Flasta que se ponga la hora en el reloj, la demostración del juego empezará siempre que se desconecte la alimentación. Cuando la hora esté puesta en el reloj, la demostración del juego no empezará aunque se desconecte la alimentación.
O >
p
<
(E
<
a
u
GC
0.
ENTER

Para conectar la alimentación

Pulse uno de los botones de función (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD). La reproducción de la cinta o del disco insertado
empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse POWER.
Cuando se conecte ia alimentación, el compartimiento de ios discos tai vez se abra o se cierre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER.

Ventanilla parpadeante

La ventanilla de la parte superior de la unidad se encenderá o parpadeará mientras ia unidad está siendo encendida. Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■ mientras puisa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba.
Para cambiar el nivel de brillo del visualizador 1 Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”. 2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
visualizar “DIM MODE”, y luego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para
seleccionar el modo del regulador de intensidad de
iluminación como se indica abajo. El modo se establecerá automáticamente después de 4
segundos. También se establecerá si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos después de realizar ei paso 3.
pDIM-OFF-^DIMMER 1 ^ DIMMER 2-^ DIMMER 3->~j

Para iniciar o finalizar la demostración del juego cuando esté puesta la hora en el reloj.

Pulse ► cuando la alimentación esté desconectada; la demostración del juego empezará. Para finalizar la demostración del juego, pulse II.

Para jugar con la demostración del juego

1 Para iniciar la demostración del juego, pulse ►
(cuando el reloj esté puesto en hora y la alimentación esté desconectada) o pulse POWER para desconectar la alimentación (cuando el reloj no esté puesto en hora).
En el visualizador empiezan a moverse tres números.
2 Pulse ■ una vez.
El número de la izquierda se para.
3 Pulse dos veces ■ para detener los dos números
restantes.
Puntuación:
Al empezar el juego dispondrá de 20 puntos. Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la puntuación. Si no son iguales se le restará un punto. Si ios puntos ganados llegan a 9999, usted gana. Si los puntos llegan a 0, usted pierde.

Para reponer la demostración del juego

Pulse II y luego pulse ► (cuando el reloj está puesto en hora). Pulse dos veces POWER para conectar/desconectar la alimentación (cuando el reloj no está puesto en hora). El juego empieza de nuevo.

Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres números

Pulse repetidamente ◄◄ o ►► para seleccionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja (de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación.
DIM-OFF: La visualización normal. DIMMER 1: La iluminación del visualizador es menos intensa
que la normal
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 1.
DIMMER 3: La iluminación del visualizador es menos intensa
que la de DIMMER 2. La ventanilla de la parte superior de la unidad y las lámparas de los botones se apagarán.
Si la grabación con temporizador (página 21) se realiza con el modo de ahorro (página 8) en “ON” y se desconecta la alimentación, el modo del regulador de intensidad de luz se
pondrá en “DIMMER 3” la próxima vez que se conecte la
alimentación.
C
=V.L
' Mientras juega con la demostración dei juego, II, ■
►► y ► sólo se encuentran disponibles para la demostración del juego. Desconecte la alimentación para utilizar estos botones en funciones tales como la reproducción de un disco compacto, etc.
' Durante la demostración del juego, algunos indicadores no
relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.
ESPAÑOL 1
Page 32
1
3 2
PUESTA DEL MODO DE AHORRO DE ENERGIA

1 Pulse ECO.

“ECO MODE” se visualizará.
HE Ev

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.

El estado actual del modo de ahorro de energía se visualizará. Si el modo de ahorro de energía está desactivado: ECO OFF Si el modo de ahorro de energía está activado: ECO ON
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos
para activar o desactivar el modo de ahorro de energía.
Ejemplo: Cuando se seleccione “ON”.
Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energía se reduce el consumo de energía de la forma siguiente.
• Cuando se desconecta la alimentación, todas las luces del visualizador se apagan.
Sin embargo, si el reloj no está puesto en hora, la demostración del juego (página 7) empezará cuando se desconecte la alimentación.
• Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10
minutos o si no hay entrada de audio desde ningún equipo externo conectado durante 10 minutos cuando se selecciona VIDEO/AUX como fuente, la alimentación se desconecta.
• Cuando se conecta la alimentación debido a una grabación
con temporizador (página 21), el nivel del brillo del visualizador se ajusta a “DIMMER 3” (página 7), todos los indicadores de
los botones se apagan, y el volumen se pone al nivel mínimo
(0).
• El visualizador se ilumina sólo cuando se utiliza la unidad.
Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos,
el nivel del brillo cambiará al modo seleccionado previamente
en “DIM MODE”. (Página 7) (Si el nivel del brillo del visualizador está ajustado en “DIM­OFF”, el brillo no cambiará. Cuando el nivel sea “DIMMER 3”, los indicadores de los botones también se apagarán.)
; ! i i
r : : i
El modo se establecerá automáticamente después de 4 segundos. También se establecerá si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos después del paso 3.

Consumo de energía en el modo de espera

Si el modo de ahorro de energía está desactivado: 19 W Si el modo de ahorro de energía está activado: 1,6 W
Para ver el reloj cuando todas las luces del visualizador se apaguen, pulse lio ENTER para que se visualice la hora durante 4 segundos.
i ■■■. i i i '•.!
8 ESPAÑOL
Page 33
SONIDO

AJUSTES DE AUDI

VOLUME
T-BASS
MANUAL SELECT
VOL
DOWN,
■UP
I

CONTROL DE VOLUMEN

Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del
control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (50). El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado
en 21 o más.

ECUALIZADOR GRAFICO

GRAPHIC EQUALIZER
■GEO
PHONES
Esta unidad ofrece las tres curvas de ecualización diferentes siguientes.
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
finos
Pulse uno de los botones ROCK, POP o CLASSIC.
El modo de ecualización seleccionado se visualiza.
O >
P
< ce 4 Û. U1 GS
ta.
O Q
z O
(A
Para cambiar el equilibrio de los canales derecho/ izquierdo
Pulse MANUAL SELECT del control remoto. L/R se visualizará durante 2 segundos. Pulse ◄◄ DOWN o ►► UP del control remoto antes de que pasen estos 2 segundos.
• El nivel DOLBY PRO LOGIC (página 18) de los altavoces delanteros cambiará también.

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS del control remoto.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.
I I :
■.
...
U
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.
k-.:
_______________
■ ;
: i
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el botón seleccionado. Se visualiza “GEQ OFF”.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ. El modo GEQ se visualiza cíclicamente de la forma siguiente:
r— ROCK—► POP—► CLASSIC—► GEQ OFF —i
_________
^
(cancelación) [
Utilización de los auriculares
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm o a
la toma PHONES. Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de los altavoces.
• Cuando los auriculares estén conectados, el sistema DOLBY PRO LOGIC no funcionarán.
Ajuste de sonido durante la grabación
El volumen de salida y el tono de los altavoces o auriculares podrán cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabación.
ESPAÑOL
Page 34
RECEPCION DE LA RADIO
ZAC
MONO TUNER
■TUNER BAND
1 Pulse repetidamente TUNER BAND para
seleccionar ia banda deseada.
FM-
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentación esté desconectada, la alimentación se conectará directamente.
Pulse ◄◄ DOWN o ►► UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizará durante 2 segundos. Durante la recepción estéreo por FM se visualizará
lliQ»))) TUNE
AM
PREAJÜSTE DE EIVMSQRA
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora sefe asignará un número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
I
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,
y pulse ◄◄ DOWN o ►► UP para seleccionar
una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de
preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.
Número de preajuste
______________/
i tí
*
_____________
■ i ; :

Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda automática)

Mantenga pulsado ◄◄ DOWN o ►► UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará. Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse ◄◄
DOWN o UP.
• La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas señales sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducirá, pero la recepción será mono. Para reponer la recepción estéreo, repita esta procedimiento para que desaparezca “MONO”.

Para cambiar un intervalo de sintonización de AM

El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el
sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonización. Pulse POWER mientras pulsa ►. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas
las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras
preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.
! ■ ■ ;\
■ i
^
10 ESPAÑOL
3 Repita los pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
las bandas.
NOTA
“FULL” se visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras preajustadas.

SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE

Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número de preajuste.
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
seleccionar un número de preajuste.
Ejemplo: Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10
y 0.
Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en la unidad principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente ► PRESET o gire MULTI JOG, Cada vez que se pulse ► PRESET se seleccionará el siguiente número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse ■ CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos. Los números de preajuste superiores de todas las demás
emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Page 35
REPRODUCCION DE CINTAS

OPERACIONES BASICA

Para seleccionar una platina de reproducción

Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE para seleccionar una de ias platinas.
El número de la platina seleccionada se visualiza.
O <
K
■ MULTI JOG
• APUSH EJECT
Platina 2
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir de forma
óptima cintas tipo I (normaies).
1 Pulse TAPE y ± PUSH EJECT para abrir el
portacasete.
éiPUSH EJECT
Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.

2 Pulse ^ para iniciar la reproducción.

Sólo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de la unidad.
Para detener la reproducción, pulse ■. Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproducción, púlselo
de nuevo.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse ◄◄ o
Luego pulse ■ para detener la cinta.

Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa)

Pulse TAPE. La alimentación se conectará y empezará la reproducción de la cinta insertada.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse ■ OLEAR en el modo de parada. El contador también se pone en 0000 cuando se abre el portacasete.

Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas

Después de terminar la reproducción en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezará a reproducirse sin interrupción y la reproducción se detendrá al terminar la cinta. (Reproducción continua)
En esta unidad también pueden reproducirse cintas tipo II (alta
polaridad). Cuando reproduzca una cinta tipo II, gire MULTIJOG para visualizar “SOFT” en el visualizador. Esto ajustará el sonido de reproducción óptimo para las cintas dei tipo II. Sin embargo, la reproducción “SOFT” se cancelará si se selecciona cualquier ajuste del ecualizador gráfico (página 9), la unidad cambia a una fuente de audio diferente, el portacasete se abre o la alimentación se desconecta.
Ul Q
Z
O
E
Ui
O
Ul
se
M
<
H
z o
Ul
a
z
0
§
1
o
s
Ul
se
..........
: I
i :
Número de la platina seleccionada
I i i : i II ; i...i i...i i...i i...i
Contador de cinta
ESPAÑOL
11
Page 36
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS

OPERACIONES BASICAS

CD EDIT/CHECK

INTRODUCCION DE DISCOS

Pulse CD, y luego pulse ± OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de ios discos, introduzca ei(ios)
disco(s) con ei lado de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las
bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando A OPEN/CLOSE.

REPRODUCCION DE DISCOS

Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartimiento de los discos, pulse ►.
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.
.4» ±= .,«.4
Número de la canción que
está siendo reproducida
i.j i
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproducción, pulse ■. Para hacer una pausa en la reproducción, pulse II. Para
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante la reproducción,
mantenga pulsado ◄◄ o ►► y suéltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproducción, pulse repetidamente ◄◄ o ►► o gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse ± OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté desconectada (función de reproducción directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará. Cuando se pulse ± OPEN/CLOSE, la alimentación también se
conectará y el compartimiento de los discos se abrirá.
i •• i i i I
Tiempo de reproducción transcurrido
-Vk
______________________
_ __
■■ L...Í i
Número total de
canciones
Número de la bandeja del disco
que va a ser reproducido
^
Q- ;:.j ■ j;
■ ”F ■ ■ Tiempo de
reproducción total
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproducción, pulse CD EDIT/CHECK del control
remoto. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este
procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y luego pulse uno de los botones
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una
canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. La canción seleccionada empieza a reproducirse y la reproducción continúa hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproducción
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán reemplazarse sin interrumpir la reproducción.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos y ponga otros.
3 Pulse ^ OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los
discos.
1 2 ESPAÑOL
’ Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo
interior de la bandeja. ' No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco. ' No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto
podría causar averías. ' No utilice discos compactos con formas irregulares (por
ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos
podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento.
Page 37

REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION

utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos podrán reproducirse aleatoriamente.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para
programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0. Número de la canción
seleccionada
BASfj nvo K Fo-CLAáSi:; / . /
Número total de canciones seleccionadas
O O
<
a
S
O u
m
0
Repetición de reproducción
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT.
Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse
cíclicamente.
Reproducción aleatoria — RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetición de reproducción — c^. se enciende en el
visualizador.
Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción —
RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelación — RANDOM y c¿. desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse ► para iniciar la
reproducción.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la
canción previamente reproducida con
REPRODUCCION PROGRAMADA
. ;■■■■ i i
Número de programa Tiempo de reproducción total de
.................
: . ’“i. ■■ ! ■■■■, i ír-
las canciones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
5 Puise ^ para iniciar ia reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse ◄◄ o ►► en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse ■ CLEAR en el modo de parada.
Para añadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará después de la última canción.
Para cambiar las canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca en el visualizador.
5
ui
1
O
§
o
oe
a
iU fiC
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera de los discos introducidos.
Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM en el modo de parada.
“PRGM” se visualiza.
-
-----
r-j r : r~ ■■ ■■ ;■■■■■;■: ir":
7 r LJ : i ■■ .
_____________
^
’ Durante ia reproducción programada no se puede realizar la
reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. “CANT USE” se visualizará si intenta seleccionar una canción.
' “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y luego pulse uno de
los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
ESPAÑOL 1 3
Page 38
GRABACION

GRABACION BASIC

Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.

Preparación

• Utilice cintas tipo I (normales) solamente.
• Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación.
• Tenga en cuenta que la grabación sólo se hace en una cara de la cinta.

1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.

INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR

La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite
activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
ia fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).
1 Pulse • REC/REC MUTE durante la grabación o en el
modo de pausa de grabación.
l;U»Í parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrará en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse II para reanudar la grabación.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos.
pulse de nuevo • REC/REC MUTE mientras parpadea EE0.
Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos.
después de que la platina entre en el modo de pausa de grabación, pulse de nuevo # REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en bianco
de 4 segundos.
Acerca de las cintas de casete
• Para impedir el borrado accidental, rompa con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas de plástico dei casete después de grabar.
APUSH EJECT
2 Pulse el botón de función (CD, TUNER o VIDEO/
AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice
una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.
3 Pulse # REC/REC MUTE para iniciar ia
grabación.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie ia reproducción en esa fuente.
Î1 .-i
i ;
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la
grabación empezarán simultáneamente.
Para detener la grabación, pulse ■.
Para hacer una pausa en la grabación, pulse II. (Aplicable
cuando la fuente es TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Ajuste del sonido durante la grabación
El volumen de salida y el tono de los altavoces o auriculares podrán cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabación.
I Ì i- i 1 : i (
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
' Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente
finas y se deforman o estropean fácilmente. No son recomendadas.
■ Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo.
Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas de plástico rotas se visualizará “CANT REC”.
Para borrar una grabación 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en ia platina 2 y pulse TAPE
DECK 1/2 para visualizar “TP 2”. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Pulse # REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
1 4 ESPAÑOL
Page 39
COPIADO
• Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
• Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente.
MANUAL DE UNA CINTA ■ COPIADO DE TODA LA CINT

1 Pulse TAPE.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar hacia afuera de la unidad.

3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina

1.
“TP 1” se visualizará.
4 Pulse • REC/REC MUTE para iniciar la
grabación.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
i : i
: i"
___________
I ! i :
i !■
!'■■■ i"
i !;■
>
cS23
I
Est función le permite hacer copias exactas de la cinta original.
• La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
• Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente.

1 Pulse TAPE.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad.

3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabación.

------
Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras delanteras y comienza la grabación.
L -
J)¡ : 'i i "i"! i i', i i
" jj jj .1. : L..J
Z
O
o
<
en
<
te
a

Para detener el copiado

Pulse ■.

Para detener el copiado

Pulse ■.
ESPAÑOL
15
Page 40

GRABACION CON EDICION

La función de grabación con edición Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculará automáticamente la duración total de las canciones.
En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
La grabación con edición Al no empezará desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada cara.
ni
6 Pulse • REC/REC MUTE para iniciar la grabación
de la primera cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la última canción programada para la cara A, la platina 2 entrará en el modo de parada de grabación. Después de entrar en el modo de parada de grabación, vaya al paso 7.
7 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para
visualizar el programa para la segunda grabación.
Se visualiza “B”.
8 Dé la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse •
REC/REC MUTE para iniciar la grabación de la segunda cara.

Para detener la grabación

Pulse ■. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultáneamente.

Para borrar el programa de edición

Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
Para comprobar el orden de los números de las
canciones programadas
Antes de grabar, pulsé CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente ◄◄ o
Números de las
canciones
programadas Número de canción
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco (s). 3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK del control
remoto.
“EDIT” se visualizará.
nrr
/■ i i c
EDIT
c9.:.
............. ..
• Cuando se visualice “PRGM”, pulse de nuevo CD EDIT/
CHECK.
.......... . , . I .
r'i
T
¡"'¡ 1.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control
remoto para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0. En unos pocos segundos, las canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas.
►► o MULTI JOG también se pueden utilizar para
designar la duración de la cinta.
Canciones programadas
para la cara A
Tiempo de grabación restante
......
■ r'i : ■■■'
Cara de la cinta
Para añadir canciones de otros discos a un programa de
edición
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá añadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de los discos compactos.
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o la B. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.

Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición

El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el
casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
Número de programa
Duración de la cinta
16 ESPAÑOL
d O
Cara de la cinta A: Primera cara de grabación B: Segunda cara de grabación
La función de grabación con edición Al no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer esto se visualizará “TR OVER”.
Marca menos
Page 41

GRABACION CON EOICION PROGRAMADA

3,7, 8,9
4,5
Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para
seleccionar la cara B y programe las canciones
para la cara B.
Después de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5.
_
___
^ i
o
Ü
< <
oc
a
z
m
En la función de grabación con edición programada, las
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta.
La grabación con edición programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) dísco(s).
3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK del control
remoto.
“EDIT” y “PRGM” se visualizarán.
• Cuando se visualice “Al”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK
del control remoto.
4 Pulse los botones numerados del control remoto
para designar la duración de la cinta.
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.
• ◄◄, ►► o MULTI JOG también se encuentran disponibles
para designar la duración de la cinta.
Cara A de la cinta (cara delantera)
■•"•■"'••i'--
O
i r'V f": f":
L|¿
Cara B de la cinta (cara trasera)
! I !■ i II !
Si
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para
seleccionar la cara A y pulse # REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La cinta se rebobina hasta ei principio de la cara delantera, el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la grabación. Cuando termine la última canción programada para la cara A, la platina 2 entrará en el modo de parada de grabación. Después de entrar en el modo de parada de grabación, vaya al paso 9.
9
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para grabar la segunda cara.
Se visualiza “B”.
10 Dé la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse #
REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
- La grabación empieza.

Para detener la grabación

Pulse ■. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultáneamente.

Para comprobar el orden de los números de las canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente ◄◄ o
Números canciones
programadas Número de canción Número de disco
ilÉliáálfeM
r' ■■■• l..i ::J ^
Duración de la cinta Tiempo de grabación
máximo para la cara A
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco. Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.
Número de canción seleccionada
Canciones
programadas
________
Número de programa
Tiempo restante de la cara A
Cara de la cinta Número de programa
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la
cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.

Para borrar el programa de edición

Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
NOTA
^
' Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera
de los discos insertados.
' “FULL” se visualizará si usted intenta programar más de 30
canciones.
ESPAÑOL 1 7
Page 42
DOLBY PRO LOGIC
EI sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y los altavoces
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un
cine en su hogar. Cuando reproduzca discos láser o programas de vídeo que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se verá rodeado de un sonido extraordinariamente real que creará un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los cuatro canales de sonido permitirá al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el de los cines. Las voces se reproducirán en el campo de sonido delantero y central, mientras que los sonidos ambientales, como los de los automóviles y los de la gente, se reproducirán a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/ vídeo increíble. Lea atentamente lo siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de forma que se adapte a las características del lugar de escucha.
2 Pulse MANUAL SELECT y manténgalo pulsado
durante unos cuatro segundos hasta que parpadee “L”.
i
Se envía una señal de ruido a cada canal en el orden
siguiente.
L; Altavoz izquierdo -»CEN: Altavoz central-•■R: Altavoz derecho
-------------------
SUR: Altavoces de sonido ambiental -<
-------------
Ajuste el nivel del sonido dei aitavoz central y de

Compruebe lo siguiente:

• Antes de utilizar DOLBY PRO LOGiC, ajuste el equilibrio
apropiado de ios niveles de sonido de los altavoces.
•Asegúrese de que los altavoces suministrados estén conectados e instalados correctamente. (Consulte las páginas 4y5.)
• Asegúrese de que el televisor y la unidad de vídeo estén conectados correctamente. (Consulte la página 5.)
•Asegúrese de que el disco láser, la cinta de vídeo, etc.
■soportan □m™i^sun'«>uw°l ■
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES
los altavoces de sonido ambiental.
Mientras se visualiza “GEN” o “SUR”, pulse ◄◄ DOWN o
►► UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz
central y de cada uno de los altavoces de sonido ambiental de forma que coincida con el nivel de los altavoces delanteros.
-------------
■t.........
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, consulte la página 9. Ahora, el modo DOLBY PRO LOGIC deberá cancelarse pulsando DOLBY
PRO LOGIC hasta que se visualice “PRO-OFF”.
^
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener
la señal de ruido.
La unidad está equipada con un generador de señal de prueba
incorporado, llamado secuenciador de ruido, para ajustar fácilmente el equilibrio de los cuatro canales. El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de canal a canal,
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido logre, en la posición de escucha, la misma sonoridad aparente de cada canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar
“NORMAL”.
“NORMAL” se visualiza.
Si “PHANTOM” o “3 STEREO” se visualiza, pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar
“NORMAL”.
Cuando el secuenciador dé salida a una señal de ruido, tal vez se oiga una sonido “clic” procedente de los altavoces debido a las características del circuito. Esto no significa ningún fallo en el funcionamiento.
Acerca de los canales Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto
estéreo.
El altavoz central ayuda a lograr un posicionamiento de sonido
exacto sobre un amplio campo de sonido.

Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realzan la “profundidad" del campo de sonido.

Para cambiar el tiempo de retardo

Los altavoces de sonido ambiental reproducen los sonidos fracciones de segundo después que los altavoces delanteros. El retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (millsegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estándar, pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que se visualice “TIME”. Luego, pulse ◄◄ DOWN o ►► UP. Cada vez que se pulse el botón, el tiempo de retardo cambiará como se muestra más abajo.
15 MS<^20 MS^30 MS
; I ! D ■■ ■ -
j
18 ESPAÑOL
Page 43

REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC

-MANUAL SELECT
1
2
DOWN,
►UP

OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC

Además del modo NORMAL, esta unidad tiene también los
modos PHANTOM y 3 STEREO.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no esté conectado
el altavoz central. Las señales del altavoz central saldrán por los altavoces derecho e izquierdo.
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no estén conectados
los altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de los altavoces traseros por los altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO LOGIC se visualizará cíclicamente de la forma siguiente.
NORMAL — PHANTOM — 3 STEREO
-----
PRO-OFF (cancelación)---------------------1
-------------
1
Ü
Ó
O u
o
O
K IL
>■ n
Q
1 Pulse VIDEO/AUX y empiece a reproducir la
fuente de vídeo.
Se visualiza “VIDEO”.

2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.

Se seleccionará “NORMAL” y el sonido de reproducción
tendrá el efecto DOLBY PRO LOGIC.

Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC

Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se
visualice “PRO-OFF”.
Para cambiar los niveles de sonido durante la
reproducción
Después de ajustar el equilibrio con el secuenciador de ruido, los niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de los altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la reproducción de discos láser o programas de vídeo.
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto
para seleccionar “CEN” (altavoz central) o “SUR” (altavoces de sonido ambiental).
2 Mientras se visualiza “CEN” o “SUR”, pulse ■« DOWN o
►>► UP del control remoto para ajustar el volumen.
Para ajustar el equilibrio de los niveles de sonido de ios aitavoces conectados
Realice los pasos 2 a 4 de “AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE
SONIDO DE LOS ALTAVOCES”.
' Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las condiciones de
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental aunque DOLBY PRO LOGIC esté activado.
' El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podrá obtener
cuando se utilicen programas que no tengan la marca
□□ [DOLBY SURROUWDi ^
' DOLBY PRO LOGIC se cancela automáticamente cuando se
conectan auriculares.
ESPAÑOL 1 9
Page 44
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL REL
El reloj se visualiza. entre las horas y los minutos parpadeará.) Cuando el cable de alimentación se enchufe en una toma de CA por primera vez después de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentación, toda la visualización del reloj parpadeará.
1 Pulse
Cuando utilicé el control remoto, pulse CLOCK.
II
o ENTER.
i i "■..'i, i "i i i
i ■■■■■!■ r"! f";
i i....-i i!, i
l I
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para designar ia hora y los minutos.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos.También se puede utilizar ◄◄ o ►► en lugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados estos botones, la hora cambiará rápidamente.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
"S=-
T
...
f
^
Ip-
c ^
r.....................................
V
í
.
....
La unidad se podrá apagar automáticamente después de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.
— : I : i i :
JL. i L i ' R !
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para especificar el tiempo tras el cual se
desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
◄◄ y ►► también se encuentran disponibles en lugar de
MULTI JOG.
3 Puise
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK del control remoto antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelará cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo otra visualización en el visualizador
Pulse CLOCK del control remoto. La hora se visualizará durante 4 segundos y luego volverá a aparecer la visualización original. Sin embargo, el reloj no podrá visualizarse durante la grabación.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK del control remoto y luego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualización del reloj
Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentación o a la desconexión del cable de alimentación.
La hora actual necesita reponerse.
Si está activado el modo de ahorro de energía (página 8), todas las luces del visualizador se apagarán cuando se desconecte la alimentación. Para ver el reloj, pulse II o ENTER de forma que la hora se visualice durante 4 segundos.
II
o ENTER.
20 ESPAÑOL
'—' C. i C C D
Mientras funciona el temporizador, la indicación del visualizador será más oscura de lo normal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP para que “SLEEP oFF” aparezca en el
visualizador.
_______
..........................
....
: i.... i.... i i i ■
Tiempo especificado
i'" " i
y
^ - '
Page 45

AJUSTE DEL TEMPORIZADO

5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste
se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la alimentación.
6 Prepare la fuente.
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que
vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentación.
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la
fuente seleccionada.
OC
O 0
< N
E
1
s Ul H
>■
o
u
Ul
oc
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos ios
días gracias ai temporizador incorporado.

Preparación

Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse uno de los botones de función para
seleccionar una fuente.
Si se pulsa el botón TUNER BAND, la banda no podrá seleccionarse en este paso.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que 0
aparezca en el visualizador.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.
©
I
J
! : i
i
3 Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG
para designar la hora de encendido del temporizador, y luego pulse ENTER oil.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos. ◄◄ o ►► también se encuentra disponible en lugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hora cambiará rápidamente.
m
i ¡
■ ;
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER
o II en el paso 3.

Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER.

La fuente seleccionada, la hora de encendido del temporizador y la duración del periodo activado por temporizador se visualizarán durante 4 segundos.
Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso
4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca 0.
Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de nuevo para visualizar 0.
Utilización de la unidad mientras esté ajustado el temporizador
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.
' La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán
si no se desconecta la alimentación.
' El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG
para seleccionar la duración del periodo activado por temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos. ◄◄ o ►► también se encuentra disponible en lugar de
MULTI JOG.
r-BASS ROCK POP Cí ASSIC I
iijtMSi
^
______________
■ :• ■■■; i i
La duración se ajustará automáticamente después de 4 segundos. También se ajustará si ENTER o 11 se pulsa antes de que pasen 4 segundos después del paso 4.
>
.....
^
'■■■■k

GRABACION CON TEMPORIZADOR

La grabación con temporizador sólo podrá utilizarse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y luego pulse repetidamente TIMER hasta que 0REC aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos,
realice los pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 después del paso 6.
• Cuando se haya activado el modo de ahorro de energía (página
8), el nivel del sonido para la grabación con temporizador será 0 (nivel mínimo).
• La función del temporizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta.
ESPAÑOL ¿ 1
Page 46
OTRAS CONEXIONES

CONEXION OE UN EQUIPO OPCIONAL ■ ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

-CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
POWER
■ VIDEO/AUX
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
• Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión necesarios.
• Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo opcional.

TOMAS VIDEO/AUX

Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a través de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisores, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.

TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo (a) de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL),
Para hacer la reproducción en un equipo conectado a las tomas
VIDEO/AUX haga lo siguiente.
1 Pulse VIDEO/AUX.
“VIDEO” aparecerá en el visualizador.
2 Haga la reproducción en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, “VIDEO” se visualizará
inicialmente. Esto podrá ser cambiado por “VIDEO”, “AUX” o
“TV”.
Con la alimentación conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior 0 muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajústelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproducción en el equipo. 2 Pulse ◄◄ o ►► para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.
Durante la grabación, el nivel del sonido no se podrá ajustar.
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
22 ESPAÑOL
Page 47
GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando
humedecido un poco en una solución de detergente suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cabezas magnetofónicas
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá
- el sonido no alcanzará la altura adecuada
- el sonido estará desequilibrado
- la cinta no podrá borrarse
- no podrá grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador
vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para conocer más detalles.
Cuidados de ios discos
• Cuando se ensucie un disco, limpíelo pasando un paño de limpieza desde el centro hacia afuera.
• Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o húmedos.
Cuidados de las cintas
• Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.
• No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad del sonido y causará ruido.
• No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el
interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.

GUIA PARA LA SOLUCION OE PROBLEMAS

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía siguiente:
GENERALIDADES No hay sonido
• ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de CA?
• ¿Hay alguna conexión mal hecha? (-+ página 4, 5)
• Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
-♦ Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija
las conexiones de los altavoces.
• ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?
Sólo sale sonido de un altavoz.
• ¿Está el otro altavoz desconectado?
Se produce una visualización errónea o un mal funcionamiento.
-► Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.
La alimentación no se conecta.
-+ Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo
después de pasar unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
• ¿Está conectada correctamente la antena? (-» página 5)
• ¿Es débil la señal?
-* Conecte una antena exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está distorsionado.
• ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples trayectorias?
Cambie la orientación de la antena.
-» Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.
SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve.
• ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (-♦ página 11)
Ei sonido está desequilibrado o no alcanza la altura suficiente.
• ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (-» página 23)
No es posible grabar.
• ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (-* página
14)
• ¿Está sucia la cabeza de grabación? (-» página 23)
No es posible borrar.
• ¿Está sucia la cabeza de borrado? (-» página 23)
• ¿Está utilizándose una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
• ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (-► página
23)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducir.
• ¿Está bien puesto el disco? (-+ página 12)
• ¿Está sucio el disco? (-» página 23)
• ¿Afecta la condensación a la lente? Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentación. 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras
pulsa ■ CLEAR. Todo jo que haya sido almacenado en la
memoria después de haber adquirido la unidad se borrará. Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2.
o
o
H 0
W
lU Q
1
<
tt
O
ui
X
IIJ
z
ESPAÑOL 23
Page 48

ESPECIFICACIONES

Unidad principal CX-NMT240 Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 MHz a 108 MHz Sensibiiidad útii (ÍHF) 13,2 dBf Terminaies de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Sección dei sintonizador de AM Gama de sintonización 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)
Sensibiiidad útii 350 pV/m Antena Antena de cuadro
Sistema de aitavoces SX-NA332 Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
2 vías, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnético) Altavoz para graves: Tipo cónico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo cerámico de 20 mm 6 ohmios
Nivel de presión acústica
de salida
Dimensiones
87 dB/W/m 234 X 324 X 270 mm
(An X Al X Prof) Peso
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
2,5 kg
Sección dei ampiificador Potencia de saiida
Deiantera
20 W + 20 W (50 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1 %, 6 ohmios)
Altavoces traseros (sonido ambiental)
10W+10W(1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%,
8 ohmios)
Altavoz central
20 W (1 kHz, distorsión armónica
Distorsión armónica totai
Entradas Saiidas
total inferior al 1 %, 8 ohmios) 0,05% (10 W, 1 kHz, 6 ohmios, DiN AUDIO/Front)
ViDEO/AUX: 300 mV (ajustable)
SPEAKERS: acepta altavoces de
6 ohmios o más
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
CENTER SPEAKER: Acepta
altavoces de 8 ohmios o más
SUBWOOFER: 1,1 V PHONES (toma estéreo): acepta
auriculares de 32 ohmios o más

Sección de la platina de casetes

Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabación Cabezas
4 pistas, 2 canales estéreo 50 Hz- 15000 Hz Polarización de CA Platina i: 1 cabeza de reproducción Platina 2:1 cabeza de grabación/ reproducción, 1 cabeza de borrado

DOLBY PRO LOGIC

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D □□ y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)

Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran
vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.
Sección del reproductor de discos compactos Láser
Convertidor D-A
Relación señal a ruido Distorsión armónica Fluctuación y trémolo
Láser de semiconductor (^ = 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, 0 dB) 0,05% (1 kHz, 0 dB) No se puede medir
Generalidades Alimentación Consumo Dimensiones de la unidad
120 VGA, 60 Hz 100 W 260 X 330 X 350 mm
principal (An X Al X Prof) Peso de la unidad principal
7,2 kg
24 ESPAÑOL
Page 49
Page 50

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT

POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.
"CAUTIONTO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL"
Siyiiificiitioii dc!s symboles graphiques:
L'ôclair portant une flèniie. situé dans i.n triangle oqu.latéral, sert à prévenir "utilisateur do la
t
presence d'une 'tension dangereuse'' non isolee à ¡'Intérieur de l'aDuaiell. assez élevee pour constituei un risque d electrocution
Le point d'excldmation situe dans un triangle
piesence d instructions importantes concernant l'utilisatiOn et I entretien (ou la reparation) rie lappaieil dans le rr-anuol cui accomoagne ce

PRECAUTIONS

Lire le mode d’emploi attentivement et complètement avant d’utiliser l’appareil. Garder le mode d’emploi pour toute référence
future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés
dans le mode d’emploi et sur l’appareil doivent être suivis à la lettre, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.

Installation

1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil près d’eau,
comme près d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil près de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, poêles ou autres appareils qui dégagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas être soumis à des températures inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.
3 Surface d’utilisation — Poser l’appareil sur une surface plate
et lisse.
4 Ventilation — L’appareil doit être positionné avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adéquate de la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus
l’appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pas mettre l’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
- Ne pas mettre l’appareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé oij l’aération serait
insuffisante.
5 Entrée d’objets et de liquide — Faire attention à ce que
aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l’appareil pas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si l’appareil
est posé ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution. Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le renversement ou la chute de l’appareil et du chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
- l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud.
- le chauffage vient juste d’être mis en marche.
- l’appareil est utilisé dans une pièce très humide.
- l’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation à l’intérieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser l’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de l’utiliser.
8 Fixation à un mur ou un piafond — L’appareil ne doit pas
être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié dans le mode d’emploi.

Relevé du propriétaire

Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (ces numéros se trouvent au dos de l’appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
№ de modèle № de série (№ de lot) CX-NMT240 SX-NA332 SX-R275 SX-C605 TS-W45
2 FRANÇAIS
Energie électrique
1 Alimentations électriques — Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le mode d’emploi, et comme indiqué sur l’appareil.
2 Polarisation — Comme mesure de sécurité, certains
appareils sont munis de fiches polarisées d’alimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’insérer la fiche d’alimentation secteur dans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si l’on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, s’adresser à un électricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
Page 51

3 Cordon d’alimentation secteur

- Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons d’alimentation doivent être installés de manière
à ne pas être pliés, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l’appareil à la prise de courant.
- Eviter de surcharger les prises d’alimentation et les rallonges
au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
4 Rallonge — Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser
une fiche polarisée d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans l’appareil même si l’alimentation est coupée.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS
PREPARATIONS
INSTALLATION
AVANT L’UTILISATION.....................................................7
SON
____________________________
REGLAGES AUDIO......................................................... 9
EGALISEUR GRAPHIQUE.............................................. 9
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL..........................................................10
MEMORISATION DE STATIONS.................................... 10
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE
...............................................................
____________________________
...............................................................
___
__________________________
____________________
................................................
2
4
11

Antenne extérieure

1 Lignes d’amenée de courant — Quand on branche une
antenne extérieure, s’assurer qu’elle est située à l’écart de toute ligne d’amenée de courant.
2 Mise de i’antenne extérieure à ia terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’électricité statique, s’assurer que
l’antenne est correctement mise à la terre. L’article 810 du
code national d’électricité (NEC), ANSI/NFPA70, fournit des
informations au sujet de la mise à la terre du mât, de la
structure de support et du conducteur arrivant à l’unité de
décharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux électrodes
de mise à la terre et des exigences concernant ces électrodes.
Mise à la terre d’une antenne selon le code national d’électricité (NEC)
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE.................................................12
LECTURE PROGRAMMEE............................................. 13
____________
ENREGISTREMENT__________________________
ENREGISTREMENT DE BASE DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ... 15 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ... 17
..................................................................
.......................................
..........
14
15
16
DOLBY PRO LOGIC__________________________
REGLAGE DE LA BALANCES DES
NIVEAUX DES ENCEINTES...................................... 18
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC... 19
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET REGLAGE DE LA MINUTERIE
________________
...........................................
......................
.......................................
__
20 20
21
AUTRES CONNEXIONS_______________________
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
.............................
.................
22 22
NEC. CODE NATIONAL D’ELECTRICITE
Entretien
Nettoyer l’appareil uniquement comme recommandé dans le mode d’emploi.
Dommage nécessitant une réparation
S'adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l’appareil si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de l’appareil est
endommagé
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans l’appareil
- L’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil présente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VQUS-MEME.
GENERALITES
SOINS ET ENTRETIEN....................................................23
EN CAS DE PROBLEME................................................. 23
SPECIFICATIONS............................................................24
NOMENCLATURE................................Couverture du dos
______________________________
FRANÇAIS 3
Page 52
PREPARATIONS
I
Le système DOLBY PRO LOGIC, caractéristique la plus marquante de cette chaîne stéréo, permet d’obtenir un son multi canaux à domicile.
Effectuer l’installation et la connexion de l’appareii principal, des enceintes fournies, de votre téiéviseur et de votre appareil vidéo en procédant comme décrit ci-après.

Contrôler la chaîne et les accessoires.

NSX-MT241

CX-NMT240 Récepteur magnétocassette lecteur de disques compacts stéréo SX-NA332 Enceintes avant SX-R275 Enceintes surround
SX-C605 Enceinte centrai TS-W45 Caisson de graves
Télécommande
Mode d’emploi, etc.
Antenne AM Antenne FM

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Pour obtenir les meilleurs effets possibles du système DOLBY PRO LOGIC, Il est important de positionner les enceintes correctement. Se reporter à l’illustration suivante pour trouver ie meilleur emplacement dans votre salle.
® Enceintes avant (D
Enceinte centraie
Positionner cette enceinte au miiieu des deux enceintes avant. En pius, si on branche un téiéviseur à la chaîne, positionner
l’enceinte centrale sur ou sous ce téléviseur.

(D Enceintes surround

Mettre les enceintes surround directement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement derrière cette zone. Les aligner horizontalement, à environ un mètre au-dessus de la hauteur des oreilles.

® Caisson de graves

Mettre le caisson de graves sur le sol près d’un mur ou dans un coin de la salle.
REMARQUE
• Aucun son ne sort par les enceintes centrale et surround quand le système DOLBY PRO LOGIC, est hors service.
• L'enceinte centrale fonctionne quand le système DOLBY PRO LOGIC est en service.

CONNEXIONS

Avant de brancher le cordon secteur

La tension nominaie d’alimentation secteur de l’appareil, indiquée au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local.

IMPORTANT

Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
Il n’y a pas de différence entre les enceintes avant. Chacune d’elles peut être connectée comme enceinte gauche (L) ou droite (R).
FRANÇAIS
Page 53
w m
O
P
<i
ce
4
a.

1 Connecter les antennes fournies.

Connecter l’antenne FM aux bornes FM 75 Q. et l’antenne AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM

2 Connecter les enceintes avant.

L’enceinte se trouvant sur le côté droit de l’appareil quand celui-ci est en face de soi est “l’enceinte droite’’ et l’autre est “l’enceinte gauche”.
Les cordons rayés de blanc doivent être connectés aux bornes
O et les autres cordons aux bornes O.

3 Connecter ies enceintes surround.

Connecter les cordons d’enceinte surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS.
Il n’y a pas de différence entre les enceintes surround. Chacune d’entre elles peut être connectée comme enceinte droite (R) ou gauche (L).

4 Connecter i’enceinte centrale.

Connecter le cordon de l’enceinte centrale à la borne CENTER
SPEAKER.

5 Connecter le caisson de graves.

Connecter le cordon du caisson de graves à la borne
SUBWOOFER.
• Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi du TS­W45.

6 Connecter l’appareii vidéo.

A l’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel, connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil à la prise de sortie audio de l’appareil vidéo.

7 Connecter ie téléviseur à l’appareil vidéo.

Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’appareil connecté.
8 Brancher le cordon secteur à une prise de
courant.Pour positionner ies antennes
Le jeu Demo démarre quand on branche le cordon secteur à une prise de courant. Pour plus de détails, voir la partie “Jeu Demo”, page 7.
FRANÇAIS 5
Page 54

Antenne FM intérieure:

Déployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extrémités à un mur.

Antenne AM:

Positionner cette antenne de manière à obtenir ia meiileure réception possibie.

Pour poser l’antenne AM sur une surface

Fixer la griffe dans la rainure.
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilieure réception FM, il est recommandé d’utiliser une antenne FM extérieure. Connecter i’antenne extérieure aux bornes FM 75 ii.

Pour fixer les enceintes surround à un mur

Fixer chaque enceinte à un endroit qui peut supporter son poids.
REMARQUE
' Veiller à connecter les cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des coürts-circuits dans les bornes SPEAKERS.
Pour connecter un autre appareil optionnel -* page
22.

TELECOMMANDE

Mise en place des piles

Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

Quand remplacer les piles

La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande et le capteur situé sur l’appareil principal doit être d’environ cinq mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer les piles par
des neuves.

Utilisation de la télécommande

Les instructions données dans ce manuel concernent principalement les touches de l’appareil principal. Les touches
de la télécommande portant les mêmes noms que celles de
l’appareil principal peuvent également être utilisées.
’ Ne pas laisser d’objets produisant un champ magnétique, tels
que des cartes de crédit, près des enceintes; ils pourraient être endommagés.
' Ne pas mettre l’antenne FM près d’objets métalliques ou de
tringles à rideaux.
’ Ne pas mettre l’antenne AM près d’un appareil optionnel, de la
chaîne stéréo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
’ Ne pas dérouler le fil de l’antenne AM.
6 FRANÇAIS
REMARQUE
' Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
enlever les piles pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte.
' La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- l’espace entre la télécommande et le capteur situé sur la fenêtre d’affichage est exposé à une lumière intense, comme
le soleil.
- d’autres télécommandes (téléviseur, etc.) sont utilisées à
proximité.
Page 55

/IMNT L’UTILISATIO

J
■CD
■ECO
Jeu Demo
La première fois que le cordon secteur est branché à une prise de courant après l’achat, le jeu Demo démarre sur l’affichage.
Quand on met l’appareil sous tension, le jeu Demo s’arrête. Quand on met l’appareil hors tension, le jeu Demo redémarre. Jusqu’à ce que l’horloae soit réglée, le jeu Demo démarre chaque fois que l’appareil est mis hors tension.
Une fois que l’horlooe est réglée, le jeu Demo ne démarre pas quand l’appareil est mis hors tension.
(I9
Z
O
E
K
0. ui
0.
MULTI JOG
ENTER

Pour mettre sous tension

Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD). La lecture du disque compact ou de la cassette en
place commence, ou la station écoutée en dernier est reçue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER.
REMARQUE
Lors de la mise sous tension, le compartiment à disques peut s’ouvrir et se fermer pour réinitialiser i’appareii.

Pour mettre hors tension

Appuyer sur POWER.

Fenêtre clignotante

La fenêtre située au sommet de l’appareil s’allume ou clignote quand l’appareil est sous tension. Pour éteindre l’éclairage de la fenêtre supérieure, appuyer sur
■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer l’éclairage, répéter
cette opération.
Pour changer le niveau de luminosité de l’affichage 1 Appuyer sur ECO de manière que “ECO MODE” soit affiché. 2 Dans les quatre secondes, tourner IWULTIJOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
sélectionner le mode de luminosité comme ci-dessous. Le mode est automatiquement réglé au bout de quatre secondes. Il est aussi réglé si on appuie sur ENTER dans les quatre secondes après l’étape 3.
r-DIM-OFF^DIMMER 1 ^ DIMMER 2-^ DIMMER 3
a
DIM-OFF; Affichage normal. DIMMER 1: L’éclairage de l’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L’éclairage de l’affichage est plus sombre que
dans le mode DIMMER 1.
DIMMER 3: L’éclairage de l’affichage est plus sombre que
dans le mode DIMMER 2. La fenêtre située au sommet de
l’appareil et les témoins de touche s’éteignent.
REMARQUE
Si l’enregistrement commandé par minuterie (voir page 21) est fait avec le mode économie d’énergie (voir page 8) réglé sur “ON” et si l’alimentation est coupée, le mode de luminosité sera réglé sur “DIMMER 3” lors de la mise sous tension suivante.

Pour démarrer ou arrêter le jeu Demo quand l’horloge est réglée

Appuyer sur ► quand l’appareil est hors tension; le jeu Demo démarre.
Pour arrêter le jeu Demo, appuyer sur 11.

Utilisation du jeu Demo

1 Pour démarrer le jeu Demo, appuyer sur ^ (une
fois que l’horloge est réglée et quand l’appareil
est hors tension) ou appuyer sur POWER pour mettre l’appareil hors tension (lorsque l’horloge n’est pas réglée).
Trois chiffres se déplacent sur l’affichage.
2 Appuyer une fois sur ■.
Le chiffre de gauche s’arrête.
3 Appuyer deux fois sur ■ pour arrêter les deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au démarrage du jeu. Si les trois chiffres sont égaux. 50 points sont ajoutés au score. Si les chiffres ne sont pas égaux, un point est soustrait. Si le total des points atteint 9999, on a gagné. Si le total des points tombe à 0, on a perdu.

Pour réinitialiser le jeu Demo

Appuyer sur II, puis appuyer sur ► (une fois que l’horloge est
réglée). Appuyer deux fois sur POWER pour mettre l’appareil sous/hors tension (quand l’horloge n’est pas réglée). Le jeu redémarre.

Pour changer la probabilité d’égalisation des trois chiffres

Appuyer sur ◄◄ ou ►► à plusieurs reprises pour sélectionner un des trois niveaux de probabilité lors de l’utilisation du jeu Demo. L’indicateur de numéro de plateau affiché change entre 1 et 3.
La probabilité d’égalisation augmente comme le numéro de plateau augmente de 1 à 3.
. . . '—--Î
REMARQU
• Pendant l’utilisation du jeu Demo,II, ■, ■<◄, et ► ne
sont disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour les fonctions telles que lecture de disque compact ou autre, mettre l’appareil sous tension.
• Pendant le jeu Demo, certains indicateurs sans rapport avec l’utilisation en cours peuvent s’allumer sur l’affichage.
FRANÇAIS 7
Page 56
1 3
2

MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE D’ENERGIE

1 Appuyer sur ECO.
“ECO MODE” est affiché.
! ! : :
C t.... U
■■■ Tii
i
■ • ; ■
: : !
2 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché. Si le mode économie d’énergie est hors service: ECO OFF Si le mode économie d’énergie est en service; ECO ON
3 Tourner MULTI JOG dans les quatre secondes
pour mettre le mode économie d’énergie en ou hors service.
Exemple: Quand “ON” est sélectionné
La mise de cet appareil en mode économie d’énergie diminue la consommation électrique comme suit.
• Quand l’appareil est hors tension, tous les indicateurs de l’affichage s’éteignent. Le jeu de démonstration (page 7) se met pourtant en service si
l’horloge n’est pas réglée.
• S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entrée audio venant de l’appareil externe connecté pendant dix minutes quand VIDEO/ AUX est sélectionné comme source, l’appareil se met hors tension.
• Quand l’appareil se met sous tension du fait de l’enregistrement commandé par minuterie (voir page 21 ), le niveau de luminosité de l’affichage est réglé sur “DIMMER 3” (voir page 7), tous les témoins de touche sont éteints et le volume est réglé sur le niveau minimal (0).
• La luminosité de l’affichage augmente seulement quand on utilise l’appareil. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant dix secondes, le niveau de luminosité passe au mode précédemment sélectionné dans “DIM MODE’’. (Voir page 7.) (Si le niveau de luminosité est réglé sur “DIM-OFF”, la luminosité ne change pas. Quand le niveau est “DIMMER 3”, les témoins de touche s’éteignent.)
: : n
C. L... L...Ì
Le mode est automatiquement réglé au bout de quatre secondes. Il est aussi réglé si on appuie sur ENTER dans les quatre secondes après l’étape 3.
Consommation en mode attente
Quand le mode économie d’énergie est hors service: 19 W
Quand le mode économie d’énergie est en service: 1,6 W
REMARQUE
Pour visualiser l’horloge quand tous les indicateurs de l’affichage
sont éteints, appuyer sur 11 ou ENTER; l’heure est alors affichée pendant quatre secondes.
D :■ i
i : i li
m
8 FRANÇAIS
Page 57
SON
REGLAGES
VOLUME
AUDIO

EGALISEUR GRAPHIQUE

GRAPHIC EQUALIZER
PHONES
■GEO
0
Z
O P
<
OC
<
0.
Ill
BE
a.
s
VOLUME

Tourner VOLUME de l’appareil principal, ou appuyer sur VOL de la télécommande.

Le niveau du volume est affiché sous la forme d’un numéro de 0
à MAX (50).
Quand on met l’appareil hors tension alors que le niveau du volume est réglé sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement réglé sur 20.
Pour changer la balance gauche/droite
Appuyer sur MANUAL SELECT de la télécommande; L/R est alors affiché pendant deux secondes. Appuyer sur ◄◄ DOWN ou ►► UP de la télécommande dans ces deux secondes.
• Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voir page
18) est aussi changé.

SYSTEME SUPER T-BASS

Le système T-BASS augmente le réalisme du son aux basses fréquences.
Appuyer sur T-BASS de la télécommande.
A chaque pression sur la touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.
Ti
! :
Cet appareil possède les trois courbes d’égalisation différentes suivantes.
ROCK; Son puissant accentuant les aigus et les graves POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC; Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur ROCK, POP ou CLASSIC.
Le mode d’égalisation sélectionné est affiché.
J
: 11 ! I
ri i : i
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyer de nouveau sur la touche sélectionnée. “GEQ OFF” est affiché.
Pour sélectionner avec la télécommande
Appuyer sur GEQ à plusieurs reprises. Le mode d’égalisation graphique est affiché de façon cyclique comme suit.
ROCK-
POP- CLASSIC-
r
i ■
GEO OFF —I
(annulation)
__
\
REMARQUE
Le son aux basses fréquences risque d’être déformé quand le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son aux basses fréquences est accentué d’origine. Dans ce cas, annuler le système T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stéréo standard (0 6,3 mm) à la prise PHONES.
Quand un casque est branché, aucun son ne sort par les enceintes.
• Quand un casque est branché, le système DOLBY PRO LOGIC ne fonctionnent pas.
Réglage du son pendant l’enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité des enceintes ou du casque sans affecter l’enregistrement.
FRANÇAIS 9
Page 58
RECEPTION

ACCORD MANUEL

MONO TUNER
■TUNER BAND
1 Appuyer sur TUNER BAND à plusieurs reprises
pour sélectionner ia gamme souhaitée.
—►FM —►AM —
Quand on appuie sur TUNER BAND alors que l’alimentation est coupée, i’appareil est mis sous tension directement.
Appuyer sur ◄◄ DOWN ou ►► UP pour séiectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand une station est reçue, “TUNE” est affiché pendant deux secondes. Pendant la réception FM stéréo, (K®i)) est affiché.
(I(®D) TUNE
I

MEMORISATION DE STATIONS

L’appareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté. Pour accorder directement l’appareil sur une station mémorisée, utiliser le numéro de préréglage correspondant.
1 Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner une
gamme, puis appuyer sur ◄◄ DOWN ou ►► UP pour sélectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour mémoriser la station.
Un numéro de préréglage est affecté à la station, à partir de 1
dans l’ordre consécutif pour chaque gamme.
Numéro de préréglage
___________
n
i i
; I
J
r-Si
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir ◄◄ DOWN ou ►► UP enfoncée jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. Après l’accord sur une station, la recherche s'arrête. Pour arrêter la recherche automatique manuellement, appuyer sur ◄◄ DOWN ou ►►
UP.
• La recherche automatique risque de ne pas s’arrêter aux stations dont les signaux sont très faibles.
Quand une émission FM stéréo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER de la télécommande de manière que “MONO” apparaisse sur l’affichage.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique. Pour rétablir la réception stéréophonique, répéter l’opération ci-
dessus de manière que “MONO” disparaisse.

Pour changer l’intervalle d’accord AM

Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil dans une région où le système d’allocation de fréquences est de 9 kHz par pas, changer l’inten/alle d’accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur ►,
Pour rétablir l’intervalle initial, procéder de la même façon.
REMARQUE
Quand on change l’intervalle d’accord AM, toutes les stations mémorisées sont supprimées. Une nouvelle mémorisation est alors nécessaire.
10FRANÇAIS
3 Répéter ies étapes 1 et 2.
Le station suivante ne sera pas mémorisée si un total de 32 stations ont déjà été mémorisées pour toutes les gammes.
“FULL” est affiché si on tente de mémoriser plus de 32 stations.

ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE

utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de préréglage directement.
1 Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner une
gamme.
2 Utiliser les touches numériques 0-9 et ■4-10 pour
sélectionner un numéro de préréglage.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyer sur
+10, +10 et 0.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyer sur +10 et 5.
Sélection d’un numéro de préréglage sur l’appareil principal
Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner une gamme.
Ensuite, appuyer sur ► PRESET à plusieurs reprises ou tourner
MULTI JOG.
A chaque pression sur ► PRESET, le numére supérieur suivant
est sélectionné.
Pour supprimer une station mémorisée
Sélectionner le numéro de préréglage de la station à supprimer. Ensuite, appuyer sur ■ CLEAR, puis appuyer sur II SET dans les quatre secondes. Les numéros de préréglage supérieurs de toutes les autres
stations de la gamme sont diminués d’une unité.
Page 59
LECTURE DE CASSETTES

OPERATIONS DE BAS

■MULTI JOG
■¿¡PUSH EJECT
■ Platine 2

Cet appareil est conçu pour une lecture de qualité optimaie de cassettes de type I (normaies).

1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur ± PUSH
EJECT pour ouvrir le porte-cassette.

Pour sélectionner une platine de lecture

Quand il y des cassettes en place dans les deux platines, appuyer d’abord sur TAPE pour sélectionner une platine. Le numéro de la platine sélectionnée est affiché.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur ■. Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour obtenir une avance rapide ou un rembobinage, appuyer
sur ◄◄ ou ►►. Ensuite, appuyer sur ■ pour arrêter le défilement.
Pour démarrer la lecture quand l’alimentation est coupée
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.

Pour mettre le compteur à 0000

Appuyer sur ■ CLEAR dans le mode arrêt. Le compteur est aussi mis à 0000 quand on ouvre le porte­cassette.

Quand il y a des cassettes en place dans les deux platines

Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminée, la lecture de la cassette en place dans la platine 2 démarre sans interruption et s’arrête à la fin de la cassette. (Lecture continue)
O Q
<
GC
h­IL
U
Q
Ul
OC
M
III
I
H bl
tf) w
< O
III
O
U
oc
3 K o
111
£PUSH EJECT
Insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique
en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.

2 Appuyer sur ^ pour démarrer la lecture.

Seule la face orientée vers l’extérieur de l’appareil peut être lue.
—J^
------ T:"V: n n nn C'^\
I
Numéro de la platine sélectionnée
Compteur
REMARQUE
Les cassettes de type II (â haute polarisation) peuvent aussi être lues dans cet appareil. Pour lire une cassette de type II, tourner MULTI JOG de manière que “SOFT” soit affiché. Ceci sélectionne le son de lecture optimal pour cassette de type IL Toutefois, la lecture de type “SOFT” est annulée si un mode d’égalisation graphique est sélectionné (voir page 9), si l’appareil est réglé sur une source audio différente, si on ouvre le porte­cassette, ou si l’alimentation est coupée.
FRANÇAIS 1 1
Page 60
LECTURE DE DISQUES COMPACTS

OPERATIONS DE BA

CD EDIT/CHECK
I

MISE EN PLACE DE DISQUES

Appuyer sur CD, puis appuyer sur ± OPEN/CLOSE
pour ouvrir le compartiment à disques. Mettre le(s)
disque(s) en place avec le côté portant l’étiquette en haut.
Pour lire un ou deux disques, mettre les disques sur les
plateaux 1 et 2.
Pour lire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre
le troisième disque sur le plateau 3. Fermer le compartiment à disques en appuyant sur ± OPEN/
CLOSE.

LECTURE DE DISQUES

Mettre des disques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartiment,
appuyer sur ►.
La lecture commence par le disque du plateau 1.
__
; \ • -
. V \_
““
Numéro de la plage en cours de lecture
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque sélectionné est lu une fois.
Pour arrêter la lecture, appuyer sur ■. Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur II. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
◄◄ ou enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint.
Pour sauter au début d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur ◄◄ ou ►► à plusieurs reprises ou tourner WlULTl JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur ± OPEN/CLOSE.
Pour démarrer la lecture quand l’alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du
(des) disque(s) en place commence. Quand on appuie sur ± OPEN/CLOSE, l’appareil est aussi mis sous tension et le compartiment à disques s’ouvre.
Temps de lecture écoulé
Nombre total de plages
1 2 FRANÇAIS
! : i ! :
Numéro de plateau du disque à lire
: ; r v ■■■■■! ■■■■■: t-r
.J- 'C.‘.
' I
Temps de lecture total
Pour vérifier le temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK de la télécommande. Le temps restant jusqu’à ce que toutes les plages soient lues est affiché. Pour rétablir l’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau sur la touche.
Sélection d’une plage avec la télécommande 1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des
touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour sélectionner un disque.
2 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner
une plage. Exemple: Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0. La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer les autres
disques sans interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever les disques et les remplacer par d’autres disques. 3 Appuyer sur ± OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment
à disques.
REMAROU
• Pour mettre un disque de 8 cm en place, le poser dans le renfoncement circulaire du plateau.
• Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
• Ne pas incliner l’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes.
• Ne pas utiliser des disques compacts de forme irrégulière (par. ex. disques en forme de cœur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes.
Page 61

LECTURE ALEATOfRE/REPETEE

utiliser la télécommande.
Lecture aléatoire
Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques peuvent être lus dans un ordre aléatoire.
Lecture répétée
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur les touches, la fonction peut être sélectionnée de façon cyclique.
Lecture aléatoire — RANDOM s’allume sur l’affichage. Lecture répétée — c^. s’allume sur l’affichage. Lecture aléatoire/répétée — RANDOM et Ci. s’allument sur
l’affichage.
Annulation — RANDOM et Ci disparaissent de l’affichage.
Pour lire tous les disques, appuyer sur ► pour démarrer la
lecture.
Pour lire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour démarrer la lecture.
REMARQUE
Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de sauter à la plage précédemment lue en appuyant sur ■
3 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour
programmer une plage.
Exemple; Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0.
Numéro de la plage sélectionnée
^ I :f M- ! iMir
Numéro de programme
Nombre total de plages sélectionnées
Temps de lecture total des plages sélectionnées
“T*«
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyer sur ► pour démarrer la lecture.
Pour vérifier le programme
A chaque pression sur ◄◄ ou ►► dans le mode arrêt, un numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur ■ CLEAR en mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage sera
programmée à la suite de la dernière.
W
k U
<
0.
S O
U
l/t
III
3
Cf
m
E
IM
K
3
H
O Ul

LECTURE PROGRAMM

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe lequel des disques en place.
1
Utiliser la télécommande.

1 Appuyer sur PRGM en mode arrêt.

“PRGM” est affiché.
Pour changer les plages programmées
Effacer le programme puis répéter toutes les étapes.
Pour lire les plages programmées à plusieurs reprises
Après la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/
REPEAT à plusieurs reprises jusqu’à ce que c^. apparaisse sur
l’affichage.
REMARQU
’ Pendant la lecture programmée, on ne peut pas effectuer la
lecture aléatoire, contrôler lé temps restant et sélectionner une plage. “CAN’T USE” est affiché si on tente de sélectionner un disque ou une plage.
' “FULL” est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.
------
; ; i i"" : ; : ; .
! il!
il .’i : :
L i L..ii...j
2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer
sur une des touches numériques 1-3 dans les
trois secondes pour sélectionner un disque.
Passer à l’étape suivante quand le plateau arrête de tourner.
FRANÇAIS 13
Page 62
ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT DE BASE

I
Réglage du son pendant l’enregistrement
On peut faire varier iibrement le volume de sortie et la tonalité
des enceintes ou du casque sans affecter l’enregistrement.
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
Préparation
• Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).
• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer l’enregistrement.
• Remarquer que l’enregistrement est fait sur une seule face da la cassette.

1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine

2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier
orientée vers l’extérieur de l’appareil.

INSERTION D’ESPACES BLANCS

L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet l’utilisation de la fonction senseurde musique. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1 Appuyer sur • REC/REC MUTE pendant l’enregistrement
ou pendant le mode pause d’enregistrement.
clignote sur l’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre l’enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes.
appuyer de nouveau sur • REC/REC MUTE tandis que clignote.
Pour insérer un espace blanc de plus de quatre secondes.
appuyer de nouveau sur • REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajouté.
Au sujet des cassettes
• Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effilé pour casser les ergots
en plastique de la cassette après l’enregistrement.
■APUSH EJECT
2 Sélectionner la fonction (CD, TUNER ou VIDEO/
AUX) et préparer la source à partir de laquelle on veut enregistrer.
Pour enregistrer à partir d’un disque compact, appuyer
sur CD et mettre le(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur
TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer à partir d’une source connectée, appuyer
surVIDEO/AUX.
3 Appuyer sur • REC/REC MUTE pour démarrer
l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement à partir d’une source connectée, mettre cette source en lecture.
lïTïra
J
r-.H
! i
Quand la fonction sélectionnée est CD, la lecture et l’enregistrement démarrent simultanément.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur ■. Pour mettre l’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour reprendre l’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
n ■■■■■•■ r": cÇ^']
D Ì.....Ì L..ÌV. 'L. Itt'
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre.
• Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extrêmement fin et se déforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
• Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou s’emmêler dans le mécanisme.
REMARQUE
“CAN’T REC” est affiché si on tente d’enregistrer sur une cassette dont les ergots en plastique sont cassés.
Pour effacer un enregistrement
1 Insérer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur
TAPE DECK 1/2 pour afficher “TP 2”.
2 Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer
l’effacement.
3 Appuyer sur • REC/REC MUTE pour démarrer l’effacement.
1 4 FRANÇAIS
Page 63

DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ■ DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE

S
UJ
K
in
ô
n
X
iU
REMARQUE
• Bobiner la cassette jusqu’à l’endroit où on veut démarrer l’enregistrement.
• Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1 Appuyer sur TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et
la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer orientée vers l’extérieur de l’appareil.
3 Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour sélectionner
la platine 1.
“TP 1 ” est affiché.
4 Appuyer sur • REC/REC MUTE pour démarrer
l’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement démarrent simultanément.
----
V- k S
_____________
: it : ! : i
i i:' f" i i
Pour arrêter la duplication
Appuyer sur ■.
^
Si
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette originale.
REMARQUE
• La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d’une face.
• Remarquer que l’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1 Appuyer sur TAPE.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et
la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer orientée vers l’extérieur de l’appareil.
3 Appuyer sur SYNC DUB pour démarrer
l’enregistrement.
------
‘Ti i i "T'i "i"i T ■■■, \ f"
' JJ !_J _n JJ ± ! '.! L..Ì
Les cassettes sont rembobinées jusqu’au début des faces avant, puis l’enregistrement démarre.
Pour arrêter la duplication
Appuyer sur ■.
-O.
FRANÇAIS 15
Page 64
6 Appuyer sur # REC/REC MUTE pour démarrer
ENREGISTREINI AVEC HONÏAGE ET CALCUL DU TEMPS
3,7 5
l’enregistrement sur ia première face.
La cassette est rembobinée jusqu’au début de ia première
face, i’amorce est lue pendant dix secondes, puis
l’enregistrement démarre. Une fois que i’enregistrement de la dernière plage programmée pour la face A est terminé, la platine 2 passe en mode arrêt d'enregistrement. Passer alors à l’étape 7.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la
télécommande pour afficher le programme pour
le deuxième enregistrement.
“B” est affiché.
8 Retourner ia cassette dans ia piatine 2 puis
appuyer sur # REC/REC MUTE pour démarrer
l’enregistrement sur la deuxième face.
Pour arrêter l’enregistrement
La fonction enregistrement avec montage et calcui du temps permet d’enregistrer à partir de disques compacts sans se préoccuper de ia durée de ia cassette et de ia durée des piages. Quand un disque compact est en piace, l’appareil calcule automatiquement ia durée totale des plages. Si nécessaire, i’ordre des plages est changé de manière qu’aucune piage ne soit tronquée. (Ai: Intelligence Artificielie)
REMARQUE
L’enregistrement avec montage et calcui du temps ne démarrera pas à un point situé au miiieu d’une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d’une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier
orientée vers i'extérieur de i’appareil.
2 Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.
Appuyer sur ■. L’enregistrement de la cassette et la lecture du
disque compact s’arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de manière que “EDIT” disparaisse de l’affichage.
Pour contrôler l’ordre des numéros des plages programmées
Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK de la télécommande pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur ◄◄ ou ►► à plusieurs reprises.
Numéros des plages programmées Numéro de plage
-
-----
3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK de la
télécommande.
“EDiT” est affiché.
EDIT
----­— Cii- I-
• Si “PRGM” est affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
! : i
------------------
,l_l .iX.:. ^ '
L.L
i I
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour sélectionner un disque.
Face de la cassette Numéro de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette après l’étape 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartiment.
1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la télécommande pour
sélectionner la face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
sélectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à l’aide des touches numériques de
la télécommande. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.
5 Utiliser ies touches numériques 0-9 de la
télécommande pour spécifier ia durée de la
cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur 6 et 0.
En queiques secondes, ies piages à enregistrer sur chaque
face de ia cassette sont déterminées.
• La durée de la cassette peut aussi être spécifiée avec •
ou MULTI JOG.
16
Durée de la cassette
FRANÇAIS
Piages programmées pour la face A
U
Face de la cassette Signe moins A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxième enregistrement
Temps d’enregistrement
restant
___________
______
Liba
^
Durée des cassettes et temps du montage
La durée réelle d’une cassette est en général légèrement supérieure à celle indiquée sur l’étiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand, après le montage, la durée totale d’enregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette, l’affichage indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec le signe moins).
REMARQUE
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne
peut pas être utilisée avec les disques centenant 31 plages ou
plus. “TR QVER” est affiché si un tel disque est utilisé.
i i . ! : i ! ! ■'
i'j ■
.....
....................
Page 65
Emmm avec montage programme
1 □ □ □
1
k □ □
a O O q O O ca O O a
Q
□ Q
La fonction enregistrement avec montage programmé permet de programmer les plages tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette.
REMARQUE
L’enregistrement avec montage programmé ne démarrera pas à un point situé au milieu d’une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d’une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l’extérieur de l’appareil.
2 Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK de la
télécommande.
“EDIT” et “PRGM” sont affichés.
• Si “AI" est affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/
CHECK.
4 Utiliser les touches numériques de ia
télécommande pour spécifier ia durée de ia cassette.
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.
• La durée de la cassette peut aussi être spécifiée avec
ou MULTI JOG.
Face A de ia cassette (face avant)
-
----------------
il i ! ! I ■ ' i
Sfililj.
Durée de la cassette Durée maximale
^ ^
d’enregistrement de la face A
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour sélectionner un disque. Ensuite, utiliser les touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande pour programmer une plage.
Exemple: Pour sélectionner la dixième plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et
0.
Numéro de la plage
sélectionnée
Plages programmées
4,5
Q
Q
■■■'i r"i- i" "i r"l I r
. J L..J- Í....J Í....Í ■
6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la
face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la
télécommande pour sélectionner la face B, puis
programmer les plages pour cette face.
Après s’être assuré que “B” est affiché, répéter l’étape 5.
\=.
-----------------------------
■ ■ . ■
' ■ ■ ■ ■
Face B de la cassette (face arrière)
....
,J i.J- i.Ji.J
T
y; ■■■■—-
8 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la
télécommande pour sélectionner la face A puis appuyer sur • REC/REC MUTE pour démarrer l’enregistrement.
La cassette est rembobinée jusqu’au début de la face avant, l’amorce est lue pendant dix secondes, puis l’enregistrement démarre. Une fois que i’enregistrement de la dernière plage programmée pour la face A est terminé, la platine 2 passe en mode arrêt d’enregistrement. Passer alors à l’étape 9.
9 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la
télécommande pour l’enregistrement de la deuxième face.
“B” est affiché.
70 Retourner la cassette dans la platine 2 puis
appuyer sur # REC/REC MUTE pour démarrer l’enregistrement.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur ■. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour contrôler Tordre des numéros des plages programmées
Avant l’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK de la télécommande pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur ◄◄ ou ►► à plusieurs reprises.
Numéros des plages programmées Numéro de plage Numéro de disque
Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la télécommande pour
sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur ■ CLEAR pour effacer le programme de la face sélectionnée. Ensuite, reprogrammer des plages.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de manière que “EDIT” disparaisse de l'affichage.
; ; I
~ T: : i i i :
_ .£;■ fj '“' i.jD
Face de ia cassette Numéro de programme
1 I
H
Z
lU £
ui K H-
tfl
Ö
ILI
ce
Z
Ul.
Numéro de programme
fi
Temps restant de la face A
REMARQUE
' On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
lequel des disques en place.
' “FULL” est affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.
FRANÇAIS 1 7
Page 66
DOLBY PRO LOGIC
Le système DOLBY PRO LOGIC et les enceintes centrale et arrière (fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” intégral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports vidéo qui ont été enregistrés avec Dolby Surround, un son étonnamment plein de réalisme entoure l’auditeur pour créer un nouveau niveau de divertissement audio/visuel. La commande indépendante des quatre voies sonores permet à l’auditeur d’obtenir le même type de reproduction sonore que dans une salle de cinéma. Les parties vocales sont reproduites à l’avant et au centre du champ sonore, tandis que les sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de foules sont reproduits sur tous les côtés de l’auditeur pour une expérience audio/vidéo pleine de réalisme. Prière de lire la partie suivante attentivement pour “accorder” la sortie de la chaîne en fonction des caractéristiques de l’espace d’écoute.

Contrôler les points suivants:

•Avant d’utiiiser le système DOLBY PRO LOGIC, régler correctement la balance des niveaux sonores des enceintes.
• S’assurer que les enceintes fournies sont connectées et positionnées correctement. (Voir pages 4 et 5.)
• S’assurer que le téléviseur et l’appareil vidéo sont connectés correctement. (Voir page 5.)
• S’assurer que le disque laser, la cassette vidéo, etc. sont compatibles □□ipoursuBm^.
2 Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ
quatre secondes, jusqu’à ce que “L” ciignote.
■ n
a r\
Un signal sonore est envoyé successivement à chaque canal dans l’ordre suivant.
L: Enceinte gauche -► CEN; Enceinte centrale -► R; Enceinte droite
-------------------------
SUR: Enceintes surround -<
■n rp!
L..Î
---------------------

Régler le niveau sonore des enceintes centrale et surround.

Tandis que “CEN” ou “SUR” est affiché, appuyer sur ◄◄
DOWN ou ►► UP de la télécommande pour régler le volume
de l’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround et l’adapter au niveau des enceintes avant.
-VL
------------------------------------------
/ I \ ^
Pour régler la balance entre les enceintes avant gauche et
droite, voir page 9. Ace moment, le mode DOLBY PRO LOGIC doit être annulé en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à ce que “PRO-OFF” soit affiché.
REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES
2,4
1
Cet appareil possède un générateur de signal d’essai intégré,
appelé séquenceur acoustique, pour un réglage aisé de la balance des quatre voies. Le séquenceur sort un signal sonore
qui se “déplace” de voie à voie, permettant un réglage simple du
niveau sonore pour obtenir, à la position d’écoute, le même niveau
sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser la télécommande.

Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour arrêter le signal sonore.

REMARQUE
Quand le séquenceur sonore, un cliquetis peut être émis par les enceintes du fait des caractéristiques du circuit. Ceci n’est pas une panne.
Au sujet des canaux Les enceintes avant gauche et droite créent l’effet stéréo.
L’enceinte centrale aide à obtenir un positionnement sonore
précis sur un large champ sonore.
Les enceintes surround montées à l’arrière améliorent la
“profondeur” du champ sonore.
Pour changer le temps de retard
Les enceintes surround reproduisent les sons une fraction de seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement réglé à 20 millisecondes (ms).
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer à plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la télécommande jusqu’à ce que “TIME” soit affiché. Ensuite, appuyer sur ◄◄ DOWN ou
►► UP. A chaque pression sur une des touches, le temps de
retard change comme montré ci-dessous.
15 MS <-^20 MS <-^30 MS
1 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour
sélectionner NORMAL.
“NORMAL” est affiché. Si “PHANTOM” ou “3 STEREO” est affiché, appuyer sur
DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu’à ce que
“NORMAL” soit sélectionnéi
■ —■ i i\ ;'ii : ! i :■ ■ .■ ■ ■ “ | (
' ' : ± i i (.... r. L...I ! ! "j .
18 FRANÇAIS
Page 67

LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC

■MANUAL SELECT
1
2
DOWN,
►UP

AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC

En plus du mode NORMAL, cet appareil possède les modes PHANTOM et 3 STEREO.
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
centrale n’est connectée. Les signaux de la voie centrale sont sortis par les enceintes gauche et droite.
Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
surround n’est connectée. Ce mode reproduit les sons arrière par les enceintes avant.
Pour sélectionner PHANTOM ou 3 STEREO
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode DOLBY PRO LOGIC souhaité soit affiché. Le mode DOLBY PRO LOGIC est affiché de manière cyclique comme suit.
I— NORMAL — PHANTOM — 3 STEREO ­'
------------------
PRO-OFF (annulation)
-------------------
O
Ô
O O
GC
a
O
a
1 Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre la source vidéo
en lecture.
“VIDEO” est affiché.

2 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC.

“NORMAL” est sélectionné, et ie son de la lecture est audible
avec l’effet DOLBY PRO LOGIC.
Pour annuler le mode DOLBY PRO LOGIC
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu’à ce que “PRO-OFF” soit affiché.
Pour changer les niveaux sonores pendant la lecture
Après avoir réglé la balance avec le séquenceur acoustique, le niveau sonore de l’enceinte centrale ou de chaque enceinte surround peut être réglé pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support vidéo.
1 .Appuyer à plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la
télécommande pour sélectionner “CEN” (enceinte centrale) ou “SUR” (enceintes surround).
2 Tandis que “CEN”, ou “SUR” est affiché, appuyer sur ◄◄
DOWN ou ►► UP de la télécommande pour régler le volume.
Pour régler la balance des niveaux sonores des enceintes
connectées
Effectuer les étapes 2 à 4 de la partie “REGLAGE DE LA
BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES”.
REMARQUE
' Selon la source sonore eVou les conditions d’écoute, un effet
surround risque de ne pas être obtenu même quand le système
DOLBY PRO LOGIC est en service.
■ Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas être obtenu quand on utilise un support ne portant pas la marque
□□ ¡TOLBY SURROUWDI
' Le système DOLBY PRO LOGIC est annulé quand un casque
est branché.
FRANÇAIS 1 9
Page 68
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L'HORLOG
L’horloge est affichée. (Le signe entre les heures et les minutes
clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur à une
prise de courant après l’achat ou quand le réglage de l’horloge est annulé du fait d’une interruption d’alimentation, la totalité de l’affichage de l’horloge clignote.

1 Appuyer sur II ou ENTER.

Quand on utilise la télécommande, appuyer sur CLOCK.

REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET

L’appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout
d’un temps spécifié.
Utiliser la télécommande.

1 Appuyer sur SLEEP.

J
I ; i ! Il
il I ! :
I ■ i
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour spécifier ies heures et ies minutes.
La rotation de lUIULTI JOG change à la fois les heures et les
minutes. On peut aussi utiliser ◄◄ ou ►► au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir l’une ou l’autre de ces touches enfoncée fait varier
l’heure rapidement.

3 Appuyer sur II ou ENTER.

L’horloge démarre à 00 seconde.
Pour rétablir un réglage initial de l’horloge
Pour rétablir le réglage initial de l’horloge, appuyer sur CLOCK de la télécommande avant de terminer l’étape 3. Ceci annule tout nouveau réglage.
Pour faire apparaître l’horloge quand un autre affichage est en service
Appuyer sur CLOCK de la télécommande. L’heure est affichée pendant quatre secondes puis l’affichage initial réapparaît. Toutefois, l'heure ne peut pas être affichée pendant l’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK de la télécommande puis appuyer sur ■ dans les quatre secondes. Pour rétablir le format de 12 heures, procéder de la même
manière.
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour spécifier le temps jusqu’à la mise hors tension.
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
On peut aussi utiliser ◄◄ et ►► au lieu de MULTI JOG.
■—■ : : i ; i i | |
; .. J :... i..... r.. ! ■ ! i....; ■
Jiill IIÌ5Ì.I.
Temps spécifié
Quand la minuterie est en marche, l’indication de l’affichage est plus sombre que d’habitude.
Pour contrôler le temps restant jusqu’à la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.
Pour annuier la minuterie d’arrêt
Appuyer deux fois sur SLEEP de manière que “SLEEP oFF’ apparaisse sur l’affichage.
Si i’affichage de l’horioge clignote
Si l’affichage de l’horloge clignote, cela signifie que l’horloge s’est arrêtée du fait d’une interruption d’alimentation ou du fait que le cordon secteur a été débranché. L’heure courante doit être réglée de nouveau.
Si le mode économie d’énergie (voir page 8) est en service, tous les indicateurs de l’affichage s’éteignent quand l’alimentation est coupée. Pour faire apparaître l’horloge, appuyer sur II ou ENTER; l’heure est alors affichée pendant quatre secondes.
20 FRANÇAIS
Page 69

REGLAGE DE LA MINUTERIE

Avec la minuterie intégrée, i’appareil peut être mis sous tension chaque jour à l’heure spécifiée.

Préparation

S’assurer que l’horloge est réglée correctement.
I
■TIMER
1 Appuyer sur une des touches de fonction pour
sélectionner une source.
Si on appuie sur TUNER BAND, la gamme ne peut pas être sélectionnée à cette étape.
2 Appuyer sur TIMER à plusieurs reprises jusqu’à
ce que 0 apparaisse sur l’affichage.
L’heure et le nom de la source audio clignotent alternativement.
©
5 Régler le volume.
Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la source sera reproduit au niveau du volume réglé à cette étape. Toutefois, si le niveau du volume est réglé à 21 ou plus, il sera automatiquement réglé à 20 lors de la mise sous tension.
6 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en
premier en place sur le plateau 1.
Pour écouter une cassette, l’insérer dans la platine 1 ou 2. Pour écouter la radio, accorder sur une station.
7 Appuyer sur POWER pour mettre l’appareil hors
tension.
Quand l’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source sélectionnée.
REMARQU
En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou II à l’étape 3, on peut changer la source
sélectionnée à l’étape 1.
Pour contrôler le réglage de la minuterie
Appuyer sur TIMER.
La source sélectionnée, l’heure de la mise sous tension par la minuterie et la durée de la mise sous tension par la minuterie
sont affichées pendant quatre secondes.
Pour changer un réglage
Recommencer à partir de l’étape 1.
Toutefois, si on ne change pas l’heure de la mise sous tension
par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER à l’étape 3 et continuer à partir de l’étape 4.

Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie

Appuyer sur TIMER à plusieurs reprises de manière que 0
disparaisse. Pour rétablir le mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de manière que 0 soit affiché.
ly
OC
Ul
h-
=)
Z
S K
lii
ÌU
c
O ijl
cc O
X
Dans les six secondes, tourner MULTI JOG pour
spécifier l’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur ENTER ou
La rotation de MULTI JOG change à la fois les heures et les
minutes. On peut aussi utiliser « ou ►► au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir l’une ou l'autre de ces touches enfoncée fait varier
l’heure rapidement.
k
------
-------------------------
;T; ni'.,'; i ■•■■■i-nn
: il ■ ■ ■ ■ Il i
J
II.
4 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG
pour sélectionner la durée de la mise sous
tension par ia minuterie.
La durée peut être spécifiée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser ou ►► au lieu de MULTI JOG.
__
'
La durée est automatiquement réglée au bout de quatre
secondes. Elle est aussi réglée si on appuie sur ENTER ou
Il dans les quatre secondes après l’étape 4.
ROCK POP CLASSIC
■.....■ '—-
/ I \
Utilisation de l’appareil lorsque la minuterie est réglée
On peut utiliser l’appareil normalement après avoir réglé la minuterie. Avant de mettre l’appareil hors tension, effectuer les étapes 5 et
6.
REMARQU
' La lecture et l’enregistrement commandés par la minuterie ne
se feront pas si l’appareil n’est pas mis hors tension.
' Un appareil connecté ne peut pas être mis sous et hors tension
par la minuterie intégrée de l’appareil principal. Utiliser une minuterie externe.

ENREGISTREMENT COMMANDE PAR MINUTERIE

L’enregistrement commandé par minuterie est applicable seulement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie externe).
Appuyer sur TUNER BAND ou VIDEO/AUX pour sélectionner une source, puis appuyer sur TIMER à plusieurs reprises
jusqu’à ce que ©REC apparaisse sur l’affichage. Dans les
six secondes, effectuer les étapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE” à partir de l’étape 3 et, après l’étape 6, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
' Quand le mode économie d’énergie (voir page 8) est en service,
le niveau du volume de l’enregistrement commandé par minuterie sera 0 (niveau minimal).
' On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister à
partir d’un disque compact ou d’une cassette.
FRANÇAIS 21
Page 70
AUTRES CONNEXIONS

CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL

-CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
■ VIDEO/AUX
Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi de l’appareil connecté.
• Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires.
• Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.

PRISES VIDEO/AUX

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, téléviseur, etc.). Connecter la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche à la prise VIDEO/AUX L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur à égaliseur
intégré.

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES

POWER
Pour utiliser l’appareil connecté aux prises VIDEO/AUX, procéder de la manière suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX.
“VIDEO” apparaît sur l’affichage.
2 Mettre l’appareil connecté en lecture.
Pour changer un nom de source sur l’affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiché initialement. On peut remplacer ce nom par “VIDEO”, “AUX” ou “TV”. L’appareil étant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX. Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler de la manière suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre l’appareil en lecture.
2 Appuyer sur ou ►► de manière que le niveau sonore
soit le même que celui des autres sources.

PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Cet appareil peut sortir les signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un câble optique pour connecter un appareil audio numérique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Einlever le capuchon antipoussière @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un câble optique
à cette prise.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussière fourni.
REMARQUE
Pendant l’enregistrement, le niveau sonore ne peut pas être réglé.
22 FRANÇAIS
Page 71
GENERALITES
SOINS
Un entretien et des soins réguliers de l’appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.

Nettoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux et sec. Si i’appareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution détergente douce. Afin de ne
pas altérer le fini de l’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que de l’alcool, de la benzine ou du diluant.

Nettoyage des têtes du magnétocassette

Quand les têtes du magnétocassette sont sales:
- il n’y a pas de sons aigus
- le son est trop faible
- le son est déséquilibré
- l’effacement d’une cassette est impossible
- l’enregistrement d’une cassette est impossible Toutes les dix heures d’utilisation, nettoyer les têtes du
magnétocassette avec une cassette prévue à cet effet.
Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de la cassette
de nettoyage.

Démagnétisation des têtes du magnétocassette

A la longue, les têtes du magnétocassette peuvent devenir
magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des
cassettes enregistrées et augmenter le bruit.
A l’aide d’une cassette de démagnétisation disponible dans le
commerce, démagnétiser les têtes du magnétocassette toutes
les 20 à 30 heures d’utilisation.
Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de la cassette
de démagnétisation.

Soins des disques

• Si un disque est sale, l’essuyer du centre vers l’extérieur avec un chiffon de nettoyage.
• Après la lecture d’un disque, le ranger dans son étui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.

Soins des cassettes

• Après l’utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
• Ne pas laisser les cassettes près d’un aimant, d’un moteur électrique, d'un téléviseur ou de toute autre source de champ magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait du souffle.
• Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un véhicule garé au soleil.
ET ENTRETIE

EN CAS DE PROBLEM

Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode
d’emploi, contlôler le guide suivant.
GENERALITES
Il n’y a pas de son.
• Le cordon secteur est-il branché correctement?
• N’y a-t-il pas une mauvaise connexion? (-► page 4, 5)
• Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes d’enceinte.
-+ Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d’enceinte.
• Une touche de fonction incorrecte n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
• L’autre enceinte n’est-elle pas déconnectée?
Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit.
-» Réinitialiser l’appareil comme indiqué ci-dessous.
L’appareil n’est pas sous tension.
-» Débrancher le cordon secteur puis le rebrancher quelques secondes après.
PARTIE TUNER Il y a des charges statiques constantes en forme d’onde.
• L’antenne est-elle connectée correctement? (-» page 5)
• Le signal n’est-il pas faible?
-♦ Connecter une antenne extérieure.
La réception présente des parasites ou le son présente
de la distorsion.
• Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes réfléchies?
-> Changer l’orientation de l’antenne.
-> Eloigner l’appareil d’autres appareils électriques.

PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne défile pas.

• La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-» page 11)
Le son est déséquilibré ou trop faible.
• La tête de lecture n’est-elle pas sale? (-* page 23)
L’enregistrement est impossible.
• Un ergot de sécurité de la cassette n’est-il pas absent? (-♦ page 14)
• La tête d’enregistrement n’est-elle pas sale? (-» page 23)
L’effacement est impossible.
• La tête d’effacement n’est-elle pas sale? (-» page 23)
• Une cassette au métal n’est-elle pas utilisée ?
Il n’y a pas de sons aigus.
• La tête d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale? (-» page
23)

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas.

• Le disque est-il correctement mis en place? (-» page 12)
• Le disque n’est-il pas sale? (-♦ page 23)
• N’y a-t-il pas de la condensation sur ia ientille?
-♦ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomaiie apparaît sur la fenêtre d’affichage ou dans le
magnétocassette, réinitialiser l’appareil de la manière suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper l’alimentation.
2 Tout en appuyant ■ CLEAR, appuyer POWER pour remettre
l’appareil sous tension. Toutes les données mémorisées après
l’achat sont effacées. Si à l’étape 1 l’alimentation ne peut pas être coupée du fait d’une anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur, puis le
rebrancher. Ensuite, effectuer l’étape 2.
FRANÇAIS 23
(A
Z
O
H
lu
Z Z
O O
IA III
K I-
3
•i
CA
M
■ ■
■ J
<
cc
UJ
Z
UJ
O
Page 72

SPECIFICATIONS

Appareil principal CX-NMT240 Partie tuner FWl
Plage d’accord
Sensibilité utile (IHF)
Bornes d’antenne Partie tuner AWl
Plage d’accord
Sensibilité utile
Antenne

Partie amplificateur Puissance de sortie

Distorsion harmonique totale
Entrées Sorties
87,5 MHz à 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (asymétrique)
530 kHz à 1710 kHz (par pas de
10 kHz) 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9
kHz) 350 pV/m Antenne cadre
Avant
20 W + 20 W (50 Hz - 20 kHz,
D.H.T. inférieure à 1%, 8 ohms)
Arrière (Surround)
10 W + 10 W (1 kHz, D.H.T. inférieure à 1 %, 8 ohms)
Centre
20 W (1 kHz, D.H.T. inférieure à 1 %, 8 ohms) 0,05% (10 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO/Front) VIDEO/AUX: 300 mV (réglable) SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 à 16 ohms CENTER SPEAKER: accepte une enceinte de 8 ohms ou plus SUBWOOFER: 1,1 V PHONES (prise stéréo): accepte un casque de 32 ohms ou plus
Enceintes acoustiques SX-NA332 Type de caisson
Haut-parleurs
2 voies, bass-reflex (Type à blindage antimagnétique)
Haut-parleur de grave: cône de 120 mm Haut-parleur d’aigu: céramique 20 mm
Impédance 6 ohms Niveau de pression acoustique de sortie 87 dBA/V/m
Dimensions (L x H x P) 234 x 324 x 270 mm Poids 2,5 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis.

DOLBY PRO LOGIC

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, le symbole double-D □□ et PRO LOGIC sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DROITS D’AUTEUR

Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d’utilisation de l’appareil.
Partie magnétocassette Format de piste Réponse en fréquence Système d’enregistrement Têtes
4 pistes, 2 canaux stéréo 50 Hz-15000 Hz Polarisation CA 1 tête de lecture (platine 1) 1 têted'enregistrement/de lecture, 1 tête d’effacement (platine 2)
Partie lecteur de disques compacts Laser
Convertisseur N/A Rapport signal/bruit
Distorsion harmonique
Pleurage et scintillement
Laser à semi-conducteurs (X = 780 nm) 1 bit, double 85 dB (1 kHz, 0 dB)
0,05% (1 kHz, 0 dB)
Non mesurable
Généralités Alimentation électrique
Puissance absorbée Dimensions de l’appareil
Secteur 120 V, 60 Hz
100 W
260 X 330 X 350 mm
principal (L X H X P)
Poids de l’appareil principal
7,2 kg
24 FRANÇAIS
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
iBH
INDICE DE LAS PARTES ■ NOM
O
O
I
IMame/Nombre/Nom Page/Pàgina/Page
O F’OWER ©TAPE DECK 1/2
TUNER BAND VIDEO/AUX CD
© mSET/STANDBY
li CLEAR
►PRESET.......................................7,10-13
!◄◄/◄◄ DOWN............................7,9-13,16-22
l►►^/►►UP
© PHONES...........................................9
©SYNC DUB
• REC/REC mute
© VOLUME
O DOLBY PRO LOGIC.......................18,19
ECO.................................................7,8
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK,POP,CLASSIC) MULTI JOG
TIMER..............................................21
ENTER
©DISC DIRECT PLAY1-3
DISC CHANGE AOPEN/CLOSE
..........................................
................................
.................................
.....................................
...................................................
.............................
.........................................
.................................
........................................
.............................
..........................................
..................
.....................................
............................................
....................
...............................
..............................
7 11,15
10 22 12,16,17
7,8,10-12,14,20,21 7,10-17,20,23
7,9-13,16-22
15
14-17
9,21
9 7,8,10-12,16,17,20,21
7,8,20,21 12,13,16,17
12 12
* •
Name/Nombre/Nom
©TIMER
®0-9,+10
<D DISC DIRECT PLAY.......................12,13,16,17
© MANUAL SELECT
© !◄◄/◄◄ DOWN
©TAPE DECK 1/2.................................11,15
................................................
SLEEP
.............................................
MONO TUNER CLOCK CD EDIT/CHECK
PRGM
..............................................
RANDOM/REPEAT
...............................................
DOLBY PRO LOGIC T-BASS GEO
.................................................
^OPEN/CLOSE
►►¡/►►UP
11 SET.............................................7,8,10-12,14,20,21
■ CLEAR
► PRESET.....................................
VOL(/\,\/^)
POWER............................................7
TUNER BAND..................................10
VIDEO AUX......................................22
CD
....................................................
................................
............................................
.............................
............................................
...............................
.............................
...................................
.........................................
........................................
_____
.........................
...........................
.......................
Page/Pagina/Page
21 20 10 20 12,16,17 13 13
10,12,13,16,17
9,18,19 18,19 9 9 12
7,9-13,16-22 7,9-13,16-22
7,10-17,20,23
7,10-13
9,21
12,16,17
Printed in Malaysia
call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)

AIWA CO„,LTD.

Loading...