PT-1211DR
(DBS-1AP)(230V)
FK1498 A P0709YI
HANDS-FREE TWO-WIRE ELECTRIC LOCK DOOR PHONE KIT
KIT AUDIO MAINS LIBRES
2-DRAHT-TÜRFREISPRECHSET
KIT PARA PORTERO AUTOMÁTICO ELÉCTRICO DE DOS CABLES CON MANOS LIBRES
HANDENVRIJE TWEEDRAADS-PARLOFOONSET MET DEURSLOTSTURING
KIT CITOFONO ELETTRICO A DUE FILI VIVAVOCE
PT-1211C
DBS-1AP/DBS-1A
(DBS-1A)(120V)
DA-1DS
DB-1MD
PT-1211D
(DBS-1A)(230V)
PRECAUTIONS
WARNING CAUTION
1. The unit must be installed and wired by a qualified technician. Having installation performed by an
unqualified technician could result in electric shock.
2. When existing chime wires are used, it is possible that they contain AC voltage. Electric shock or unit
damage could result. Ask a qualified electrician.
3. Do not connect the unit with any non-specified power source. Fire or electric shock could result.
4. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could result.
5. Do not open the unit case.
6. Keep the unit away from water or any other liquid. Fire or electric shock could result.
7. PT-1211DR/C/D shall be used for DA and DB systems only, and never for other devices.
8. Do not put any metal into the unit through the openings. Fire or electric shock could result.
GENERAL PRECAUTIONS
1. Keep the intercom wires more than 30cm (12") away from AC 120V, 230V wiring, AC induced noise and/or unit malfunction could result.
2. In areas where broadcasting station antennas are close by, intercom system may be affected by radio frequency interference.
3. The unit turns inoperative during power failure.
4. All the units, except for door station, is designed for indoor use only. Do not use outdoors.
5. Due to the environmental sound around the unit, it may hinder smooth communication, but this is not a malfunction.
(Negligence could result in death or serious injury to people.)
PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
1. L’unité doit être installée et câblée par un technicien qualifié. Si un technicien non qualifié installe le
système, un choc électrique risque de se produire.
2.
Lorsque les fils d'un carillon existant sont utilisés, il est possible qu'ils soient parcourus par une tension de courant alternatif. Vous
risquez de provoquer une décharge électrique ou un dysfonctionnement de l’appareil. Demandez conseil à un électricien qualifié.
3. Ne branchez pas l'unité sur une autre source d'alimentation que celle spécifiée. Vous risqueriez de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
4.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’unité. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
5. N'ouvrez pas le boîtier de l’unité.
6. Maintenez l'unité à distance de toute source d'eau ou de tout autre liquide. Vous risqueriez de
provoquer un incendie ou un choc électrique.
7.
Le PT-1211DR/C/D doit être uniquement utilisé avec les systèmes DA et DB, et non avec d'autres dispositifs.
8.
N'insérez pas d'objet métallique dans les ouvertures de l'unité. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
PRECAUTIONS GENERALES
1. Ne placez pas les câbles de l'interphone à moins de 30 cm de câbles secteur 120V ou 230V car cela pourrait provoquer un bruit induit et/ou un dysfonctionnement de l'unité.
2. Dans les zones situées à proximité d'antennes émettrices, le système d'interphone risque d'être perturbé par l'interférence d'ondes radio.
3. L'unité ne fonctionne pas en cas de panne de courant.
4. Toutes les unités, sauf le poste de porte, sont destinées exclusivement à l’utilisation à l’intérieur. Ne les utilisez pas à l’extérieur.
5. Les bruits autour de l’unité peuvent perturber la communication, mais il ne s’agit pas là d’un dysfonctionnement.
VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG VORSICHT
1. Die Anlage muss von einem Fachmann eingebaut und verdrahtet werden. Bei Einbau durch einen nicht
qualifizierten Techniker besteht Stromschlaggefahr.
2. Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden, ist es möglich, dass diese unter
Fremdspannung stehen. Dadurch besteht Stromschlaggefahr und Schäden am Gerät könnten
auftreten. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektroinstallateur.
3.
Die Anlange an keine andere als die vorgesehene Stromversorgung anschließen. Es besteht sonst Brand- und Stromschlaggefahr.
4.
Das Gerät keinesfalls zerlegen oder Änderungen an diesem vornehmen. Es besteht sonst Brand- und Stromschlaggefahr.
5. Das Gerätegehäuse nicht öffnen.
6.
Das Gerät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten. Es besteht sonst Brand- und Stromschlaggefahr.
7.
Das PT-1211DR/C/D darf nur für das DA- und DB-System verwendet werden, keinesfalls jedoch für andere Geräte.
8.
Keinesfalls Metallgegenstände in die Öffnungen des Geräts einführen. Es besteht sonst Brand- und Stromschlaggefahr.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Darauf achten, dass die Sprechanlagenleitungen mindestens 30 cm von Netzanschlussleitungen mit 120 V/230 V Wechselstrom entfernt geführt werden. Andernfalls könnten Störgeräusche durch den Wechselstrom und/oder Funktionsstörungen des Geräts auftreten.
2. In unmittelbarer Nähe von Sendemasten kann es durch Hochfrequenzstörungen zu Beeinträchtigungen des Sprechanlagensystems kommen.
3. Die Anlage ist während eines Stromausfalls nicht einsatzbereit.
4. Alle Anlagen, mit Ausnahme der Türstelle, sind ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Nicht in Außenbereichen verwenden.
5. Je nach Geräuschkulisse rund um das Gerät kann die Kommunikation gestört werden. Es handelt sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
1. La unidad la debe instalar y cablear un técnico calificado. La instalación hecha por un técnico no
calificado podría causar un choque eléctrico.
2.
Si se utilizan cables del tono de gong ya existentes, es posible que éstos contengan tensión de CA. Por consiguiente,
existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas o causar daños a la unidad. Solicite la asistencia de un electricista calificado.
3.
No conecte la unidad a ninguna fuente de alimentación no especificada. Existe peligro de incendio o descarga eléctrica.
4. No desmantele ni modifique la unidad. Existe peligro de incendio o descarga eléctrica.
5. No abra la caja de la unidad.
6.
Mantenga la unidad alejada del agua o de cualquier otro líquido. Existe peligro de incendio o descarga eléctrica.
7.
El PT-1211DR/C/D debe ser utilizado exclusivamente para el sistema DA y DB, y para ningún otro dispositivo.
8. No introduzca ningún objeto metálico por las aperturas de la unidad. Existe peligro de incendio o
descarga eléctrica.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Mantenga los cables del sistema de intercomunicación alejados más de 30 cm del cableado de 120V, 230 V de CA, ya que podría causar ruido de CA inducido y/o fallas en la unidad.
2. En las áreas próximas a antenas de radiodifusión, el sistema de intercomunicación puede sufrir interferencias provocadas por las frecuencias de las ondas de radio.
3. La unidad deja de funcionar durante una falla en la alimentación.
4. Todas las unidades, excepto el portero, están concebidas para uso en interiores exclusivamente. No la utilice en exteriores.
5. Los ruidos medioambientales alrededor de la unidad, pueden dificultar la comunicación fluida, aunque esto no es una avería.
General Prohibitions General PrecautionsProhibitions to subject the unit to water Prohibitions to dismantle the unit
Mesures générales d’interdiction Interdiction d'exposer l'unité à l'eau Interdiction de démonter l'appareil Précautions générales
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles)
Allgemeine Verbote Allgemeine VorsichtsmaßnahmenVerbote zum Schutz der Anlage vor Wasser Verbote bezüglich des Zerlegens der Anlage
(Nichtbeachtung kann zu schweren oder lebensgefährlichen Verletzungen führen.)
Prohibiciones generales Precauciones generalesProhibición de exponer al agua la unidad Prohibición de desmontar la unidad
(No seguir estas instrucciones podría provocar daños graves o incluso mortales)
INSTALLATION & OPERATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUALE D’INSTALLAZIONE E USO
1. When mounting the unit on wall, install the unit in a convenient location, but not where it could be jarred
or bumped. Injury could result.
2.
Before turning on power, make sure wires are not crossed or shorted. If not, fire or electric shock could result.
3. Do not install or make any wire terminations while power supply is turned on. Electric shock or unit
trouble could result.
4. To avoid system malfunction, do not install the unit in places, such as; 1. high or extreme cold
temperature area, 2. subject to moisture or humidity extremes, 3. environmental conditions: dust, oil,
chemicals, salt, etc., 4. constant vibration or impact, and 5. steam or smoke.
5. Do not put anything on or cover the unit with cloth, etc. Fire or unit trouble could result.
6. Do not install the unit where noise generating devices such as dimmer switches, invertor electrical
appliances, are close by. Fire electric shock, or unit trouble could result.
ATTENTION
1. Pour fixer l’unité au mur, choisissez un endroit adapté où elle ne risque pas de subir des secousses ou
des chocs. Sinon, vous risquez de provoquer des blessures.
2. Avant de mettre l'unité sous tension, assurez-vous que les câbles ne sont ni croisés ni en court-circuit.
Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
3. Ne réalisez aucune connexion lorsque le bloc d’alimentation est branché. Vous risquez de provoquer une
décharge électrique ou un dysfonctionnement de l'appareil.
4.
Pour éviter un mauvais fonctionnement du système, ne pas placer l’unité dans des endroits où: 1. la température est très
élevée ou très basse 2. le taux d'humidité est élevé 3. l'unité serait soumise à: des contacts avec de la poussière, de
l'huile, des produits chimiques, du sel, etc. 4. des vibrations ou des chocs permanents et 5. de la vapeur ou de la fumée.
5. Ne placez rien sur l'unité et ne la couvrez pas avec un chiffon, etc. Vous risqueriez de provoquer un
incendie ou d'entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
6.
N'installez pas l'unité à proximité d'appareils occasionnant des parasites (interrupteur crépusculaire, onduleur,
appareils électriques). Cela peut provoquer un incendie, une décharge électrique ou des dégâts à l'unité.
1.
Die Anlage an einer geeigneten Stelle an der Wand, geschützt vor Stößen oder Erschütterungen, montieren. Es besteht sonst Verletzungsgefahr.
2.
Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt angeschlossen und nicht kurzgeschlossen sind. Es besteht sonst Brand- und Stromschlaggefahr.
3.
Keine Verdrahtungsarbeiten ausführen, während die Anlage unter Spannung steht. Sonst besteht
Stromschlaggefahr und Störungen am Gerät könnten auftreten.
4.
Um eine Funktionsstörung des Systems zu vermeiden, die Anlage nicht an folgenden Stellen einbauen: 1. Stellen mit hohen oder extrem niedrigen
Temperaturen, 2. Stellen, die extremer Feuchtigkeit oder Nässe ausgesetzt sind, 3. Stellen, an denen die Anlage folgenden
Umgebungsbedingungen ausgesetzt ist:Staub, Öl, Chemikalien, Salz usw., 4. ständigen Schwingungen oder Stößen sowie 5. Dampf und Rauch.
5.
Niemals Gegenstände auf das Gerät legen und das Gerät nicht mit einem Tuch o. Ä. abdecken. Sonst
besteht Brandgefahr und Störungen am Gerät könnten auftreten.
6.
Die Anlage nicht in der Nähe von Geräuschquellen, wie zum Beispiel Dimmerschaltern oder Wechselstrom-Elektrogeräten,
einbauen. Sonst besteht Brand- und Stromschlaggefahr und Störungen am Gerät könnten auftreten.
PRECAUCIÓN
1.
Cuando monte la unidad en la pared, hágalo en un lugar apropiado, donde no pueda golpearla o moverla. ya que podría sufrir lesiones.
2. Antes de encender la energía eléctrica, verifique que los cables no están cruzados o en corto circuito. De
lo contrario, podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
3. No instale ni trabaje los cables mientras la unidad esté conectada. Existe el riesgo de sufrir descargas
eléctricas o causar daños a la unidad.
4.
Para evitar cualquier avería en el sistema, no instale la unidad en: 1. lugares con temperatura extremadamente
alta o baja; 2. lugares con mucha humedad; 3. lugares en los que haya: polvo, aceite, productos químicos, sal,
etc.; 4. lugares en los que haya vibraciones o impactos constantes y 5. lugares en los que haya vapor o humo.
5.
No coloque nada encima de la unidad ni la cubra con tela alguna, etc. Podría provocar incendios o dañar la unidad.
6.
No instale la unidad donde esté cerca de dispositivos generadores de ruido, como dispositivos reguladores de voltaje
o equipos eléctricos inversores. ya que podría producirse un incendio, descarga eléctrica o causar daños a la unidad.
- 1 -
(Negligence could result in injury to people or damage to property.)
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures ou des dégâts matériels.)
(Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen führen.)
(No seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales)
VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING OPGELET
1. Het toestel moet worden geïnstalleerd en aangesloten door een vakman. Als de installatie door een
ongeschoolde technicus uitgevoerd wordt, kan dit een elektrische schok veroorzaken.
2.
Wanneer de draden van een bestaande bel worden gebruikt, staan deze mogelijk onder spanning. Dit kan
een elektrische schok of schade aan het toestel veroorzaken. Vraag raad aan een bekwame elektricien.
3.
Sluit het toestel niet aan op een niet-voorgeschreven voedingsbron. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
4. Demonteer of verander het toestel niet. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
5. Open de behuizing van het toestel niet.
6.
Houd het toestel uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
7. PT-1211DR/C/D mag uitsluitend voor de systemen DA en DB worden gebruikt. Gebruik met andere
apparaten is verboden.
8.
Steek geen metalen voorwerpen in de openingen van de behuizing. Dit kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. Houd de intercomdraden meer dan 30 cm verwijderd van de AC 120 V-, 230 V-bedrading. Anders kan wisselstroomruis en/of een slechte werking optreden.
2. Wanneer er een radiozendmast in de buurt is, kan het intercomsysteem nadelig beïnvloed worden door radiofrequentiestoringen.
3. Het toestel werkt niet tijdens een stroomonderbreking.
4. Alle toestellen, met uitzondering van de deurpost, zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik ze niet buiten.
5. Een lawaaierige omgeving rond het toestel kan een vlotte communicatie verhinderen. Dit is geen defect.
PRECAUZIONI
AVVERTENZA ATTENZIONE
1. L’unità deve essere montata e collegata da un tecnico qualificato. Se l'installazione viene effettuata da
un tecnico non qualificato, potrebbe verificarsi una scarica elettrica.
2. Se si utilizzano cavi per cicalino già esistenti, è possibile che presentino tensione in CA. Ne potrebbero
derivare scariche elettriche o danni all’unità. Rivolgersi ad un elettricista qualificato.
3.
Non collegare l’unità a fonti di alimentazione diverse da quelle prescritte. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.
4. Non smontare né manomettere l’unità. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.
5. Non aprire il contenitore dell’unità.
6.
Tenere lontano l’unità dall’acqua o da qualsiasi altro liquido. Potrebbero verificarsi incendi o scariche elettriche.
7. PT-1211DR/C/D deve essere usato solo per i sistemi DA e DB, mai per altri dispositivi.
8. Non introdurre nell’unità, attraverso le aperture, alcun oggetto metallico. Potrebbero verificarsi incendi
o scariche elettriche.
PRECAUZIONI GENERALI
1. Tenere i cavi dell’interfono di dimensioni superiori a 30 cm lontani dal cablaggio da 120 V e 230 V in CA. Ne potrebbero derivare interferenze e anomalie di funzionamento dell’unità.
2. Nelle aree situate in prossimità di antenne di stazioni emittenti, il sistema interfono potrebbe essere disturbato da interferenze su frequenze radio.
3. L’unità diventa inutilizzabile durante le interruzioni dell’alimentazione.
4. Tutte le unità sono progettate per uso interno, tranne le unità di postazione esterna. Non utilizzare all’aperto.
5. I rumori dell’ambiente circostante potrebbero ridurre la qualità della comunicazione, ma questo non è indice di un funzionamento difettoso.
1
NAMES / DESIGNATIONS / BEZEICHNUNGEN / NOMBRES / BENAMINGEN / DENOMINAZIONE DEI PULSANTI
(Niet-naleving kan de dood of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.)
Divieti generici Precauzioni generaliDivieto di esporre l’unità all’acqua Divieto di smontare l’unità
(La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni gravi o incidenti anche mortali.)
DB-1MD
9
Algemeen verbod Algemene voorzorgsmaatregelenVerboden het toestel bloot te stellen aan water Verbod het toestel te demonteren
1.
Wanneer het toestel op een muur wordt gemonteerd, dient dit te gebeuren op een geschikte plaats, waar
geen personen of voorwerpen er tegenaan kunnen stoten of schuren. Dit kan lichamelijk letsel veroorzaken.
2. Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn alvorens de stroom in te schakelen. Dit kan
brand of een elektrische schok veroorzaken.
3. Installeer niet of sluit geen draden af terwijl de voeding is aangesloten. Dit kan een elektrische schok of
een storing van het toestel veroorzaken.
4.
Om storingen van het systeem te voorkomen, moet u de volgende installatieomstandigheden vermijden; 1. plaatsen waar zeer
hoge of lage temperaturen heersen 2. blootstelling aan vocht of een hoge vochtigheidsgraad 3. omgevingsomstandigheden:
stof, olie, chemische producten, zout, enz., 4. voortdurende trillingen of schokken, en 5. stoom of rook.
5. Dek het toestel niet af met een doek e.d. Dit kan brand of storingen veroorzaken.
6.
Installeer het toestel niet in de nabijheid van toestellen die ruis genereren, bijvoorbeeld dimmerschakelaars of elektrische
toestellen met gelijkstroom-wisselstroomomzetter. Dit kan brand, een elektrische schok of storing van het toestel veroorzaken.
1. Se si monta l’unità su una parete, avere l’accortezza di installarla in un punto comodo, al riparo da urti o scossoni. Ne
potrebbero derivare lesioni alle persone.
2. Prima di accendere l’unità, assicurarsi che i cavi non siano intrecciati né in cortocircuito. In caso contrario, potrebbero
prodursi incendi o scariche elettriche.
3.
Non montare né creare alcuna terminazione mentre l’unità è alimentata. Ne potrebbero derivare scariche elettriche o danni all’unità.
4. Per evitare anomalie di funzionamento, non installare l’unità in luoghi esposti a temperature estremamente basse o
elevate, esposti ad elevati livelli di umidità o esposti alle seguenti condizioni ambientali: polvere, olio, sostanze
chimiche, sale, ecc.; vibrazioni e urti frequenti; fumo e vapore.
5.
Non ricoprire l’unità né appoggiare sopra di essa alcun panno o altri tessuti. Potrebbero prodursi incendi o danni all’unità.
6. Non installare l’unità in prossimità di dispositivi che possono provocare interferenze, quali variatori di luminosità o
invertitori elettrici. Ne potrebbe derivare un incendio, una scarica elettrica o il guasto dell’unità.
1 Microphone
2 Option button
1
3 CALL button
4 DOOR RELEASE button
5 Speaker
6 OFF button
2
3
7 TALK button
8
Transmit/ Chime tone shut-off LED (red)
(When the chime tone volume is set
to 0, the LED continues to flash every
5 seconds while in standby mode.)
9 POWER switch
10 Receive volume control
(OFF(0) to HIGH(10))
4
11 Chime tone volume
(OFF(0) to HIGH(10))
(Niet-naleving kan lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken)
(La mancata osservanza di quanto indicato potrebbe causare lesioni alle persone o danni alle cose.)
English
1 Micrófono
2 Botón de opciones
3 Botón de LLAMADA
4
Botón de APERTURA DE PUERTAS
5 Altavoz
6 Botón de Apagado (OFF)
7 Botón de HABLAR (TALK)
8
LED de apagado (rojo) del tono de Transmitir/Tono de gong
(Cuando el volumen del tono de gong se ajusta
a 0, el LED continúa parpadeando cada 5
segundos mientras está en modo de espera.)
9 Interruptor de ENERGÍA
10 Control del volumen de recepción
(APAGADO(0) a ALTO(10))
11 Volumen del tono de gong
(APAGADO(0) a ALTO(10))
Español
5
2 Bouton d'option
1 Micro
Français
3 Bouton d'appel
4 Bouton GACHE ELECTRIQUE
8
6
5 Haut-parleur
6 Bouton OFF
7 Bouton TALK
8
7
LED (rouge) de transmission/d'interruption du carillon
(
Lorsque le volume du carillon est réglé sur 0, la
LED continue à clignoter à intervalles de 5 secondes
lorsque l'unité est en mode de mise en attente.)
9 Interrupteur d'alimentation
10 Contrôle du volume de réception
(OFF(0) vers HAUT(10))
11 Volume de carillon
(OFF(0) vers HAUT(10))
10
1 Mikrofon
2 Optionstaste
Deutsch
3 RUF-Taste
11
4 TÜRÖFFNER-Taste
5 Lautsprecher
6 AUS-Taste
7 SPRECH-Taste
8
Übertragungs-/Gongton-Abschaltungs-LED (rot)
(Wenn die Gongton-Lautstärke auf
0 gestellt wird, blinkt die LED im
Standby-Modus alle 5 Sekunden.)
9 Netzschalter
10 Empfangslautstärke
(AUS (0) bis LAUT (10))
11 Gongtonlautstärke
(AUS (0) bis LAUT (10))
1 Microfoon
2 Optieknop
3 Oproepknop (CALL)
Knop voor deurslotsturing (DOOR RELEASE)
4
5 Luidspreker
6 Uitschakelknop (OFF)
7
Spreek-knop (TALK, druk-om-te-spreken)
8 Indicatie-LED
(Wanneer het beltoonvolume is
uitgeschakeld, knippert de LED om
de 5 seconden in rust.)
9 Aan/uit-schakelaar (POWER)
10 Ontvangstvolumeregeling
(UIT(0) tot HOOG(10))
11 Beltoonvolume
(UIT(0) tot HOOG(10))
1 Microfono
2 Pulsante opzioni
3 Pulsante di chiamata
4 Pulsante apriporta
5 Altoparlante
6 Pulsante di spegnimento
7 Pulsante TALK (PARLARE)
8
LED (rosso) di spegnimento trasmissione/cicalino
(Quando il volume del cicalino viene impostato
su 0, il LED continua a lampeggiare ogni 5
secondi durante la modalità standby.)
9 Interruttore di alimentazione
10 Controllo del volume di ricezione
(da OFF(0) a HIGH(10))
11 Volume del cicalino
(da OFF(0) a HIGH(10))
Nederlands
Italiano
- 2 -
PACKAGE CONTENTS / CONTENU DE L’EMBALLAGE / LIEFERUMFANG
2
CONTENIDO DEL PAQUETE / INHOUD VAN DE VERPAKKING / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
English
①
DB-1MD (+ Soporte de montaje) : Aparato principal
② DA-1DS : Portero
③ PT-1211DR/C/D : Transformador de CA
DBS-1A:c/PT-1211C o PT-1211D
DBS-1AP:c/PT-1211DR
④ Tornillo de montaje x 2 (con caja de montaje)
Tornillo de montaje en madera x 2
⑤ Manual de instalación y operación
① DB-1MD (+ montagesteun): Hoofdpost
② DA-1DS: Deurpost
③ PT-1211DR/C/D: AC-transformator
DBS-1A:met PT-1211C of PT-1211D
DBS-1AP:met PT-1211DR
④ Montageschroef x 2 (voor wanddoos)
Houtmontageschroef x 2
⑤ Installatie- en bedieningshandleiding
① ② ③
⑤
① DB-1MD (+ Mounting bracket) : Master station
② DA-1DS : Door station
④
or
or
③ PT-1211DR/C/D : AC transformer
DBS-1A:w/PT-1211C or PT-1211D
DBS-1AP:w/PT-1211DR
④ Mounting screw x 2 (w/gang box)
Wood mounting screw x 2
⑤ Installation & Operation manual
Français
① DB-1MD (+ support de montage) : Poste maître
② DA-1DS: Poste de porte
③ PT-1211DR/C/D : Transformateur CA
DBS-1A:avec PT-1211C ou PT-1211D
DBS-1AP:avec PT-1211DR
④ Vis de montage x 2 (avec boîtier)
Vis de montage à bois x 2
⑤ Manuel d’installation et d’utilisation
Deutsch
① DB-1MD (+ Wandhalterung): Hauptgerät
② DA-1DS : Türstelle
③ PT-1211DR/C/D : AC-Trafo
DBS-1A:mit PT-1211C oder PT-1211D
DBS-1AP:mit PT-1211DR
Montageschraube x 2 (mit Kabelanschlussdose)
④
Montageschraube für Holz x 2
⑤ Installations- und Bedienungsanleitung
①
DB-1MD (+ staffa di montaggio) : Postazione principale
② DA-1DS : Postazione esterna
③ PT-1211DR/C/D : Trasformatore CA
DBS-1A:con PT-1211C o PT-1211D
DBS-1AP:con PT-1211DR
④ Viti di montaggio x 2 (con contenitore multiplo)
Viti di montaggio per legno x 2
⑤ Manuale d’installazione e uso
SYSTEM CONFIGURATION / CONFIGURATION DU SYSTEME/ SYSTEMKONFIGURATION
3
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA / SYSTEEMCONFIGURATIE / CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA
Español
Nederlands
Italiano
B
DBS-1AP/DBS-1A
DA-1DS
2
(*1)
EL-12S
(*1): OPTION
OPTION
OPTIONAL
OPCIONES
OPTIE
OPZIONE
Power line ( ): Wired in separate jacket than main line ( ) / Câble d'alimentation ( ): câblé dans une gaine distincte de celle du câble principal ( )
1.
Versorgungsadern ( ): Wenn möglich, in einem sep. Kabel führen ( ) / Línea de alimentación ( ): Cableado en un conector diferente al de la línea principal ( )
Voedingslijn ( ): aangesloten in afzonderlijke kabel, los van de hoofdlijn ( ) / Linea di alimentazione ( ): Collegata in una guaina separata rispetto alla linea principale ( )
Absolutely do not set up parallel connections from 1 inside unit to multiple AC transformers. / Ne branchez jamais des câbles de l'unité intérieure 1 en parallèle avec plusieurs transformateurs CA.
2.
Keinesfalls Parallelschaltungen von 1 Innensprechstelle zu mehreren AC-Trafos durchführen. / No debe hacer conexiones en paralelo en absoluto desde 1 en el interior de la unidad a varios transformadores de CA.
Programmeer absoluut geen parallelle verbindingen van 1 binnenpost naar vele AC-transformatoren. / Assolutamente non impostare delle connessioni parallele dall'unità interna 1 verso dei trasformatori CA multipli.
(*2): Lead wire (x4)
Câble (x4)
Sprechadern (x 4)
Puntas de cable (x4)
Aansluitdraden (x4)
Cavo principale(x4)
2
2
2
DB-1MD
2 4
(*2)
E
2
DA
PT-1211DR
PT-1211C
PT-1211D
2
Ø0.65mm
A
B
C, D, E, F
4
4
2
2
C
110m
100m
55m
4
IER-2
(TAR-3)
Light, etc.
Lumière, etc.
Licht usw.
Luz, etc.
Optionele bediening
Luce, ecc.
Request to exit/entry button
Requête envoyée vers le bouton de sortie/d'entrée
Türfreigabe-Taste
Botón para solicitar salida/entrada
Externe deurslotbediening
Tasto richiesta di entrata/uscita
AWG 22
360'
330'
180'
(1) (2) (3) (4)
DB-1SD DB-1SD DB-1SD DB-1SD
4 4 4
1 1
2
2 2
PT-1211DR
PT-1211C
PT-1211D
F F
PT-1211DR
PT-1211C
PT-1211D
2
(*1)
Ø0.8mm
200m
100m
100m
2
AWG 20
660'
330'
330'
2
2
Ø1.0mm
310m
100m
155m
AWG 18
1,020'
330'
510'
222
4
4
4
- 3 -