Aiwa CDC-X227 YZ User Manual

OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE
CDC-X227 YZ
STEREO CAR CD RECEIVER RADIO-TOCADISCOS DE CD ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
8C-KCG-905-01 020107ATM-OX
PRECAUTIONS
• Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical system.
• Disconnect the vehicle’s negative battery terminal while mounting and connecting the unit.
• When replacing the fuse, be sure to use one with an identical amperage rating. Using a fuse with a higher amperage rating may cause serious damage to the unit.
• Do NOT attempt to disassemble the unit. Laser beams from the optical pickup are dangerous to the eyes.
• Make sure that pins or other foreign objects do not get inside the unit; they may cause malfunctions, or create safety hazards such as electrical shock or laser beam exposure.
• When your vehicle has been parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in the temperature inside, allow the unit to cool off before operating it.
• Keep the volume at a level at which you can hear outside warning sounds (horns, sirens, etc.).
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
In addition to ordinary CDs, CD-Rs or CD-RWs can be read by this unit. However, NEVER use a CD-R or CD-RW that contains no data or data in the wrong format, such as MP3 or other computer files.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.
CAUTION!
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam.
ADVARSEL!
Usynlig laserståling ved åbning, når sikkerhedsafbrydereer ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteiylle.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsätta för osynlig laser-strålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
NOTE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT DESCRIBED IN THIS MANUAL IS IN COMPLIANCE WITH THE DIRECTIVES OF D.M. 28.8.95 No. 548, ACCORDING TO THE STIPULATIONS OF PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT A OF D.M. 25.6.85 AND PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT 1 OF D.M.
27.8.87 (REGULATIONS REGARDING FREQUENCIES).
The above information is only for Italy.
1
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
THEFT PROTECTION .............................................. 2
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT ..................................................... 3
RADIO OPERATION ................................................. 4
CD PLA YER OPERATION ........................................ 5
AUXILIARY EQUIPMENT ......................................... 6
OTHER FUNCTIONS................................................ 6
TROUBLESHOOTING .............................................. 7
MAINTENANCE ........................................................ 7
SPECIFICATIONS .................................................... 7
Note
Some buttons are assigned two or more functions. For detailed descriptions, refer to the related pages.
CD Notes
Playing a defective or dusty CD can
cause dropouts in sound.
Hold CDs as illustrated.
Do NOT touch the unlabeled side.
Do NOT attach any seal, label or
data protection sheet to either side of CD.
Do NOT expose a CD to direct sunlight or excessive
heat.
Wipe a dirty CD from the center outward with a
cleaning cloth. Never use solvents such as benzine or alcohol.
This unit cannot play 3-inch (8 cm) CDs.
NEVER insert a 3-inch CD contained in the adapter or
any irregularly shaped CD. The unit may not be able to eject it, resulting in a malfunction.
THEFT PROTECTION
Take the front panel with you when leaving the car, and keep it in the supplied carrying case.
Detaching the front panel
Before detaching the front panel, remove the CD to prevent possible damage to the unit.
1 Press z to remove the CD. 2 Press and hold PWR/MUTE until the unit turns off. 3 Press %. (Hold the panel with one hand to prevent
accidentally dropping it.)
4 Remove the panel.
Attaching the front panel
1 Engage the left side of the front panel to the left catch
on the unit.
2 Push the panel forward until it locks. Be sure not to
press any buttons while you are attaching the panel.
ENGLISH
DEMO (Demonstration) mode
The unit has an extra display (DEMO) mode which demonstrates the illumination modes of the unit. The unit switches to DEMO mode automatically if you turn the unit on and leave it as it is for 5 seconds after all the connections have been completed.
To cancel DEMO mode
1 During DEMO mode, press and hold SRC until ILL
appears on the display.
2 Press i or k to select DE”. 3 Turn AUDIO CONTROL to select DE 0.
To resume DEMO mode, select DE 1 in step 3.
Note
Do not touch the connector on the reverse side of the front panel. This could cause a poor or faulty connection.
ENGLISH
2
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK ADJUSTMENT
PWR/MUTE SEL
AUDIO CONTROL
DISP
i/k
BAND
Turning the unit on/off
Press PWR/MUTE to turn on the unit. The unit also turns on when you insert a CD.
Press and hold PWR/MUTE until the unit turns off.
Note
Most operations described in this manual require the unit to be turned on before starting the operation, unless explicitly stated otherwise.
Changing the source mode
1 Press SRC.
Pressing SRC cycles through source modes in the following order:
FM1 (FM2/FM3/MW/LW) → CD* → AUX
* CD does not appear in the display when there is no
CD in the unit.
Adjusting the volume
1 Turn AUDIO CONTROL.
VOL (volume) indicator flashes.
Muting the sound
1 Press PWR/MUTE briefly.
MUTE indicator flashes.
To restore volume, briefly press PWR/MUTE again.
SRC
Adjusting sound
You can select the following modes for adjusting sound depending on the music you listen to: BASS (low frequencies), TRE (high frequencies), BAL (left/right), FAD (front/rear) and H-BASS (high bass).
1 Press SEL repeatedly to select the mode to be
adjusted. Pressing SEL cycles through the modes. The selected modes indicator flashes.
2 Turn AUDIO CONTROL to increase/decrease the
level or to select on/off for the selected mode.
Note
Adjust the level or select on/off within 5 seconds, or the selected mode will return to previous state.
Aligning the source levels
(Source Level Adjuster)
Volume may vary each time you change the source mode. In this case, you can align each source mode’s volume to almost the same level.
1 Press SRC or BAND repeatedly to select the desired
mode.
2 Press DISP while pressing SEL.
LA 0 appears on the display.
3 Turn AUDIO CONTROL to adjust the level.
Note
Adjust the level within 5 seconds, or the selected mode will be canceled.
Restoring the factory settings
1 Turn off the unit. 2 Press and hold DISP until LA -- appears on the
display.
Note
You can restore the factory settings only for VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, and H-BASS, and aligned source volume levels.
Muting button beep sounds
1 Turn off the unit. 2 Press and hold SEL until bEEP appears on the
display.
3 Turn AUDIO CONTROL to select on (level indicators
appear) or off (level indicators disappear).
4 Press SEL.
3
ENGLISH
Setting the clock
1 Press and hold DISP until the clock indicator
flashes on the display.
2 Press i (to set hour) or k (to set minute), and
then turn AUDIO CONTROL.
3 Press DISP.
Displaying the clock
1 Press DISP.
To return to the former display, press DISP again.
Monaural mode
When FM signals become weak, or FM reception becomes poor, the unit automatically switches to Monaural mode to reduce noise.
Local mode
Local mode allows you to tune on only to strong stations during Seek Tuning.
1 Press LO before you start seek tuning.
LO appears on the display.
To return to Distant mode, press LO again.
LO disappears and the unit tunes in to all receivable stations.
RADIO OPERATION
Tuning in to a station
(Seek/Manual Tuning)
LO
BAND
i/k
Stereo indicator Local indicator
Band indicator Frequency indication
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2* Press i (to move to higher frequencies) or k (to
move to lower frequencies) to tune in to a station. ST appears on the display when an FM station is broadcasting in stereo, and receiving conditions are good.
*Seek Tuning and Manual Tuning
Press and hold i or k until seek Tuning starts. The unit locates a station automatically (Seek Tuning).
Press i or k repeatedly to search for a desired station while increasing or decreasing the frequency step by step (Manual Tuning).
To stop Seek Tuning, press i or k again.
Using preset stations
You must preset stations before you can tune in to a station using preset station number buttons.
PS/A.ME
i/k
BAND
Preset station buttons 1 to 6
Preset station number
Presetting stations automatically
(Auto Memory)
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2 Press and hold PS/A.ME until automatic presetting
starts. The unit automatically stores up to 6 stations for each band. After completion of automatic presetting, the unit tunes in to the station stored on preset station button 1.
To cancel automatic presetting, press PS/A.ME again.
Checking the preset stations (Preset Scan)
1 Press PS/A.ME briefly.
Each preset station will be tuned in for 5 seconds in
order. To cancel Preset Scan, press PS/A.ME again or any preset station button.
ENGLISH
4
Presetting stations manually
(Manual Memory)
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2 Press i or k to tune in to a desired station (see
Tuning in to a station as well for another tuning method).
3 Press and hold the desired preset station button until
the unit beeps.
Note
A newly preset station replaces the station on the same band that was previously stored on that preset station button.
Labeled-side up
Track number
CD indicator Elapsed playing time
Tuning in to a preset station
1 Press BAND repeatedly to select the desired band
(FM1, FM2, FM3, MW, or LW).
2 Press the preset station button on which the desired
station is stored.
Active tuning reception control (ATRC)
The unit automatically suppresses FM noise caused by vehicle movement, and maintains sound quality.
CD PLAYER OPERATION
Playing a CD
You can play CDs, CD-Rs and CD-RWs using the procedure described below.
SRC
r/t
1 Insert a CD.
CD appears on the display. CD play starts. If a CD is already inserted, press SRC repeatedly to select CD play mode. In normal play, when the last track finishes, the unit returns to the first track and continues to play.
z
INT RNDM
REP 1
To
Eject a CD Skip to the next track Go back to the beginning
of the current track Each extra press skips backward one extra track
Locate a specific point in a track
Press
z t r
Press and hold r or t until you find the
point.
Note
When you play a CD that is already inserted, CD play starts at the point where it stopped the previous time. A newly inserted CD starts from the first track.
A CD-R or CD-RW may take some time to start playing back, but this is not a malfunction.
If a CD-R or CD-RW with no data or incompatible data is inserted, “E03” will appear on the display. The unit cannot play such discs.
Intro Play
You can locate a desired track by monitoring the first 10 seconds of all the tracks on a CD.
1 Press INT during CD play.
SCAN appears on the display.
2 Press INT again when the desired track is played.
The unit returns to normal CD play.
5
ENGLISH
One track Repeat Play
You can play a track repeatedly.
1 Press REP1 during CD play.
REPEAT1 appears on the display.
To cancel One track Repeat Play, press REP1 again.
Random Play
You can play all the tracks in random order.
1 Press RNDM during CD play.
RANDOM appears on the display.
To cancel Random Play, press RNDM again.
Note
During Random Play, pressing r allows you to skip only to the beginning of the current track, not to the previous track.
AUXILIARY EQUIPMENT
Listening to a cassette/MD/MP3 portable player or other equipment
You can listen to equipment connected to the unit. Refer to the operating instructions for the corresponding equipment for more detailed information. Be sure to remove inserted CDs to prevent possible damage to the unit before connecting the equipment.
SRC
AUX jack
OTHER FUNCTIONS
SEL
AUDIO CONTROL
Changing the key illumination color
You can choose blue or red as the key illumination color.
1 Press and hold SRC until “ILL appears on the
display.
2 Turn AUDIO CONTROL to select 1 (for blue) or 2
(for red).
Setting the dimmer of the display
1 Press and hold SEL until D appears on the display. 2 Turn AUDIO CONTROL to select 0 (bright) or
1 (dimmed).
Muting the sound while using the phone
When the telephone mute lead (brown) of the unit is connected to a cellular phone hands-free car kit, etc., the unit mutes the sound from the speakers automatically during your conversation on the cellular phone. For details, refer to the separate INSTALLATION AND CONNECTIONS for the unit and the instruction manual for the cellular phone hands-free car kit.
SRC
1 Connect a cassette/MD/MP3 portable player or other
equipment to the units AUX jack (3.5 mm dia.).
2 Press SRC repeatedly until AUX appears on the
display. During AUX mode, the clock display appears.
ENGLISH
6
TROUBLESHOOTING
Error code
In the following cases the corresponding error code indication appears. Follow the suggestions below to solve such problems. If the error code indication does not disappear, consult an AIWA service center.
E03 Focus error. Check that the CD is loaded
properly (right side up, etc.), and the CD contains valid data.
Reset button
If a CD does not operate properly, press the reset button with a pointed object such as a pencil, etc. Note that all your settings will be erased if this button is pressed.
Reset button
MAINTENANCE
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Frequency Range: 87.5 MHz – 108 MHz Usable Sensitivity: 12.7 dBf 50 dB Quieting Sensitivity: 17.2 dBf IF Rejection: 100 dB Frequency Response: 30 Hz – 15,000 Hz S/N Ratio: 70 dB Stereo Separation: 35 dB at 1 kHz Alternate Channel Selectivity: 90 dB Capture Ratio: 3 dB
(MW)
Frequency Range: 531 kHz–1,602 kHz Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
(LW)
Frequency Range: 144 kHz–288 kHz (1-kHz/9-kHz
steps)
Usable Sensitivity: 30 µV (30 dB)
CD SECTION
Frequency Response: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Dynamic Range: More than 85 dB Channel Separation: More than 60 dB S/N Ratio: More than 90 dB Wow/Flutter: Unmeasurable
Cleaning the front panel
Wipe the surface with a soft, dry cloth. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
Cleaning the connector
The connector needs to be cleaned occasionally. Wipe the surface of the connector with a cotton swab slightly moistened with alcohol.
Back of the front panel
AUDIO SECTION
Max. Power Output: 45 W × 4 channels
AUX input
Input sensitivity (load impedance) AUX: 300 mV
(10 kΩ)
7
ENGLISH
GENERAL
Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V
allowable), DC, negative ground
Load Impedance: 4 Tone Control:
Bass ± 10 dB at 100 Hz, Treble ± 10 dB at 10 kHz Preamp Output Voltage (load impedance): 2.2 V (10 kΩ)
Installed size: 182 (W) × 53 (H) × 155 (D) mm Supplied Accessory: Carrying case (1)
Specifications and external appearance are subject to change without notice due to product improvement.
REAR PANEL
For details, refer to the separate INSTALLATION AND CONNECTIONS”.
ENGLISH
8
PRECAUCIONES
• Utilice sólo el sistema eléctrico de CC de 12 voltios con tierra negativa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería cuando monte y conecte la unidad.
• Cuando cambie el fusible, asegúrese de utilizar uno con una capacidad de amperaje idéntica. El uso de un fusible con una capacidad de amperaje mayor puede provocar daños graves en la unidad.
• NO intente desmontar el aparato. Los rayos láser de la captación óptica son peligrosos para los ojos.
• Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otros objetos dentro del aparato: podrían causar desperfectos o generar peligros como descargas eléctricas o exposiciones a rayos láser.
• Cuando se ha estacionado el vehículo en un lugar expuesto a los rayos directos del sol, puede subir mucho la temperatura del interior y es necesario enfriar la unidad antes de utilizarla.
• Mantenga el volumen a un nivel en el que pueda escuchar los sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.).
CUIDADO
Las modificaciones y ajustes de este producto, no autorizados a título expreso por el fabricante pueden cancelar el derecho de uso o la autoridad para hacer funcionar este producto.
Además de los discos compactos normales, pueden leerse los CD-R o CD-RW en este aparato. Sin embargo, NUNCA utilice un CD-R o CD-RW que no contenga datos o con datos de un formato equivocado, tales como MP3 u otros archivos de computadora.
CUIDADO!
Radiación láser invisible al abrir y anular los seturos internos. Evite la exposición a los rayos.
NOTA
AIWA CO. LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO DESCRITO EN ESTE MANUAL CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DEL D.M. 28.8.95 No 548, DE ACUERDO CON LAS ESTIPULACIONES DEL PARÁGRAFO 3 DEL ANEXO A DEL D.M. 25.6.85 Y DEL PARÁGRAFO 3 DEL ANEXO 1 DEL D.M. 27.8.87 (REGULACIONES RELATIVAS A FRECUENCIAS).
La anterior información es sólo para Italia.
CUIDADO
El uso de controles o ajustes de la forma de operar o procedimientos que difieran de aquellos que aqui se especifican, puede dar como resultado una exposición peligrosa a la radiación.
Este reproductor de discos compactos está clasificado como un producto de la CLASS 1 LASER. La etiqueta de CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada en la parte exterior.
1
ESPAÑOL
INDICE
PROTECCIÓN ANTIRROBO.................................... 2
OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE AUDIO Y DEL
RELOJ .................................................................. 3
MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS ....................................................... 5
EQUIPO ACCESORIO.............................................. 6
OTRAS FUNCIONES................................................ 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................. 7
MANTENIMIENTO .................................................... 7
ESPECIFICACIONES ............................................... 7
Nota
Algunos botones fueron asignados para dos o más funciones. Para una descripción detallada, consulte las correspondientes páginas.
Notas acerca del CD
La reproducción de un CD defectuoso
o con polvo puede ocasionar interrupciones en el sonido.
Sujete los CDs como se ilustra en la
imagen.
NO toque la cara no etiquetada.
NO pegue ningún sello, etiqueta u hoja de protección
de datos en ninguna de las dos caras del CD.
NO deje que el CD sea expuesto a la luz directa del sol
o al calor excesivo.
Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo de
adentro hacia fuera. Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol.
Este aparato no puede reproducir CDs de 8 cm.
NUNCA inserte CDs de 8 cm recubiertos por el
adaptador, ni CDs de formas irregulares. El aparato puede no ser capaz de expulsarlo, y puede haber problemas.
PROTECCIÓN ANTIRROBO
Lleve la careta frontal consigo cuando deje el coche y guárdelo n la caja de transporte suministrada.
Desmontaje de la careta frontal
Antes de desmontar la careta frontal, saque el disco compacto para evitar que se pueda dañar el aparato.
1 Pulse z para sacar el disco compacto. 2 Mantenga pulsado PWR/MUTE hasta que se apague
el aparato.
3 Pulse %. (Sujete la careta con una mano para evitar
que se caiga accidentalmente.)
4 Desmonte la careta.
Instalación de la careta frontal
1 Enganche el lado izquierdo de la careta frontal en el
gancho izquierdo del aparato.
2 Empuje la careta frontal hasta que quede trabado.
No pulse ningún botón cuando está instalando la careta.
ESPAÑOL
Modo DEMO (Demostración)
La unidad tiene un modo de visualización extra (DEMO) que demuestra los modos de iluminación del aparato. El aparato cambia automáticamente al modo DEMO si se enciende el aparato y se deja en ese estado durante más de 5 segundos después de que todas las conexiones se hayan completado.
Para cancelar el modo DEMO
1 Durante el modo DEMO, mantenga pulsado SRC
hasta que aparezca ILL en la pantalla.
2 Pulse i o k para seleccionar DE”. 3 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar DE 0”.
Para volver al modo DEMO, seleccione DE 1 en el paso 3.
Nota
No toque el conector en el lado de adentro del careta frontal. Puede provocar una conexión mala o en mal estado.
ESPAÑOL
2
OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE AUDIO Y DEL RELOJ
PWR/MUTE SEL
AUDIO CONTROL
DISP
i/k
BAND
Encendido y apagado de la unidad
Pulse PWR/MUTE para encender el aparato. El aparato también pueden encenderse cuando coloque un disco compacto.
Mantenga pulsado PWR/MUTE hasta que se apague el aparato.
Nota
La mayoría de las operaciones descritas en este manual requieren que el aparato esté encendido antes de iniciar la operación, a no ser que se indique expresamente lo contrario.
Para cambiar el modo de fuente
1 Pulse SRC.
Pulse SRC para avanzar en un ciclo por los modos de fuente en el siguiente orden:
FM1 (FM2/FM3/MW/LW) → CD* → AUX
* La expresión CD no aparece en la pantalla cuando
no hay un disco compacto en el aparato.
Ajuste del volumen
1 Gire AUDIO CONTROL.
Destella el indicador VOL (volumen).
Silenciamiento del sonido
1 Pulse brevemente PWR/MUTE.
Destella el indicador MUTE.
Para que vuelva el volumen, pulse otra vez PWR/MUTE brevemente.
3
ESPAÑOL
SRC
Ajuste del sonido
Se pueden seleccionar los siguientes modos para el ajuste del sonido dependiendo de la música que se escuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altas frecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/ trasero) y H-BASS (super graves).
1 Pulse repetidamente SEL para seleccionar el modo
a ajustar. Pulse SEL para avanzar en un ciclo por los modos. Destella el indicador del modo seleccionado.
2 Gire AUDIO CONTROL para aumentar/reducir el
nivel o para seleccionar el encendido/apagado para el modo seleccionado.
Nota
Ajuste el nivel o seleccione el encendido/apagado antes de 5 segundos o el modo seleccionado volverá al estado anterior.
Alineación de los niveles de fuentes
(Ajustador del nivel de fuente)
El volumen puede cambiar cada vez que cambie el modo de fuente. En este caso, puede alinear el volumen del modo para cada fuente a casi el mismo nivel.
1 Pulse repetidamente SRC o BAND para seleccionar
el modo deseado.
2 Pulse DISP mientras pulsa SEL.
Aparece LA 0 en la pantalla.
3 Gire AUDIO CONTROL para ajustar el nivel.
Nota
Ajuste el nivel antes de 5 segundos o se cancelará el modo seleccionado.
Reestablecimiento de las configuraciones de fábrica
1 Apague el aparato. 2 Mantenga pulsado DISP hasta que aparezca
LA -- en la pantalla.
Nota
Se pueden restablecer las configuraciones de fábrica sólo para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD y H-BASS y se alinean los niveles de volumen de las fuentes.
Sonidos de pitido del botón de silenciamiento
1 Apague el aparato. 2 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca bEEP
en la pantalla.
3 Gire AUDIO CONTROL para que se encienda (se
encienden los indicadores de nivel) o que se apague (se apagan los indicadores de nivel).
4 Pulse SEL.
Ajuste del reloj
1 Mantenga pulsado DISP hasta que destelle el
indicador del reloj en la pantalla.
2 Pulse i (para poner la hora) o k (para poner los
minutos) y gire AUDIO CONTROL.
3 Pulse DISP.
Para mostrar la hora
1 Pulse DISP.
Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsar DISP.
Modo monoaural
Cuando la señal de FM se debilita o la recepción FM es mala, el aparato cambia automáticamente al modo monoaural con el fin de reducir el ruido.
Modo local
El modo local le permite sintonizar sólo las estaciones de señal fuerte durante la sintonización por búsqueda.
1 Pulse LO antes de iniciar la sintonización por
búsqueda.
Aparece LO en la pantalla. Para volver al modo Distant, pulse LO nuevamente. Se apaga LO y la unidad sintoniza todas estaciones que es capaz de recibir.
MANEJO DE LA RADIO
Sintonización de una estación
(Sintonización por búsqueda/manual)
LO
BAND
i/k
Indicador de estéreo Indicador local
Indicador de banda Indicación de frecuencia
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2* Pulse i (recepción de frecuencias más altas) o k
(recepción de frecuencias más bajas) para sintonizar una estación. Aparece ST en la pantalla cuando se transmite la estación de FM en estéreo y las condiciones de la recepción son buenas.
*Sintonización por búsqueda y sintonización manual
Mantenga pulsado i o k hasta que empiece la sintonización por búsqueda. El aparato localiza automáticamente una estación (Sintonización por búsqueda).
Pulse repetidamente i o k para buscar una estación deseada mientras aumenta o reduce la frecuencia paso a paso (Sintonización manual).
Para detener la sintonización por búsqueda, vuelva a pulsar i o k.
Uso de las estaciones preconfiguradas
Antes de poder sintonizar una estación, hay que preconfigurarla usando los botones numerados.
i/k
PS/A.ME
BAND
Botones 1 a 6 para la preconfiguración de estaciones
Número de estación preconfigurada
Preconfiguración automática de estaciones
(Memoria automática)
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Mantenga pulsado PS/A.ME hasta que se inicie la
preconfiguración automática. El aparato memoriza automáticamente hasta 6 estaciones para cada banda. Después de terminar la preconfiguración automática, el aparato sintoniza la estación memorizada en el
botón 1 de estación preconfigurada. Para cancelar la preconfiguración automática, vuelva a pulsar PS/A.ME.
Comprobación de las estaciones preconfiguradas (Exploración preconfigurada)
1 Pulse brevemente PS/A.ME.
Cada estación preconfigurada se sintoniza durante
5 segundos en orden. Para cancelar la exploración preconfigurada, vuelva a pulsar PS/A.ME o el botón de cualquier estación preconfigurada.
ESPAÑOL
4
Preconfiguración manual de estaciones
(Memoria manual)
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Pulse i o k para sintonizar una estación deseada
(vea también Sintonización de una estación” para otro método de sintonización).
3 Mantenga pulsado el botón de estación
preconfigurada deseada hasta que el aparato emita un pitido.
Nota
Una nueva estación preconfigurada sustituye la estación en la misma banda que la memorizada previamente en ese botón de estación preconfigurada.
Sintonización de una estación preconfigurada
1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la
banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2 Pulse el botón de estación preconfigurada donde
está memorizada la estación deseada.
Control activo de recepción de frecuencia (ATRC)
El aparato suprime automáticamente el ruido FM causado por el movimiento del vehículo y mantiene así la calidad del sonido.
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Reproducción de discos compactos
Se pueden reproducir discos compactos, CD-R y CD-RW siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
SRC
r/t
1 Coloque un disco compacto.
Aparece CD en la pantalla. Empieza la reproducción del disco compacto. Si ya hay un disco compacto colocado, pulse repetidamente SRC para seleccionar el modo de reproducción de disco compacto. En la reproducción normal, cuando termina la última sección, el aparato vuelve a la primera sección y continúa reproduciendo.
5
ESPAÑOL
z
INT RNDM
REP 1
La etiqueta hacia arriba
Número de sección
Indicador de disco compacto
Para
Expulsar un disco compacto
Saltar a la sección siguiente
Volver al principio de la sección en curso Cada pulsación añadida salta hacia atrás una sección
Localizar un punto específico dentro de una sección
Tiempo de reproducción transcurrido
Pulsar
z
t
r
Mantenga pulsado r o t hasta encontrar el
punto.
Notas
Cuando se reproduce un disco compacto ya colocado, la reproducción del disco compacto comienza en le punto donde se paró la última vez. Un disco compacto recién colocado comienza por la primera sección.
Un CD-R o CD-RW puede tardar un rato en empezar la reproducción pero esto no implica un mal funcionamiento.
Si se coloca un CD-R o CD-RW sin datos grabados o con datos incompatibles, aparece “E03” en la pantalla. El aparato no puede reproducir estos discos.
Reproducción de inicios
Se puede localizar una sección o canción determinada escuchando los primeros 10 segundos de todas las secciones del disco compacto.
1 Pulse INT durante la reproducción del disco
compacto. Aparece SCAN en la pantalla.
2 Vuelva a pulsar INT cuando se reproduce la sección
deseada. El aparato vuelve a la reproducción normal del disco compacto.
Reproducción repetida de una sección
Se puede reproducir repetidamente una sección.
1 Presione REP1 durante la reproducción del disco
compacto. Aparece REPEAT1 en la pantalla.
Para cancelar la reproducción repetida de una sección, vuelva a pulsar REP1.
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las secciones en orden aleatorio.
1 Pulse RNDM durante la reproducción del disco
compacto.
Aparece RANDOM en la pantalla. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar RNDM.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, la pulsación r permite saltar solamente hasta el principio de la sección en curso, no a la sección anterior.
EQUIPO ACCESORIO
Para escuchar reproductores portátiles de cintas/minidiscos/MP3 y otros equipos
Se pueden escuchar equipos conectados al aparato. Consulte las instrucciones de manejo de los equipos respectivos para una información más detallada. Asegúrese de sacar los discos compactos colocados para evitar un posible daño al aparato antes de conectar el equipo.
SRC
1 Conecte el reproductor portátil de cintas/minidiscos/
MP3 u otro equipo al enchufe AUX (diám. de 3,5
mm) del aparato.
2 Pulse repetidamente SRC hasta que aparezca “AUX
en la pantalla.
En el modo AUX, aparece la indicación del reloj.
Enchufe AUX
OTRAS FUNCIONES
SEL
AUDIO CONTROL
Cambio del color de iluminación de las teclas
Se pueden escoger los colores azul o rojo para iluminación de las teclas.
1 Mantenga pulsado SRC hasta que aparezca “ILL
en la pantalla.
2 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar 1 (azul) o
2 (rojo).
Ajuste del reductor de intensidad de la pantalla
1 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca D en
la pantalla.
2 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar 0 (brillante)
o 1 (oscuro).
Para silenciar el sonido mientras se usa el teléfono
Cuando el cable silenciador (marrón) del aparato está conectado a un equipo de teléfono celular de manos libres para coche o equipo similar, el aparato silencia el sonido de los altavoces automáticamente durante las conversaciones por el teléfono celular. Para averiguar más detalles, consulte el manual INSTALACIÓN Y CONEXIONES del aparato y el manual de instrucciones del equipo de teléfono celular de manos libres para coche.
SRC
ESPAÑOL
6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Códigos de error
En los siguientes casos aparece la correspondiente indicación del código de error. Siga las recomendaciones presentadas abajo para resolver los problemas mencionados. Si la indicación del código de error no desaparece, consulte en un centro de servicios de AIWA.
E03 Error de centrado. Compruebe que el CD está
bien metido (con la cara correspondiente hacia arriba, etc.), y que el CD contiene datos válidos.
Botón de reconfiguración
Si un CD no funciona bien, pulse el botón de reconfiguración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un lápiz, etc. Tenga en cuenta que si este botón se pulsa, todas sus configuraciones quedarán borradas.
Botón de reconfiguración
ESPECIFICACIONES
SECCION DE LA RADIO
(FM)
Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz Sensibilidad útil: 12,7 dBf Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBf Rechazo de IF: 100 dB Respuesta de frecuencia: 30 Hz – 15.000 Hz Relación de señal a ruido: 70 dB Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz Selectividad de canal alternado: 90 dB Relación de captura: 3 dB
(MW)
Gama de frecuencias: 531 kHz – 1.602 kHz Sensibilidad útil: 30 µV (30 dB)
(LW)
Intervalo de frecuencia: 144 kHz – 288 kHz
(incrementos de 1-kHz/9-kHz)
Sensibilidad utilizable: 30 mV (30 dB)
SECCION DE CD
Respuesta de frecuencia: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Intervalo dinámico: Más de 85 dB Separación de canales: Más de 60 dB Relación de señal a ruido: Más de 90 dB Fluctuación y trémolo: Insignificante
MANTENIMIENTO
Limpieza del panel frontal
Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilice limpiadores líquidos o limpiadores de rociado.
Limpieza del conector
El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol.
Parte posterior del panel frontal
SECCION DE AUDIO
Máx. potencia de salida: 45 W × 4 canales
Entrada AUX
Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) AUX: 300 mV (10 kΩ)
7
ESPAÑOL
GENERAL
Voltaje eléctrico: 14,4 V (tolerable entre 11 y 16 V),
CC, tierra negativa
Impedancia de carga: 4 Control de tono:
Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHz
Voltaje de salida de preamplificador (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ) Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) ×
155 (Prof.) mm Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)
Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos
a cambios sin previo aviso por mejoras del producto.
PANEL POSTERIOR
Para conocer más detalles, consulte el documento separado INSTALACIÓN Y CONEXIONES”.
ESPAÑOL
8
PRECAUTIONS
• A utiliser uniquement dans un système électrique à masse négative 12 V CC.
• Déconnectez la prise de la batterie négative du véhicule pour l’installation et le raccordement de l’appareil.
• Au remplacement du fusible, utilisez un fusible de même ampérage. Un fusible à ampérage plus élevé pourrait sérieusement endommager l’appareil.
N’essayez PAS de démonter l’appareil. Le rayon laser émis par la lentille de lecture est dangereux pour les yeux.
• Vérifiez que des épingles ou d’autres objets étrangers ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil car ils sont susceptibles de provoquer des dysfonctionnements ou de vous exposer à des risques tels qu’une électrocution ou une exposition au rayonnement laser.
• Si le véhicule est garé au soleil, ce qui se traduit par une forte augmentation de la température à l’intérieur, laissez l’appareil refroidir avant l’utilisation.
• Maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les bruits extérieurs (claxons, sirènes etc.).
ATTENTION
Les modifications ou ajustements à ce produit, non expressément approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit ou l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner ce produit.
Outre les CD ordinaires, des CD-R et CD-RW sont lisibles sur cet appareil. Mais n’utilisez JAMAIS de CD-R ou CD-RW vierges ou contenant des données en format incorrect, par exemple MP3, ou d’autres fichiers d’ordinateur.
ATTENTION!
Rayonnement de laser invisible lorsque l’appareil est ouvert et les dispositifs de verrouillage neutralisés. Evitez l’exposition aux rayons.
REMARQUE
AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT DECRIT DANS LE PRESENT MANUEL EST CONFORME AUX DIRECTIVES DU D.M. N°548 DU
28.08.95, CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE A DU D.M. DU 25.06.85 ET AU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1 DU D.M. DU
27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR LES FREQUENCES).
Les informations ci-dessus ne concernent que l’ltalie.
ATTENTION
L’utilisation, le réglage ou le fonctionnement selon des procédures autres que celles spécifiées dans le présent document risque d’exposer l’utilisateur à des rayonnements dangereux.
Ce lecteur de CD est classé produit LASER CLASSE 1. L’étiquette PRODUIT LASER CLASSE 1 se trouve à l’extérieur de l’appareil.
1
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
PROTECTION ANTIVOL .......................................... 2
FONCTIONNEMENT DE BASE, REGLAGE DU SON
ET DE L’HORLOGE .............................................. 3
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ........................ 4
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .................. 5
MATERIEL AUXILIAIRE ............................................ 6
AUTRES FONCTIONS ............................................. 6
DÉPANNAGE ............................................................ 7
ENTRETIEN.............................................................. 7
SPECIFICATIONS .................................................... 7
Remarque
Deux fonctions ou plus sont affectées à certaines touches. Voir les pages concernées pour les descriptions détaillées.
Remarques relatives aux CD
Lutilisation de CD défectueux ou
poussiéreux peux provoquer des
blancs dans la lecture.
Manipulez les CD comme indiqué
sur la figure.
Ne touchez PAS le côté du CD opposé à l’étiquette.
Ne fixez dautocollant, label ou feuille de protection de
données sur aucune face du CD.
Nexposez PAS le CD au rayonnement solaire direct
ou à une chaleur excessive.
Nettoyez un CD sale du centre vers la périphérie à
laide dun chiffon de nettoyage. Nutilisez jamais de solvants et notamment la benzine ou lalcool.
Cet appareil ne peut pas lire les CD de 8 cm.
Ninsérez JAMAIS un CD de 8 cm placé dans un
adaptateur ou des CD de forme irrégulière. Lappareil pourrait être incapable de les éjecter et de ce fait avoir un mauvais fonctionnement.
PROTECTION ANTIVOL
Emportez le panneau avant avec vous quand vous quittez la voiture, et conservez-le dans la mallette de transport fournie.
Retrait du panneau avant
Avant denlever le panneau avant, retirez le CD pour éviter tout dommage éventuel à lappareil.
1 Appuyez sur z pour retirer le CD. 2 Maintenez PWR/MUTE pressé jusqu’à ce que
lappareil soit hors tension.
3 Appuyez sur %. (Maintenez le panneau d’une main
pour éviter toute chute accidentelle.)
4 Retirez le panneau.
Fixation du panneau avant
1 Engagez le côté gauche du panneau avant dans la
griffe gauche sur lappareil.
2 Poussez le panneau avant jusqu’au verrouillage.
Prenez garde de ne presser aucune touche pendant la fixation du panneau.
FRANÇAIS
Mode DEMO (Démonstration)
Cet appareil est pourvu dun mode daffichage spécial (DEMO) qui présente les modes dillumination de lappareil. Il commute automatiquement au mode DEMO si vous le mettez sous tension et le laissez tel quel 5 secondes après lachèvement de toutes les connexions.
Pour annuler le mode DEMO
1 En mode DEMO, maintenez SRC pressé jusqu’à ce
que ILL saffiche.
2 Appuyez sur i ou k pour sélectionner DE”. 3 Tournez AUDIO CONTROL pour sélectionner
DE 0. Pour revenir au mode DEMO, sélectionnez DE 1” à l’étape 3.
Remarque
Ne pas toucher le connecteur du dos panneau avant. Cela pourrait causer une connexion faible ou défectueuse.
FRANÇAIS
2
FONCTIONNEMENT DE BASE, REGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE
PWR/MUTE SEL
AUDIO CONTROL
DISP
i/k
BAND
Mise sous/hors tension
Appuyez sur PWR/MUTE pour mettre lappareil sous tension. Il se met aussi sous tension à l’insertion dun CD.
Maintenez PWR/MUTE pressé jusqu’à la mise hors tension.
Remarque
Sauf indication explicite contraire, la plupart des opérations décrites dans ce manuel exigent que lappareil soit mis sous tension avant leur démarrage.
Changement de mode source
1 Appuyez sur SRC.
La pression de SRC fait passer cycliquement entre les modes source dans lordre suivant:
FM1 (FM2/FM3/MW/LW) → CD* → AUX
* CD ne saffiche pas quand il ny a pas de CD dans
lappareil.
Réglage du volume
1 Tournez AUDIO CONTROL.
Lindicateur VOL (volume) clignote.
Mise en sourdine
1 Appuyez brièvement sur PWR/MUTE.
Lindicateur MUTE clignote. Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau brièvement sur PWR/MUTE.
3
FRANÇAIS
SRC
Réglage du son
Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour régler le son en fonction de la musique que vous écoutez: BASS (basses fréquences), TRE (hautes fréquences), BAL (gauche/droite), FAD (avant/arrière) et H-BASS (graves renforcés).
1 Appuyez plusieurs fois sur SEL pour sélectionner le
mode à régler. La pression de SEL fait passer cycliquement entre les modes. Lindicateur du mode sélectionné clignote.
2 Tournez AUDIO CONTROL pour augmenter/
diminuer le niveau ou sélectionner dactivation/ désactivation du mode sélectionné.
Remarque
Réglez le niveau ou sélectionnez lactivation/ désactivation dans les 5 secondes, sinon le mode sélectionné reviendra à son état antérieur.
Alignement des niveaux de source
(Réglage des niveaux de source)
Le volume peut varier chaque fois que vous changez de mode source. Dans ce cas, vous pouvez aligner le volume de chaque mode source pratiquement au même niveau.
1 Appuyez plusieurs fois sur SRC ou BAND pour
sélectionner le mode souhaité.
2 Appuyez sur DISP en maintenant SEL pressé.
LA 0 saffiche.
3 Tournez AUDIO CONTROL pour régler le niveau.
Remarque
Réglez le niveau dans les 5 secondes, sinon le mode sélectionné sera annulé.
Rétablissement des réglages dusine
1 Mettez lappareil hors tension. 2 Maintenez DISP pressé jusqu’à ce que LA --
saffiche.
Remarque
Vous pouvez rétablir les réglages dusine seulement pour VOL, BASS, TRE, BAL, FAD et H-BASS, et les niveaux des volumes de source alignés.
Mise en sourdine des sons bip des touches
1 Mettez lappareil hors tension. 2 Maintenez SEL pressé jusqu’à ce que bEEP
saffiche.
3 Tournez AUDIO CONTROL pour sélectionner
lactivation (affichage des indicateurs de niveau) ou la désactivation (non affichage des indicateurs de niveau).
4 Appuyez sur SEL.
Réglage de lhorloge
1 Maintenez DISP pressé jusqu’à ce que
lindicateur de lhorloge clignote sur lafficheur.
2 Appuyez sur i (pour régler les heures) ou k
(pour régler les minutes), puis tournez AUDIO
CONTROL.
3 Appuyez sur DISP.
Affichage de l’horloge
1 Appuyez sur DISP.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez de nouveau sur DISP.
Mode monaural
Quand les signaux deviennent faibles, ou que la réception est mauvaise, lappareil commute automatiquement au mode monaural pour réduire le bruit.
Mode local
Le mode local vous permet daccorder seulement les stations puissantes pendant la recherche daccord.
1 Appuyez sur LO avant de commencer la recherche
daccord. LO saffiche.
Pour revenir au mode distant, appuyez à nouveau sur LO.
LO disparaît et lappareil accorde toutes les stations captables.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Accord dune station
(Recherche daccord/accord manuel)
LO
BAND
i/k
Indicateur stéréo Indicateur local
Indicateur de bande Indication de fréquence
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner
la bande souhaitée (FM1, FM2, FM3, MW ou LW).
2* Appuyez sur i (fréquences plus élevées) ou k
(fréquences plus basses) pour accorder une station.ST s’affiche quand une station FM diffuse en stéréo et que la réception est bonne.
*Recherche daccord et accord manuel
Maintenez i ou k pressé jusqu’à ce que la recherche daccord démarre. Lappareil localise automatiquement une station (recherche daccord).
Appuyez plusieurs fois sur i ou k pour rechercher la station souhaitée en augmentant ou diminuant la fréquence pas à pas (accord manuel).
Pour arrêter la recherche daccord, appuyez de nouveau sur i ou k.
Emploi de stations préréglées
Vous devez prérégler des stations avant de pouvoir accorder une station à l’aide des touches de numéros de stations préréglées.
i/k
PS/A.ME
BAND
Touches de stations préréglées 1 à 6
Numéro de station préréglée
Préréglage automatique des stations
(Mémorisation automatique)
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner
la bande souhaitée (FM1, FM2, FM3, MW ou LW).
2 Maintenez PS/A.ME pressé jusqu’à ce que le
préréglage automatique commence. Lappareil mémorise automatiquement un maximum de 6 stations sur chaque bande. A la fin du préréglage automatique, lappareil accorde la
station préréglée sur la touche de station préréglée 1. Pour annuler le préréglage automatique, appuyez de nouveau sur PS/A.ME.
Vérification des stations préréglées (Balayage du préréglage)
1 Appuyez brièvement sur PS/A.ME.
Chaque station préréglée sera accordée pendant 5
secondes dans lordre. Pour annuler le balayage du préréglage, appuyez de nouveau sur PS/A.ME ou sur une touche de station préréglée.
FRANÇAIS
4
Préréglage manuel des stations
(Mémorisation manuelle)
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner
la bande souhaitée (FM1, FM2, FM3, MW ou LW).
2 Appuyez sur i ou k pour accorder la station
souhaitée (voir également Accord dune station pour une autre méthode daccord).
3 Maintenez pressée la touche de station préréglée
souhaitée jusqu’à ce que lappareil émette un bip.
Remarque
Une station nouvellement préréglée remplace la station sur la même bande préalablement mémorisée sur cette touche de station préréglée.
Côté étiqueté vers le haut
Numéro de titre
Indicateur CD Temps de lecture écoulé
Accord dune station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner
la bande souhaitée (FM1, FM2, FM3, MW ou LW).
2 Appuyez sur la touche de station préréglée sur
laquelle la station souhaitée a été mémorisée.
Contrôle de réception ATRC (Active tuning reception control)
Lappareil supprime automatiquement le bruit FM causé par le mouvement du véhicule, et maintient la qualité du son.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Lecture dun CD
Vous pouvez lire des CD, CD-R et CD-RW en suivant la procédure ci-dessous.
SRC
r/t
1 Insérez un CD.
CD saffiche.
La lecture du CD commence. Si un CD est déjà inséré, appuyez plusieurs fois sur SRC pour sélectionner le mode de lecture du CD. En lecture normale, à la fin du dernier titre, lappareil revient au premier titre et reprend la lecture.
z
INT RNDM
REP 1
Pour
Ejecter un CD Sauter au titre suivant Revenir au début du titre
courant Chaque pression additionnelle fera passer au titre qui précède
Localiser un point spécifique dans un titre
Appuyez sur
z t r
Maintenez r ou t pressé jusqu’à ce que le point soit atteint.
Remarques
Si vous lisez un CD déjà inséré, la lecture du CD commence au point où elle s’était arrêtée la dernière fois. La lecture dun CD nouvellement inséré commence au premier titre.
Un certain temps peut s’écouler avant le début de la lecture dun CD-R ou CD-RW. Il ne sagit pas dune anomalie.
Si un CD-R ou CD-RW vierge ou contenant des données incompatibles est inséré, E03 saffichera. Lappareil ne peut pas lire de tels disques.
Lecture des introductions
Vous pouvez localiser un titre particulier en écoutant les 10 premières secondes de tous les titres du CD.
1 Appuyez sur INT pendant la lecture dun CD.
SCAN saffiche.
2 Appuyez de nouveau sur INT lors de la lecture du
titre souhaité. Lappareil revient à la lecture normale de CD.
Lecture répétée dun titre
Vous pouvez lire un titre de manière répétitive.
1 Appuyez sur REP1 pendant la lecture du CD.
REPEAT1 saffiche. Pour annuler la lecture répétée dun titre, appuyez de nouveau sur REP1.
5
FRANÇAIS
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire tous les titres dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur RNDM pendant la lecture de CD.
RANDOM saffiche. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur RNDM.
Remarque
Pendant la lecture aléatoire, la pression de r vous permet seulement de passer au début du titre actuel, et non du titre qui précède.
MATERIEL AUXILIAIRE
Ecoute dun lecteur de cassette/MD/MP3 portable ou dun autre matériel
Vous pouvez écouter de la musique via un matériel raccordé à cet appareil. Reportez-vous au mode d’emploi du matériel concerné pour des informations plus détaillées. Retirez les CD insérés pour éviter tout dommage éventuel de lappareil avant de raccorder le matériel.
SRC
1 Raccordez un lecteur de cassette/MD/MP3 portable
ou un autre matériel à la prise AUX (dia. 3,5 mm) de
lappareil.
2 Appuyez plusieurs fois sur SRC jusqu’à ce que
AUX saffiche.
En mode AUX, lhorloge s’affiche.
Prise AUX
AUTRES FONCTIONS
SEL
AUDIO CONTROL
Changement de la couleur dillumination des touches
Vous avez le choix entre le bleu et le rouge pour la couleur dillumination des touches.
1 Maintenez SRC pressé jusqu’à ce que ILL saffiche. 2 Tournez AUDIO CONTROL pour sélectionner 1 (le
bleu) ou 2 (le rouge).
Réglage du gradateur de laffichage
1 Maintenez SEL pressé jusqu’à ce que D saffiche. 2 Tournez AUDIO CONTROL pour sélectionner 0
(clair) ou 1 (assombri).
Mise en sourdine pendant lutilisation du téléphone
Lorsque le fil de sourdine de téléphone (marron) de lappareil est raccordé à un kit mains libres de téléphone portable dun véhicule, etc., lappareil coupe automatiquement la sortie haut-parleurs pendant votre conversation téléphonique. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel séparé INSTALLATION ET CONNEXIONS de lappareil et au manuel dutilisation du kit mains libres du téléphone portable pour véhicule.
SRC
FRANÇAIS
6
Loading...
+ 51 hidden pages