No part of this manual may be
reproduced in any form or by any
means (including electronic storage
and retrieval or translation into a
foreign language) without prior
agreement and written consent from
Agilent Technologies, Inc. as governed
by United States and international
copyright laws.
Manual Part Number
Publication Number: 87-900-150-01 (C.00)
Edition
Edition 01/2021
Printed in ITALY
Agilent Technologies Italia S.p.A.
Vacuum Products Division
Via F.lli Varian, 54
10040 Leinì (TO)
ITALY
Warranty
The material contained in this
document is provided “as is,” and is
subject to being changed, without
notice, in future editions. Further, to
the maximum extent permitted by
applicable law, Agilent disclaims all
warranties, either express or implied,
with regard to this manual and any
information contained herein,
including but not limited to the
implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose.
Agilent shall not be liable for errors
or for incidental or consequential
damages in connection with the
furnishing, use, or performance of
this document or of any information
contained herein. Should Agilent and
the user have a separate written
agreement with warranty terms
covering the material in this
document that conflict with these
terms, the warranty terms in the
separate agreement shall control.
Technology Licenses
The hardware and/or software
described in this document are
furnished under a license and may be
used or copied only in accordance
with the terms of such license.
Restricted Rights Legend
If software is for use in the
performance of a U.S. Government
prime contract or subcontract,
Software is delivered and licensed as
“Commercial computer software” as
defined in DFAR 252.227-7014 (June
1995), or as a “commercial item” as
defined in FAR 2.101(a) or as
“Restricted computer software” as
defined in FAR 52.227-19 (June 1987)
or any equivalent agency regulation or
contract clause. Use, duplication or
disclosure of Software is subject to
Agilent Technologies’ standard
commercial license terms, and nonDOD Departments and Agencies of the
U.S. Government will receive no
greater than Restricted Rights as
defined in FAR 52.227-19(c)(1-2) (June
1987). U.S. Government users will
receive no greater than Limited Rights
as defined in FAR 52.227-14 (June
1987) or DFAR 252.227-7015 (b)(2)
(November 1995), as applicable in any
technical data.
Trademarks
Windows and MS Windows are U.S.
registered trademarks of Microsoft
Corporation.
Safety Notices
A CAUTION notice denotes a hazard.
It calls attention to an operating
procedure, practice, or the like that, if
not correctly performed or adhered to,
could result in damage to the product
or loss of important data. Do not
proceed beyond a CAUTION notice
until the indicated conditions are fully
understood and met.
A WARNING notice denotes a
hazard. It calls attention to an
operating procedure, practice, or the
like that, if not correctly performed
or adhered to, could result in
personal injury or death. Do not
proceed beyond a WARNING notice
indicated conditions are
until the
fully understood and met.
2/193 MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00)
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 3/193
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 4/193
Contents
Contents
1 Istruzioni per l’uso 9
Informazioni Generali 11
Prescrizioni di sicurezza 14
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione 18
Preparazione per l’installazione 23
Uso 30
Manutenzione 35
Lubrificanti 43
Messa fuori servizio 43
Ritorno per riparazione 44
Inconvenienti e rimedi 45
Smaltimento 46
2 Gebrauchsanleitung 47
Allgemeine Hinweise 49
Sicherheitsvorschriften 53
Einlagerung, Transport und Bewegung 57
Vorbereitung für die Installation 62
Betrieb 69
Wartung 74
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 5/193
Contents
Schmiermittel 82
Stilllegung 82
Rücksendung zur Reparatur 83
Fehler und ihre Behebung 84
Entsorgung 85
3 Mode d’emploi87
Indications générales 89
Prescriptions de sécurité 92
Stockage, transport et manutention 96
Préparation pour l'installation 101
Utilisation 108
Entretien 114
Lubrifiants 122
Mise hors service 122
Retour pour une réparation 123
Problèmes et solutions 124
Mise au rebut 125
4 Instructions for Use 127
General Information 129
Safety rules 132
Storage, transport and handling 135
Preparation for Installation 140
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 6/193
Contents
Use 146
Maintenance 151
Lubricants 158
Decommissioning 158
Return to Agilent 159
Troubleshooting 160
Disposal 161
5 Technical Information 162
Section I 163
Technical Description 163
Vacuum Seals 164
Technical Data 165
Section II 170
Connection to the Electric Supply 170
Starting and Running the Pump 171
Stopping the Pump 172
Safety Rules 172
Warning Notes 173
Caution Notes 175
User Interface 176
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 7/193
Contents
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 8/193
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual
1
Istruzioni per l’uso
Traduzione delle istruzioni originali
Informazioni Generali 11
Simboli usati 13
Prescrizioni di sicurezza 14
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione 18
Immagazzinamento 18
Sollevamento 18
Disimballaggio 20
Preparazione per l’installazione 23
Accessori forniti con la pompa 23
Assemblaggio 23
Ubicazione 24
Collegamento alla macchina utilizzatrice 26
Convogliamento aria di scarico 27
Collegamento elettrico 28
Uso 30
Impiego previsto 30
Impiego proibito 30
Protezioni 31
Tabella limiti operativi 32
Messa in servizio 32
9/193
Istruzioni per l’uso
1
Consigli per l’utilizzo 33
Zavorratore (Gas-ballast) 34
Aspirazione vapor acqueo 34
Manutenzione 35
Sostituzione olio lubrificante 37
Sostituzione elementi disoleatori 39
Manutenzione ordinaria 41
Accessori ordinabili 42
Come ordinare i ricambi 42
Lubrificanti 43
Messa fuori servizio 43
Ritorno per riparazione 44
Inconvenienti e rimedi 45
Smaltimento 46
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 10/193
Istruzioni per l’uso
Informazioni Generali
1
Informazioni Generali
Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale.
L'utilizzatore deve leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni ed ogni altra informazione addizionale fornita dalla Agilent
prima dell'utilizzo dell'apparecchiatura. La Agilent si ritiene sollevata
da eventuali responsabilità dovute all'inosservanza totale o parziale
delle istruzioni, ad uso improprio da parte di personale non
addestrato, ad interventi non autorizzati o ad uso contrario alle
normative nazionali specifiche.
Nessun altro tipo di operazione dovrà essere fatto senza aver prima
contattato il Servizio Assistenza Agilent. Le informazioni fornite non
intendono sostituire, integrare o modificare qualsiasi norma,
prescrizione, decreto, direttiva o legge a carattere specifico in vigore
nel luogo in cui avviene l’installazione.
I consigli rivolti al personale addetto all’installazione e alla
manutenzione presuppongono che lo stesso sia esperto e preparato
nell’affrontare qualsiasi problematica di manutenzione, sia
meccanica che elettrica. Per qualsiasi dubbio o informazioni non
riportate su questo manuale si prega di contattare il nostro servizio
assistenza, comunicando sempre: modello (Model), numero di serie
(Serial), anno di costruzione, riportati sulla targhetta di
identificazione.
Figura 1 Targhetta di identificazione
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 11/193
Istruzioni per l’uso
Informazioni Generali
1
AVVERTENZA!
Le MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps sono delle pompe rotative
monostadio a palette, a tenuta in bagno d'olio, azionate da motore
elettrico pilotato da inverter. Queste pompe da alto vuoto sono adatte
esclusivamente al pompaggio di aria e piccole quantità di vapor
d’acqua. L’aspirazione di altri tipi di gas o di vapori deve essere
preventivamente dichiarata alla Agilent che, se del caso, rilascerà la
conformità all’impiego specifico.
Il motore elettrico flangiato è accoppiato a mezzo di giunto elastico. Il
raffreddamento viene assicurato da una potente ventola centrifuga.
In aspirazione è presente un filtro a rete per proteggere la pompa da
corpi solidi di diametro maggiore di 4,7 mm. Inoltre, una valvola di
ritegno integrata impedisce la risalita dell’olio ed il rientro dell’aria
nella camera da svuotare durante la fase d’arresto.
Nel serbatoio è inserito un sistema di separazione delle nebbie d’olio
dall’aria di scarico (residuo max. 2PPM/ peso equivalenti a 2,4
3
).
mg/m
L’olio abbattuto viene recuperato in modo automatico dalla pompa.
Lo zavorratore, impedisce la condensazione all’interno della pompa
quando si aspirano piccole quantità di vapore (fare riferimento al
paragrafo “Zavorratore (Gas-ballast)“).
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 12/193
Nei paragrafi seguenti sono riportate tutte le informazioni necessarie
a garantire la sicurezza dell'operatore durante l'utilizzo
dell'apparecchiatura. Informazioni dettagliate sono fornite
nell'appendice “Technical Information”.
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni:
I messaggi di avvertenza attirano l’attenzione dell’operatore su una
procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto,
potrebbe provocare gravi lesioni personali.
Istruzioni per l’uso
Informazioni Generali
1
Simboli
Descrizione
Simboli
Descrizione
ATTENZIONE!
NOTA
Simboli usati
I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che, se non
osservate, potrebbero causare danni all’apparecchiatura.
Le note contengono informazioni importanti estrapolate dal testo.
I seguenti simboli sono utilizzati in modo coerente in tutte le
illustrazioni:
Superficie calda
“Pericolo di
scottature se
vengono toccate le
parti calde”
Emissione di
sostanze nocive
Sicurezza elettrica
Pericolo di incendio
Non disperdere
nell’ambiente
Attacco in
aspirazione
L'apparato è contrassegnato da questo simbolo quando
l'utente deve mettere a massa l'apparato.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 13/193
Leggere il manuale
d’uso
Attacco allo scarico
Istruzioni per l’uso
Prescrizioni di sicurezza
1
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
Prescrizioni di sicurezza
Nonostante le precauzioni prese in fase di progetto, esistono elementi di
rischio che si presentano durante le operazioni che si eseguono in fase di uso
e manutenzione.
SUPERFICI CALDE.
Durante le operazioni di manutenzione si toccano superfici che possono
superare la temperatura di 80 °C. Adottare idonei mezzi di protezione in modo
da evitare scottature da contatto fortuito.
È buona norma, prima di effettuare qualsiasi intervento sulla pompa,
attendere il suo raffreddamento.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 14/193
Istruzioni per l’uso
Prescrizioni di sicurezza
1
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
EMISSIONI DI SOSTANZE NOCIVE
L’aria di scarico della pompa contiene tracce di nebbie d’olio (residuo max.
2PPM/ peso equivalenti a 2,4 mg/m
l’ambiente di lavoro. Garantire un corretto ricambio d’aria oppure portare lo
scarico della pompa all’esterno. Un guasto o l’usura delle tenute possono
provocare perdite d’olio lubrificante. Evitare la dispersione nel terreno e
l’inquinamento di altri materiali.
Nel caso di aspirazione d’aria contenente sostanze pericolose (esempio
agenti biologici o microbiologici), adottare dei sistemi di abbattimento prima
della pompa per vuoto.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE
Gli oli esausti provenienti dalla pompa devono essere smaltiti secondo le
normative vigenti nel Paese d’utilizzo della pompa.
3
). Verificare la compatibilità con
PERICOLO GENERATO DA DEPRESSIONE
Il contatto con punti in depressione può essere causa di infortuni.
Evitare il contatto con l’attacco aspirazione della pompa durante il
funzionamento. Immettere aria nel circuito di aspirazione prima di ogni
intervento.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 15/193
Istruzioni per l’uso
Prescrizioni di sicurezza
1
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
PERICOLO GENERATO DA PRESSIONE
Il serbatoio della pompa è pressurizzato.
Non aprire e non dimenticare aperti i tappi di carico o scarico durante il
funzionamento.
Escludere sempre l'alimentazione della pompa prima di compiere operazioni
di manutenzione. Apporre specifici cartelli di avvertenza: APPARECCHIATURA
IN MANUTENZIONE - NON INSERIRE L'ALIMENTAZIONE, in corrispondenza
dell'interruttore di alimentazione. Al termine ripristinare i dispositivi di
sicurezza.
SICUREZZA ELETTRICA
Nell’equipaggiamento elettrico esistono parti sottoposte a tensione che, al
contatto, possono provocare gravi danni a persone e cose.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 16/193
Istruzioni per l’uso
Prescrizioni di sicurezza
1
AVVERTENZA!
PERICOLO DI INCENDIO
L’utilizzo della pompa per impieghi non previsti o proibiti da questo manuale,
oppure la mancanza di una corretta manutenzione, possono provocare
anomalie di funzionamento con rischio di surriscaldamento e incendio. In
caso di incendio non usare acqua per spegnere le fiamme. Utilizzare estintori
a polvere o CO
od altri mezzi compatibili con la presenza di equipaggiamenti
2
elettrici ed oli lubrificanti.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 17/193
Istruzioni per l’uso
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione
1
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione
Immagazzinamento
Le pompe devono essere trasportate senza olio.
Durante il trasporto e l'immagazzinamento delle pompe non devono
essere superate le seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da -20 °C a 70 °C
umidità relativa: 0 – 95 % (non condensante)
Sollevamento
L’orientamento dei componenti imballati deve essere mantenuto
conforme alle indicazioni fornite dai pittogrammi presenti
sull’involucro esterno d’imballaggio.
Eseguire l’operazione di scarico con mezzo di sollevamento adeguato
al peso della pompa. Per il sollevamento dell’imballo e della pompa
fare riferimento alle figure seguenti.
Il peso dell’imballo, comprensivo della pompa, è, al massimo, di circa
120 kg, mentre il peso della sola pompa è di 100 kg.
Tab. 1 Dimensioni dell’imballo
Quota L B H
Dimensione 920 mm 610 mm 790 mm
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 18/193
Istruzioni per l’uso
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione
1
Figura 2 Pompa imballata
Figura 3 Pompa
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 19/193
Istruzioni per l’uso
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione
1
Disimballaggio
La pompa viene fornita in un imballo protettivo speciale; se si
presentano segni di danni, che potrebbero essersi verificati durante il
trasporto, contattare il Contact Center.
Durante l'operazione di disimballaggio, prestare particolare
attenzione a non lasciar cadere la pompa e a non sottoporla ad urti o
vibrazioni.
Non disperdere l'imballo nell'ambiente. Il materiale è completamente
riciclabile e risponde alla direttiva CEE 85/399 per la tutela
dell'ambiente.
NOTA
Figura 4
La pompa non può essere danneggiata rimanendo semplicemente esposta
all'atmosfera. Si consiglia comunque di mantenerla chiusa fino al momento
dell'installazione sul sistema onde evitare eventuale inquinamento da polvere.
Rimuovere le reggette che chiudono il cartone sul pallet, quindi
rimuovere il cartone.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 20/193
Istruzioni per l’uso
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione
1
Rimuovere le n. 8 viti che chiudono le staffette, quindi rimuovere le
n.4 staffette.
Figura 5
Sbloccare i freni di arresto delle ruote.
Fissare la rampa di discesa con n.1 vite come mostrato nella figura.
Figura 6
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 21/193
Istruzioni per l’uso
Immagazzinamento, trasporto e movimentazione
1
Spingere la pompa posteriormente per farla scivolare giù dal pallet.
Figura 7
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 22/193
Istruzioni per l’uso
Preparazione per l’installazione
1
Preparazione per l’installazione
Accessori forniti con la pompa
La pompa viene consegnata completa dei seguenti accessori necessari
alla messa in servizio e alla manutenzione ordinaria:
La pompa viene fornita pronta all’uso, non vi sono altre parti da
assemblare.
La pompa è priva di olio, vedere il paragrafo “Sostituzione olio
lubrificante” per le istruzioni di carico olio.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 23/193
Istruzioni per l’uso
Preparazione per l’installazione
1
AVVERTENZA!
Figura 8
Ubicazione
La pompa;
•deve essere bloccata agendo sui freni posti sulle ruote di appoggio,
su un piano orizzontale.
•deve essere accessibile per una corretta e facile manutenzione
rispettando le distanze minime da eventuali ingombri (vedere figura
seguente). Dovrebbe essere inoltre accessibile con idonei mezzi di
sollevamento.
•va protetta da getti o spruzzi d’acqua che potrebbero causare
cortocircuiti elettrici e/o la folgorazione degli operatori vicini alla
macchina.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 24/193
Istruzioni per l’uso
Preparazione per l’installazione
1
Tab. 2 Minima Distanza
Quota A B C D
Dimensione 150 mm 200 mm 150 mm 500 mm
Figura 9
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 25/193
Istruzioni per l’uso
Preparazione per l’installazione
1
ATTENZIONE!
Collegamento alla macchina utilizzatrice
La pompa non deve essere installata all’esterno e deve sempre essere protetta
dagli agenti atmosferici.
Evitare che l’aria calda proveniente dallo scarico o dalle ventole di
raffreddamento possa creare disagio al personale.
Non installare la pompa in una zona con polvere o altri materiali che potrebbero
intasare o coprire rapidamente le superfici di raffreddamento.
Il collegamento della pompa alla camera da evacuare deve essere
eseguito con tubazioni dello stesso diametro della bocca di
aspirazione.
Il peso delle tubazioni e le eventuali dilatazioni non devono gravare
sulla pompa. Effettuare il tratto finale di collegamento all’attacco
aspirazione della pompa con tubo/ raccordo flessibile.
È importante che tutte le tubazioni ed i vari giunti siano a tenuta.
Tubazioni molto lunghe o di diametro piccolo diminuiscono le
prestazioni della pompa.
NOTA
Questo simbolo identifica l’attacco in aspirazione.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 26/193
Istruzioni per l’uso
Preparazione per l’installazione
1
AVVERTENZA!
Figura 10
Convogliamento aria di scarico
Nel caso di un insufficente ricambio d’aria nel locale pompa è
possibile convogliare l’aria di scarico in altri ambienti o all’esterno.
Utilizzare tubazioni di diametro uguale alla bocca di scarico del
serbatoio per una lunghezza massima di 15 m.
Per lunghezze superiori aumentare il diametro del tubo. Il peso delle
tubazioni non deve gravare sulla pompa.
Utilizzare nel tratto finale raccordi o tubi flessibili.
Questa tubazione deve essere discendente per evitare il rientro di condensa
nel serbatoio della pompa.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 27/193
Istruzioni per l’uso
Preparazione per l’installazione
1
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
NOTA
Collegamento elettrico
Non inserire rubinetti in questa tubazione. Non ostruire l’uscita.
Questo simbolo identifica l’attacco allo scarico.
Verificare la tensione e la frequenza di rete con i dati riportati sulla
targhetta della pompa.
Assicurarsi dell’efficienza dell’impianto di messa a terra.
Assicurarsi che l’interruttore di accensione sia settato su off (0) onde evitare
partenze indesiderate della pompa.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 28/193
Eseguire l’allacciamento elettrico inserendo lo spinotto del cavo di
alimentazione nella presa della pompa e bloccandolo con la molla in
dotazione (vedi figura seguente).
Istruzioni per l’uso
Preparazione per l’installazione
1
Figura 11
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 29/193
Istruzioni per l’uso
Uso
1
AVVERTENZA!
Uso
Impiego previsto
Le pompe per vuoto descritte in questo manuale possono aspirare
esclusivamente aria e piccole quantità di vapor d’acqua.
L’aspirazione di altri tipi di gas o di vapori deve essere
preventivamente dichiarata alla Agilent Technologies che rilascerà la
conformità all’impiego specifico.
Sono adatte per l’evacuazione di sistemi chiusi o per funzionare ad
un vuoto costante compreso nel seguente campo: 0,07 - 15 mbar
(assoluti).
La temperatura ambiente e la temperatura di aspirazione devono
essere comprese fra 12 e 35°C.
Impiego proibito
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 30/193
È proibito aspirare attraverso la pompa:
- liquidi o sostanze solide
- gas e vapori pericolosi, esplosivi o aggressivi
- ossigeno puro o miscele d’aria arricchita di ossigeno.
Istruzioni per l’uso
Uso
1
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
È proibito utilizzare lo scarico della pompa per creare pressioni anche
limitate.
È proibito installare la pompa in un ambiente potenzialmente esplosivo.
Protezioni
Nei casi di impiego in cui l’arresto o un guasto della pompa per vuoto possa
causare danni a persone o cose, devono essere previste delle misure di
sicurezza nell’impianto.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 31/193
Istruzioni per l’uso
Uso
1
TENSIONE D’INGRESSO (V)
STATO DEL CONTROLLER
< 180
Guasto all’alimentazione
Win205 bit5 = 1)
180 – 200
In funzione (prestazioni ridotte)
200 – 264
In funzione (prestazioni complete)
> 264
Guasto all’alimentazione
Win206 bit5 = 1)
Tabella limiti operativi
(Errore di Sottotensione/Sovratensione –
(Errore di Sottotensione/Sovratensione –
Messa in servizio
Non installare e/o utilizzare la pompa in ambienti esposti ad agenti
atmosferici (pioggia, gelo, neve), polveri, gas aggressivi, in ambienti
esplosivi o con elevato rischio di incendio.
Durante il funzionamento è necessario che siano rispettate le
seguenti condizioni ambientali:
temperatura: da +12 °C a +35 °C
umidità relativa: 0 – 95 % (non condensante)
ATTENZIONE!
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 32/193
Prima di avviare la pompa, occorre procedere al rifornimento di olio lubrificante,
poichè la pompa viene fornita scarica.
Per maggiori informazioni relative al rifornimento di olio e per la
scelta del lubrificante idoneo, fare riferimento al paragrafo
“Sostituzione olio lubrificante”.
Istruzioni per l’uso
Uso
1
NOTA
Figura 12
È importante che il livello dell’olio rimanga tra i valori MIN e MAX visualizzati
dall’indicatore di livello posto sul lato della pompa.
Eseguire il primo riempimento attraverso il tappo (E) sino alla metà
dell’indicatore di livello (F) e richiudere il tappo (E) (vedere figura
seguente).
Accendere la pompa e portarla a vuoto massimo per almeno 2 minuti.
Fermare la pompa, ricontrollare il livello d’olio ed eseguire un
eventuale rabbocco di olio ripristinando il livello corretto.
Consigli per l’utilizzo
Con temperature ambiente inferiori a 18 °C è bene riscaldare per 15
minuti la pompa facendola funzionare a pressione limite (aspirazione
chiusa, senza carico).
Durante questa fase la pompa potrebbe non raggiungere i limiti di
pressione dichiarati.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 33/193
Istruzioni per l’uso
Uso
1
AVVERTENZA!
≤ =0,2 mbar
≤ =0,07 mbar
I
OFF
La pompa non è progettata per lavorare a pressione atmosferica.
È consigliabile non superare i 5 avviamenti/ora.
Zavorratore (Gas-ballast)
La pompa MS120 è dotata di Zavorratore (Gas Ballast) e di una
valvola manuale che permette il suo inserimento (I) o l’esclusione(O).
La pressione limite della pompa varia in funzione di questa scelta.
Per un corretto utilizzo vedi “Aspirazione vapor acqueo.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 34/193
Gas ballast
ON
Figura 13
Aspirazione vapor acqueo
Nel caso di aspirazione di vapor acqueo è consigliato:
Prima di aspirare vapori, portare la temperatura della pompa a
regime, facendola funzionare per trenta minuti a vuoto massimo.
O
Gas ballast
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
Alla fine del ciclo di lavoro, nel caso di presenza di condensa
nell’olio lubrificante, lasciare funzionare la pompa a vuoto
massimo per almeno trenta minuti con lo zavorratore aperto.
Effettuare questa operazione prima di fermi macchina prolungati;
lo zavorratore consentirà di eliminare le condense dall’olio
lubrificante.
Per la procedura d’inserimento o esclusione dello zavorratore fare
riferimento all’appendice “Technical Information”.
Manutenzione
Il personale addetto alla condotta ed alla manutenzione della pompa
deve essere ben addestrato e deve avere un'approfondita conoscenza
delle norme antinfortunistiche.
Oltre alle prescrizioni sotto riportate, fare riferimento al paragrafo
“Prescrizioni di sicurezza”.
Prima di ogni intervento, immettere aria attraverso l'attacco in aspirazione.
Nel caso si debba procedere ad operazioni di manutenzione della pompa al
termine di un periodo di esercizio, è necessario lasciarla raffreddare, poichè
la temperatura esterna può superare gli 80 °C.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 35/193
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
AVVERTENZA!
Escludere sempre l'alimentazione della pompa prima di compiere operazioni
di manutenzione. Apporre specifici cartelli di avvertenza: APPARECCHIATURA
IN MANUTENZIONE - NON INSERIRE L'ALIMENTAZIONE, in corrispondenza
dell'interruttore di alimentazione. Al termine ripristinare i dispositivi di
sicurezza.
La tabella mostra tutti gli interventi periodici necessari per
mantenere in perfetta efficienza la pompa.
Manutenzioni più frequenti possono rendersi necessarie in base al
tipo di utilizzo (aspirazione di vapori condensabili o sostanze
inquinanti).
In questi casi solo l’esperienza diretta può suggerire i corretti
intervalli di manutenzione. L’olio esausto e i pezzi di ricambio
sostituiti devono essere considerati rifiuti speciali e gestiti secondo la
normativa vigente nel paese d’utilizzo.
Tab. 3 Interventi di manutenzione
Intervallo di manutenzione Descrizione intervento Personale abilitato
24 ore / ogni giorno Controllo livello olio prima dell’avviamento. Operatore
Pulire con panno morbido le superfici della
100 Ore / ogni settimana
9000 Ore / ogni anno
14000 Ore / ogni 2 anni Verificare i collegamenti elettrici. Tecnico qualificato
30000 Ore / ogni 5 anni Revisione pompa Servizio Assistenza
pompa. Eventualmente è possibile utilizzare un
detergente neutro.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 36/193
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
AVVERTENZA!
Sostituzione olio lubrificante
E' raccomandato di attendere 1 ora e 30 minuti dopo lo spegnimento
della pompa per effettuare l'operazione di sostituzione dell'olio
lubrificante per permettere alla temperatura della pompa e dell'olio
di raffreddarsi sufficientemente.
Utilizzare guanti protettivi per evitare scottature.
Con riferimento alla Figura 14, svitare il tappo di carico (E) e quello
di scarico olio (G) solo dopo aver posizionato sotto il serbatoio un
contenitore adatto (per forma e dimensioni) a raccogliere tutto l’olio
della pompa (vedere Figura 15).
Figura 14
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 37/193
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
Avvitando il tubo scarico olio (pos. A1) sullo scarico (G) il
lubrificante comincerà ad uscire. Si raccomanda di inclinare la
pompa in avanti sollevando la parte posteriore della pompa di
almeno 40 mm per garantire la fuoriuscita completa del lubrificante,
ricordarsi di frenare le ruote per evitare che la pompa possa cadere.
Quando l’olio esausto contenuto nel serbatoio sarà fuoriuscito
rimontare entrambi i tappi (“E” e “G”) e far girare la pompa a vuoto
massimo per circa 30 secondi in modo da svuotare anche il circuito
di lubrificazione dai residui d’olio esausto, quindi togliere i tappi e
scaricare la rimanenza d’olio.
Figura 15
Se nell’olio sono presenti grosse quantità di sostanze inquinanti o si
riscontra la presenza di acqua, procedere ad un lavaggio della pompa
facendola funzionare a vuoto massimo per almeno 5 minuti.
Utilizzare per questa operazione una quantità di olio tale da
raggiungere il livello minimo riportato sul serbatoio.
Scaricare nuovamente l’olio.
Eseguire il riempimento come segue (con riferimento alla Figura 16):
1. Rimuovere il tappo di carico olio (E).
2. Avvitare il beccuccio di carico olio (A2) sulla bottiglia di olio (A1).
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 38/193
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
3. Procedere al riempimento inserendo il beccuccio all'interno del
foro di carico olio (Vedi "Messa in servizio" e "Lubrificanti").
Figura 16
Sostituzione elementi disoleatori
Elementi disoleatori molto sporchi possono causare un sensibile
aumento di temperatura della pompa e in casi estremi
autocombustione dell’olio lubrificante.
La massima pressione ammessa nel serbatoio è di 0,6 bar misurata a
portata massima (quando la pompa sta funzionando con l’aspirazione
a pressione atmosferica). La pressione può essere rilevata mediante
un manometro (opzionale), connesso nel foro di carico olio (Figura
14 “E”). Se è presente il manometro, verificare l’intasamento della
cartuccia a pompa calda.
Per la sostituzione dell’elemento disoleatore, in riferimento a Figura
17, procedere come segue;
1. rimuovere il coperchio del cover (pos.C1) svitando le relative viti
(C2),
2. togliere il coperchio serbatoio (pos. B1) svitando le relative viti
(pos. B2),
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 39/193
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
3. estrarre e sostituire l’elemento disoleatore (pos. B4) e i relativi
O.R. (pos. B5),
4. rimontare il coperchio di scarico (pos. B1),
5. se necessario sostituire la guarnizione (pos. B3),
6. rimontare il coperchio del cover (pos.C1).
Figura 17
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 40/193
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
Part Number
Descrizione
Manutenzione ordinaria
I ricambi necessari alla manutenzione ordinaria sono riportati nella
tabella seguente. Usare solo ricambi originali. Per l’ordinazione
riportare il Part Number indicato.
Per questa operazione si consiglia di rivolgersi al Servizio Assistenza
di Agilent.
La revisione consiste nello smontaggio completo, la pulizia di tutti i
particolari e la sostituzione delle parti soggette ad usura (bronzine
della pompa, palette e guarnizioni). Usare solo ricambi originali. Per
l’ordinazione riportare il Part Number indicato.
Tab. 5Ricambi per revisione della pompa
X3702-68202 MS 120 Major Maintenance Kit
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 41/193
Istruzioni per l’uso
Manutenzione
1
Accessori ordinabili
Tab. 6 Accessori ordinabili
Part Number Descrizione
X3702-68300 MS 120 Noise Abatement System
X3760-64005 Rotary Vane Fluid AVF 60 Gold 1lt
X3702-64001 Power Cord USA Plug-IEC320 15A
X3760-64006 Power Cord UE Plug-IEC320 15A
9699883 Serial cable and A-PLUS
X3702-68001 MS 120 Remote I/O Adapter Cable
Come ordinare i ricambi
Per ordinare i ricambi indicare sempre il modello della pompa
(model), numero di matricola (serial), anno di costruzione, Part
Number, descrizione e quantità richiesta.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 42/193
Istruzioni per l’uso
Lubrificanti
1
Lubrificanti
Nella tabella seguente sono riportati gli olii consigliati per un uso
generico della pompa.
Tab. 7 Lubrificanti
Temperatura ambiente Viscosità Olio Agilent Technologies
12 – 35 °C ISO 53 AVF 60 Gold
Nel caso di cambio della tipologia di lubrificante, è necessario
procedere ad un lavaggio della pompa facendola funzionare a vuoto
massimo per almeno 5 minuti.
Utilizzare per questa operazione una quantità di olio tale da
raggiungere il livello minimo riportato sul serbatoio.
Scaricare nuovamente l’olio e procedere con nuova carica olio.
Messa fuori servizio
Per la messa fuori servizio togliere l’olio dalla pompa prima della sua
movimentazione. Se l’olio appare inquinato eseguire un lavaggio con
olio nuovo (vedi “Sostituzione olio lubrificante”).
Svuotare il serbatoio dell’olio, tappare l’aspirazione e lo scarico della
pompa e immagazzinare.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 43/193
Istruzioni per l’uso
Ritorno per riparazione
1
manuale di istruzioni per richiedere il numero di RMA dal Contact Center Agilent
Ritorno per riparazione
NOTA
Prima di restituire la pompa a Agilent per qualsiasi scopo, deve essere emesso
un numero di autorizzazione al reso.
Si prega di utilizzare la "Health and Safety Certification" alla fine di questo
locale.
Quando si spedisce la pompa, assicurarsi di aver scaricati l'olio e di includere
nella confezione una copia cartacea del foglio H&S compilato e firmato.
Qualora una pompa dovesse essere rottamata, procedere alla sua
eliminazione nel rispetto delle normative nazionali specifiche.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 44/193
Istruzioni per l’uso
Inconvenienti e rimedi
1
In caso di calo delle prestazioni, rumori anomali o intervento della protezione del
Inconvenienti e rimedi
NOTA
motore, contattare il Contact Center Agilent.
Tab. 8 Inconvenienti e rimedi
INCONVENIENTI CAUSA SOLUZIONE
Eliminare le perdite
condizioni dell’olio.
Ripristinare il livello o
eseguire la sostituzione
dell’olio
Collegare la pompa ad una
rete elettrica con la giusta
tensione e utilizzare un cavo
con la dimensione
appropriata (vedi paragrafo
Tabella limiti operativi)
disoleatore
Sostituire olio
Diminuire temperatura
ambiente assicurando un
migliore ricambio d’aria
disoleatore
Collegare la pompa a una
rete con tensione idonea
(vedere paragrafo Tabella
limiti operativi)
Riduzione delle
prestazioni
Nebbie d’olio allo
scarico
La pompa non parte
Perdite nelle tubazioni in aspirazione o sulla
macchina utilizzatrice
Mancanza di lubrificazione Controllare livello e
Tensione di alimentazione troppo bassa
(< 200 Vac)
Elevata temperatura di esercizio dovuta a
temperatura ambiente troppo elevata
Elemento disoleatore intasato Sostituire elemento
Tensione di alimentazione fuori dal range
previsto
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 45/193
Istruzioni per l’uso
Smaltimento
1
Smaltimento
Significato del logo "WEEE" presente sulle etichette.
Il simbolo qui sotto riportato è applicato in ottemperanza alla
direttiva CE denominata "WEEE".
Questo simbolo (valido solo per i paesi della Comunità Europea)
indica che il prodotto sul quale è applicato, NON deve essere smaltito
insieme ai comuni rifiuti domestici o industriali, ma deve essere
avviato ad un sistema di raccolta differenziata. Si invita pertanto
l'utente finale a contattare il fornitore del dispositivo, sia esso la casa
madre o un rivenditore, per avviare il processo di raccolta e
smaltimento, dopo opportuna verifica dei termini e condizioni
contrattuali di vendita.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 46/193
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual
2
Gebrauchsanleitung
Sicherheitsvorschriften
Übersetzung der Originalanleitungen
Allgemeine Hinweise 49
Verwendete Symbole 52
Einlagerung, Transport und Bewegung 57
Einlagerung 57
Anheben 57
Auspacken 59
Vorbereitung für die Installation 62
Mitgeliefertes Zubehör 62
Zusammenbau 62
Lage 63
Anschluss an die Maschine 65
Umleitung der Abgasluft 66
Elektrische Anschlüsse 67
Betrieb 69
Vorgesehene Verwendung 69
Verbotene Verwendung 69
Schutz 70
Tabelle mit Betriebs-Grenzwerten 71
Inbetriebnahme 71
Tipps für den Betrieb 72
53
47/193
Gebrauchsanleitung
2
Fehler und ihre Behebung
Entsorgung
Gas-ballast 73
Ansaugung von Wasserdampf 74
Wartung 74
Ersetzung des Schmieröls 76
Ersetzung der Ölreinigungselemente 78
Routinewartung 80
Bestellbares Zubehör 81
So bestellen Sie Ersatzteile 81
Schmiermittel 82
Stilllegung 82
Rücksendung zur Reparatur 83
84
85
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 48/193
Gebrauchsanleitung
Allgemeine Hinweise
2
Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. Das
Bedienungspersonal muss das vorliegende Handbuch und alle
zusätzlichen Informationen von Agilent aufmerksam lesen, bevor das
Gerät in Betrieb genommen wird. Agilent übernimt keinerlei
Verantwortung für Schäden, die durch die vollständige oder partielle
Nichtbeachtung der Instruktionen entstanden sind, durch
unsachgemäße Bedienung durch nicht geschultes Personal, durch
nicht autorisierte Eingriffe oder durch eine Verwendung, die den vor
Ort geltenden Vorschriften zuwiderläuft.
Ein abweichender Betrieb ist nur nach vorheriger Rücksprache mit
dem Kundendienst von Agilent zulässig. Die bereitgestellten
Informationen stellen keine Ersetzung, Ergänzung oder Abänderung
von Vorschriften, Richtlinien oder Gesetzen dar, die am Betriebsort
gelten.
Die Ratschläge für das mit Installation und Wartung betraute
Personal setzen voraus, dass dieses Personal kompetent und darauf
vorbereitet ist, bei Problemen, wie sie bei der Wartung von Mechanik
und Elektrik auftreten können, angemessen zu reagieren. Bei
Unklarheiten oder wenn festgestellt wird, dass bestimmte
Informationen in diesem Handbuch fehlen, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst. Nennen Sie dabei immer Modell,
Seriennummer und Baujahr. Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 49/193
Gebrauchsanleitung
Allgemeine Hinweise
2
Abbildung 1 Typenschild
Die Pumpe Modell MS120 Single Stage Rotary Vane Pump ist eine
Einstadium-Rotationsflügelpumpe im Ölbad, die von einem
Elektromotor inverter angetrieben. Die Pumpe Modell MS120 Single
Stage Rotary Vane Pump ist eine Einstadium-Rotationsflügelpumpe
im Ölbad, die von einem durch einen Inverter gesteuerten
Elektromotor angetrieben wird. Die Ansaugung anderer Arten von
Gas oder Dämpfen muss zuvor Agilent gemeldet werden. Agilent
kann dann die entsprechende Verwendung gestatten.
Der geflanschte Elektromotor ist über eine elsatische Verbindung
angeschlossen. Die Kühlung erfolgt über ein starkes Lüfterrad.
An der Ansaugung befindet sich ein Netzfilter zum Schutz der Pumpe
vor festen Fremdkörpern mit Durchmessern über 4,7 mm. Außerdem
verhindert ein integriertes Rückhalteventil das Aufsteigen des Öls
und das Eintreten der Luft in die beim Anhalten zu leerende
Kammer.
Im Tank sitzt ein System zur Trennung der Ölnebel von der
ausgestoßenen Luft (max. 2 PPM, entsprechend einem Gewicht von
3
2,4 mg/m
).
Das aufgefangene Öl wird von der Pumpe automatisch zurückgeführt.
Der Gas-Ballast verhindert die Kondensationin der Pumpe, wenn
kleine Mengen von Wasserdampt angesaugt werden (siehe Abschnitt
“Gas-ballast“).
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 50/193
Gebrauchsanleitung
Allgemeine Hinweise
2
In den folgenden Abschnitten finden Sie alle Informationen, die nötig
sind, um die Sicherheit während des Betriebs zu gewährleisten.
Detaillierte Informationen finden Sie im Anhang “Technical
Information”.
Dieses Handbuch verwendet folgende Symbole:
WARNUNG!
VORSICHT!
HINWEIS
Diese Warnung weist auf gefährliche Arbeitsschritte hin, die bei
unsachgemäßer Durchfüh-rung das Risiko von Personenschäden bergen.
Diese Warnung weist auf Arbeitsschritte hin, die das Risiko von Schäden am
Gerät bergen.
Die Hinweise enthalten wichtige Informationen, die aus dem Text
hervorgehoben werden.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 51/193
Gebrauchsanleitung
Allgemeine Hinweise
2
Symbole
Beschreibung
Symbole
Beschreibung
Verwendete Symbole
Folgende Symbole wurden durchgängig in allen Illustrationen
verwendet:
Heiße Oberfläche
“Gefahr von
Verbrennungen beim
Berühren der heißen
Teile”
Emission von
schädlichen
Substanzen
Elektrische
Sicherheit
Brandgefahr
Nicht in die Umwelt
gelangen lassen
Anschluss an die
Ansaugung
Das Gerät ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, wenn
der Bediener es an die Masse anschließen soll.
Betriebshandbuch
lesen
Anschluss an den
Ausgang
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 52/193
Gebrauchsanleitung
Sicherheitsvorschriften
2
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG!
WARNUNG!
Trotz allen in der Planungsphase ergriffenen Vorsichtsmaßnahmen sind
Betrieb und Wartung noch mit einigen Risikofaktoren behaftet.
HEISSE OBERFLÄCHEN.
Bei den Wartungsarbeiten müssen Oberflächen berührt werden, deren
Temperatur über 80 °C betragen kann. Schützen Sie sich angemessen, um
Verbrennungen durch versehentlichen Kontakt zu vermeiden.
Es ist üblich, vor allen Eingriffen an der Pumpe abzuwarten, bis diese sich
abgekühlt hat.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 53/193
Gebrauchsanleitung
Sicherheitsvorschriften
2
WARNUNG!
VORSICHT!
EMISSIONEN SCHÄDLICHER SUBSTANZEN
Die aus der Pumpe austretende Luft enthält Spuren von Ölnebel (max. 2 PPM,
entsprechend einem Gewicht von 2,4 mg/m
das mit den Umständen der Arbeitsumgebung vereinbar ist. Sorgen Sie für
einen geeigneten Luftaustausch oder leiten Sie die aus der Pumpe
austretende Luft nach außen. Ein Defekt oder Verschleiß an den Dichtungen
kann zum Austritt von Schmieröl führen. Dieses darf nicht in den Boden
gelangen oder zu anderen Formen von Verschmutzung führen.
Wenn Luft mit gefährlichen Substanzen angesaugt wird (beispielsweise
biologische oder mikrobiologische Wirkstoffe), bauen Sie vor der Pumpe
Systeme ein, die diese unschädlich machen.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN
Das Altöl aus der Pumpe muss nach den in dem jeweiligen Land geltenden
Vorschriften entsorgt werden.
3
). Vergewissern Sie sich, dass
WARNUNG!
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 54/193
GEFAHR DURCH UNTERDRUCK
Der Kontkt mit Unterdruck kann Ursache von Unfällen sein.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der Ansaugöffnung, während die Pumpe läuft.
Leiten Sie vor jedem Eingriff Luft in den Ansaugkreislauf.
Gebrauchsanleitung
Sicherheitsvorschriften
2
WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!
GEFAHR DURCH DRUCK
Der Tank der Pumpe steht unter Druck.
Öffnen Sie die Deckel zum Laden und Entladen nicht während des Betriebs
und lassen Sie sie nicht versehentlich unverschlossen.
Klemmen Sie die Pumpe immer von der Versorgung ab, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Stellen Sie beim Stromversorgungsschalter
Warnschilder auf: GERÄT WIRD GEWARTET – STROM NICHT EINSCHALTEN!
Aktivieren Sie die Sicherheitsvorrichtungen nach dem Ende der
Wartungsarbeiten wieder.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Einige Teile der Elektrik stehen unter Strom. Bei Kontakt kann es zu schweren
Sach- und Personenschäden kommen.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 55/193
Gebrauchsanleitung
Sicherheitsvorschriften
2
WARNUNG!
BRANDGEFAHR
Die Verwendung der Pumpte für andere als die in diesem Handbuch
genannten oder für verbotene Zwecke sowie eine nicht ausreichende
Wartung können zu Funktionsstörungen führen und bergen die Gefahr von
Überhitzung und Brand. Verwenden Sie im Brandfall kein Wasser zum
Löchen. Nehmen Sie Feuerlöscher mit Pulver oder CO
oder andere
2
Löschmittel, die mit elektrischen Komponenten oder mit Schmieröl verträglich
sind.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 56/193
Gebrauchsanleitung
Einlagerung, Transport und Bewegung
2
Einlagerung, Transport und Bewegung
Einlagerung
Die Pumpe muss ohne Öl transportiert werden.
Bei Transport und Einlagerung der Pumpe müssen folgende
Bedingungen eingehalten werden:
Temperatur: -20°C bis 70 °C
relative Luftfeuchtigkeit: 0 bis 95 % (nicht kondensierend).
Anheben
Die Ausrichtung der verpackten Komponenten muss den
Abbildungen auf der Außenseite der Verpackung entsprechen.
Laden Sie die Pumpe mit einer zu deren Gewicht passenden
Hebevorrichtung ab. Zum Anheben der Verpackung und der Pumpe
richten Sie sich nach den folgenden Abbildungen.
Das Gewicht der Verpackung mit Pumpe beträgt maximal etwa 120
kg, das Gewicht der Pumpe allein 100 kg.
Tab. 1 Abmessungen der Verpackung
Wert L B H
Abmessung 920 mm 610 mm 790 mm
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 57/193
Gebrauchsanleitung
Einlagerung, Transport und Bewegung
2
Abbildung 2 Verpackte Pumpe
Abbildung 3 Pumpe
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 58/193
Gebrauchsanleitung
Einlagerung, Transport und Bewegung
2
Auspacken
Die Pumpe wird in einer speziellen Schutzverpackung geliefert. Wenn
diese Spuren von Beschädigungen aufweist, die beim Transport
aufgetreten sein könnten, wenden Sie sich an das Contact Center.
Achten Sie beim Auspacken vor allem darauf, dass die Pumpe nicht
herunterfällt und keinen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt wird.
Lassen Sie die Verpackung nicht in die Umwelt gelangen. Das
Material ist vollständig recyclingfähig und entspricht den Vorgaben
der Umweltschutzrichtlinie 85/399 EWG.
HINWEIS
Durch atmosphärische Einflüsse kann die Pumpe nicht beschädigt werden. Es
empfiehlt sich dennoch, sie in der Verpackung zu lassen, bis sie im System
installiert wird, um eine Verschmutzung durch Staub zu verhindern.
Entfernen Sie die Riemen, die den Karton auf der Palette halten.
Entfernen Sie dann den Karton.
Abbildung 4
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 59/193
Gebrauchsanleitung
Einlagerung, Transport und Bewegung
2
Entfernung der 8 Schrauben, die die Bügel halten, dann Entfernung
der 4 Bügel.
Abbildung 5
Entblocken der Radbremsen.
Befestigung der Abfahrtrampe mit einer Schraube, wie in der
Abbildung gezeigt.
Abbildung 6
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 60/193
Gebrauchsanleitung
Einlagerung, Transport und Bewegung
2
Pumpe rückwärts schieben, damit sie von der Palette rollt.
Abbildung 7
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 61/193
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung für die Installation
2
Vorbereitung für die Installation
Mitgeliefertes Zubehör
Die Pumpe wird mit folgendem Zubehör geliefert, das für die
Inbetriebnahme und die planmäßige Wartung gebraucht wird:
Ölflasche
Ölfüllschnabel
Schlauch zum Ableiten des Öls
I/O Mating Connector
Ersatz-Sicherungen.
Zusammenbau
Nehmen Sie die Deckel von der Ansaugung und vom Ausgang ab.
Die Pumpe wird betriebsbereit geliefert. Weitere Komponenten
müssen nicht angebaut werden.
Die Pumpe wird ohne Öl geliefert. Sehen Sie im Absatz “Ersetzung
des Schmieröls” nach, dort finden Sie die Instruktionen zum
Einfüllen des Öls.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 62/193
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung für die Installation
2
Abbildung 8
Lage
WARNUNG!
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 63/193
Die Pumpe:
•muss blockiert werden. Stellen Sie dazu die Bremsen an den Rädern
fest, wenn die Pumpe auf einer horizontalen Ebene steht.
•muss für eine korrekte und problemlose Wartung zugänglich sein,
dazu müssen die korrekten Abstände zu umgebenden Hindernissen
eingehalten werden (siehe folgende Abbildung). Sie muss außerdem
an passenden Hebevorrichtungen befestigt werden können.
•muss vor Wasserstrahlen und Spritzern geschützt werden, die zu
Kurzschlüssen und Stromschlägen führen können, durch die in der
Nähe befindliches Personal verletzt werden kann.
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung für die Installation
2
Tab. 2 Mindestabstand
Wert A B C D
Abmessung 150 mm 200 mm 150 mm 500 mm
Abbildung 9
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 64/193
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung für die Installation
2
VORSICHT!
Die Pumpe darf nicht außen installiert werden. Sie muss immer vor
atmosphärischen Einflüssen geschützt werden.
Die heiße Luft aus dem Ausgang oder aus den Lüfterrädern kann zu
Belästigungen des Personals führen.
Installieren Sie die Pumpe nicht in Bereichen, in denen sich Staub oder andere
Materialien in der Luft befinden. Diese könnten die Pumpe verstopfen und die
Kühlungsflächen schnell zusetzen.
Anschluss an die Maschine
Der Anschluss der Pumpe an den leerzupumpenden Raum muss mit
Leitungen erfolgen, die den gleichen Durchmesser wie die
Ansaugöffnung haben.
Das Gewicht der Leitungen und der zugehörigen Erweiterunge darf
nicht an der Pumpe hängen. Verbinden Sie den letzten Abschnitt und
die Ansaugöffnung der Pumpe mit einem Schlauch oder einem
anderen flexiblen Verbindungsstück.
Alle Leitungen und Verbindungen müssen unbedingt dicht sein.
Lange Leitungen oder solche mit geringem Querschnitt verringern die
Leistungsfähigkeit der Pumpe.
HINWEIS
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 65/193
Dieses Symbol steht für die Ansaugöffnung.
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung für die Installation
2
Abbildung 10
Umleitung der Abgasluft
Wenn der Luftaustausch im Pumpenraum unzureichend ist, kann die
austretende Luft in andere Räume oder nach außen geleitet werden.
Verwenden Sie Leitungen, die den gleichen Durchmesser haben wie
der Ausgang des Tanks bei maximaler Länge von 15 m.
Wenn die Leitungen länger sind, vergrößern Sie den Durchmesser.
Das Gewicht der Leitungen darf die Pumpe nicht beschweren.
Verwenden Sie im letzten Abschnitt Schläuche oder flexible
Leitungen.
WARNUNG!
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 66/193
Diese Leitung muss ein Gefälle haben, damit kein Kondenswasser in den Tank
der Pumpe gelangt.
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung für die Installation
2
VORSICHT!
HINWEIS
Elektrische Anschlüsse
WARNUNG!
Stecken Sie diese Leitung nicht auf Hähne. Blockieren Sie den Ausgang nicht.
Dieses Symbol kennzeichnet den Anschluss an den Ausgang.
Vergewissern Sie sich, dass Spannung und Frequenz des
Netzanschlusses mit den Daten auf dem Typenschild der Pumpe
übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass die Erdung korrekt vorgenommen wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter wird ausgeschaltet (0) steht,
um eine unerwünschte Einschaltung auszuschließen der Pumpe.
Schließen Sie die Elektrik an, indem Sie den Stecker des
Versorgungskabels an die Pumpe anschließen und mit der
zugehörigen Feder blockieren (siehe Abbildung unten).
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 67/193
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung für die Installation
2
Abbildung 11
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 68/193
Gebrauchsanleitung
Betrieb
2
Betrieb
Vorgesehene Verwendung
Verbotene Verwendung
Die in diesem Handbuch beschriebenen Vakuumpumpen können nur
Luft und kleine Mengen Wasserdampf ansaugen. Die Ansaugung
anderer Arten von Gas oder Dämpfen muss zuvor der Firma Agilent
Technologies gemeldet werden, die dann die entsprechende
Verwendung genehmigt.
Diese Pumpen eignen sich für das Leerpumpen geschlossener
Systeme oder für ein konstantes Vakuum im Bereich zwischen 0,07
und 15 mbar (absolut).
Die Umgebungstemperatur und die Temperatur der Ansaugluft
müssen dabei zwischen 12 und 35°C liegen.
WARNUNG!
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 69/193
Die Ansaugung folgender Substanzen mit der Pumpe ist verboten:
- Flüssigkeiten oder Festkörper
- gefährliche, explosive oder aggressive Gase und Dämpfe
- reiner Sauerstoff oder mit Sauerstoff angereicherte Luftmischungen.
Gebrauchsanleitung
Betrieb
2
WARNUNG!
WARNUNG!
Schutz
WARNUNG!
Der Ausgang der Pumpe darf nicht zum Aufbau von Druck verwendet werden,
auch nicht wenn es sich um geringen Druck handelt.
Es ist verboten, die Pumpe in einem Raum zu installieren, in dem
Explosionsgefahr herrscht.
Bei Verwendungen, bei denen ein Defekt oder ein Schaden an der
Vakuumpumpe zu Personen- oder Sachschäden führen könnte, müssen an der
Anlage besondere Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 70/193
Gebrauchsanleitung
Betrieb
2
EINGANGS-SPANNUNG (V)
STATUS DES CONTROLLERS
< 180
Schaden an der Versorgung (Fehler wegen zu
= 1)
180 – 200
in Betrieb (verringerte Leistung)
200 – 264
in Betrieb (volle Leistung)
> 264
Schaden an der Versorgung (Fehler wegen zu
geringer oder zu hoher Spannung – Win206 bit5 = 1)
Tabelle mit Betriebs-Grenzwerten
geringer oder zu hoher Spannung – Win205 bit5
Inbetriebnahme
Installieren und verwenden Sie die Pumpe nicht in Räumen, die von
atmosphärischen Einflüssen betroffen sind (Regen, Schnee, Frost),
oder von Staub oder aggressiven Gasen. Verwenden Sie sie nicht in
explosiver Umgebung oder an Orten mit Brandgefahr.
Während des Betriebs müssen folgende Umgebungsbedingungen
eingehalten werden:
Temperatur: zwischen +12°C und +35 °C
relative Luftfeuchtigkeit: 0 bis 95 % (nicht kondensierend).
VORSICHT!
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 71/193
Bevor Sie die Pumpe starten, muss Schmieröl eingefüllt werden, da die Pumpe
leer geliefert wird.
Für weitere Informationen zum Nachfüllen des Öls und zur Auswahl
des geeigneten Schmiermittels schauen Sie im Abschnitt “Ersetzung
des Schmieröls” nach.
Gebrauchsanleitung
Betrieb
2
HINWEIS
Der Ölpegel muss immer zwischen den Werten MIN und MAX bleiben, die an
der Seite der Pumpe angezeigt sind.
Nehmen Sie die erste Füllung über den Stöpsel (E) vor. Füllen Sie bis
zur Hälfte der Pegelanzeige (F) auf und schließen Sie den Stöpsel (E)
(siehe Abbildung unten).
Abbildung 12
Schalten Sie die Pumpe ein und bringen Sie sie für mindestens zwei
Minuten auf das maximale Vakuum. Halten Sie die Pumpe dann
wieder an, prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie dann das Öl erneut
bis auf den korrekten Pegel auf.
Tipps für den Betrieb
Bei Umgebungstemperaturen unterhalb von 18 °C sollte die Pumpe
15 Minuten lang auf Temperatur gebracht werden, indem man sie mit
Druck am Grenzwert (Ansaugung geschlossen, keine Last) laufen
lässt.
Während dieser Phase kann es sein, dass die Pumpe nicht die
angegebenen Grenzwerte für den Druck erreicht.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 72/193
Gebrauchsanleitung
Betrieb
2
≤ =0,2 mbar
≤ =0,07 mbar
I
OFF
WARNUNG!
Gas-ballast
Die Pumpe wurde nicht entwickelt, um mit atmosphärischem Druck zu
arbeiten.
Es wird geraten, fünf Einschaltungen pro Stunde nicht zu überschreiten.
Die Pumpe MS120 ist mit einem Gas-Ballast und mit einem
manuellen Ventil ausgestattet, das ihre Einschaltung (I) und
Abschaltung (0) erlaubt.
Der Grenzwert für den Druck der Pumpe variiert je nach dieser
Einstellung. Für einen korrekten Betrieb schlagen Sie unter
“Ansaugung von Wasserdampf” nach.
O
Gas ballast
ON
Gas ballast
Abbildung 13
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 73/193
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
Ansaugung von Wasserdampf
Wartung
Bei der Ansaugung von Wasserdampf raten wir folgendes:
Vor der Ansaugung von Dämpfen sollte die Pumpe auf
Betriebstemperatur gebracht werden. Lassen Sie sie dazu eine
halbe Stunde lang bei maximalem Vakuum laufen.
Wenn nach dem Betrienszyklus Kondenswasser im Schmieröl
auftritt, lassen Sie die Pumpe eine mindestens halbe Stunde lang
bei maximalem Vakuum laufen. Der Gas-Ballast muss dabei offen
sein.
Führen Sie diese Schritte vor längeren Stillstandszeiten durch.
Der Gas-Ballast sorgt für die Entfernung des Kondenswassers aus
dem Schmieröl.
Für die Ein- und Abschaltung des Gas-Ballasts schauen Sie im
Anhang “Technical Information” nach.
Das Bedienungs- und Wartungspersonal der Pumpe muss gut
geschult sein und über profunde Kenntnisse der Vorschriften zur
Unfallverhütung verfügen.
Neben den unten wiedergegebenen Vorschriften sollten Sie auch im
Abschnitt “Sicherheitsvorschriften” nachschlagen.
WARNUNG!
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 74/193
Vor jedem Eingriff sollten Sie Luft in durch die Ansaugöffnung.
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
WARNUNG!
WARNUNG!
Wenn die Pumpe nach dem Betrieb gewartet werden soll, muss sie erst
abkühlen, da die Temperatur an der Außenfläche auf über 80°C steigen kann.
Klemmen Sie die Pumpe immer von der Versorgung ab, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Stellen Sie beim Stromversorgungsschalter
Warnschilder auf: GERÄT WIRD GEWARTET – STROM NICHT EINSCHALTEN!
Aktivieren Sie die Sicherheitsvorrichtungen nach dem Ende der
Wartungsarbeiten wieder.
Die Tabelle zeigt alle regelmäßig notwendigen Wartungseingriffe,
damit die Pumpe in einem perfekten Zustand bleibt.
Die Notwendigkeit der häufigeren Wartungen richtet sich nach der
Art der Verwendung (Ansaugung von kondensierbaren Dämpfen oder
verschmutzenden Substanzen).
In diesen Fällen kann nur die Erfahrung sagen, welche Intervalle für
die Wartungseingriffe richtig sind. Das Altöl und die ausgebauten
Teile gelten als Sondermüll und sind nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften zu behandeln.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 75/193
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
Tab. 3 Wartungseingriffe
Wartungsintervall Beschreibung des Eingriffs Geeignetes Personal
24 Stunden / täglich Kontrolle des Ölstands vor dem Start. Bedienungspersonal
100 Stunden / wöchentlich
9000 Stunden / jährlich
14000 Stunden / alle zwei
Jahre
30000 Stunden / alle fünf
Jahre
Reinigung der Oberfläche der Pumpe mit einem
weichen Tuch. Eventuell kann ein neutrales
Reinigungsmittel verwendet werden.
Ersetzen des Schmieröls qualifizierter
Ersetzen des Ölreinigungselements
Prüfung der elektrischen Anschlüsse qualifizierter
Revision der Pumpe
Bedienungspersonal
Techniker
qualifizierter
Techniker
Techniker
Kundendienst-
mitarbeiter
Ersetzung des Schmieröls
Es wird empfohlen, 1 Stunde und 30 Minuten nach dem Ausschalten
der Pumpe zu warten, um den Schmierölersatzvorgang
durchzuführen, damit die Temperatur der Pumpe und des Öls
ausreichend abkühlen können.
WARNUNG!
Verwenden Sie Handschuhe zum Schutz vor Verbrennungen.
Drehen Sie den Stöpsel (E) und den Stöpsel auf dem Ausgang (G) erst
ab (Abbildung 14), nachdem Sie unter dem Tank einen nach Form
und Größe passenden Behälter platziert haben, der das ganze Öl aus
der Pumpe aufnehmen kann (siehe Abbildung 15).
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 76/193
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
Abbildung 14
Nachdem Sie den Schlauch zum Ablassen des Öls (A1) auf den
Ausgang (G) gesetzt haben, beginnt das Schmieröl auszulaufen. Es
wird empfohlen, die Pumpe nach vorne zu kippen, indem Sie die
Rückseite der Pumpe um mindestens 40 mm, damit sichergestellt ist,
dass das gesamte Öl abläuft. Denken Sie auch daran, die Bremsen an
den Rädern festzustellen, damit die Pumpe nicht herunterfallen
kann. Wenn das alte Öl aus dem Tank abgelaufen ist, setzen Sie die
Stöpsel (E und G) wieder auf und lassen Sie die Pumpe bei
maximalem Vakuum etwa 30 Sekunden lang laufen, so dass auch der
Schmierkreislauf sich von Ölrückständen leeren kann. Nehmen Sie
dann wieder die Stöpsel ab und lassen Sie das restliche Öl ablaufen.
Abbildung 15
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 77/193
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
Wenn sich im Öl viele Verschmutzungen oder Wasser befinden,
reinigen Sie die Pumpe, indem Sie sie bei maximalem Vakuum für
etwa fünf Minuten laufen lassen.
Verwenden Sie dafür soviel Öl, dass gerade der als Minimalstand
angezeigte Pegel erreicht wird.
Lassen Sie das Öl erneut ab.
Füllen Sie wie folgt nach (siehe Abbildung 16):
1. Drehen Sie den Stöpsel der Ölfüllöffnung (E) heraus.
2. Schrauben Sie den Öllfüllschnabel (A2) auf die Ölflasche (A1).
3. Füllen Sie mit Öl auf und stecken Sie dazu den Öllfüllschnabel in
die Ölfüllöffnung (siehe "Inbetriebnahme“ und "Schmiermittel").
Abbildung 16
Ersetzung der Ölreinigungselemente
Stark verschmutzte Ölreinigungselemente können zu einem
spürbaren Temperaturanstieg in der Pumpe und in extremen Fällen
zur Selbstentzündung des Schmieröls führen.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 78/193
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
Der maximal zulässige Druck im Tank beträgt 0,6 bar, gemessen bei
maximalem Durchsatz (wenn die Pumpe mit Ansaugung bei
atmosphärischem Druck arbeitet). Der Druck kann durch einen
Manometer (optional) gemessen werden, der mit der Öffnung zum
Einfüllen des Öls verbunden wird (Abbildung 14, E). Wenn der
Manometer verwendet wird, prüfen Sie die Kartusche bei heißer
Pumpe auf Verstopfung.
Zur Ersetzung des Ölreinigungselements gehen Sie wie folgt vor
(Abbildung 17);
1. Nehmen Sie die Abdeckung (C1) ab, indem Sie die zugehörigen
Schrauben (C2) herausdrehen,
2. Nehmen Sie den Deckel des Tanks (B1) ab, indem Sie die
entsprechenden Schrauben herausdrehen (B2),
3. Ziehen Sie das Ölreinigungselement (B4) heraus und ersetzen Sie
die O-Ringe (B5),
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Ausgang (B1),
5. Ersetzen Sie wenn nötig die Dichtung (B3),
6. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf (C1).
Abbildung 17
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 79/193
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
X3760-64005
X3702-68201
MS 120 Exhaust Filter Cartridge
Ersatzteilnummer
Beschreibung e
Routinewartung
Die Routinewartung finden Sie in der folgenden Tabelle. Verwenden
Sie nur Original-Ersatzteile. Bei der Bestellung geben Sie bitte die
Ersatzteilnummer an.
Tab. 4 Ersatzteile für die Wartung
Ersatzteilnummer Beschreibung
Rotary Vane Fluid AVF 60 Gold 1lt
Revision der Pumpe
Für diesen Schritt sollten Sie sich an den Kundendienst von Agilent
wenden.
Die Revision besteht in einer kompletten Zerlegung, in der Reinigung
aller Teile und in der Ersetzung der von Verschleiß betroffenen Teile
(Lagerhülse der Pumpe, Flügel und Dichtungen). Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile. Bei der Bestellung geben Sie bitte die
Ersatzteilnummer an.
Tab. 5Ersatzteile für die Revision der Pumpe
X3702-68202 MS 120 Major Maintenance Kit
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 80/193
Gebrauchsanleitung
Wartung
2
Bestellbares Zubehör
Tab. 6 Bestellbares Zubehör
Ersatzteilnummer Beschreibung
X3702-68300 MS 120 Noise Abatement System
X3760-64005 Rotary Vane Fluid AVF 60 Gold 1lt
X3702-64001 Power Cord USA Plug-IEC320 15A
X3760-64006 Power Cord UE Plug-IEC320 15A
9699883 Serial cable and A-PLUS
X3702-68001 MS 120 Remote I/O Adapter Cable
So bestellen Sie Ersatzteile
Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie immer das Modell der
Pumpe an, ferner die Seriennummer, das Baujahr, die
Ersatzteilnummer, die Beschreibung und die gewünschte Menge.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 81/193
Gebrauchsanleitung
Schmiermittel
2
Schmiermittel
In der folgenden Tabelle finden Sie die für den normalen Betrieb der
Pumpe empfohlenen Öle.
Tab. 7 Schmiermittel
Umgebungstemperatur Viskosität Öl von Agilent Technologies
12 – 35 °C ISO 53 AVF 60 Gold
Wenn auf einen anderen Typ von Schmiermittel gewechselt werden
soll, muss die Pumpe gereinigt werden. Lassen Sie sie dazu für
mindestens fünf Minuten bei maximalem Vakuum laufen.
Verwenden Sie dafür soviel Öl, dass gerade der als Minimalstand
angezeigte Pegel erreicht wird.
Lassen Sie das alte Öl ab und füllen Sie neues nach.
Stilllegung
Für die Stilllegung müssen Sie das Öl aus dem Tank ablassen, bevor
die Pumpe bewegt wird. Wenn das Öl veschmutzt erscheint, führen
Sie eine Reinigung mit neuem Öl durch (siehe “Ersetzung des
Schmieröls”).
Leeren Sie den Tank, schließen Sie Ansaugung und Ausgang der
Pumpe und lagern Sie diese ein.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 82/193
Gebrauchsanleitung
Rücksendung zur Reparatur
2
Rücksendung zur Reparatur
HINWEIS
Vor der Rücksendung der Pumpe an Agilent für alle Zwecke muss eine
Rückgaberechtnummer ausgegeben werden. Bitte nutzen Sie die "Health and
Safety Certification" am Ende dieser Bedienungsanleitung, um die RMANummer bei Ihrem regionalen Agilent Contact Center oder Vertriebsbüro
anzufordern. Bitte beachten Sie beim Versand der Pumpe, dass sie aus dem Öl
abfließt und eine Kopie des ausgefüllten und signierten H&S-Blechs mit der
Verpackung enthält.
Wenn eine Pumpe verschrottet werden muss, richten Sie sich dabei
nach den vor Ort geltenden Vorschriften.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 83/193
Gebrauchsanleitung
Fehler und ihre Behebung
2
senken
Fehler und ihre Behebung
HINWEIS
Bei Leistungsabfall, anormale Geräuschentwicklung oder Motorschutzeingriff
wenden Sie sich bitte an das Agilent Contact Center.
Tab. 8 Fehler und ihre Behebung
FEHLER URSACHE LÖSUNG
Undichte Stellen beseitigen
Zustand des Öls. Füllen Sie
Öl nach oder ersetzen Sie es
Schließen Sie die Pumpe an
eine Stromquelle mit der
korrekten Spannung an und
verwenden Sie ein Kabel mit
passendem Querschnitt
(siehe “Tabelle mit BetriebsGrenzwerten” für den
Betrieb)
ersetzen
Umgebungstemperatur durch
bessere Luftzirkulation
Leistungsminderung
Ölnebel am Ausgang
Undichte Stellen in den Ansaugleitungen
oder an der Maschine
keine Schmierung Prüfen Sie Pegel und
Versorgungsspannung zu niedrig (< 200 V
Wechselstrom)
Hohe Temperatur durch verschmutztes Öl Öl ersetzen
Hohe Betriebstemperatur durch zu hohe
Umgebungstemperatur
Ölreinigungselement verstopft Ersetzung des
Ölreinigungselements
Versorgungsspannung außerhalb des
zulässigen Bereichs
Pumpe startet nicht
Schließen Sie die Pumpe an
ein Netz mit geeigneter
Spannung an (siehe “Tabelle
mit Betriebs-Grenzwerten”
für den Betrieb)
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 84/193
Gebrauchsanleitung
Entsorgung
2
Entsorgung
Bedeutung des "WEEE" Logos auf den Etiketten.
Das folgende Symbol ist in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) angebracht.
Dieses Symbol (nur in den EU-Ländern gültig) zeigt an, dass das
betreffende Produkt nicht zusammen mit Haushaltsmüll entsorgt
werden darf sondern einem speziellen Sammelsystem zugeführt
werden muss.
Der Endabnehmer sollte daher den Lieferanten des Geräts - d.h. die
Muttergesellschaft oder den Wiederverkäufer - kontaktieren, um den
Entsorgungsprozess zu starten, nachdem er die Verkaufsbedingungen
geprüft hat.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 85/193
Gebrauchsanleitung
Entsorgung
2
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 86/193
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual
3
Mode d’emploi
Traduction de la mode d’emploi originale
Indications générales 89
Symboles utilisés 91
Prescriptions de sécurité 92
Stockage, transport et manutention 96
Stockage 96
Levage 96
Déballage 98
Préparation pour l'installation 101
Accessoires fournis avec la pompe 101
Assemblage 101
Positionnement 102
Raccordement à la machine utilisatrice 104
Acheminement de l'air d'extraction 105
Raccordement électrique 106
Utilisation 108
Usage prévu 108
Usage interdit 108
Protections 109
Tableau des limites opératoires 110
Mise en service 110
Conseils d'utilisation 111
Dispositif de lest (Gas-ballast) 112
87/193
Mode d’emploi
3
Entretien
Lubrifiants
Mise hors service
Retour pour une réparation
Problèmes et solutions
Mise au rebut
Aspiration de vapeur d'eau 113
114
Remplacement de l'huile lubrifiante 115
Remplacement des éléments déshuileurs 118
Entretien de routine 120
Accessoires à commander 121
Comment commander les pièces de rechange 121
122
122
123
124
125
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 88/193
Mode d’emploi
Indications générales
3
Indications générales
Cet appareil est destiné à un usage industriel. Utilisateur doit lire
attentivement ce manuel d'instruction et tout autre information
supplémentaire fournie par la société Agilent avant l'utilisation de
l'appareil. La société Agilent décline toute responsabilité éventuelle
en cas de non-observation totale ou partielle des instructions, d'usage
impropre de la part d'un personnel non formé, d'interventions nonautorisées ou d'un usage contraire aux réglementations nationales
spécifiques.
Aucun autre type d'opération ne devra être effectué sans avoir
préalablement contacté le Service d'Assistance Agilent. Les
informations fournies ne peuvent en aucun cas remplacer, compléter
ou modifier toute norme, prescription, décret ou loi à caractère
spécifique, en vigueur sur le lieu d'installation.
Les conseils s'adressent à un personnel préposé à l'installation et à
l'entretien expert et préparé pour affronter tout problème
d'entretien, mécanique et électrique. En cas de doute ou
d'informations ne figurant pas dans ce manuel, veuillez contacter
notre service d'assistance en communiquant toujours le modèle
(Model), le numéro de série (Serial), l'année de construction indiqués
sur la plaque d'identification.
Figure 1 Plaques d'identifications
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual / 87-900-150-01 (C.00) 89/193
Mode d’emploi
Indications générales
3
AVERTISSEMENT!
Les MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps sont des pompes
rotatives à simple étage à palettes, étanches à bain d'huile, actionnées
par un moteur électrique commandé par inverter. Ces pompes à vide
poussé sont exclusivement indiquées pour le pompage de l'air et de
petites quantités de vapeur d'eau. L'aspiration d'autres types de gaz
ou de vapeur doit être préalablement déclarée à la société Agilent qui
délivrera au besoin la conformité à l'usage spécifique.
Le moteur électrique bridé est accouplé par l'intermédiaire d'un joint
élastique. Le refroidissement est assuré par un ventilateur centrifuge
puissant.
À l'aspiration, un filtre à crépine protège la pompe contre les corps
solides d'un diamètre supérieur à 4,7 mm. En outre, un clapet de
retenue intégré empêche la remontée de l'huile et le retour de l'air
dans la chambre à vide au cours de la phase d'arrêt.
Dans le réservoir, un système de séparation des brouillards d'huile de
3
l'air d'extraction (résidu max. 2PPM/ poids équivalant à 2,4 mg/m
).
L'huile éliminée est automatiquement récupérée par la pompe.
Le dispositif de lest empêche la condensation à l'intérieur de la
pompe lorsqu'on aspire de petites quantités de vapeur (voir le
paragraphe “Dispositif de lest (Gas-ballast)“).
Les paragraphes suivants fournissent toutes les informations
nécessaires pour garantir la sécurité de l'opérateur durant
l'utilisation de l'appareil. On fournit des informations détaillées dans
l'appendice “Technical Information”.
Ce manuel utilise les conventions suivantes:
Les messages d’avertissement attirent l'attention de l'opérateur sur une
procédure ou une manœuvre spéciale dont la mauvaise exécution risque de
provoquer de graves lésions.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 90/193
Mode d’emploi
Indications générales
3
Symboles
Description
Symboles
Description
ATTENTION!
NOTE
Symboles utilisés
Les messages d'attention apparaissent avant certaines procédures dont le nonrespect pourrait endommager sérieusement l'appareil.
Les notes contiennent des renseignements importants, isolés du texte.
Les symboles suivants sont utilisés dans les différentes illustrations:
Surface chaude
“Danger de brûlure
en cas de contact
avec les parties
chaudes”
Émission de
substances nocives
Sécurité électrique
Danger d'incendie
Ne pas déverser dans
l'environnement
Raccord d'aspiration
Ce symbole apposé sur l’appareil signale à l’utilisateur
qu’il doit mettre l’appareil à la terre.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 91/193
Lire le manuel
d'utilisation
Raccord d'évacuation
Mode d’emploi
Prescriptions de sécurité
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Prescriptions de sécurité
Malgré les précautions prises en phase de projet, il existe des éléments de
risque qui se présentent durant les opérations effectuées durant l'utilisation
et l'entretien.
SURFACES CHAUDES.
Durant les opérations d'entretien, on touche des surfaces dont la température
peut dépasser 80°C. Adopter des moyens de protection appropriés pour éviter
les brûlures dues à un contact fortuit.
On recommande d'attendre le refroidissement de la pompe avant toute
intervention sur cette dernière.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 92/193
Mode d’emploi
Prescriptions de sécurité
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
ÉMISSIONS DE SUBSTANCES NOCIVES
L'air d'extraction de la pompe contient des traces de brouillards d'huile
(résidu max. 2PPM/ poids équivalant à 2,4 mg/m
avec le milieu de travail. Garantir un renouvellement correct de l'air ou
amener l'évacuation de la pompe à l'extérieur. Une défaillance ou l'usure des
garnitures peut provoquer des fuites du huile lubrifiante. Éviter le
déversement sur le terrain et la pollution d'autres matériaux.
En cas d'aspiration d'air contenant des substances dangereuses (comme des
agents biologiques ou microbiologiques), prévoir des systèmes de captage
avant la pompe à vide.
NE PAS DÉVERSER DANS L'ENVIRONNEMENT
Les huiles usées provenant de la pompe doivent être éliminées conformément
aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation.
3
). Vérifier la compatibilité
DANGER GÉNÉRÉ PAR LA DÉPRESSION
Le contact avec des points en dépression peut provoquer des accidents.
Éviter le contact avec le raccord d'aspiration de la pompe durant le
fonctionnement. Injecter de l'air dans le circuit d'aspiration avant toute
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 93/193
intervention.
Mode d’emploi
Prescriptions de sécurité
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
DANGER GÉNÉRÉ PAR LA PRESSION
Le réservoir de la pompe est pressurisé.
Ne pas ouvrir et ne pas oublier de fermer les bouchons de remplissage et de
vidange durant le fonctionnement.
Toujours exclure l'alimentation de la pompe avant d'effectuer des opérations
d'entretien. Appliquer des pancartes spécifiques d'avertissement : ENTRETIEN
EN COURS SUR L'APPAREIL - NE PAS METTRE SOUS TENSION, au niveau de
l'interrupteur d'alimentation. Rétablir les dispositifs de sécurité au terme de
l'opération.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
L'équipement électrique comprend des pièces sous tension qui, en cas de
contact, peuvent provoquer des dommages corporels et matériels graves.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 94/193
Mode d’emploi
Prescriptions de sécurité
3
AVERTISSEMENT!
DANGER D'INCENDIE
L'utilisation de la pompe pour des usages non prévus ou interdits dans ce
manuel ou un entretien incorrect peuvent provoquer des anomalies de
fonctionnement et générer un risque de surchauffe et d'incendie. Ne pas
éteindre les flammes avec de l'eau en cas d'incendie. Utiliser des extincteurs
à la poudre ou au CO
ou d'autres moyens compatibles avec la présence
2
d'équipements électriques et d'huiles lubrifiantes.
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 95/193
Mode d’emploi
Stockage, transport et manutention
3
Stockage, transport et manutention
Stockage
Les pompes doivent être transportées sans huile.
Respecter les conditions ambiantes suivantes durant le transport et
le stockage:
température : de -20 °C à 70 °C
humidité relative : 0 – 95 % (non condensante).
Levage
L'orientation des composants emballés doit rester conforme aux
indications fournies par les pictogrammes présents à l'extérieur de
l'emballage.
Effectuer l'opération de déchargement avec un moyen de levage
compatible avec le poids de la pompe. Pour le levage de l'emballage et
de la pompe voir les figures suivantes.
Le poids de l'emballage, comprenant la pompe, atteint un maximum
de 120 kg, tandis que le poids de la pompe seule et de 100 kg.
Tab. 1 Dimensions de l'emballage
Cote L B H
Dimension 920 mm 610 mm 790 mm
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 96/193
Mode d’emploi
Stockage, transport et manutention
3
Figure 2 Pompe emballée
Figure 3 Pompe
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 97/193
Mode d’emploi
Stockage, transport et manutention
3
l'installation sur le système pour éviter toute contamination éventuelle due à de
Déballage
La pompe est fournie dans un emballage de protection spécial ; en
cas de dommages dus au transport, contacter contacter avec le
“Contact Center”.
Durant l'opération de déballage, faire particulièrement attention à ne
pas laisser tomber la pompe et à ne pas la soumettre à des chocs ou à
des vibrations.
Ne pas abandonner l'emballage dans l'environnement. Le matériel est
complètement recyclable et il est conforme à la directive CEE 85/399
pour la protection de l'environnement.
NOTE
La pompe ne se détériore passimplement lorsqu'elle est exposée à
l'atmosphère. On conseille toutefois de ne pas la déballer jusqu'au moment de
la poussière.
Enlever les feuillards qui ferment le carton sur la palette puis enlever
le carton.
Figure 4
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 98/193
Mode d’emploi
Stockage, transport et manutention
3
Extraire les 8 vis qui ferment les étriers, puis enlever ces derniers.
Figure 5
Débloquer les freins d'arrêt des roues.
Fixer la rampe de descente avec 1 vis d'après la figure.
Figure 6
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 99/193
Mode d’emploi
Stockage, transport et manutention
3
Pousser la pompe par l'arrière pour la faire glisser et la descendre de
la palette.
Figure 7
MS120 Single Stage Rotary Vane Pumps User Manual/87-900-150-01 (C.00) 100/193
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.