Aiwa AV-X200 User Manual [en, es, fr]

Page 1
STE RE O REC EI VE R REC EP TO R ES TE RE O AMP LI -T UN ER S TÉ R ÉO
AV-X100 AV-X200
OPERATING INSTRUQIONS
For Assistance And Information
Call Toll Free 1-800-BUY-AIWA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
E (Español)
F (Français)
86-AR5-901-219 960422ACK-Y
(United States and Puerto Rico)
Page 2

ENGLISH

TVeiamtc ^ /4t€i/^ St&teo^
^ecU(/^
Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo Receiver. To optimize the performance of this system, please take the time to read through these Operating Instructions and become familiar with the operating procedures.
Check your unit and accessories
AV-X100/AV-X200 Stereo receiver
jrrr
...- ....
.... .....
........
a
1 H
®==> CÜ O (Ô )
1_J
-------
Remote control
FM antenna
2
HT-M301 Remote control extender (for AV-X200 only)
AM antenna

TABLE OF CONTENTS

PREPARATIONS____________________________
PRECAUTIONS CONNECTIONS BEFORE OPERATION SETTING THE CLOCK
SOUND
____________________________________
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER DSP SURROUND
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE RECORDING AN AUDIO SOURCE
RADIO RECEPTION__________________________
MANUAL TUNING............................................................10
DIRECT TUNING PRESETTING STATIONS
DOLBY PRO LOGIC__________________________
SELECTING DOLBY PRO LOGIC...................................12
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE....................13
.................................................................
.................................................................
..................................................
......................................................
......................................
.............................
........
......................................................
________________________
......................
..................................
..............................................................
...............................................
2 3
6
6
7 8 8
9
9
10
11
Operating Instructions, etc.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. AV-X100/AV-X200
Serial No. (Lot No.)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
■ V I.', ■ ■ I.
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Explanation of Graphical Symbols:
B
ELECTRIC SHOCK,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
The lightning fiash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk
REMOTE CONTROL
MEMORIZING SIGNAL CODES....................................... 14
TIMER
GENERAL
_____________________________________
SETTING THE SLEEP TIMER.......................................... 15
_______^_________________________
CARE AND MAINTENANCE SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING GUIDE.......................................... 17
PARTS INDEX
_________________________
...........................................
.............................................................16
.............
..................................................... 17

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
15
1 ENGLÌSH
The exclamation point within an equilateral triangle is Intended to alert the user to the persence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Page 3
PREPARATIONS

PRECAUTIONS

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 °F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do sot install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When
placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be
moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

Outdoor Aintenna

1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and the iead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminais themselves.
Antenna Grounding According to the Nationai Eiectricai Cord

Maintenance

Clean the unit only as recommended in the Operating instructions.

Eiectric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the
polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.

Damage Requiring Service

Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
ENGLISH 2
Page 4

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all other external equipment first. Then connect the AC cord at the end.

CONNECTING EQUIPMENT

Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals White jacks and plugs: For the left channel of audio signals Yellow jacks and plugs: For video signals
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may produce a humming sound or other noise interference.
Page 5

CONNECTING SPEAKERS 0

POSITIONING THE SPEAKERS

Connect front speakers (system A and B), a center speaker and surround speakers to the unit.
Connect the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals, the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals and the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS terminals.
For more powerful bass, connect a sub woofer with a built-in amplifier to the SUPER WOOFER <1 jack.
Front speakers
Position the speakers to make the most of the Dolby Pro Logic or DSP effect (see “DOLBY PRO LOGIC”).

(a) Front speakers (g) Center speaker

Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.
(e) Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
(/}
z
O
tr
s
lU cc Q.
• No sound is heard from the center and surround speakers when the Dolby Pro Logic and DSP are set to off.
• Sound is heard from the center speaker only when the Dolby Pro Logic is set to on.
• Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Be sure to use the speakers of specified ohms.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
• When using a sub woofer, select the speaker system A (see page 6). Otherwise no sound can be heard from it.
ENGLISH 4
Page 6

CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS (2)

Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals.
FM antenna
AM loop antenna
CONNECTING THE SUPPLIED REMOTE
CONTROL EXTENDER (D (AV-X200 only)
Connect the HT-M301 remote control extender to the TO REMOTE CONTROL EXTENDER jack on the rear panel.
TO REMOTE
CONTROL
EXTENDER
Position the supplied remote control extender so that the line of sight between the remote control extender and the connected equipment will not be obstructed by a rack or opaque glass.
To stand the AM loop antenna on a surface
Fix the claw to the slot as shown in the illustration.
To position the antennas FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to the wall.
AM loop antenna:
Position to find the best direction.
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment, the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 ii
terminals.

REMOTE CONTROL

This remote control system can memorize other remote control signal codes (see “MEMORIZING SIGNAL CODES”), and allows you to operate external equipment with it through the supplied remote control extender (AV-X200 only).
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.
C >
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.
• If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of television,
etc.)
ENGLISH
Page 7
BEFORE OPERATION
SEHING THE CLOCK
CLOCK
U)
z
o
PHONES FRONT SPEAKERS A, B

To turn the unit on

Press one of the FUNCTION buttons (TUNER, PHONO, AUX/ TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2 , VIDEO 3) or the TAPE MONITOR button. When pressing the TUNER button, the previously tuned station is received (Direct Piay Function). The POWER button is aiso avaiiabie.
When turning the unit on:
- Turn the VOLUME controi toward MIN. Otherwise, the speakers may be damaged
- Operation is impossibie for four seconds

To change a source name on the display

With the power on, press the POWER button while pressing the AUX/TV or VIDEO 2 button.
Repeat the procedure to select one of the names shown below.
AUX or TV: For the AUX/TV button VIDEO 2, LD or MD: For the VIDEO 2 button

To select the front speaker system

To use speaker system A: Press the FRONT SPEAKERS A button. To use speaker system B: Press the FRONT SPEAKERS B button. To use both speaker systems : Press both the buttons.
Press the button(s) again to set the speaker system(s) to off.
d) d) c D cd
OO O’C 50
1,3,5
When the AC cord is connected for the first time, the clock on the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
ooo$o
oooA
ooooo
ooooo oQ oo
apD
oo ou oo ooooo
'o^(0
o

1 Press the SET button.

The hour flashes.
; i i\/i
I I : i
\ I / : i i
! T'\
2 Press the DOWN^ or UPA button to designate
the hour.

3 Press the SET button to set the hour.

The hour stops flashing and the minute starts flashing.
4 Press the DOWNIT or UPA button to designate
the minute.
5 Press the SET button to set the minute and
compiete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 second.
cc lU
cc a.
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will be slightly decreased when using both speaker systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B buttons are set to on when only one speaker system is
connected
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with stereo standard plug (06.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS A and B buttons to off.
When using the headphones, set the Dolby Pro Logic and DSP system to off.
After use
Press the POWER button to turn off the unit.The display changes
to the clock.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the SET button and carry out steps 1 to 5 above.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.
To switch to the 24-hour standard
Press the POWER button while pressing the UPA or DOWN V button. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase needs to be reset.
ENGLISH 6
Page 8

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT

MUTING VOLUME

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

VOLUME CONTROL

Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOLUME
buttons on the remote control.
To adjust the left/right balance
Turn the BALANCE control.
To mute the sound temporarily
Press the MUTING button.
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While
muting the sound, the selected FUNCTION button flashes. Press
it again to restore the sound.

BBE SYSTEM

The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
rid
ROCK
POP
¡JAZZ
CLASSiG
BGM
DAfJCE
HALL ARENA Í
:
....
.........................
T:
¡J
;/
ml
(cancel)
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.
Recording with the BBE
When recording on the tape deck through the REC OUT jacks, the desired source can be recorded with the BBE function to enhance the clarity of high-frequency sound. When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off.
L
DANCE
LIVE ;■
HALL ; . .
ARENA i.
..............
; :•
.V
•• /
lililí
(cancel)
ROCK
POP
The BBE system is automatically canceled when Dolby Pro Logic is turned on.
7
ENGLISH
Page 9

ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER

GEQ
oo
ooooo
ooooo
ooooo
oooo ooooo ooooo oP oo
ODD oo
oo oo o® ooo
DSP SURROUND
oo ooooo ooooo
DSP DOWNV UPA
o
Ci) Ci) Cb)*0
o
oooo ooooo ooooo
qQ oo
C3QD oo
ou oo
«IÖOOOO
3
o
w
GEQ
This unit provides the following five different equalization modes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble BGM: Calm tone with suppressed bass and treble
Press one of the GEQ (Graphic Equalizer) buttons.
The selected mode name appears on the display for two seconds, and the selected mode on the right side of the display is enclosed with parentheses.
Selected mode -
DANCE
LIVE
HALL
ARENA
i CROCK]'
JAZZ
CLASSIC
jgqs» r(C.r.‘
To cancel the selected mode
Press the selected button again,
‘GEQ oFF” appears on the
display.
MANUAL SELECT
DSP
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain the sound presence of real environments. There are four modes with matching graphic equalization modes. Equalization modes are selected automatically and can also be selected or turned off to suit your preference.
Press one of the DSP buttons (DANCE, LIVE, HALL
or ARENA).
The selected mode name appears on the display for two seconds, and the selected mode on the left side of the display is enclosed with parentheses.
---------
Selected mode
ICDANCE)
LIVE ■
! / / / !\ / /
MALI
; i ; '■/ i W ;
ARENA
When the music source is monaurai
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DANCE,
HALL or ARENA is selected, no sound will be heard from the
surround speakers.
mill HOCK.
Qua POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization mode is displayed.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “DSP-oFF” appears on the display. While the DSP surround system is off, no sound is heard from the surround speakers.
To select with the remote controi
Press the DSP button repeatedly until the desired DSP mode is displayed.
To adjust the volume of the surround speakers
Press the MANUAL SELECT button once. “SUR” is displayed for four seconds. Press the UPA or DQWNT button while “SUR”
is displayed.
Note that the Dolby Pro Logic surround speakers level is also changed (see page 13).
The DSP system is automatically canceled when the DQLBY
PRO LOGIC is turned on.
ENGLISH 8
Page 10
BASIC OPERATIONS

SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE

1 Select the speaker system with the FRONT
SPEAKERS A and B buttons.
Press one of the FRONT SPEAKERS buttons.

2 Select the program source.

Press one of the FUNCTION buttons or the TAPE MONITOR
button.
To listen to or watch The button pressed
Tape TAPE MONiTOR
Radio Record PHONO
Television, etc. AUX7TV
Compact disc Video (LD or MD) VIDEO 1, VIDEO 2 (LD/MD),
TUNER
CD
VIDEO 3

RECORDING AN AUDIO SOURCE

o
F
C59>
TAPE MONITOR

1 Select the program source to be recorded.

Press one of the FUNCTION buttons.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.

3 Start the selected program source.

To monitor recorded sound during recording (when the
connected tape deck is a three-head system)
Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the display for four seconds, and then the source name selected in step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again so that “TAPE oFF” appears.

NOTE

’ Any sound controi except the BBE system has no effect on
recording (see page 7).
’ Recorded sound cannot be monitored if the connected tape
deck is not a three-head system.
p=i=.

3 Start the selected program source. 4 Adjust the sound.

About the video signal to the monitor or TV

Selected VIDEO signal
Hi
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
DANCE
LIVE
/ f I
HALL. ARENA
The selected video signal output through the MONITOR VIDEO
OUT jack is indicated on the display.
.....
u
I /
;/
F.NGUSH
Page 11
RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING

MONO TUNER
oo
ooood) ooooo ooooo
qD
oooo oooo#>
ooooo oQ oo
COD oo
ou oo ooooo
1 Press the TUNER button repeatedly to select the
desired band.
If the power is turned off, the previously tuned station will be played (Direct Play Function).

Press the UPA or DOWNT button to select a station.

E:ach time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE” is displayed for two seconds. During FM stereo reception, (K®») is displayed.
DANCF
LIVE HALL ARENA
/ / / /
I I i \i r
FM
------
s"f M
U Li MHz
► AM ■
ROCK
POP
CLASSIC
BGM

DIRECT TUNING

When you know the frequency of the desired station, you can tune in directly to the station.

1 Press the TUNER button to select a band.

2 Press the TUNER button and hold it down until

flashes on the display (Direct Tuning Mode).

llllll POCK
i\:V
: i
3 Press the appropriate numeric buttons to tune
in to the desired station.
Exampie: To tune in to 106.50 MHz, press 1,0, 6, 5 and 0 buttons. To tune in to 95.25 MHz, press 9, 5, 2 and 5 buttons.

To cancel the Direct tuning mode

Press the UPA or DOWNT button.
■ ■ ■ -'.i-ii.
EEa POP
rsOlv'
»z
bOL
4
gs

To search for a station quickiy (Auto Search)

Keep the UPA or DOWNT button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the UPA or DOWNT button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press the MONO TUNER button on the remote control so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
f ? i ; ! , ,
LIVE
HALL
To restore stereo reception, press the button so that MONO
disappears.

To change the AM tuning intervai

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning inten/al. Hold down the TUNER button and press the POWER button immediately. Note that the unit is set to the Direct Tuning mode if the TUNER button is pressed and held down for about two seconds.
To reset the interval, repeat this procedure.
! I
i\ /1
? /
!/
ROCK
POP
JAZZ
' When entering a frequency out of tuning range, the value
flashes for two seconds and then goes off. Check the frequency and repeat step 3 correctly.
' When entering a frequency not covered by the tuning interval,
the value is automatically rounded up or down to the closest one covered by it.
ENGLISH 10
Page 12

PRESEniNG STATIONS

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER button to select the band, and
press the UPA or DOWNT button to select a station. Direct tuning is aiso availabie.

2 Press the SET button to store the station.

A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band.

PRESET NUMBER TUNING

1 Press the TUNER button to select a band.

2 Press the numeric buttons to Sjelect a preset
number.
Example: To select preset number 25, press 2 and 5. To select preset number 7, press 0 and 7.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the SET button, and press the SET button again within four seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
Frequency
DANCE
i-'vs *. ¡\/j
hall:--
ARENA i
/ /
1/
ROCK
POP
,M7.
CLASSIC
QGM
Preset number

3 Repeat steps 1 and 2.

No more stations will be stored if a total of 32 stations have
already been stored for all the bands.
CEB
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
1 1 ENGLISH
Page 13
DOLBY PRO LOGIC
The Dolby Pro Logic feature and the center and surround speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When
playing back laser discs or video software that have been specially recorded with four-channel sound (left, right, center, surround) and steering logic (for directing sound), astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment. Independent control of the four channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.
Check the following:
• Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of the speaker sound levels (see page 13).
• Make sure the speakers are properly connected and positioned (see pages 3 and 4).
• Make sure the TV set and video unit are properly connected (see page 3).
•Make sure the laser disc and video tape, etc., support
I III DOLBY SIWROUMd] ^
The recommended mode
Center speaker
Larger-size Smaller-size
Surround speaker (Rear speaker)
No surround speaker
PHANTOM mode; Select this mode when the center speaker is not connected. All center channel signals are redistributed to the left and right channel speakers. 3CH LOGIC mode: Select this mode when the surround speakers are not connected.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE ЗОН LOGIC
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
ЗОН LOGIC-
NORMAL
No speaker
PHANTOM
-

TO SELECT A DOLBY PRO LOGIC MODE

§
£
Q-I
CCQ
О О
о

SELECTING DOLBY PRO LOGIC

The optimal Dolby Pro Logic mode depends on the type and placement of the speakers. It is recommended that the optional Aiwa speakers should be used for all channels, the SX-R260 for surround speakers, the SX-C500 for a center speaker and the SX-AV500 for front speakers. Check your current type and placement of the speakers and select the recommended Dolby Pro Logic mode accordingly.
Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly
to select the appropriate mode.
When selecting the DOLBY PRO LOGIC or 3CH LOGIC
mode, the indicator lights up, and the selected mode name runs through on the display. Each time the button is pressed,
the mode changes as shown below.
ROCK
POP
DOLBY PRO LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC oFF (cancel)
----
► 3CH LOGIC —
2 Press the DOLBY PRO LOGIC button again and
hold it down untii the center speaker mode to be seiected appears.
When selecting the DOLBY PRO LOGIC mode in step 1:
“NORMAL”, “WIDE” and “PHANTOM” appear in turn.
When selecting the 3CH LOGIC mode in step 1:
“NORMAL’ and “WIDE” appear one after another.
(a) Front speakers (b) Center speaker
© Surround speakers
• Depending on the sound source or listening condition, surround effect may not be obtained even when the DOLBY PRO LOGIC is on.
• The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when using the software without mi°«gvsunmuw°l mark. In this case, use the DSP surround system instead (see page 8).
• The DOLBY PRO LOGIC system is automatically canceled when the BBE or DSP system is turned on.
ENGLISH 12
Page 14
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
BALANCE
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a noise sequencer for easy balance adjustment of all four channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve the same apparent loudness, at your listening position, from each channei.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signai.
If the surround speakers volume of the DSP is changed (see page 8), the Dolby Pro Logic surround speakers level is also changed.
About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms
(milliseconds). To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT
button twice or three times so that “TIME” is displayed. Then,
press the UPA or DOWNT button. Each time one of the buttons
is pressed, the delay time changes as shown below.
20ms ■ 30ms
1 Seiect the Dolby Pro Logic mode according to
your current type and piacement of the speakers.
(See page 12.)
2 Press the MANUAL SELECT button and hoid it
down for about two seconds untii “L TEST” appears.
ROCK
POP
lili í:í,'W,:
now
A noise signal is sent to each channel in turn as follows:
DOLBY PRO LOGIC NORMAL or WIDE mode
L TEST: (Left speaker)
C
SUR: (Surround speaker)-<--CEN: (Center speaker)-^—I
DOLBY PRO LOGIC PHANTOM mode
-L TEST
----
►TEST R
----
►TEST R: (Right speaker)--1
---
►SUR-
n
3CH LOGIC NORMAL or WIDE mode
►L TEST--►TEST R—►CEN-
c:
ROCK
POP
CLASSIC
BGM
To change the sound levels after adjusting the balance
with the noise sequencer
The sound levels of the center and surround speakers can be
adjusted during play of a laser disc or video software.
1 Press the MANUAL SELECT button once or twice to select
“CEN” or “SUR” (center or surround).
2 While the “CEN” or “SUR” is displayed, press the UPA or
DOWNT button to adjust the volume.
3 Adjust the sound level of the center and (or)
surround speakers.
While “CEN” or “SUR” is displayed, press the UPA or
DOWNV button to adjust the volume of the center or surround
speakers to match the level of the left and right speakers.
______
ROCK
Ena POP
!\ i
i w -
/ I \
To adjust the balance between the left and right speakers,
use the BALANCE control while “L TEST” or “TEST R” is displayed.
: 7) .,1 JAZZ
••••; till
.....
..U BGM
13 ENGLISH
Page 15
REMOTE CONTROL
MEMORIZING SIGNAL CODES
(AV-X200 only)
________________
1
The supplied remote control allows you to operate the connected equipment as well as the receiver by storing the signal codes of the connected equipment remote control. When operating this
remote control, the signal codes stored are transmitted from the supplied remote control extender and external equipment will be operated. It can store a total of 30 signal codes of the external remote control.
Use the remote control.

1 Press the LEARN button.

“ADDRESS” flashes on the display window.
- HALL : : : : ■/ ■■ : itfH di^fc
ARENA ■ ■ ’ :■ L,
..........................
■'
.......
OS BGM
To stop storing
Press the LEARN button.
• The signal code of the external remote control may not be received;
- When the signal code to be stored is not standard
- When a fluorescent lamp lights up near the remote sensor in
the display window
• Some signal codes, for example, those of the VOLUME UP/ DOWN button, the SEARCH button and the SEND button to transmit the timer recording program may not be memorized correctly. When operating external equipment with the MEMORY and the ADDRESS buttons on which such signal codes are stored, operations may not perform well.
• When designating a button on which the signal code has already
been stored, the previous data is erased.
To operate the connected equipment
Press one of the MEMORY buttons, and the ADDRESS 1 or 2 button on which the signal code has been stored-
• Set the remote control extender so that it points toward external equipment to be operated.
• As the remote control extender is not supplied to AV-X100, this function is not available.
Using the suppiied seáis
Put the supplied seals on the remote control to identify the buttons and addresses on which the signal codes of external remote controls are stored.
It is recommended to store the signal codes in printed order of the seals. If they do not suit your arrangement or operation, use the supplied blank seals. Take the seals off the sheet and put them on the remote control.
if
§8
(L ixj
>-t:
mo
ss
Press one of the MEMORY buttons (A-0), then
the ADDRESS 1 or 2 button to designate the
button on which the signai code is stored.
The indication you designated appears on the display.
Example: When designating the ADDRESS 1 on the MEMORY A button.
DANCE
LIVE HALL
ARENA
ROCK
POP
CLASSIC
BGM

Pointing the remote control of the connected equipment toward the unit, press the function button on it to be stored.

“LEARN” will appear when the signal code is stored. “ERROR” may appear if the signal code is not accepted.
ROC^K
JAZZ
CLASSIC
BGM
OATfCE
LIVE HALL ARENA
After two seconds, the display returns to step 1.
/ /•; /
I' f M

4 Repeat steps 2 and 3 to store other signal codes.

ENGLISH
14
Page 16

SEniNG THE SLEEP TIMER

The unit can be automatically turned off at a specified time.
Use the remote control.

1 Press the SLEEP button.

CARE AND MAINTENANCE

Occasional care and maintenance of the unit is needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft dry cloth. If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
; / i ; / ;
■ / ; ; ;
2 Press the UPA or DOWNT button within four
seconds to specify the amount of time until the
power turns off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
; : ; ;
■/ i i !
To check the time remaining until the power turns off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed for four seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display disappears.
/ i
15 ENGLISH
Page 17

SPECIFICATIONS

FM tuner section

Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity 13.2 dBf (IMF) Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)

AM tuner section

Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step),
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 pV/m
Antenna Loop antenna

Amplifier section

Power output [Stereo Mode]
Front
AV-X200: 120 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20
kHz, with no more than 0.8% Total
Harmonic Distortion
AV-X100: 65 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20
kHz, with no more than 0.8% Total
Harmonic Distortion
[Dolby Pro Logic Mode] Front
AV-X200:100 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.8% Total Harmonic Distortion
AV-X100; 60 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.8% Total Harmonic Distortion
Rear (Surround)
AV-X200: 50 watts per channel, Min.
RMS at 16 ohms, 1 kHz, with no more than 0.8% Total Harmonic Distortion
AV-X100; 10 watts per channel, Min.
RMS at 16 ohms, 1 kHz, with no more
than 0.8% Total Harmonic Distortion
Center
AV-X200: 100 watts, Min. RMS at 8
ohms, 1 kHz, with no more than 0.8% Total Harmonic Distortion
AV-X100: 60 watts, Min. RMS at 8
ohms, 1 kHz, with no more than 0.8% Total Harmonic Distortion
Total harmonic
distortion
Inputs
AV-X200: 0.07 % (105 W, 1 kHz, 8
ohms, Front) AV-X100: 0.06 % (40 W, 1 kHz, 8
ohms. Front)
AUDIO IN
PHONO: 2.8 mV (50 kohms) CD: 300 mV (50 kohms) TAPE MONITOR: 200 mV (25 kohms) VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD, VIDEO 3, AUX/TV: 250 mV (50
kohms)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)
Outputs
Muting
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (2
kohms)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)
SUPER WOOFER: 3.1 V (AV-X200)/
2.19V(AV-X100) FRONT SPEAKERS IMP: 8 Q (front speakers A and B): accepts speakers of 8 ohms or more SURROUND SPEAKERS IMP:16 Q
(surround speakers): accepts speakers of 16 ohms or more CENTER SPEAKER IMP: 8 Q: accepts a speaker of 8 ohms or more PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
-20 dB
General
Power requirements Power consumption
Dimensions
(W X H X D) Weight
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
UUL' SYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc. Under license from BBE sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY” the double-D symbol □□ and ’’PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120 VAC, 60 Hz AV-X200: 135 W
AV-X100: 115 W
360 X 153.5 X 330.5 mm (14V4 x 6Vs
x13Vs in.) AV-X200: 9.6 kg (21 lb 3 oz.) AV-X100:8.1 kg (17 lb 13 oz.)
HlU
C5
ENGLISH 16
Page 18
TROUBLESHOOTING GUIDE PARTS INDEX
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the following guide.

GENERAL

There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? {-► page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
-» Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly? (-* page 6)
Sound is emitted from one speaker oniy.
• Is the BALANCE control set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very iow volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-» page 5)
• Is the signal weak?
-+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna. Move the unit away from other electrical appliances.
Instructions about each part on the unit or remote control are indicated on the pages listed bellow.
(in alphabetic order) Parts
ADDRESS
AUX/TV BALANCE BBE CD CLOCK DOLBY PRO LOGIC DOWN T (◄) DSP FRONT SPEAKERS A, B GEQ LEARN MANUAL SELECT (TEST) MEMORY MONO TUNER MUTING, MUTE
PHONES
POWER SET
SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT
UP A(^) VIDEO 1 VIDEO 2, LD/MD VIDEO 3 VOLUME
Pages
14 6, 9 7, 13 7 6, 9
6 12
6, 8, 10, 11, 13, 15
8
6, 9
8
14 13 14 10 7
6 6
6,11
14
6. 9 7 6, 9, 10, 11 6, 8, 10, 11, 13, 15
6.9
6.9
6.9 7
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction occurs, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button while pressing the SET button.
Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step
2.
17 ENGUSH
Page 19
Page 20

ESPAÑOL

^¿e^oi€(i¿cCa> e^tén^/4Uí(a^ INDICE
Enhorabuena por la adquisición de este receptor estéreo Aiwa.
Para sacar el máximo rendimiento de este sistema, lea detenidamente este Manual de instrucciones y familiarícese con ios procedimientos de operación.

Compruebe su unidad y accesorios.

Receptor estéreo AV-X100/AV-X200
PREPARATIONS
PRECAUCiONES............................................................. 2
CONEXiONES....................................................................3
ANTES DE LA OPERACION
PUESTA EN HORA DEL RELOJ.......................................6
____________________________
.............................................
6
o
=■ ooo c
Controlador remoto Prolongador para el
Antena de FM Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.

Anotación dei propietario

Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
5)
controlador remoto HT-M301 (para el AV-X200 solamente)
SONIDO
___________________________________
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
..........................................................
.............
.....................
..................
OPERACIONES BASICAS_____________________
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
SINTONIA DIRECTA........................................................10
MEMORIZACION DE EMISORAS...................................11
_____________________
........................................................
...........
.....................
10
DOLBY PRO LOGIC__________________________
SELECCION DE DOLBY PRO LOGIC AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL
ENTRE ALTAVOCES.......................................................13
CONTROLADOR REMOTO
MEMORIZACION DE CODIGOS DE SEÑAL
TEMPORIZADOR
PROGRAMACION DEL
TEMPORIZADOR CRONODESCONECTADOR
____________________________
____________________
............................
..................
.............
12
14
15
7 8
8
9
9
N.° de modelo
AV-X100/AV-X200
N.“’ de serie (N.° de lote)

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
"CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
ELECTRIC SHOCK,
REFER SERVICING TO OUALIFIED
SERVICE PERSONNEL"
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES..................................................... 16
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
INDICE DE LAS PARTES

Explicación de los símbolos gráficos:

El símbolo del rayo con punta de flecha, en el interior do un triánguin equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la pre.senda de ‘■tensiones peligrosas'' sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud
A
corno para constituir un riesgo de sacudida eléctrica para las personas.
El signo do exclamación en el interior de un triangula equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato.
___________________________
....................................
..............
................................................
15
17
17
ESPAÑOL
Page 21
REPARATIVOS

PRECAUCIONES

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.

Instalación

1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor.
Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
(41 °F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando
haya colocado o montado la unidad
sobre un estante o un carrito,
deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el cable de alimentación estás enchufado, circulará una pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la
alimentación esté desconectada.

Antena exterior

1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra
como medida de proteccién contra sobretensiones
inesperadas o la generación de electrostática. El artículo 810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70
proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de la
unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de
puesta a tierra, y los requisitos de puevSta a tierra de los
propios terminales.
Puesta a tierra de la antena de acuerdo con el código National Electric Code
(O
§
i
í
cc

Energía eléctrica

1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA polarizados que solamente podrán insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.

3 Cable de alimentación de CA

- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos
colocados encima o contra él, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables
prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.

Mantenimiento

Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones.

Daños que requieren reparación

Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
cualificado si:
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
ESPAÑOL 2
Page 22

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentación de CA

La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA, Compruebe si esta tensión coincide con la de la red local.
ímportante
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de CA.
Los números de esta ilustración corresponden a los detalles siguientes.
® Altavoz de subgraves
^ ® Altavoz central
Altavoces perimetricos
Derecho Izquierdo

CONEXION DE EQUIPOS

Las clavijas de los cables conectores y las tomas están codificadas en color de la forma siguiente; Clavijas y tomas rojas; Para el canal derecho de señales de audio Clavijas y tomas blancas; Para el canal izquierdo de señales de audio Clavijas y tomas amarillas; Para señales de vídeo
NOTA
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras interferencias de ruido.
® Sistema de altavoces A
Derecho Izquierdo
Videograbadora 2 o reproductor de
discos láser/
minidiscos
Videograbadora 1
a
lOO^
* Para conectar una videograbadora monoaural, utilice un cable
conector estéreo-monoaural (no suministrado).
Deck de casetes
a VIDEO OUT {Videograbadora 2 o reproductor de discos iáser)
1 ' 1 |m|
1
1
!
L=J
a (TO
(Videograbadora 2/
reproductor de minidiseoe)
a AUDIO OUT a VIDEO OUT a AUDIO IN , a VIDEO IN
a UNE IN
a LINE OUT
____________
3 ESPAÑOL
______
>
Page 23

CONEXION DE LOS ALTAVOCES © UBICACION DE LOS ALTAVOCES

Conecte altavoces delanteros (sistemas A y B), un altavoz central, y altavoces perimétricos a la unidad.
Conecte los cables de los altavoces delanteros a los terminales
FRONT SPEAKERS, el cable del altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER, y los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURROUND SPEAKERS.
Para obtener graves más potentes, conecte un altavoz de subgraves con altavoz incorporado a la toma SUPER
WOOFER <1. Altavoces delanteros
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto
del sistema Dolby Pro Logic o del procesador de señal digital
(DSP) (consulte “DOLBY PRO LOGIC”).
g
s )
1 elevisor

(i) Altavoces delanteros ® Altavoz central

Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros.
Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el
altavoz sobre o debajo del mismo.
© Altavoces perimétricos
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
s ^
(/} O
> !<
cc
Ul
Œ
' Si desactiva el sistema Dolby Pro Logic y el procesador de
señal digital, no oirá sonido a través del altavoz central ni de
los altavoces perimétricos.
' A través del sonido central solamente se oirá sonido cuando
el sistema Dolby Pro Logic esté activado.
• Cerciórese de conectar correctamente los cables de los altavoces. La conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
• Cerciórese de utilizar altavoces con la Impedancia especificada.
• No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los altavoces.
• Cuando utilice un altavoz de subgraves, seleccione el sistema ce altavoces A (consulte la página 6). De lo contrario, no saldría sonido a través de él.
ESPAÑOL 4
Page 24

CONEXION DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS (2)

Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 £2 y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
CONEXION DEL PROLONGADOR PARA EL
CONTROLADOR REMOTO SUMINISTRADO (D

(AV-X200 solamente)

Conecte el prolongador para el controlador remoto HT-M301 en la toma TO REMOTE CONTROL EXTENDER del panel posterior.
TO REMOTE
CONTROL
EXTENDER
Coloque el prolongador para el controlador remoto suministrado de forma que la línea de visión entre el mismo y el equipo conectado no quede obstruida por un bastidor ni un vidrio opaco.
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
Ubicación de ias antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
NOTA
• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de cortinas.
• No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
• No desbobine la antena de cuadro de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 Í2.

CONTROLADOR REMOTO

Este sistema controlador remoto puede memorizar códigos de señal de otros controladores remotos (consulte “MEMORIZACION DE CODIGOS DE SEÑAL”), y permite controlar equipos externos a través del prolongador para el controlador remoto suministrado (AV-X200 solamente).

Inserción de las pilas

Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
0

Cuándo reemplazar las pilas

La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras
nuevas.
NOTA
’ Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
' Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un televisor, etc.).
ESPAÑOL
Page 25

ANTES DE LA OPERACION

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

TAPE MONITOR

Para conectar la alimentación de la unidad

Presione uno de los botones FUNCTION (TUNER, PHONO,
AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3) o el botón TAPE
MONITOR. Cuando presione el botón TUNER, se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa). También podrá utilizarse el botón POWER.
Cuando conecte la alimentación de la unidad:
- Gire el control VOLUME hasta MIN. De lo contrario podrían
dañarse los altavoces
- La operación será imposible durante cuatro segundos

Para cambiar un nombre de fuente dei visualizador

Con la alimentación conectada, presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón AUX/TV o VIDEO 2.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres siguientes:
AUX o TV: Para el botón AUX/TV VIDEO 2, LD, o MD: Para el botón VIDEO 2
CLOCK
oo OOOíbO
ooot; >o
1,3,5
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación desconectada.
oooc >o ooo®
ooooo
ooooo
oQ oo
OQD oo
ou oo ooooo

1 Presione el botón SET.

La hora parpadeará.
n ii/i -.2' i '■■"/.•'T") n
r i i i ; r vi i : i
... \ i
2 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
la hora.

3 Presione el botón SET para introducir la hora.

La hora dejará de parpadear y comenzarán a hacerlo los minutos.
(/)
o
>
g
oc
g
U
CE

Selección del sistema de altavoces delanteros

Para utilizar el sistema de altavoces A: Presione el botón FRONT SPEAKERS A.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Presione el botón FRONT SPEAKERS B.
Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Presione los dos botones. Para desactivar el (los) sistema(s) de altavoces, vuelva a presionar el (los) botón (botones).
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos
sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si presiona los botones FRONT SPEAKERS
A y B cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces.

Utilización de auriculares

Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm de diá.) en la toma PHONES.
Cerciórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B no estén presionados.
Cuando utilice auriculares, desactive el sistema Dolby Pro Logic y el procesador de señal digital.

Después de haber utilizado la unidad

Presione el botón POWER para desconectar su alimentación.
La visualización cambiará a la del reloj.
4 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
los minutos.
5 Presione el botón SET para introducir los
minutos y finalizar el ajuste.
Los minutos dejarán de parpadear y el reloj comenzará a
funcionar a partir de 00 segundos.

Para corregir la hora actual

Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Presione el botón SET y realice los pasos 1 a 5
anteriores.

Para hacer que se visualice la hora actual

Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se
visualizará durante 4 segundos.

Para cambiar al modo de 24 horas

Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón UP
A o DOWNT.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Si la indicación del reloj parpadea mientras la
alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted
tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenadlos en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
ESPAÑOL '
Page 26
AJUSTE DEL SONIDO A SU
GUSTO
___________________
MUTING VOLUME

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación
lililí ROCK
HALL ARENA
/ í í
i
.....
1/
U
SI
BALANCE T-BASS BBE

CONTROL DEL VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOLUME del controlador remoto.

Para ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y derecho

Gire el control BALANCE.

Para silenciar temporalmente el sonido

Presione el botón MUTING. En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el botón FUNCTION seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar el botón.

SISTEMA BBE

El sistema BBE realza la claridad det sonido de alta frecuencia.
Presione el botón BBE.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.
(cancelación)
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION

El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de los altavoces o de los auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabación.

Grabación con el sistema BBE

Cuando grabe en un deck a través de las tomas REC OUT, podrá grabar la fuente deseada con la función BBE para reforzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Para reproducir una cinta grabada con el sistema BBE, se recomienda cancelar tal sistema.
(cancelación)
El sistema BBE se cancelará automáticamente cuando active
el sistema DOLBY PRO LOGIC.
7 ESPAÑOL
Page 27
ECUALIZADOR GRAFICO
SONIDO PERIMETRICO DEL
ELECTRONICO
oo
oaooo
ooooo
ooooo
o
oooo
ooooo
oQ oo
oo
OfJOOO
co
o
GEQ
Esta unidad dispone de ios cinco modos de ecuaiización
siguientes.
ROCK: Acentúa ei sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece más presencia a ias voces y a ia gama media. JAZZ: Acentúa ias frecuencias bajas para música de tipo jazz. CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
deiicados.
BGM: Ofrece tono caimado con graves y agudos suprimidos.

Presione uno de los botones GEQ (ecualizador gráfico).

El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador
durante dos segundos, y en se encerrará entre paréntesis en la
parte derecha del visualizador.
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
Los circuitos de sonido perimètrico del procesador de señal digitai (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a los modos de ecuaiización gráfica. Los modos de ecuaiización se seleccionarán automáticamente, y también podrá seleccionar o desactivarlos a su gusto.

Presione uno de los botones DSP (procesador de señal digital) (DANCE, UVE, HALL o ARENA)

El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante dos segundos, y en se encerrará entre paréntesis en la parte izquierda del visualizador.
O
o
z
o
(/}
Modo seleccionado -
= Diwcs:.
^ UfeT.
MkhC
^ ARÉNA
ÍROCK31
''mzzi­ms&iQr.

Para cancelar el modo seleccionado

Vuelva a presionar el botón seleccionado,
En el visualizador
aparecerá “GEQ oFF”.

Para seleccionar con el controlador remoto

Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecuaiización deseado.
-Modo seleccioncido
'A
(ROCK]
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
fífJANCE)
LIVE
HALL
.Af^LNA
; ; / i i\ ! i
i i i ¡ i \¡ !

Cuando la fuente de música sea monoaural

Seleccione LIVE para obtener un efecto estéreo simulado. Si
selecciona DANCE, HALL o ARENA, no oirá sonido a través de
los altavoces perimétricos.

Para cancelar el modo seleccionado

Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador
aparecerá “DSP-oFF”. Cuando desactive el sistema de sonido perimètrico del DSP, no oirá sonido a través de los altavoces perimétricos.

Para seleccionar con el controlador remoto

Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el modo de ecualizcición deseeido.
Para ajustar el volumen de los altavoces perimétricos
Presione una vez el botón MANUAL SELECT. En el visualizador aparecerá “SUR” durante cuatro segundos. Presione el botón UPA o DOWNT mientras esté visualizándose “SUR”.
Tenga en cuenta que también cambiará el nivel de los altavoces
perimétricos Dolby Pro Logic (consulte la página 13).
Cuando active el sistema DOLBY PRO LOGIC, se cancelará automáticamente el sistema del DSP.
ESPAÑOL.,8
Page 28
OPERACIONES BASICAS

SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIO/VIDEO

1 Seleccione el sistema de altavoces con los
botones FRONT SPEAKERS A y B.
Presione uno de los botones FRONT SPEAKERS.
2 Seleccione la fuente de programas.
Presione uno de los botones FUNCTION o el botón TAPE MONITOR.
Para escuchar o contemplar
Cintas TAPE MONITOR La radio Discos analógicos
Televisión, etc.
Discos compactos Videocintas (discos láser o
minidiscos)
Botón presionado
TUNER PHONO AUX/TV CD VIDEO 1, VIDEO 2
(LD/MD), VIDEO 3

GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO

1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Presione uno de los botones FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación (cuando el deck de casetes conectado posee un sistema de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá “TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que
aparezca “TAPE oFF”.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
4 Ajuste el sonido.

Sobre la señal de vídeo para el monitor o el televisor

Señal de video seleccionada
DANCE
UVE-
I I I ! /
HALL
La señal de vídeo seleccionada de salida a través de la toma MONITOR VIDEO OUT se indica en el visualizador.
1/
ROCK
POP
■ La grabación no se verá afectada por ningún controi del sonido sin el sistema BBE (consulte la página 7).
' Si el deck de casetes no posee sistema de tres cabezas, no
podrá escucharse el sonido que esté grabándose.
9 ESPAÑOL
Page 29
ESCUCHA DE LA RADIO

SINTONIA MANUAL

MONO
TUNER
OOOO OOOOtfc
CD CD CD CD CD
cdQ ocd
OQD oo
ou oo ooooo
1 Presione repetidamente el botón TUNER para
seleccionar la banda deseada.
FM
AM
Si la alimentación está desconectada, se recibirá la emisora previamente sintonizada (función de reproducción directa).
2 Presione el botón UPA o DOWNT para
seleccionar una emisora.
Cada vez que presione ei botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visuaiizará ((((®)l).
OANOE
..
HALL
í í\ 11 : ¡ \¡ •:
Kj umz
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda
automática)
Mantenga presionado ei botón UPA o DOWNT hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Después de
haberse sintonizado una emisora, ia búsqueda se parará. Para parar manuaimente ia búsqueda automática, presione el botón UPA o DOWNT.
• La búsqueda automática es posibie que no se pare en emisoras de señai muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo
contenga ruido
Presione ei botón MONO TUNER del controlador remoto para
que en el visualizador aparezca “MONO”.
El ruido se reducirá, pero ia recepción será monoaurai.
lili
ROCK
POP
BGM

SINTONIA DIRECTA

Cuando conozca la frecuencia de ia emisora deseada, podrá sintonizaria directamente.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Mantenga presionado ei botón TUNER hasta que
en ei visuaiizador parpadee (modo de sintonía directa).
1/
I /
hMu ROCK
JAZZ
CLASSIC
BGM
^
DANCE
mTl f--
? / i
ARENA
3 Presione ios botones numéricos apropiados para
sintonizar ia emisora deseada.
Ejemplo: Para sintonizar 106,50 MHz, presione los botones 1,0, 6, 5, y 0. Para sintonizar 95,25 MHz, presione ios botones 9, 5, 2, y 5.

Para cancelar el modo de sintonía directa

Presione el botón UPA o DOWNT.
' Si introduce una frecuencia fuera de ia gama de sintonía, ésta
parpadeará durante dos segundos y después desaparecerá. Compruebe ia frecuencia y repita correctamente ei paso 3.
' Si introduce una frecuencia no cubierta por ei intervaio de
sintonía, ésta se redondeará automáticamente por defecto o exceso a la más cercana cubierta por ei intervaio de sintonía.
CQ<
íSm
ZQ
o< <o
X 3 uU Q. (/)
QUI
MONO
WNCt
L^VE
ARErvA
?\ /1
i i
f S S ! i
//
; /
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
Para restablecer la recepción estéreo, presione ei botón para que desaparezca MONO.

Para cambiar el intervalo de sintonía de AM

El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonía. Mantenga presionado ei botón TUNER y presione inmediatamente el botón POWER. Tenga en cuenta que si mantiene presionado el botón TUNER durante unos dos segundos, la unidad entrará en el modo de sintonía directa. Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
ESPAÑOL 10
Page 30

MEMORIZACION DE EMISORAS

La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, se le asignará un número de memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar directamente la emisora almacenada.
1 Presione ei botón TUNER para seleccionar la
banda, y presione el botón UPA o DOWNT para
seleccionar la emisora. Usted también podrá
utilizar la sintonía directa.
2 Presione ei botón SET para almacenar le emisora.
A las emisoras se les asignará un número de memorización en orden consecutivo comenzando por 1 para cada banda.
SINTONIA DE EMISORAS POR SU
NUMERO DE MEMORIZACION
1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Presione los botones numéricos para introducir
el número de memorización.
Ejemplo; Para introducir el número de memorización 25, presione 2 y
5. Para introducir el número de memorización 7, presione 0 y 7.
Para borrar una emisora memorizada
Introduzca el número de memorización de la emisora que desee borrar. Después presione el botón SET, y antes de cuatro segundos vuelva a presionar el botón SET. Los números de memorización de todas las demás emisoras de la banda de número superior se reducirán una unidad.
Frecuencia
O. "i n í"s
DANCE
j ."?• í..siv;hz
: ■■
Número de memonzación
í l
; /
¡/
LJ
I
ROCK
POP
,A¿/.
CLASSIC
BGM
3 Repita los pasos 1 y 2.
La emisora siguiente no se almacenará si ya ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a
memorizar las emisoras.
11
ESPAÑOL
Page 31
DOLBY PRO LOGIC
La función Dolby Pro Logic y los altavoces central y perimétricos (estándar) aseguran sonido de teatro a plena para el hogar. Cuando reproduzca discos láser o software de vídeo especialmente grabados con sonido de cuatro canales (izquierdo, derecho, central, y perimétricos) y lógica de dirección (para dirigir el sonido), un sonido sorprendentemente realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los cuatro canales permitirá al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en ei campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con las características de su espacio de escucha.

Compruebe lo siguiente:

• Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces (consulte la página 13).
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente conectados y ubicados (consulte las páginas 3 y 4).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén adecuadamente conectados (consulte la página 3).
• Cerciórese de que el disco láser, la videocinta, etc., sean del sistema □□i°o^v5u«¿üüí^ .
Modo recomendado
Altavoz central
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos (altavoces traseros)
Sin altavoces perimétricos
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho. Modo 3CH LOGIC: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos.
DOLBY PRO DOLBY PRO PHANTOM
LOGIC-WIDE LOGIC-NORMAL
ЗОН LOGIC- 3CH LOGIC-
WIDE
NORMAL
_

PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY PRO LOGIC

1,2
i
cu
=3 f
@1=3
Qi-If-1!--- --
|C:rr
H
O'
зстзггттстгш
O go
si
üÜj
Ш
SELECCION DE DOLBY PRO
LOGIC
El modo Dolby Pro Logic óptimo dependerá del tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces Aiwa opcionales para todos los canales, SX-R260 para los altavoces perimétricos, SX-C500 para el altavoz central, y SX-AV500 para los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y la ubicación de sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro Logic recomendado correspondiente.

Presione repetidamente el botón DOLBY PRO LOGiC para seleccionar el modo apropiado.

Cuando seleccione el modo DOLBY PF10 LOGIC o 3CH LOGIC, se encenderá el indicador, y en el visualizador se desplazará el nombre del modo seleccionado. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.
DOLBY
PRO LOGIC
DOLE5Y PRO LOGIC- 3CH LOGIC
DOLE3Y PRO LOGIC oFF (cancelación)
ROCK
I POP
JAZZ
CLASSIC
i BGM
)(jlU —I
6n) ◄
---
1
2 Mantenga presionado el botón DOLBY PRO
LOGIC hasta que aparezca el modo de altavoz central deseado.
Cuando haya .seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC
en el paso 1 :
Aparecerán “NORMAL’, “WIDE”, y “PFIANTOM”, uno tras otro.
Cuando haya seleccionado 3CH LOGIC en el paso 1:
Aparecerán “NORMAL” y “WIDE”, uno tras otro.
@ Altavoces delanteros ® Altavoz central © Altavoces perimétricos
NOTA
' Dependiendo de la fuente de sonido o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto perimètrico incuso aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC.
’ Si utiliza software sin la marca □□f°oBYsum5iiii5l _ es posible que
no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completo. En este caso, utilice en su lugar el sistema DSP (consulte la página 8).
' El sistema DOLBY PRO LOGIC se cancelará automáticamente
cuando active el sistema BBE o DSSP.
ESPAÑOL 12
Page 32
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVDCES
1
2,4
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el ajuste del equilibrio de los cuatro canales.
El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con el tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consulte la página 12.)
2 Mantenga presionado el botón MANUAL SELECT
durante unos dos segundos hasta que aparezca
“L TEST”.
i i
i i / ;
A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma siguiente:
Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL O WIDE
. TEST: (Altavoz izquierdo) —►TEST R: (Altavoz derecho)
L- SI
SUR: (Altavoces perimétricos) -4—CEN: (Altavoz central)
BALANCE
ROCK
POP
.:AZZ
CLASSIC
BGM
2
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
NOTA
Si cambia el volumen de los altavoces perimétricos del DSP (consulte la página 8), cambiará también el nivel de los altavoces perimétricos Dolby Pro Logic.
Información sobre los canales Los altavoces Izquierdo y derecho crean el efecto estéreo. El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido en un
campo acústico amplio. Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la “profundidad” del campo acústico.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de segundo después de los altavoces delanteros. Este retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos). Para cambiar este tiempo de retardo estándar, presione dos o tres veces el botón MANUAL SELECT para que se visualice “TIME”. Después presione el botón UPA o DOWNV. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.
20ms ■ 30ms
:
/"'■/ :
T i\/i r
i ± ¡ 1 r
Para cambiar los niveles del sonido después de haber
ajustado el equilibrio con el secuenciador de ruido
Los niveles de sonido de los altavoces central y perimétricos podrán ajustarse durante al reproducción de discos láser o software de vídeo.
1 Presione una vez o dos el botón MANUAL SELECT para
seleccionar “CEN” o “SUR” (central o perimétricos).
2 Mientras esté visualizándose “CEN” o “SUR”, presione UPA
o DOWNT para ajustar el volumen.
......................
■ j ij \ T\ "j
ROCK
POP
.AZ7
CLASSIC
BGM
Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
Modi
•L TEST
----
►TEST R—►SUR
n
Modo 3CH LOGIC NORMAL o WIDE
•L TEST
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces central
y (o) perimétricos.
Mientras esté visualizándose “CEN” o “SUR”, presione el botón UPA o DOWNT para ajustar el volumen de los altavoces central o perimétricos de acuerdo con el nivel de los altavoces izquierdo y derecho.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho, utilice el control BALANCE mientras esté visualizándose “L TEST” o “TEST R”.
13 ESPAÑOL
----
►TEST R—►CEN-
/
¡ \¡ '
/ i \
:! d
ROCK
POP
Page 33
CONTROLADOR REMOTO
MEMORIZACION DE CODIGOS DE
SEÑAL (AV-X200 solamente)
El controlador remoto suministrado le permitirá gobernar el
equipo conectado de igual forma que el receptor, almacenando
los códigos de señal de tal equipo en el controlador remoto. Cuando utilice este controlador remoto, los códigos de señal almacenados se transmitirán desde el prolongador para el controlador remoto suministrado y se concontrolará el equipo externo. El controlador remoto podrá almacenar un total de 30 códigos de señal de otros controladores remotos.
Utilice el controlador remoto.
1 Presione el botón LEARN.
En el visualizador parpadeará “ADDRESS”.
______
-“•BAJiSE
LIVE
" HALL.,
Presione uno de ios botones MEMORY (A-0), y después ei botón ADDRESS 1 o 2 para designar ei botón en ei que desee aimacenar ei código de señai.
La indicación designada aparecerá en el visualizador. Ejemplo: Para designar ADDRESS 1 en el botón MEMORY
A.
ROCK
POP
Itti í.l,Vj:V:

Para parar el almacenamiento

Presione el botón LEARN.
NOTA
' El código de señal del controlador remoto externo puede no
recibirse:
- cuando el código de señal a almacenarse no sea estándar.
- cuando encienda una lámpara fluorescente cerca del sensor de control remoto del visualizador.
' Algunos códigos de señal como, por ejemplo, los del botón
VOLUME UP/DOWN, el botón SEAF^CH, y el botón SEND para transmisión al programa de grabación con el temporizador, es posible que no se memoricen corectamente. Cuando controle equipos externos con los botones MEMORY y ADDRESS, en los que estén almacenados tales códigos de señal, es posible que las operaciones no se realicen bien.
' Cuando designe un botón en el que ya haya almacenado un
código de señal, los datos anteriores se borrarán.

Para controlar el equipo conectado

Presione uno de los botones MEMORY, y el botón ADDRESS 1 o 2 en el que haya almacenado el código de señal.
• Coloque el prolongador para el controlador remoto de forma que quede apuntando hacia el equipo externo que desee controlar.
• Como con el AV-X100 no .se suministra prolongador para el controlador remoto, esta función no estará disponible.

Utilización de ias pegatinas suministradas

Pegue las pegatinas suministradas en el controlador remoto para identificar los botones y las direcciones de almacenamiento de los códigos de señal del mismo. Se recomienda almacenar los códigos de señal en el orden de impresión de las pegatinas. S5i las pegatinas no concuerdan con su configuración u operación, utilice las pegatinas en blanco suministradas. Despegue las pegatinas de la hoja y péguelas en el controlador remoto.
ROCK
POP
. \77
HALL ARENA
CLASSIC
BGM
Apunte con ei controiador remoto dei equipo conectado hacia ia unidad, y presione ei botón cuya función desee aimacenar.
Cuando se almacene el código de señal aparecerá “LEARN”. Si el código de señal no se acepta, es posible que aparezca “ERROR”.
DANGr
^ ^. ^
/ f" n i"\ I \¡
ñ^m
POP
u\Z.¿
MU .. A". •
BGM
Después de dos segundos, la visualización volverá al paso
1.
4 Repita los pasos 2 y 3 para almacenar otro código
de señal.
Pegatinas suministradas
ESPAÑOL
14
Page 34
TEMPORIZADOR
GENERALIDADES

PROGRAMACION OEL TEMPORIZADOR CRONODESCONECTADOR

Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
Utilice el controlador remoto.

1 Presione el botón SLEEP.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán necesarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco. Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
; ;
; ; i i
/ í
Presione ei botón UPA o DOWNT antes de
cuatro segundos para especificar ei tiempo hasta que se desconecte la alimentación.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
Tiempo especificado
i i i i
" i ¡ " r
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione dos veces el botón SLEEP para que “SLEEP”
desaparezca del visualizador.
i ;
15 ESPAÑOL
Page 35

ESPECIFICACIONES

Sección del sintonizador de FM

Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz Sensibilidad útil 13,2 dBf Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)

Sección del sintonizador de AM

Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervaio de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 tJV/m Antena Antena de cuadro

Sección del amplificador

Salida de potencia [Modo estéreo]
Altavoces delanteros
AV-X200: 120 vatios por canai como mín., vaior eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,8% de distorsión armónica totai AV-X100: 65 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más dei 0,8% de distorsión armónica totai
[Modo Dolby Pro Logic] Altavoces delanteros
AV-X200: 100 vatios por canal como
mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más dei 0,8% de distorsión armónica totai AV-X100: 60 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,8% de
distorsión armónica total Altavoces traseros (perimétricos) AV-X200: 50 vatios por canai como
mín., vaior eficaz, a 16 ohmios, 1
kHz, con no más del 0,8% de
distorsión armónica total AV-X100:10 vatios por canai como
mín., vaior eficaz, a 16 ohmios, 1
kHz, con no más del 0,8% de
distorsión armónica total
Altavoz central
AV-X200: 100 vatios como mín., vaior
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más
del 0,8% de distorsión armónica total AV-X100: 60 vatios, orno mín., valor
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más
del 0,8% de distorsión armónica total
Distorsión armónica
total
Entradas
AV-X200: 0,07 % (105 W, 1 kHz, 8 ohms, Altavoces delanteros) AV-X100: 0,06 % (40 W, 1 kHz, 8
ohms, Altavoces delanteros)
AUDIO IN
PHONO: 2,8 mV (50 kiloohmios) CD: 300 mV (50 kilohmios) TAPE MONITOR: 200 mV (25
kiloohmios) VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD, VIDEO 3, AUX/TV: 250 mV (50
kiloohmios)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
Salidas
Silencíamiento
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (2
kiloohmios)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohmios) SUPER WOOFER: 3,1 V (AV-X200)/ 2,19 V (AV-X100) FRONT SPEAKERS IMP: 8 Q
(altavoces delanteros A y B): Aceptan altavoces de 8 ohmios o más SURROUND SPEAKERS IMP: 16 fí
(altavoces perimétricos): Aceptan altavoces de 16 ohmios o más
CENTER SPEAKER IMP: 8 O:
Acepta un altavoz de 8 ohmios o más PHONES (toma estéreo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más
-20 dB

Sección general

Alimentación 120 VGA, 60 Hz Consumo AV-X200: 135 W
AV-X100:115W
Dimensiones (AN x Al x Prf)
360 X 153,5 X 330,5 mm (14V4 x 6Ve X 13Vs pulgeidas)
Peso AV-X200: 9,6 kg (21 Ib 3 oz.)
AV-X100:8,1 kg (17 Ib 13 oz.)
Las especificaciones y ei aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
UUE SYSTEM
Las siglas “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas comerciales de BBE Sound Inc. Con licencia de BBE Sound Inc.
DOLBY PRC) LOGIC
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble □□, y “PRO LOGIC” son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ESPAÑOL 16
Page 36
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEIVIAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente.

SECCION GENERAL

No hay sonido.

• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (-♦ página 3)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén
cortocircuitados.
-* Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? (-* página 6)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado el control BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal funcionamiento.
Reponga la unidad como se indica más abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (-* página 5)
• ¿Es débil la señal?
-* Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
-r Cambie la orientación de la antena.
-» Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
(en orden alfabético)
Partes ADDRESS AUXTTV
BALANCE
BBE
CD
CLOCK
DOLBY PRO LOGIC
DOWN T (◄ )
DSP
FRONT SPEAKERS A, B
GEQ
LEARN
MANUAL SELECT (TEST)
MEMORY
MONO TUNER
MUTING, MUTE
PHONES
POWER
SET
SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT
UP A (►) VIDEO 1 VIDEO 2, LD/MD VIDEOS VOLUME
Páginas
14 6, 9 7, 13 7 6, 9
6
12
6, 8, 10, 11, 13, 15
8
6, 9
8
14
13
14
10
7
6 6
6, 11
14 6, 9 7 6, 9, 10, 11 6, 8, 10, 11, 13, 15 6, 9 6, 9 6, 9 7

Reposición

Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente. 1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. 2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
SET. Todos los ajustes almacenados en la memoria después
de haber adquirido la unidad se borrarán. Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentación de CA, y después repita el paso 2.
17 ESPAÑOL
Page 37
Page 38

FRANÇAIS

Ste^e^eà^i'a»H^-tcMen>^tënéa^/4c6m^ TABLE DES IVIATIÈRES
Félicitations pour l’achat de cet ampli-tuner stéréo Aiwa. Pour
utiliser de manière optimale ce système, prenez le temps de lire ce mode d’emploi et de vous familiariser avec les différentes opérations.
Vérifiez votre appareii et ies accessoires
Ampli-tuner stéréo AV-X100/AV-X200
PREPARATIFS
PRECAUTiONS..................................................................2
RACCORDEMENTS...........................................................3
AVANT DE COMMENCER.................................................6
REGLAGE DE L'HORLOGE
______________________________
..............................................
6
-------------------------- -----------------­CD
= 65D
Télécommande
Antenne FM
Mode d’emploi, etc.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases cl-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
№ de modèle
AV-X100/AV-X200
s.
P
Expanseur de télécommande HT-M301 (AV-X200
seulement)
Antenne AM
№ de série (№ de lot)
SON_______________________________________
REGLAGE PERSONNEL DU SON....................................7
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE...................8
PROCESSEUR D'AMBIANCE
OPERATIONS DE BASE
SELECTION D'UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO ENREGISTREMENT D'UNE SOURCE AUDIO
...........................................
______________________
............
.................
8
9
RECEPTION RADIO__________________________
ACCORD MANUEL..........................................................10
ACCORD DIRECT............................................................10
PREREGLAGE DES STATIONS.....................................11
DOLBY PRO LOGIC__________________________
SELECTION DU DOLBY PRO LOGIC REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES
ENCEINTES......................................................................13
............................
12
TELECOMMANDE
MEMORISATION DE CODES DE TELECOMMANDE .... 14
MINUTERIE_________________________________
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET.......................15
GENERALITES______________________________
SOIN ET ENTRETIEN
SPECIFICATIONS............................................................16
EN CAS DE PANNE.........................................................17
......................................................
15
9

AVERTISSEMENT

POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
■CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
ELECTRIC SHOCK.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
1 FRANÇAIS
NOMENCLATURE............................................................17
Signification des symboles graphiques:
L'éclair portant une flèche, situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'une ’tansion dangereuse " non isolée
Ж
à rintériour de l'appareil, assez élevée pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la présence d'instructions iinportarites concernant l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
Page 39
PREPARATIFS

PRECAUTIONS

Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la sécurité.

Installation

1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampi-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5“C (41 °F) ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm (2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide —Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand
vous installez l’ampli-tuner sur un support ou un chariot, déplacez-les
lentement.
A cause d’arrêts subits, de
mouvements brusques et de
surfaces inégales, l’ampli-tuner ou
le chariot peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée sans laisser les lames à découvert.
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas util isé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension.

Antenne extérieure

1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée des lignes électriques.
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure de protection contre les pointes de tension et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la dimension de l’appareil de décharge, la connexion des électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre.
Mise à la terre d’une antenne d’après le Code Electrique National
(O
g
UJ
ce
Q.

Electricité

1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.

3 Cordon d’alimentation secteur

- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et cordons de prolongation au-delà de leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
NEC-NATIONAL ELECTHIC CODE (CODE ELECTRIQUE NATIONAL)

Entretien

Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.

Réparations exigeant l’intervention d’un professionnel

Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé NE PAS ESSAYER DE REPARER SOÎ-MEME LE RECEPTEUR.
FRANÇAIS ¿.
Page 40

RACCORDEMENTS

RACCORDEMENT DE TOUT L'EQUIPEMENT

Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
Avant de raccorder le cordon secteur
La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
Les numéros sur l’illustration ci-dessous correspondent aux explications qui suivent dans le mode d’emploi.
® Caisson de grave ® Paire d'enceintes A
® Enceinte surround
Droite Gauche
® Enceinte centrale
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres interférences.
Droite Gauche
Vidéo 1
à VIDEO OUT
IPñl
Q
*Si vous raccordez une source vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
Platine à cassette
!^l 1^1
n r~n
1
à AUDIO IN
á LINE IN
à LINE OUT
3 FRANÇAIS
J
J
Page 41

RACCORDEMENT DES ENCEINTES ©

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Raccordez des enceintes avant (paires A et B), une enceinte
centrale et des enceintes surround à l’ampli-tuner.
Raccordez les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS, les cordons d’enceinte centrale à la borne CENTER SPEAKER et les cordons d’enceintes surround aux bornes SURROUND SPEAKERS. Pour obtenir des graves encore plus puissants, raccordez un
caisson de grave amplifié à la borne SUPER WOOFER t<l.
Enceintes avant
Positionnez les enceintes de manière à tirer le meilleur parti des effets Dolby Pro Logic ou DSP (voir “DOLBY PRO LOGIC”).

(a) Enceintes avant ® Enceinte centraie

Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un téléviseur.
® Enceintes surround
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
5
Œ
g
lU QC a
REMARQU
• Les enceintes centrale et surround ne fournissent aucun son quand le Dolby Pro Logic et le DSP sont hors service.
• L’enceinte centrale ne fournit le son que lorsque le Dolby Pro
Logic est en service.
• Veillez à raccorder correctement les cordons. Des connexions inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Veillez à utiliser des enceintes ayant le nombre d’ohms spécifié.
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
• Quand vous utilisez un caisson de grave, sélectionnez la paire d’enceintes A (voir page 6), sinon il ne fournira aucun son.
FRANÇAIS
Page 42
RACCORDEMENT DES ANTENNES
FOURNIES (g)
Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 £2 et l’antenne AM aux bornes AM LOOP
Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.
RACCORDEMENT DE L'EXPANSEUR DE
TELECOMMANDE (D (AV-X200 seulement)
Raccordez l’expanseur de télécommande HT-M301 à la prise TO REMOTE CONTROL EXTENDER sur le panneau arrière.
TO REMOTE
CONTROL
EXTENDER
REMARQUE
Positionnez l’expanseur de télécommande fourni de sorte qu’aucun obstacle, meuble ou verre opaque ne se trouve entre l’expanseur de télécommande et l’appareil raccordé.

TELECOMMANDE

Ce sysème de télécommande peut mémoriser les codes des signaux d’autres télécommandes (voir “MEMORISATION DE
CODES DE TELECOMMANDE”), et vous permet de piloter d’autres appareils par l’intermédiaire de l’expanseur de télécommande fourni (AV-X200 seulement).
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
Pour positionner ies antennes Antenne fii FM;
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
REMARQUE
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli­tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes , car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.

RACCORDEMENT D’UN ANTENNE EXTERIEURE

Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux bornes FM 75 £2.
0
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.
REMARQUE
' Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
' La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple une lumière directe.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
5 FRANÇAIS
Page 43

AVANT DE COMMENCER

REGLAGE DE L’HORLOGE

TAPE MONITOR

Pour mettre l’ampli-tuner sous tension

Appuyez sur une des touches FUNCTION (TUNER, PHONO, AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3) ou sur la touche TAPE MONITOR. Quand vous appuyez sur la touche TUNER,
la station accordée en dernier iieu est reçue (Mise en service directe). Vous pouvez aussi utiliser i’interrupteur POWER.
REMARQ
Quand vous mettez i’ampii-tuner sous tension:
- Tournez ia commande VOLUME compiètement vers MIN, sinon ies enceintes risquent d’être endommagées.
- Aucune fonction ne peut être activée pendant quatre secondes.

Pour changer le nom de source sur l’afficheur

Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche AUX/TV ou VIDEO 2 enfoncée. Répétez les opérations pour sélectionner un des noms indiqués ci-dessous.
AUX ou TV: Pour la touche AUX/TV VIDEO 2, LD ou MD: Pour la touche VIDEO 2

Sélection de ia paire d’enceintes avant

Pour utiliser la paire d’enceintes A: Appuyez sur la touche FRONT SPEAKERS A. Pour utiliser la paire d’enceintes B: Appuyez sur la touche FRONT
SPEAKERS B.
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Appuyez sur les deux touches. Appuyez une nouvelle fois sur ces touches pour mettre une paire d’enceintes, ou les deux, hors service.
EMARQ
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux paires
d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS A
et B sont enclenchées mais qu’une seule paire d’enceintes est raccordée

Utilisation d’un casque

Raccordez un casque à fiche standard stéréo 06,3 mm (1/4
pouce) à la prise PHONES .
N’oubliez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A
et B.
Quand vous utilisez un casque, mettez le Dolby Pro Logic et le
DSP hors service.
CLOCK
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, l'horloge clignote sur l’afficheur,
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.

1 Appuyez sur la touche SET.

Lheure clignote.
? i ii/i / ;<i / ! ?
! / :• ; :■ / 0~i / /
/ r \ '■
........
2 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner l’heure.

3 Appuyez sur la touche SET pour valider l’heure.

Lheure cesse de clignoter et les minutes clignotent.
4 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner les minutes..
5 Appuyez sur la touche SET pour valider les
minutes et terminer le réglage.
Les minutes cessent de clignoter sur l’afficheur et l’horloge se met en marche à partir de 00 seconde.

Pour remettre l’horloge à l’heure

Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors
tension. Appuyez sur la touche SET et effectuez les opérations
I à 5 ci-dessus.

Pour afficher l’heure actuelle

Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est affichée pendant 4 secondes.

Pour passer au standard de 24 heures

Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche UPA ou DOWNT enfoncée. Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures.

Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est hors tension

II y a eu une interruption de courant. Lhorloge doit être remise à l’heure.
Si l'alimentation e.st interrompue pendant plus de 24 heures, tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de nouveau effectués.
(/)
< cc
2
m
oc
Q.
fMSSBîBii

Après utilisation

Appuyez sur l’interrupteur POWER pour éteindre l’ampli-tuner.
Lhorloge apparaît sur l’afficheur.
FRANÇAIS 6
Page 44

REGLAGE PERSONNEL DU SON

MUTING VOLUME

SYSTEME SUPER T-BASS

Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
ROCK
i / / Í
.....
; /
U
1/
_iir
POP
; Ml III 'JMtr.
: SOM
_______

REGLAGE DE VOLUME

Tournez ia commande de volume sur l’ampli-tuner ou appuyez
sur ies touches VOLUME de ia télécommande.
Pour ajuster la balance gauche/droite
Tournez la commande BALANCE.
Pour couper provisoirement ie son
Appuyez sur la touche MUTING. “MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes. Quand le son est coupé, la touche FUNCTION sélectionnée clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour rétablir le son.

SYSTEME BBE

Le système BBE permet d’améliorer la clarté des hautes
fréquences.
Appuyez sur la touche BBE,
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
Mj___
(annulation)
(annulation)
REMARQUE
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans ce cas, mettez le système T-BASS hors service.

REGLAGE DU SON PENDANT L'ENREGISTREMENT

Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre (sauf BBE) des enceintes ou du casque sans changer le niveau d’enregistrement.
Enregistrement avec le système BBE
Quand vous enregistrez sur la platine à cassette en utilisant les prises REC OUT, la source peut être enregistrée avec la fonction BBE pour rendre le son de hautes fréquences plus clair. Quand vous écoutez une cassette enregistrée avec le BBE, il est conseillé de mettre cette fonction hors service.
Mllll
I B«1 BGM
ROCK
POP
DANCE
LIVE HALL ARENA
; :■
;/
REMARQUE
Le système BBE est automatiquement annulé quand vous mettez le Dolby Pro Logic en service.
7 FRANÇAIS
Page 45

EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE

oo CZ) Ci) occ C^ C)
GEQ
L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves POP: Présence améliorée des voix et des médiums JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BONI: Son calme avec graves et aigus supprimés

Appuyez sur une des touches GEQ (égaliseur graphique).

Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant deux secondes et le mode sélectionné sur le côté droit de l’afficheur est entre parenthèses.
ooooo
O
O O oo ooooo O O O oo oQ oo
OQD oo
ou oo O® ooo
GEQ

PROCESSEUR D’AMBIANCE

S
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler la présence d’un environnement particulier. Il y a quatre modes d’ambiance avec les modes d’égalisation correspondants. Les modes d’égalisation sont automatiquement sélectionnés et peuvent être activés ou désactivés selon vos goûts.

Appuyez suir une des touches DSP (DANCE, LIVE, HALL ou ARENA).

Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant deux secondes et le mode sélectionné sur la gauche de l’afficheur est entre parenthèses.
• Mode sélectionné
UVE
aftixi:-
Mode sélectionné
¡¡¡il
i \ i I I
i /
I \
----------------
CROCK]!
a
n
~FD^
JAZZ î
classic:^:.:
BGM

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez une nouvelle fois sur la touche. “GEQ oFF” apparaît sur l’afficheur.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le mode d’égalisation souhaité apparaisse.
lililí
CROCK]
POP
HALL
JAZZ
U!i_ ■ ■■■■ ■
füSSS BGM

Quand la source de musique est monophonique

Sélectionnez LIVE pour simuler un effet stéréo. Quand vous sélectionnez DANCE, HALL ou ARENA, aucun son n’est fourni par les enceintes surround.

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez une nouvelle fois sur la touche sélectionnée. “DSP­oFF” apparaît sur l’afficheur. Quand le processeur d’ambiance est hors service, aucun son n’est fourni par les enceintes surround.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche DSP jusqu'à ce que le
mode DSP souhaité soit affiché.

Pour ajuster le volume des enceintes surround

Appuyez une fois sur MANUAL SELECT. “SUR” est affiché pendant quatre secondes. Appuyez sur UP A ou DOWNV quand “SUR” est affiché.
Notez que le niveau des enceintes surround en mode Dolby Pro Logic change aussi (voir page 13).
REMARQU
Le DSP est automatiquement annulé quand vous mettez le DQLBY PRQ LOGIC en service.
FRANÇAIS 8
Page 46
OPERATIONS DE BASE

SELECTION D'UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO

CD
O
___
D
c=
eoo @
1 Sélectionnez la paire d’enceintes avec les
touches FRONT SPEAKERS A et B.
Appuyez sur une des touches FRONT SPEAKERS.

2 Sélectionnez la source de programme.

Appuyez sur une des touches FUNCTION ou la touche TAPE
MONITOR.
Pour écouter ou regarder Appuyez sur la touche
une cassette la radio un disque analogique la télévision, etc. un disque compact CD une vidéo (LD ou MD) VIDEO 1, VIDEO 2
TAPE MONITOR TUNER
PHONO AUX/TV
(LD/MD), VIDEO 3

3 Démarrez la source de programme sélectionnée. 4 Réglez le son.

..
^

ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO

1 Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Appuyez sur une des touches FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.

3 Démarrez la source de programme sélectionnée.

Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE oFF” apparaisse.

REMARQUE

• Le son contrôlé avec le système BBE n’a aucun effet sur l’enregistrement (voir page 7).
• Le son enregistré ne peut pas être contrôlé si la platine à
cassette raccordée n’a pas trois têtes.
A propos du signal vidéo fourni au moniteur ou téléviseur
Signal vidéo sélectionné
111
iHljj
ROOK
POP
|A77
CLASSIC
BGM
DAMCE
LIVE
HALL
ARENA
Le signal vidéo sélectionné fourni à la prise MONITOR VIDEO OUT est indiqué sur l’afficheur.
;;
il
/ /•
1/
9 FRANÇAIS
Page 47
RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL

MONO TUNER
oo oooocb oocDoc :> OOOOC 3
oooo
OOOO«*)
ooooo
oo oo oo
ooooo
1 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNER
pour sélectionner la gamme souhaitée.
FM-------► AM •
Si l’ampli-tuner était hors tension, la station accordée en dernier lieu est reçue (Mise en service directe).
2 Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pour
sélectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, ((iodi)) est affiché.
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
DANCE
ÜVE HALL ARENA
/ / / ;
/ i\ / /
I I \i r
..»• U MHz
Pour rechercher rapidement une station (recherche automatique)
Appuyez en continu sur la touche UPA ou DOWNT jusqu’à ce
que la recherche commence. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations dont le signal est trop faible.
Quand une émission FM stéréo est parasitée
Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour que “MONO” apparaisse sur l’afficheur. Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.

ACCORD DIRECT

Si vous connaissez la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez l’accorder directement.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur la touche TUNER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que clignote sur l’afficheur (Mode d’accord direct).
DANCE LIVE KAl. L ARENA
¡\/¡ i i
! /
;/
3 Appuyez sur les touches numériques
appropriées pour accorder la station souhaitée.
Par exemple; Pour faire l’accord sur 106,50 MHz, appuyez sur les touches 1,0, 6,5 et 0. Pour faire l’accord sur 95,25 MHz, appuyez sur les touches
9, 5, 2 et 5.
Pour annuler le mode d’accord direct
Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.
REMARQUE
' Quand vous entrez une fréquence hors de la plage d’accord,
la valeur clignote sur l’afficheur pendant deux secondes puis s’éteint. Vérifiez la fréquence et refaites l’opération 3 correctement.
' Si vous entrez une fréquence non couverte par l’intervalle
d’accord, la valeur est automatiquement arrondie au chiffre inférieur ou supérieur le plus proche.
ROCK
POP
_A.V
-M-
âs
ëS
(/)Z
zO
s LU
uju aDC
O
MONO
DANCE
LIVE HALL ARENA
i Si il
J* ‘.J U MHz
A//
! I
I /
1/
ROCK
POP
Pour rétablir la réception stéréo, appuyez sur la touche pour
que MONO disparaisse.
Pour changer l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz.
Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où l’attribution des fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle d’accord. Tout en tenant la touche TUNER enfoncée, appuyez
immédiatement sur l’interrupteur POWER. Notez que l’ampli­tuner passe au mode d’accord direct si vous appuyez pendant
environ deux secondes sur la touche TUNER.
Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.
FRANÇAIS 10
Page 48

PREREGLAGE DES STATIONS

L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de prérégiage est affecté à cette station. Utiiisez le numéro de préréglage pour accorder
directement la station préréglée.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
la gamme et sur la touche UPA ou DOWNT pour sélectionner une station. Vous pouvez aussi utiliser l’accord direct.

ACCORD DES STATIONS PREREGLEES

1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner une station préréglée.
Par exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyez sur
2 et 5.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 7, appuyez sur 0
et 7.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de préréglage de la station que vous voulez supprimer. Appuyez ensuite sur la touche SET puis, dans les quatre secondes, une nouvelle fois sur la touche SET.
Les numéros de préréglage de toutes les stations de la gamme,
supérieurs au numéro annulé diminuent d’une unité.
2 Appuyez sur la touche SET pour mémoriser la
station.
Un numéro est affecté à chaque station mémorisée, à partir de 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme.
Fréquence
LIVE ;••• ::,v
HALL. :
ARENA ? ! s
î"s "i î".î s"r J i..i i..îMH7
1 1
O
I /
1/
Il II îirJCK
EHa POP
cuâ:
BGM
Numéro de préréglage
3 Refaites les opérations 1 et 2.
Il n’est pas possible de prérégler une nouvelle station si 32 stations sont déjà mémorisées pour toutes les gammes.
REMARQUE
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une nouvelle fois.
11
FRANÇAIS
Page 49
DOLBY PRO LOGIC
Le Dolby Pro Logic combiné avec des enceintes surround et centrale (standard) permettent de bénéficier d'un véritable son de cinéma domestique. Quand vous reproduisez des disques laser ou des cassettes vidéo qui ont été spécialement enregistrés avec quatre canaux (gauche, droit, centre, surround) et une logique directionnelle (pour la directivité du son), un son d’un réalisme étonnant enveloppe l’auditeur et assure un divertissement audio/vidéo d’un nouveau genre. Le réglage indépendant des quatre canaux permet à l’auditeur de bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures ou de la foule, enveloppe de foute part et recrée une atmosphère incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit pour “accorder” la sortie du système en fonction des caractéristiques de votre salle d’écoute.

Vérifiez ies points suivants:

•Avant d’utiliser le DOLBY PRO LOGIC, ajustez correctement la balance du niveau sonore des enceintes (voir page 13).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées correctement (voir pages 3 et 4).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque laser ou la cassette vidéo, etc. porte le logo t3ni°°^v5u°B°¡iM°1.
Mode conseillé
Enceinte centrale
Grande dimension
Enceintes surround (enceintes arrière)
Sans enceintes surround
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués sur les enceintes avant gauche et droite. Mode 3CH LOGIC: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas d’enceintes surround.
DOLBY PRO LOGIC-WIDE
ЗСН LOGIC
WIDE
Petite dimension DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3CH LOGIC­NORMAL
Sans enceinte PHANTOM

POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY PRO LOGIC

1,2
iU\
1ir'
¡
(^,=3=
г ™
э>
oo
§§
cr -J zo
°SF
Ш 00 Ш O
OCQ

SELECTION DU DOLBY PRO LOGIC

Le mode Dolby Pro Logic optimal dépend du type et de l’emplacement des enceintes. Il est conseillé d’utiliser les enceintes optionnelles Aiwa pour tous les canaux, c’est-à-dire les SX-R260 comme enceintes surround, la SX-C500 comme enceinte centrale et les SX-AV500 comme enceintes avant. Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction de la configuration de vos enceintes.
Appuyez de façon répétée sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour sélectionner le mode approprié.
Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC ou 3CH LOGIC, l’indicateur s’allume et le nom du mode sélectionné défile sur l’afficheur. A chaque pression sur la
touche, le mode change de la façon suivante.
ROCK
1Ш1Э
POP
,11
Mil CLASSIC
BGM
DOLBY PRO LOGIC
C
DOLBY PRO LOGIC oFF (annulation)
----
>- 3CH LOGIC
a
Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
PRO LOGIC et tenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que le mode d’enceinte centrale que vous voulez sélectionner apparaisse.

Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC à l’étape 1:

“NORMAL”, “WIDE” et “PHANTOM” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.

Quand vous sélectionnez le mode 3CH LOGIC à l’étape 1 :

“NORMAL’ et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
(â) Enceintes avant
(b) Enceinte centrale
® Enceintes surround
REMARQUE
’ Avec certaines sources et dans certaines conditions d’écoute,
vous n’obtiendrez pas l’effet surround escompté même si le
DOLBY PRO LOGàlC est en service.
' Vous n’obtiendrez pas un effet DOLBY PRO LOGIC parfait si
les enregistrements que vous utilisez ne portent pas le logo
□□iDoigYsunBouMDj. [)ans CO cas, utilisez plutôt le DSP (voir page
8).
' Le système DOLBY PRO LOGIC est automatiquement annulé
quand vous mettez le BBE ou DSP en service.
FRANÇAIS 12
Page 50

REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES

1
üampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appeié séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des quatre canaux. Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre, permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal à la position d’écoute.
1 Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction
de la configuration actuelle des enceintes.
(Voir page 12.)
2 Appuyez sur la touche MANUAL SELECT et
tenez-la enfoncée pendant environ deux
secondes jusqu’à ce que “L TEST” apparaisse.
ROCK
POP
; / / ;
■'"i /
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:
JAZ2
CLASSIC
BGM
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
REMARQUE
Si vous changez le volume des enceintes surround du mode DSP (voir page 8), celui des enceintes surround dans le mode Dolby Pro Logic change aussi.
A propos des canaux Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. L’enceinte centraie permet d’obtenir un positionnement plus
précis du son sur un large champs sonore. Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du champ sonore.

Pour changer le temps de retard

Les enceintes surround reproduisent le son une fraction de seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement réglé sur 20 ms (millisecondes). Pour changer le temps de retard standard, appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT pour que “TIME” soit affiché. Appuyez ensuite sur UPA ou DOWNT. A chaque pression sur une de ces touches, le temps de retard change comme suit.
20ms ■ •30ms
ROCK
; / ;
! Î ; ii ;

Pour changer le niveau sonore après avoir ajusté la balance avec le séquenceur de bruit

Vous pouvez régler le niveau sonore des enceintes centrale et surround pendant qu’un disque laser ou une vidéo est reproduit.
1 Appuyez une ou deux fois sur la touche MANUAL SELECT
pour sélectionner “CEN” ou “SUR” (centre ou surround).
2 Quand “CEN” ou “SUR” est affiché, appuyez sur UPA ou
DOWNT pour ajuster le volume.
POP

Mode DOLBY PRO LOGIC NORMAL ou WIDE

!-► L TEST: (enceinte gauche) —► TEST R: (enceinte dreite)
•— SUR: (enceinte surround) ◄— CEN: (enceinte centrale) Mode DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
'L TEST
c;

Mode 3CH LOGIC NORMAL ou WIDE

►L TEST—►TEST R—►CEN-
----
►TEST R
---
►SUR
n
a
3 Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale
et (ou) des enceintes surround.
Quand “CEN” ou “SUR” est affiché, appuyez sur la touche UPA ou DOWNV pour ajuster le volume des enceintes centrale ou surround en fonction du niveau des enceintes avant gauche et droite.
\ I /
; \ ;
L. L. i ‘i '
"/ I
Pour ajuster la balance des enceintes gauche et droite, utilisez la commande BALANCE quand “L TEST” ou “TEST R” est affiché.
..../ ....i U iiil
..
; „/„/
13 FRANÇAIS
ROCK
POP
JA//.
CLASSIC
:*ov
Page 51
TELECOMMANDE
MEMORISATION DE CODES DE
TELECOMMANDE (AV-X200 seulement)
La télécommande fournie peut piloter l’appareil raccordé ainsi que l’ampli-tuner si les codes des signaux de la télécommande de l’appareil raccordé ont été auparavant enregistrés. Quand vous utilisez la télécommande, les codes des signaux enregistrés sont transmis à l’expanseur de télécommande fourni et font fonctionner l’appareil externe. Cette télécommande peut mémoriser en tout 30 codes d’une autre télécommande.
Utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ia touche LEARN.
“ADDRESS” clignote sur l’afficheur.
ROCK
POP
.1 JAZZ
lttr~ OlASSIC
rBi3ìB:U’
7,XJVR' ;
“ HALL :
\ \ I / /
...i..
'K"

Quand vous avez fini

Appuyez sur la touche LEARN.
Remarque
• Le code de l’autre télécommande ne sera peut-être pas reçu:
- Si le code à enregistrer n’est pas un code standard
- Si une lampe fluorescente est allumée près du capteur dans l’afficheur
• Certains codes, par exemple, ceux de la touche VOLUME UP/ DOWN, de la touche SEARCH et de la touche SEND pour transmettre la programmation d’enregistrement peuvent ne pas être mémorisées correctement. Quand vous utilisez les touches MEMORY et ADDRESS pour faire fonctionner un appareil externe, alors que ces types de codes ont été stockés sur les touches, l’appareil risque de ne pas fonctionner.
• Quand vous désignez une touche sur laquelle un code est déjà enregistré, ce code est effacé.

Pour utiliser l'appareil raccordé

Appuyez sur une des touches MEMORY et sur la touche ADDRESS 1 ou 2 sur laquelle le code a été enregistré.
Remarque
• Installez l’expanseur de télécommande de sorte qu’il soit dirigé vers l’appareil que vous voulez utiliser.
• Comme l’expanseur de télécommande n’esst pas fourni avec
l’AV-XlOO, cette fonction n’est pas disponible sur cet appareil.

Utilisation des autocoilants fournis

Collez les autocollants fournis sur la télécommande pour indiquer les touches et adresses sur lesquelles sont enregistrés les codes d’une autre télécommande. Il est conseillé de mémoriser les signaux dans l’ordre indiqué sur les autocollants. Si cet ordre ne vous convient, utilisez les autocollants vierges fournis. Tnlevez les autocollants de la feuille et collez-les sur la télécommande.
2 Appuyez sur les touches MEMORY (A-0), puis
sur la touche ADDRESS 1 ou 2 pour désigner la touche sur laquelle le code doit être enregistré.
L’indication que vous avez désignée apparaît sur l’afficheur. Par exemple: Si vous désignez ADDRESS 1 pour la touche
MEMORY A.
POP
: -HALL/-
/ /
JAZZ
till CLASSIC
Tout en dirigeant ia téiécommande de i’appareii raccordé vers i’appareii, appuyez sur la touche de fonction qui doit être mémorisée.
“LEARN” apparaît quand le code est mémorisé. “ERROR” apparaît si le code n’est pas accepté.
______
DANCE
.i
HALL
.. AHtNA-.
En l’espace de deux secondes, l’affiche de l’étape 1 réapparaît.
ESa POP r
.. .:A//
ROCK
CLASSICI
4 Refaites les opérations 2 et 3 pour mémoriser
d’autres codes.
FRANÇAIS 14
Page 52
GENERALTES

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET

L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une heure précise.
Utilisez la télécommande.

1 Appuyez sur la touche SLEEP.

SOIN ET ENTRETIEN
Un entretien occasionnel de l’ampii-tuner est indispensabie pour
garantir des performances optimales.

Pour nettoyer le coffret

Utilisez un chiffon doux et sec. Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de soivants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car ils pourraient abîmer la finition.
; i :i I
I ;
.....

En l’espace de quatre secondes, désignez le temps de fonctionnement de l’ampli-tuner en appuyant sur la touche UPA ou DOWNT.

A chaque pression sur la touche, le temps change par incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
Temps désigné
i î i
i ; /'

Pour vérifier ie temps restant jusqu’à ia mise hors tension

Appuyez une fois sur ia touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.

Pour arrêter ta minuterie

Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP” disparaisse de l’afficheur.
i i i
15 FRANÇAIS
Page 53

SPECIFICATIONS

Section Tuner FM

Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable 13,2dBf (IHF) Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique)

Section Tuner AM

Plage d’accord

Sensibilité utilisable Antenne

Section Ampiificateur

Puissance de sortie [Mode stéréo]
Distorsion harmonique
totale

Entrées

530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10
kHz), 531 kHz à 1602 kHz (Intervalle de 9 kHz) 350 qV/m Antenne cadre

Avant

AV-X200: 120 watts par canal,
minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale AV-X100: 65 watts par canal,
minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale
[Mode Dolby Pro Logic]
Avant
AV-X200:100 watts par canal,
minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale AV-X100: 60 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale
Arrière (Surround)
AV-X200: 50 watts par canal, minimum RMS à 16 ohms, 1 kHz, avec moins de 0.8 % de distorsion harmonique totale AV-X100: 10 watts par canal, minimum RMS à 16 ohms, 1 kHz, avec moins de 0.8 % de distorsion harmonique totale
Centre
AV-X200:100 watts, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale AV-X100: 60 watts, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,8 % de
distorsion harmonique totale AV-X200: 0,07 % (105 W, 1 kHz, 8
ohms. Enceintes avant)
AV-X100: 0,06 % (40 W, 1 kHz, 8 ohms. Enceintes avant) AUDIO IN
PHONO: 2,8 mV (50 kohms) CD: 300 mV (50 kohms) TAPE MONITOR: 200 mV (25 kohms)
VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD,
VIDEO 3, AUX/TV: 250 mV (50 kohms)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)

Sorties

Coupure du son
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (2 kohms) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c (75 ohms)
SUPER WOOFER: 3,1 V (AV-X200)/ 2,19V(AV-X100) FRONT SPEAKERS IMP: 8 O (enceintes avant A et B): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS IMP: 16 £2 (enceintes surround): accepte des enceintes de 16 ohms ou plus CENTER SPEAKER IMP: 8 £2: accepte un enceinte de 8 ohms ou plus PHONES (jack stéréo): accepte un casque de 32 ohms ou plus
-20 dB

Généralités

Alimentation Consommation

Dimensions (l/h/p)

Poids

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
UUË SYSTEM
Le mot “BBE” et le logo “BBE SYSTEM” sont des marques de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, le symbole du double D □□ et “PRO LOGIC” sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Secteur 120 V, 60 Hz AV-X200: 135 W AV-X100: 115 W
360 X 153,5 X 330,5 mm (14V4 x 6Vs X 13Vs po.) AV-X200: 9,6 kg (21 li. 3 on.) AV-X100:8,1 kg(17!i. 13 on.)
?8li®8P«WiSlilî
FRANÇAIS 16
Page 54

EN CAS DE PANNE

NOMENCLATURE

Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode
d’emploi, vérifiez ies points suivants.

GENERAL

Aucun son.
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (-* page 3)
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes?
Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement
l’enceinte.
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées correctement? (-» page 6)
Son émis par une enceinte seulement.
• Est-ce que le réglage BALANCE est correct ?
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
-► Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous.

SECTION TUNER

Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (-+ page 5)
• Est-ce que le signal est faible?
-» Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des
interférences par trajets multiples?
-* Changez l’orientation de l’antenne. Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.
Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
(ordre alphabétique) Commandes ADDRESS AUXATV BALANCE BBE CD CLOCK DOLBY PRO LOGIC DOWNV (◄) DSP FRONT SPEAKERS A, B GEO LEARN MANUAL SELECT (TEST) MEMORY MONO TUNER MUTING, MUTE PHONES POWER SET SLEEP TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT UP A(^) VIDEO 1 VIDEO 2, LD/MD VIDEOS VOLUME
Pages 14 6, 9 7,13 7 6, 9
6
12
6, 8, 10, 11, 13, 15
8
6, 9
8
14 13
14 10
7
6 6
6,11
14 6, 9 7 6,9, 10, 11 6, 8,10, 11, 13, 15 6, 9 6, 9 6, 9 7

Pour réinitialiser l’ampli-tuner

Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez l’ampli-tuner de la manière suivante. 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
SET enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.
17 FRANÇAIS
Page 55
Page 56

AIWA CO., LTD.

For Assistance And Information Call Toll Free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
Loading...