Oaiphone
MK-D
JA-D
AUDIO DOOR STATION
PLATINE DE RUE AUDIO
TURSPRECHSTELLE
PORTERÒ DE ENTRADA AUDIO
AUDIO-BUITENPOST
MK-D
JA-D
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
EINBAUSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACION
INSTALLATIEHANDLEIDING
V
precautions General Prohibitions ^ Prohibitions to dismantle the unit Prohibitions to subject the unit to water Q General Precautions
WARNING (Negligence could result in death or serious injury 10 people)
1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
2. When existing chime wires are used, it Is possible that they contain AC voltage,
Electric shock or unit damage could result. Ask a qualified technician. M
A\ C AUTI0 N (Negligence could result in injury to people or damage to property)
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed or shorted. O
Fire or electric shock could result.
J
PRECAUTIONS^^ Mesures gcoéraks (fimcnliction Interdiction de démomer l'appareil U plan« de tue aud» est pitvw pour un pwot^Miéneur.touttfo« il m faut pas rartoser au n»ycn de système haute pression. Précautions générales
/tV ATTENTION (U iwn-respfct de cet avertissement risque d’entraîner des blessures ou des dé$âts matériels)
1. Ne pas démonter ni transformer Tunité. Cela pourrait provoquer un incendie ou une
décharge électrique.
2. Lorsque les fils d'un carillon existant sont utilisés, il est possible qu'ils soient parcourus A
par une tension de courant alternatif. Cela peut provoquer une décharge électrique ou des
dégâts à l'unité. Demander conseil à un technicien qualifié.
1. Avant de brancher le bloc d'alimentation, s'assurer que les fils ne sont pas croisés ou
en court-circuit Q
Cela pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
VORSICHTSMASSNAHMEN Allgemeine Verbote Zerlegungsverbote Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG IBne Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen (ähren)
1. Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst besteht Brandund/oder Stromschlaggefahr.
2. Wenn bestehende Leitungen derTürglocke verwendet werden, ist es möglich, A
dass sie unter Fremdspannung stehen. Das kann zu einem Stromschlag oder zur ”
Beschädigung der Anlage führen. Fragen Sie einen Fachmann.
precauciones (^) Prohibiciones generales (^) Prohibición de desmontar la unidad (^) Prohibición de exponer al agua la unidad Precauciones generales
/¡\ ADVERTENCIA (Wa seguir estas instrucciones podría provocar daños graves
1. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro de incendio o descargas
eléctricas.
2. Si se utilizan cables del timbre ya existentes, es posible que estos contengan
tensión de CA Por eso. existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas
o causar danos a la unidad. Solicite la asistencia de un técnico cualificado.
0 incluso mortales)
1. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt angeschlossen und nicht а
1. Ames de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable
VORSICHT (Cine Nichtbeachtung капп zu Verletzungen und zu Sachbeschädigungen (ähren)
kurzgeschlossen sind. “
Sonst besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
CUIDADO (1^0 seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales)
cruzado 0 en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas eléctricas.
VOORZORGSMAATREGELEN Algemeen verbod Verboden het toestel te demonteren (J) Verboden het toestel bloot te stellen aan water Algemene voorzorgsmaauegelen
1. Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
2. Wanneer de draden van een bestaande bei worden gebruikt, staan deze А
mogelijk onder wisselspanning. Dit kan een elektrische schok of schade aan ”
het toestel veroorzaken. Vraag raad aan een vakman.
WAARSCHUWING (Niet-naleving kan de dood of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken)
1 .Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn voordat u de stroom A
inschakelt. ”
Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
- 1 -
OPGELET (Nief-^ialeving kan lichamelijk letsel of materiele schade veroorzaken.)
83480300 0503®
MOUNTING&WIRING
MONTAGE ET CABLÄGE
83.5mm
(3-5/16")
(Г
NP: Non-polarízed
® Screw (x2) ® Single-gang box ® Vis (x2) @ Boîtier simple
@ Front screw ® Vis avant
® Water escape hole ® Orifice d'évacuation de l'humidité
/^Do not apply caulking seals, .^Eviter de mettre un joint silicone
etc. around door station. autour du poste de porte.
NP: non polarisé. NP: keine Polarität.
MONTAGEU. VERDRAHTUNG
MK-D
® Schraube (x2) @ Kabelanschlussdose
@ Frontschraube
® Bohrung für Wasseraustritt
/\An der Türstelle keine zusätzlichen
Abdichtungsmaterlallen verwenden.
MONTAJEYCABLEÄDO
M
MK-2MCD
¥
NP
M
JB-2MD
¥
NP
NP: No poiarizario
0 Tornillo (x2) (D Caja simple 0Schroef(x2) (D Rechthoelóge ¡nbouwdoos
@ Tornillo delantero (D Bevestigingsschroef
0 Orificio de escape de agua 0 Vochtafvoer
/KNo aplique sello de enmasillado, etc. /^Breng geen afdichtingsmiddel en
alrededor del portero de entrada. dergelijke aan rondom de buitenpost.
MONTAGE EN AANSLUITING
PACKAGE CONTENTS
DOOR2
2A1
DOOR2
2A1
2A2
2A2
MK-D or JA-D
Packet of screws
INSTALLATION MANUAL
CONTENU DU PAQUET
MK-D ou JA-D
Paquet de vis
MANUEL D’INSTALLATION
PACKUNCSINHALT
MK-D oderlA-D
Schrauben
EINBAUSANLEITUNG
CONTENIDO DEL PAQUETE
MK-D 0 JA-D
Paquete de tornillos
MANUAL DE INSTALACION
INHOUD VAN DE VERPAKKING
MK-D otJA-D
Set schroeven
INSTALLATIEHANDLEIDING
NP: niet gepolanseerd.
TECHNICAL
PRECAUTIONS
BEACHTENSWERTES
PRECAUTIONS
• Operating temperature:
-10‘C~+60'C
(-f14‘F~-i-140T).-
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS
• Dimensions: • Dimensions;
• Weight: 200g (0.44 lbs.) approx.
4.4.4.4.4.4>4>4>4>4>4.4>4>4>4>4,ej
J Die Gewährleistung beträgt 24 Monate. Diese erstreckt sich nicht auf natürlichen Verschleiß, fehlerhafte Installation, unsachgemäße Behandlung oder fremde Eingriffe an den
4I Geräten. Erkennbare Mängel müssen unverzüglich nach Empfang der Ware, nicht erkennbare Mängel, unverzüglich nach deren Entdeckung, schriftlich geltend gemacht werden.
•4* Gewährleistungen bewirken keine Verlängerung der Gewährleistungsfrist. Mangelhafte Gerate sind mit tiefer- bzw. Rechnungsnachweis einzuschicken. Bei berechtigten
£ Beanstandungen verpflichten wir uns, nach unserer Wahl, zur kostenlosen Nachbesserung oder Ersatzlieferung der Geräte. Ist die Mangelbehebung nach angemessener Frist nicht
I erfolgt, hat der Käufer Rücktrittsrecht. Weitere Ansprüche des Käufers sind ausgeschlossen. Soweit durch Ersatzpfllcht nicht anders geregelt, ist unsere Haftung auf den
y vorhersehbaren, typischen Schaden begrenzt.
4«»l«4*»l»-
4.*t*4**j,.
+ Aiphone waarborgt zijn producten fegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een période van één jaar na levering aan de eindgebruiker en zai ^
ql het product kosteloos hersteilen of vervangen Indien na onderzoek blijkt dat hat defect en nog onder waarborg is. Aiphone behoudt zieh het recht voor als enige definitief te bepalen J
•F of er al dan niet sprake is van een materiaal- en/of fabricagefouL en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor om het even welk Aiphone-produci dat is -F
i blootgesteld aan verkeerd gebruik, verwaarlozing, een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die buiten de fabriek zijn hersteld of gewijzigd. Deze waarborg geldt
Î niet voor batterijen of schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt uitsluitend werkbankherstellingen an ledere herstelling moet worden
jF uitgevoerd in de schriftelijk door Aiphone aangewezen winket of werkplaats, Kosten die gepaard gaan met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone.
130Hx98Wx37.5D (mm).
5-1/8"H X 3-7/8"W X 1-1/2‘D
Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship under normal use and senrice lor a period of one year after delivery to the ultimate user and will
repair free of charge or replace at no charge, should It become defective upon which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves unto Itself the
sole right to make the final decision whether there is a defect in materials and/or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This warranty shall not apply to
any Aiphone product which has been subject to misuse, n^lect, accident, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units which have been repaired or altered
outside of the factory. This warranty does not cover batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty covers bench repairs only, and any repairs
must be made at the shop or place designated in writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving on site senrice calls.
-4^
Aiphone garantit que ses produits ne sont affectés d'aucun défaut de matière ni de fabrication, en cas d’utilisation normale et de réparations conformes, pendant une période d'un an après la livraison à l'utilisateur
final, et s’engage à effectuer gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l'appareil ^atuitement si celui-ci présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l'examen de
l'appareil et que l'appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit exclusif de décider s'il existe ou non un défaut de matière ou de fabrication et si l'appareil est ou non couvert par la garantie. Cette
! garantie ne s'applique pas à tout produit Aiphone qui a été l'objet d'une utilisation impropre, de négligence, d'un accident ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies; elle ne couvre pas non plus les
appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l'usine. Cette garantie ne couvre pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l’appareil. Cette garantie couvre exclusivement les réparations
; effectuées en atelier. Toute réparation doit être effectuée à l'atelier ou à l'endroit précisé par écrit par Aiphone. Aiphone décline toute responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages à domicile.
■4** 4»4*4*4*4*«H ■4.44*4*4*4» 4» ■!» «!■ 4» 4» ■ ■4**l*4*4*>
■t*»b*!**t**l**t**t*»l**l**l**t»*l**l*4*4*4*4*»l»4»*l«4**l**l»*l**l»»t*4*»l**l*4*4**l*4**f*»l«»l«.
■Ь4.4.4.4.4.4.4.4.4*>Ь4,4.4>4>4>4>4»'1*»1««1«»1»»1**1**1*»1**1»»1**1»*1**1**1**1**1«*1**!*4**1**Ь*1- ►*»-
Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de obra, en uso y manutención normal, por un período de un año después de la entrega final al último usuario y reparará sin
costo, o reemplazará sin cargo, si lle^ra a resultar defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto y en garantía. Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar
la decisión final sobre si existe una falla en materiales yío mano de obra, y si acaso el producto está o no cubierto dentro de la garantía. Esta ^xaniía no se aplicará a ningún producto Aiphone que haya sido
sometido a maltrato, negligencia, accidente, o usado de manera diferente a las instrucciones proporcionadas, o bien a unidades las cuales hayan sido arregladas o alteradas fuera de (ábrica. Esta garantía no
ampara baterías o el deterioro causado por baterías usadas en conjunto con el produao. La garantía cubre sólo las reparaciones efectuadas en el mesón de trabajo y cualquier reparación debe ser efectuada
en el taller o lugar designado por escrito por Aiphone. Aiphone no se responsabilizará por costos incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo en que se presente el defecto.
t.4.4.4.4.4..p4.4.4..|.4.4»4.4.4..p4.4.4.4»4.4.4.4..p.l..t'4»»!»4«*l»4*»t**I**l*4*4**|»»p»t»»f»»f»*í«*f**f«*f**<**f*»t**f**t**t**f*4*4**l*«I»*l**I**l**f*4^ 4.4.4.4.4.4.4.4..
4.4.4..I» 4.4..b4.4.4..|.4.4.4*4*4*4*4*’4*4**t*«t»*!»»l»*l»*Í*4**I****4*4*4**I**b*t«-
• Température de fonctionnement: • Betriebstemperatur:
-10°C--i-60'>C.
TECHNISCHE DATEN
130 X 98 X 37.5 mm (h x 1 x p).
• Poids: environ 200g.
1» *1« *1* »1* »h »1* »1* *I*»I**1* »I* 4* *t**t* 4* *i* »1
-4^
- - - * 4.4. .1.4.4.4.4..
• Abmessungen:
• Gewicht: ca. 200 g
» »1» 4* »1* »1* *1* *1» *1*4* H* *t* 4* *i« »1* »1* 4* *!«
GEWÄHRLEISTUNG
130 Hx 98 8 x37,5 T (mm).
WARRANTY
GARANTIE
-444-
GAJRANTÍA
-4*4*4^ , 4.4.4.4.4.4.4.4.4. 4.4.4.4.4.4.4.,
4*4-
WAARBORG
PRECAUCIONES
TECHNISCHE
TECNICAS
•Tqmperacura de fiincionamienco:
-lO'^C - +60*0
ESPECinCACIONES TECHNISCHE GEGEVENS
• Dimensiones:
130A1. X 98Ал. X 37,5P (mm).
• Peso: 200 g aprox.
■ 4. .f. 4.4.4. .|. 4.4. .f. ,|. .§>4,4.4.,1,4.
■4*4-
4*»l**t»>
m4^ .4^
■*t**f*4*»
■4*4»4*4*4>4*>
►4^
►4.4^
*t*»t*»l*4**l*4*»
*1**1« »1*4»
4*4*4**H-
• Bedrijfstemperatuur:
-lO-C --ь60°С.
• Afmelinqen:
130H X 98B X 37,5D (mm).
• Gewicht: ong. 200 g
.4,4.4. 4. ,u .|>4>4,4>4>4.
►4-4-
•4-Ч-
«I« »I» 4**1»»1**Ь*Ь*Ь4*4**1* 4*4*4* *<*■
, 4. 4.4.4* 4.4.4.4.4. ■
.4>4.4.4.4.4.4«4,4..
'■I»*l*»l«‘
AIPHONE CO., LTD., NAGOYA. JAPAN
AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE. WA, USA
AIPHONE EUROPE N.V., ANTWERP. BELGIUM
OAIPHONE
Providing Peace of Mind
-2-
http://www.aiphone.com/
Printed in Japan