STE RE O REC EI VE R
REC EP TO R ES TE RE O
AMP LI -T UN ER S TÉ R ÉO
AV-X100
AV-X200
OPERATING INSTRUQIONS
For Assistance And Information
Call Toll Free 1-800-BUY-AIWA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
En (English)
E (Español)
F (Français)
86-AR5-901-219
960422ACK-Y
(United States and Puerto Rico)
Page 2
ENGLISH
TVeiamtc ^ /4t€i/^ St&teo^
^ecU(/^
Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo Receiver.
To optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the operating procedures.
Check your unit and accessories
AV-X100/AV-X200 Stereo receiver
jrrr
...- ....
.... .....
........
a
1 H
®==> CÜ O (Ô )
1_J
-------
Remote control
FM antenna
2
HT-M301 Remote control
extender (for AV-X200 only)
AM antenna
TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS____________________________
PRECAUTIONS
CONNECTIONS
BEFORE OPERATION
SETTING THE CLOCK
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your unit) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
AV-X100/AV-X200
Serial No. (Lot No.)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
■ V I.', ■ ■ I.
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Explanation of Graphical Symbols:
B
ELECTRIC SHOCK,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
The lightning fiash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage” within
the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk
REMOTE CONTROL
MEMORIZING SIGNAL CODES....................................... 14
TIMER
GENERAL
_____________________________________
SETTING THE SLEEP TIMER.......................................... 15
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
15
1 ENGLÌSH
The exclamation point within an
equilateral triangle is Intended to alert
the user to the persence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
Page 3
PREPARATIONS
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 °F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do sot install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight
rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry — Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When
placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be
moved with care.
Quick stops, excessive force,
and uneven surfaces may
cause the unit or cart to overturn
or fall.
7 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Outdoor Aintenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the iead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminais themselves.
Antenna Grounding According to the Nationai Eiectricai Cord
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
instructions.
Eiectric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on
the unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over
and try again. If it is not still inserted easily into the outlet,
please call a qualified service technician to service or replace
the outlet. To avoid defeating the safety feature of the
polarized plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular
attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
ENGLISH 2
Page 4
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all other external
equipment first. Then connect the AC cord at the end.
CONNECTING EQUIPMENT
Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as
follows:
Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals
White jacks and plugs: For the left channel of audio signals
Yellow jacks and plugs: For video signals
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may
produce a humming sound or other noise interference.
Page 5
CONNECTING SPEAKERS 0
POSITIONING THE SPEAKERS
Connect front speakers (system A and B), a center speaker and
surround speakers to the unit.
Connect the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS
terminals, the center speaker cord to the CENTER SPEAKER
terminals and the surround speaker cords to the SURROUND
SPEAKERS terminals.
For more powerful bass, connect a sub woofer with a built-in
amplifier to the SUPER WOOFER <1 jack.
Front speakers
Position the speakers to make the most of the Dolby Pro Logic
or DSP effect (see “DOLBY PRO LOGIC”).
(a) Front speakers
(g) Center speaker
Position in the center of the two front speakers. In addition,
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the
unit.
(e) Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly
behind the listening area. Align them horizontally, about 1
meter (3.2 feet) above ear height.
(/}
z
O
tr
s
lU
cc
Q.
• No sound is heard from the center and surround speakers when
the Dolby Pro Logic and DSP are set to off.
• Sound is heard from the center speaker only when the Dolby
Pro Logic is set to on.
• Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKER(S)
terminals.
• Be sure to use the speakers of specified ohms.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
• When using a sub woofer, select the speaker system A (see
page 6). Otherwise no sound can be heard from it.
ENGLISH 4
Page 6
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS (2)
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the AM
antenna to the AM LOOP terminals.
FM antenna
AM loop antenna
CONNECTING THE SUPPLIED REMOTE
CONTROL EXTENDER (D (AV-X200 only)
Connect the HT-M301 remote control extender to the TO
REMOTE CONTROL EXTENDER jack on the rear panel.
TO REMOTE
CONTROL
EXTENDER
Position the supplied remote control extender so that the line of
sight between the remote control extender and the connected
equipment will not be obstructed by a rack or opaque glass.
To stand the AM loop antenna on a surface
Fix the claw to the slot as shown in the illustration.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position to find the best direction.
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment,
the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise
will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 ii
terminals.
REMOTE CONTROL
This remote control system can memorize other remote control
signal codes (see “MEMORIZING SIGNAL CODES”), and allows
you to operate external equipment with it through the supplied
remote control extender (AV-X200 only).
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
C >
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
• If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
• The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such
as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of television,
etc.)
ENGLISH
Page 7
BEFORE OPERATION
SEHING THE CLOCK
CLOCK
U)
z
o
PHONES FRONT SPEAKERS A, B
To turn the unit on
Press one of the FUNCTION buttons (TUNER, PHONO, AUX/
TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2 , VIDEO 3) or the TAPE MONITOR
button. When pressing the TUNER button, the previously tuned
station is received (Direct Piay Function).
The POWER button is aiso avaiiabie.
When turning the unit on:
- Turn the VOLUME controi toward MIN. Otherwise, the
speakers may be damaged
- Operation is impossibie for four seconds
To change a source name on the display
With the power on, press the POWER button while pressing the
AUX/TV or VIDEO 2 button.
Repeat the procedure to select one of the names shown below.
AUX or TV: For the AUX/TV button
VIDEO 2, LD or MD: For the VIDEO 2 button
To select the front speaker system
To use speaker system A: Press the FRONT SPEAKERS A
button.
To use speaker system B: Press the FRONT SPEAKERS B
button.
To use both speaker systems : Press both the buttons.
Press the button(s) again to set the speaker system(s) to off.
d) d) c D cd
OO O’C 50
1,3,5
When the AC cord is connected for the first time, the clock on
the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
ooo$o
oooA
ooooo
ooooo
oQ oo
apD
oo
ou oo
ooooo
'o^(0
o
1 Press the SET button.
The hour flashes.
; i i\/i
I I : i
\ I /
: i i
! T'\‘
2 Press the DOWN^ or UPA button to designate
the hour.
3 Press the SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
4 Press the DOWNIT or UPA button to designate
the minute.
5 Press the SET button to set the minute and
compiete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 second.
cc
lU
cc
a.
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will be slightly decreased when using both speaker
systems
- No sound can be heard if the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to on when only one speaker system is
connected
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with stereo standard
plug (06.3 mm, 1/4 inch).
Be sure to set the FRONT SPEAKERS A and B buttons to off.
When using the headphones, set the Dolby Pro Logic and DSP
system to off.
After use
Press the POWER button to turn off the unit.The display changes
to the clock.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the SET
button and carry out steps 1 to 5 above.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is
displayed for 4 seconds.
To switch to the 24-hour standard
Press the POWER button while pressing the UPA or DOWN V
button.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
settings stored in memory after purchase needs to be reset.
ENGLISH 6
Page 8
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT
MUTING VOLUME
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
VOLUME CONTROL
Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOLUME
buttons on the remote control.
To adjust the left/right balance
Turn the BALANCE control.
To mute the sound temporarily
Press the MUTING button.
“MUTE ON” appears on the display for four seconds. While
muting the sound, the selected FUNCTION button flashes. Press
it again to restore the sound.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
rid
ROCK
POP
¡JAZZ
CLASSiG
BGM
DAfJCE
HALL
ARENA Í
:
....
.........................
T:
¡J
;/
ml
(cancel)
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low-frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or
headphones may be freely varied without affecting the level of
the recording.
Recording with the BBE
When recording on the tape deck through the REC OUT jacks,
the desired source can be recorded with the BBE function to
enhance the clarity of high-frequency sound. When playing back
a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to
off.
L
DANCE
LIVE ;■
HALL ; . .
ARENA i.
..............
; :•
.V
•• /
lililí
(cancel)
ROCK
POP
The BBE system is automatically canceled when Dolby Pro Logic
is turned on.
7
ENGLISH
Page 9
ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER
GEQ
oo
ooooo
ooooo
ooooo
oooo
ooooo
ooooo
oP oo
ODD oo
oo oo
o® ooo
DSP SURROUND
oo
ooooo
ooooo
DSP DOWNV UPA
o
Ci) Ci) Cb)*0
o
oooo
ooooo
ooooo
qQ oo
C3QD oo
ou oo
«IÖOOOO
3
o
w
GEQ
This unit provides the following five different equalization modes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
BGM: Calm tone with suppressed bass and treble
Press one of the GEQ (Graphic Equalizer) buttons.
The selected mode name appears on the display for two seconds,
and the selected mode on the right side of the display is enclosed
with parentheses.
Selected mode -
DANCE
LIVE
HALL
ARENA
i CROCK]'
JAZZ
CLASSIC
jgqs» r(C.r.‘
To cancel the selected mode
Press the selected button again,
‘GEQ oFF” appears on the
display.
MANUAL SELECT
DSP
The DSP (Digital Signal Processor) surround circuits can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilings, to obtain
the sound presence of real environments. There are four modes
with matching graphic equalization modes. Equalization modes
are selected automatically and can also be selected or turned
off to suit your preference.
Press one of the DSP buttons (DANCE, LIVE, HALL
or ARENA).
The selected mode name appears on the display for two seconds,
and the selected mode on the left side of the display is enclosed
with parentheses.
---------
Selected mode
ICDANCE)
LIVE ■
! / / / !\ / /
MALI
; i ; '■/ i W ;
ARENA
When the music source is monaurai
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DANCE,
HALL or ARENA is selected, no sound will be heard from the
surround speakers.
mill HOCK.
Qua POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
■
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization
mode is displayed.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “DSP-oFF” appears on the
display. While the DSP surround system is off, no sound is heard
from the surround speakers.
To select with the remote controi
Press the DSP button repeatedly until the desired DSP mode is
displayed.
To adjust the volume of the surround speakers
Press the MANUAL SELECT button once. “SUR” is displayed
for four seconds. Press the UPA or DQWNT button while “SUR”
is displayed.
Note that the Dolby Pro Logic surround speakers level is also
changed (see page 13).
The DSP system is automatically canceled when the DQLBY
PRO LOGIC is turned on.
ENGLISH 8
Page 10
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO
SOURCE
1 Select the speaker system with the FRONT
SPEAKERS A and B buttons.
Press one of the FRONT SPEAKERS buttons.
2 Select the program source.
Press one of the FUNCTION buttons or the TAPE MONITOR
button.
To listen to or watchThe button pressed
TapeTAPE MONiTOR
Radio
RecordPHONO
Television, etc.AUX7TV
Compact disc
Video (LD or MD)VIDEO 1, VIDEO 2 (LD/MD),
TUNER
CD
VIDEO 3
RECORDING AN AUDIO SOURCE
o
F
C59>
TAPE MONITOR
1 Select the program source to be recorded.
Press one of the FUNCTION buttons.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.
3 Start the selected program source.
To monitor recorded sound during recording (when the
connected tape deck is a three-head system)
Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the
display for four seconds, and then the source name selected in
step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again
so that “TAPE oFF” appears.
NOTE
’ Any sound controi except the BBE system has no effect on
recording (see page 7).
’ Recorded sound cannot be monitored if the connected tape
deck is not a three-head system.
p=i=.
3 Start the selected program source.
4 Adjust the sound.
About the video signal to the monitor or TV
Selected VIDEO signal
Hi
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
DANCE
LIVE
/ f I
HALL.
ARENA
The selected video signal output through the MONITOR VIDEO
OUT jack is indicated on the display.
.....
u
I /
;/
F.NGUSH
Page 11
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
MONO
TUNER
oo
ooood)
ooooo
ooooo
qD
oooo
oooo#>
ooooo
oQ oo
COD oo
ou oo
ooooo
1 Press the TUNER button repeatedly to select the
desired band.
If the power is turned off, the previously tuned station will be
played (Direct Play Function).
Press the UPA or DOWNT button to select a
station.
E:ach time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for two
seconds. During FM stereo reception, (K®») is displayed.
DANCF
LIVE
HALL
ARENA
/ / / /
I I i \i r
FM
------
s"f M
U Li MHz
► AM ■
□
ROCK
POP
CLASSIC
BGM
DIRECT TUNING
When you know the frequency of the desired station, you can
tune in directly to the station.
1 Press the TUNER button to select a band.
2 Press the TUNER button and hold it down until
flashes on the display (Direct Tuning Mode).
llllll POCK
i\:V
: i
3 Press the appropriate numeric buttons to tune
in to the desired station.
Exampie:
To tune in to 106.50 MHz, press 1,0, 6, 5 and 0 buttons.
To tune in to 95.25 MHz, press 9, 5, 2 and 5 buttons.
To cancel the Direct tuning mode
Press the UPA or DOWNT button.
■ ■ ■ -'.i-ii.
■
EEa POP
rsOlv'
»z
bOL
4
gs
To search for a station quickiy (Auto Search)
Keep the UPA or DOWNT button pressed until the tuner starts
searching for a station. After tuning in to a station, the search
stops.
To stop the Auto Search manually, press the UPA or DOWNT
button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button on the remote control so that
“MONO” appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
f ? i ; ! , ,
LIVE
HALL
To restore stereo reception, press the button so that MONO
disappears.
To change the AM tuning intervai
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning inten/al.
Hold down the TUNER button and press the POWER button
immediately. Note that the unit is set to the Direct Tuning mode
if the TUNER button is pressed and held down for about two
seconds.
To reset the interval, repeat this procedure.
! I
i\ /1
? /
!/
ROCK
POP
JAZZ
' When entering a frequency out of tuning range, the value
flashes for two seconds and then goes off. Check the frequency
and repeat step 3 correctly.
' When entering a frequency not covered by the tuning interval,
the value is automatically rounded up or down to the closest
one covered by it.
ENGLISH 10
Page 12
PRESEniNG STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER button to select the band, and
press the UPA or DOWNT button to select a
station. Direct tuning is aiso availabie.
2 Press the SET button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
PRESET NUMBER TUNING
1 Press the TUNER button to select a band.
2 Press the numeric buttons to Sjelect a preset
number.
Example:
To select preset number 25, press 2 and 5.
To select preset number 7, press 0 and 7.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the SET button, and press the SET button again within four
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
Frequency
DANCE
i-'vs *. ¡\/j
hall:--
ARENA i
/ /
1/
ROCK
POP
,M7.
CLASSIC
QGM
Preset number
3 Repeat steps 1 and 2.
No more stations will be stored if a total of 32 stations have
already been stored for all the bands.
CEB
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
1 1 ENGLISH
Page 13
DOLBY PRO LOGIC
The Dolby Pro Logic feature and the center and surround
speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When
playing back laser discs or video software that have been
specially recorded with four-channel sound (left, right, center,
surround) and steering logic (for directing sound), astonishingly
realistic sound surrounds the listener to create a new level of
audio/visual entertainment.
Independent control of the four channels allows the listener to
enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie
theaters. Voices are reproduced in the front and center sound
field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced
on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video
experience. Please read the following carefully to “tune” the
system’s output to match the characteristics of your listening
space.
Check the following:
• Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of the speaker sound levels (see page 13).
• Make sure the speakers are properly connected and positioned
(see pages 3 and 4).
• Make sure the TV set and video unit are properly connected
(see page 3).
•Make sure the laser disc and video tape, etc., support
I III DOLBY SIWROUMd] ^
The recommended mode
Center speaker
Larger-sizeSmaller-size
Surround speaker
(Rear speaker)
No surround
speaker
PHANTOM mode; Select this mode when the center speaker is
not connected. All center channel signals are redistributed to
the left and right channel speakers.
3CH LOGIC mode: Select this mode when the surround
speakers are not connected.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
ЗОН LOGIC
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
ЗОН LOGIC-
NORMAL
No speaker
PHANTOM
-
TO SELECT A DOLBY PRO LOGIC MODE
§
£
Q-I
<о
CCQ
О
О
о
SELECTING DOLBY PRO LOGIC
The optimal Dolby Pro Logic mode depends on the type and
placement of the speakers. It is recommended that the optional
Aiwa speakers should be used for all channels, the SX-R260 for
surround speakers, the SX-C500 for a center speaker and the
SX-AV500 for front speakers. Check your current type and
placement of the speakers and select the recommended Dolby
Pro Logic mode accordingly.
Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly
to select the appropriate mode.
When selecting the DOLBY PRO LOGIC or 3CH LOGIC
mode, the indicator lights up, and the selected mode name
runs through on the display. Each time the button is pressed,
the mode changes as shown below.
ROCK
POP
DOLBY PRO LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC oFF (cancel)
----
► 3CH LOGIC —
2 Press the DOLBY PRO LOGIC button again and
hold it down untii the center speaker mode to be
seiected appears.
When selecting the DOLBY PRO LOGIC mode in step 1:
• Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the DOLBY PRO LOGIC
is on.
• The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when
using the software without mi°«gvsunmuw°l mark. In this case,
use the DSP surround system instead (see page 8).
• The DOLBY PRO LOGIC system is automatically canceled
when the BBE or DSP system is turned on.
ENGLISH 12
Page 14
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
BALANCE
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a
noise sequencer for easy balance adjustment of all four channels.
The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to
achieve the same apparent loudness, at your listening position,
from each channei.
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signai.
If the surround speakers volume of the DSP is changed (see
page 8), the Dolby Pro Logic surround speakers level is also
changed.
About the channels
The left and right speakers create the stereo effect.
The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field.
The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of
the sound field.
To change the delay time
The surround speakers reproduce sounds a split second after
the front speakers. The delay is initially set to 20 ms
(milliseconds).
To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT
button twice or three times so that “TIME” is displayed. Then,
press the UPA or DOWNT button. Each time one of the buttons
is pressed, the delay time changes as shown below.
20ms■ 30ms
1 Seiect the Dolby Pro Logic mode according to
your current type and piacement of the speakers.
(See page 12.)
2 Press the MANUAL SELECT button and hoid it
down for about two seconds untii “L TEST”
appears.
ROCK
POP
lili í:í,'W,:
now
A noise signal is sent to each channel in turn as follows:
To change the sound levels after adjusting the balance
with the noise sequencer
The sound levels of the center and surround speakers can be
adjusted during play of a laser disc or video software.
1 Press the MANUAL SELECT button once or twice to select
“CEN” or “SUR” (center or surround).
2 While the “CEN” or “SUR” is displayed, press the UPA or
DOWNT button to adjust the volume.
3 Adjust the sound level of the center and (or)
surround speakers.
While “CEN” or “SUR” is displayed, press the UPA or
DOWNV button to adjust the volume of the center or surround
speakers to match the level of the left and right speakers.
______
ROCK
Ena POP
!\ i
i w -
/ I \
To adjust the balance between the left and right speakers,
use the BALANCE control while “L TEST” or “TEST R” is
displayed.
: 7).,1 JAZZ
••••; till
.....
..UBGM
13ENGLISH
Page 15
REMOTE CONTROL
MEMORIZING SIGNAL CODES
(AV-X200 only)
________________
1
The supplied remote control allows you to operate the connected
equipment as well as the receiver by storing the signal codes of
the connected equipment remote control. When operating this
remote control, the signal codes stored are transmitted from the
supplied remote control extender and external equipment will
be operated. It can store a total of 30 signal codes of the external
remote control.
Use the remote control.
1 Press the LEARN button.
“ADDRESS” flashes on the display window.
- HALL : : : : ■/ ■■ : itfH di^fc
ARENA ■ ■ ’ :■ L,
..........................
■'
.......
’ OS BGM
To stop storing
Press the LEARN button.
• The signal code of the external remote control may not be
received;
- When the signal code to be stored is not standard
- When a fluorescent lamp lights up near the remote sensor in
the display window
• Some signal codes, for example, those of the VOLUME UP/
DOWN button, the SEARCH button and the SEND button to
transmit the timer recording program may not be memorized
correctly.
When operating external equipment with the MEMORY and
the ADDRESS buttons on which such signal codes are stored,
operations may not perform well.
• When designating a button on which the signal code has already
been stored, the previous data is erased.
To operate the connected equipment
Press one of the MEMORY buttons, and the ADDRESS 1 or 2
button on which the signal code has been stored-
• Set the remote control extender so that it points toward external
equipment to be operated.
• As the remote control extender is not supplied to AV-X100, this
function is not available.
Using the suppiied seáis
Put the supplied seals on the remote control to identify the buttons
and addresses on which the signal codes of external remote
controls are stored.
It is recommended to store the signal codes in printed order of
the seals. If they do not suit your arrangement or operation, use
the supplied blank seals.
Take the seals off the sheet and put them on the remote control.
if
§8
(L ixj
>-t:
mo
ss
Press one of the MEMORY buttons (A-0), then
the ADDRESS 1 or 2 button to designate the
button on which the signai code is stored.
The indication you designated appears on the display.
Example: When designating the ADDRESS 1 on the
MEMORY A button.
DANCE
LIVE
HALL
ARENA
ROCK
POP
CLASSIC
BGM
Pointing the remote control of the connected
equipment toward the unit, press the function
button on it to be stored.
“LEARN” will appear when the signal code is stored.
“ERROR” may appear if the signal code is not accepted.
■
ROC^K
JAZZ
CLASSIC
BGM
OATfCE
LIVE
HALL
ARENA
After two seconds, the display returns to step 1.
/ /•; /
I' f M
4 Repeat steps 2 and 3 to store other signal codes.
ENGLISH
14
Page 16
SEniNG THE SLEEP TIMER
The unit can be automatically turned off at a specified time.
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button.
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit is needed to
optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
; / i ; / ;
■ / ; ; ;
2 Press the UPA or DOWNT button within four
seconds to specify the amount of time until the
power turns off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
; : ; ;
■/ i i !
To check the time remaining until the power turns off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for four seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display
disappears.
/ i
15ENGLISH
Page 17
SPECIFICATIONS
FM tuner section
Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz
Usable sensitivity 13.2 dBf
(IMF)
Antenna terminals 75 ohms (unbalanced)
AM tuner section
Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step),
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usable sensitivity 350 pV/m
Antenna Loop antenna
Amplifier section
Power output [Stereo Mode]
Front
AV-X200: 120 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20
kHz, with no more than 0.8% Total
Harmonic Distortion
AV-X100: 65 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20
kHz, with no more than 0.8% Total
Harmonic Distortion
[Dolby Pro Logic Mode]
Front
AV-X200:100 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20
kHz, with no more than 0.8% Total
Harmonic Distortion
AV-X100; 60 watts per channel, Min.
RMS at 8 ohms, from 40 Hz to 20
kHz, with no more than 0.8% Total
Harmonic Distortion
Rear (Surround)
AV-X200: 50 watts per channel, Min.
RMS at 16 ohms, 1 kHz, with no more
than 0.8% Total Harmonic Distortion
AV-X100; 10 watts per channel, Min.
RMS at 16 ohms, 1 kHz, with no more
than 0.8% Total Harmonic Distortion
Center
AV-X200: 100 watts, Min. RMS at 8
ohms, 1 kHz, with no more than 0.8%
Total Harmonic Distortion
AV-X100: 60 watts, Min. RMS at 8
ohms, 1 kHz, with no more than 0.8%
Total Harmonic Distortion
Total harmonic
distortion
Inputs
AV-X200: 0.07 % (105 W, 1 kHz, 8
ohms, Front)
AV-X100: 0.06 % (40 W, 1 kHz, 8
ohms. Front)
AUDIO IN
PHONO: 2.8 mV (50 kohms)
CD: 300 mV (50 kohms)
TAPE MONITOR: 200 mV (25
kohms)
VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD,
VIDEO 3, AUX/TV: 250 mV (50
kohms)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)
Outputs
Muting
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (2
kohms)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohms)
SUPER WOOFER: 3.1 V (AV-X200)/
2.19V(AV-X100)
FRONT SPEAKERS IMP: 8 Q (front
speakers A and B): accepts speakers
of 8 ohms or more
SURROUND SPEAKERS IMP:16 Q
(surround speakers): accepts
speakers of 16 ohms or more
CENTER SPEAKER IMP: 8 Q:
accepts a speaker of 8 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
-20 dB
General
Power requirements
Power consumption
Dimensions
(W X H X D)
Weight
Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
UUL' SYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
"DOLBY” the double-D symbol □□ and ’’PRO LOGIC” are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
120 VAC, 60 Hz
AV-X200: 135 W
AV-X100: 115 W
360 X 153.5 X 330.5 mm (14V4 x 6Vs
x13Vs in.)
AV-X200: 9.6 kg (21 lb 3 oz.)
AV-X100:8.1 kg (17 lb 13 oz.)
HlU
C5
ENGLISH 16
Page 18
TROUBLESHOOTING GUIDEPARTS INDEX
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? {-► page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
-» Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctly?
(-* page 6)
Sound is emitted from one speaker oniy.
• Is the BALANCE control set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very iow volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-» page 5)
• Is the signal weak?
-+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is
distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
Change the orientation of the antenna.
Move the unit away from other electrical appliances.
Instructions about each part on the unit or remote control are
indicated on the pages listed bellow.
(in alphabetic order)
Parts
ADDRESS
AUX/TV
BALANCE
BBE
CD
CLOCK
DOLBY PRO LOGIC
DOWN T (◄)
DSP
FRONT SPEAKERS A, B
GEQ
LEARN
MANUAL SELECT (TEST)
MEMORY
MONO TUNER
MUTING, MUTE
PHONES
POWER
SET
SLEEP
TAPE MONITOR
T-BASS
TUNER, BAND DIRECT
UP A(^)
VIDEO 1
VIDEO 2, LD/MD
VIDEO 3
VOLUME
Pages
14
6, 9
7, 13
7
6, 9
6
12
6, 8, 10, 11, 13, 15
8
6, 9
8
14
13
14
10
7
6
6
6,11
14
6. 9
7
6, 9, 10, 11
6, 8, 10, 11, 13, 15
6.9
6.9
6.9
7
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction
occurs, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button while pressing the SET button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a
malfunction, reset by disconnecting the AC cord and repeat step
2.
17 ENGUSH
Page 19
Page 20
ESPAÑOL
^¿e^oi€(i¿cCa> e^tén^/4Uí(a^ INDICE
Enhorabuena por la adquisición de este receptor estéreo Aiwa.
Para sacar el máximo rendimiento de este sistema, lea
detenidamente este Manual de instrucciones y familiarícese con
ios procedimientos de operación.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ.......................................6
____________________________
.............................................
6
o
=■ ooo c
Controlador remotoProlongador para el
Antena de FMAntena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Anotación dei propietario
Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número
de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
5)
controlador remoto HT-M301
(para el AV-X200 solamente)
SONIDO
___________________________________
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR
DE SEÑAL DIGITAL
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior do un triánguin equilátero tiene la
finalidad de avisar al usuario de la pre.senda de
‘■tensiones peligrosas'' sin aislar en el interior del
producto que podrían ser de suficiente magnitud
A
corno para constituir un riesgo de sacudida
eléctrica para las personas.
El signo do exclamación en el interior de un
triangula equilátero tiene la finalidad de avisar al
usuario de la presencia de instrucciones de
operación y mantenimiento (reparación) en el
material impreso que acompaña al aparato.
___________________________
....................................
..............
................................................
15
17
17
ESPAÑOL
Page 21
REPARATIVOS
PRECAUCIONES
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este
manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para
futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual
de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente,
así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que
generen calor.
Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C
(41 °F) ni superiores a 35°C (95°F).
3Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación
adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior
y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar
que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor
cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos — Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni
líquidos a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando
haya colocado o montado la unidad
sobre un estante o un carrito,
deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, o las superficies
desiguales podrían causar el vuelco
o la caída de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se
especifique en el manual de instrucciones.
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de
alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentación estás enchufado, circulará una
pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la
alimentación esté desconectada.
Antena exterior
1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra
como medida de proteccién contra sobretensiones
inesperadas o la generación de electrostática. El artículo
810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70
proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada
del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad
de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de la
unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de
puesta a tierra, y los requisitos de puevSta a tierra de los
propios terminales.
Puesta a tierra de la antena de acuerdo con el código
National Electric Code
(O
§
i
í
cc
Energía eléctrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las
instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA
polarizados que solamente podrán insertarse de una forma
en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar
el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la
red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder
insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado
para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la
función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a
la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe
de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las
manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios
o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos
colocados encima o contra él, ya que podrían producirse
incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables
prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto
podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
Mantenimiento
Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual
de instrucciones.
Daños que requieren reparación
Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
cualificado si:
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja.
NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
ESPAÑOL 2
Page 22
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior
de su unidad es de 120 V CA, Compruebe si esta tensión
coincide con la de la red local.
ímportante
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás
equipos externos. Después conecte el cable de alimentación
de CA.
Los números de esta ilustración corresponden a los detalles siguientes.
® Altavoz de subgraves
^ ® Altavoz central
Altavoces perimetricos
Derecho Izquierdo
CONEXION DE EQUIPOS
Las clavijas de los cables conectores y las tomas están
codificadas en color de la forma siguiente;
Clavijas y tomas rojas; Para el canal derecho de señales de
audio
Clavijas y tomas blancas; Para el canal izquierdo de señales
de audio
Clavijas y tomas amarillas; Para señales de vídeo
NOTA
Inserte las clavijas de los cables conectores firmemente en las
tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
interferencias de ruido.
® Sistema de altavoces A
Derecho Izquierdo
Videograbadora 2
o reproductor de
discos láser/
minidiscos
Videograbadora 1
a
lOO^
* Para conectar una videograbadora monoaural, utilice un cable
conector estéreo-monoaural (no suministrado).
Deck de casetes
a VIDEO OUT {Videograbadora
2 o reproductor de discos iáser)
Conecte altavoces delanteros (sistemas A y B), un altavoz
central, y altavoces perimétricos a la unidad.
Conecte los cables de los altavoces delanteros a los terminales
FRONT SPEAKERS, el cable del altavoz central a los terminales
CENTER SPEAKER, y los cables de los altavoces perimétricos
a los terminales SURROUND SPEAKERS.
Para obtener graves más potentes, conecte un altavoz de
subgraves con altavoz incorporado a la toma SUPER
WOOFER <1. Altavoces delanteros
•
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto
del sistema Dolby Pro Logic o del procesador de señal digital
(DSP) (consulte “DOLBY PRO LOGIC”).
g
s )
1 elevisor
(i) Altavoces delanteros
® Altavoz central
Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros.
Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
s ^
(/}
O
>
!<
cc
Ul
Œ
' Si desactiva el sistema Dolby Pro Logic y el procesador de
señal digital, no oirá sonido a través del altavoz central ni de
los altavoces perimétricos.
' A través del sonido central solamente se oirá sonido cuando
el sistema Dolby Pro Logic esté activado.
• Cerciórese de conectar correctamente los cables de los
altavoces. La conexión inapropiada podría causar cortocircuitos
en los terminales SPEAKER(S).
• Cerciórese de utilizar altavoces con la Impedancia especificada.
• No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.
• Cuando utilice un altavoz de subgraves, seleccione el sistema
ce altavoces A (consulte la página 6). De lo contrario, no saldría
sonido a través de él.
ESPAÑOL 4
Page 24
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS (2)
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 £2 y la antena
de AM a los terminales AM LOOP.
CONEXION DEL PROLONGADOR PARA EL
CONTROLADOR REMOTO SUMINISTRADO (D
(AV-X200 solamente)
Conecte el prolongador para el controlador remoto HT-M301 en
la toma TO REMOTE CONTROL EXTENDER del panel posterior.
TO REMOTE
CONTROL
EXTENDER
Coloque el prolongador para el controlador remoto suministrado
de forma que la línea de visión entre el mismo y el equipo
conectado no quede obstruida por un bastidor ni un vidrio opaco.
Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una
superficie
Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.
Ubicación de ias antenas
Antena en T de FM:
Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
NOTA
• No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de
cortinas.
• No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los
altavoces, porque podría captar ruido.
• No desbobine la antena de cuadro de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM
75 Í2.
CONTROLADOR REMOTO
Este sistema controlador remoto puede memorizar códigos de
señal de otros controladores remotos (consulte
“MEMORIZACION DE CODIGOS DE SEÑAL”), y permite
controlar equipos externos a través del prolongador para el
controlador remoto suministrado (AV-X200 solamente).
Inserción de las pilas
Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior
del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).
0
Cuándo reemplazar las pilas
La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y
el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros.
Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras
nuevas.
NOTA
’ Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
' Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto del interior del visualizador esté expuesta a
una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un
televisor, etc.).
ESPAÑOL
Page 25
ANTES DE LA OPERACION
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
TAPE MONITOR
Para conectar la alimentación de la unidad
Presione uno de los botones FUNCTION (TUNER, PHONO,
AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3) o el botón TAPE
MONITOR. Cuando presione el botón TUNER, se recibirá la
emisora previamente sintonizada (función de reproducción
directa).
También podrá utilizarse el botón POWER.
Cuando conecte la alimentación de la unidad:
- Gire el control VOLUME hasta MIN. De lo contrario podrían
dañarse los altavoces
- La operación será imposible durante cuatro segundos
Para cambiar un nombre de fuente dei visualizador
Con la alimentación conectada, presione el botón POWER
manteniendo pulsado el botón AUX/TV o VIDEO 2.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres
siguientes:
AUX o TV: Para el botón AUX/TV
VIDEO 2, LD, o MD: Para el botón VIDEO 2
CLOCK
oo
OOOíbO
ooot; >o
1,3,5
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de
CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación
desconectada.
oooc >o
ooo®
ooooo
ooooo
oQ oo
OQD oo
ou oo
ooooo
1 Presione el botón SET.
La hora parpadeará.
n ii/i -.2' i '■■"/.•'T") n
r i i i ; r vi i : i
... \ i ■
2 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
la hora.
3 Presione el botón SET para introducir la hora.
La hora dejará de parpadear y comenzarán a hacerlo los
minutos.
(/)
o
>
g
oc
g
U
CE
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Presione el botón FRONT
SPEAKERS A.
Para utilizar el sistema de altavoces B: Presione el botón FRONT
SPEAKERS B.
Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Presione los dos
botones.
Para desactivar el (los) sistema(s) de altavoces, vuelva a
presionar el (los) botón (botones).
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están
conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos
sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si presiona los botones FRONT SPEAKERS
A y B cuando solamente haya conectado un sistema de
altavoces.
Utilización de auriculares
Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm
de diá.) en la toma PHONES.
Cerciórese de que los botones FRONT SPEAKERS A y B no
estén presionados.
Cuando utilice auriculares, desactive el sistema Dolby Pro Logic
y el procesador de señal digital.
Después de haber utilizado la unidad
Presione el botón POWER para desconectar su alimentación.
La visualización cambiará a la del reloj.
4 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
los minutos.
5 Presione el botón SET para introducir los
minutos y finalizar el ajuste.
Los minutos dejarán de parpadear y el reloj comenzará a
funcionar a partir de 00 segundos.
Para corregir la hora actual
Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de
la unidad. Presione el botón SET y realice los pasos 1 a 5
anteriores.
Para hacer que se visualice la hora actual
Presione el botón CLOCK del controlador remoto. El reloj se
visualizará durante 4 segundos.
Para cambiar al modo de 24 horas
Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón UP
A o DOWNT.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Si la indicación del reloj parpadea mientras la
alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eléctrico. Usted
tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenadlos en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
ESPAÑOL '
Page 26
AJUSTE DEL SONIDO A SU
GUSTO
___________________
MUTING VOLUME
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará.
Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de
cancelación
lililí ROCK
HALL
ARENA
/ í í
i
.....
1/
U
SI
BALANCE T-BASS BBE
CONTROL DEL VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones
VOLUME del controlador remoto.
Para ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y
derecho
Gire el control BALANCE.
Para silenciar temporalmente el sonido
Presione el botón MUTING.
En el visualizador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el botón
FUNCTION seleccionado parpadeará. Para restablecer el
sonido, vuelva a presionar el botón.
SISTEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad det sonido de alta frecuencia.
Presione el botón BBE.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione
a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.
(cancelación)
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice
el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de
baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este
caso, cancele el sistema T-BASS.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de los altavoces o
de los auriculares podrán variarse libremente sin que se vea
afectado el nivel de grabación.
Grabación con el sistema BBE
Cuando grabe en un deck a través de las tomas REC OUT, podrá
grabar la fuente deseada con la función BBE para reforzar la
claridad del sonido de alta frecuencia. Para reproducir una cinta
grabada con el sistema BBE, se recomienda cancelar tal sistema.
(cancelación)
El sistema BBE se cancelará automáticamente cuando active
el sistema DOLBY PRO LOGIC.
7 ESPAÑOL
Page 27
ECUALIZADOR GRAFICO
SONIDO PERIMETRICO DEL
ELECTRONICO
oo
oaooo
ooooo
ooooo
o
oooo
ooooo
oQ oo
oo
OfJOOO
co
o
GEQ
Esta unidad dispone de ios cinco modos de ecuaiización
siguientes.
ROCK: Acentúa ei sonido de graves y agudos.
POP: Ofrece más presencia a ias voces y a ia gama media.
JAZZ: Acentúa ias frecuencias bajas para música de tipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
deiicados.
BGM: Ofrece tono caimado con graves y agudos suprimidos.
Presione uno de los botones GEQ (ecualizador gráfico).
El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador
durante dos segundos, y en se encerrará entre paréntesis en la
parte derecha del visualizador.
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
Los circuitos de sonido perimètrico del procesador de señal
digitai (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a
los modos de ecuaiización gráfica. Los modos de ecuaiización
se seleccionarán automáticamente, y también podrá seleccionar
o desactivarlos a su gusto.
Presione uno de los botones DSP (procesador de
señal digital) (DANCE, UVE, HALL o ARENA)
El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador
durante dos segundos, y en se encerrará entre paréntesis en la
parte izquierda del visualizador.
O
o
z
o
(/}
Modo seleccionado -
= Diwcs:.
^ UfeT.
MkhC
^ ARÉNA
ÍROCK31
''mzzims&iQr.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado,
En el visualizador
aparecerá “GEQ oFF”.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el
modo de ecuaiización deseado.
-Modo seleccioncido
'A
(ROCK]
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
fífJANCE)
LIVE
HALL
.Af^LNA
; ; / i i\ ! i
i i i ¡ i \¡ !
Cuando la fuente de música sea monoaural
Seleccione LIVE para obtener un efecto estéreo simulado. Si
selecciona DANCE, HALL o ARENA, no oirá sonido a través de
los altavoces perimétricos.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador
aparecerá “DSP-oFF”. Cuando desactive el sistema de sonido
perimètrico del DSP, no oirá sonido a través de los altavoces
perimétricos.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el
modo de ecualizcición deseeido.
Para ajustar el volumen de los altavoces perimétricos
Presione una vez el botón MANUAL SELECT. En el visualizador
aparecerá “SUR” durante cuatro segundos. Presione el botón
UPA o DOWNT mientras esté visualizándose “SUR”.
Tenga en cuenta que también cambiará el nivel de los altavoces
perimétricos Dolby Pro Logic (consulte la página 13).
Cuando active el sistema DOLBY PRO LOGIC, se cancelará
automáticamente el sistema del DSP.
ESPAÑOL.,8
Page 28
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE
AUDIO/VIDEO
1 Seleccione el sistema de altavoces con los
botones FRONT SPEAKERS A y B.
Presione uno de los botones FRONT SPEAKERS.
2 Seleccione la fuente de programas.
Presione uno de los botones FUNCTION o el botón TAPE
MONITOR.
Para escuchar o contemplar
CintasTAPE MONITOR
La radio
Discos analógicos
Televisión, etc.
Discos compactos
Videocintas (discos láser o
minidiscos)
Botón presionado
TUNER
PHONO
AUX/TV
CD
VIDEO 1, VIDEO 2
(LD/MD), VIDEO 3
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Presione uno de los botones FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
(cuando el deck de casetes conectado posee un sistema
de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
“TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a
aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para
cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que
aparezca “TAPE oFF”.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
4 Ajuste el sonido.
Sobre la señal de vídeo para el monitor o el televisor
Señal de video seleccionada
DANCE
UVE-
I I I! /
HALL
La señal de vídeo seleccionada de salida a través de la toma
MONITOR VIDEO OUT se indica en el visualizador.
1/
ROCK
POP
■ La grabación no se verá afectada por ningún controi del sonido
sin el sistema BBE (consulte la página 7).
' Si el deck de casetes no posee sistema de tres cabezas, no
podrá escucharse el sonido que esté grabándose.
9 ESPAÑOL
Page 29
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL
MONO
TUNER
OOOO
OOOOtfc
CD CD CD CD CD
cdQ ocd
OQD oo
ou oo
ooooo
1 Presione repetidamente el botón TUNER para
seleccionar la banda deseada.
FM
AM
□
Si la alimentación está desconectada, se recibirá la emisora
previamente sintonizada (función de reproducción directa).
2 Presione el botón UPA o DOWNT para
seleccionar una emisora.
Cada vez que presione ei botón, la frecuencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante
dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se
visuaiizará ((((®)l).
OANOE
..
HALL
í í\ 11
: ¡ \¡ •:
Kj umz
Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda
automática)
Mantenga presionado ei botón UPA o DOWNT hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. Después de
haberse sintonizado una emisora, ia búsqueda se parará.
Para parar manuaimente ia búsqueda automática, presione el
botón UPA o DOWNT.
• La búsqueda automática es posibie que no se pare en emisoras
de señai muy débil.
Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo
contenga ruido
Presione ei botón MONO TUNER del controlador remoto para
que en el visualizador aparezca “MONO”.
El ruido se reducirá, pero ia recepción será monoaurai.
lili
ROCK
POP
BGM
SINTONIA DIRECTA
Cuando conozca la frecuencia de ia emisora deseada, podrá
sintonizaria directamente.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Mantenga presionado ei botón TUNER hasta que
en ei visuaiizador parpadee (modo de sintonía
directa).
1/
I /
hMu ROCK
JAZZ
CLASSIC
BGM
^
DANCE
mTl f--
? / i
ARENA
3 Presione ios botones numéricos apropiados para
sintonizar ia emisora deseada.
Ejemplo:
Para sintonizar 106,50 MHz, presione los botones 1,0, 6, 5,
y 0.
Para sintonizar 95,25 MHz, presione ios botones 9, 5, 2, y 5.
Para cancelar el modo de sintonía directa
Presione el botón UPA o DOWNT.
' Si introduce una frecuencia fuera de ia gama de sintonía, ésta
parpadeará durante dos segundos y después desaparecerá.
Compruebe ia frecuencia y repita correctamente ei paso 3.
' Si introduce una frecuencia no cubierta por ei intervaio de
sintonía, ésta se redondeará automáticamente por defecto o
exceso a la más cercana cubierta por ei intervaio de sintonía.
CQ<
íSm
ZQ
o<
<o
X 3
uU
Q. (/)
QUI
MONO
WNCt
L^VE
ARErvA
?\ /1
i i
f S S ! i
//
; /
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
Para restablecer la recepción estéreo, presione ei botón para
que desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/
paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación
de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de
sintonía.
Mantenga presionado ei botón TUNER y presione
inmediatamente el botón POWER. Tenga en cuenta que si
mantiene presionado el botón TUNER durante unos dos
segundos, la unidad entrará en el modo de sintonía directa.
Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
ESPAÑOL 10
Page 30
MEMORIZACION DE EMISORAS
La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, se le asignará un número de
memorización. Utilice el número de memorización para
sintonizar directamente la emisora almacenada.
1 Presione ei botón TUNER para seleccionar la
banda, y presione el botón UPA o DOWNT para
seleccionar la emisora. Usted también podrá
utilizar la sintonía directa.
2 Presione ei botón SET para almacenar le emisora.
A las emisoras se les asignará un número de memorización
en orden consecutivo comenzando por 1 para cada banda.
SINTONIA DE EMISORAS POR SU
NUMERO DE MEMORIZACION
1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Presione los botones numéricos para introducir
el número de memorización.
Ejemplo;
Para introducir el número de memorización 25, presione 2 y
5.
Para introducir el número de memorización 7, presione 0 y 7.
Para borrar una emisora memorizada
Introduzca el número de memorización de la emisora que desee
borrar. Después presione el botón SET, y antes de cuatro
segundos vuelva a presionar el botón SET.
Los números de memorización de todas las demás emisoras de
la banda de número superior se reducirán una unidad.
Frecuencia
O. "i n í"s
DANCE
j ."?• í..siv;hz
: ■■
Número de memonzación
í l
; /
¡/
LJ
I
ROCK
POP
,A¿/.
CLASSIC
BGM
3 Repita los pasos 1 y 2.
La emisora siguiente no se almacenará si ya ha almacenado
un total de 32 emisoras para todas las bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas
las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a
memorizar las emisoras.
11
ESPAÑOL
Page 31
DOLBY PRO LOGIC
La función Dolby Pro Logic y los altavoces central y perimétricos
(estándar) aseguran sonido de teatro a plena para el hogar.
Cuando reproduzca discos láser o software de vídeo
especialmente grabados con sonido de cuatro canales (izquierdo,
derecho, central, y perimétricos) y lógica de dirección (para dirigir
el sonido), un sonido sorprendentemente realista rodeará al
oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.
El control independiente de los cuatro canales permitirá al oyente
disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el
experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en
ei campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos
ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá
por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia
audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo
siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con
las características de su espacio de escucha.
Compruebe lo siguiente:
• Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio
apropiado de los niveles de sonido de los altavoces
(consulte la página 13).
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente
conectados y ubicados (consulte las páginas 3 y 4).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén
adecuadamente conectados (consulte la página 3).
• Cerciórese de que el disco láser, la videocinta, etc., sean del
sistema □□i°o^v5u«¿üüí^ .
Modo recomendado
Altavoz central
Más grandeMás pequeñoSin altavoz
Altavoces perimétricos
(altavoces traseros)
Sin altavoces
perimétricos
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya
conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central
se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y
derecho.
Modo 3CH LOGIC: Seleccione este modo cuando no haya
conectado altavoces perimétricos.
DOLBY PRODOLBY PROPHANTOM
LOGIC-WIDE LOGIC-NORMAL
ЗОН LOGIC-3CH LOGIC-
WIDE
NORMAL
_
PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY
PRO LOGIC
1,2
i
cu
=3 f
@1=3
Qi-If-1!--- --
|C:rr
—
H
O'
зстзггттстгш
O
go
si
üÜj
(П
Ш
SELECCION DE DOLBY PRO
LOGIC
El modo Dolby Pro Logic óptimo dependerá del tipo y la ubicación
de los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces Aiwa
opcionales para todos los canales, SX-R260 para los altavoces
perimétricos, SX-C500 para el altavoz central, y SX-AV500 para
los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y la ubicación de
sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro Logic
recomendado correspondiente.
Presione repetidamente el botón DOLBY PRO
LOGiC para seleccionar el modo apropiado.
Cuando seleccione el modo DOLBY PF10 LOGIC o 3CH
LOGIC, se encenderá el indicador, y en el visualizador se
desplazará el nombre del modo seleccionado. Cada vez que
presione el botón, el modo cambiará como se indica a
continuación.
DOLBY
PRO LOGIC
DOLE5Y PRO LOGIC-3CH LOGIC
DOLE3Y PRO LOGIC oFF (cancelación)
ROCK
I POP
JAZZ
CLASSIC
i BGM
)(jlU —I
6n) ◄
---
1
2 Mantenga presionado el botón DOLBY PRO
LOGIC hasta que aparezca el modo de altavoz
central deseado.
Cuando haya .seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC
en el paso 1 :
Aparecerán “NORMAL’, “WIDE”, y “PFIANTOM”, uno tras otro.
' Dependiendo de la fuente de sonido o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto perimètrico incuso
aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC.
’ Si utiliza software sin la marca □□f°oBYsum5iiii5l _ es posible que
no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completo. En este
caso, utilice en su lugar el sistema DSP (consulte la página 8).
' El sistema DOLBY PRO LOGIC se cancelará automáticamente
cuando active el sistema BBE o DSSP.
ESPAÑOL 12
Page 32
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL
NIVEL ENTRE ALTAVDCES
1
2,4
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba
incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibrio de los cuatro canales.
El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de
canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido
a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal
en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con el tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consulte la página 12.)
2 Mantenga presionado el botón MANUAL SELECT
durante unos dos segundos hasta que aparezca
“L TEST”.
i i
i i/ ;
A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma
siguiente:
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
NOTA
Si cambia el volumen de los altavoces perimétricos del DSP
(consulte la página 8), cambiará también el nivel de los altavoces
perimétricos Dolby Pro Logic.
Información sobre los canales
Los altavoces Izquierdo y derecho crean el efecto estéreo.
El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido en un
campo acústico amplio.
Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la
“profundidad” del campo acústico.
Para cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de
segundo después de los altavoces delanteros. Este retardo está
ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estándar, presione dos o
tres veces el botón MANUAL SELECT para que se visualice
“TIME”. Después presione el botón UPA o DOWNV. Cada
vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo
cambiará como se indica a continuación.
20ms■ 30ms
:
/"'■/ :
T i\/i r
i ± ¡ 1 r
Para cambiar los niveles del sonido después de haber
ajustado el equilibrio con el secuenciador de ruido
Los niveles de sonido de los altavoces central y perimétricos
podrán ajustarse durante al reproducción de discos láser o
software de vídeo.
1 Presione una vez o dos el botón MANUAL SELECT para
seleccionar “CEN” o “SUR” (central o perimétricos).
2 Mientras esté visualizándose “CEN” o “SUR”, presione UPA
o DOWNT para ajustar el volumen.
......................
■ j ij \ T\ "j
ROCK
POP
.AZ7
CLASSIC
BGM
Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
Modi
•L TEST
----
►TEST R—►SUR
n
Modo 3CH LOGIC NORMAL o WIDE
•L TEST
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces central
y (o) perimétricos.
Mientras esté visualizándose “CEN” o “SUR”, presione el
botón UPA o DOWNT para ajustar el volumen de los
altavoces central o perimétricos de acuerdo con el nivel de
los altavoces izquierdo y derecho.
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y
derecho, utilice el control BALANCE mientras esté
visualizándose “L TEST” o “TEST R”.
13ESPAÑOL
----
►TEST R—►CEN-
/
¡ \¡ '
/ i \
:! d
□
ROCK
POP
Page 33
CONTROLADOR REMOTO
MEMORIZACION DE CODIGOS DE
SEÑAL (AV-X200 solamente)
El controlador remoto suministrado le permitirá gobernar el
equipo conectado de igual forma que el receptor, almacenando
los códigos de señal de tal equipo en el controlador remoto.
Cuando utilice este controlador remoto, los códigos de señal
almacenados se transmitirán desde el prolongador para el
controlador remoto suministrado y se concontrolará el equipo
externo. El controlador remoto podrá almacenar un total de 30
códigos de señal de otros controladores remotos.
Utilice el controlador remoto.
1 Presione el botón LEARN.
En el visualizador parpadeará “ADDRESS”.
______
-“•BAJiSE
LIVE
" HALL.,
Presione uno de ios botones MEMORY (A-0), y
después ei botón ADDRESS 1 o 2 para designar
ei botón en ei que desee aimacenar ei código de
señai.
La indicación designada aparecerá en el visualizador.
Ejemplo: Para designar ADDRESS 1 en el botón MEMORY
A.
ROCK
POP
Itti í.l,Vj:V:
Para parar el almacenamiento
Presione el botón LEARN.
NOTA
' El código de señal del controlador remoto externo puede no
recibirse:
- cuando el código de señal a almacenarse no sea estándar.
- cuando encienda una lámpara fluorescente cerca del sensor
de control remoto del visualizador.
' Algunos códigos de señal como, por ejemplo, los del botón
VOLUME UP/DOWN, el botón SEAF^CH, y el botón SEND para
transmisión al programa de grabación con el temporizador, es
posible que no se memoricen corectamente.
Cuando controle equipos externos con los botones MEMORY
y ADDRESS, en los que estén almacenados tales códigos de
señal, es posible que las operaciones no se realicen bien.
' Cuando designe un botón en el que ya haya almacenado un
código de señal, los datos anteriores se borrarán.
Para controlar el equipo conectado
Presione uno de los botones MEMORY, y el botón ADDRESS 1
o 2 en el que haya almacenado el código de señal.
• Coloque el prolongador para el controlador remoto de forma
que quede apuntando hacia el equipo externo que desee
controlar.
• Como con el AV-X100 no .se suministra prolongador para el
controlador remoto, esta función no estará disponible.
Utilización de ias pegatinas suministradas
Pegue las pegatinas suministradas en el controlador remoto para
identificar los botones y las direcciones de almacenamiento de
los códigos de señal del mismo.
Se recomienda almacenar los códigos de señal en el orden de
impresión de las pegatinas. S5i las pegatinas no concuerdan con
su configuración u operación, utilice las pegatinas en blanco
suministradas.
Despegue las pegatinas de la hoja y péguelas en el controlador
remoto.
ROCK
POP
. \77
HALL
ARENA
CLASSIC
BGM
Apunte con ei controiador remoto dei equipo
conectado hacia ia unidad, y presione ei botón
cuya función desee aimacenar.
Cuando se almacene el código de señal aparecerá “LEARN”.
Si el código de señal no se acepta, es posible que aparezca
“ERROR”.
DANGr
^ ^. ^
/ f" n i"\ I \¡
ñ^m
POP
u\Z.¿
MU .. A". •
BGM
Después de dos segundos, la visualización volverá al paso
1.
4 Repita los pasos 2 y 3 para almacenar otro código
de señal.
Pegatinas suministradas
ESPAÑOL
14
Page 34
TEMPORIZADOR
GENERALIDADES
PROGRAMACION OEL TEMPORIZADOR
CRONODESCONECTADOR
Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se
desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
Utilice el controlador remoto.
1 Presione el botón SLEEP.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán
necesarios para sacar el máximo partido de ella.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave y seco.
Si la superficie está extremadamente sucia, utilice un paño
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina,
o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
; ;
; ;i i
/ í
Presione ei botón UPA o DOWNT antes de
cuatro segundos para especificar ei tiempo hasta
que se desconecte la alimentación.
Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5
y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
Tiempo especificado
i i i i
" i ¡ " r
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se
visualizará durante cuatro segundos.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador
Presione dos veces el botón SLEEP para que “SLEEP”
desaparezca del visualizador.
i ;
15ESPAÑOL
Page 35
ESPECIFICACIONES
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz
Sensibilidad útil 13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervaio de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útil 350 tJV/m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Salida de potencia [Modo estéreo]
Altavoces delanteros
AV-X200: 120 vatios por canai como
mín., vaior eficaz, a 8 ohmios, de 40
Hz a 20 kHz, con no más del 0,8% de
distorsión armónica totai
AV-X100: 65 vatios por canal como
mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40
Hz a 20 kHz, con no más dei 0,8% de
distorsión armónica totai
[Modo Dolby Pro Logic]
Altavoces delanteros
AV-X200: 100 vatios por canal como
mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40
Hz a 20 kHz, con no más dei 0,8% de
distorsión armónica totai
AV-X100: 60 vatios por canal como
mín., valor eficaz, a 8 ohmios, de 40
Hz a 20 kHz, con no más del 0,8% de
distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos)
AV-X200: 50 vatios por canai como
mín., vaior eficaz, a 16 ohmios, 1
kHz, con no más del 0,8% de
distorsión armónica total
AV-X100:10 vatios por canai como
mín., vaior eficaz, a 16 ohmios, 1
kHz, con no más del 0,8% de
distorsión armónica total
Altavoz central
AV-X200: 100 vatios como mín., vaior
eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más
del 0,8% de distorsión armónica total
AV-X100: 60 vatios, orno mín., valor
kiloohmios)
VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD,
VIDEO 3, AUX/TV: 250 mV (50
kiloohmios)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
Salidas
Silencíamiento
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (2
kiloohmios)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75
ohmios)
SUPER WOOFER: 3,1 V (AV-X200)/
2,19 V (AV-X100)
FRONT SPEAKERS IMP: 8 Q
(altavoces delanteros A y B): Aceptan
altavoces de 8 ohmios o más
SURROUND SPEAKERS IMP: 16 fí
(altavoces perimétricos): Aceptan
altavoces de 16 ohmios o más
CENTER SPEAKER IMP: 8 O:
Acepta un altavoz de 8 ohmios o más
PHONES (toma estéreo): Acepta
altavoces de 32 ohmios o más
-20 dB
Sección general
Alimentación 120 VGA, 60 Hz
Consumo AV-X200: 135 W
AV-X100:115W
Dimensiones (AN x Al x Prf)
360 X 153,5 X 330,5 mm (14V4 x 6Ve
X 13Vs pulgeidas)
Peso AV-X200: 9,6 kg (21 Ib 3 oz.)
AV-X100:8,1 kg (17 Ib 13 oz.)
Las especificaciones y ei aspecto externo están sujetos a cambio
sin previo aviso.
UUE SYSTEM
Las siglas “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas comerciales de
BBE Sound Inc.
Con licencia de BBE Sound Inc.
DOLBY PRC) LOGIC
Fabricados con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble □□, y “PRO LOGIC” son
marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ESPAÑOL 16
Page 36
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEIVIAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente.
SECCION GENERAL
No hay sonido.
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de
CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (-♦ página 3)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén
cortocircuitados.
-* Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las
conexiones de los altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS
A y B? (-* página 6)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado el control BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal
funcionamiento.
Reponga la unidad como se indica más abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (-* página 5)
• ¿Es débil la señal?
-* Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
-r Cambie la orientación de la antena.
-» Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador
remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal
funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente.
1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
SET. Todos los ajustes almacenados en la memoria después
de haber adquirido la unidad se borrarán.
Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a
algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el
cable de alimentación de CA, y después repita el paso 2.
17 ESPAÑOL
Page 37
Page 38
FRANÇAIS
Ste^e^eà^i'a»H^-tcMen>^tënéa^/4c6m^ TABLE DES IVIATIÈRES
Félicitations pour l’achat de cet ampli-tuner stéréo Aiwa. Pour
utiliser de manière optimale ce système, prenez le temps de lire
ce mode d’emploi et de vous familiariser avec les différentes
opérations.
AVANT DE COMMENCER.................................................6
REGLAGE DE L'HORLOGE
______________________________
..............................................
6
-------------------------- -----------------CD
= 65D
Télécommande
là
Antenne FM
Mode d’emploi, etc.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro
de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les
cases cl-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
№ de modèle
AV-X100/AV-X200
s.
P
Expanseur de télécommande
HT-M301 (AV-X200
seulement)
Antenne AM
№ de série (№ de lot)
SON_______________________________________
REGLAGE PERSONNEL DU SON....................................7
L'éclair portant une flèche, situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la
présence d'une ’tansion dangereuse " non isolée
Ж
à rintériour de l'appareil, assez élevée pour
constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l’utilisateur de la
présence d'instructions iinportarites concernant
l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de
l'appareil dans le manuel qui accompagne ce
dernier.
Page 39
PREPARATIFS
PRECAUTIONS
Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés
dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la
sécurité.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampi-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit
similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre
appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être
exposé à des températures inférieures à 5“C (41 °F) ou
supérieures à 35°C (95°F).
3Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ
10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm
(2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou
toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices
de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard
ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide —Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand
vous installez l’ampli-tuner sur un
support ou un chariot, déplacez-les
lentement.
A cause d’arrêts subits, de
mouvements brusques et de
surfaces inégales, l’ampli-tuner ou
le chariot peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec
un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à
moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée
sans laisser les lames à découvert.
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas util isé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une
petite quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors
tension.
Antenne extérieure
1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée
des lignes électriques.
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure
de protection contre les pointes de tension et l’accumulation
de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une
mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la
terre du fil de connexion à un appareil de décharge, la
dimension de l’appareil de décharge, la connexion des
électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les
électrodes de terre.
Mise à la terre d’une antenne d’après le Code Electrique
National
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode
d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans
la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible
d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens.
S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.
3 Cordon d’alimentation secteur
- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur,
tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides
afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement
pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites
particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à
la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et cordons de prolongation
au-delà de leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’électrocution.
Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.
Réparations exigeant l’intervention d’un
professionnel
Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas
suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner
- L’ampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- L’ampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé
NE PAS ESSAYER DE REPARER SOÎ-MEME LE RECEPTEUR.
FRANÇAIS ¿.
Page 40
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENT DE TOUT
L'EQUIPEMENT
Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
Avant de raccorder le cordon secteur
La tension nominale de l’ampli-tuner indiquée sur le panneau
arrière est de 120 V. Vérifiez si elle correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils
en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
Les numéros sur l’illustration ci-dessous correspondent aux explications qui suivent dans le mode d’emploi.
® Caisson de grave ® Paire d'enceintes A
® Enceinte surround
Droite Gauche
® Enceinte centrale
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio
Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio
Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions
relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres
interférences.
Droite Gauche
Vidéo 1
à VIDEO OUT
IPñl
Q
*Si vous raccordez une source vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni).
Raccordez des enceintes avant (paires A et B), une enceinte
centrale et des enceintes surround à l’ampli-tuner.
Raccordez les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT
SPEAKERS, les cordons d’enceinte centrale à la borne CENTER
SPEAKER et les cordons d’enceintes surround aux bornes
SURROUND SPEAKERS.
Pour obtenir des graves encore plus puissants, raccordez un
caisson de grave amplifié à la borne SUPER WOOFER t<l.
Enceintes avant
•
Positionnez les enceintes de manière à tirer le meilleur parti des
effets Dolby Pro Logic ou DSP (voir “DOLBY PRO LOGIC”).
(a) Enceintes avant
® Enceinte centraie
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant
et sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un
téléviseur.
® Enceintes surround
Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du
niveau des oreilles.
5
Œ
g
lU
QC
a
REMARQU
• Les enceintes centrale et surround ne fournissent aucun son
quand le Dolby Pro Logic et le DSP sont hors service.
• L’enceinte centrale ne fournit le son que lorsque le Dolby Pro
Logic est en service.
• Veillez à raccorder correctement les cordons. Des connexions
inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des
bornes SPEAKER(S).
• Veillez à utiliser des enceintes ayant le nombre d’ohms spécifié.
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
• Quand vous utilisez un caisson de grave, sélectionnez la paire
d’enceintes A (voir page 6), sinon il ne fournira aucun son.
FRANÇAIS
Page 42
RACCORDEMENT DES ANTENNES
FOURNIES (g)
Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 £2 et l’antenne AM
aux bornes AM LOOP
Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface
Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.
RACCORDEMENT DE L'EXPANSEUR DE
TELECOMMANDE (D (AV-X200 seulement)
Raccordez l’expanseur de télécommande HT-M301 à la prise
TO REMOTE CONTROL EXTENDER sur le panneau arrière.
TO REMOTE
CONTROL
EXTENDER
REMARQUE
Positionnez l’expanseur de télécommande fourni de sorte
qu’aucun obstacle, meuble ou verre opaque ne se trouve entre
l’expanseur de télécommande et l’appareil raccordé.
TELECOMMANDE
Ce sysème de télécommande peut mémoriser les codes des
signaux d’autres télécommandes (voir “MEMORISATION DE
CODES DE TELECOMMANDE”), et vous permet de piloter
d’autres appareils par l’intermédiaire de l’expanseur de
télécommande fourni (AV-X200 seulement).
Mise en place des piles
Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la
télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).
Pour positionner ies antennes
Antenne fii FM;
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses
extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
REMARQUE
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de
tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’amplituner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes , car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.
RACCORDEMENT D’UN ANTENNE
EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser
une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux
bornes FM 75 £2.
0
Remplacement des piles
La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance
entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être
de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez
les piles par des neuves.
REMARQUE
' Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une
certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour
éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
' La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière
intense, par exemple une lumière directe.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité
(télécommande de téléviseur, par ex.).
5 FRANÇAIS
Page 43
AVANT DE COMMENCER
REGLAGE DE L’HORLOGE
TAPE MONITOR
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension
Appuyez sur une des touches FUNCTION (TUNER, PHONO,
AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3) ou sur la touche
TAPE MONITOR. Quand vous appuyez sur la touche TUNER,
la station accordée en dernier iieu est reçue (Mise en service
directe).
Vous pouvez aussi utiliser i’interrupteur POWER.
REMARQ
Quand vous mettez i’ampii-tuner sous tension:
- Tournez ia commande VOLUME compiètement vers MIN, sinon
ies enceintes risquent d’être endommagées.
- Aucune fonction ne peut être activée pendant quatre secondes.
Pour changer le nom de source sur l’afficheur
Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur
POWER tout en tenant la touche AUX/TV ou VIDEO 2 enfoncée.
Répétez les opérations pour sélectionner un des noms indiqués
ci-dessous.
AUX ou TV: Pour la touche AUX/TV
VIDEO 2, LD ou MD: Pour la touche VIDEO 2
Sélection de ia paire d’enceintes avant
Pour utiliser la paire d’enceintes A: Appuyez sur la touche FRONT
SPEAKERS A.
Pour utiliser la paire d’enceintes B: Appuyez sur la touche FRONT
SPEAKERS B.
Pour utiliser les deux paires d’enceintes: Appuyez sur les deux
touches.
Appuyez une nouvelle fois sur ces touches pour mettre une paire
d’enceintes, ou les deux, hors service.
EMARQ
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en
série:
- le son est légèrement réduit quand vous utilisez les deux paires
d’enceintes
- aucun son n’est audible si les touches FRONT SPEAKERS A
et B sont enclenchées mais qu’une seule paire d’enceintes est
raccordée
Utilisation d’un casque
Raccordez un casque à fiche standard stéréo 06,3 mm (1/4
pouce) à la prise PHONES .
N’oubliez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A
et B.
Quand vous utilisez un casque, mettez le Dolby Pro Logic et le
DSP hors service.
CLOCK
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, l'horloge clignote sur l’afficheur,
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche SET.
Lheure clignote.
? i ii/i/ ;<i / ! ?
! / :• ;:■ / 0~i / /
/ r \ '■
........
2 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner l’heure.
3 Appuyez sur la touche SET pour valider l’heure.
Lheure cesse de clignoter et les minutes clignotent.
4 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner les minutes..
5 Appuyez sur la touche SET pour valider les
minutes et terminer le réglage.
Les minutes cessent de clignoter sur l’afficheur et l’horloge
se met en marche à partir de 00 seconde.
Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors
tension. Appuyez sur la touche SET et effectuez les opérations
I à 5 ci-dessus.
Pour afficher l’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est
affichée pendant 4 secondes.
Pour passer au standard de 24 heures
Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche UPA
ou DOWNT enfoncée.
Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12
heures.
Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est
hors tension
II y a eu une interruption de courant. Lhorloge doit être remise à
l’heure.
Si l'alimentation e.st interrompue pendant plus de 24 heures,
tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de
nouveau effectués.
(/)
<
cc
2
m
oc
Q.
fMSSBîBii
Après utilisation
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour éteindre l’ampli-tuner.
Lhorloge apparaît sur l’afficheur.
FRANÇAIS 6
Page 44
REGLAGE PERSONNEL DU SON
MUTING VOLUME
SYSTEME SUPER T-BASS
Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
ROCK
i / /
Í
.....
; /
U
1/
_iir
POP
; Ml III 'JMtr.
: SOM
_______
REGLAGE DE VOLUME
Tournez ia commande de volume sur l’ampli-tuner ou appuyez
sur ies touches VOLUME de ia télécommande.
Pour ajuster la balance gauche/droite
Tournez la commande BALANCE.
Pour couper provisoirement ie son
Appuyez sur la touche MUTING.
“MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes.
Quand le son est coupé, la touche FUNCTION sélectionnée
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.
SYSTEME BBE
Le système BBE permet d’améliorer la clarté des hautes
fréquences.
Appuyez sur la touche BBE,
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
Mj___
(annulation)
(annulation)
REMARQUE
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions
quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une
cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans
ce cas, mettez le système T-BASS hors service.
REGLAGE DU SON PENDANT
L'ENREGISTREMENT
Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre
(sauf BBE) des enceintes ou du casque sans changer le niveau
d’enregistrement.
Enregistrement avec le système BBE
Quand vous enregistrez sur la platine à cassette en utilisant les
prises REC OUT, la source peut être enregistrée avec la fonction
BBE pour rendre le son de hautes fréquences plus clair. Quand
vous écoutez une cassette enregistrée avec le BBE, il est
conseillé de mettre cette fonction hors service.
Mllll
I B«1 BGM
ROCK
POP
DANCE
LIVE
HALL
ARENA
; :■
;/
REMARQUE
Le système BBE est automatiquement annulé quand vous mettez
le Dolby Pro Logic en service.
7 FRANÇAIS
Page 45
EGALISEUR GRAPHIQUE
ELECTRONIQUE
oo
CZ) Ci) occ
C^ C)
GEQ
L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
ROCK: Son puissant avec accentuation des aigus et des graves
POP: Présence améliorée des voix et des médiums
JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz
CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus
fins
BONI: Son calme avec graves et aigus supprimés
Appuyez sur une des touches GEQ (égaliseur graphique).
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant
deux secondes et le mode sélectionné sur le côté droit de
l’afficheur est entre parenthèses.
ooooo
O
O O oo
ooooo
O O O oo
oQ oo
OQD oo
ou oo
O® ooo
GEQ
PROCESSEUR D’AMBIANCE
S
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer
l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler
la présence d’un environnement particulier. Il y a quatre modes
d’ambiance avec les modes d’égalisation correspondants. Les
modes d’égalisation sont automatiquement sélectionnés et
peuvent être activés ou désactivés selon vos goûts.
Appuyez suir une des touches DSP (DANCE, LIVE,
HALL ou ARENA).
Le nom du mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant
deux secondes et le mode sélectionné sur la gauche de l’afficheur
est entre parenthèses.
• Mode sélectionné
UVE
aftixi:-
Mode sélectionné
¡¡¡il
i \ i I I
i /
I \
----------------
CROCK]!
a
n
~FD^
JAZZ î
classic:^:.:
BGM
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez une nouvelle fois sur la touche. “GEQ oFF” apparaît
sur l’afficheur.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le
mode d’égalisation souhaité apparaisse.
lililí
CROCK]
POP
HALL
JAZZ
U!i_ ■ ■■■■ ■
füSSS BGM
Quand la source de musique est monophonique
Sélectionnez LIVE pour simuler un effet stéréo. Quand vous
sélectionnez DANCE, HALL ou ARENA, aucun son n’est fourni
par les enceintes surround.
Pour annuler le mode sélectionné
Appuyez une nouvelle fois sur la touche sélectionnée. “DSPoFF” apparaît sur l’afficheur. Quand le processeur d’ambiance
est hors service, aucun son n’est fourni par les enceintes
surround.
Pour sélectionner le mode avec la télécommande
Appuyez de façon répétée sur la touche DSP jusqu'à ce que le
mode DSP souhaité soit affiché.
Pour ajuster le volume des enceintes surround
Appuyez une fois sur MANUAL SELECT. “SUR” est affiché
pendant quatre secondes. Appuyez sur UP A ou DOWNV quand
“SUR” est affiché.
Notez que le niveau des enceintes surround en mode Dolby Pro
Logic change aussi (voir page 13).
REMARQU
Le DSP est automatiquement annulé quand vous mettez le
DQLBY PRQ LOGIC en service.
FRANÇAIS 8
Page 46
OPERATIONS DE BASE
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO
CD
O
___
D
c=
eoo @
1 Sélectionnez la paire d’enceintes avec les
touches FRONT SPEAKERS A et B.
Appuyez sur une des touches FRONT SPEAKERS.
2 Sélectionnez la source de programme.
Appuyez sur une des touches FUNCTION ou la touche TAPE
MONITOR.
Pour écouter ou regarderAppuyez sur la touche
une cassette
la radio
un disque analogique
la télévision, etc.
un disque compactCD
une vidéo (LD ou MD)VIDEO 1, VIDEO 2
TAPE MONITOR
TUNER
PHONO
AUX/TV
(LD/MD), VIDEO 3
3 Démarrez la source de programme sélectionnée.
4 Réglez le son.
..
^
ENREGISTREMENT D’UNE
SOURCE AUDIO
1 Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Appuyez sur une des touches FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.
3 Démarrez la source de programme sélectionnée.
Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît
sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source
sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le
son, appuyez une nouvelle fois sur la touche pour que “TAPE
oFF” apparaisse.
REMARQUE
• Le son contrôlé avec le système BBE n’a aucun effet sur
l’enregistrement (voir page 7).
• Le son enregistré ne peut pas être contrôlé si la platine à
cassette raccordée n’a pas trois têtes.
A propos du signal vidéo fourni au moniteur ou téléviseur
Signal vidéo sélectionné
■
111
iHljj
ROOK
POP
|A77
CLASSIC
BGM
DAMCE
LIVE
HALL
ARENA
Le signal vidéo sélectionné fourni à la prise MONITOR VIDEO
OUT est indiqué sur l’afficheur.
;;
il
/ /•
1/
9 FRANÇAIS
Page 47
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL
MONO
TUNER
oo
oooocb
oocDoc :>
OOOOC 3
oooo
OOOO«*)
ooooo
oo
oo
oo
ooooo
1 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNER
pour sélectionner la gamme souhaitée.
FM-------► AM •
□
Si l’ampli-tuner était hors tension, la station accordée en
dernier lieu est reçue (Mise en service directe).
2 Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pour
sélectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant
deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, ((iodi)) est
affiché.
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
DANCE
ÜVE
HALL
ARENA
/ /
/ ;
/ i\ / /
I I \i r
..»• U MHz
Pour rechercher rapidement une station (recherche
automatique)
Appuyez en continu sur la touche UPA ou DOWNT jusqu’à ce
que la recherche commence. Quand une station est accordée,
la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche
UPA ou DOWNT.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations
dont le signal est trop faible.
Quand une émission FM stéréo est parasitée
Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour
que “MONO” apparaisse sur l’afficheur.
Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique.
ACCORD DIRECT
Si vous connaissez la fréquence de la station souhaitée, vous
pouvez l’accorder directement.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur la touche TUNER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que clignote sur
l’afficheur (Mode d’accord direct).
DANCE
LIVE
KAl. L
ARENA
¡\/¡
i i
! /
;/
3 Appuyez sur les touches numériques
appropriées pour accorder la station souhaitée.
Par exemple;
Pour faire l’accord sur 106,50 MHz, appuyez sur les touches
1,0, 6,5 et 0.
Pour faire l’accord sur 95,25 MHz, appuyez sur les touches
9, 5, 2 et 5.
Pour annuler le mode d’accord direct
Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.
REMARQUE
' Quand vous entrez une fréquence hors de la plage d’accord,
la valeur clignote sur l’afficheur pendant deux secondes puis
s’éteint. Vérifiez la fréquence et refaites l’opération 3
correctement.
' Si vous entrez une fréquence non couverte par l’intervalle
d’accord, la valeur est automatiquement arrondie au chiffre
inférieur ou supérieur le plus proche.
ROCK
POP
_A.V
-M-
âs
ëS
(/)Z
zO
s LU
uju
aDC
O
MONO
DANCE
LIVE
HALL
ARENA
i Si il
J* ‘.J U MHz
A//
! I
I /
1/
ROCK
POP
Pour rétablir la réception stéréo, appuyez sur la touche pour
que MONO disparaisse.
Pour changer l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz.
Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où l’attribution des
fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle d’accord.
Tout en tenant la touche TUNER enfoncée, appuyez
immédiatement sur l’interrupteur POWER. Notez que l’amplituner passe au mode d’accord direct si vous appuyez pendant
environ deux secondes sur la touche TUNER.
Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.
FRANÇAIS 10
Page 48
PREREGLAGE DES STATIONS
L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une
station est mémorisée, un numéro de prérégiage est affecté à
cette station. Utiiisez le numéro de préréglage pour accorder
directement la station préréglée.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
la gamme et sur la touche UPA ou DOWNT pour
sélectionner une station. Vous pouvez aussi
utiliser l’accord direct.
ACCORD DES STATIONS PREREGLEES
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner une station préréglée.
Par exemple:
Pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyez sur
2 et 5.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 7, appuyez sur 0
et 7.
Pour supprimer une station préréglée
Sélectionnez le numéro de préréglage de la station que vous
voulez supprimer. Appuyez ensuite sur la touche SET puis, dans
les quatre secondes, une nouvelle fois sur la touche SET.
Les numéros de préréglage de toutes les stations de la gamme,
supérieurs au numéro annulé diminuent d’une unité.
2 Appuyez sur la touche SET pour mémoriser la
station.
Un numéro est affecté à chaque station mémorisée, à partir
de 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme.
Fréquence
LIVE ;••• ::,v
HALL. :
ARENA ? ! s
î"s "i î".î s"r
J i..i i..îMH7
1 1
O
I /
1/
Il II îirJCK
EHa POP
cuâ:
BGM
■
Numéro de préréglage
3 Refaites les opérations 1 et 2.
Il n’est pas possible de prérégler une nouvelle station si 32
stations sont déjà mémorisées pour toutes les gammes.
REMARQUE
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations
préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une
nouvelle fois.
11
FRANÇAIS
Page 49
DOLBY PRO LOGIC
Le Dolby Pro Logic combiné avec des enceintes surround et
centrale (standard) permettent de bénéficier d'un véritable son
de cinéma domestique. Quand vous reproduisez des disques
laser ou des cassettes vidéo qui ont été spécialement enregistrés
avec quatre canaux (gauche, droit, centre, surround) et une
logique directionnelle (pour la directivité du son), un son d’un
réalisme étonnant enveloppe l’auditeur et assure un
divertissement audio/vidéo d’un nouveau genre.
Le réglage indépendant des quatre canaux permet à l’auditeur
de bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et
central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures
ou de la foule, enveloppe de foute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit
pour “accorder” la sortie du système en fonction des
caractéristiques de votre salle d’écoute.
Vérifiez ies points suivants:
•Avant d’utiliser le DOLBY PRO LOGIC, ajustez
correctement la balance du niveau sonore des enceintes
(voir page 13).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées
correctement (voir pages 3 et 4).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés
correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque laser ou la cassette vidéo, etc.
porte le logo t3ni°°^v5u°B°¡iM°1.
Mode conseillé
Enceinte centrale
Grande dimension
Enceintes surround
(enceintes arrière)
Sans enceintes
surround
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont
redistribués sur les enceintes avant gauche et droite.
Mode 3CH LOGIC: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceintes surround.
DOLBY PRO
LOGIC-WIDE
ЗСН LOGIC
WIDE
Petite dimension
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3CH LOGICNORMAL
Sans enceinte
PHANTOM
POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY
PRO LOGIC
1,2
iU\
1—ir'
¡
(^,=3=
г ™
э>
oo
§§
cr -J
zo
°SF
Ш 00
Ш O
OCQ
SELECTION DU DOLBY PRO
LOGIC
Le mode Dolby Pro Logic optimal dépend du type et de
l’emplacement des enceintes. Il est conseillé d’utiliser les
enceintes optionnelles Aiwa pour tous les canaux, c’est-à-dire
les SX-R260 comme enceintes surround, la SX-C500 comme
enceinte centrale et les SX-AV500 comme enceintes avant.
Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction de la
configuration de vos enceintes.
Appuyez de façon répétée sur la touche DOLBY
PRO LOGIC pour sélectionner le mode approprié.
Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC ou
3CH LOGIC, l’indicateur s’allume et le nom du mode
sélectionné défile sur l’afficheur. A chaque pression sur la
touche, le mode change de la façon suivante.
ROCK
1Ш1Э
POP
,11
Mil CLASSIC
BGM
DOLBY PRO LOGIC
C
DOLBY PRO LOGIC oFF (annulation)
----
>- 3CH LOGIC
a
Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
PRO LOGIC et tenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que le mode d’enceinte centrale que vous
voulez sélectionner apparaisse.
Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC à
l’étape 1:
“NORMAL”, “WIDE” et “PHANTOM” apparaissent tour à tour
sur l’afficheur.
Quand vous sélectionnez le mode 3CH LOGIC à l’étape 1 :
“NORMAL’ et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
(â) Enceintes avant
(b) Enceinte centrale
® Enceintes surround
REMARQUE
’ Avec certaines sources et dans certaines conditions d’écoute,
vous n’obtiendrez pas l’effet surround escompté même si le
DOLBY PRO LOGàlC est en service.
' Vous n’obtiendrez pas un effet DOLBY PRO LOGIC parfait si
les enregistrements que vous utilisez ne portent pas le logo
□□iDoigYsunBouMDj. [)ans CO cas, utilisez plutôt le DSP (voir page
8).
' Le système DOLBY PRO LOGIC est automatiquement annulé
quand vous mettez le BBE ou DSP en service.
FRANÇAIS 12
Page 50
REGLAGE DE LA BALANCE DU
NIVEAU DES ENCEINTES
1
üampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appeié
séquenceur de bruit pour faciliter le réglage de la balance des
quatre canaux.
Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre,
permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau
sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal
à la position d’écoute.
1 Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction
de la configuration actuelle des enceintes.
(Voir page 12.)
2 Appuyez sur la touche MANUAL SELECT et
tenez-la enfoncée pendant environ deux
secondes jusqu’à ce que “L TEST” apparaisse.
ROCK
POP
; // ;
■'"i /
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:
JAZ2
CLASSIC
BGM
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
REMARQUE
Si vous changez le volume des enceintes surround du mode
DSP (voir page 8), celui des enceintes surround dans le mode
Dolby Pro Logic change aussi.
A propos des canaux
Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo.
L’enceinte centraie permet d’obtenir un positionnement plus
précis du son sur un large champs sonore.
Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.
Pour changer le temps de retard
Les enceintes surround reproduisent le son une fraction de
seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement
réglé sur 20 ms (millisecondes).
Pour changer le temps de retard standard, appuyez deux ou
trois fois sur la touche MANUAL SELECT pour que “TIME” soit
affiché. Appuyez ensuite sur UPA ou DOWNT. A chaque pression
sur une de ces touches, le temps de retard change comme suit.
20ms ■•30ms
ROCK
; / ;
! Î ; ii ;
Pour changer le niveau sonore après avoir ajusté la
balance avec le séquenceur de bruit
Vous pouvez régler le niveau sonore des enceintes centrale et
surround pendant qu’un disque laser ou une vidéo est reproduit.
1 Appuyez une ou deux fois sur la touche MANUAL SELECT
pour sélectionner “CEN” ou “SUR” (centre ou surround).
2 Quand “CEN” ou “SUR” est affiché, appuyez sur UPA ou
DOWNT pour ajuster le volume.
POP
Mode DOLBY PRO LOGIC NORMAL ou WIDE
!-► L TEST: (enceinte gauche) —► TEST R: (enceinte dreite)
Quand “CEN” ou “SUR” est affiché, appuyez sur la touche
UPA ou DOWNV pour ajuster le volume des enceintes
centrale ou surround en fonction du niveau des enceintes
avant gauche et droite.
\ I /
; \ ;
L. L. i ‘i '
"/ I
Pour ajuster la balance des enceintes gauche et droite, utilisez
la commande BALANCE quand “L TEST” ou “TEST R” est
affiché.
..../ ....i U iiil
..
; „/„/
13FRANÇAIS
ROCK
POP
JA//.
CLASSIC
:*ov
Page 51
TELECOMMANDE
MEMORISATION DE CODES DE
TELECOMMANDE (AV-X200 seulement)
La télécommande fournie peut piloter l’appareil raccordé ainsi
que l’ampli-tuner si les codes des signaux de la télécommande
de l’appareil raccordé ont été auparavant enregistrés. Quand
vous utilisez la télécommande, les codes des signaux enregistrés
sont transmis à l’expanseur de télécommande fourni et font
fonctionner l’appareil externe. Cette télécommande peut
mémoriser en tout 30 codes d’une autre télécommande.
Utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ia touche LEARN.
“ADDRESS” clignote sur l’afficheur.
ROCK
POP
.1 JAZZ
lttr~ OlASSIC
rBi3ìB:U’
7,XJVR' ;
“ HALL :
\ \ I / /
...i..
'K"
Quand vous avez fini
Appuyez sur la touche LEARN.
Remarque
• Le code de l’autre télécommande ne sera peut-être pas reçu:
- Si le code à enregistrer n’est pas un code standard
- Si une lampe fluorescente est allumée près du capteur dans
l’afficheur
• Certains codes, par exemple, ceux de la touche VOLUME UP/
DOWN, de la touche SEARCH et de la touche SEND pour
transmettre la programmation d’enregistrement peuvent ne pas
être mémorisées correctement.
Quand vous utilisez les touches MEMORY et ADDRESS pour
faire fonctionner un appareil externe, alors que ces types de
codes ont été stockés sur les touches, l’appareil risque de ne
pas fonctionner.
• Quand vous désignez une touche sur laquelle un code est déjà
enregistré, ce code est effacé.
Pour utiliser l'appareil raccordé
Appuyez sur une des touches MEMORY et sur la touche
ADDRESS 1 ou 2 sur laquelle le code a été enregistré.
Remarque
• Installez l’expanseur de télécommande de sorte qu’il soit dirigé
vers l’appareil que vous voulez utiliser.
• Comme l’expanseur de télécommande n’esst pas fourni avec
l’AV-XlOO, cette fonction n’est pas disponible sur cet appareil.
Utilisation des autocoilants fournis
Collez les autocollants fournis sur la télécommande pour indiquer
les touches et adresses sur lesquelles sont enregistrés les codes
d’une autre télécommande.
Il est conseillé de mémoriser les signaux dans l’ordre indiqué
sur les autocollants. Si cet ordre ne vous convient, utilisez les
autocollants vierges fournis.
Tnlevez les autocollants de la feuille et collez-les sur la
télécommande.
2 Appuyez sur les touches MEMORY (A-0), puis
sur la touche ADDRESS 1 ou 2 pour désigner la
touche sur laquelle le code doit être enregistré.
L’indication que vous avez désignée apparaît sur l’afficheur.
Par exemple: Si vous désignez ADDRESS 1 pour la touche
MEMORY A.
POP
: -HALL/-
/ /
JAZZ
till CLASSIC
Tout en dirigeant ia téiécommande de i’appareii
raccordé vers i’appareii, appuyez sur la touche
de fonction qui doit être mémorisée.
“LEARN” apparaît quand le code est mémorisé.
“ERROR” apparaît si le code n’est pas accepté.
______
DANCE
.i
HALL
.. AHtNA-.
En l’espace de deux secondes, l’affiche de l’étape 1
réapparaît.
ESa POP r
.. .:A//
ROCK
CLASSICI
4 Refaites les opérations 2 et 3 pour mémoriser
d’autres codes.
FRANÇAIS 14
Page 52
GENERALTES
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une
heure précise.
Utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur la touche SLEEP.
SOIN ET ENTRETIEN
Un entretien occasionnel de l’ampii-tuner est indispensabie pour
garantir des performances optimales.
Pour nettoyer le coffret
Utilisez un chiffon doux et sec.
Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de
soivants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car
ils pourraient abîmer la finition.
; i :i I
I ;
.....
En l’espace de quatre secondes, désignez le
temps de fonctionnement de l’ampli-tuner en
appuyant sur la touche UPA ou DOWNT.
A chaque pression sur la touche, le temps change par
incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
Temps désigné
i î i
i ; /'
Pour vérifier ie temps restant jusqu’à ia mise hors tension
Appuyez une fois sur ia touche SLEEP. Le temps restant est
affiché pendant quatre secondes.
Pour arrêter ta minuterie
Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP”
disparaisse de l’afficheur.
kHz), 531 kHz à 1602 kHz (Intervalle
de 9 kHz)
350 qV/m
Antenne cadre
Avant
AV-X200: 120 watts par canal,
minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à
20 kHz, avec moins de 0,8 % de
distorsion harmonique totale
AV-X100: 65 watts par canal,
minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à
20 kHz, avec moins de 0,8 % de
distorsion harmonique totale
[Mode Dolby Pro Logic]
Avant
AV-X200:100 watts par canal,
minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à
20 kHz, avec moins de 0,8 % de
distorsion harmonique totale
AV-X100: 60 watts par canal,
minimum RMS à 8 ohms, de 40 Hz à
20 kHz, avec moins de 0,8 % de
distorsion harmonique totale
Arrière (Surround)
AV-X200: 50 watts par canal,
minimum RMS à 16 ohms, 1 kHz,
avec moins de 0.8 % de distorsion
harmonique totale
AV-X100: 10 watts par canal,
minimum RMS à 16 ohms, 1 kHz,
avec moins de 0.8 % de distorsion
harmonique totale
Centre
AV-X200:100 watts, minimum RMS à
8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,8 %
de distorsion harmonique totale
AV-X100: 60 watts, minimum RMS à 8
ohms, 1 kHz, avec moins de 0,8 % de
AUDIO OUT (REC OUT): 200 mV (2
kohms)
VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c (75
ohms)
SUPER WOOFER: 3,1 V (AV-X200)/
2,19V(AV-X100)
FRONT SPEAKERS IMP: 8 O
(enceintes avant A et B): accepte des
enceintes de 8 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS IMP: 16 £2
(enceintes surround): accepte des
enceintes de 16 ohms ou plus
CENTER SPEAKER IMP: 8 £2:
accepte un enceinte de 8 ohms ou
plus
PHONES (jack stéréo): accepte un
casque de 32 ohms ou plus
-20 dB
Généralités
Alimentation
Consommation
Dimensions (l/h/p)
Poids
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
UUË SYSTEM
Le mot “BBE” et le logo “BBE SYSTEM” sont des marques de
BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
DOLBY PRO LOGIC
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY”, le symbole du double D □□ et “PRO LOGIC” sont des
marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Secteur 120 V, 60 Hz
AV-X200: 135 W
AV-X100: 115 W
360 X 153,5 X 330,5 mm (14V4 x 6Vs
X 13Vs po.)
AV-X200: 9,6 kg (21 li. 3 on.)
AV-X100:8,1 kg(17!i. 13 on.)
?8li®8P«WiSlilî
FRANÇAIS 16
Page 54
EN CAS DE PANNE
NOMENCLATURE
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode
d’emploi, vérifiez ies points suivants.
GENERAL
Aucun son.
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (-* page 3)
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes
d’enceintes?
Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement
l’enceinte.
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées
correctement? (-» page 6)
Son émis par une enceinte seulement.
• Est-ce que le réglage BALANCE est correct ?
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
-► Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous.
SECTION TUNER
Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (-+ page 5)
• Est-ce que le signal est faible?
-» Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son
présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des
interférences par trajets multiples?
-* Changez l’orientation de l’antenne.
Eloignez l’ampli-tuner des autres appareils électriques.
Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou
la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous.
(ordre alphabétique)
Commandes
ADDRESS
AUXATV
BALANCE
BBE
CD
CLOCK
DOLBY PRO LOGIC
DOWNV (◄)
DSP
FRONT SPEAKERS A, B
GEO
LEARN
MANUAL SELECT (TEST)
MEMORY
MONO TUNER
MUTING, MUTE
PHONES
POWER
SET
SLEEP
TAPE MONITOR
T-BASS
TUNER, BAND DIRECT
UP A(^)
VIDEO 1
VIDEO 2, LD/MD
VIDEOS
VOLUME
Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez
l’ampli-tuner de la manière suivante.
1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
SET enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.
17 FRANÇAIS
Page 55
Page 56
AIWA CO., LTD.
For Assistance And Information Call Toll Free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.