Agilent U1610A, U1620A User guide [de]

Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop
Benutzerhandbuch
Agilent Technologies
Hinweise
ACHTUNG
WARNUNG
© Agilent Technologies, Inc. 2011 Kein Teil dieses Handbuchs darf in
Handbuchteilenummer
U1610-90042
Ausgabe
Erste Auflage, 16. Dezember 2011 Agilent Technologies, Inc.
5301 Stevens Creek Blvd. Santa Clara, CA 95051 USA
Nur verfügbar in elektronischem Format
Garantie
Das in diesem Dokument enthaltene Mate­rial wird im vorliegenden Zustand zur Verfü­gung gestellt und kann in zukünftigen Ausgaben ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Darüber hinaus übernim­mt Agilent keinerlei Gewährleistung für die in dieser Dokumentation enthaltenen Infor­mationen, insbesondere nicht für deren Eig­nung oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck Agilent Technologies übernimmt keine Haftung für Fehler, die in diesem Dokument enthalten sind, und für zufällige Schäden oder Folgeschäden im Zusammen­hang mit der Lieferung, Ingebrauchnahme oder Benutzung dieser Dokumentation. Falls zwischen Agilent und dem Benutzer eine separate schriftliche Vereinbarung mit Garantiebedingungen bezüglich des in diesem Dokument enthaltenen Materials besteht, die zu diesen Bedingungen im Wid­erspruch stehen, gelten die Garantiebedin­gungen in der separaten Vereinbarung.
Technologielizenzen
Die in diesem Dokument beschriebene Hardware und/oder Software wird unter einer Lizenz geliefert und darf nur entspre­chend den Lizenzbedingungen genutzt oder kopiert werden.
Nutzungsbeschränkungen
U.S. Government Restricted Rights (einge­schränkte Rechte für die US-Regierung). Die der Bundesregierung gewährten Rechte bezüglich Software und technischer Daten gehen nicht über diese Rechte hinaus, die übli­cherweise Endbenutzern gewährt werden. Agilent stellt diese handelsübliche kommer­zielle Lizenz für Software und technische Daten gemäß FAR 12.211 (technische Daten) und
12.212 (Computersoftware) – für das US-Vertei­digungsministerium – gemäß DFARS
252.227-7015 (technische Daten – kommer­zielle Produkte) und DFARS 227.7202-3 (Rechte an kommerzieller Computersoftware oder Com­putersoftware-Dokumentation) bereit.
Sicherheitshinweise
Ein Hinweis mit der Überschrift VORSICHT weist auf eine Gefahr hin. Er macht auf einen Betriebsab­lauf oder ein Verfahren aufmerk­sam, der bzw. das bei unsachgemäßer Durchführung zur Beschädigung des Produkts oder zum Verlust wichtiger Daten führen kann. Setzen Sie den Vorgang nach dem Hinweis VORSICHT nicht fort, wenn Sie die darin aufgeführten Hinweise nicht vollständig ver­standen haben und einhalten können.
Eine WARNUNG weist auf eine Gefahr hin. Sie macht auf einen Betriebsablauf oder ein Verfahren aufmerksam, der bzw. das bei unsachgemäßer Durchführung zu Verletzungen oder zum Tod führen kann. Setzen Sie den Vorgang nach einem Hinweis mit der Über­schrift WARNUNG nicht fort, wenn Sie die darin aufgeführten Hinweise nicht vollständig ver­standen haben und einhalten können.
II U1610/20A Benutzerhandbuch
Sicherheitssymbole
CAT II
CAT III
Die folgenden Symbole auf dem Gerät und in der Dokumentation deuten auf Vorkehrungen hin, die ausgeführt werden müssen, um den sicheren Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten.
Gleichstrom (DC)
Ausrüstung ständig durch Doppelisolierung oder verstärkte Isolierung geschützt.
Wechselstrom (AC)
Sowohl Gleich- als auch Wechselstrom
Vorsicht, Stromschlagrisiko (spezifische Warn- und Vorsichtshinweise finden Sie im Handbuch).
Vorsicht, Stromschlagrisiko
Anschluss an Schutzerde (Masse)
Kategorie II Überspannungsschutz
Kategorie III Überspannungsschutz
U1610/20A Benutzerhandbuch III
Allgemeine Sicherheitsinformationen
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Die folgenden allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen müssen während aller Betriebsphasen dieses Instruments beachtet werden. Durch Missachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen oder bestimmter Warnungen an einer anderen Stelle dieses Handbuchs werden die Sicherheitsstandards beim Entwurf, bei der Bereitstellung und bei der vorgesehenen Verwendung dieses Instruments verletzt. Agilent Technologies, Inc. übernimmt bei Missachtung dieser Voraussetzungen durch den Kunden keine Haftung.
• Entfernen Sie alle nicht benutzten Oszilloskopsonden, DMM (Digital-Multimeter)-Testleitungen oder USB-Kabel.
• Schließen Sie DMM-Testleitungen und Oszilloskoptastköpfe nicht gleichzeitig an.
• Trennen Sie den Oszilloskoptastkopf vom Instrument, bevor Sie die DMM-Funktionen verwenden.
• Trennen Sie die DMM-Testleitungen vom Instrument, bevor Sie die Oszilloskopfunktionen verwenden.
So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag oder ein Feuer während des Akkuwechsels:
Trennen Sie Testleitungen, Sonden, Spannungsversorgng und
USB-Kabel, bevor Sie Gehäuse oder Batterieabdeckung öffnen.
Verwenden Sie das Instrument nicht bei geöffneter
Akkufachabdeckung.
Verwenden Sie nur angegebene isolierte Tastköpfe und Leitungen.
Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Instrument gelieferten
10,8-V-Li-Ion-Akku.
IV U1610/20A Benutzerhandbuch
So verhindern Sie einen Brand oder Verletzungen:
Verwenden Sie ausschließlich den für diesen Zweck bestimmten
Wechselstromadapter und die Testleitungen, die mit dem Instrument bereitgestellt werden.
Beachten Sie alle Nenngrößen und Bezeichnungen des
Instruments, bevor Sie das Instrument anschließen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die richtigen Sicherheits- und
Leistungsgrößen des Instruments und des Zubehörs verwenden, wenn Messungen durchgeführt werden.
WARNUNG
• Schließen Sie den Tastkopf oder die Testleitungen zunächst am Instrument an, bevor Sie sie zum Testen mit einem aktiven Stromkreis verbinden. Bevor Sie sie vom Instrument trennen, entfernen Sie den Tastkopf oder die Testleitungen vom aktiven Stromkreis.
• Schließen Sie das USB-Kabel nicht an, wenn das Gerät nicht verwendet wird. Halten Sie das USB-Kabel von allen Sonden, Testleitungen oder freiliegenden Schaltkreisen fern.
• Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Spannungen über 42 Vpeak (30 Vrms) ab Erdung an.
• Legen Sie den Stromkreis nicht frei, und verwenden Sie das Instrument nicht ohne Abdeckung oder während es an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Verwenden Sie keine ungeschützten BNC- oder Bananenstecker aus Metall. Verwenden Sie nur die isolierten Spannungstastköpfe, Testleitungen und Adapter, die mit dem Instrument geliefert werden.
• Führen Sie keine Spannung zu, wenn Sie den Widerstand oder die Kapazität im Messmodus (Multimeter) messen.
• Verwenden Sie das Instrument nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Lassen Sie das Instrument durch qualifiziertes Servicepersonal überprüfen.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in feuchter Umgebung.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in Umgebungen mit Explosionsrisiko. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von entflammbaren Gasen oder Flammen.
• Halten Sie die Oberfläche des Instruments sauber und trocken. Halten Sie die BNC-Anschlüsse insbesondere bei Hochspannungstests trocken.
U1610/20A Benutzerhandbuch V
Maximale Eingangsspannung
• Eingang CH1 und CH2 direkt (1:1-Messsonde) 300 V CAT III
• Eingang CH1 und CH2 über 1:10-Messsonde 600 V CAT III
• Eingang CH1 und CH2 über 1:100-Messsonde 600 V CAT III
• Multimeter-Eingang 600 V CAT III, 1.000 V CAT II
• Oszilloskopeingang 300 V CAT III
• Spannungsnenngrößen sind in Vrms (50 Hz – 60 Hz) für Wechselstrom-Sinuswellen und in VDC für Gleichstromanwendungen angegeben.
Maximale Schwebespannung
• Von jedem Anschluss zur Masse 600 Vrms CAT III
ACHTUNG
Wenn das Gerät nicht in der vom Hersteller angegebenen Weise
ACHTUNG
verwendet wird, kann der Geräteschutz beeinträchtigt werden.
Zur Reinigung des Gerätes dürfen ausschließlich trockene Tücher verwendet werden. Ethylalkohol sowie andere flüchtige Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
Das Instrument sollte stets bei guter Belüftung und in aufrechter Position verwendet werden, um einen ausreichenden Luftstrom an der Rückseite zu gewährleisten.
Achten Sie darauf, dass DC- und USB-Anschluss bei Nichtbenutzung stets durch Schließen des Deckels abgedeckt sind.
So vermeiden Sie elektrostatische Entladung (ESD):
Elektrostatische Entladung (ESD) kann zur Beschädigung der Komponenten im Instrument und des Zubehörs führen.
Wählen Sie einen antistatischen Arbeitsplatz, wenn Sie empfindliche Geräte installieren und entfernen.
Berühren Sie empfindliche Komponenten so wenig wie möglich. Bringen Sie die Komponenten nicht in Kontakt mit frei liegenden Steckerstiften.
Transportieren und lagern Sie das Gerät in einer antistatischen Tasche oder einem Behälter, der empfindliche Komponenten vor statischer Elektrizität schützt.
Der Akku (optional) muss ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden.
VI U1610/20A Benutzerhandbuch
Umgebungsbedingungen
HINWEIS
Dieses Instrument ist für den Gebrauch in Räumen mit geringer Kondensation konstruiert. Die nachstehende Tabelle enthält die allgemeinen Anforderungen an die Umgebungsbedingungen für dieses Gerät.
Umgebungsbedingungen Anforderungen
Te m p er a t u r
Feuchtigkeit
Betrieb:
0°C bis 50°C (nur mit Akku)
0°C bis 40°C (mit Netzteil)
Lagerung: –20°C bis 70°C
Betrieb:
0 bis 80% RH (0°C bis 35°C)
0 bis 50% RH (35°C bis 40/50°C)
Lagerung: 0 bis 80% RH
Das U1610/20A Digitales Handoszilloskop entspricht den folgenden Sicherheits­und EMC-Anforderungen:
IEC 61010-1:2001/EN 61010-1:2001
Kanada: CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1-04
USA: ANSI/UL 61010-1:2004
IEC 61326-1:2005/EN 61326-1:2006
Australien/Neuseeland: AS/NZS CISPR11:2004
Kanada: ICES/NMB-001: AUSGABE 4, Juni 2006
U1610/20A Benutzerhandbuch VII
Aufsichtsrechtliche Kennzeichnungen
Das CE-Zeichen ist eine registrierte Marke der Europäischen Gemeinschaft. Das CE-Zeichen gibt an, dass das Produkt allen relevanten europäischen rechtlichen Richtlinien entspricht.
ICES/NMB-001 gibt an, dass dieses ISM-Gerät der kanadischen Norm ICES-001 entspricht. Cet appareil ISM est confomre a la norme NMB-001 du Canada.
ISM GRP.1 Class A weist darauf hin, dass es sich hierbei um ein Produkt der Gruppe 1 Klasse A für den industriellen, wissenschaftlichen und medizinischen Bereich handelt.
Das CSA-Zeichen ist eine eingetragene Marke der Canadian Standards Association.
Das C-Tick-Zeichen ist eine registrierte Marke der Spectrum Management Agency of Australia. Dies kennzeichnet die Einhaltung der australischen EMC-Rahmenrichtlinien gemäß den Bestimmungen des Radio Communication Act von 1992.
Dieses Gerät entspricht der Kennzeichnungsanforderung gemäß WEEE-Richtlinie (2002/96/EC). Dieses angebrachte Produktetikett weist darauf hin, dass Sie dieses elektrische/elektronische Produkt nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Das Produkt enthält eingeschränkte Substanz(en) oberhalb der maximalen Grenzwerte, mit einer EPUP von 40 Jahren.
VIII U1610/20A Benutzerhandbuch
Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) 2002/96/EC
Dieses Gerät entspricht der Kennzeichnungsanforderung gemäß WEEE-Richtlinie (2002/96/EC). Dieses angebrachte Produktetikett weist darauf hin, dass Sie dieses elektrische/elektronische Produkt nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Produktkategorie:
Im Bezug auf die Ausrüstungstypen in der WEEE-Richtlinie Zusatz 1, gilt dieses Instrument als „Überwachungs- und Kontrollinstrument“.
Das angebrachte Produktetikett ist unten abgebildet.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Hausmüll.
Zur Entsorgung dieses Instruments wenden Sie sich bitte an das nächste Agilent Service Centre oder besuchen Sie:
www.agilent.com/environment/product
Dort erhalten Sie weitere Informationen.
U1610/20A Benutzerhandbuch IX
Konformitätserklärung
HINWEIS
Die Konformitätserklärung für dieses Gerät ist auf der Website verfügbar. Sie können über die Modellnummer oder Bezeichnung des Geräts nach der Konformitätserklärung suchen.
http://regulations.corporate.agilent.com/DoC/search.htm
Wenn Sie die richtige Konformitätserklärung nicht finden, wenden Sie sich an Ihren lokalen Agilent Vertreter.
X U1610/20A Benutzerhandbuch
In diesem Handbuch…
1 Erste Schritte
Dieses Kapitel liefert Ihnen die nötigen Informationen, um mit der Benutzung Ihres Handoszilloskop zu beginnen.
2Produktansicht
Dieses Kapitel bietet eine Übersicht zu Tasten, Bedienfeldern und Display des Handoszilloskop.
3 Verwenden des Oszilloskops
In diesem Kapitel wird die Einrichtung der Oszilloskopfunktionen erläutert.
4 Verwendung des digitalen Multimeters
In diesem Kapitel wird die Konfiguration und Durchführung von Multimetermessungen erläutert.
5 Verwendung der Datenprotokollierung
In diesem Kapitel wird die Durchführung der Datenprotokollierung im Oszilloskop- und Multimetermodus beschrieben.
6 Verwenden der systembezogenen Funktionen
In diesem Kapitel wird die Einrichtung der systembezogenen Einstellungen und die Durchführung der Servicefunktionen erläutert.
7 Spezifikationen und Eigenschaften
In diesem Kapitel werden Spezifikationen, Merkmale, Verschmutzungsgrad und Messkategorie des Handoszilloskop aufgelistet.
U1610/20A Benutzerhandbuch XI
XII U1610/20A Benutzerhandbuch
Inhaltsverzeichnis
1 Erste Schritte
Einleitung 2
Paketinhalt 3
Optionales Zubehör 4
Anpassen der Handschlaufe 4
Anbringen des Umhängebandes 4
Laden des Akkus 5
Neigen des Handoszilloskop 5
Einschalten des Handoszilloskops 6
Verwenden der Funktions-Softkeys 6
Zugriff auf Schnellhilfe 6
Inhaltsverzeichnis
Zurücksetzen des Handoszilloskop 7
Durchführung der Selbstkalibrierung 8
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 9
Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen 10
Kompensieren der 11
Verbinden von Testleitungen mit Messanschlüssen 13
2 Produktansicht
Das Produkt auf einen Blick 16
Übersicht – Tasten des vorderen Bedienfelds 17
Übersicht – Anzeige des Handoszilloskops 19
Übersicht zu Multimeter- und Datenprotokollierungsanzeige 20
U1610/20A Benutzerhandbuch XIII
Inhaltsverzeichnis
3 Verwenden des Oszilloskops
Vertikal-Steuerelemente 22
Kanalauswahl für Wellenformanzeige 22 Vertikale Systemrichtung 23 Kanalkopplung 24 Tastkopfeinstellung 24 Invertierungs-Steuerelement 25 Bandbreitenbegrenzung-Steuerelement 25
Horizontal-Steuerelemente 26
Horizontale Systemrichtung 26 Horizontale Modi 28
Trigger-Steuerelemente 30
Triggertypen 30 Flankentrigger 31 Störimpulstrigger 32 TV-Trigger 33 „Nte Flanke“-Trigger 34 CAN-Trigger 35 LIN-Trigger 37 Triggermodi 38 Trigger-Holdoff 39 Rauschunterdrückung 39
Steuerelemente zur Wellenformerfassung 40
Anzeige-Steuerelemente 42
Vektorenanzeige 42 Sin x/x Interpolation 42 Unbegrenzte Speicherung 43
Automatische Messungen 44
Zeitmessungen 45 Spannungsmessungen 47
XIV U1610/20A Benutzerhandbuch
Leistungsmessungen 50
Steuerelemente der Cursormessung 51
Analysatorsteuerelemente 53
Mathematische Funktionen 54 FFT-Funktion 55
Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“ 57
Automatische Skalierung 57 Start/Stopp 58
Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“ 60
Steuerelement „Speichern“ 61 Steuerelement „Abrufen“ 62 Steuerelement „Bildschirm drucken“ 63
4 Verwendung des digitalen Multimeters
Einleitung 66
Inhaltsverzeichnis
Spannungsmessungen 67
Widerstandsmessung 68
Kapazitätsmessung 69
Diodentest 70
Durchgangstest 71
Temperaturmessung 72
Frequenzmessung 73
Relativmessung 74
Bereich 74
Neustartmessungen 74
5 Verwendung der Datenprotokollierung
Einleitung 76
U1610/20A Benutzerhandbuch XV
Inhaltsverzeichnis
6 Verwenden der systembezogenen Funktionen
Oszilloskop-Protokollierung 77
Messungsstatistiken 77 Kurvenmodus 78 Speichern der aufgezeichneten Daten 78
Multimeter-Protokollierung 79
Messungsauswahl 79 Kurvenmodus 79 Speichern der aufgezeichneten Daten 79
Einleitung 82
Allgemeine Systemeinstellungen 82
USB-Konnektivität 83 Einstellen der Sprache 83 Einstellen von Datum und Uhrzeit 83 Einstellen des automatischen Herunterfahrens 83
Anzeigeeinstellungen 84
Intensität der Hintergrundbeleuchtung 84 Anzeigemodus 84
Audioeinstellungen 85
Servicefunktionen 86
Firmware-Update 86 Selbstkalibrierung 87 Antialiasing 87
Systeminformationen 87
7 Spezifikationen und Eigenschaften
Spezifikationen und Merkmale des Oszilloskops 90
Spezifikationen des digitalen Multimeters 94
XVI U1610/20A Benutzerhandbuch
Allgemeine Spezifikationen 97
Verschmutzungsgrad 99
Messkategorie 100
Inhaltsverzeichnis
U1610/20A Benutzerhandbuch XVII
Inhaltsverzeichnis
XVIII U1610/20A Benutzerhandbuch
Abbildungsverzeichnis
Abbildung 1-1 Standardeinstellungs-Funktion 7 Abbildung 1-2 Selbstkalibrierungs-Mitteilung 9 Abbildung 1-3 Trimmerwiderstand 12 Abbildung 1-4 Pulsformreferenz 12 Abbildung 3-1 Kanal 1-Untermenü 22 Abbildung 3-2 Wellenform vor und nach der Invertierung 25 Abbildung 3-3 Einstellung der Zeitreferenzposition 26 Abbildung 3-4 Modus „Zoom“ 28 Abbildung 3-5 Triggertyp und Einstellungenuntermenü 30 Abbildung 3-6 Automatischer Triggermodus 38 Abbildung 3-7 Erfassungsmenü 40 Abbildung 3-8 Anzeigesteuerungsmenü 42 Abbildung 3-9 Messungsfunktionsmenü 44 Abbildung 3-10 Cursorfunktionsmenü 51 Abbildung 3-11 Funktionsmenü für automatische Skalierung 57 Abbildung 3-12 Menü „Speichern/Abrufen“ 60 Abbildung 3-13 Untermenü „Speichern“ 61 Abbildung 3-14 Untermenü „Abrufen“ 62 Abbildung 3-15 Untermenü „Bildschirm drucken“ 63 Abbildung 4-1 Multimeteranzeige 66 Abbildung 4-2 Relativmessung-Anzeige 74 Abbildung 5-1 Datenprotokollierungsmenü 76 Abbildung 5-2 Anzeige der Oszilloskop-Protokollierung 77 Abbildung 5-3 Statistikanzeige 78 Abbildung 5-4 Anzeige der Multimeter-Protokollierung 79 Abbildung 6-1 Benutzerfunktionsmenü 82 Abbildung 6-2 Untermenü für allgemeine Systemeinstellungen 82 Abbildung 6-3 Untermenü für Anzeigeeinstellungen 84 Abbildung 6-4 Untermenü für Audioeinstellungen 85 Abbildung 6-5 Untermenü für Servicefunktionen 86
Abbildungsverzeichnis
U1610/20A Benutzerhandbuch XIX
Abbildungsverzeichnis
XX U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch
1 Erste Schritte
Einleitung 2 Paketinhalt 3 Optionales Zubehör 4 Anpassen der Handschlaufe 4 Anbringen des Umhängebandes 4 Laden des Akkus 5 Neigen des Handoszilloskop 5 Einschalten des Handoszilloskops 6 Verwenden der Funktions-Softkeys 6 Zugriff auf Schnellhilfe 6 Zurücksetzen des Handoszilloskop 7 Durchführung der Selbstkalibrierung 8 Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 9 Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen 10 Kompensieren der 11 Verbinden von Testleitungen mit Messanschlüssen 13
Dieses Kapitel liefert Ihnen die nötigen Informationen, um mit der Benutzung Ihres Handoszilloskop zu beginnen.
Agilent Technologies
1
1Erste Schritte
Einleitung
Das U1610/20A Digitales Handoszilloskop ist ein mobiles Hochleistungs-Tool zur Fehlerbehebung für Automatisierung, Prozesssteuerung und Anlagenwartung in vielen industriellen Bereichen und Kraftfahrzeugservice.
Die Modelle U1610A und U1620A haben Bandbreiten von 100 MHz und 200 MHz mit maximalen Echtzeit-Abtastraten von 1 bzw. 2 GSa/s.
Auf seinem 5,7-Zoll-LCD-Farbdisplay kann das Oszilloskop U1610/20A die Wellenformen von zwei Kanälen deutlich unterscheidbar darstellen. Mit dem U1610/20A können Sie bis zu 30 Typen automatischer Messungen durchführen. Wellenformmathematik- und Fast Fourier Transform (FFT)-Funktionen sind zur Durchführung schneller Wellenformanalysen in Zeit- als auch Frequenzdomänen verfügbar.
Das U1610/20A kann auch als digitales Multimeter (DMM) und Datenprotokollierer eingesetzt werden. Mit der automatischen Bereichswahlfunktion können Sie schnell und präzise DMM-Messungen durchführen. Mit der Datenprotokollierungsfunktion können Sie eine automatische Datenprotokollierung für DMM- und Oszilloskopmessungen durchführen.
2 U1610/20A Benutzerhandbuch
Paketinhalt
HINWEIS
Erste Schritte 1
Wenn Sie den Versandbehälter empfangen, leeren Sie ihn und überprüfen Sie ihn auf Beschädigungen.
Ist der Versandbehälter beschädigt oder weist das Polsterungsmaterial Belastungsspuren auf, benachrichtigen Sie den Frachtführer und Ihr nächstes Agilent Sales Office. Bewahren Sie den beschädigten Versandbehälter oder das Polsterungsmaterial auf, bis Sie sich von der Vollständigkeit der Lieferung überzeugt und das Handoszilloskop mechanisch und elektrisch überprüft haben.
Überprüfen Sie, ob die folgenden Elemente in der Packung des Handoszilloskop enthalten sind:
HandoszilloskopStromkabelLithiumionenakkusatz, 10,8 V (enthalten im Handoszilloskop)AC/DC-Adapter1:100-Tastkopf – 600 V CAT IIIBNC-Tastkopf-Adapter DMM-Testleitungs-KitUSB-KabelHandschlaufe (am Handoszilloskop befestigt)UmhängebandGedrucktes SchnellstarthandbuchZertifikat für die Kalibrierung
U1610/20A Benutzerhandbuch 3
Wenn etwas fehlt, wenden Sie sich an das nächste Agilent Sales Office.
Für den Fall, dass Sie eine höhere Stückzahl benötigen, sind die oben aufgeführten Artikel separat erhältlich.
Überprüfen des Handoszilloskop
Wenn Sie einen mechanischen Schaden bzw. Defekt entdecken oder das Handoszilloskop nicht richtig funktioniert bzw. Leistungstests nicht besteht, wenden Sie sich bitte an das nächste Agilent Sales Office.
1Erste Schritte
Optionales Zubehör
Das folgende Zubehör kann zusätzlich erworben werden.
1:1-Tastkopf – 300 V CAT III
100:1-Tastkopf – 600 V CAT III
Temperaturmodul
Desktop-Ladegerät
Weiche Tragetasche
Anpassen der Handschlaufe
Um die Schlaufe anzupassen, öffnen Sie die Schlaufe und stellen die beiden Klettstreifen wie unten gezeigt ein.
Anbringen des Umhängebandes
Führen Sie den Klettstreifen durch das Umhängebandloch Stellen Sie das Band auf die richtige Länge ein und sichern Sie es wie unten gezeigt.
4 U1610/20A Benutzerhandbuch
Laden des Akkus
Neigeständer anheben und ausklappen
Vor der ersten Verwendung des Handoszilloskop muss der Akku mindestens 5 Stunden bei ausgeschaltetem Handoszilloskop mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen AC/DC-Adapters vollständig geladen werden.
Die Einschalttaste leuchtet durchgehend gelb, sobald der Akku vollständig geladen wurde.
Erste Schritte 1
Neigen des Handoszilloskop
Neigen Sie das Handoszilloskop zur sicheren Handhabung während des Betriebs wie unten gezeigt.
U1610/20A Benutzerhandbuch 5
1Erste Schritte
HINWEIS
Einschalten des Handoszilloskops
Schließen Sie alle Kabel und das Zubehör an, bevor Sie das Gerät einschalten. Während das Handoszilloskop eingeschaltet ist, können Sie Tastköpfe anschließen bzw. vom Gerät trennen.
Halten Sie für etwa 1,5 Sekunden gedrückt. Wenn die Anzeige des Handoszilloskop zu sehen ist, ist das Oszilloskop betriebsbereit.
Verwenden der Funktions-Softkeys
Drücken Sie den Softkey ( bis ), der zu der darüber in der Anzeige befindlichen Bezeichnung gehört.
Zugriff auf Schnellhilfe
Drücken Sie auf eine beliebige Funktionstaste bzw. einen beliebigen Funktions-Softkey, gefolgt von , um die zugehörigen Hilfeinformationen anzuzeigen. Verwenden Sie die Taste oder , um in der Hilfe zu navigieren.
Um Hilfe in einer anderen Sprache anzuzeigen, drücken Sie >
> und verwenden Sie die Tasten , um die
Sprache auszuwählen. Drücken Sie erneut auf , um das
Auswahlmenü zu verlassen.
Um Informationen zur Verwendung der Hilfe anzuzeigen, halten Sie
für etwa 3 Sekunden gedrückt.
6 U1610/20A Benutzerhandbuch
Zurücksetzen des Handoszilloskop
HINWEIS
Setzen Sie das Handoszilloskop auf seine Standardeinstellungen zurück, indem Sie > drücken. Dies entfernt alle vorherigen benutzerdefinierten Konfigurationen.
Vor dem Zurücksetzen des Handoszilloskop können Sie die aktuelle Konfiguration zur späteren Verwendung speichern. Drücken Sie hierzu > . Siehe hierzu Kapitel 3, „Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen““auf Seite 60.
Erste Schritte 1
U1610/20A Benutzerhandbuch 7
Abbildung 1-1 Standardeinstellungs-Funktion
1Erste Schritte
WARNUNG
Durchführung der Selbstkalibrierung
Bei der Selbstkalibrierung wird kein Signal in das Handoszilloskop eingespeist. Während der Selbstkalibrierung führt die Firmware einen Null-, Offset- und TDC-Abgleich durch.
Für den Nullabgleich erfasst die Firmware für einen festgelegten Zeitraum Abtastungen gemäß der Nulleingangsbedingung. Die erfassten Daten enthalten Kanalrauschen und DC-Offset. Die Firmware bestimmt diesen Kanal-DC-Offset und subtrahiert den bestimmten DC-Offset nach Abschluss der Selbstkalibrierung von ADC-Abtastungen, sodass offset-kompensierte Abtastungen entstehen. Diese Funktion eignet sich dazu, durch Temperaturschwankungen und Komponentenalterung bedingten Kanal-DC-Offset zu entfernen und so eine höhere Genauigkeit zu bieten.
Der (nach Abschluss des Nullabgleichs durchgeführte) Offset-Abgleich kalibriert den System-Offset-DAC, um eine höhere Genauigkeit zu erzielen. Während des Abgleichs bestimmt die Firmware, welche Offset-DAC-Codeeinstellungen für einen Offset des Nulleingangssignalverlaufs um +4 und –4 Unterteilungen (vertikal) erforderlich sind. Der Codewortbereich für den Offset-DAC zum Verschieben des Nulleingangsverlaufs in einem Bereich von Verstärkung des Offset-DAC dar. Diese Verstärkung ist von Temperaturabweichungen und Komponentenalterung abhängig. Der Offset-Abgleich korrigiert diese Abweichung in der Offset-DAC-Verstärkung.
Beim TDC-Abgleich werden (durch Temperaturabweichung bedingte) Fehler in der vom TDC-Schaltkreis durchgeführten Zeitintervallmessung kalibriert und korrigiert.
± 4 Unterteilungen stellt die
8 U1610/20A Benutzerhandbuch
Vor der Selbstkalibrierung benötigt das Handoszilloskop eine Aufwärmphase von mindestens 30 Minuten. In folgenden Situationen sollten Sie eine Selbstkalibrierung durchführen:
Alle 12 Monate oder nach 2.000 Betriebsstunden.
Wenn die Umgebungstemperatur >10°C von der Kalibrierungstemperatur
abweicht.
Um die Messgenauigkeit zu maximieren.
Wenn Sie einen ungewöhnlichen Betriebzustand feststellen.
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb nach einer Reparatur sicherzustellen.
Trennen Sie alle Tastkopf- und Messverbindungen von den Eingangsanschlüssen des Handoszilloskop, bevor Sie die Selbstkalibrierung durchführen.
Erste Schritte 1
HINWEIS
Drücken Sie > > , um die Selbstkalibrierung zu starten.
Wenn Sie werkseitige Kalibrierungskonstanten wiederherstellen möchten, drücken Sie .
Abbildung 1-2 Selbstkalibrierungs-Mitteilung
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
U1610/20A Benutzerhandbuch 9
Drücken Sie > , um auf die allgemeinen Systemeinstellungen zuzugreifen.
Drücken Sie , um aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit einzustellen (24-Stunden-Format). Drücken Sie einen beliebigen Softkey und stellen Sie mit den Tasten oder Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute ein.
Die Echtzeituhr ermöglicht nur die Auswahl gültiger Daten. Ist ein Tag ausgewählt
und Monat oder Jahr werden geändert, sodass der Tag ungültig ist, wird der Tag automatisch angepasst.
ist nur im Oszilloskopmodus verfügbar.
Drücken Sie und stellen Sie mit den Tasten eine beliebige von 10 Sprachen ein (Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Vereinfachtes Chinesisch, Traditionelles Chinesisch, Japanisch und Koreanisch). Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
1Erste Schritte
Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen
Verbinden Sie das Handoszilloskop wie unten gezeigt in entweder einem oder zwei Kanälen mit den Tastköpfen.
10 U1610/20A Benutzerhandbuch
Kompensieren der
Führen Sie die Tastkopfkompensation immer dann durch, wenn Sie einen passiven Tastkopf erstmals an einem Eingangskanal anschließen. Dies ist wichtig, um die Tastkopfeigenschaften mit dem Handoszilloskop abzugleichen. Ein schlecht kompensierter Tastkopf kann signifikante Messfehler verursachen.
So passen Sie die Tastkopfkompensation beispielsweise einem Kanal an:
1 Drücken Sie und schalten Sie mit das
Kompensationssignal für einen Kanal ein.
2 Drücken Sie wiederholt, um den Tastkopfdämpfungsfaktor
einzustellen.
3 Verbinden Sie, wie unten gezeigt, den passiven Tastkopf mit dem
Kanalanschluss und den Tastkopfkontakt mit dem externen Triggeranschluss. Das Eingangssignal ist 5 Vpp, 1 kHz vom externen Trigger.
Erste Schritte 1
U1610/20A Benutzerhandbuch 11
1Erste Schritte
Richtig kompensiert
Überkompensiert
Unterkompensiert
Stellen Sie den Trimmkondensator des Tastkopfes mit einem nichtmetallischen Werkzeug auf den flachestmöglichen Impuls ein.
Abbildung 1-3 Trimmerwiderstand
Abbildung 1-4 Pulsformreferenz
12 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verbinden von Testleitungen mit Messanschlüssen
Verbinden Sie die Testleitungen mit den Messanschlüssen des Handoszilloskop wie unten gezeigt.
Erste Schritte 1
U1610/20A Benutzerhandbuch 13
1Erste Schritte
14 U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch
2 Produktansicht
Das Produkt auf einen Blick 16 Übersicht – Tasten des vorderen Bedienfelds 17 Übersicht – Anzeige des Handoszilloskops 19 Übersicht zu Multimeter- und Datenprotokollierungsanzeige 20
Dieses Kapitel bietet eine Übersicht zu Tasten, Bedienfeldern und Display des Handoszilloskop.
Agilent Technologies
15
2 Produktansicht
Kanal 2-Anschluss
Externer Triggeranschluss
Kanal 1-Anschluss
Display
Ein/Aus-Taste
Multimeter anschlüsse
USB-Anschluss
DC-Einlass
Slot für Kensington­Schloss
Akkufachabde ckung
Das Produkt auf einen Blick
Ansicht von oben
Vorderansicht
16 U1610/20A Benutzerhandbuch
Seitenansicht
Übersicht – Tasten des vorderen Bedienfelds
Taste Beschreibung
Zum Zugriff auf die Untermenüs der Hauptfunktion beim Drücken einer
Hauptfunktionstaste.
Zum Konfigurieren der Triggereinstellungen. Drücken und Halten dieser Taste ändert den Triggermodus.
Zur Auswahl des Wellenformerfassungsmodus.
Zum Umschalten zwischen dem Modus der kontinuierlichen Ausführung und gestopptem Modus. Drücken und Halten dieser Taste ändert den Triggermodus in Einzelerfassung.
Zur Ausführung der automatischen Skalierung und zum Konfigurieren der Einstellungen für die automatische Skalierung.
Zum Zugriff auf den Multimetermodus.
Produktansicht 2
Zum Zugriff auf den Oszilloskopmodus.
Zum Zugriff auf die systembezogenen Einstellungen zuzugreifen.
Zum Zugriff auf die integrierte Schnellhilfe.
Zum Zugriff auf den Datenprotokollierungsmodus.
Zur Durchführung mathematischer Operationen und der Fast Fourier Transform (FFT)-Funktion.
Zum Zugriff auf Speichern und Abrufen, Bildschirmdruck und Standardeinstellungsfunktionen. Drücken und Halten dieser Taste aktiviert die Schnelldruckfunktion.
Zum Konfigurieren der Anzeigeeinstellungen.
U1610/20A Benutzerhandbuch 17
2 Produktansicht
Taste Beschreibung
Zum Zugriff auf die X- oder Y-Cursor-Funktionen.
Zum Zugriff auf Auswahl und Durchführung automatischer Messungen.
Zur Auswahl von Softkey-Funktionen und Werten.
Zum Anpassen der vertikalen Empfindlichkeit (Verstärkung) in Spannung pro vertikale Unterteilung (V/div).
Zum Anpassen der Wellenform- und Grundpegelpositionen.
Zum Zugriff auf die horizontalen Modi.
Zum Ändern der Wobbelgeschwindigkeit in Zeit pro horizontale Unterteilung (Zeit/div).
Zum Einstellen der Verzögerungszeit (horizontale Position).
Drücken und halten Sie diese Taste für:
1,5 Sekunden, um das Handoszilloskop ein- oder auszuschalten.
10 Sekunden, um das Handoszilloskop aus- und wieder einzuschalten.
Drücken Sie diese Taste kurz, um das Handoszilloskop in den Standby-Modus zu setzen. Während des Akkuladens im ausgeschalteten Zustand zeigt diese Taste
folgenden Status an:
rot blinkend (Kapazität <60%)
gelb blinkend (60% < Kapazität < 90%)
konstant gelb (90% – 100% Kapazität)
Während des Akkuladens im eingeschalteten Zustand leuchtet diese Taste stets konstant gelb. Der Ladestatus wird rechts oben im Display angezeigt.
18 U1610/20A Benutzerhandbuch
Übersicht – Anzeige des Handoszilloskops
6
4
1 5
7
8
3
2
Produktansicht 2
Nr. Beschreibung
1 Zeigt den Kanal und die Setup-Informationen zur Zeitbasis an.
2 Zeigt die Kanaleingangswellenformen mit Kanalkennungen und Indikatoren für
Triggerpegel, Signalgrundpegel, Analysatorwellenformen, Zeitreferenz und Triggerpunkt.
3 Zeigt die Abtastgeschwindigkeit an.
4 Zeigt die Funktionsmenüs der Tasten und Softkeys an.
5 Zeigt den Signalerfassungsmodus an.
6 Zeigt den Akkustand und die AC-Konnektivität für das Laden des Akkus an.
7 Zeigt Triggertyp, -quelle und -pegel an.
8 Zeigt das Datum und die Uhrzeit an.
U1610/20A Benutzerhandbuch 19
2 Produktansicht
6
5
7
2
1
3
4
6
1 2
8
5
4
Übersicht zu Multimeter- und Datenprotokollierungsanzeige
Nr. Beschreibung
1 Zeigt Erfassungsmodus, Startdatum und Uhrzeit sowie Dauer an.
2 Zeigt den Messwert an.
3 Zeigt die virtuelle Messskala an.
4 Zeigt die resultierenden Durchschnitts-, Höchst- und Mindestmesswerte an.
5 Zeigt die Funktionsmenüs der Tasten und Softkeys an.
6 Zeigt den Akkustand und die AC-Konnektivität für das Laden des Akkus an.
7 Gibt den Modus für den automatischen bzw. manuellen Bereich an.
8 Zeigt die Protokollkurve an.
20 U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch
3 Verwenden des Oszilloskops
Vertikal-Steuerelemente 22 Horizontal-Steuerelemente 26 Trigger-Steuerelemente 30 Steuerelemente zur Wellenformerfassung 40 Anzeige-Steuerelemente 42 Automatische Messungen 44 Steuerelemente der Cursormessung 51 Analysatorsteuerelemente 53 Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“ 57 Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“ 60
In diesem Kapitel wird die Einrichtung der Oszilloskopfunktionen erläutert.
Agilent Technologies
21
3 Verwenden des Oszilloskops
Vertikal-Steuerelemente
Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü zur vertikalen Kanalsteuerung.
Drücken Sie / zum Zugriff auf das entsprechende
Kanaluntermenü.
Kanalauswahl für Wellenformanzeige
Sie können entweder einen Kanal oder zwei Kanäle simultan aktivieren.
Schalten Sie den Kanal mit / ein/aus.
Abbildung 3-1 Kanal 1-Untermenü
22 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Grundpegel anzeige
Vertikale Systemrichtung
Anpassen der Grundpegelposition
Der Signalgrundpegel wird durch die Position des Symbols in der Anzeige festgelegt.
Verschieben Sie sowohl als auch Wellenform vertikal durch:
Drücken von oder
Drücken von und Verwenden der Taste oder .
Beim Verschieben der Wellenform nach oben erfolgt ein Offset der Wellenform mit einem negativen Spannungswert, während beim Verschieben nach unten ein Offset mit einem positiven Spannungswert erfolgt.
U1610/20A Benutzerhandbuch 23
3 Verwenden des Oszilloskops
Vertikale Empfindlichkeit
Kopplung
Anpassen der vertikalen Empfindlichkeit
Sie können die vertikale Empfindlichkeit (Volt/div) einer Wellenform durch
Drücken von herauf- oder herabsetzen.
Kanalkopplung
Richten Sie mit die Kanalkopplung ein.
Die AC-Kopplung blockiert jede DC-Komponente in der Wellenform und ermöglicht nur die Anzeige der AC-Komponente des Signals.
Die DC-Kopplung ermöglicht die Weiterleitung sowohl von AC- als auch DC-Komponenten in das Handoszilloskop.
Tastkopfeinstellung
Drücken Sie zum Zugriff auf das Untermenü zur Tastkopfeinstellung.
Stellen Sie mit die Einheit Volt für einen Spannungstastkopf oder Ampere für einen Stromstärketastkopf ein. Kanalempfindlichkeit und Offset, Triggerpegel, Messergebnisse und math. Funktionen reflektieren die Einheit, die Sie gewählt haben.
Drücken Sie wiederholt, um den Dämpfungsfaktor für die Messung von Spannungs-/Stromstärkewerten mit einem Spannungs-/Stromstärketastkopf einzustellen. Der Dämpfungsfaktor muss dem verwendeten Tastkopf gemäß eingestellt werden, um sicherzustellen, dass die Messergebnisse den tatsächlichen Spannungs-/Stromstärkepegel widerspiegeln.
24 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Vor der Umkehrung
Nach der Umkehrung
Bandbreitenbegrenzung
Invertierungs-Steuerelement
Dieses Steuerelement invertiert die angezeigte Wellenform mit Bezug auf den Grundpegel. Die Invertierung beeinflusst die Anzeige eines Kanals, jedoch nicht das Triggern. Die Invertierung eines Kanals ändert auch das Ergebnis einer im Menü Analysatorsteuerelemente ausgewählten Funktion.
So invertieren Sie eine Kanalwellenform:
1 Drücken Sie zum Zugriff auf das Untermenü zur Invertierungs-
und Bandbreitenbegrenzung-Steuerung.
2 Schalten Sie mit um.
Abbildung 3-2 Wellenform vor und nach der Invertierung
Bandbreitenbegrenzung-Steuerelement
Drücken Sie und wiederholt, um die maximale
U1610/20A Benutzerhandbuch 25
Bandbreite für einen Kanal auf 10 kHz oder 20 MHz einzustellen. Aus Wellenformen, deren Frequenzen unterhalb der Bandbreitenbegrenzung liegen, wird durch Aktivieren dieses Steuerelements unerwünschtes Hochfrequenzrauschen entfernt.
3 Verwenden des Oszilloskops
Horizontal-Steuerelemente
Die horizontalen Steuerelemente passen horizontale Skalierung und Position der Wellenformen an.
Horizontale Systemrichtung
Auswählen der Zeitreferenzposition
Die Zeitreferenz ist der Punkt in der Anzeige, wo der Triggerpunkt referenziert wird. Die Zeitreferenz kann auf eine von links nach rechts oder zum Zentrum der Anzeige verlaufende Gitterlinie eingestellt werden.
oben im Gitter markiert die Position der Zeitreferenz. Wenn die Verzögerungszeit auf 0 eingestellt ist, überlappen sich Verzögerungszeitanzeige ( ) und Zeitreferenzanzeige.
Stellen Sie die Zeitreferenzposition durch Drücken von und wiederholtes Drücken von ein.
Abbildung 3-3 Einstellung der Zeitreferenzposition
26 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Horizontaler Skalierungsfaktor
Verzögerung/Zeit-Offset
Anpassen des horizontalen Skalierungsfaktors (Zeit/div)
Sie können den horizontalen Skalierungsfaktor oder die Wobbelgeschwindigkeit einer Wellenform durch Drücken von herauf- oder herabsetzen.
Einstellen der Wellenformverzögerung
Die Verzögerungseinstellung legt die spezifische Position des Triggerereignisses mit Bezug auf die Zeitreferenzposition fest.
Sie können die Verzögerungszeitanzeige ( ) durch Drücken auf verschieben.
Negative Verzögerungswerte zeigen an, dass Sie einen vor dem Triggerereignis liegenden Teil der Wellenform betrachten, und positive Werte, dass Sie einen nach dem Triggerereignis liegenden Teil betrachten.
U1610/20A Benutzerhandbuch 27
3 Verwenden des Oszilloskops
Horizontale Modi
Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü des horizontalen Modus.
Modus „Haupt“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Haupt“, den normalen Anzeigemodus des Oszilloskops.
Modus „Zoom“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Zoom“, eine horizontal erweiterte Version der normalen Anzeige. Wenn „Zoom“ aktiviert ist, wird die Anzeige halbiert, wobei in der unteren Hälfte das normale Wobbeln und in der unteren Hälfte das Zoom-Wobbeln angezeigt wird.
Der Bereich der normalen Anzeige, der erweitert wird, ist umrahmt.
Position des Zoom-Wobbelns fest.
steuert die Größe des Rahmens und legt die
Abbildung 3-4 Modus „Zoom“
28 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Modus „Rollen“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Rollen“, was die Wellenform veranlasst, von rechts nach links über die Anzeige zu rollen. Um die Anzeige anzuhalten, drücken Sie . Um die Anzeige zu löschen und eine Erfassung neu zu starten, drücken Sie erneut.
Modus „XY“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „XY“, der die Anzeige von einer Volt-im-Vergleich-zur-Zeit- in eine Volt-im-Verg leich-zu-Volt-Anzeige ändert. Die Zeitbasis ist ausgeschaltet und die Amplitude von Kanal 1 wird auf der X- und die Amplitude von Kanal 2 auf der Y-Achse gezeichnet. Der Eingang für die Z-Achse (Ext Trigger) schaltet den Verlauf ein und aus. Wenn Z niedrig ist (<1,4 V), wird Y im Vergleich zu X angezeigt; wenn Z hoch ist (>1,4 V), ist der Verlauf ausgeschaltet.
Mit dem XY-Modus können Sie Frequenz- und Phasenbeziehungen zwischen zwei Signalen vergleichen.
U1610/20A Benutzerhandbuch 29
3 Verwenden des Oszilloskops
Trigger-Steuerelemente
Drücken Sie zum Zugriff auf die Triggerfunktion, die bestimmt, wann das Oszilloskop mit dem Erfassen der Daten und der Anzeige einer Wellenform beginnt. Bei einer getriggerten Wellenform beginnt das Oszilloskop immer dann, wenn eine bestimmte Triggerbedingung erfüllt ist, die Wellenform von der linken Seite der Anzeige bis zur rechten anzuzeigen.
Triggertypen
Sie können den Triggertyp durch Drücken von und wiederholtes Drücken von auswählen.
Abbildung 3-5 Triggertyp und Einstellungenuntermenü
Das Symbol auf der linken Seite der Anzeige gibt die Position des Triggerpegels für den analogen Kanal an.
30 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Flankentrigger
Der Flankentrigger erkennt einen Trigger an einer bestimmten Flanke (Steigung) und dem Spannungspegel einer Wellenform.
Quelle
Drücken Sie wiederholt, um die Triggerquelle auszuwählen.
Kopplung
Drücken Sie wiederholt, um Folgendes auszuwählen:
DC-Kopplung – öffnet den Triggerpfad für DC- und AC-Signale.
AC-Kopplung – entfernt beliebige DC-Offset-Spannungen von der
Triggerwellenform.
LF (Niedrigfrequenz)-Aussonderungs-Kopplung – entfernt unerwünschte
Niedrigfrequenzkomponenten von der Triggerwellenform.
HF (Hochfrequenz)-Aussonderungs-Kopplung – entfernt unerwünschte
Hochfrequenzkomponenten von der Triggerwellenform.
Neigung
Drücken Sie wiederholt, um die Flankenoptionen „Steigend“ ( ), „Fallend“ ( ), „Alternativ“ ( ) oder „Beides“ ( ) auszuwählen.
In allen Modi außer dem Flankenmodus „Beides“, der eine Begrenzung aufweist, ist der Betrieb bis zur Bandbreite des Oszilloskops möglich. Der Flankenmodus „Beides“ triggert auf konstante Wellensignale bis zu 100 MHz, kann jedoch auf isolierte Impulse bis hinab zu 1/(2 × Oszilloskopbandbreite) triggern.
Pegel
Drücken Sie und stellen Sie mit der Taste oder den Triggerpegel ein.
U1610/20A Benutzerhandbuch 31
3 Verwenden des Oszilloskops
Störimpulstrigger
Ein Störimpuls ist eine schnelle Änderung in der Wellenform, die in der Regel im Vergleich zur Wellenform von kurzer Dauer ist. Der
Spitzenerkennungsmodus kann zur einfacheren Anzeige von Störimpulsen
oder kurzen Impulsen verwendet werden.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Polarität
Wählen Sie mit die positive ( ) oder negative ( ) Polarität für den Störimpuls aus, den Sie erfassen möchten.
Pegel
Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
Bezeichner
Das Zeitkriterium legt fest, dass das Oszilloskop auf ein Kanalmuster mit folgender Dauer triggert:
kürzer als ein Zeitwert (<)
länger als ein Zeitwert (<)
in einem von Zeitwerten bestimmten Rahmen liegend (><)
außerhalb eines von Zeitwerten bestimmten Rahmens liegend (<>)
So wählen Sie den Bezeichner aus:
1 Drücken Sie zum Zugriff auf weitere Triggerparameter.
2 Drücken Sie wiederholt.
Minimal- und Maximalwerte
Drücken Sie > / und stellen Sie mit der Taste oder den minimalen bzw. maximalen Zeitwert für den ausgewählten Bezeichner ein.
32 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Kopplung
Siehe hierzu „Kopplung“ auf Seite 31.
TV-Trigger
Mit dem TV-Triggern können die komplizierten Wellenformen der meisten standardmäßigen und hochauflösenden analogen Videosignale erfasst werden.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Norm
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl der Norm NTSC, SECAM, PAL, PAL-M, HDTV 720p, HDTV 1080p oder HDTV 1080i.
NTSC, SECAM, PAL und PAL-M sind weltweit eingesetzte Rundfunknormen. HDTV ist eine hochauflösende TV-Norm.
Modus
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl des Anteils des Videosignals, auf den getriggert werden soll:
„Alle Felder“ – triggert auf die steigende Flanke des ersten Impulses im
vertikalen Synchronisationsintervall.
„Alle Linien“ – triggert auf alle horizontalen Synchronisationsimpulse.
„Linie“ – triggert auf die ausgewählte Zeilennummer (nur HDTV-Standard).
„Ungerade“ – triggert auf die steigende Flanke des ersten Zackenimpulses
des ungeraden Teilbildes.
„Gerade“ – triggert auf die steigende Flanke des ersten Zackenimpulses
des ungeraden Teilbildes.
„Linie:Ungerade“ – triggert auf die ausgewählte Zeilennummer im
ungeraden Teilbild.
„Linie:Gerade“ – triggert auf die ausgewählte Zeilennummer im geraden
Teilbild.
Nicht alle der oben genannten Modi sind für alle Standards verfügbar. Die Modusauswahl ändert sich gemäß dem Standard, den Sie auswählen.
U1610/20A Benutzerhandbuch 33
3 Verwenden des Oszilloskops
Benutzerdef. Linie
Drücken Sie und wählen Sie mit der Taste oder die Zeilennummer, auf die Sie triggern möchten. Diese Option ist nur im Zeilentriggermodus verfügbar.
„Nte Flanke“-Trigger
Mit dem „Nte Flanke“-Trigger können Sie auf die Nte Flanke eines Bursts triggern, der nach einer festgelegten Leerlaufzeit auftritt.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Neigung
Wählen Sie mit die steigende ( ) oder fallende ( ) Flanke aus, damit das Oszilloskop die steigenden bzw. fallenden Flanken der Wellenform zählt. Das Oszilloskop triggert, wenn die Nte Flanke nach Ablauf der Leerlaufzeit erkannt wird.
Leerlaufzeit
Drücken Sie und stellen Sie mit der Taste oder eine Leerlaufzeit ein, die länger sein muss als die größte Breite des Bursts und kürzer als die längste Leerlaufzeit (lang oder kurz).
Im folgenden Beispiel muss die Leerlaufzeit kürzer als A und länger als B oder C sein. Die Leerlaufzeit wird unabhängig davon berücksichtigt, ob sie kurz (wie gezeigt) oder lang ist.
34 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Flanke
Drücken Sie > und stellen Sie mit der Taste oder
die Flankenzahl von 1 bis 65.535 ein.
Pegel
Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
CAN-Trigger
Der Controller Area Network (CAN)-Trigger ermöglicht das Triggern an Signalen von CAN-Version 2.0A und 2.0B. Der CAN-Basistrigger triggert auf das Start of Frame (SOF)-Bit eines Datenframes. Ein CAN-Meldungsframe im CAN_L-Signaltyp ist unten dargestellt:
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Signal
Drücken Sie wiederholt, um Typ und Polarität des CAN-Signals einzustellen. Hiermit wird auch automatisch die Kanalbezeichnung für den Quellkanal, der angeschlossen werden kann, wie folgt eingestellt:
CAN_H – tatsächliches CAN_H-Differenziell-Bussignal.
Dominante niedrige Signale:
CAN_L – tatsächliches CAN_L-Differenziell-Bussignal.
Rx – Signal von CAN-Bustransceiver empfangen.
Tx – Signal an CAN-Bustransceiver senden.
Differenziell – mithilfe eines differenziellen Tastkopfs mit analogem
Quellkanal verbundene CAN-Differenziell-Bussignale.
U1610/20A Benutzerhandbuch 35
3 Verwenden des Oszilloskops
Pegel
Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
Baudrate
Drücken Sie und drücken Sie wiederholt, um die Baudrate passend zum Bussignal einzustellen.
Falls die ausgewählte Baudrate nicht zur Systembaudrate passt, können falsche Trigger auftreten.
Abtastpunkt
Drücken Sie und drücken Sie wiederholt, um den Abtastpunkt einzustellen, der den prozentualen Anteil des Zeitraums zwischen Beginn und Ende der Bitzeit darstellt.
Standard
Drücken Sie und wählen Sie mit den Standard CAN (2.0A) oder Extended CAN (2.0B) aus.
Standard CAN hat eine Kennung von 11 Bit Länge, während Extended CAN eine Kennung von 29 Bit Länge hat.
Tr ig g e r
Drücken Sie > , um auf das SOF-Bit eines Datenframes zu triggern.
36 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
LIN-Trigger
Local Interconnect Network (LIN)-Triggern triggert auf die steigende Flanke am Sync-Pause-Ausgang des LIN-Einzeldraht-Bussignals, die den Beginn des Meldungs-Frames markiert.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Sync-Pause
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl der minimalen Anzahl von Takten, die eine Sync-Pause im LIN-Signal definieren.
Pegel
Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
Baudrate
Siehe hierzu „Baudrate“ auf Seite 36.
Abtastpunkt
Siehe hierzu „Abtastpunkt“ auf Seite 36.
Standard
Drücken Sie und drücken Sie wiederholt zur Auswahl des LIN-Standards von 1.3, 2.0 oder 2.1.
Tr ig g e r
Drücken Sie > zum Triggern auf die steigende Flanke am Sync-Pause-Ausgang des LIN-Einzeldraht-Bussignals, die den Beginn des Meldungs-Frames markiert.
U1610/20A Benutzerhandbuch 37
3 Verwenden des Oszilloskops
Triggermodi
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl des Triggermodus, der die Art und Weise beeinflusst, in der das Oszilloskop nach dem Trigger sucht.
„Normal“ – zeigt eine Wellenform an, wenn die Triggerbedingungen erfüllt
sind, andernfalls triggert das Oszilloskop nicht und die Anzeige wird nicht aktualisiert. „Getriggert“ wird in der Statuszeile angezeigt, wenn dieser Triggermodus eingerichtet und ein Trigger gefunden wurde. „Getriggert“ (blinkend) wird angezeigt, wenn kein Trigger gefunden wurde.
„Autom.“ – zeigt eine Wellenform an, wenn die Triggerbedingungen erfüllt
sind. Sind die Triggerbedingungen nicht erfüllt, wird das Oszilloskop trotzdem zum Triggern gezwungen. „Autom.“ wird in der Statuszeile angezeigt, wenn dieser Triggermodus eingerichtet und ein Trigger gefunden wurde. „Autom.“ (blinkend) wird angezeigt, wenn kein Trigger gefunden wurde.
„Einzeln“ – zeigt einmalige Ereignisse an, ohne dass darauf
Wellenformdaten die Anzeige überschreiben. Wenn das Oszilloskop triggert, wird die einzelne Erfassung angezeigt und das Oszilloskop gestoppt („Stopp“ wird in der Statuszeile angezeigt). Drücken Sie erneut, um eine andere Wellenform zu erfassen.
Abbildung 3-6 Automatischer Triggermodus
38 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Trigger-Holdoff
Drücken Sie und stellen Sie mit der Taste oder den Zeitraum ein, für den das Oszilloskop wartet, bevor der Triggerschaltkreis wieder aktiviert wird.
Um einen stabilen Trigger auf den unten gezeigten Impuls-Burst zu erhalten, stellen Sie die Holdoff-Zeit auf >200 ns, aber <600 ns ein.
Rauschunterdrückung
Schalten Sie mit die Rauschunterdrückung ein/aus, die dem Triggerschaltkreis eine weitere Hysterese hinzufügt und die Möglichkeit des Triggerns auf Rauschen reduziert.
U1610/20A Benutzerhandbuch 39
3 Verwenden des Oszilloskops
Steuerelemente zur Wellenformerfassung
Das Echtzeit-Abtasten des Handoszilloskop kann entweder mit sich wiederholenden oder einzelnen Signalen eingesetzt werden. Das bedeutet, dass die Wellenformanzeige aus bei einem Triggerereignis gesammelten Abtastungen erzeugt wird und alle Abtastungen aus vorherigen Triggerereignissen gelöscht werden.
Äquivalentes Abtasten ist eine Erfassungstechnik, die nur mit sich wiederholenden Signalen genutzt wird, wobei Abtastungen aus früheren Triggerereignissen beibehalten werden. Dadurch wird die Wellenform sogar aus mehreren Triggerereignissen erzeugt.
Drücken Sie zum Zugriff auf das Erfassungsmodusmenü.
Abbildung 3-7 Erfassungsmenü
Normalmodus
Wird für die meisten Wellenformen mit normaler Dezimierung und ohne Mittelwertbildung verwendet. Dieser Modus bietet die beste Anzeige für die meisten Wellenformen.
Spitzenerkennungsmodus
Bewertet alle Abtastpunkte bei der maximalen Abtastrate, wählt die minimalen und maximalen Punkte und speichert sie. Dies stellt sicher, dass kurze Störimpulse unabhängig von der Wobbelgeschwindigkeit immer angezeigt werden.
40 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Hochauflösungsmodus
Bildet den Mittelwert aus zusätzlichen Abtastungen bei niedrigeren Wobbelgeschwindigkeiten, um weißes Rauschen zu reduzieren, einen glatteren Verlauf zu erzeugen und die vertikale Auflösung effektiv zu steigern.
Durchschnittsmodus
Bildet einen Mittelwert aus mehreren Erfassungen, um weißes Rauschen zu reduzieren und die vertikale Auflösung zu steigern. Die Anzahl der zur Mittelwertbildung verwendeten Abtastungen kann mit der Taste oder
in Zweierpotenzschritten von 2 bis 8.192 eingestellt werden.
U1610/20A Benutzerhandbuch 41
3 Verwenden des Oszilloskops
Anzeige-Steuerelemente
Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü zur Anzeigesteuerung.
Abbildung 3-8 Anzeigesteuerungsmenü
Vektorenanzeige
Aktivieren Sie mit den Vektorenmodus, der eine Linie zwischen aufeinander folgenden Wellenformdatenpunkten zeichnet. Dieser Modus produziert die für die meisten Situationen die aufschlussreichsten Wellenformen.
Sin x/x Interpolation
Aktivieren Sie mit die Sin x/x Interpolation, die die Wellenform exakt wie auf dem Oszilloskop angezeigt reproduziert. Sie können mit diesem Prozess das Verhalten eines Signals zwischen Abtastungen nochmals bestätigen.
42 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Unbegrenzte Speicherung
Aktivieren Sie mit die unbegrenzte Speicherung, die die Anzeige mit neuen Erfassungen aktualisiert, ohne dabei die Ergebnisse vorheriger Erfassungen zu löschen. Hiermit können Rauschen und Jitter gemessen, der schlimmste Fall einer variierenden Wellenform beobachtet, Zeitverstöße gesucht und unregelmäßig auftretende Ereignisse erfasst werden.
Drücken Sie zum Löschen früherer Erfassungen . Wenn das Oszilloskop in Betrieb ist, wird die Anzeige wieder beginnen, Erfassungen zu sammeln. Schalten Sie aus und drücken Sie , um zur normalen Anzeige zurückzukehren.
U1610/20A Benutzerhandbuch 43
3 Verwenden des Oszilloskops
Letzte vier Messergebnisse
Automatische Messungen
Sie können bis zu 30 automatische Messungen (Zeit, Spannung und Leistung) an jeder Kanalquelle durchführen bzw. mathematische Funktionen durchführen.
So führen Sie eine Schnellmessung durch:
1 Drücken Sie zum Zugriff auf das Messfunktionsmenü.
2 Drücken Sie wiederholt, um einen Kanal oder eine
mathematische Quelle auszuwählen. Die mathematische Quelle ist nur verfügbar, wenn Analysatorsteuerelemente aktiviert sind.
3 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen
Messungstyp aus. Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
4 Drücken Sie , um die ausgewählte Messung durchzuführen.
44 U1610/20A Benutzerhandbuch
Abbildung 3-9 Messungsfunktionsmenü
Cursor sind aktiviert, um den Anteil der Wellenform anzuzeigen, der in der aktuell ausgewählten Messung gemessen wird.
Falls der für eine Messung erforderliche Anteil der Wellenform nicht bzw. in unzureichender Auflösung angezeigt wird, wird das Ergebnis als kein Signal, keine Flanken, höher oder niedriger als ein Wert angezeigt.
Verwenden des Oszilloskops 3
Wenn Sie die Verzögerungs- oder Phasenverschiebungsmessung wählen, drücken Sie zur Auswahl der Quellkanäle oder ausgeführten mathematischen Funktionen. Drücken Sie und wiederholt zur Auswahl der ersten bzw. zweiten Quellen.
Wenn Sie eine Leistungsmessung wählen, drücken Sie zur Einstellung von Kanaleingang und Tastkopfdämpfungsfaktor. Weisen Sie mit
Kanal 1 oder 2 als Spannungs- bzw. Stromstärkeeingang zu. Drücken Sie oder wiederholt, um den Dämpfungsfaktor für den angeschlossenen Spannungs- bzw. Stromstärketastkopf einzustellen. Eine Änderung der Dämpfung ändert auch die vertikale Skalierung des zugewiesenen Kanals.
Um alle Messungen zu löschen, drücken Sie .
Zeitmessungen
Verzögerung
Die Verzögerung misst die Zeitdifferenz zwischen der ausgewählten Flanke auf Kanal 1 und der ausgewählten Flanke auf Kanal 2, die dem Triggerreferenzpunkt an den mittleren Schwellenwertpunkten auf dem Wellenformen am nächsten ist.
Arbeitszyklus (–), Arbeitszyklus (+), Abfallzeit, Anstiegszeit, Frequenz, Zeitr., Breite (–), Breite (+)
Arbeitszyklus (–) und (+) einer sich wiederholenden Impulsfolge werden folgendermaßen ausgedrückt:
U1610/20A Benutzerhandbuch 45
3 Verwenden des Oszilloskops
Die Abfallzeit ist der Zeitunterschied zwischen dem Übergang des oberen Schwellenwerts und dem Übergang des unteren Schwellenwerts einer negativ werdenden Flanke.
Die Anstiegszeit ist der Zeitunterschied zwischen dem Übergang des unteren Schwellenwerts und dem Übergang des oberen Schwellenwerts einer positiv werdenden Flanke.
Die Frequenz ist als 1/Zeitraum definiert.
Zeitraum ist die für den gesamten Wellenformzyklus benötigte Zeit.
Breite (–) ist die Zeit vom mittleren Schwellenwert einer fallenden Flanke bis zum mittleren Schwellenwert der nächsten steigenden Flanke.
Breite (+) ist die Zeit vom mittleren Schwellenwert einer steigenden Flanke bis zum mittleren Schwellenwert der nächsten fallenden Flanke.
Phasenverschiebung
Die Phasenverschiebung wird folgendermaßen ausgedrückt:
46 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
T-Max und T-Min
T-Max und T-Min sind X-Achsenzeitwerte, die beim ersten Auftreten des Maximums bzw. Minimums der Wellenform angezeigt werden, beginnend an der linken Seite der Anzeige.
Spannungsmessungen
Amplitude, Basis, Maximum, Minimum, Spitze-Spitze, Oben
Die Amplitude einer Wellenform ist die Differenz zwischen ihrem oberen und Basiswert.
Die Basis ist der Modus (gängigster Wert) des unteren Teils der Wellenform, oder falls der Modus nicht gut definiert ist, ist die Basis mit dem Minimum identisch.
Maximum und Minimum sind der höchste bzw. niedrigste Wert in der Wellenformanzeige.
Der Spitze-Spitze-Wert ist die Differenz zwischen Maximal- und Minimalwert.
„Oben“ ist der Modus des oberen Teils der Wellenform, oder falls der Modus nicht gut definiert ist, ist „Oben“ mit dem Maximum identisch.
U1610/20A Benutzerhandbuch 47
3 Verwenden des Oszilloskops
Durchschnitt
„Durchschnitt“ ist die Summe der Pegel der Wellenformabtastungen geteilt durch die Anzahl der Abtastungen über einen oder mehrere vollständige Zeiträume.
SCHEITEL
Der Scheitelfaktor wird durch Dividieren der Spitzenamplitude einer Wellenform durch den RMS-Wert einer Wellenform berechnet.
Zyklusmittelwert
Der Zyklusmittelwert einer Messung ist der statistische Mittelwert der Messung innerhalb eines Zykluszeitraums.
Überschwingweite
Die Überschwingweite ist eine Verzerrung, die einem größeren Flankenwechsel folgt, ausgedrückt in prozentualem Anteil an der Amplitude.
48 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Unterschwingweite
Die Unterschwingweite ist eine Verzerrung, die einem größeren Flankenwechsel vorausgeht, ausgedrückt in prozentualem Anteil an der Amplitude.
Standardabweichung
Die Standardabweichung (σ) einer Datensammlung ist der Betrag, um den die Daten vom Mittelwert abweichen.
RMS (AC)
Die AC-Spannung wird normalerweise als Effektivwert (RMS) angegeben, dargestellt als Vrms. Für eine sinusförmige Spannung entspricht Vrms Vpeak/ 2.
RMS (DC)
VRMS (DC) ist der RMS-Wert der Wellenform über einen oder mehrere vollständige Zeiträume.
U1610/20A Benutzerhandbuch 49
3 Verwenden des Oszilloskops
Leistungsmessungen
Wirkleist.
Zur Messung der Wirkleistung oder realen Leistung wird der Mittelwert eines Leistungsanteils über einen gesamten Zyklus der AC-Wellenform hinweg, der eine reine Übertragung von Energie in einer Richtung produziert, gebildet.
Scheinleist.
Die Scheinleistung wird als Vektorsumme der Wirk- und Blindleistung gemessen.
Blindleistung
Die Blindleistung ist der Anteil der Leistung, der auf gespeicherte Energie entfällt, die in jedem Zyklus zur Quelle zurückkehrt.
Leist.-faktor
Der Leistungsfaktor ist das Verhältnis zwischen Wirk- und Scheinleistung.
50 U1610/20A Benutzerhandbuch
Steuerelemente der Cursormessung
Cursor sind horizontale und vertikale Markierungen, die X-Achsenwerte für Zeitbasismessungen bzw. Y-Achsenwerte für Spannungsmessungen anzeigen. Mit Cursorn können Sie benutzerdefinierte Spannungs- oder Zeitmessungen an Oszilloskopsignalen durchführen.
Drücken Sie zum Zugriff auf das Cursorfunktionsmenü.
Verwenden des Oszilloskops 3
Abbildung 3-10 Cursorfunktionsmenü
Bei der X-Cursormessung werden zwei vertikale Linien über der angezeigten Wellenform platziert, die eine horizontale Anpassung vornehmen und die Zeit relativ zum Triggerpunkt für alle Quellen außer mathematischer FFT anzeigen (Frequenz wird angezeigt).
Bei der Y-Cursormessung werden zwei horizontale Linien über der angezeigten Wellenform platziert, die eine vertikale Anpassung vornehmen und Werte relativ zum Wellenformgrundpunkt anzeigen.
U1610/20A Benutzerhandbuch 51
3 Verwenden des Oszilloskops
So richten Sie die Cursormessung ein:
1 Drücken Sie wiederholt zur Auswahl eines Kanals oder einer
Analysatorquelle bzw. zum Deaktivieren der Cursor. Die Analysatorquelle ist nur verfügbar, wenn Analysatorsteuerelemente aktiviert sind.
2 Wählen Sie mit den X- bzw. Y-Cursor aus.
3 Drücken Sie oder und passen Sie den Cursor X1
bzw. X2 mit Taste oder an. Der X1-Cursor wird als kurzgestrichelte vertikale Linie, der X2-Cursor hingegen als langgestrichelte vertikale Linie angezeigt.
Drücken Sie oder und passen Sie den Cursor Y1 bzw. Y2 mit Taste oder an. Der Y1-Cursor wird als kurzgestrichelte horizontale Linie, der Y2-Cursor hingegen als langgestrichelte horizontale Linie angezeigt.
4 Drücken Sie und passen Sie die Cursor X1 und X2 mit Taste
oder an.
Drücken Sie und passen Sie die Cursor Y1 und Y2 mit Taste oder an.
52 U1610/20A Benutzerhandbuch
Analysatorsteuerelemente
Position der mathematischen Wellenform
FFT-Wellenform position
Drücken Sie > / zur Durchführung mathematischer Operationen oder der Fast Fourier Transform (FFT)-Funktion an den Wellenformen.
Die resultierenden mathematischen und FFT-Wellenformen werden in Violett angezeigt.
Verwenden des Oszilloskops 3
U1610/20A Benutzerhandbuch 53
Um die Analysatorfunktionen auszuschalten, drücken Sie .
3 Verwenden des Oszilloskops
Mathematische Funktionen
Drücken Sie zur Durchführung mathematischer Funktionen an analogen Kanälen.
Auswählen der mathematischen Operationen
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten eine mathematische Operation aus.
Kanal1 + Kanal2 Fügt die Spannungswerte von Kanal 2 den
Spannungswerten von Kanal 1 Punkt für Punkt hinzu.
Kanal1 – Kanal2 oder Kanal2 –
Kanal1
Kanal1 * Kanal2 Multipliziert die Spannungswerte von Kanal 1 und
Kanal1/Kanal2
oder
Kanal2/Kanal1
d/dt(Kanal1) d/dt(Kanal2)
(Kanal1)dt
(Kanal2)dt
Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
oder
oder
Subtrahiert die Spannungswerte von Kanal 2/Kanal 1 Punkt für Punkt von Kanal 1/Kanal 2.
Kanal 2 Punkt für Punkt.
Dividiert die Spannungswerte von Kanal 2/Kanal 1 Punkt für Punkt durch die Spannungswerte von Kanal 1/Kanal 2.
Berechnet die diskrete Zeitableitung von Kanal 1 oder Kanal 2.
Berechnet das Integral von Kanal 1 oder Kanal 2.
Anpassen von Skalierung oder Offset der mathematischen Wellenform
Drücken Sie / und stellen Sie mit der Taste oder den Skalierungsfaktor (Einheit/Unterteilung) bzw. Offset für die ausgewählte mathematische Operation ein. Stellen Sie die Einheit Volt bzw. Ampere für Skalierung/Offset über Tastkopfeinstellung (Menü ) ein. Die Einheiten sind:
Kanal1 + Kanal2: V oder A Kanal1 – Kanal2: V oder A Kanal2 – Kanal1: V oder A
54 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Kanal1 * Kanal2: V Kanal1/Kanal2: ­Kanal2/Kanal1: ­d/dt: V/sec oder A/sec
2
, A2 oder W
dt: Vsec oder Asec
Eine Einheit U (undefiniert) wird für Kanal1 + Kanal2, Kanal1 – Kanal2 und Kanal2 – Kanal1 angezeigt, wenn für die Kanäle verschiedene Einheiten eingestellt sind.
FFT-Funktion
Drücken Sie > zum Zugriff auf die FFT-Funktion, die eine Zeit- in eine Frequenzdomänenwellenform konvertiert.
Auswählen der Quelle
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen beliebigen analogen Kanal bzw. eine beliebige mathematische Operation als FFT-Quelle aus. Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
Anpassen von Skalierung oder Offset der FFT-Wellenform
Drücken Sie / und stellen Sie mit der Taste oder
den Skalierungsfaktor (dB/Unterteilung) bzw. Offset (dB oder dBV) ein.
Auswählen der Fensterfunktion
Drücken Sie wiederholt, um nach Signalmerkmalen und Messungseigenschaften eine Fensterfunktion auszuwählen, die Sie auf das FFT-Eingangssignal anwenden.
Hanning – wird für präzise Frequenzmessungen bzw. zum Auflösen zweier
eng beieinander liegender Frequenzen verwendet.
Rectangular – bietet gute Frequenzauflösung und Amplitudengenauigkeit,
kann jedoch nur verwendet werden, wenn keine Leck-Effekte auftreten.
U1610/20A Benutzerhandbuch 55
3 Verwenden des Oszilloskops
Hamming – bietet bessere Frequenzauflösung, jedoch im Vergleich zum
Rectangular-Fenster weniger Amplitudengenauigkeit. Das Hamming-Fenster hat eine etwas bessere Frequenzauflösung als das Hanning-Fenster.
B. Harris – reduziert die Zeitauflösung verglichen mit dem
Rectangular-Fenster, verbessert jedoch aufgrund niedrigerer sekundärer Spitzen die Kapazität zum Erkennen kleinerer Impulse.
Flattop – für präzise Amplitudenmessungen von Frequenzspitzen.
56 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“
Automatische Skalierung
Bei Drücken auf wird das Handoszilloskop automatisch für die beste Anzeige der Eingangssignale durch Analyse beliebiger, an jedem Kanal und am externen Triggereingang vorhandener Wellenformen konfiguriert.
Abbildung 3-11 Funktionsmenü für automatische Skalierung
Automatische Skalierung rückgängig machen
Drücken Sie , um zu den Einstellungen zurückzukehren, die vor Drücken von gültig waren. Dies ist von Nutzen, wenn Sie unabsichtlich gedrückt haben oder die von der automatischen Skalierung ausgewählten Einstellungen nicht mögen und zu Ihren bisherigen Einstellungen zurückkehren möchten.
Auswählen des Modus für automatische Skalierung
Wählen Sie mit zwischen der Anwendung des automatischen und manuellen Bereichsmodus auf Wellenformen.
U1610/20A Benutzerhandbuch 57
3 Verwenden des Oszilloskops
Anzeige für kontinuierlichen Modus
Angeben der nach automatischer Skalierung angezeigten Kanäle
Legen Sie mit fest, welche Kanäle bei späteren automatischen Skalierungen angezeigt werden.
Alle
Beim nächsten Drücken von werden alle Kanäle, die die Anforderungen der automatischen Skalierung erfüllen, angezeigt.
Angez. Kanal
Beim nächsten Drücken von werden nur die aktivierten Kanäle auf Signalaktivität untersucht.
Beibehalten des Erfassungsmodus während der automatischen Skalierung
Wählen Sie mit aus, ob der Erfassungsmodus während der automatischen Skalierung auf „Normal“ umgeschaltet werden kann oder unverändert bleibt.
Normal
Das Handoszilloskop wechselt stets in den normalen Erfassungsmodus, wenn gedrückt wird.
Beibehalten
Das Handoszilloskop bleibt in dem Erfassungsmodus, den Sie wählen, wenn gedrückt wird.
Start/Stopp
Schalten Sie mit zwischen kontinuierlichem Ausführungsmodus und gestopptem Modus um.
Kontinuierlicher Modus – Sie zeigen mehrere Erfassungen desselben
Signals in ähnlicher Weise an, wie ein analoges Oszilloskop Wellenformen anzeigt. „Getriggert“ wird in der Statuszeile angezeigt, wenn der Triggermodus auf Normal- oder Einzelerfassung eingerichtet ist.
58 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
Anzeige für gestoppten Modus
Gestoppter Modus – Sie können durch Drücken der horizontalen und
vertikalen Steuerungstasten über die gespeicherte Wellenform schwenken und darauf zoomen. Die gestoppte Anzeige kann mehrere informative Trigger enthalten, aber nur die letzte Triggererfassung steht für Schwenken und Zoomen zur Verfügung. Um sicherzustellen, dass sich die Anzeige nicht ändert, wechseln Sie zum Einzelerfassungs-Triggermodus, damit Sie bestimmt nur einen Trigger erfasst haben. Durch Drücken und Halten von können Sie auch zur Einzelerfassung wechseln.
U1610/20A Benutzerhandbuch 59
3 Verwenden des Oszilloskops
HINWEIS
Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“
Drücken Sie zum Speichern und Abrufen, für Bildschirmdruck und Standardeinstellungsfunktionen auf .
ist nur im Oszilloskopmodus verfügbar.
60 U1610/20A Benutzerhandbuch
Abbildung 3-12 Menü „Speichern/Abrufen“
Verwenden des Oszilloskops 3
Steuerelement Speichern
Drücken Sie zum Zugriff auf die Speicherfunktionen.
Abbildung 3-13 Untermenü „Speichern“
Auswählen des Speicherdateiformats
Drücken Sie wiederholt, um das Dateiformat für die Speicherung auszuwählen. Verlauf und Einrichtung der Wellenform werden im internen Speicher des Handoszilloskop gespeichert, während die übrigen Formate auf einem angeschlossenen USB-Speichergerät gespeichert werden.
Auswahl des Speicherortes
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen beliebigen der internen Speicherslots (für das Verlaufs- und Einrichtungsformat) oder einen beliebigen Speicherort des angeschlossenen USB-Speichergeräts (für andere Dateiformate) zur Speicherung.
Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
Vergewissern Sie sich im Falle der USB-Speicherung zunächst, dass Ihr USB-Speichergerät an das Handoszilloskop angeschlossen ist. Drücken Sie dann > .
Drücken Sie wiederholt, um <Host> auszuwählen, damit das Handoszilloskop das USB-Gerät erkennt.
U1610/20A Benutzerhandbuch 61
3 Verwenden des Oszilloskops
Invertieren der Bildfarben
Invertieren Sie mit alle Farben des Bildschirmbildes, das Sie speichern möchten. Diese Option ist nur für Bildformate verfügbar.
Speichern der Datei
Drücken Sie , um das ausgewählte Dateiformat am ausgewählten Speicherort zu speichern.
Steuerelement „Abrufen“
Drücken Sie zum Zugriff auf die Abruffunktionen.
Abbildung 3-14 Untermenü „Abrufen“
Auswählen des Abrufdateiformats
Drücken Sie wiederholt, um Wellenformverlauf, -einrichtung oder beides aus dem internen Speicher abzurufen.
Auswahl des Abrufortes
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen internen Speicherort aus, von dem Sie eine gespeicherte Datei abrufen möchten. Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
62 U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops 3
HINWEIS
Löschen der Anzeige
Drücken Sie , um die aktuell angezeigte Wellenform vom Bildschirm zu löschen. Wenn das Handoszilloskop gerade aktiv ist, werden auf dem Display erneut Wellenformdaten gesammelt.
Abrufen der Datei
Drücken Sie , um die gespeicherte Datei vom ausgewählten Speicherort abzurufen.
Steuerelement „Bildschirm drucken“
Drücken Sie , um einen Ausdruck des aktuellen Bildschirmbildes über einen unterstützten, an das Handoszilloskop angeschlossenen Drucker zu erstellen. Sie können auch durch Drücken und Halten von einen Schnelldruck erstellen.
Eine Liste mit dem Handoszilloskop kompatibler Drucker finden Sie unter
www.agilent.com/find/handheldscope-printers.
U1610/20A Benutzerhandbuch 63
Abbildung 3-15 Untermenü „Bildschirm drucken“
3 Verwenden des Oszilloskops
Auswahl des Druckers
Wählen Sie mit einen unterstützten Druckertyp, um das aktuelle Bildschirmbild zu drucken. Der Drucker muss mit dem Handoszilloskop verbunden sein.
Invertieren der Bildfarben
Invertieren Sie mit alle Farben des Bildschirmbildes, das Sie drucken möchten.
Drucken des Bildschirmbildes
Drücken Sie zum Drucken des aktuellen Bildschirmbildes.
64 U1610/20A Benutzerhandbuch
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch
4 Verwendung des digitalen Multimeters
Einleitung 66 Spannungsmessungen 67 Widerstandsmessung 68 Kapazitätsmessung 69 Diodentest 70 Durchgangstest 71 Temperaturmessung 72 Frequenzmessung 73 Relativmessung 74 Bereich 74 Neustartmessungen 74
In diesem Kapitel wird die Konfiguration und Durchführung von Multimetermessungen erläutert.
Agilent Technologies
65
4 Verwendung des digitalen Multimeters
HINWEIS
Einleitung
Drücken Sie zur Auswahl und Durchführung von Multimetermessungen.
Abbildung 4-1 Multimeteranzeige
Um Multimetermessungen zu starten oder zu stoppen, drücken Sie .
Zur Auswahl der Messfunktion drücken Sie und verwenden die Tasten
. Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
Bei Spannungsmessungen wird das AC ( )-, DC ( )- oder AC+DC ( )-Symbol angezeigt. Eine Spannungswarnung ( ) wird immer dann angezeigt, wenn eine potenziell gefährliche Spannung gemessen wird.
Die virtuelle Skalierung zeigt den gemessenen Wert und die durchschnittlichen, maximalen und minimalen Werte an. So können Sie schnell verschiedene Attribute des Eingangs einschätzen, z. B. Variabilität (Unterschied zwischen Min. und Max.) und Stabilität (durchschnittlicher Messwert im Vergleich zu aktuellem Messwert).
Bei einer Eingangsüberlastung wird „ÜBERLASTUNG“ angezeigt, jedoch keine Messwerte.
Um präzise Messergebnisse zu erzielen, benötigt das Multimeter eine Aufwärmzeit von 30 Minuten.
66 U1610/20A Benutzerhandbuch
Spannungsmessungen
WARNUNG
DC
Vergewissern Sie sich, dass die Tastkopfspitzen mit den Metallkontakten im Inneren des Ausgangs Kontakt haben. Unsachgemäßer Kontakt kann zu ungenauen Spannungsmessungen führen. Hiermit ist das Risiko eines tödlichen Stromschlags verbunden, wenn das getestete Gerät unter Spannung steht, dies jedoch vom Handoszilloskop aufgrund unzureichenden Kontaktes nicht erkannt wird.
Folgende Spannungsmessungen sind im Einzelnen möglich:
V AC – Messungen werden als True RMS-Messwerte zurückgegeben, die
für Sinuswellen und sonstige Wellenformen präzise sind (ohne DC-Offset).
V DC – Messungen werden mit Ihrer Polarität zurückgegeben.
V AC+DC – sowohl AC- als auch DC-Signalkomponenten werden als
kombinierter AC+DC (RMS)-Wert gemessen.
So messen Sie Spannungen:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Spannungsmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
Verwendung des digitalen Multimeters 4
U1610/20A Benutzerhandbuch 67
4 Verwendung des digitalen Multimeters
WARNUNG
2 Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab. 3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Widerstandsmessung
Entfernen Sie die Spannung von dem getesteten Gerät und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, um Stromschläge und Beschädigungen des Handoszilloskop oder getesteten Geräts während Widerstandsmessungen zu vermeiden.
Um Widerstand (Ω) zu messen, fließt ein schwacher Strom über die Testleitungen zu dem getesteten Gerät bzw. Schaltkreis.
So messen Sie Widerstand:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Widerstandsmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
68 U1610/20A Benutzerhandbuch
2 Lesen Sie die Widerstandswerte von der Anzeige ab.
WARNUNG
3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Kapazitätsmessung
Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie die Kapazitätsmessung durchführen, um Stromschläge oder möglichen Schaden am Handoszilloskop zu vermeiden. Überprüfen Sie mit der V DC-Funktion, ob der Kondensator vollständig entladen ist.
Um die Kapazität zu messen, wird der Kondensator mit einer bekannten Stromstärke über einen bekannten Zeitraum aufgeladen. Es wird die resultierende Spannung gemessen und anschließend die Kapazität berechnet.
So messen Sie die Kapazität:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen
Kapazitätmessungstyp aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
Verwendung des digitalen Multimeters 4
U1610/20A Benutzerhandbuch 69
2 Lesen Sie die Kapazitätswerte von der Anzeige ab.
4 Verwendung des digitalen Multimeters
WARNUNG
3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Diodentest
Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie den Diodentest durchführen, um Stromschläge oder möglichen Schaden am Handoszilloskop zu vermeiden.
Beim Diodentest fließt ein Strom durch eine Halbleitersperrschicht, anschließend wird der Spannungsabfall der Sperrschicht gemessen.
So führen Sie den Diodentest durch:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Diodentestfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
70 U1610/20A Benutzerhandbuch
2 Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab.
3
WARNUNG
ON
(closed)
OFF
(open)
4
Durchgangstest
Der Durchgangstest erzeugt einen kontinuierlichen Signalton (drücken Sie
ein Schaltkreis geschlossen ist; andernfalls ist der Schaltkreis unterbrochen.
So führen Sie den Durchgangstest durch:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Verwendung des digitalen Multimeters 4
Tauschen Sie die Polarität der Tastköpfe und messen Sie die Spannung nochmals an der Diode. Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab.
Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“ und „Neustartmessungen“.
Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie den Durchgangstest an Schaltkreisen oder Drächten durchführen, um Stromschläge oder möglichen Schaden am Handoszilloskop zu vermeiden.
> > , um den Signalton auszuschalten), wenn
Durchgangstestfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
U1610/20A Benutzerhandbuch 71
4 Verwendung des digitalen Multimeters
Tastkopf mit Thermoelement des Typs K
2 Lesen Sie die Widerstandswerte von der Anzeige ab. 3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Temperaturmessung
Die Temperaturmessung ist im Modus der automatischen Bereichswahl mit einem Temperaturmodul möglich.
So messen Sie die Temperatur:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die °C- oder
°F-Temperaturmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
2 3 Lesen Sie die Temperatur von der Anzeige ab.
72 U1610/20A Benutzerhandbuch
Berühren Sie das getestete Material mit der Spitze des Thermoelement-Tastkopfes.
Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“ und „Neustartmessungen“.
WARNUNG
AC
LOAD
4
Verbinden Sie das Thermoelement nicht mit unter Spannung stehenden Schaltkreisen, um Feuer oder Stromschlag zu vermeiden.
Frequenzmessung
Um die Frequenz eines Signals zu messen, wird gezählt, wie oft das Signal innerhalb eines bestimmten Zeitraums einen Schwellenwert über- bzw. unterschreitet.
So messen Sie die Frequenz:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Frequenzmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
Verwendung des digitalen Multimeters 4
U1610/20A Benutzerhandbuch 73
2 Lesen Sie die Frequenz von der Anzeige ab. 3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
4 Verwendung des digitalen Multimeters
HINWEIS
Relativmessung
Aktivieren Sie mit die Relativfunktion.
Relativer Wert = gemessener Wert – Referenzwert.
Abbildung 4-2 Relativmessung-Anzeige
Bereich
Neustartmessungen
74 U1610/20A Benutzerhandbuch
Drücken Sie wiederholt, um das Messgerät den besten Bereich für die aktuelle Messung auswählen zu lassen (automatische Bereichswahl), oder wählen Sie Ihren eigenen Arbeitsbereich.
Sie können die automatische Bereichswahl auch durch Drücken auf aktivieren.
„Bereich“ ist nur auf die Voltmeter-, Widerstands-, Kapazitäts-, Durchgangs­und Frequenzfunktionen anwendbar.
Frequenzmessungen werden im Modus für die automatische Bereichswahl durchgeführt und es gilt der von Ihnen ausgewählte Bereich für V AC.
Drücken Sie , um Messfunktionen neu zu starten und zu testen.
Agilent U1610/20A Digitales Handoszilloskop Benutzerhandbuch
5 Verwendung der Datenprotokollierung
Einleitung 76 Oszilloskop-Protokollierung 77
Messungsstatistiken 77 Kurvenmodus 78 Speichern der aufgezeichneten Daten 78
Multimeter-Protokollierung 79
Messungsauswahl 79 Kurvenmodus 79 Speichern der aufgezeichneten Daten 79
In diesem Kapitel wird die Durchführung der Datenprotokollierung im Oszilloskop- und Multimetermodus beschrieben.
Agilent Technologies
75
5 Verwendung der Datenprotokollierung
Einleitung
Drücken Sie zum Zugriff auf die Datenprotokollierungsfunktionen für Oszilloskop- und Multimeter-Messungen.
Abbildung 5-1 Datenprotokollierungsmenü
Die Protokollierungskurve stellt aktuelle Messwerte in spezifischen Intervallen dar.
Die Datenprotokollierung kann die Daten von bis zu acht Tagen speichern. Wenn der Aufzeichnungsspeicher voll ist, werden alle Abtastungen mithilfe eines automatischen Komprimierungs-Algorithmus ohne Verlust der Transienten so komprimiert, dass sie nur noch den halben Speicher einnehmen. Die andere Hälfte des Aufzeichnungsspeichers steht dann für weitere Aufzeichnungen zur Verfügung.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Datenaufzeichnung .
Nach Stoppen der Datenprotokollierung können Sie auf die Kurve zoomen. Die Zoomleiste wird hier in gleicher Weise wie für das Oszilloskop eingesetzt. Siehe hierzu „Modus „Zoom““ auf Seite 28.
76 U1610/20A Benutzerhandbuch
Oszilloskop-Protokollierung
Drücken Sie zum Zugriff auf die Oszilloskop-Protokollierung, die die ersten beiden Oszilloskop-Messergebnisse protokolliert.
Verwendung der Datenprotokollierung 5
Abbildung 5-2 Anzeige der Oszilloskop-Protokollierung
Unter jedem Messwert befindet sich eine Beschriftung mit den Informationen „Messung(Kanalnummer)“.
Die obere Hälfte der Protokollierungskurve enthält die protokollierte Kurve für die erste Messung und die untere Hälfte die protokollierte Kurve für die zweite Messung.
Messungsstatistiken
Drücken Sie wiederholt, um die Maximum-, Minimum- und Durchschnittsmessung für die erste oder zweite Oszilloskopmessung anzuzeigen.
Ist nur eine Oszilloskopmessung ausgewählt, wählt automatisch diese Messung.
U1610/20A Benutzerhandbuch 77
5 Verwendung der Datenprotokollierung
Abbildung 5-3 Statistikanzeige
Kurvenmodus
Wählen Sie nach Stoppen der Protokollierung mit den Kurvenmodus.
Letzte anzeigen
Nur die letzten 12 Datenpunkte werden angezeigt. Danach werden rechts neue Daten hinzugefügt und ältere Daten nach links verschoben. So erhalten Sie eine klare Anzeige der aktuellen Eingabe.
Alle anzeigen
Ermöglicht Ihnen die Anzeige aller seit Start/Neustart der Protokollierung gezeichneten Daten. Alle Daten werden in das Gitter komprimiert, sodass Sie langfristige Trends anzeigen können.
Speichern der aufgezeichneten Daten
Drücken Sie nach Stoppen der Protokollierung und wählen Sie mit den Tasten den USB-Speicherort für die aufgezeichneten Daten. Stellen Sie sicher, dass Ihr USB-Speichergerät angeschlossen und betriebsbereit ist (siehe „Auswahl des Speicherortes“ auf Seite 61).
Drücken Sie zum Speichern der aufgezeichneten Daten.
78 U1610/20A Benutzerhandbuch
Multimeter-Protokollierung
Drücken Sie zum Zugriff auf die Multimeter-Protokollierung, die die Multimeter-Messergebnisse protokolliert. So können Sie Trends über einen längeren Zeitraum hinweg verfolgen.
Verwendung der Datenprotokollierung 5
Abbildung 5-4 Anzeige der Multimeter-Protokollierung
Messungsauswahl
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten eine zu protokollierende Multimeter-Messungsfunktion aus.Drücken Sie erneut auf
, um das Auswahlmenü zu verlassen.
Kurvenmodus
Siehe hierzu „Kurvenmodus“ auf Seite 78.
Speichern der aufgezeichneten Daten
Siehe hierzu „Speichern der aufgezeichneten Daten“ auf Seite 78.
U1610/20A Benutzerhandbuch 79
5 Verwendung der Datenprotokollierung
80 U1610/20A Benutzerhandbuch
Loading...