Airlux TVH270C User Manual

0 (0)
Airlux TVH270C User Manual

100

212

13

40

14

41

30

110

230

292

TVH270C

COD.

 

DESCRIPTION

POSITION

Z00EL0180V01

HI-LIGHT HEATING ELEMENT 180

1800W

13

Z00EL0145V01

HI-LIGHT HEATING ELEMENT 145

1200W

14

ZSPP0061

TANK

 

30

ZSPP0063

STIRRUP R1/R2

 

40

ZSPP0062

STIRRUP

 

41

ZSPP0064

FRAME + GLASS

 

100

ZSPP0060

WIRING

 

110

Z00EL0269V00

"RESISTANCE 210 HI LITE FOR ""E58 PLUS""

212

Z00EL0230001

ACCESSORIES KIT "F"

 

230

Z00EL0292000

CONTROL COVER SEO 58

 

292

/Green ellowY

ATTENZIONE:

ATTENTION:

straight on Connect dritto all'altra Connettere faston theother the con estremità coprifaston il extremity cable * withinsulation the that ilfaston cavoavente has

 

L

 

FUSE5x20

 

Blue

 

N

 

 

T

 

 

rasformatore

Brown

Brown

T

 

 

ransformer

 

 

 

 

Red

 

 

Brown

 

*

 

 

White

CN2

Black

 

 

 

Blue

R3 R2 R1

Brown

Brown

Brown

Blue

 

 

3.Res

 

 

R1

Blue

T3

T4

 

Blue

 

 

 

 

 

2.Res

 

 

R1

 

Blue

T3

T4

 

 

 

 

 

R1

1.Res

Ponti connessioni Schema jumpers connections Scheme

T3

T4

 

 

 

 

 

coprifaston disposizioni Schema insulation with faston dispositions Scheme

I PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso

DELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung

EPLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización

FTABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation

NL

P

GB

CZ

DK

FIN GR N

PL

R

RUS

S

GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing

PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário

VITROCERAMIC HOB - User instructions

VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k použití

GLASKERAMISK KOGEPLADE Brugervejledning

LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje

ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛ ΚΕΡΑΜΙΚΗ – ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΡΗΣΕΗ

KERAMISK TOPP Bruksanvisning

PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi

PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare

ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ – ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning

Fig.1

A

 

 

 

 

 

 

580

 

 

 

510

 

 

 

 

mm 30

 

 

 

 

 

50

 

.5

B

 

 

Min

 

 

 

 

53

 

 

570

 

Min

 

 

 

495

 

 

 

 

 

 

 

 

40

50

 

 

 

 

mm

Min

320

 

 

 

 

770

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C 4 mm

50

 

 

 

 

 

Min

 

 

.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53

20 mm

 

 

755

305

Min

 

25 mm

 

50

 

 

 

 

Min

 

 

Fig.2

220-240V 1N ~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2

L1

380-415V 2N~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2

 

 

L

L2

 

L2

 

 

N

 

L1

N

 

 

 

 

 

 

 

220-240V 2~ H05V2V2-F 3G 2.5mm2

 

 

 

220-240V 3~ H05V2V2-F 4G 2.5mm2

L2

L3

 

L2

 

N

 

L1

L1

 

 

L3

 

 

 

 

380-415V 3N~ H05V2V2-F 5G 2.5mm2

Fig.3

Fig.4

- 3 -

Orologio / Timer / Count-down

 

Spia zona estesa

on/off e indicatore zona di cottura

Clock / Timer / Count-down

 

Extended zone led

on/off and cooking zone display

Uhr / Timer / Count-down

 

Led erweiterte Kochzone

on/off und kochzonen-Anzeiger

Moutre / Timer / Count-down

 

Voyant zone etendue

on/off et indicateur zone de cuisson

Reloj / Timer / Cuenta-Atras

 

Piloto otra zone de cocción

on/off - indicador zona de cocción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Area Timer

Tasti regolazione temperatura

Display zona di cottura

Timer Zone

Keys for temperature reguletion

Cooking zone display

Timer Zone

Taste Wärmeregulierung

Display kochzone

Zone Timer

Touches reglage temperature

Display zone de cuisson

Area Timer

Pulsante para ajustar la temperatura

Display zona de cocción

 

Tasto Memory

Memory Key

Taste Memory

Touche memoire

Función Memoty

Spia on/off tasto chiave

on/off led key lock

Led on/off u.Schlüsseltaste

Voyant on/off touche cle

Piloto On/Off Pulsante llave

Tasto chiave

key lock key

Sicherheits-u.Schlüsseltaste

Touche cle

Pulsante llave

- 4 -

Fig.5

ITALIANO

I

GENERALITA'

Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.

Tutte le operazioni relative all’installazione/sostituzione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametro uguale o leggermente superiore a quello dell’area riscaldata. Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del piano (Fig.3).

Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte di bambini o persone che necessitano di supervisione. Fare attenzione che i bambini non giochino con lapparecchio.

IMPORTANTE

-evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.

-non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole e padelle vuote oppure senza recipienti.

-una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa resistenza tramite il comando indicato in seguito.

ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore a vapore.

ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare l'eventualità di scosse elettriche.ù

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti.

Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura

che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È NECESSA-

RIO CHETALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA INVETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore generato dal

forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di

cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale

precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento del sistema TOUCHCONTROL.

POSIZIONAMENTO (Fig.1)

L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica. Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro (dimensioni del taglio Fig.1B). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio, dopo l'installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è necessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.1C). Se si installa sotto un forno questo non è necessario.

CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.2)

Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:

-il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm. più lungo rispetto agli altri cavi;

-le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;

-l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente

conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore.

La messa a terra è obbligatoria per legge.

Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. In nessun punto il cavo deve raggiungere una temperatura di 50°C superiore alla temperatura ambiente.

Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).

Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l'interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile.

Attenzione: In base al modello che si possiede la scheda elettronica potrebbe essere protetta contro eventuali errori

di connesione alla rete elettrica da un fusibile a bordo . In caso di sostituzione utilizzare un fusibile con le stes-

se caratteristiche tecniche.

USO E MANUTENZIONE

MANUTENZIONE

Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta (fig.5).

Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed un pannocarta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito.

Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero (fig. 5). In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie del piano.

In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smac-

- 5 -

chiatori.

Area comandi (Fig.5)

- Alla prima accensione il piano di cottura si troverà in posizione di sicurezza, cioè la” Spia on/off tasto chiave

accesa.

- Per utilizzare il piano è necessario tenere premuto il “ tasto chiave” per 3 secondi fino allo spegnimento della ”

Spia on/off tasto chiave

-Per accendere la piastra desiderata:

-premere il tasto on/off corrispondente. Si vedrà il “led” del “ Display zona cottura “ lampeggiare.

-premere entro 10 secondi il tasto - per andare in posizione 4 oppure il tasto + per andare in posizione 9.

-Per regolare la temperatura della zona di cottura agire su i tasti + o -.

-Se la piastra è dotata di zona estesa, per accendere la seconda zona portare il “Diplay della zona cottura” alla

posizione 9 e premere il tasto + per 2 sec: fino all'accensione del punto decimale come conferma.

- Per spegnere la piastra premere il relativo tasto on/off. NOTA: Durante il funzionamento è possibile bloccare/ sbloccare la zona comandi premendo il tasto chiave per 3 secondi.

Area Timer (fig.5)

Il piano ha la possibilità di settare contemporaneamente il timer su ogni zona di cottura. Il timer è una funzione che permette di fissare un tempo (da 1 a 99 minuti) per lo spegnimento automatico della zona di cottura seleziona-

ta.

- Premere il tasto “Timer” per 2 secondi:il display mostrerà “00” al centro e mostrerà quale elemento è attivo

sul lato destro e sinistro.

- Continuando a premere il tasto “Timer” si seleziona la piastra tra quelle attive.

-Premere + o - per selezionare il valore “Timer”.

Nota:

-Se la funzione “Timer” è stata impostata per più di una

zona di cottura , il “Display Timer” mostrerà ogni 3 secondi il tempo rimanente per ogni zona programmata. - Per annullare la funzione “Timer”, spegnere la relativa zona di cottura.

Funzione“MEMORY”

Nel caso in cui il vostro prodotto è dotato della funzione MEMORY, questa permette la programmazione e l’esecu-

zione di un ciclo di cottura su ogni elemento riscaldante.

Note:

-Si può eseguire un ciclo alla volta in registrazione o in esecuzione.

-Le variazioni del livello di potenza per tempi inferiori ai 15 sec. non sono registrate.

-Può essere memorizzato un ciclo di cottura della durata massima di 10 ore e con un massimo di 10 variazioni del livello di potenza.

Memorizzazione di un ciclo di cottura:

-Premere il tasto “Memory” e poi selezionare la piastra desiderata tramite il relativo tasto di “ON/OFF”.

-Premere i tasti + o - fino a selezionare la potenza desiderata.

-Per terminare il ciclo di memorizzazione premere nuovamente il tasto di “ON/OFF”.

Esecuzione di un ciclo di cottura:

- Per eseguire un ciclo di cottura già memorizzato è sufficiente premere il tasto “ON/OFF” della zona di cottura interessata e di seguito il tasto “Memory”.

Display:

piano di cottura è dotato di un display che in funzione

normale è un “OROLOGIO” ed inoltre può svolgere la funzione di “COUNT-DOWN” quando il piano è spento.

Regolazione dell'orologio:

In fase d’installazione impostare l’ora nel seguente modo:

-Sbloccare il piano di cottura tenendo premuto il “tasto chiave” per 3 secondi fino allo spegnimento della “spia chiave”.

-Premere i tasti + o - sotto il display fino a che lo stesso inizierà a lampeggiare.

-Premere (+) o (-) per impostare l’ora desiderata.

-Premere il tasto “Timer” per confermare la selezione.

Funzioni Count-Down:

- Sbloccare il piano di cottura tenendo premuto il “tasto chiave” per 3 secondi fino allo spegnimento della “spia chiave”.

-Premere il tasto “Timer” finchè non compare la scritta “00” sul display.

-Premere + o - per selezionare il numero dei minuti.

-Premere il tasto “Timer” per confermare la selezione.

Al termine del tempo impostato si attiverà un segnale acustico.

SISTEMI DI SICUREZZA

1.Nel caso in cui un oggetto viene posizionato sopra i comandi, il piano di cottura si spegnerà e si inserirà automaticamente la chiave andando in autoprotezione, questo accadrà anche in caso di versamento di liquidi (acqua, latte, ecc.) al disopra della zona comandi.

2.La tastiera comandi ha internamente un sensore di temperatura che , nel caso in cui la temperatura interna raggiunga 90°(condizioni anormali uso del piano senza pentole) automaticamente il piano entra in un sistema di limitazione di temperatura automatico: spegnendosi automaticamente.

• RESIDUO CALORE

ATTENZIONE: quando una zona di cottura viene spenta, la sua superficie ha una temperatura molto elevata e pericolosa.

Questa pericolosità è evidenziata dal fatto che il “display della zona di cottura” lampeggerà fino a che la temperatura sulla superficie non sarà scesa sotto i 50°C.

SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE

- 6 -

DEUTSCH

D

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation/dem Austausch im Zusammenhang stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durchmesser, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwas größer ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unterseite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfelds nicht zerkratzt wird (Abb.3).

Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeignet, die überwacht werden müssen. Darauf achten, daß Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.

WICHTIG

-Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zum Kochen oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhr verringern.

-Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.

-Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffenden Heizwiderstand anhand der nachstehend angegebenen Bedienung ausschalten.

ACHTUNG: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT GEBRAUCHTWERDEN.

ACHTUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, das Gerät ausschalten, um etwaige Stromschläge zu vermeiden.

Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.

Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren

befindliche Symbol sagt aus, dass dieses Produkt nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern dass es einer geeigneten Sammelstelle für das Recycling der elektrischen und elektronischen Geräteteile zugeführt werden muss.

Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige lokale Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.

INSTALLATIONSANLEITUNG

Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fachinstallateur gedacht und dienen als Führer für die Installation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetze und Vorschriften.

Falls ein Einbaubackofen oder irgendein anderes, Hitze

erzeugendes Gerät direkt unter dem Glasfaserkochfeld angebracht wird, MÜSSEN DIESES GERÄT (Backofen)

UND DAS GLASFASERKOCHFELD ZWECKENTSPRECHEND ISOLIERT SEIN, so daß die vom Backofen er-

zeugte, rechts hinten am Kochfeld gemessene Temperatur nicht mehr als 60°C beträgt. Die mangelnde Einhal-

tung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte zu Fehlfunktionen des TOUCHCONTROL-Systems führen.

AUFSTELLUNG (Abb.1)

Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeld konzipiert, wie in der zutreffenden Abbildung zu sehen ist. Längs des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B) Isoliermaterial anbringen.

Das Elektrogerät anhand der mitgelieferten 4 Haltebügel am Arbeitsfeld befestigen und dabei die Dicke des Arbeitsfelds berücksichtigen (Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der Installation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist, muss eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhaltung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn die Installation hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist dies nicht erforderlich.

STROMANSCHLÜSSE (Abb.2)

Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes sicherstellen:

-daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderen Kabel ist;

-die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Angaben auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unterseite des Arbeitsfeldes angebracht ist;

-die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vor-

schriften und Gesetzesbestimmungen entsprechende Erdung verfügt.

Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben.

Falls das Elektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazugehörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf dem Typenschild angegebene Entnahme und die Betriebstemperatur geeignetes Material verwenden. Das Kabel darf an keiner Stelle eine Temperatur erreichen, die 50°C höher als die Raumtemperatur ist.

Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht, muß ein allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwischen den Kontakten angebracht werden, der für die auf dem Schild angegebene Last geeignet ist und den geltenden Vorschriften entspricht (der gelb/grüne Erdungsleiter darf nicht durch den Umschalter unterbrochen sein). Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schalter leicht erreichbar sein.

Achtung: Je nach dem erworbenen Modell könnte die elektronische Platine durch eine am Gerät befindliche Schmelzsicherung gegen unkorrektes Anschließen an

das Stromnetz geschützt sein.

Im Falle eines Austauschs muss eine Schmelzsicherung, die die gleichen Eigenschaften besitzt, verwendet werden.

GEBRAUCH UND WARTUNG

WARTUNG

Eventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem auf Wunsch gelieferten, speziellen Schaber (Abb. 4) entfernen.

Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIX oder anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuch sorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen und

- 7 -

mit einem trockenen Tuch abtrocknen.

Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehen zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstände von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen (Abb. 4). Auf diese Weise lassen sich etwaige Beschädigungen der Kochfläche vermeiden.

Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemische Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.

BEDIENFELD

·Beim ersten Einschalten befindet sich das Kochfeld in Sicherheitseinstellung, d.h. die Anzeigeleuchte der Haupttaste ist eingeschaltet.

·Um das Kochfeld in Benutzung zu nehmen, muß die Haupttaste 3 Sekunden lang gedrückt gehalten werden,

bis sich die Anzeigeleuchte der Haupttaste ausschaltet.

· Um die gewünschte Kochplatte einzuschalten:

- drücken Sie die entsprechende ON/OFF-Taste. Dann sehen Sie die Anzeigeleuchte des Displays der Kochzone blinken.

-Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste um auf Position 4 zu gehen oder die Taste + um auf Position 9 zu gehen.

-Um die Temperatur der Kochzone zu regulieren, drükken Sie die Tasten + oder .

-Wenn die Kochplatte über eine zusätzliche Zone verfügt: zum Einschalten der zweiten Zone das Display der

Kochzone auf die Position 9 einstellen und die Taste + 2 Sekunden lang gedrückt halten: bis sich der Dezimal-

punkt als Bestätigung einschaltet.

- Um die Kochplatte auszuschalten, die entsprechende Taste ON/OFF betätigen.

HINWEIS:Während der Benutzung ist es möglich, das Bedienfeld zu sperren bzw. entsperren, indem für 3 Sekunden die Haupttaste gedrückt wird.

Timer-Feld (Abb.5)

Bei diesem Kochfeld ist es möglich, gleichzeitig für jede Kochzone den Timer einzustellen.

Der Timer ist eine Funktion, durch die eine Zeit (von 1 bis 99 Minuten) festgelegt werden kann, nach der sich die ausgewählte Kochzone automatisch abschaltet.

-Die Taste Timer 2 Sekunden lang drücken: im Display erscheint dann in der Mitte “00” und es wird angezeigt, welches Element auf der rechten und linken Seite eingeschaltet ist.

-Durch weiteres Drücken der Taste Timer wählt man die Kochplatte unter den eingeschalteten aus.

-Um den Timer-Einstellungswert auszuwählen, auf die

Tasten (+) oder (-) drücken.

Hinweis:

- Wenn die Funktion Timer für mehr als eine Kochzone eingestellt wurde, zeigt das Timer Display alle 3 Sekun-

den die verbleibende Zeit für jede programmierte Kochzone an.

- Um die Timer-Funktion abzubrechen, die entsprechende Kochzone ausschalten.

Funktion“MEMORY”

Fall Ihr Produkt mit der Funktion MEMORY ausgestattet ist, ermöglicht diese die Programmierung und Ausfüh-

rung eines Kochzyklus auf jedem Heizelement.

HINWEISE:

-Es kann immer nur ein Zyklus zu einer Zeit entweder aufgenommen oder ausgeführt werden.

-Veränderungen der Heizstufe für einen Zeitraum von weniger als 15 Sekunden werden nicht aufgenommen.

-Es können Kochzyklen mit einer maximalen Dauer von 10 Stunden und mit höchstens 10 Veränderungen der Heizstufe aufgezeichnet werden.

Aufzeichnung eines Kochzyklus:

-Die Taste Memory drücken, dann über die entsprechende ON/OFF-Taste die gewünschte Kochplatte auswählen.

-Auf die Tasten (+) oder (-) drücken, bis die gewünschte Heizleistung ausgewählt ist.

-Um den Aufzeichnungszyklus zu beenden, erneut die Taste ON/OFF drücken.

Ausführung eines Kochzyklus:

- Um einen bereits aufgezeichneten Kochzyklus auszuführen, genügt es, die ON/OFF-Taste der jeweiligen Kochzone und anschließend die Memory-Taste zu drücken.

Display:

Das Kochfeld ist mit einem Display ausgestattet, das in

Normalbetrieb als UHR funktioniert und darüber hinaus die COUNT-DOWN-Funktion ausführen kann, wenn das

Kochfeld ausgeschaltet ist.

Einstellung der Uhr:

Bei der Installation die Zeit wie folgt einstellen:

-Entsperren Sie das Kochfeld, indem Sie die Haupttaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, bis sich die Hauptanzeigeleuchte ausschaltet.

-Auf die Tasten (+) oter (-) unter dem Display drücken, bis dieses anfängt zu blinken.

-Um die gewünschte Uhrzeit einzustellen, auf die Tasten

(+) oder (-) drücken.

- Die Timer-Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.

Count-Down Funktion:

- Entsperren Sie das Kochfeld, indem Sie die Haupttaste 3 Sekunden lang gedrückt halten, bis sich die Hauptanzeigeleuchte ausschaltet.

-Die Timer-Taste drücken, bis “00” auf dem Display erscheint.

-Um die Minutenanzahl auszuwählen, auf die Tasten (+)

oder (-) drücken.

- Die Timer-Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.

Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich ein Tonsignal ein.

SICHERHEITSVORRICHTUNGEN

1.Im Falle, dass ein Gegenstand auf das Bedienfeld gestellt wird, schaltet sich das Kochfeld aus und geht automatisch auf Selbstschutz, dies geschieht auch im Falle des Verschüttens von Flüssigkeit (Wasser, Milch etc.) über dem Bedienfeld.

2.Das Bedienfeld hat im Innern einen Temperatursensor, der im Falle, dass die interne Temperatur 90° erreicht (kein normaler Zustand, Benutzung des Kochfeldes ohne Töpfe), dazu führt, dass das Kochfeld in ein System automatischer Temperaturbeschränkung eintritt: und sich automatisch ausschaltet.

ACHTUNG: Wenn eine Kochzone ausgeschaltet wird, hat ihre Oberfläche eine sehr hohe und gefährliche Temperatur. Diese Gefahr wird dadurch angezeigt, dass das Display der Koch zone solange blinkt, bis die Temperatur an der Oberfläche unter 50°C gesunken ist.

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBENGENANNTENANWEISUNGENZURUCKZUFÜHREN SIND,WIRD KEINERLEIVERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

- 8 -

ESPAÑOL

E

GENERALIDADES

Lea atentamente el contenido del presente manual porque brinda importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Conserve el manual para una futura consulta. Todas las operaciones correspondientes a la instalación o a una sustitución (conexiones eléctricas) deben ser realizadas por personal especializado y según las normas vigentes.

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametro igual o ligeramente superior a la del área de calentamiento. No utilice recipientes de base rugosa que puedan rayar la superifice vitrocerámica (Fig.3).

Este aparato no es apto para ser usado por niños ó personas que precisen de supervisión. Estar atentos a que los niños no jueguen en el área del aparato.

IMPORTANTE

-evite el derramamiento de liquidos, por tanto para hervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación del calor al punto necesario.

-no deje sobre los elementos calefactores cazuelas o sartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sin recipientes.

-Una vez terminado de cocinar, apague el elemento calefactor mediante el mando correspondiente.

ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpieza a vapor

ATENCION: Si observa que la superficie está resquebrajada, apague inmediatamente el aparato, desconectelo de la red, y avise inmediatamente al Servicio de Asistencia Técnica.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias negativas para el ambiente y la salud.

El símbolo en el producto o en la documentación

adjunta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico sino que debe ser entregado a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos. Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame a la oficina local encargada, al servicio de recolección de desechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes.

Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que

genera calor debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO

(Horno) Y LA VITRO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por el horno

(medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro),

no supere los 60º C. La falta de tal precaución podría

producir un mal funcionamiento del sistema

TOUCHCONTROL.

POSICIONAMIENTO (Fig.1)

Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en una encimera, tal y como ilustra la figura específica. Instalar el material aislante de la dotación a lo largo de todo el perímetro del orificio practicado para acoger la Placa (Fig.1B). Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Si despues de la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es necesario montar un panel separador respetando las distancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de un horno, esto no es necesario.

CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.2)

Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:

-el cable eléctrico correspondiente a la toma a tierra sea 2 cm más largo que los otros dos.

-Las características de la acometida y tendido se puedan corresponder con las necesidades indicadas en la placa de características del aparato.

-La instalación esté dotadas de la correspondiente

toma a tierra, según normas y leyes vigentes. La toma a tierra es obligatoria por ley.

En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento. En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de 50ºC superior a la temperatura ambiente.

Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario interponer un interruptor omnipolar , con una apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la Placa y conforme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador).Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.

Atención: Según el modelo que usted posea la tarjeta electrónica podría estar protegida contra posibles errores de conexión a la red eléctrica con un fusible dentro

de la tarjeta.

Si debe sustituir un fusible, utilice uno con las mismas características técnicas.

USO Y MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.4).

Limpie las zonas de calentamiento, usando productos comerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel de cocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.

Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material plástico deben ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños a la superficie vitrocerámica.

En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas.

AREAMANDOS

· Cuando se encienda por primera vez la encimera se

- 9 -

encontrará en una posición de seguridad, es decir ” piloto ON/OFF botón llave” encendido.

· Para utilizar la encimera es necesario pulsar el “ botón llave ” hasta que se apague el ” piloto ON/OFF botón llave

· Para encender la placa que usted desee:

- pulse el botón on/off correspondiente. Se verá el “piloto ” del “ Display zona cocción “ intermitente.

- pulse en 10 segundos - para ir a la posición 4 o bien el botón + para ir a la posición 9.

-Para ajustar la temperatura de la zona de cocción vaya a los botones + o -.

-Si la placa posee otra zona de cocción, para encenderla ponga el “display de la zona de cocción” en la posi-

ción 9 y apriete el botón + durante 2 segundos: hasta que se encienda el punto decimal que lo confirma.

- Para apagar la placa, apriete el correspondiente botón on/off.

NOTA:( Durante el funcionamiento se puede bloquear/ desbloquear la zona de mandos pulsando el botón llave durante 3 segundos.).

Area Timer (fig. 5).

Esta encimera puede poner en reset contemporáneamente el timer en cada zona de cocción.

El timer es una función que permite establecer un tiempo [ de 1 a 99 minutos] para que se apague automáticamente

la zona de cocción que se haya seleccionado.

- Apriete el botón “Timer” durante 2 segundos: el display señalará “00” en el centro y mostrará el elemento que se ha puesto en funcionamiento en el lado derecho

o izquierdo.

- Si sigue apretando el botón “Timer” se selecciona la

placa entre las que se encuentran activas.

- Apriete [+] o [-] para seleccionar el valor “Timer”.

Nota:

- Si usted ha seleccionado la función “Timer” para más de una zona de cocción, el “Display Timer” mostrará

cada 3 segundos el tiempo que queda para cada zona

programada.

- Para eliminar la función “Timer”,apaga la zona de cocción correspondiente.

Función“MEMORY”

En el caso que vuestro producto posea la función MEMORY, ésta permite la programación y la ejecución de un ciclo de cocción aplicado a cada uno de los elementos de calefacción.

Notas:

-Se puede realizar un ciclo cada vez grabándolo o realizándolo.

-Los cambios del nivel de potencia para tiempos inferiores a 15 segundos no aparecen.

-Se puede memorizar un ciclo de cocción que dure como máxi mo 10 horas y con un máximo de 10 cambios de potencia.

Memorización de un ciclo de cocción:

- Apriete el botón “Memory” y despues seleccione la

placa que desee con el correspondiente botón de “ON/

OFF”.

-Apriete los botones [+] o [-] hasta seleccionar la potencia deseada.

-Para terminar el ciclo de memorización, apriete otra vez el botón de “ON/OFF”.

Ejecución de un ciclo de cocción:

- Para realizar un ciclo de cocción que ya este memorizado solamente hay que apretar el botón “ON/OFF” de la

correspondiente zona de cocción y luego apretar el botón “Memory”.

Display:

La encimera está provista de un display que en función normal es un “RELOJ” y además realiza la función de “CUENTA ATRAS” cuando la encimera está apagada.

Ajuste del reloj:

Cuando este instalando la encimera, póngalo en hora de la siguiente manera:

-Ponga en marcha la encimera apretando el “botón llave” 3 segundos hasta aque se apague el “piloto llave”.

-Apriete [+] o [-] debajo del display hasta que elmismo se ponga intermitente.

-Apriete [+] o [-] para poner la hora deseada.

-Apriete el botón “Timer” para confirmar la selección.

Funciones de Cuenta-Atras:

- Ponga en marcha la encimera apretando el “botón llave”durante 3 segundos hasta que se apague el “piloto llave”.

-Apriete el botón “Timer”, hasta aque no aparezca escrito “00” en el display.

-Apriete [+] o [-] para seleccionar los minutos.

-Apriete el botón “Timer” para confirmar la selección.

-Cuando se termine el tiempo que se haya establecido se pondrá en marcha una señal acústica.

SISTEMAS DE SEGURIDAD

1.En el caso de que un objeto se ponga encima de los mandos , la encimera se apagará y se pondrá automáticamente la llave quedando de esta manera en autoprotección, esto sucederá tambien cuando se derramen líquidos [agua, de hojas eche,etc] en la parte de arriba de la zona de mandos.

2.El panel de mandos posee internamente un sensor de temperatura que en el caso de que la temperatura interna alcance 90 grados [ condiciones anormales uso de la encimera sin cazuelas] automáticamente la encimera entra en un sistema de reducción de la temperatura automático: apagándose automáticamente.

ATENCION: cuando una zona de cocción se apaga, su superficie tiene una temperatura muy elevada y peligrosa.

Esta peligrosidad aparece evidenciada por el hecho de que el “display de la zona de cocción” se pondrá intermitente hasta que la temperatura en la superficie no baje por debajo de los 50°C.

SE DECLINATODA RESPONSABILIDAD POR EVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSERVANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.

- 10 -

Loading...
+ 26 hidden pages