Aiwa AV-X120 User Manual [en, es, fr]

Page 1
p-#:
ft
ST ER EO R EC E IV ER RE CE PT O R E ST E RE O AM PL I- T U NE R S T ÉR É O
AV-X120
For assistance and information
OPERATING INSTRUaiONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
En (English)
E (Español)
87-AR7-903-21 970509CMI-Y-9
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
Page 2

ENGLISH

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

Explanation of Graphical Symbols:

A symbol, within an equilateral triangle, is
/m\ intended to alert the user to the presence
/ T \ of uninsulated “dangerous voltage" within
^—-—A the product s enclosure that may be of
A
ELECTRIC SHOCK,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
The lightning flash with arrowhead
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the usor to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accom panying the appliance.

PRECAUTIONS

Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat — Do not use this unit near heat sources, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 °F) or higher than 35°C (95°F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry—Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When
placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force,
and uneven surfaces may cause the unit or carl to overturn or fall.
7 Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your unit) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.) AV-X120

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
2 Polarization — Asa safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it is not still inserted easily into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3 AC power cord

- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being
severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
ENGLISH
Page 3
5 When not in use — Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

TABLE OF CONTENTS

PRECAUTIONS...
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Eiectricai Code
PREPARATIONS
CONNECTIONS BEFORE OPERATION . SETTING THE CLOCK.
............
SOUND
CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT...........
ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER .
DSP SURROUND...................................
BASIC OPERATIONS
SELECTION OF AUDIO/VIDEO SOURCE , RECORDING AN AUDIO SOURCE
............
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING
DIRECT TUNING...............
PRESETTING STATIONS.
............
DOLBY PRO LOGIC
SELECTING DOLBY PRO LOGIC ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE .
TIMER
__________________________
SETTING THE SLEEP TIMER
................
.......................
.10 .10
. 11
12 13
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.
Damage Requiring Service
Have the unit serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
Check your unit and accessories
AV-X120 Stereo receiver Remote controi
CD
1 Hi
= GOO r
FM antenna
o
AM antenna
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE... SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING GUIDE
PARTS INDEX.................................
....................
,14 .15
16
.................................16
Operating Instructions, etc.
ENGLISH 2
Page 4
PREPARATIONS

CONNECTIONS

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all other external equipment first. Then connect the AC cord at the end.

CONNECTING EQUIPMENT

Jacks and plugs of the connecting cord are color-coded as follows: Red jacks and plugs : For the right channel of audio signals White jacks and plugs: For the left channel of audio signals Yellow jacks and plugs: For video signals
Insert the plugs fully into the jacks. Loose connections may produce a humming sound or other noise interference.
ENGLISH
Page 5
CONNECTING SPEAKERS ®

Speaker terminais

Connect front speakers (system A and/or B), a center speaker and surround speakers to the corresponding speaker terminals on the unit:
- the front speaker cords to the FRONT SPEAKERS terminals
- the center speaker cord to the CENTER SPEAKER terminals
- the surround speaker cords to the SURROUND SPEAKERS terminals.
For more powerful bass, connect a sub woofer with a built-in amplifier to the SUPER WOOFER “1 jack.

Speaker impedance

• Front and center speakers
The SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR on the rear should be set to the position that matches the impedance value of the front and center speakers. When using 4 ohm speakers, set the selector to 4£2. When using 8 ohm speakers, set the selector to 8Q. Please unplug the AC cord before setting the selector.
• Surround speakers and super woofer
The SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR has no effect on the SURROUND SPEAKERS terminals and the SUPER WOOFER
jack. For the surround speakers and sub woofer, use speakers
of 8 ohms or more.
Front speakers
(/) 2! 0
1
i
a: Q.

Connecting + to +, - to - terminals

To get the proper sound effect, the speaker terminals on the unit and the speaker should be connected with proper polarity; the -i­terminal on the unit should be connected to the -i- terminal on the speaker (and - to -).
• Be sure to connect the speaker cords correctly as shown in the illustration on the right column. Improper connections can cause short circuits in the SPEAKER(S) terminals.
• Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
• When using a sub woofer, select the speaker system A (see
page 6). Otherwise no sound can be heard from it.

POSITIONING THE SPEAKERS

Position the speakers to make the most of the Dolby Pro Logic
or DSP effect (see “DOLBY PRO LOGIC”).

(D Front speakers © Center speaker

Position in the center of the two front speakers. In addition, position on or below the TV set, if connecting a TV set to the unit.
© Surround speakers
Place the surround speakers directly to the side of or slightly behind the listening area. Align them horizontally, about 1 meter (3.2 feet) above ear height.
' Sound is heard from the surround speakers when the DSP is
set to on.
' Sound is heard from the center speaker mainly when the Dolby
Pro Logic is set to on. Note that when you select the PHANTOM mode of the Dolby Pro Logic, the center speaker is muted. (For details, see “DOLBY PRO LOGIC”).
ENGLISH
Page 6
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS (D
Connect the FM antenna to the FM 75 n terminals and the AM antenna to the AM LOOP terminals.
FM antenna
REMOTE CONTROL

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

To stand the AM loop antenna on a surface

Fix the claw to the slot as shown in the illustration.

To position the antennas FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T shape and fix its ends to the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
• Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
• Do not bring the AM antenna near other external equipment, the unit itself, the AC power cord or speaker cords, as noise will be picked up.
• Do not unwind the AM loop antenna wire.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.
• If the unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
' The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor in the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight.
- Other remote controls are used nearby (those of television,
etc.)

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recommended. Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q
terminals.
ENGLISH
Page 7
BEFORE OPERATION
TAPE MONITOR
SETTING THE CLOCK
CLOCK
I/}
;z
0

To turn the unit on

1 Turn the VOLUME control toward MIN.

Otherwise, the speakers may be damaged.
2 Press one of the FUNCTION buttons (TUNER,
PHONO, AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2 or
VIDEO 3) or the TAPE MONITOR button.
When pressing the TUNER button, the previously tuned
station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
Operation is possible after four seconds.

To select the front speaker system

To use speaker system A: Set the FRONT SPEAKERS A button to *ON. To use speaker system B: Set the FRONT SPEAKERS B button to *ON. To use both speaker systems : Set both the buttons to .»ON.
Set the button(s) to J.OFF to turn off the speaker system(s).
As the front speaker systems A and B are connected in series:
- The sound will be slightly decreased when using both speaker systems
- No sound can be heard If the FRONT SPEAKERS A and B
buttons are set to .»ON when only one speaker system is
connected
To change a displayed name for the AUX/TV button and VIDEO 2 button
When the AUX/TV button is pressed, AUX is displayed initially.
It can be changed to TV. With the power on, press the POWER button while pressing the AUXATV button.
The displayed name for VIDEO 2 button can be changed to VIDEO 2, LD or MD; with the power on, press the POWER button while pressing the VIDEO 2 button.
1,3,.5
1—1
I
3=3
1_-J ........................ -TZZr
When the AC cord is connected for the first time, the clock on the display flashes.
Set the time as follows while the power is off.

1 Press the SET button.

The hour flashes.
n n/i I ~yT"; ;■■■■■;
/■■■'/ ; ; :• ; / ;
2 Press the DOWNT or UPA button to designate
the hour.

3 Press the SET button to set the hour.

The hour stops flashing and the minute starts flashing.
4 Press the DOWNT or UPA button to designate
the minute.

5 Press the SET button to set the minute.

The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 second.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the SET button and carry out steps 1 to 5 above.
To display the current time
Press the CLOCK button on the remote control. The clock is displayed for 4 seconds.
To switch to the 24-hour standard
Press the POWER button while pressing the UPA or DOWNV button while the current time is displayed. Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
”(§) j
® >D
2,4
\ i /
/ '......................
1 S
IX
13.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, 1/4 inch). Be sure to set the FRONT SPEAKERS
A and B buttons to J.OFF. Otherwise sound is output from the
speakers.
NOTE
When using the headphones, set the Dolby Pro Logic and DSP system to off.
To turn the unit off
Press the POWER button.
If the clock display flashes while the power is off
This is caused by a power interruption. The current time needs to be reset. If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.
ENGLISH 6
Page 8

CUSTOM AUDIO ADJUSTMENT

MUTING VOLUME

VOLUME CONTROL

Turn the VOLUME control on the unit, or press the VOLUME buttons on the remote control.

To adjust the left/right balance

Turn the BALANCE control.

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
ROCK
POP
L VE :
.........
l-AI [ , , ,
ARENA »............
Low-frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low-frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
n
JAZZ
CLASSIC
BGM
(cancel)

To mute the sound temporarily

Press the MUTING button. "MUTE ON” appears on the display for four seconds. While muting the sound, the Selected FUNCTION button flashes. Press the MUTING button again to restore the sound.

BBE SYSTEM

The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.
The BBE system is automatically canceled when Dolby Pro Logic is turned on.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or headphones may be freely varied without affecting the level of the recording.

Recording with the BBE

The desired source can be recorded with the BBE function to enhance the clarity of high-frequency sound. When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off.
7 ENGLISH
Page 9

ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER

This unit provides the foiiowing five different equalization modes.
ROCK: Powerfui sound emphasizing trebie and bass POP: More presence in the vocais and midrange JAZZ: Accented iower frequencies for jazz-type music CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine trebie BGM: Cairn tone with suppressed bass and trebie

Press one of the GEQ (Graphic Equalizer) buttons.

The seiected mode name appears on the display for two seconds, and the selected mode on the right side of the dispiay is enclosed with parentheses.
DSP SURROUND
■MANUAL SELECT
■UP^, DOWN^
The DSP (Digitai Signal Processor) surround circuits can recreate the effect of sounds refiected from waiis or ceiiings, to obtain the sound presence of reai environments. There are four modes with
matching graphic equaiization modes. Equalization modes are seiected automaticaiiy and can aiso be seiected or turned off to suit your preference.

Press one of the DSP buttons (DANCE:, LIVE, HALL or ARENA).

The seiected mode name appears on the dispiay for two seconds, and the seiected DSP and matching GEQ modes on the dispiay are enciosed with parentheses.
Q
Z
:s
o
(0
Seiected mode-
OANCE
HALL
isjilpsl
; ; ; ;
\ / / /
/ I
/'■] I
I CROCK]
POR
JAZZ
ClASSIC
BGnS

To cancel the selected mode

Press the selected button again. “GEQ oFF” appears on the
dispiay.

To select with the remote control

Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization mode is displayed.
Seiected DSP mode Matching GEQ mode
CHOC^
.
LIVI;: HALL .ARENA
! i i i i\ i i !
JJ i ^ L . L .
FCF^

When the music source is monaural

Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DANCE or HALL is selected, no sound will be heard from the surround speakers.
To cancel the selected mode
Press the selected button again. “DSP oFF” appears on the display. Even if canceling the selected DSP mode, the matching or selected GEQ mode still remains. While the DSP surround system is off, no sound is heard from the surround speakers.
To select with the remote control
Press the DSP button repeatedly until the desired DSP mode is
displayed.

To adjust the volume of the surround speakers

Press the MANUAL SELECT button once. “SUR” is displayed
for four seconds. Press the UPA or DOWNV button while “SUR”
is displayed. Note that the Dolby Pro Logic surround speakers level is also
changed (see page 13).
The DSP system is automatically canceled when the DQLBY
PRO LOGIC is turned on.
ENGLISH
8
Page 10

BASIC OPERATIONS

SELECTION OF AUOIO/VIDEO SOURCE

CZ)
m
@C3
=> Gm (

1 Select the program source.

Press one of the FUNCTION buttons or the TAPE MONITOR button.
To listen to or watch The button pressed
Tape TAPE MONITOR Radio TUNER Record Television, etc. Compact disc Video (VCR or LD) MD VIDEO 2^'
For selecting AUX/TV, or VIDEO 2/LD/MD, see “To change
a displayed name for the AUX/TV button and VIDEO 2 button” of “BEFORE OPERATION” (see page 6).
PHONO AUX/TV«> CD VIDEO 1, VIDEO 2"), VIDEO 3
o
f ' "'1
.......
ij
§)

RECORDING AN AUDIO SOURCE

1 Select the program source to be recorded.

Press one of the FUNCTION buttons.
2 Set the tape deck or MD recorder to the recording
mode.

3 Start the selected program source.

To monitor recorded sound during recording (when the
connected tape deck is a three-head system)
Press the TAPE MONITOR button. “TAPE ON” appears on the display for four seconds, and then the source name selected in step 1 comes back on. To cancel the tape monitor, press it again
so that “TAPE oFF” appears.

NOTE

Any sound control except the BBE system has no effect on
recording (see page 7).
When using a turntable with a built-in equalizer amplifier, set the switch of the equalizer amplifier to off. See the instructions of the turntable for further information.

2 Start the selected program source. 3 Adjust the sound.

About the video source to the monitor or TV

Selected VIDEO source
llllll ROCK
DANCE
LIVE HALL ANENA
V1; VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 The selected video source is indicated on the display and the
video signal through the MONITOR VIDEO OUT jack is output on the TV.
f ;
(
...
u
; / ;/
— pQp
ElMc
B6M
9 ENGLISH
Page 11
RADIO RICEPTION

MANUAL TUNING DIRECT TUNING

-Numbered buttons
«Z
Q-
f i

Press the TUNER button repeatedly to select the desired band.

j ► FM ► AM —j
When the TUNER button is pressed while the power is off, the power is turned on directly.
Press the UPA or DOWNV button to select a
station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE” is displayed for two seconds. During FM stereo reception, ((ic2)JI) is displayed.
втт-
"WAtc:':'
, ARfNft
} .!• !..! ! rJU

To search for a station quickly (Auto Search)

Keep the UPA or DOWNT button pressed until the tuner starts searching for a station. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press the UPA or DOWNT button.
• The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press the MONO TUNER button on the remote control so that “MONO” appears on the display. Noise is reduced, although reception is monaural.
MONO
f s t г 2 , .
DANCE
UVE
.. „HALL,.,,:
.
J. U U-MH7[M0N0I;
ПЛ
ROCK
POP
ROCK
:::E0E:':: :
JAZZ
CIASSIC,
When you know the frequency of the desired station, you can tune in directly to the station.

1 Press the TUNER button to select a band, 2 Press the TUNER button and hold it down until

hashes on the dispiay (Direct Tuning Mode).

ROCK
I/
I /
'll
POP
DANCF
1.IVE HAUL AH=Nft
i\ /I
I !

Press the appropriate numbered buttons to tune in to the desired station.

Example:
To tune in to 106.50 MHz, press 1,0, 6, 5 and 0 buttons.
To tune in to 95.2 MHz, press 9, 5, 2 and 0 buttons.

To cancel the Direct tuning mode

Press the UPA or DOWNT button.

When using the remote control

Carry out steps 1 and 2 above, and press the numbered buttons on the remote control to tune in to the desired station.
l?f?S73
• When entering a frequency out of tuning range, the value flashes for two seconds and then goes off. Check the frequency and repeat step 3 correctly.
• When entering a frequency not covered by the tuning interval, the value is automatically rounded up or down to the closest one covered by it.
To restore stereo reception, press the button so that “MONO” disappears.

To change the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Hold down the TUNER button and press the POWER button immediately. Note that the unit is set to the Direct Tuning mode if the TUNER button is pressed and held down for about two seconds. To reset the interval, repeat this procedure.
ENGLISH 10
Page 12

PRESEniNG STATIONS

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNER button to select the band, and
press the UPA or DOWNT button to select a station. Direct tuning is aiso avaiiabie.

PRESET NUMBER TUNING

1 Press the TUNER button to select a band.

2 Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example: To select preset number 25, press 2 and 5. To select preset number 7, press 0 and 7.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press the SET button, and press the SET button again within four seconds. The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are decreased by one.
When using the remote control
Press the TUNER BAND button to select a band, then press the
numbered buttons to select a preset number.

2 Press the SET button to store the station.

A station is assigned a preset number, beginning from 1 in consecutive order for each band.
Frequency
DANCE
LIVE ;— HALL ARENA
.; i
;
isli*
ROCK
POP
A//
CLASSiC
DGM
Preset number

3 Repeat steps 1 and 2.

No more stations will be stored if a total of 32 stations have already been stored for all the bands.
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again.
11 ENGLISH
Page 13
DOLBY PRO LOGIC
The Dolby Pro Logic feature and the center and surround speakers (standard) assure full-scale home theater sound. When playing back laser discs or video software that have been
recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound surrounds the listener to create a new level of audio/visual entertainment.
Independent control of the four channels allows the listener to enjoy the same type of sound reproduction experienced in movie theaters. Voices are reproduced in the front and center sound field, while ambient sounds like cars and crowds are reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike audio/video experience. Please read the following carefully to “tune” the system’s output to match the characteristics of your listening space.
Check the following: ‘ Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper
balance of the speaker sound levels (see page 13).
• Make sure the speakers are properly connected and positioned
(see pages 3 and 4).
• Make sure the TV set and video unit are properly connected
(see page 3).
•Make sure the laser disc and video tape, etc., support
nn Ipouby surrwnp] ,

SELECTING DOLBY PRO LOGIC

TO SELECT A DOLBY PRO LOGIC MODE

Press the DOLBY PRO LOGIC button repeatedly
to select the appropriate mode.
When selecting the DOLBY PRO LOGIC or 3CH LOGIC
mode, the indicator lights up, and the selected mode name runs through on the display. Each time the button is pressed,
the mode changes as shown below.
____
ROCK
1ШЭ POP
.Il
ilM M./Oi'.-.
BGM
DOLBY PRO LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC oFF (cancel) ◄——
----
!► 3CH LOGIC ■
zu
il
Q-J
The optimal Dolby Pro Logic mode depends on the type and
placement of the speakers. It is recommended that the optional
Aiwa speakers should be used for all channels, for example, the
SX-R1000 for surround speakers, the SX-C1000 for a center
speaker and the SX-AV1000 for front speakers. Check your
current type and placement of the speakers and select the
recommended Dolby Pro Logic mode accordingly.

The recommended mode

Center speaker
Larger-size Smaller-size No speaker
Surround speaker (Rear speaker)
No surround
speaker
PHANTOM mode: Select this mode when the center speaker is
not connected. All center channel signals are redistributed to
the left and right channel speakers.
3CH LOGIC mode: Select this mode when the surround
speakers are not connected.
DOLBY PRO LOGIC-WIDE
3CH LOGIC
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3CH LOGIC-
NORMAL
PHANTOM
-
2 Press the DOLBY PRO LOGIC button again and
hold it down until the center speaker mode to be selected appears.

When selecting the DOLBY PRO LOGIC mode in step 1:

“NORMAL’, “WIDE” and “PHANTOM” appear in turn.

When selecting the 3CH LOGIC mode in step 1:

“NORMAL’ and ‘WIDE” appear one after another.
> Depending on the sound source or listening condition, surround
effect may not be obtained even when the DOLBY PRO LOGIC
is on.
> The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when
using the software without □□|p<mYsuHBnuwD| mark. In this case, use the DSP surround system instead (see page 8).
-The DOLBY PRO LOGIC system is automatically canceled when the BBE or DSP system is turned on.
ENGLISH 12
Page 14
ADJUSTING SPEAKER LEVEL
BALANCE
1 2
3
The unit is equipped with a buiit-in test signal generator caiied a noise sequencer for easy balance adjustment of all four channels. The sequencer outputs a noise signal that “travels” from channel to channel, enabling the simple adjustment of sound level to achieve the same apparent loudness, at your listening position, from each channel.
1 Select the Dolby Pro Logic mode according to
your current type and piacement of the speakers.
(See page 12.)
4 Press the MANUAL SELECT button again to stop
the noise signal.
If the surround speakers volume of the DSP Is changed (see page 8), the Dolby Pro Logic surround speakers level is also changed.
About the channels The left and right speakers create the stereo effect. The center speaker helps achieve precise sound positioning
over a broad sound field. The rear-mounted surround speakers enhance the “depth” of the sound field.

To change the delay time

The surround speakers reproduce sounds a split second after the front speakers. The delay is initially set to 20 ms
(milliseconds).
To change this standard delay time, press the MANUAL SELECT button twice or three times so that “TIME" is displayed. Then, press the UP A or DOWNV button. Each time one of the buttons
is pressed, the delay time changes as shown below.
15ms -
► 20ms ■ 30ms
/ ii/l i
.1 . / / c:
/ / / ; ; ; / i i i !
ROCK
POP ..A//
CLASSIC
BGM
2 Press the MANUAL SELECT button and hold it
down for about two seconds until “L TEST” appears.
ilOCK
POP
i Ì
/ ;
""i I
; i
A noise signal is sent to each channel in turn as follows:

DOLBY PRO LOGIC NORMAL or WIDE mode

(Left speaker)
'
-----
SUR: (Surround speaker)“

DOLBY PRO LOGIC PHANTOM mode

•L TEST
----
►TEST R—►SUR-
----
►TEST R: (Right speaker]I—► L TEST: I
• CEN: (Center speaker)nr)^—I
JAZZ
CLASSIC
lit
BGM

3CH LOGIC NORMAL or WIDE mode

-L TEST
----
►TEST R
---
►CEN-
c;
3 Adjust the sound level of the center and (or)
surround speakers.
While “CEN” or “SUR” is displayed, press the UPA or DOWNV button to adjust the volume of the center or surround speakers to match the level of the left and right speakers.

To change the sound levels after adjusting the balance with the noise sequencer

The sound levels of the center and surround speakers can be adjusted during play of a laser disc or video software.
1 Press the MANUAL SELECT button once or twice to select
“CEN” or “SUR” (center or surround).
2 While the “CEN” or “SUR” Is displayed, press the UPA or
DOWNT button to adjust the volume.
lina
i i
i\ ;
/ \! -
ROCK
ШШ POP
: T:
i i I i I
JA77
DOM
/ I \
To adjust the balance between the left and right speakers, use the BALANCE control while “L TEST” or “TEST R” is displayed.
13 ENGLISH
Page 15

SEniNG THE SLEEP TIMER

CARE AND MAINTENANCE

Occasional care and maintenance of the unit is needed to optimize the performance of your unit.
O
o
2 ^
The unit can be automatically turned off at a specified time.
Use the remote control.

1 Press the SLEEP button.

2 Press the UP^ or DOWN-^ button within four
seconds to specify the time untii the power is
turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.

To clean the cabinet

Use a soft dry cioth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.
iiS
m o
g
Specified time
; ; ; / ; ;

To check the time remaining untii the power is turned off

Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for four seconds.

To cancel the sleep timer

Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display disappears.
ENGLISH 14
Page 16

SPECIFICATIONS

FM tuner section

Tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Usable sensitivity 13.2 dBf (IHF) Antenna terminais 75 ohms (unbalanced)

AM tuner section

Tuning range 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step),
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
Usabie sensitivity 350 pV/m Antenna Loop antenna

Ampiifier section

Power output [Stereo Mode]
Front
75 watts per channel, Min. RMS at 4 or 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.8% Total Harmonic Distortion
[Doiby Pro Logic Mode] Front
70 watts per channel, Min. RMS at 4 or 8 ohms, from 40 Hz to 20 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Rear (Surround)
35 watts per channel, Min. RMS at 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Center
70 watts, Min. RMS at 4 or 8 ohms, 1 kHz, with no more than 0.9% Total Harmonic Distortion
Total harmonic
distortion
Inputs
0.07 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms. Front)
AUDIO IN
PHONO: 2.8 mV (50 kohms) CD: 370 mV (50 kohms) TAPE MONITOR: 200 mV (25 kohms) VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD, VIDEO 3, AUX/TV: 370 mV (50 kohms)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohms)
Outputs
Muting
AUDIO OUT (REC OUT): 230 mV (2 kohms) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohms) SUPER WOOFER: 3.1 V FRONT SPEAKERS IMP: 80/40 selectable (front speakers A and B): With the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 40, accepts speakers of 4 ohms. With the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 80, accepts speakers of 8 ohms or more. SURROUND SPEAKERS IMP: 80 (surround speakers): accepts speakers of 8 ohms or more CENTER SPEAKER IMP: 80/40 selectable With the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 40, accepts speaker of 4 ohms. With the SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR set to 80, accepts speaker of 8 ohms or more. PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more
-20 dB

General

Power requirements 120 V AC, 60 Hz Power consumption 160 W Dimensions 360 x 153.5 x 335 mm (14V4 x 6Vs (WxHxD) x13V4in.) Weight 8.5 kg (18 lb 12 oz.)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
liUU SYSTEM
The word “BBE” and the “BBE symbol” are trademarks of BBE Sound, Inc. Under license from BBE sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” the double-D symbol □□ and ’’PRO LOGIC” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
15 ENGLISH
Page 17
TROUBLESHOOTING GUIDE
PARTS INDEX
If the unit fails to perform as described in these Operating Instructions, check the foiiowing guide.
GENERAL
There is no sound.
• Is the AC cord connected properly?
• Is there an incorrect connection? (-» page 3)
• There may be a short circuit in the speaker terminals.
-♦ Disconnect the AC cord, then correct the speaker connections.
• Was an incorrect function button pressed?
• Are the FRONT SPEAKERS A and B buttons set correctiy? (-* page 6)
Sound is emitted from one speaker oniy.
• Is the BALANCE control set appropriately?
• Is the other speaker disconnected?
Sound is heard at a very low volume.
• Has the MUTING button been pressed?
An erroneous display or a malfunction occurs.
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
• Is the antenna connected properly? (-► page 5)
• Is the signal weak?
-► Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interference or the sound is distorted.
• Is the system picking up external noise or multipath distortion?
-> Change the orientation of the antenna.
-» Move the unit away from other electrical appliances.
Instructions about each part on the unit or remote control are indicated on the pages listed bellow.
(in alphabetic order) Parts AUX/TV BALANCE BBE CD CLOCK DOLBY PRO LOGIC DOWN T (◄) DSP FRONT SPEAKERS A, B GEO MANUAL SELECT (TEST) MONOTUNER MUTING, MUTE PHONES PHONO POWER SET SLEEP SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT
UP A(^) VIDEO 1 VIDEO 2, LD/MD VIDEOS VOLUME (N/, y\)
Pages 6, 9 7,13 7 6, 9
6
12, 13 6, 8, 10, 11, 13, 14
8
6
8
8, 13
10
7
6
6, 9
6, 10
6, 11
14
4 6, 9 7 6, 9, 10, 11 6, 8, 10, 11, 13, 14 6, 9 6, 9 6, 9 7
< OC
LU
z
LU
U
To reset
If an unusual condition in the display window or malfunction occurs, reset the unit as follows. 1 Press the POWER button to turn off the power. 2 Press the POWER button while pressing the SET button.
Everything stored in memory after purchase is canceled. If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting the AC cord and carry out step 2.
ENGLISH 16
Page 18

ESPAÑOL

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
?
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED

Explicación de los símbolos gráficos:

El símbolo dcl rayo con punta de flecha, en el Interior de un triángulo equilátero, tiene la
finalidad de avisar al usuario de la presencia de
"tensiones peligrosas " sin aislar en el interior del producto que podrían ser de suficiente magnitud
R
como para constituir un riesgo de sacudida oicctrica para las personas.
El signo do exclamación en el interior de un triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de Instrucciones de operación y mantenimiento (reparación) en el material impreso que acompaña al aparato.
DO NOT OPEN
ELECTRIC SHOCK,
SERVICE PERSONNEL.”

PRECAUCIONES

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de ia unidad deberán seguirse estrictamente, así como ias sugerencias de seguridad indicadas a continuación.

Instalación

1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua,
como al lado de una bañera, un lavabo, una piscina, etc.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes térmicas,
como salidas de calefacción, estufas, ni demás aparatos que generen calor. Tampoco deberá someterse a temperaturas inferiores a 5°C (41 °F) ni superiores a 35°C (95°F).
3 Superficie de montaje — Coloque la unidad sobre una
superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — La unidad deberá colocarse donde tenga
espacio suficiente a su alrededor para asegurar su ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 10 cm en la parte posterior y superior de la unidad, y de 5 cm a cada lado.
- No la coloque sobre una cama, una alfombra, ni nada similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación.
- No la instale en una librería, un armario, ni un bastidor cerrado, donde la ventilación podría ser deficiente.
5 Entrada de objetos y líquidos—Tenga cuidado de que en
el interior de la unidad no entren objetos pequeños ni líquidos a través de las aberturas de ventilación.
6 Carritos y estantes — Cuando
haya colocado o montado la unidad sobre un estante o un carrito,
deberá moverla con cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco o la caída de la combinación de la unidad y el carrito.
7 Montaje en una pared o en el techo — La unidad no deberá
montarse en una pared ni en el techo, a menos que se especifique en el manual de instrucciones.

Anotación del propietario

Para su conveniencia, anote el número de modelo y el número de serie (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más abajo. Menciónelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
N.° de modelo
AV-X120
N.° de serie (N.° de lote)

Energía eléctrica

1 Fuentes de alimentación — Conecte esta unidad solamente
a las fuentes de alimentación especificadas en las instrucciones de manejo, y como está marcado en la unidad.
2 Polarización — Como medida de seguridad, algunas
unidades disponen de enchufes de alimentación de CA polarizados que solamente podrán insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es difícil o imposible insertar el enchufe de alimentación de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e inténtelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, llame a un técnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. para evitar anular la función de seguridad del enchufe polarizado, no lo inserte a la fuerza en un tomacorriente.
3 Cable de alimentación de CA
- Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe de CA. No tire del propio cable.
- No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
- No pise el cable de alimentación ni lo pille con objetos colocados encima o contra él, ya que podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
- Evite sobrecargar los tomacorrientes y los cables prolongadores por encima de su capacidad, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
1 ESPAÑOL
Page 19
4 Cable prolongador — Para evitar descargas eléctricas, no
utilice el enchufe de alimentación de CA polarizado con un
cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe
pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus
cuchillas queden al descubierto.
5 Períodos sin utilización — Cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varios meses, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente de la red. Cuando el
cable de alimentación estás enchufado, circulará una
pequeña corriente por la unidad, incluso aunque la
alimentación esté desconectada.

INDICE

PRECAUCIONES
PREPARATIVOS
CONEXIONES....................................................................3
ANTES DE LA OPERACION PUESTA EN HORA DEL RELOJ
...........................................................
________________________
.............................................
............
..........................6
1
6

Antena exterior

1 Líneas eléctricas — Cuando conecte una antena exterior,
cerciórese de que esté alejada de las líneas eléctricas.
2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciórese de que
el sistema de antena esté adecuadamente puesto a tierra
como medida de protección contra sobretensiones
inesperadas o la generación de electrostática. El artículo
810 del código National Electric Code, ANSI/NFPA70
proporciona información sobre la puesta a tierra adecuada del mástil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, así como sobre el tamaño de la
unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de
puesta a tierra, y los requisitos de puesta a tierra de los
propios terminales.
Puesta a tierra de la antena de acuerdo con el código National Electric Code
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO ..............................7
ECUALIZADOR GRAFICO ELECTRONICO.....................8
SONIDO PERIMETRICO DEL PROCESADOR
DE SEÑAL DIGITAL..........................................................8
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE AUDIIO/VIDEO GRABACION DE UNA FUENTE DE AUDIO
ESCUCHA DE LA RADIO
SINTONIA MANUAL........................................................10
SINTONIA DIRECTA MEMORIZACION DE EMISORAS
DOLBY PRO LOGIC
SELECCION DE DOLBY PRO LOGIC............................12
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES
TEMPORIZADOR
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR CRONODESCONECTADOR
_______________________________
_________________
....................
__________________
.......................................................
..................................
______________________
.....................................................
________________________
.............
.........
9
9
10
11
13
14
CODIGO ELECTRICO NACIONAL, NEC

Mantenimiento

Limpie la unidad solamente como se recomienda en el manual de instrucciones.

Daños que requieren reparación

Haga que la unidad sea revisada por un técnico de servicio
cualificado si;
- se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe de CA.
- en el interior de la unidad han entrado objetos o líquidos.
- la unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- la unidad parece no funcionar normalmente.
- la unidad presenta un cambio notable en su rendimiento.
- la unidad ha caído, o se ha dañado su caja. NO INTENTE REPARAR USTED MISMO LA UNIDAD.
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
INDICE DE LAS PARTES............................................... 16
Compruebe su unidad y accesorios
Receptor estéreo AV-X120 Controlador remoto
r-
..........................
a
1 HI
= 650 (
Antena de FM
_______________________
....................................
......................................................
.............
O
Antena de AM
14 15 16
Manual de instrucciones, etc.
ESPAÑOL 2
Page 20
PREPARATIVOS

CONEXIONES

Antes de conectar el cable de alimentación de CA
La tensión nominal de su unidad indicada en el panel posterior de su unidad es de 120 V CA, Compruebe si esta tensión coincide con la de la red local.
IMPORTANTE
Conecte primero los altavoces, las antenas, y todos los demás equipos externos. Después conecte el cable de alimentación de CA.
CONEXION DE EQUIPOS
Las clavijas de los cables conectares y las tomas están codificadas en color de la forma siguiente: Clavijas y tomas rojas: Para el canal derecho de señales de audio Clavijas y tomas blancas: Para el canal izquierdo de señales de audio Clavijas y tomas amarillas: Para señales de vídeo
Inserte las clavijas de los cables conectares firmemente en las
tomas. Las conexiones flojas podrían producir zumbidos u otras
interferencias de ruido.
Page 21
CONEXION DE LOS ALTAVOCES ®

Terminales para altavoces

Conecte los altavoces delanteros (sistema A y/o B), un altavoz central, y altavoces perimétricos a los terminales para altavoces correspondientes de la unidad.
- los cable de los altavoces delanteros a los terminales FRONT
SPEAKERS
- el cable del altavoz central a CENTER SPEAKER
- los cables de los altavoces perimétricos a los terminales SURROUND SPEAKERS
Para obtener un sonido más potente, conecte un altavoz de
subgraves con altavoz incorporado a la toma SUPER WOOFER
■d.

Impedancia de los altavoces

• Altavoces delanteros y central
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR del panel posterior deberá ponerse en la posición correspondiente al valor de impedancia de los altavoces delanteros y central. Cuando utilice altavoces de 4 ohmios, ponga el selector en 4£i. Cuando utilice altavoces de 8 ohmios, ponga el selector en 8íl.
Antes de ajustar el selector, desenchufe el cable de alimentación de CA.
• Altavoces perimétricos y altavoz de subgraves
El selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR no afecta a los
terminales SURROUND SPEAKERS ni a la toma SUPER WOOFER “d. Para los altavoces perimétricos y el altavoz de subgraves, utilice altavoces de 8 ohmios o más.
Conexión de los terminales + a +, y - a -
Para obtener el efecto acústico apropiado, los terminales de la
unidad y de los altavoces deberán conectarse con la polaridad apropiada: los terminales + de la unidad deberán conectarse a los terminales + de los altavoces (y - a -).
Altavoces delanteros
SPEAKER
IMPEDANCE
SELECTOR
ai
i
te
£
UJ
ir
Q.
• Cerciórese de conectar correctamente los cables de los altavoces como se muestra en la columna de la derecha. La
conexión inapropiada podría causar cortocircuitos en los terminales SPEAKER(S).
• Cerciórese de utilizar altavoces con la impedancia especificada.
• No coloque objetos que generen magnetismo cerca de los
altavoces.
• Cuando utilice un altavoz de subgraves, seleccione el sistema ce altavoces A (consulte la página 6). De lo contrario, no saldría sonido a través de él.
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Coloque los altavoces de forma que obtenga el máximo efecto del sistema Dolby Pro Logic o del procesador de señal digital (DSP) (consulte “DOLBY PRO LOGIC”).

(D Altavoces delanteros (g) Altavoz central

Colóquelo en el centro de los dos altavoces delanteros.
Además, si ha conectado un televisor a la unidad, coloque el
altavoz sobre o debajo del mismo.
© Altavoces perimétricos
Colóquelos directamente a los lados del área de escucha o
ligeramente detrás de ella. Alinéelos horizontalmente, a
aproximadamente 1 metro sobre la altura de los oídos.
NOTA
' Cuando active el procesador de señal digital, oirá sonido a
través de los altavoces perimétricos.
’ Cuando active el sistema Dolby Pro Logic, el sonido se oirá
principalmente a través del altavoz central, tenga en cuenta
que cuando haya seleccionado el modo PHANTOM de Dolby
Pro Logic, el altavoz central se silenciará. (Con respecto a los
detalles, consulte “DOLBY PRO LOGIC”.)
Altavoces perimétricos
española
Page 22
CONEXION DE LAS ANTENAS
SUMINISTRADAS ®
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 Í2 y la antena de AM a los terminales AM LOOP.
Antena de FM

Para colocar la antena de cuadro de AM sobre una superficie

Fije la uña en la ranura como se muestra en la ilustración.

CONTROLADOR REMOTO

Inserción de las pilas

Quite la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del controlador remoto e inserte dos pilas R6 (AA).

Cuándo reemplazar las pilas

La distancia máxima de operación entre el controlador remoto y el sensor de la unidad deberá ser de aproximadamente 5 metros. Cuando esta distancia se reduzca, reemplace las pilas por otras nuevas.

Utilización del controlador remoto

Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del controlador remoto con los mismos nombres que los de la unidad principal también podrán utilizarse.

Ubicación de las antenas Antena en T de FM:

Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus
extremos a una pared.
Antena de cuadro de AM:
Colóquela con la orientación óptima.
■ No acerque la antena de FM a objetos metálicos ni a rieles de cortinas.
' No acerque la antena de AM a otros equipos externos, la propia
unidad, el cable de alimentación de CA, ni los cables de los altavoces, porque podría captar ruido.
' No desbobine la antena de cuadro de AM.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para mejorar la recepción de FM, se recomienda utilizar una
antena exterior. Conecte la antena exterior a los terminales FM
75 Q.
' Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
extráigale las pilas para evitar la posible fuga de su electrólito.
' Es posible que el controlador remoto no funcione correctamente
cuando:
- La línea de visión entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del interior del visualizador esté expuesta a una luz intensa como, por ejemplo, la luz solar directa.
- Estén utilizándose cerca otros controladores remotos (de un televisor, etc.).
ESPAÑOL
Page 23

ANTES DE LA OPERACION

PUESTA EN HORA DEL RELOJ

PHONES FRONT SPEAKERS A, B
Para conectar la alimentación de ia unidad 1 Gire ei controi VOLUME hacia MIN.
De lo contrario, los altavoces podrían dañarse.
2 Presione uno de los botones FUNCTION (TUNER,
PHONO, AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO
3) o el botón TAPE MONITOR.
Cuando presione el botón TUNER, se recibirá la emisora
previamente sintonizada (función de reproducción directa).
También podrá utilizarse el botón POWER.
La operación será posible después de cuatro segundos.
Selección del sistema de altavoces delanteros
Para utilizar el sistema de altavoces A: Ponga el botón FRONT SPEAKERS A en *ON. Para utilizar el sistema de altavoces B: Ponga el botón FRONT SPEAKERS B en J1.0N. Para utilizar ambos sistemas de altavoces: Ponga ambos botonasen j^ON. Para desconectar uno de los sistemas (o ambos sistemas) de altavoces, ponga el botón (o los botones) en J.OFF.
CLOCK
1,3,5
Cuando conecte por primera vez el cable de alimentación de CA, la indicación del reloj parpadeará.
Ajuste la hora de la forma siguiente con la alimentación desconectada.
1 Presione el botón SET.
La hora parpadeará.
D ;\ /l — / ■■'/•'1"''/ ; /
2 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
la hora.
3 Presione el botón SET para introducir la hora.
La hora dejará de parpadear y comenzarán a hacerlo los minutos.
\ ■ ''
^ ; l "\i l ; ;
■ / i' -N
........
(O
o
>
g
OC
IIJ
cc
Q.
Como los sistemas de altavoces delanteros A y B están conectados en serie:
- El sonido se reducirá ligeramente cuando utilice ambos sistemas de altavoces.
- No se oirá sonido si los botones FRONT SPEAKERS A y B están en jitON cuando solamente haya conectado un sistema de altavoces.
Para cambiar el nombre visualizado para el botón AUX/
TV y el botón VIDEO 2
Cuando presione el botón AUX/TV, inicialmente se visualizará AUX. Usted podrá cambiar la indicación a TV. Para conectar la alimentación, presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón AUX/TV.
El nombre visualizado para el botón VIDEO 2 podrá cambiarse a VIDEO 2, LD, o IVID. Con la alimentación conectada, presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón VIDEO 2.

Utilización de auriculares

Conecte los auriculares con clavija estéreo estándar (6,3 mm de diá.) en la toma PHONES. Cerciórese de que los botones
FRONT SPEAKERS A y B no estén en J.OFF. De lo contrario,
el sonido saldría a través de los altavoces.
NOTA
Cuando utilice auriculares, desactive el sistema Dolby Pro Logic y el procesador de señal digital.

Para desconectar la alimentación de la unidad

Presione el botón POWER.
4 Presione el botón DOWNT o UPA para designar
los minutos.
5 Presione el botón SET para introducir los
minutos.
Los minutos dejarán de parpadear y el reloj comenzará a
funcionar a partir de 00 segundos.

Para corregir la hora actual

Presione el botón POWER para desconectar la alimentación de la unidad. Presione el botón SET y realice los pasos 1 a 5
anteriores.

Para hacer que se visualice la hora actual

Presione el botón CLOCK del controlador remoto,
visualizará durante 4 segundos.

Para cambiar al modo de 24 horas

Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón UPA
o DOWNT mientras esté visualizándose la hora actual.
Para volver al modo de 12 horas, repita el mismo procedimiento.
Si la indicación dei reioj parpadea mientras la
alimentación esté desconectada
Esto se deberá a una interrupción del suministro eiéctrico. Usted
tendrá que volver a poner en hora el reloj.
Si el suministro eléctrico se interrumpe durante más de 24 horas,
todos los ajustes almacenados en la memoria después de haber
adquirido la unidad tendrán que volver a memorizarse.
El reloj se
ESPAÑOL 6
Page 24

AJUSTE DEL SONIDO A SU GUSTO

________________
MUTING VOLUME

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia.
Presione el botón T-BASS.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de
cancelación.
llIHI ROCK
Éssm POP
1/
(cancelación)
HALL
ARENA
I i :
í ¡ I

CONTROL DEL VOLUMEN

Gire el control VOLUME de la unidad o presione los botones VOLUME del controlador remoto.
Para ajustar el equilibrio entre los canales izquierdo y
derecho
Gire el control BALANCE.

Para silenciar temporalmente el sonido

Presione el botón MUTING. En el visuallzador aparecerá “MUTE ON” durante cuatro
segundos. Mientras el sonido esté silenciado, el botón FUNCTION seleccionado parpadeará. Para restablecer el sonido, vuelva a presionar el botón MUTING.

SISTEMA BBE

El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
Presione el botón BBE.
Cada vez que presione el botón, el nivel cambiará. Seleccione a su gusto uno de los tres niveles o la posición de cancelación.
(cancelación)
à
DANCE
LIVE HALL ARENA
f i
¡i
! /
//
li III I ROCK
. mai POP
El sonido de baja frecuencia puede distorsionarse cuando utilice el sistema T-BASS con un disco o un casete cuyo sonido de baja frecuencia haya sido acentuado originalmente. En este caso, cancele el sistema T-BASS.

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA GRABACION

El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de los altavoces o de los auriculares podrán variarse libremente sin que se vea afectado el nivel de grabación.

Grabación con el sistema BBE

Usted podrá grabar la fuente deseada con la función BBE para reforzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Para reproducir una cinta grabada con el sistema BBE, se recomienda cancelar
tal sistema.
El sistema BBE se cancelará automáticamente cuando active el
sistema DOLBY PRO LOGIC.
7 ESPAÑOL
Page 25
ECUALIZADOR GRAFICO
SONIDO PERIMETRICO DEL
ELECTRONICO
Esta unidad dispone de los cinco modos de ecualización siguientes.
ROCK: Acentúa el sonido de graves y agudos. POP: Ofrece más presencia a ias voces y a la gama media.
JAZZ: Acentúa ias frecuencias bajas para música de fipo jazz.
CLASSIC: Ofrece sonido rico con graves profundos y agudos
delicados.
BGM: Ofrece tono calmado con graves y agudos suprimidos.

Presione uno de los botones GEQ (ecualizador gráfico).

El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador durante dos segundos, y en se encerrará entre paréntesis en la parte derecha del visualizador.
PROCESADOR DE SEÑAL DIGITAL
Los circuitos de sonido perimètrico del procesador de señal
digital (DSP) pueden recrear el efecto de sonidos reflejados en
paredes o techos, para ofrecer la presencia de sonido de
ambientes reales. Existen cuatro modos correspondientes a
los modos de ecualización gráfica. Los modos de ecualización
se seleccionarán automáticamente, y también podrá seleccionar
o desactivarlos a su gusto.
Presione uno de los botones DSP (procesador de
señal digital) (DANCE, UVE, HALL o ARENA)
El nombre del modo seleccionado aparecerá en el visualizador
durante dos segundos, y también se visualizarán los modos del
DSP y del GEQ adecuados.
Modo seleccionado-------------------,
sancì'
UVE
HA.CL
ARFÍ.A
..............
; ; • :• : ; ;• i JAZZ
/ 'i / / / / \ RGNÍ •
.........
iUiia r-;-
i
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador aparecerá “GEQ oFF’’.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.
Modo del GEQ correspondiente
ii i i i\ i i i
JJ L. C
Modo del DSP
-seleccionado
Cuando la fuente de música sea monoaural
Seleccione LIVE para obtener un efecto estéreo simulado. Si
selecciona DANCE o HALL, no oirá sonido a través de ios
altavoces perimétricos.
Para cancelar el modo seleccionado
Vuelva a presionar el botón seleccionado. En el visualizador
aparecerá “DSP oFF”. Incluso aunque haya cancelado el modo
dei DSP seleccionado, el modo del GEQ adecuado o
seleccionado permanecerá en el visualizador. Cuando desactive
ei sistema de sonido perimètrico del DSP, no oirá sonido a través
de los altavoces perimétricos.
Para seleccionar con el controlador remoto
Presione repetidamente el botón DSP hasta que se visualice el modo de ecualización deseado.
Para ajustar el volumen de los altavoces perimétricos
Presione una vez el botón MANUAL íSELECT. En el visualizador
aparecerá “SUR” durante cuatro segundos. Presione el botón
UPA o DOWNT mientras esté visualizándose “SUR”.
Tenga en cuenta que también cambiará el nivel de los altavoces
perimétricos Dolby Pro Logic (consulte la página 13).
Cuando active el sistema DOLBY PRO LOGIC, se cancelará automáticamente el sistema del DSF^.
ESPAÑOL
8
Page 26
OPERACIONES BASICAS
SELECCION DE UNA FUENTE DE
AUDIO/VIDEO

1 Seleccione la fuente de programas.

Presione uno de los botones FUNCTION o el botón TAPE MONITOR.
Para escuchar o contemplar Botón presionado
Cintas TAPE MONITOR La radio TUNER Discos analógicos PHONO Televisión, etc. AUX/TV=» Discos compactos CD Videocintas (videogravadora o VIDEO 1, VIDEO 2“),
discos láser) Minidiscos
Para seleccionar AUX/TV o VIDEO 2/LD/MD, consulte “Para cambiar el nombre visualizado para el botón AUX/TV y el botón VIDEO 2” de “ANTES DE LA OPERACION” (consulte la página 6).
VIDEO 3 VIDEO 2“)
GRABACION DE UNA FUENTE DE
AUDIO
1 Seleccione la fuente de programas que desee
grabar.
Presione uno de los botones FUNCTION.
2 Ponga el deck de casetes o el grabador de
minidiscos en el modo de grabación.
3 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.
Para escuchar el sonido grabado durante la grabación
(cuando el deck de casetes conectado posee un sistema de tres cabezas)
Presione el botón TAPE MONITOR. En el visualizador aparecerá
“TAPE ON” durante cuatro segundos, y después volverá a aparecer el nombre de la fuente seleccionada en el paso 1. Para cancelar la escucha, vuelva a presionar el botón para que aparezca “TAPE oFF”.
Cuando utilice un giradiscos con amplificador incorporado, desconecte la alimentación del amplificador ecualizador. Para más información, consulte el manual de instrucciones del giradiscos.
2 Ponga en reproducción la fuente de programas
seleccionada.

3 Ajuste el sonido.

Sobre la fuente de vídeo para el monitor o el televisor

Fuente de vídeo seleccionada
DANCE
UVE
HALL
*■«:*.*•
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 La fuente de vídeo seleccionada se indicará en el visualizador,
y la señal de vídeo aplicada a la toma MONITOR VIDEO OUT saldrá al televisor.
;;
I i
I /
■y
ROCK
POP
JAZZ
La grabación no se verá afectada por ningún controi del sonido
sin el sistema BBE (consulte la página 7).
ESPAÑOL
Page 27
ESCUCHA DE LA RADIO

SINTONIA MANUAL

1 Presione repetidamente ei botón TUNER para
seieccionar ia banda deseada.
-►AM
FM
Cuando presione el botón TUNER con la alimentación desconectada, la alimentación se conectará directamente.
Presione el botón UPA o DOWNT para seleccionar una emisora.
Cada vez que presione el botón, la frecuencia cambiará. Cuando se reciba una emisora, se visualizará “TUNE” durante dos segundos. Durante la recepción de FM estéreo, se visualizará (l(QBill.

SINTONIA DIRECTA

-Botones numéricos
Cuando conozca la frecuencia de la. emisora deseada, podrá sintonizarla directamente.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Mantenga presionado el botón TUNER hasta que
en el visualizador parpadee (modo de sintonía directa).
ll I
DANCt: LIVF HALL
/
r i !
I / I
ROCK
POP
üQ «2
Íí
o<
UJU
o. (O
DAMCE
UVE
HALL ;
/ i i\ i I
¡ i I \¡ i"
ROCK
POP

Para buscar rápidamente una emisora (búsqueda automática)

Mantenga presionado el botón UPA o DOWNT hasta que el sintonizador comience a buscar una emisora. Después de haberse sintonizado una emisora, la búsqueda se parará. Para parar manualmente la búsqueda automática, presione el botón UPA o DOWNT.
• La búsqueda automática es posible que no se pare en emisoras de señal muy débil.

Cuando un programa de radiodifusión de FM estéreo contenga ruido

Presione el botón MONO TUNER del controlador remoto para que en el visualizador aparezca “MONO”. El ruido se reducirá, pero la recepción será monoaural.
MONO
DANCE
UVE
HALL
A
¡\ /1
I i
i /
i/
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
Para restablecer la recepción estéreo, presione el botón para que desaparezca “MONO”.
3 Presione los botones numéricos apropiados para
sintonizar la emisora deseada.
Ejemplo: Para sintonizar 106,50 MHz, presione los botones 1,0, 6, 5, y 0. Para sintonizar 95,2 MHz, presione los botones 9, 5, 2, y 0.

Para cancelar el modo de sintonía directa

Presione el botón UPA o DOWNT.

Cuando utilice el controlador remoto

Realice los pasos 1 y 2 anteriores y presione los botones numéricos del controlador remoto para sintonizar la emisora
deseada.
• Si introduce una frecuencia fuera de la gama de sintonía, ésta parpadeará durante dos segundos y después desaparecerá. Compruebe la frecuencia y repita correctamente el paso 3.
• Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía, ésta se redondeará automáticamente por defecto o exceso a la más cercana cubierta por el intervalo de sintonía.

Para cambiar el intervalo de sintonía de AM

El ajuste inicial del intervalo de sintonía de AM es de 10 kHz/ paso. Para utilizar esta unidad donde el sistema de asignación de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonía. Mantenga presionado el botón TUNER y presione inmediatamente el botón POWER. Tenga en cuenta que si mantiene presionado el botón TUNER durante unos dos segundos, la unidad entrará en el modo de sintonía directa. Para volver al intervalo anterior, repita este procedimiento.
ESPAÑOL 10
Page 28

MEMORIZACION OE EMISORAS

La unidad podrá almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, se le asignará un número de memorización. Utilice el número de memorización para sintonizar directamente la emisora almacenada.
1 Presione el botón TUNER para seleccionar la
banda, y presione el botón UPA o DOWNT para seleccionar la emisora. Usted también podrá utilizar la sintonía directa.

SINTONIA DE EMISORAS POR SU NUMERO DE MEMORIZACION

1 Presione el botón TUNER para seleccionar una
banda.
2 Presione los botones numéricos para introducir
el número de memorización.
Ejemplo: Para introducir el número de memorización 25, presione 2 y
5. Para introducir el número de memorización 7, presione 0 y 7.

Para borrar una emisora memorizada

Introduzca el número de memorización de la emisora que desee borrar. Después presione el botón SET, y antes de cuatro segundos vuelva a presionar el botón SET. Los números de memorización de todas las demás emisoras de la banda de número superior se reducirán una unidad.

Quando utilice el controlador remoto

Presione el botón TUNER BAND para seleccionar la banda, y presione los botones numéricos para introducir el número de memorización.
2 Presione el botón SET para almacenar le emisora.
A las emisoras se les asignará un número de memorización en orden consecutivo comenzando por 1 para cada banda.
Frecuencia
¡"s “¡ n :"i
DANCE
UVE r i\/j
HALL ; ;
AHENA * «
j "i. L.í umz
Número de memorización
i /
O
EeÍI!
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
3 Repita los pasos 1 y 2.
La emisora siguiente no se almacenará si ya ha almacenado un total de 32 emisoras para todas las bandas.
Cuando cambie el intervalo de sintonía de AM, se borrarán todas las emisoras memorizadas. En este caso tendrá que volver a memorizar las emisoras.
11 ESPAÑOL
Page 29
DOLBY PRO LOGIC
La función Dolby Pro Logic y los altavoces central y perimétricos
(estándar) aseguran sonido de teatro a plena para el hogar. Cuando reproduzca discos láser o software de vídeo especialmente grabados con Dolby Surround, un sonido sorprendentemente realista rodeará al oyente para crear un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual. El control independiente de los cuatro canales permitirá al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido que el experimentado en salas de cine. Las voces se reproducirán en el campo acústico delantero y central, mientras que los sonidos ambientales como el de automóviles o multitudes se reproducirá por todos los lados del oyente y le ofrecen una experiencia audiovisual increíblemente realista. Lea cuidadosamente lo siguiente para “sintonizar” la salida del sistema de acuerdo con las características de su espacio de escucha.

Compruebe lo siguiente:

• Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio
apropiado de los niveles de sonido de los altavoces (consulte la página 13).
• Cerciórese de que los altavoces estén adecuadamente
conectados y ubicados (consulte las páginas 3 y 4).
• Cerciórese de que el televisor y la unidad de vídeo estén
adecuadamente conectados (consulte la página 3).
• Cerciórese de que el disco láser, la videocinta, etc., sean del sistema □□Ip«bysurr¿íííí¡51 .

PARA SELECCIONAR UN MODO DOLBY PRO LOGIC

Presione repetidamente el botón DOLBY PRO LOGIC para seleccionar el modo apropiado.

Cuando seleccione el modo DOLBY PRO LOGIC o 3CH LOGIC, se encenderá el indicador, y en el visualizador se desplazará el nombre del modo seleccionado. Cada vez que presione el botón, el modo cambiará como se indica a continuación.
ROCK
1331 POP
11
lili CLASSIC ОЕШ PGM
o
Cq.
Xm
Ш
SELECCION DE DOLBY PRO
LOGIC
El modo Dolby Pro Logic óptimo dependerá del tipo y la ubicación de los altavoces. Se recomienda utilizar altavoces Aiwa opcionales para todos los canales, por ejemplo, SX-R1000 para los altavoces perimétricos, SX-C1000 para el altavoz central, y SX-AV1000 para los altavoces delanteros. Compruebe el tipo y la ubicación de sus altavoces y seleccione el modo Dolby Pro
Logic recomendado correspondiente.

Modo recomendado

Altavoz central
Más grande Más pequeño Sin altavoz
Altavoces perimétricos (altavoces traseros)
Sin altavoces perimétricos
Modo PHANTOM: Seleccione este modo cuando no haya
conectado un altavoz central. Todas las señales del canal central se redistribuirán a los altavoces de los canales izquierdo y derecho.
Modo 3CH LOGIC: Seleccione este modo cuando no haya conectado altavoces perimétricos.
DOLBY PRO LOGIC-WIDE
ЗОН LOGIC
WIDE
DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3CH LOGIC-
NORMAL
PHANTOM
-
DOLBY PRO LOGIC- -► ЗОН LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC oFF- (cancelación)
a
2 Mantenga presionado el botón DOLBY PRO
LOGIC hasta que aparezca el modo de altavoz central deseado.

Cuando haya seleccionado el modo DOLBY PRO LOGIC en el paso 1 :

Aparecerán “NORMAL’, “WIDE”, y “PHANTOM”, uno tras otro.

Cuando haya seleccionado 3CH LOGIC en el paso 1 :

Aparecerán “NORMAL’ y “WIDE”, uno tras otro.
' Dependiendo de la fuente de sonido o de las condiciones de
escucha, es posible que no obtenga efecto perimètrico incuso aunque haya activado DOLBY PRO LOGIC.
' Si utiliza software sin la marca , es posible que
no obtenga el efecto DOLBY PRO LOGIC completo. En este caso, utilice en su lugar el sistema DSP (consulte la página 8).
' El sistema DOLBY PRO LOGIC se cancelará automáticamente
cuando active el sistema BBE o DSP.
ESPAÑOL 12
Page 30

AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL NIVEL ENTRE ALTAVOCES

1 2
3
Esta unidad dispone de un generador de señal de prueba incorporado denominado secuenciador de ruido para facilitar el
ajuste del equilibrio de los cuatro canales.
El secuenciador da salida a una señal de ruido que “viaja” de canal a canal para permitir el ajuste sencillo del nivel del sonido a fin de obtener la misma sonoridad aparente desde cada canal en su posición de escucha.
1 Seleccione el modo Dolby Pro Logic de acuerdo
con el tipo y la ubicación de sus altavoces.
(Consulte la página 12.)
4 Para parar la señal de ruido, vuelva a presionar
el botón MANUAL SELECT.
Si cambia el volumen de los altavoces perimétricos del DSP (consulte la página 8), cambiará también el nivel de los altavoces perimétricos Dolby Pro Logic.
Información sobre los canales Los altavoces izquierdo y derecho crean el efecto estéreo. El altavoz central ayuda a ubicar con precisión el sonido en un
campo acústico amplio. Los altavoces perimétricos montados atrás realzan la “profundidad” del campo acústico.

Para cambiar el tiempo de retardo

Los altavoces perimétricos reproducen sonidos una fracción de segundo después de los altavoces delanteros. Este retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).
Para cambiar este tiempo de retardo estándar, presione dos o tres veces el botón MANUAL SELECT para que se visualice “TIME”. Después presione el botón UPA o DOWNT. Cada vez que presione uno de los botones, el tiempo de retardo cambiará como se indica a continuación.
15ms •
:
..... ..... ....
; ; ; ; ;
■ 20ms - ■ 30ms
D ‘ ^ .... C
ROCK
POP
BQM
2 Mantenga presionado el botón MANUAL SELECT
durante unos dos segundos hasta que aparezca “LTEST”.
GTSl
i /
"■/ i
A cada canal se enviará ana señal de ruido de la forma Siguiente:

Modo DOLBY PRO LOGIC NORMAL o WIDE

L TEST: (Altavoz izquierdo) —►TEST R; (Altavoz derecho)
c
SUR: (Altavoces perimétricos) •*— GEN: (Altavoz central)
M(

Modo DOLBY PRO LOGIC PHANTOM

'L TEST—►TEST R—►SUR-
C

Modo 3CH LOGIC NORMAL o WIDE

. TEST—►TEST R
---
►GEN-
ROCK
POP
Cl
3 Ajuste el nivel del sonido de los altavoces central
y (o) perimétricos.
Mientras esté visualizándose “GEN” o “SUR”, presione el botón UPA o DOWNT para ajustar el volumen de los altavoces central o perimétricos de acuerdo con el nivel de los altavoces izquierdo y derecho.

Para cambiar los niveles del sonido después de haber ajustado el equilibrio con el secuenciador de ruido

Los niveles de sonido de los altavoces central y perimétricos podrán ajustarse durante al reproducción de discos láser o
software de vídeo.
1 Presione una vez o dos el botón MANUAL SELECT para
seleccionar “CEN” o “SUR” (central o perimétricos).
2 Mientras esté visualizándose “CEN” o “SUR”, presione UPA
o DOWNT para ajustar el volumen.
I /
i
: \! ’
/ I \
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho, utilice el control BALANCE mientras esté visualizándose “LTEST” o “TEST R”.
13 ESPAÑOL
i i Ti ,,ll
______
issa
ftOCJK
Page 31
TEMPORIZADOR
GENERALIDADES

PROGRAMACION DEL TEMPORIZAOOR CRONOOESCONECTAOOR

Usted podrá hacer que la alimentación de la unidad se desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
Utilice el controlador remoto.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

El mantenimiento y el cuidado ocasionales de la unidad serán necesarios para sacar el máximo partido de ella.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave y seco. Si la superficie está extremadamente sucia, utiiice un paño iigeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice disolventes fuertes, como alcohol, bencina, o diluidor de pintura ya que podría dañar el acabado de la unidad.
3
5=z
ilüg

1 Presione el botón SLEEP.

; i ;
; ; ;

Presione el botón UP^ o DOWN-4 antes de cuatro segundos para especificar el tiempo hasta que se desconecte la alimentación.

Cada vez que presione el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.
Tiempo especificado
; ; i ;
! ;
"i ;
/ /
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación
Presione una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se
visualizará durante cuatro segundos.

Para cancelar el temporizador cronodesconectador

Presione dos veces el botón SLEEP para que “SLEEP”
desaparezca del visualizador.
ESPAÑOL 14
Page 32

ESPECIFICACIONES

Sección del sintonizador de FM

Gama de sintonía 87,5 a 108 MHz Sensibilidad útil 13,2 dBf
Terminales de antena 75 ohmios (desequilibrados)

Sección dei sintonizador de AM

Gama de sintonía 530 a 1710 kHz (intervalo de 10 kHz),
531 a 1602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Sensibilidad útii 350 pV/m Antena Antena de cuadro

Sección del amplificador

Salida de potencia [Modo estéreo]
Altavoces delanteros
75 vatios por canal como mín., valor
eficaz, a 4 ou 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,8% de distorsión armónica total
[Modo Dolby Pro Logic] Aitavoces deianteros
70 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 4 ou 8 ohmios, de 40 Hz a 20 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoces traseros (perimétricos)
35 vatios por canal como mín., valor eficaz, a 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Altavoz central
70 vatios como mín., valor eficaz, a 4 ou 8 ohmios, 1 kHz, con no más del 0,9% de distorsión armónica total
Distorsión armónica
tota i
Entradas
0,07 % (50 W, 1 kHz, 8ohms, Altavoces delanteros)
AUDIO IN
PHONO: 2,8 mV (50 kiloohmios) CD: 370 mV (50 kilohmios) TAPE MONITOR: 200 mV (25 kiloohmios) VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD, VIDEO 3, AUX/TV: 370 mV (50 kiloohmios)
VIDEO IN: 1 Vp-p (75 ohmios)
Salidas
Siienciamiento
AUDIO OUT (REO OUT): 230 mV (2 kiloohmios) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vp-p (75 ohmios) SUPER WOOFER: 3,1 V FRONT SPEAKERS IMP: 80/40 seleccionable (altavoces delanteros A
yB) :
Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 40, aceptará altavoces de 4 ohmios. Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 80, aceptará altavoces de 8 ohmios o más. SURROUND SPEAKERS IMP: 80 (altavoces perimétricos): acepta altavoces de 8 ohmios o más CENTER SPEAKER IMP: 80/40 seleccionable Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 40, aceptará altavoces de 4 ohmios. Con el selector SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR en 80, aceptará altavoces de 8 ohmios o
más. PHONES (toma estéreo): Acepta altavoces de 32 ohmios o más
-20 dB

Sección general

Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo 160 W Dimensiones (AN x Ai x Prf)
360 X 153,5 X 335 mm (14V4 x 6Vs x 13V4 pulgadas)
Peso 8,5 kg (18 Ib 12 oz.)
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambio sin previo aviso.
oau SYSTEM
Las siglas “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas comerciales de BBE Sound Inc. Con licencia de BBE Sound Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabricados con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble □□, y “PRO LOGIC” son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
15 ESPAÑOL
Page 33
GUIA PARA LA SOLUCION DE

INDICE DE LAS PARTES

PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este Manual de
instrucciones, compruebe la guía siguiente.

SECCION GENERAL

No hay sonido.
• ¿Está adecuadamente conectado el cable de alimentación de CA?
• ¿Hay alguna conexión incorrecta? (-► página 3)
• Es posible que los terminales de los altavoces estén
cortocircuitados.
-* Desconecte el cable de alimentación de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
• ¿Ha presionado un botón de función incorrecto?
• ¿Ha ajustado correctamente los botones FRONT SPEAKERS A y B? (-+ página 6)
El sonido solamente sale a través de un altavoz.
• ¿Está adecuadamente ajustado el control BALANCE?
• ¿Está desconectado el otro altavoz?
El sonido se oye con un volumen muy bajo.
• ¿Ha presionado el botón MUTING?
La visualización es errónea o se produjo un mal
funcionamiento.
-» Reponga la unidad como se indica más abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay estáticos constantes en forma de onda.
• ¿Está adecuadamente conectada la antena? (-♦ página 5)
• ¿Es débil la señal de FM?
-» Conecte una antena exterior.
La recepción contiene interferencias de ruido o el sonido
se oye distorsionado.
• ¿Está el sistema captando ruido externo o distorsión de
múltiples trayectorias?
—► Cambie la orientación de la antena.
-► Aleje la unidad de otros aparatos eléctricos.
Las instrucciones sobre cada parte de la unidad o del controlador remoto se indican en las páginas mostradas a continuación.
(en orden alfabético) Partes AUX/TV BALANCE BBE CD CLOCK DOLBY PRO LOGIC DOWN T (◄) DSP FRONT SPEAKERS A, B GEQ MANUAL SELECT (TEST) MONO TUNER MUTING, MUTE PHONES PHONO POWER SET SLEEP SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT UP A(^) VIDEO 1 VIDEO 2, LD/MD VIDEO 3 VOLUME (V, /\)
Páginas 6, 9 7, 13 7 6, 9
6
12, 13 6, 8, 10, 11, 13, 14
8 6 8
8, 13 10 7
6
6, 9
6, 10
6, 11
14 4
6, 9 7 6, 9, 10, 11 6, 8, 10, 11, 13, 14 6, 9
6, 9 6, 9 7
(/)
g
< Q
□ <
DC LU Z UJ
O
Reposición
Si hay alguna visualización anormal o se produce un mal funcionamiento, reponga la unidad de la forma siguiente. 1 Presione el botón POWER para desconectar la alimentación. 2 Presione el botón POWER manteniendo pulsado el botón
SET. Todos los ajustes almacenados en la memoria después
de haber adquirido la unidad se borrarán. Si no puede desconectar la alimentación en el paso 1 debido a algún mal funcionamiento, reponga la unidad desconectando el cable de alimentación de CA, y después realice el paso 2.
ESPAÑOL 16
Page 34

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT

POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
"CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED

Signification dos symboies graphiques:

L'cclair portant une flèche, situé dans un triangle
équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la
B
ELECTRIC SHOCK.
SERVICE PERSONNEL"
présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'appareil, assez élevée pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation situé dans un triangle équilatéral, sert à prévenir l'utilisateur de la presence d'instructions importantes concernant l'utiiisation et l'entretien (ou ia réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce

PRECAUTIONS

Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’ampli-tuner et conservez-le pour toute référence future.
Respectez tous les avertissements et consignes mentionnés dans le mode d’emploi, ainsi que les conseils concernant la sécurité.

Installation

1 Eau et humidité — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire.
2 Chaleur — Ne pas utiliser l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur, comme une sortie d’air chaud, un chauffage, ou autre appareil produisant de la chaleur. Il ne doit pas non plus être exposé à des températures inférieures à 5°C (41 °F) ou supérieures à 35°C (95°F).
3 Installation — Installez l’ampli-tuner sur une surface plane,
de niveau.
4 Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de
l’ampli-tuner pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10 cm (4 po.) à l’arrière et au-dessus de l’ampli-tuner et 5 cm (2 po.) sur les deux côtés.
- Ne pas poser l’ampli-tuner sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait bloquer les orifices de ventilation.
- Ne pas installer l’ampli-tuner dans une étagère, un placard ou un meuble où la ventilation est insuffisante.
5 Objets et liquide — Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne
pénètre dans les orifices de ventilation de l’ampli-tuner.
6 Chariots et supports — Quand
vous installez l’ampli-tuner sur un
support ou un chariot, déplacez-les lentement. A cause d’arrêts subits, de mouvements brusques et de surfaces inégales, l’ampli-tuner ou le chariot peuvent être renversés.
7 Fixation au mur ou au plafond — L'ampli-tuner ne doit pas
être installé au mur ou au plafond.

Relevé du propriétaire

Pour plus de commodité, noter le numéro de modèle et le numéro
de série (cas numéros se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Prière de mentionner ces numéros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficulté.
№ de modèle № de série (№ de lot) AV-X120
1 FRANÇAIS

Electricité

1 Sources d’alimentation — Raccordez l’ampli-tuner
seulement à la source d’alimentation spécifiée dans le mode d’emploi et indiquée sur l’ampli-tuner proprement dit.
2 Polarisation — Par mesure de sécurité, certains appareils
sont équipés d’une fiche secteur polarisée qui ne rentre dans la prise murale que dans un seul sens. S’il n’est pas possible d’insérer la fiche dans la prise, essayez dans l’autre sens. S’il n’est toujours pas possible d’insérer la fiche dans la prise,
faites appel à un électricien pour remplacer la prise qui est
probablement trop vieille. Ne pas modifier la fiche polarisée,
elle ne remplirait plus son but.

3 Cordon d’alimentation secteur

- Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.
- Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides afin d’éviter les risques d’incendie ou d’électrocution.
- Les cordons d’alimentation doivent être fixés correctement pour éviter qu’ils ne soient pliés, coincés ou piétinés. Faites particulièrement attention au cordon reliant l’ampli-tuner à la prise secteur.
- Evitez de surcharger les fiches et cordons de prolongation au-delà de leur capacité afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
4 Cordon de prolongation — Afin d’éviter tout risque
d’électrocution, ne pas utiliser de fiche secteur polarisée avec un cordon de prolongation, douille ou autre type de prise à moins que la fiche polarisée ne soit complètement insérée sans laisser les lames à découvert.
Page 35
5 Quand l’ampli-tuner n’est pas utilisé — Débranchez l’ampli-
tuner de la prise secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant plusieurs mois. Quand le cordon est branché, une petite quantité d’électricité s’écoule vers même s’il est hors tension.

TABLE DES MATIERES

PRECAUTIONS...........................................................r....1l

Antenne extérieure

1 Lignes électriques — Quand vous raccordez une antenne
extérieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment éloignée des lignes électriques.
2 Prise de terre de l’antenne extérieure — Assurez-vous que
l’antenne est raccordée correctement à la terre par mesure de protection contre les pointes de tension et l’accumulation de charges statiques. L’article 810 du Code Electrique
National, ANSI/NFPA70, fournit des informations pour une
mise à la terre correcte des mâts et supports, la mise à la terre du fil de connexion à un appareii de décharge, la dimension de l’appareil de décharge, la connexion des électrodes de terre et les exigences que doivent remplir les électrodes de terre.
Mise à la terre d’une antenne d’après le Code Electrique National
PREPARATIFS
RACCORDEMENTS
AVANT DE COMMENCER.................................................6
REGLAGE DE L'HORLOGE
SON
______________________________________
REGLAGE PERSONNEL DU SON....................................7
EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE...,
PROCESSEUR D'AMBIANCE...........................................8
OPERATIONS DE BASE
SELECTION D’UNE SOURCE AUDIO OU VIDEO ENREGISTREMENT D'UNE SOURCE AUDIO
_____________________________
..........................................................
.........
.....................................6
..............
_______________________
............
.................
RECEPTION RADIO__________________________
ACCORD MANUEL..........................................................10
ACCORD DIRECT............................................................10
PREREGLAGE DES STATIONS ....................................
DOLBY PRO LOGIC
SELECTION DU DOLBY PRO LOGIC REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES
...................................................................
_________________________
............................
11
12
13
3
8
9
9
NEC-NATIONAL ELECTRIC CODE (CODE ELECTRIQUE NATIONAL)

Entretien

Nettoyez l’ampli-tuner comme indiqué dans le mode d’emploi.

Réparations exigeant l’intervention d’un professionnel

Faites réparer l’ampli-tuner par un professionnel dans les cas suivants:
- Le cordon ou la prise secteur a été endommagé
- Des objets ou liquides sont tombés dans l’ampli-tuner
- Lampli-tuner a été exposé à la pluie ou à l’eau
- L’ampli-tuner ne semble pas fonctionner correctement
- Les performances de l’ampli-tuner ne sont plus les mêmes
- Lampli-tuner est tombé ou le coffret a été endommagé NE PAS ESSAYER DE REPARER SQI-MEME LE RECEPTEUR.
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET
GENERALITES
SOIN ET ENTRETIEN
SPECIFICATIONS............................................................15
EN CAS DE PANNE
NOMENCLATURE
Vérifiez votre appareil et les accessoires
Ampli-tuner stéréo AV-X120 Télécommande
________________________________
......................
_____________________________
......................................................
........................................................
...........................................................
1 BS
=> OÜO c
O
i>
14
14
16
16
Antenne FM
Mode d’emploi, etc.
Antenne AM
FRANÇAIS 2
Page 36
PREPARATIFS

RACCORDEMENTS

RACCORDEMENT DE TOUT L'EQUIPEMENT

Les prises et les fiches des cordons de liaison sont codées
Avant de raccorder le cordon secteur
La tension nominale de i’ampli-tuner indiquée sur le panneau arrière est de 120 V. Vérifiez si eiie correspond à la tension locale.
IMPORTANT
Raccordez les enceintes, les antennes et les autres appareils en premier. Raccordez le cordon secteur en dernier.
Les numéros sur l’illustration ci-dessous correspondent aux explications qui suivent dans le mode d’emploi.
© Enceinte surround 0 Enceinte centrale © Caisson de grave
Droite Gauche
couleur de la façon suivante:
Prises et fiches rouges: Canal droit des signaux audio Prises et fiches blanches: Canal gauche des signaux audio Prises et fiches jaunes: Signaux vidéo
REMARQUE
Insérez les fiches à fond dans les prises. Des connexions relâchées peuvent produire un bourdonnement ou d’autres interférences.
Cj) Paire d’enceintes A
Droite Gauche
a
à VIDEO OUT à AUDIO IN . à VIDEO IN
* Si vous raccordez une source vidéo monophonique,
utilisez un cordon de liaison stéréo-mono (non fourni)
Platine à cassette
'
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
rn
£j ' ' ' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 II II
à LINE IN
l=J
à LINE OUT
3 FRANÇAIS
Page 37
RACCORDEMENT DES ENCEINTES©

Bornes d’enceinte

Raccordez les enceintes avant (paire A et/ou B), une enceinte centrale et des enceintes surround aux bornes d’enceintes correspondantes de l’ampli-tuner:
- les cordons d’enceintes avant aux bornes FRONT SPEAKERS
- le cordon d’enceinte centrale aux bornes CENTER SPEAKER
- les cordons d’enceinte surround aux bornes SURROUND
SPEAKERS.
Pour obtenir des basses encore plus puissantes, vous pouvez
raccorder un caisson de grave amplifié à la prise SUPER WOOEER

Impédance des enceintes

• Enceintes avant et arriére

Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR à l’arriàre de
l’ampli-tuner doit àtre réglé sur la position correspondant à
l’impédance des enceintes avant et centrale.
Pour utiliser des enceintes de 4 ohms, réglez le sélecteur sur 4i2. Pour utiliser des enceintes de 8 ohms, réglez-le sur 8S2
Débranchez le cordon secteur avant de régler le sélecteur.

• Enceintes surround et caisson de grave

Le sélecteur SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR n’a aucun
effet sur les bornes SURROUND SPEAKERS et la prise SUPER WOOFER <1.
Pour les enceintes surround et le caisson de grave, utilisez des
enceintes d’au moins 8 ohms.
Enceintes avant
£
g
OC
g
U
oc
O.

Raccordement des bornes + à -h et - à -

Pour obtenir l’effet sonore adéquat, les bornes d’enceintes de
l’ampli-tuner et des enceintes doivent àtre raccordées
correctement: les bornes -i- de l’ampli-tuner doivent àtre reliées
aux bornes -i- des enceintes (et - à -).
REMARQ
• Veillez à raccorder correctement les cordons comme indiqué sur l’illustration de droite. Des connexions inadéquates peuvent causer des courts-circuits au niveau des bornes SPEAKER(S).
• Ne pas laisser de sources de magnétisme près des enceintes.
• Quand vous utilisez un caisson de grave, sélectionnez la paire d’enceintes A (voir page 6), sinon il ne fournira aucun son.

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES

Positionnez les enceintes de manière à tirer le meilleur parti des effets Dolby Pro Logic ou DSP (voir “DOLBY PRO LOGIC”).
® Enceintes avant
(B) Enceinte centrale
Installez l’enceinte centrale entre les deux enceintes avant et sur ou sous le téléviseur, si l’ampli-tuner est raccordé à un téléviseur.

© Enceintes surround

Installez les enceintes surround directement sur les côtés ou
légèrement en retrait de la position d’écoute. Alignez-les
horizontalement à environ 1 m (3,2 pieds) au-dessus du niveau des oreilles.
REMARQUE
' Le son est fourni par les enceintes surround quand le DSP est
en service.
' Le son est fourni principalement par l’enceinte centrale quand
le Dolby Pro Logic Surround est en service. Notez que lorsque vous sélectionnez le mode PHANTOM du Dolby Pro Logic, l’enceinte centrale est désactivée. (Pour les détails, voir “DOLBY PRO LOGIC”.)
FRANÇAIS 4
Page 38

RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES @

Raccordez l’antenne FM aux bornes FM 75 Q. et l’antenne AM
aux bornes AM LOOR
Antenne FM

Pour poser l’antenne cadre AM sur une surface

Insérez la saillie dans la rainure comme indiqué sur l’ilustration.

A PROPOS DE LA TELECOMMANDE

Mise en place des piles

Enlevez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande et insérez deux piles R6 (format AA).

Remplacement des piles

La portée maximale de la télécommande, c’est-à-dire la distance entre la télécommande et le capteur de l’ampli-tuner, devrait être de 5 mètres (16 pieds). Quand la portée est réduite, remplacez les piles par des neuves.
Utilisation de ia téiécommande
Les instructions de ce mode d’emploi indiquent la plupart du temps les touches de l’appareil. Les touches de la télécommande ayant le même nom que celles de l’appareil peuvent tout aussi bien être utilisées.
Pour positionner les antennes Antenne fil FM;
Etendez-la à l’horizontale de manière à former un T et fixez ses extrémités au mur.
Antenne cadre AM:
Faites-la pivoter pour trouver la meilleure direction.
REMARQUE
• Ne pas approcher l’antenne FM d’objets métalliques ou de tringles de rideaux.
• Ne pas approcher l’antenne AM d’autres appareils, de l’ampli­tuner, du cordon secteur ou des cordons d’enceintes , car elle
pourrait capter du bruit.
• Ne pas dérouler le fil de l’antenne cadre AM.
RACCORDEMENT D’UN ANTENNE
EXTERIEURE
Pour garantir une réception FM de qualité, il est conseillé d’utiliser une antenne extérieure. Raccordez l’antenne extérieure aux
bornes FM 75 Q.
REMARQUE
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ampli-tuner pendant une certaine période, enlevez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite de l’électrolyte des piles.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- La ligne de vue entre la télécommande et le capteur de
télécommande dans l’afficheur est exposée à une lumière intense, par exemple la lumière directe du soleil.
- D’autres télécommandes sont utilisées à proximité (télécommande de téléviseur, par ex.).
FRANÇAIS
Page 39

AVANT DE COMMENCER

REGLAGE DE L’HORLOGE

TAPE MONITOR
Pour mettre l’ampli-tuner sous tension 1 Tournez la commande VOLUME vers MIN.
Sinon les enceintes peuvent àtre endommagées.
2 Appuyez sur une des touches FUNCTION
(TUNER, PHONO, AUX/TV, CD, VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3) ou sur la touche TAPE MONITOR.
Quand vous appuyez sur ia touche TUNER, la station accordée en dernier iieu est reçue (Mise en service directe). Vous pouvez aussi utiiiser l’interrupteur POWER.
L’ampli-tuner fonctionne au bout de quatre secondes.
Sélection de la paire d’enceintes avant
Pour utiliser ia paire d’enceintes A; Réglez la touche FRONT SPEAKERS A sur .M.ON (marche). Pour utiliser ia paire d’enceintes B: Régiez ia touche FRONT SPEAKERS B sur *ON (marche). Pour utiiiser ies deux paires d’enceintes: Régiez ies deux touches sur .M.ON (marche). Régiez ces touches sur JLOFF (arrêt) pour mettre une paire d’enceintes, ou les deux, hors service.
REMARQU
Comme les paires d’enceintes avant A et B sont raccordées en série:
- le son est légèrement réduit quand vous utiiisez ies deux paires d’enceintes
- aucun son n’est audible si ies touches FRONT SPEAKERS A et B sont enclenchées ( ,m.ON /marche) mais qu’une seule paire d'enceintes est raccordée
Pour changer le nom affiché pour la touche AUX/TV et la
touche VIDEO 2
Quand vous appuyez sur ia touche AUX/TV, AUX apparaât
normalement, mais cette indication peut àtre remplacée par TV.
Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur
POWER tout en tenant la touche AUX/TV enfoncée.
Le nom affiché pour la touche VIDEO 2 peut àtre remplacé par VIDEO 2, LD ou MD. Quand l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche VIDEO 2 enfoncée.
Utilisation d’un casque
Raccordez un casque à fiche standard stéréo 06,3 mm (1/4
pouce) à la prise PHONES. N’oubliez pas de désactiver les touches FRONT SPEAKERS A et B ( J.OFF/arrêt), sinon le son
sera fourni par les haut-parleurs.
Quand vous utilisez un casque, mettez le Dolby Pro Logic et le
DSP hors service.
Pour éteindre l’ampli-tuner
Appuyez sur l’interrupteur POWER.
CLOCK
1,3,5
Quand le cordon secteur est raccordé au secteur pour la première
fois, l’horloge clignote sur l’afficheur.
Réglez-la de la façon suivante quand l’ampli-tuner est éteint.
1 Appuyez sur la touche SET.
Lheure clignote.
/ ; ; /•T i i
i i i i
2 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner l’heure.
3 Appuyez sur la touche SET pour valider l’heure.
L’heure cesse de clignoter et les minutes clignotent.
4 Appuyez sur la touche DOWNT ou UPA pour
désigner les minutes.
5 Appuyez sur la touche SET pour valider les
minutes.
Les minutes cessent de clignoter sur l’afficheur et l’horloge se met en marche à partir de 00 seconde.
Pour remettre l’horloge à l’heure
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner hors tension. Appuyez sur la touche SET et effectuez les opérations
I à 5 ci-dessus.
Pour afficher l’heure actuelle
Appuyez sur la touche CLOCK de la télécommande. L’heure est affichée pendant 4 secondes.
Pour passer au standard de 24 heures
Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche UPA
ou DOWNT enfoncée pendant que l’heure est affichée. Répétez la même opération pour rétablir le standard de 12 heures.
Si l’affichage de l’heure clignote quand l’ampli-tuner est hors tension
II y a eu une interruption de courant. Lhorloge doit être remise à l’heure.
Si l’alimentation est interrompue pendant plus de 24 heures, tous les réglages mémorisés après l’achat doivent être de nouveau effectués.
■ I I •.r? / /
FRANÇAIS 6
(O
U.
g
DC
t
UJ
DC
D.
Page 40

REGLAGE PERSONNEL DU SON

MUTING VOLUME

SYSTEME SUPER T-BASS

Le système T-BASS sert à renforcer le réalisme des basses
fréquences.
Appuyez sur la touche T-BASS.
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.

REGLAGE DE VOLUME

Tournez la commande de volume sur l’ampli-tuner ou appuyez
sur les touches VOLUME de la télécommande.

Pour ajuster la balance gauche/droite

Tournez la commande BALANCE.

Pour couper provisoirement le son

Appuyez sur la touche MUTING.
“MUTE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes. Quand le son est coupé, la touche FUNCTION sélectionnée
clignote. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTING pour
rétablir le son.

SYSTEME BBE

Le système BBE permet d’améliorer la clarté des hautes
fréquences.
Appuyez sur la touche BBE
A chaque pression, le niveau change. Sélectionnez un des trois
niveaux, ou la position d'annulation si vous préférez.
DANCE
LIVE
HALL
ARENA
il
i:
!/
/ /
ROCK
POP
hZ7.
CLASSIC
BGM
(annulation)
REMARQUE
Le son des basses fréquences peut présenter des distorsions quand le système T-BASS est utilisé avec un disque ou une cassette sur lesquels les graves sont amplifiés d’origine. Dans ce cas, mettez le système T-BASS hors service.

REGLAGE DU SON PENDANT L'ENREGISTREMENT ,

Vous pouvez varier à volonté le volume de sortie et le timbre (sauf BBE) des enceintes ou du casque sans changer le niveau d’enregistrement.

Enregistrement avec le système BBE

La source peut être enregistrée avec la fonction BBE pour rendre le son de hautes fréquences plus clair. Quand vous écoutez une cassette enregistrée avec le BBE, il est conseillé de mettre cette fonction hors service.
(annulation)
Mjn
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM
DAtfCE
LIVE Í HALL : ARENA
Tl
JJ
/ /
:/
REMARQUE
Le système BBE est automatiquement annulé quand vous mettez le Dolby Pro Logic en service.
7 FRANÇAIS
Page 41

EGALISEUR GRAPHIQUE ELECTRONIQUE

GEQ GEQ
L’ampli-tuner présente les cinq modes d’égalisation suivants.
ROCK; Son puissant avec accentuation des aigus et des graves POP: Présence améliorée des voix et des médiums JAZZ: Accentuation des basses fréquences pour la musique de
type jazz CLASSIC: Son plus riche avec des graves lourds et des aigus fins
BGM: Son calme avec graves et aigus supprimés

Appuyez sur une des touches GEQ (égaliseur graphique).

Le nom du mode sélectionné apparaît sur l'afficheur pendant deux secondes et le mode sélectionné sur le côté droit de l’afficheur est entre parenthèses.

PROCESSEUR D’AMBIANCE

DSP DOWNV UPA dsp
MANUAL SELECT
UP^, DOWN<|
Les circuits du processeur d’ambiance (DSP) peuvent recréer l’effet de sons réfléchis par les murs et les plafonds, pour simuler la présence d’un environnement particulier. Il y a quatre modes d’ambiance avec les modes d’égalisation correspondants. Les modes d’égalisation sont automatiquement sélectionnés et peuvent être activés ou désactivés selon vos goûts.
Appuyez sur une des touches DSP (DANCE, LIVE,
HALL ou ARENA).
Le nom de mode sélectionné apparaît sur l’afficheur pendant deux secondes, puis le mode DSP et le mode GEQ correspondant restent allumés sur l’afficheur.
O (/)
Mode sélectionné-
CAîïCt;
LIVE
HALL
I ! i Ì / \
i i
/ /
CROCK) I
..
FDP JAZZ
CLASSIC
BGM

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez une nouvelle fois sur la touche. “GEQ oFF” apparaît sur l’afficheur.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche GEQ jusqu’à ce que le mode d’égalisation souhaité apparaisse.
CQANCEj
..
HALL
Mode DSP
-sélectionné
Mode GEQ correspondant
[ROCK) J
ilMiii
JAZZ
CiASSIC
BGM

Quand la source de musique est monophonique

Sélectionnez LIVE pour simuler un effet stéréo. Quand vous sélectionnez DANCE ou HALL, aucun son n’est fourni par les enceintes surround.

Pour annuler le mode sélectionné

Appuyez une nouvelle fois sur la touche sélectionnée. “DSP oFF’’ apparaît sur l’afficheur. Même si vous annulez le mode DSP sélectionné, le mode GEQ correspondant ou sélectionné reste actif. Quand le processeur d’ambiance est hors service, aucun son n’est fourni par les enceintes surround.

Pour sélectionner le mode avec la télécommande

Appuyez de façon répétée sur la touche DSP jusqu'à ce que le
mode DSP souhaité soit affiché.

Pour ajuster le volume des enceintes surround

Appuyez une fois sur MANUAL SELECT. “SUR” est affiché
pendant quatre secondes. Appuyez sur UPA ou DOWNT quand
“SUR” est affiché.
Notez que le niveau des enceintes surround en mode Dolby Pro
Logic change aussi (voir page 13).
SüDIÎO
Le DSP est automatiquement annulé quand vous mettez le
DOLBY PRO LOGIC en service.
FRANÇAIS 8
Page 42
OPERATIONS DE BASE
SELECTION D'UNE SOURCE
AUDIO OU VIDEO

1 Sélectionnez la source de programme.

Appuyez sur une des touches FUNCTION ou la touche TAPE
MONITOR.
Pour écouter ou regarder Appuyez sur la touche
une cassette TAPE MONITOR la radio un disque analogique PHONO la télévision, etc. un disque compact CD une vidéo (magnétoscope ou LD) MD VIDEO 2“>
Pour sélectionner AUX/TV, ou VIDEO 2/LD/MD, voir “Pour changer le nom affiché pour la touche AUX/TV et la touche VIDEO 2 dans “AVANT DE COMMENCER” (voir page 6).
TUNER
AUX/TV“>
VIDEO 1, VIDEO2=), VIDEOS

ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE AUDIO

1 Sélectionnez la source de programme qui doit
être enregistrée.
Appuyez sur une des touches FUNCTION.
2 Mettez la platine à cassette ou l’enregistreur MD
en mode d’enregistrement.

3 Démarrez la source de programme sélectionnée.

Pour contrôler le son enregistré pendant l’enregistrement
(quand la platine à cassette raccordée a trois têtes)
Appuyez sur la touche TAPE MONITOR. “TAPE ON” apparaît sur l’afficheur pendant quatre secondes, puis le nom de la source sélectionnée à l’étape 1 réapparaît. Pour cesser de contrôler le son, appuyez une nouvelle fols sur la touche pour que "TAPE oFF” apparaisse.
REMARQUE
Quand vous utilisez un tourne-disque avec amplificateur égaiiseur intégré, réglez l’interrupteur de i’amplificateurégaiiseur sur arràt. Reportez-vous au mode d’emploi de la platine tourne­disque pour les détails.

2 Démarrez la source de programme sélectionnée. 3 Réglez le son.

A propos de la source vidéo fournie au moniteur ou téiéviseur

Source vidéo sélectionnée
ROCK
eÉÜi
BQM
a
POP
' '
LIVE : HALL ; . , ARENA
V1: VIDEO 1, V2: VIDEO 2, V3: VIDEO 3 La source vidéo séiectionnée est indiquée sur l’afficheur et le
signal vidéo transmis par la prise MONITOR VIDEO OUT apparaît sur le téléviseur.
........
; ;
i/
REMARQUE
Le son contrôlé avec le système BBE n’a aucun effet sur l’enregistrement (voir page 7).
9 FRANÇAIS
Page 43
RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL

MONO
TUNER
POWER
Appuyez de façon répétée sur la touche TUNER pour sélectionner la gamme souhaitée.
FM
-------
►AM-i
Si VOUS appuyez sur la touche TUNER quand l’ampli-tuner est éteint, il se met sous tension.
Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pour sélectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change. Quand vous recevez une station, “TUNE” est affiché pendant deux secondes. Pendant la réception stéréo FM, est affiché.

ACCORD DIRECT

“Touches
numériques
Si vous connaissez ia fréquence de la station souhaitée, vous pouvez l’accorder directement.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur ia touche TUNER et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que clignote sur l’afficheur (Mode d’accord direct).
iiilll
/ îi/; i ;■ i
: I I -ifi/ /
,y
Si
S'
DANCE
LIVE
•A..
ARENA
/ I
! i
I i\ i i I i \i i
ROCK
POP
JAZZ
CLASSIC
BGM

Pour rechercher rapidement une station (recherche automatique)

Appuyez en continu sur la touche UPA ou DOWNT jusqu’à ce que la recherche commence. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur la touche
UPA ou DOWNT.
• La recherche automatique peut ne pas s’arrêter sur les stations dont le signal est trop faible.

Quand une émission FM stéréo est parasitée

Appuyez sur la touche MONO TUNER de la télécommande pour
que “MONO” apparaisse sur l’afficheur. Le bruit est réduit, mais la réception est monophonique,
MONO
IMMI
■ooa
mi
ROCK
POP
.;azz
CLASSIC
BGM
LIVE
HALL
¡\/i
! i
1. i I I
Pour rétablir la réception stéréo, appuyez sur la touche pour
que “MONO” disparaisse.
3 Appuyez sur les touches numériques
appropriées pour accorder la station souhaitée.
Par exemple: Pour faire l’accord sur 106,50 MHz, appuyez sur les touches 1,0, 6, 5 et 0. Pour faire l’accord sur 95,2 MHz, appuyez sur les touches 9, 5, 2 et 0.

Pour annuler le mode d’accord direct

Appuyez sur la touche UPA ou DOWNT.
Quand vous utilisez ia téiécommande
Effectuez les étapes 1 et 2 ci-dessus puis appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour accorder la station souhaitée.
REMARQUE
' Quand vous entrez une fréquence hors de la plage d’accord,
la valeur clignote sur l’afficheur pendant deux secondes puis s’éteint. Vérifiez la fréquence et refaites l’opération 3 correctement.
‘ Si vous entrez une fréquence non couverte par l’intervalle
d’accord, la valeur est automatiquement arrondie au chiffre
inférieur ou supérieur le plus proche.

Pour changer i’intervaiie d’accord AM

Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est de 10 kHz. Si vous utilisez cet ampli-tuner dans un pays où l’attribution des
fréquences est de 9 kHz, changez l’intervalle d’accord. Tout en tenant la touche TUNER enfoncée, appuyez immédiatement sur l’interrupteur POWER. Notez que l’ampli­tuner passe au mode d’accord direct si vous appuyez pendant environ deux secondes sur la touche TUNER. Pour revenir à l’intervalle initial, refaites les mêmes opérations.
FRANÇAIS 10
Page 44

PREREGLAGE DES STATIONS

L’ampli-tuner peut mémoriser en tout 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de préréglage est affecté à cette station. Utilisez le numéro de préréglage pour accorder directement la station préréglée.
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
la gamme et sur la touche UPA ou DOWNT pour sélectionner une station. Vous pouvez aussi utiliser l’accord direct.

ACCORD DES STATIONS PREREGLEES

1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner
une gamme.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner une station préréglée.
Par exemple: Pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyez sur 2 et 5. Pour sélectionner le numéro de préréglage 7, appuyez sur 0 et 7.

Pour supprimer une station préréglée

Sélectionnez le numéro de préréglage de la station que vous voulez supprimer. Appuyez ensuite sur la touche SET puis, dans les quatre secondes, une nouvelle fois sur la touche SET. Les numéros de préréglage de toutes les stations de la gamme, supérieurs au numéro annulé diminuent d’une unité.

Quand vous utilisez la télécommande

Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner la gamme et sur les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.
2 Appuyez sur la touche SET pour mémoriser la
station.
Un numéro est affecté à chaque station mémorisée, à partir de 1 dans l’ordre consécutif pour chaque gamme.
Fréquence
___^__
ROCK
POP
’ '
i
Numéro de préréglage
; i :
I
JAZZ
CtASSIC
3M
3 Refaites ies opérations 1 et 2.
Il n’est pas possible de prérégler une nouvelle station si 32 stations sont déjà mémorisées pour toutes les gammes.
REMARQUE
Quand vous changez l’intervalle d’accord AM, toutes les stations préréglées sont supprimées. Vous devez les prérégler une nouvelle fois.
11
FRANÇAIS
Page 45
DOLBY PRO LOGIC
Le Dolby Pro Logic combiné avec des enceintes surround et centrale (standard) permettent de bénéficier d’un véritable son de cinéma domestique. Quand vous reproduisez des disques
laser ou des cassettes vidéo qui ont été spéciaiement enregistrés en Dolby Surround , un son d’un réalisme étonnant enveloppe
l’auditeur et assure un divertissement audio/vidéo d’un nouveau genre.
Le réglage indépendant des quatre canaux permet à l’auditeur
de bénéficier d’un son tel que l’on peut en faire l’expérience au
cinéma. Les voix sont reproduites par le champ sonore avant et central, tandis que l’ambiance, par exemple bruits de voitures ou de la foule, enveloppe de toute part et recrée une atmosphère
incroyablement réaliste. Veuillez lire attentivement ce qui suit
pour “accorder” la sortie du système en fonction des
caractéristiques de votre salle d’écoute.

Vérifiez ies points suivants:

• Avant d’utiliser le DOLBY PRO LOGIC, ajustez correctement la balance du niveau sonore des enceintes (voir page 13).
• Assurez-vous que les enceintes ont été raccordées et installées correctement (voir pages 3 et 4).
• Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil vidéo sont raccordés correctement (voir page 3).
• Assurez-vous que le disque laser ou la cassette vidéo, etc. porte le logo nniaxBYSURROuirol .
POUR SELECTIONNER UN MODE DOLBY PRO LOGIC
Appuyez de façon répétée sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour sélectionner le mode approprié.
Quand vous sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC ou 3CH LOGIC, l’indicateur s’allume et le nom du mode sélectionné défile sur l’afficheur. A chaque pression sur la
touche, le mode change de la façon suivante.
ROCK
POP
/ î i
..U LJ L.
..Ü
Í /
r Г\
.¡A//
CLASSIC
BGM
zo
O?
UICQ
SELECTION DU DOLBY PRO
LOGIC
Le mode Dolby Pro Logic optimal dépend du type et de l’emplacement des enceintes. Il est conseillé d’utiliser les enceintes optionnelles Aiwa pour tous les canaux, par exemple, c’est-à-dire les SX-R1000 comme enceintes surround, la SX­C1000 comme enceinte centrale et les SX-AV1000 comme enceintes avant. Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction de la configuration de vos enceintes.

Mode conseillé

Enceinte centrale
Grande dimension
Enceintes surround (enceintes arrière)
Sans enceintes surround
Mode PHANTOM: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez
pas d’enceinte centrale. Les signaux du canal central sont redistribués sur les enceintes avant gauche et droite. Mode 3CH LOGIC: Sélectionnez ce mode si vous ne raccordez pas d’enceintes surround.
DOLBY PRO LOGIC-WIDE
ЗСН LOGIC
WIDE
Petite dimensionSans enceinte DOLBY PRO
LOGIC-NORMAL
3CH LOGIC­NORMAL
PHANTOM
-
DOLBY PRO LOGIC
c
DOLBY PRO LOGIC oFF (annulation)
----
► 3CH LOGIC
2 Appuyez une nouvelle fois sur la touche DOLBY
PRO LOGIC et tenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le mode d’enceinte centrale que vous voulez sélectionner apparaisse.

Quand vous sélectionnez le mode DOLEiY PRO LOGIC à l’étape 1 :

“NORMAL’, “WIDE” et “PHANTOM” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.

Quand vous sélectionnez le mode 3CH LOGIC à l’étape 1 :

“NORMAL’ et “WIDE” apparaissent tour à tour sur l’afficheur.
REMARQUE
• Avec certaines sources et dans certaines conditions d’écoute,
vous n'obtiendrez pas l’effet surround escompté même si le
DOLBY PRO LOGIC est en service.
• Vous n’obtiendrez pas un effet DOLBY PRO LOGIC parfait si les enregistrements que vous utilisez ne portent pas le logo
nnioatBYsuRHouwol. Dans ce cas, utilisez plutôt le DSP (voir page
8).
• Le système DOLBY PRO LOGIC est automatiquement annulé quand vous mettez le BBE ou DSP en service.
FRANÇAIS 12
Page 46

REGLAGE DE LA BALANCE DU NIVEAU DES ENCEINTES

Ajustez le niveau sonore de l’enceinte centrale et (ou) des enceintes surround.
Quand “CEN” ou “SUR” est affiché, appuyez sur la touche UPA ou DOWNT pour ajuster le volume des enceintes centrale ou surround en fonction du niveau des enceintes avant gauche et droite.
1
2 3
L’ampli-tuner intègre un générateur de signaux d’essai appelé séquenceur de bruit pour faciliter ie réglage de la balance des quatre canaux. Le séquenceur fournit un signal qui passe d’un canal à l’autre, permettant ainsi d’effectuer simplement un réglage du niveau sonore pour obtenir le même niveau apparent pour chaque canal à la position d’écoute.
1 Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic en fonction
de ia configuration actuelie des enceintes.
(Voir page 12.)
2 Appuyez sur ia touche MANUAL SELECT et
tenez-ia enfoncée pendant environ deux secondes jusqu’à ce que “L TEST” apparaisse.
ЫШ
i i
ROCK
l’OR
lA//
ClASSIi
DCM
I /
î ;; ;
/ I \
Pour ajuster la balance des enceintes gauche et droite, utilisez la commande BALANCE quand “L TEST” ou “TEST R” est affiché.
..
____
ROCK
юза POP
.] A//
cutssic
B
BGM
4 Appuyez une nouveiie fois sur la touche MANUAL
SELECT pour arrêter le signal.
REMARQUE
Si vous changez le volume des enceintes surround du mode DSP (voir page 8), celui des enceintes surround dans le mode Dolby Pro Logic change aussi.

A propos des canaux

Les enceintes gauche et droite créent l’effet stéréo. L’enceinte centraie permet d’obtenir un positionnement plus
précis du son sur un large champs sonore. Les enceintes surround arrière augmentent la “profondeur” du
champ sonore.

Pour changer le temps de retard

Les enceintes surround reproduisent le son une fraction de
seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement
réglé sur 20 ms (millisecondes).
Pour changer le temps de retard standard, appuyez deux ou trois fois sur la touche MANUAL SELECT pour que “TIME” soit affiché. Appuyez ensuite sur UPA ou DOWNV. A chaque
pression sur une de ces touches, le temps de retard change comme suit.
15ms •
> 20ms' > 30ms
Un signal est envoyé à chaque canal dans l’ordre suivant:

Mode DOLBY PRO LOGIC NORMAL ou WIDE

!-► L TEST: (enceinte gauche) —► TEST R: (enceinte droite)
■— SUR: (enceinte surround) — CEN: (enceinte centrale)
Mode DOLBY PRO LOGIC PHANTOM
►L TEST—►TEST R—►SUR-
a

Mode 3CH LOGIC NORMAL ou WIDE

►L TEST—►TEST R—►CEN-
UOCK
POP
Pour changer le niveau sonore après avoir ajusté la
balance avec le séquenceur de bruit
Vous pouvez régler le niveau sonore des enceintes centrale et surround pendant qu’un disque laser ou une vidéo est reproduit.
1 Appuyez une ou deux fois sur la touche MANUAL SELECT
pour sélectionner “CEN” ou “SUR” (centre ou surround).
2 Quand “CEN” ou “SUR” est affiché, appuyez sur UPA ou
DOWNT pour ajuster le volume.
13 FRANÇAIS
Page 47
MINUTERIE
REGLAGE DE LA MINUTERIE
GENERAlTES
D’ARRET
L’ampli-tuner peut être automatiquement mis hors tension à une heure précise.
Utiiisez la télécommande.

1 Appuyez sur la touche SLEEP.

SDIN ET ENTRETIEN

Un entretien occasionnel de i’ampli-tuner est indispensable pour
garantir des performances optimales.

Pour nettoyer le coffret

Utilisez un chiffon doux et sec. Si la surface est extrêmement sale, utilisez un chiffon légèrement imprégné d’une soiution détergente neutre. Ne pas utiliser de solvants puissants, tels que l’alcool, la benzine et du diluant, car ils pourraient abîmer la finition.
i i I i
" i /■■■' r
/ ;
2 En l’espace de quatre secondes, désignez le
temps de fonctionnement de l’ampli-tuner en
appuyant sur la touche UP>M ou D0WNI4^.
A chaque pression sur la touche, le temps change par
incréments de 5 minutes de 5 à 240 minutes.
Temps désigné
/ / / I
i i " i "

Pour vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors tension

Appuyez une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est affiché pendant quatre secondes.

Pour arrêter la minuterie

Appuyez deux fois sur la touche SLEEP pour que “SLEEP” disparaisse de l’afficheur.
I }
FRANÇAIS 14
Page 48

SPECIFICATIONS

Section Tuner FM

Plage d’accord 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable 13,2 dBf
(1HF)
Bornes d’antenne 75 ohms (asymétrique)

Section Tuner AM

Plage d’accord
Sensibilité utilisable Antenne

Section Amplificateur

Puissance de sortie
Distorsion harmonique
totale
Entrées
530 kHz à 1710 kHz (intervalle de 10 kHz), 531 kHz à 1602 kHz (intervalle de 9 kHz) 350 |jV/m Antenne cadre
[Mode stéréo] Avant
75 watts par canal, minimum RMS à 4
O 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec moins de 0,8 % de distorsion harmonique totale
[Mode Dolby Pro Logic]
Avant
70 watts par canal, minimum RMS à 4
O 8 ohms, de 40 Hz à 20 kHz, avec
moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
Arrière (Surround)
35 watts par canal, minimum RMS à 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale
Centre
70 watts, minimum RMS à 4 o 8 ohms, 1 kHz, avec moins de 0,9 % de distorsion harmonique totale 0,07 % (50 W, 1 kHz, 8 ohms. Enceintes avant)
AUDIO IN
PHONO: 2,8 mV (50 kohms) CD: 370 mV (50 kohms)
TAPE MONITOR: 200 mV (25
kohms) VIDEO 1, VIDEO 2/LD/MD, VIDEO 3, AUX/TV: 370 mV (50
kohms)
VIDEO IN: 1 Vc-c (75 ohms)
Sorties
Coupure du son
AUDIO OUT (REC OUT): 230 mV (2 kohms) VIDEO OUT (MONITOR): 1 Vc-c (75 ohms) SUPER WOOFER: 3,1 V
FRONT SPEAKERS IMP: 8i2/4£2 au choix (enceintes avant A et B): avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 4£2, accepte des enceintes de 4 ohms avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 80, accepte des enceintes de 8 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS IMP: 80 (enceintes surround): accepte des enceintes de 8 ohms ou plus CENTER SPEAKER IMP: 80/40 au
choix avec SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR réglé sur 40, accepte
des enceintes de 4 ohms, avec SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR réglé sur 80, accepte des enceintes de 8 ohms ou plus.
PHONES üack stéréo): accepte un
casque de 32 ohms ou plus
-20 dB
Généralités
Alimentation Consommation Dimensions (l/h/p)
Poids
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
uuu SYSTEM
Le mot “BBE” et le logo “BBE SYSTEM” sont des marques de BBE Sound, Inc. Sous licence de BBE Sound, Inc.

DOLBY PRO LOGIC

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”, le symbole du double D □□ et “PRO LOGIC” sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Secteur 120 V, 60 Hz
160 W
360 X 153,5 X 335 mm (14V4 x 6Vs x
13V4 po.)
8,5kg(18li.12on.)
15 FRANÇAIS
Page 49
EN CAS DE PANNE
NOMENCLATURE
Si l’ampli-tuner ne fonctionne pas comme décrit dans le mode d’emploi, vérifiez les points suivants.

GENERAL

Aucun son.
• Est-ce que le cordon secteur est raccordé correctement?
• Est-ce qu’un raccordement n’est pas exact? (-* page 3)
• Est-ce qu’il y a un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes?
Débranchez le cordon secteur, puis raccordez correctement
l’enceinte.
• Est-ce que vous avez appuyé sur une mauvaise touche?
• Est-ce que les touches FRONT SPEAKERS A et B sont réglées correctement? (-► page 6)
Son émis par une enceinte seuiement.
• Est-ce que le réglage BALANCE est correct ?
• Est-ce que l’autre enceinte est débranchée ?
Le volume sonore est considérablement réduit.
• Est-ce que vous avez appuyé sur la touche MUTING?
Affichage erroné ou dysfonctionnement.
-► Réinitialisez l’ampli-tuner comme indiqué ci-dessous.

SECTION TUNER

Parasites électrostatiques constants.
• Est-ce que l’antenne est correctement raccordée? (-» page 5)
• Est-ce que le signal FM est faible?
-♦ Raccordez une antenne extérieure.
La réception contient des interférences ou le son présente de la distorsion.
• Est-ce que la chaîne capte du bruit ou est-ce qu’il y a des interférences par trajets multiples?
-► Changez l’orientation de l’antenne.
-► Eloignez îampli-tuner des autres appareils électriques.
Les instructions concernant chaque touche de l’ampli-tuner ou [3 la télécommande se trouvent aux pages indiquées ci-dessous. t
-.S ;
Commandes Pages AUX/TV BALANCE 7, 13 BBE 7 CD 6, 9 CLOCK DOLBY PRO LOGIC DOWN ▼ (◄) DSP 8 FRONT SPEAKERS A, B GEO MANUAL SELECT (TEST) MONO TUNER MUTING, MUTE 7 PHONES PHONO POWER SET SLEEP SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR TAPE MONITOR T-BASS TUNER, BAND DIRECT TUNER PRESET
UP A(^) VIDEO 1 VIDEO 2, LD/MD VIDEO 3 VOLUME (V, /\)
6, 9
6 12, 13 6, 8, 10, 11, 13, 14
6 8 8, 13 10
6 6, 9 6, 10 6, 11 14
4 6, 9 7 6, 9, 10, 11 6 6, 8, 10, 11, 13, 14 6, 9 6, 9 6, 9 7
. 1E11
' ©1
<
Z
JJ

Pour réinitialiser l’ampli-tuner

Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, réinitialisez l’ampli-tuner de la manière suivante. 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’ampli-tuner
hors tension.
2 Appuyez sur l’interrupteur POWER tout en tenant la touche
SET enfoncée. Tous les préréglages sont effacés.
Si vous ne pouvez pas mettre l’ampli-tuner hors tension à l’étape
1 parce qu’il ne fonctionne pas normalement, réinitialisez-le en
débranchant le cordon secteur et refaites l’opération 2.
FRANÇAIS 16
Page 50
Page 51
Page 52
AIWA CO.,LTD.
For assistance and information call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
Loading...