irgendwelcher Form oder mit irgendwelchen
Mitteln (einschließlich Speicherung und
Abruf auf elektronischem Wege sowie
Übersetzung in eine fremde Sprache) ohne
vorherige Zustimmung und schriftliche Einwilligung von Agilent Technologies, Inc.
gemäß der Urheberrechtsgesetzgebung in
den USA und international reproduziert
werden.
Handbuchteilenummer
U1610-90042
Ausgabe
Erste Auflage, 16. Dezember 2011
Agilent Technologies, Inc.
5301 Stevens Creek Blvd.
Santa Clara, CA 95051 USA
Nur verfügbar in elektronischem Format
Garantie
Das in diesem Dokument enthaltene Material wird im vorliegenden Zustand zur Verfügung gestellt und kann in zukünftigen
Ausgaben ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Darüber hinaus übernimmt Agilent keinerlei Gewährleistung für die
in dieser Dokumentation enthaltenen Informationen, insbesondere nicht für deren Eignung oder Tauglichkeit für einen bestimmten
Zweck Agilent Technologies übernimmt
keine Haftung für Fehler, die in diesem
Dokument enthalten sind, und für zufällige
Schäden oder Folgeschäden im Zusammenhang mit der Lieferung, Ingebrauchnahme
oder Benutzung dieser Dokumentation. Falls
zwischen Agilent und dem Benutzer eine
separate schriftliche Vereinbarung mit
Garantiebedingungen bezüglich des in
diesem Dokument enthaltenen Materials
besteht, die zu diesen Bedingungen im Widerspruch stehen, gelten die Garantiebedingungen in der separaten Vereinbarung.
Technologielizenzen
Die in diesem Dokument beschriebene
Hardware und/oder Software wird unter
einer Lizenz geliefert und darf nur entsprechend den Lizenzbedingungen genutzt oder
kopiert werden.
Nutzungsbeschränkungen
U.S. Government Restricted Rights (eingeschränkte Rechte für die US-Regierung). Die
der Bundesregierung gewährten Rechte
bezüglich Software und technischer Daten
gehen nicht über diese Rechte hinaus, die üblicherweise Endbenutzern gewährt werden.
Agilent stellt diese handelsübliche kommerzielle Lizenz für Software und technische Daten
gemäß FAR 12.211 (technische Daten) und
12.212 (Computersoftware) – für das US-Verteidigungsministerium – gemäß DFARS
252.227-7015 (technische Daten – kommerzielle Produkte) und DFARS 227.7202-3 (Rechte
an kommerzieller Computersoftware oder Computersoftware-Dokumentation) bereit.
Sicherheitshinweise
Ein Hinweis mit der Überschrift
VORSICHT weist auf eine Gefahr
hin. Er macht auf einen Betriebsablauf oder ein Verfahren aufmerksam, der bzw. das bei
unsachgemäßer Durchführung zur
Beschädigung des Produkts oder
zum Verlust wichtiger Daten führen
kann. Setzen Sie den Vorgang nach
dem Hinweis VORSICHT nicht fort,
wenn Sie die darin aufgeführten
Hinweise nicht vollständig verstanden haben und einhalten
können.
Eine WARNUNG weist auf eine
Gefahr hin. Sie macht auf einen
Betriebsablauf oder ein Verfahren
aufmerksam, der bzw. das bei
unsachgemäßer Durchführung zu
Verletzungen oder zum Tod führen
kann. Setzen Sie den Vorgang
nach einem Hinweis mit der Überschrift WARNUNG nicht fort,
wenn Sie die darin aufgeführten
Hinweise nicht vollständig verstanden haben und einhalten
können.
IIU1610/20A Benutzerhandbuch
Sicherheitssymbole
CAT II
CAT III
Die folgenden Symbole auf dem Gerät und in der Dokumentation deuten auf Vorkehrungen
hin, die ausgeführt werden müssen, um den sicheren Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten.
Gleichstrom (DC)
Ausrüstung ständig durch
Doppelisolierung oder verstärkte
Isolierung geschützt.
Wechselstrom (AC)
Sowohl Gleich- als auch
Wechselstrom
Vorsicht, Stromschlagrisiko
(spezifische Warn- und
Vorsichtshinweise finden Sie im
Handbuch).
Vorsicht, Stromschlagrisiko
Anschluss an Schutzerde
(Masse)
Kategorie II
Überspannungsschutz
Kategorie III
Überspannungsschutz
U1610/20A BenutzerhandbuchIII
Allgemeine Sicherheitsinformationen
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
Die folgenden allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen müssen während aller
Betriebsphasen dieses Instruments beachtet werden. Durch Missachtung dieser
Sicherheitsvorkehrungen oder bestimmter Warnungen an einer anderen Stelle dieses
Handbuchs werden die Sicherheitsstandards beim Entwurf, bei der Bereitstellung und bei
der vorgesehenen Verwendung dieses Instruments verletzt. Agilent Technologies, Inc.
übernimmt bei Missachtung dieser Voraussetzungen durch den Kunden keine Haftung.
• Entfernen Sie alle nicht benutzten Oszilloskopsonden, DMM
(Digital-Multimeter)-Testleitungen oder USB-Kabel.
• Schließen Sie DMM-Testleitungen und Oszilloskoptastköpfe nicht
gleichzeitig an.
• Trennen Sie den Oszilloskoptastkopf vom Instrument, bevor Sie
die DMM-Funktionen verwenden.
• Trennen Sie die DMM-Testleitungen vom Instrument, bevor Sie die
Oszilloskopfunktionen verwenden.
So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag oder ein Feuer während
des Akkuwechsels:
• Trennen Sie Testleitungen, Sonden, Spannungsversorgng und
USB-Kabel, bevor Sie Gehäuse oder Batterieabdeckung öffnen.
• Verwenden Sie das Instrument nicht bei geöffneter
Akkufachabdeckung.
• Verwenden Sie nur angegebene isolierte Tastköpfe und Leitungen.
• Verwenden Sie ausschließlich den mit dem Instrument gelieferten
10,8-V-Li-Ion-Akku.
IVU1610/20A Benutzerhandbuch
So verhindern Sie einen Brand oder Verletzungen:
• Verwenden Sie ausschließlich den für diesen Zweck bestimmten
Wechselstromadapter und die Testleitungen, die mit dem
Instrument bereitgestellt werden.
• Beachten Sie alle Nenngrößen und Bezeichnungen des
Instruments, bevor Sie das Instrument anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die richtigen Sicherheits- und
Leistungsgrößen des Instruments und des Zubehörs verwenden,
wenn Messungen durchgeführt werden.
WARNUNG
• Schließen Sie den Tastkopf oder die Testleitungen zunächst am
Instrument an, bevor Sie sie zum Testen mit einem aktiven
Stromkreis verbinden. Bevor Sie sie vom Instrument trennen,
entfernen Sie den Tastkopf oder die Testleitungen vom aktiven
Stromkreis.
• Schließen Sie das USB-Kabel nicht an, wenn das Gerät nicht
verwendet wird. Halten Sie das USB-Kabel von allen Sonden,
Testleitungen oder freiliegenden Schaltkreisen fern.
• Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Spannungen über
42 Vpeak (30 Vrms) ab Erdung an.
• Legen Sie den Stromkreis nicht frei, und verwenden Sie das
Instrument nicht ohne Abdeckung oder während es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Verwenden Sie keine ungeschützten BNC- oder Bananenstecker
aus Metall. Verwenden Sie nur die isolierten
Spannungstastköpfe, Testleitungen und Adapter, die mit dem
Instrument geliefert werden.
• Führen Sie keine Spannung zu, wenn Sie den Widerstand oder die
Kapazität im Messmodus (Multimeter) messen.
• Verwenden Sie das Instrument nicht, wenn es nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Lassen Sie das Instrument durch
qualifiziertes Servicepersonal überprüfen.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in feuchter Umgebung.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in Umgebungen mit
Explosionsrisiko. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe
von entflammbaren Gasen oder Flammen.
• Halten Sie die Oberfläche des Instruments sauber und trocken.
Halten Sie die BNC-Anschlüsse insbesondere bei
Hochspannungstests trocken.
U1610/20A BenutzerhandbuchV
Maximale Eingangsspannung
• Eingang CH1 und CH2 direkt (1:1-Messsonde) — 300 V CAT III
• Eingang CH1 und CH2 über 1:10-Messsonde — 600 V CAT III
• Eingang CH1 und CH2 über 1:100-Messsonde — 600 V CAT III
• Multimeter-Eingang — 600 V CAT III, 1.000 V CAT II
• Oszilloskopeingang — 300 V CAT III
• Spannungsnenngrößen sind in Vrms (50 Hz – 60 Hz) für
Wechselstrom-Sinuswellen und in VDC für
Gleichstromanwendungen angegeben.
Maximale Schwebespannung
• Von jedem Anschluss zur Masse — 600 Vrms CAT III
ACHTUNG
• Wenn das Gerät nicht in der vom Hersteller angegebenen Weise
ACHTUNG
verwendet wird, kann der Geräteschutz beeinträchtigt werden.
• Zur Reinigung des Gerätes dürfen ausschließlich trockene Tücher
verwendet werden. Ethylalkohol sowie andere flüchtige
Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden.
• Das Instrument sollte stets bei guter Belüftung und in aufrechter
Position verwendet werden, um einen ausreichenden Luftstrom an
der Rückseite zu gewährleisten.
• Achten Sie darauf, dass DC- und USB-Anschluss bei
Nichtbenutzung stets durch Schließen des Deckels abgedeckt sind.
So vermeiden Sie elektrostatische Entladung (ESD):
Elektrostatische Entladung (ESD) kann zur Beschädigung der
Komponenten im Instrument und des Zubehörs führen.
• Wählen Sie einen antistatischen Arbeitsplatz, wenn Sie empfindliche
Geräte installieren und entfernen.
• Berühren Sie empfindliche Komponenten so wenig wie möglich.
Bringen Sie die Komponenten nicht in Kontakt mit frei liegenden
Steckerstiften.
• Transportieren und lagern Sie das Gerät in einer antistatischen Tasche
oder einem Behälter, der empfindliche Komponenten vor statischer
Elektrizität schützt.
• Der Akku (optional) muss ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt
werden.
VIU1610/20A Benutzerhandbuch
Umgebungsbedingungen
HINWEIS
Dieses Instrument ist für den Gebrauch in Räumen mit geringer Kondensation konstruiert.
Die nachstehende Tabelle enthält die allgemeinen Anforderungen an die
Umgebungsbedingungen für dieses Gerät.
Umgebungsbedingungen Anforderungen
Te m p er a t u r
Feuchtigkeit
Betrieb:
• 0°C bis 50°C (nur mit Akku)
• 0°C bis 40°C (mit Netzteil)
Lagerung: –20°C bis 70°C
Betrieb:
• 0 bis 80% RH (0°C bis 35°C)
• 0 bis 50% RH (35°C bis 40/50°C)
Lagerung: 0 bis 80% RH
Das U1610/20A Digitales Handoszilloskop entspricht den folgenden Sicherheitsund EMC-Anforderungen:
• IEC 61010-1:2001/EN 61010-1:2001
• Kanada: CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1-04
• USA: ANSI/UL 61010-1:2004
• IEC 61326-1:2005/EN 61326-1:2006
• Australien/Neuseeland: AS/NZS CISPR11:2004
• Kanada: ICES/NMB-001: AUSGABE 4, Juni 2006
U1610/20A BenutzerhandbuchVII
Aufsichtsrechtliche Kennzeichnungen
Das CE-Zeichen ist eine registrierte
Marke der Europäischen Gemeinschaft.
Das CE-Zeichen gibt an, dass das Produkt
allen relevanten europäischen
rechtlichen Richtlinien entspricht.
ICES/NMB-001 gibt an, dass dieses
ISM-Gerät der kanadischen Norm
ICES-001 entspricht.
Cet appareil ISM est confomre a la norme
NMB-001 du Canada.
ISM GRP.1 Class A weist darauf hin, dass
es sich hierbei um ein Produkt der
Gruppe 1 Klasse A für den industriellen,
wissenschaftlichen und medizinischen
Bereich handelt.
Das CSA-Zeichen ist eine eingetragene
Marke der Canadian Standards
Association.
Das C-Tick-Zeichen ist eine registrierte
Marke der Spectrum Management
Agency of Australia. Dies kennzeichnet
die Einhaltung der australischen
EMC-Rahmenrichtlinien gemäß den
Bestimmungen des Radio
Communication Act von 1992.
Dieses Gerät entspricht der
Kennzeichnungsanforderung gemäß
WEEE-Richtlinie (2002/96/EC). Dieses
angebrachte Produktetikett weist
darauf hin, dass Sie dieses
elektrische/elektronische Produkt
nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Das Produkt enthält eingeschränkte
Substanz(en) oberhalb der maximalen
Grenzwerte, mit einer EPUP von 40
Jahren.
VIIIU1610/20A Benutzerhandbuch
Europäische Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) 2002/96/EC
Dieses Gerät entspricht der Kennzeichnungsanforderung gemäß WEEE-Richtlinie
(2002/96/EC). Dieses angebrachte Produktetikett weist darauf hin, dass Sie dieses
elektrische/elektronische Produkt nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Produktkategorie:
Im Bezug auf die Ausrüstungstypen in der WEEE-Richtlinie Zusatz 1, gilt dieses Instrument
als „Überwachungs- und Kontrollinstrument“.
Das angebrachte Produktetikett ist unten abgebildet.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Hausmüll.
Zur Entsorgung dieses Instruments wenden Sie sich bitte an das nächste Agilent Service
Centre oder besuchen Sie:
www.agilent.com/environment/product
Dort erhalten Sie weitere Informationen.
U1610/20A BenutzerhandbuchIX
Konformitätserklärung
HINWEIS
Die Konformitätserklärung für dieses Gerät ist auf der Website verfügbar. Sie können über
die Modellnummer oder Bezeichnung des Geräts nach der Konformitätserklärung suchen.
Einleitung 2
Paketinhalt 3
Optionales Zubehör 4
Anpassen der Handschlaufe 4
Anbringen des Umhängebandes 4
Laden des Akkus 5
Neigen des Handoszilloskop 5
Einschalten des Handoszilloskops 6
Verwenden der Funktions-Softkeys 6
Zugriff auf Schnellhilfe 6
Zurücksetzen des Handoszilloskop 7
Durchführung der Selbstkalibrierung 8
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 9
Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen 10
Kompensieren der 11
Verbinden von Testleitungen mit Messanschlüssen 13
Dieses Kapitel liefert Ihnen die nötigen Informationen, um mit der
Benutzung Ihres Handoszilloskop zu beginnen.
Agilent Technologies
1
1Erste Schritte
Einleitung
Das U1610/20A Digitales Handoszilloskop ist ein mobiles Hochleistungs-Tool
zur Fehlerbehebung für Automatisierung, Prozesssteuerung und
Anlagenwartung in vielen industriellen Bereichen und Kraftfahrzeugservice.
Die Modelle U1610A und U1620A haben Bandbreiten von 100 MHz und
200 MHz mit maximalen Echtzeit-Abtastraten von 1 bzw. 2 GSa/s.
Auf seinem 5,7-Zoll-LCD-Farbdisplay kann das Oszilloskop U1610/20A die
Wellenformen von zwei Kanälen deutlich unterscheidbar darstellen. Mit dem
U1610/20A können Sie bis zu 30 Typen automatischer Messungen
durchführen. Wellenformmathematik- und Fast Fourier Transform
(FFT)-Funktionen sind zur Durchführung schneller Wellenformanalysen in
Zeit- als auch Frequenzdomänen verfügbar.
Das U1610/20A kann auch als digitales Multimeter (DMM) und
Datenprotokollierer eingesetzt werden. Mit der automatischen
Bereichswahlfunktion können Sie schnell und präzise DMM-Messungen
durchführen. Mit der Datenprotokollierungsfunktion können Sie eine
automatische Datenprotokollierung für DMM- und Oszilloskopmessungen
durchführen.
2U1610/20A Benutzerhandbuch
Paketinhalt
HINWEIS
Erste Schritte1
Wenn Sie den Versandbehälter empfangen, leeren Sie ihn und überprüfen Sie
ihn auf Beschädigungen.
Ist der Versandbehälter beschädigt oder weist das Polsterungsmaterial
Belastungsspuren auf, benachrichtigen Sie den Frachtführer und Ihr
nächstes Agilent Sales Office. Bewahren Sie den beschädigten
Versandbehälter oder das Polsterungsmaterial auf, bis Sie sich von der
Vollständigkeit der Lieferung überzeugt und das Handoszilloskop
mechanisch und elektrisch überprüft haben.
Überprüfen Sie, ob die folgenden Elemente in der Packung des
Handoszilloskop enthalten sind:
✔ Handoszilloskop
✔ Stromkabel
✔ Lithiumionenakkusatz, 10,8 V (enthalten im Handoszilloskop)
✔ AC/DC-Adapter
✔ 1:100-Tastkopf – 600 V CAT III
✔ BNC-Tastkopf-Adapter
✔ DMM-Testleitungs-Kit
✔ USB-Kabel
✔ Handschlaufe (am Handoszilloskop befestigt)
✔ Umhängeband
✔ Gedrucktes Schnellstarthandbuch
✔ Zertifikat für die Kalibrierung
U1610/20A Benutzerhandbuch3
Wenn etwas fehlt, wenden Sie sich an das nächste Agilent Sales Office.
Für den Fall, dass Sie eine höhere Stückzahl benötigen, sind die oben aufgeführten
Artikel separat erhältlich.
Überprüfen des Handoszilloskop
Wenn Sie einen mechanischen Schaden bzw. Defekt entdecken oder das
Handoszilloskop nicht richtig funktioniert bzw. Leistungstests nicht besteht,
wenden Sie sich bitte an das nächste Agilent Sales Office.
1Erste Schritte
Optionales Zubehör
Das folgende Zubehör kann zusätzlich erworben werden.
• 1:1-Tastkopf – 300 V CAT III
• 100:1-Tastkopf – 600 V CAT III
• Temperaturmodul
• Desktop-Ladegerät
• Weiche Tragetasche
Anpassen der Handschlaufe
Um die Schlaufe anzupassen, öffnen Sie die Schlaufe und stellen die beiden
Klettstreifen wie unten gezeigt ein.
Anbringen des Umhängebandes
Führen Sie den Klettstreifen durch das Umhängebandloch Stellen Sie das
Band auf die richtige Länge ein und sichern Sie es wie unten gezeigt.
4U1610/20A Benutzerhandbuch
Laden des Akkus
Neigeständer anheben
und ausklappen
Vor der ersten Verwendung des Handoszilloskop muss der Akku mindestens
5 Stunden bei ausgeschaltetem Handoszilloskop mithilfe des im
Lieferumfang enthaltenen AC/DC-Adapters vollständig geladen werden.
Die Einschalttaste leuchtet durchgehend gelb, sobald der Akku
vollständig geladen wurde.
Erste Schritte1
Neigen des Handoszilloskop
Neigen Sie das Handoszilloskop zur sicheren Handhabung während des
Betriebs wie unten gezeigt.
U1610/20A Benutzerhandbuch5
1Erste Schritte
HINWEIS
Einschalten des Handoszilloskops
Schließen Sie alle Kabel und das Zubehör an, bevor Sie das Gerät einschalten.
Während das Handoszilloskop eingeschaltet ist, können Sie Tastköpfe anschließen
bzw. vom Gerät trennen.
Halten Sie für etwa 1,5 Sekunden gedrückt. Wenn die Anzeige des
Handoszilloskop zu sehen ist, ist das Oszilloskop betriebsbereit.
Verwenden der Funktions-Softkeys
Drücken Sie den Softkey ( bis ), der zu der darüber in der Anzeige
befindlichen Bezeichnung gehört.
Zugriff auf Schnellhilfe
Drücken Sie auf eine beliebige Funktionstaste bzw. einen beliebigen
Funktions-Softkey, gefolgt von , um die zugehörigen
Hilfeinformationen anzuzeigen. Verwenden Sie die Taste oder , um in
der Hilfe zu navigieren.
Um Hilfe in einer anderen Sprache anzuzeigen, drücken Sie >
> und verwenden Sie die Tasten , um die
Sprache auszuwählen. Drücken Sie erneut auf , um das
Auswahlmenü zu verlassen.
Um Informationen zur Verwendung der Hilfe anzuzeigen, halten Sie
für etwa 3 Sekunden gedrückt.
6U1610/20A Benutzerhandbuch
Zurücksetzen des Handoszilloskop
HINWEIS
Setzen Sie das Handoszilloskop auf seine Standardeinstellungen zurück,
indem Sie > drücken. Dies entfernt alle vorherigen
benutzerdefinierten Konfigurationen.
Vor dem Zurücksetzen des Handoszilloskop können Sie die aktuelle Konfiguration zur
späteren Verwendung speichern. Drücken Sie hierzu > . Siehe
hierzu Kapitel 3, „Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen““auf Seite 60.
Erste Schritte1
U1610/20A Benutzerhandbuch7
Abbildung 1-1 Standardeinstellungs-Funktion
1Erste Schritte
WARNUNG
Durchführung der Selbstkalibrierung
Bei der Selbstkalibrierung wird kein Signal in das Handoszilloskop
eingespeist. Während der Selbstkalibrierung führt die Firmware einen Null-,
Offset- und TDC-Abgleich durch.
•
Für den Nullabgleich erfasst die Firmware für einen festgelegten Zeitraum
Abtastungen gemäß der Nulleingangsbedingung. Die erfassten Daten
enthalten Kanalrauschen und DC-Offset. Die Firmware bestimmt diesen
Kanal-DC-Offset und subtrahiert den bestimmten DC-Offset nach Abschluss
der Selbstkalibrierung von ADC-Abtastungen, sodass offset-kompensierte
Abtastungen entstehen. Diese Funktion eignet sich dazu, durch
Temperaturschwankungen und Komponentenalterung bedingten
Kanal-DC-Offset zu entfernen und so eine höhere Genauigkeit zu bieten.
•
Der (nach Abschluss des Nullabgleichs durchgeführte) Offset-Abgleich
kalibriert den System-Offset-DAC, um eine höhere Genauigkeit zu erzielen.
Während des Abgleichs bestimmt die Firmware, welche
Offset-DAC-Codeeinstellungen für einen Offset des Nulleingangssignalverlaufs
um +4 und –4 Unterteilungen (vertikal) erforderlich sind.
Der Codewortbereich für den Offset-DAC zum Verschieben des
Nulleingangsverlaufs in einem Bereich von
Verstärkung des Offset-DAC dar. Diese Verstärkung ist von
Temperaturabweichungen und Komponentenalterung abhängig. Der
Offset-Abgleich korrigiert diese Abweichung in der Offset-DAC-Verstärkung.
• Beim TDC-Abgleich werden (durch Temperaturabweichung bedingte)
Fehler in der vom TDC-Schaltkreis durchgeführten Zeitintervallmessung
kalibriert und korrigiert.
± 4 Unterteilungen stellt die
8U1610/20A Benutzerhandbuch
Vor der Selbstkalibrierung benötigt das Handoszilloskop eine Aufwärmphase
von mindestens 30 Minuten. In folgenden Situationen sollten Sie eine
Selbstkalibrierung durchführen:
• Alle 12 Monate oder nach 2.000 Betriebsstunden.
• Wenn die Umgebungstemperatur >10°C von der Kalibrierungstemperatur
abweicht.
• Um die Messgenauigkeit zu maximieren.
• Wenn Sie einen ungewöhnlichen Betriebzustand feststellen.
•
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb nach einer Reparatur sicherzustellen.
Trennen Sie alle Tastkopf- und Messverbindungen von den Eingangsanschlüssen
des Handoszilloskop, bevor Sie die Selbstkalibrierung durchführen.
Erste Schritte1
HINWEIS
Drücken Sie > > , um die Selbstkalibrierung
zu starten.
Wenn Sie werkseitige Kalibrierungskonstanten wiederherstellen möchten,
drücken Sie.
Abbildung 1-2 Selbstkalibrierungs-Mitteilung
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
U1610/20A Benutzerhandbuch9
Drücken Sie > , um auf die allgemeinen
Systemeinstellungen zuzugreifen.
Drücken Sie , um aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit einzustellen
(24-Stunden-Format). Drücken Sie einen beliebigen Softkey und stellen Sie mit
den Tasten oder Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute ein.
• Die Echtzeituhr ermöglicht nur die Auswahl gültiger Daten. Ist ein Tag ausgewählt
und Monat oder Jahr werden geändert, sodass der Tag ungültig ist, wird der Tag
automatisch angepasst.
•ist nur im Oszilloskopmodus verfügbar.
Drücken Sie und stellen Sie mit den Tasten eine beliebige von 10
Sprachen ein (Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Deutsch, Portugiesisch,
Vereinfachtes Chinesisch, Traditionelles Chinesisch, Japanisch und Koreanisch).
Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
1Erste Schritte
Verbinden von Tastköpfen mit Oszilloskopanschlüssen
Verbinden Sie das Handoszilloskop wie unten gezeigt in entweder einem
oder zwei Kanälen mit den Tastköpfen.
10U1610/20A Benutzerhandbuch
Kompensieren der
Führen Sie die Tastkopfkompensation immer dann durch, wenn Sie einen
passiven Tastkopf erstmals an einem Eingangskanal anschließen. Dies ist
wichtig, um die Tastkopfeigenschaften mit dem Handoszilloskop
abzugleichen. Ein schlecht kompensierter Tastkopf kann signifikante
Messfehler verursachen.
So passen Sie die Tastkopfkompensation beispielsweise einem Kanal an:
1 Drücken Sie und schalten Sie mit das
Kompensationssignal für einen Kanal ein.
2 Drücken Sie wiederholt, um den Tastkopfdämpfungsfaktor
einzustellen.
3 Verbinden Sie, wie unten gezeigt, den passiven Tastkopf mit dem
Kanalanschluss und den Tastkopfkontakt mit dem externen
Triggeranschluss. Das Eingangssignal ist 5 Vpp, 1 kHz vom externen
Trigger.
Erste Schritte1
U1610/20A Benutzerhandbuch11
1Erste Schritte
Richtig kompensiert
Überkompensiert
Unterkompensiert
Stellen Sie den Trimmkondensator des Tastkopfes mit einem
nichtmetallischen Werkzeug auf den flachestmöglichen Impuls ein.
Abbildung 1-3 Trimmerwiderstand
Abbildung 1-4 Pulsformreferenz
12U1610/20A Benutzerhandbuch
Verbinden von Testleitungen mit Messanschlüssen
Verbinden Sie die Testleitungen mit den Messanschlüssen des
Handoszilloskop wie unten gezeigt.
Das Produkt auf einen Blick 16
Übersicht – Tasten des vorderen Bedienfelds 17
Übersicht – Anzeige des Handoszilloskops 19
Übersicht zu Multimeter- und Datenprotokollierungsanzeige 20
Dieses Kapitel bietet eine Übersicht zu Tasten, Bedienfeldern und Display
des Handoszilloskop.
Agilent Technologies
15
2Produktansicht
Kanal 2-Anschluss
Externer Triggeranschluss
Kanal 1-Anschluss
Display
Ein/Aus-Taste
Multimeter
anschlüsse
USB-Anschluss
DC-Einlass
Slot für
KensingtonSchloss
Akkufachabde
ckung
Das Produkt auf einen Blick
Ansicht von oben
Vorderansicht
16U1610/20A Benutzerhandbuch
Seitenansicht
Übersicht – Tasten des vorderen Bedienfelds
TasteBeschreibung
Zum Zugriff auf die Untermenüs der Hauptfunktion beim Drücken einer
Hauptfunktionstaste.
Zum Konfigurieren der Triggereinstellungen. Drücken und Halten dieser Taste
ändert den Triggermodus.
Zur Auswahl des Wellenformerfassungsmodus.
Zum Umschalten zwischen dem Modus der kontinuierlichen Ausführung und
gestopptem Modus. Drücken und Halten dieser Taste ändert den Triggermodus
in Einzelerfassung.
Zur Ausführung der automatischen Skalierung und zum Konfigurieren der
Einstellungen für die automatische Skalierung.
Zum Zugriff auf den Multimetermodus.
Produktansicht2
Zum Zugriff auf den Oszilloskopmodus.
Zum Zugriff auf die systembezogenen Einstellungen zuzugreifen.
Zum Zugriff auf die integrierte Schnellhilfe.
Zum Zugriff auf den Datenprotokollierungsmodus.
Zur Durchführung mathematischer Operationen und der Fast Fourier Transform
(FFT)-Funktion.
Zum Zugriff auf Speichern und Abrufen, Bildschirmdruck und
Standardeinstellungsfunktionen. Drücken und Halten dieser Taste aktiviert die
Schnelldruckfunktion.
Zum Konfigurieren der Anzeigeeinstellungen.
U1610/20A Benutzerhandbuch17
2Produktansicht
TasteBeschreibung
Zum Zugriff auf die X- oder Y-Cursor-Funktionen.
Zum Zugriff auf Auswahl und Durchführung automatischer Messungen.
Zur Auswahl von Softkey-Funktionen und Werten.
Zum Anpassen der vertikalen Empfindlichkeit (Verstärkung) in Spannung pro
vertikale Unterteilung (V/div).
Zum Anpassen der Wellenform- und Grundpegelpositionen.
Zum Zugriff auf die horizontalen Modi.
Zum Ändern der Wobbelgeschwindigkeit in Zeit pro horizontale Unterteilung
(Zeit/div).
Zum Einstellen der Verzögerungszeit (horizontale Position).
Drücken und halten Sie diese Taste für:
• ≈1,5 Sekunden, um das Handoszilloskop ein- oder auszuschalten.
• ≈10 Sekunden, um das Handoszilloskop aus- und wieder einzuschalten.
Drücken Sie diese Taste kurz, um das Handoszilloskop in den Standby-Modus zu setzen.
Während des Akkuladens im ausgeschalteten Zustand zeigt diese Taste
folgenden Status an:
• rot blinkend (Kapazität <60%)
• gelb blinkend (60% < Kapazität < 90%)
• konstant gelb (90% – 100% Kapazität)
Während des Akkuladens im eingeschalteten Zustand leuchtet diese Taste
stets konstant gelb. Der Ladestatus wird rechts oben im Display angezeigt.
18U1610/20A Benutzerhandbuch
Übersicht – Anzeige des Handoszilloskops
6
4
15
7
8
3
2
Produktansicht2
Nr.Beschreibung
1Zeigt den Kanal und die Setup-Informationen zur Zeitbasis an.
2Zeigt die Kanaleingangswellenformen mit Kanalkennungen und Indikatoren für
Triggerpegel, Signalgrundpegel, Analysatorwellenformen, Zeitreferenz und Triggerpunkt.
3Zeigt die Abtastgeschwindigkeit an.
4Zeigt die Funktionsmenüs der Tasten und Softkeys an.
5Zeigt den Signalerfassungsmodus an.
6Zeigt den Akkustand und die AC-Konnektivität für das Laden des Akkus an.
7Zeigt Triggertyp, -quelle und -pegel an.
8Zeigt das Datum und die Uhrzeit an.
U1610/20A Benutzerhandbuch19
2Produktansicht
6
5
7
2
1
3
4
6
1
2
8
5
4
Übersicht zu Multimeter- und Datenprotokollierungsanzeige
Nr.Beschreibung
1Zeigt Erfassungsmodus, Startdatum und Uhrzeit sowie Dauer an.
2Zeigt den Messwert an.
3Zeigt die virtuelle Messskala an.
4Zeigt die resultierenden Durchschnitts-, Höchst- und Mindestmesswerte an.
5Zeigt die Funktionsmenüs der Tasten und Softkeys an.
6Zeigt den Akkustand und die AC-Konnektivität für das Laden des Akkus an.
7Gibt den Modus für den automatischen bzw. manuellen Bereich an.
Vertikal-Steuerelemente 22
Horizontal-Steuerelemente 26
Trigger-Steuerelemente 30
Steuerelemente zur Wellenformerfassung 40
Anzeige-Steuerelemente 42
Automatische Messungen 44
Steuerelemente der Cursormessung 51
Analysatorsteuerelemente 53
Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“ 57
Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“ 60
In diesem Kapitel wird die Einrichtung der Oszilloskopfunktionen erläutert.
Agilent Technologies
21
3Verwenden des Oszilloskops
Vertikal-Steuerelemente
Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü zur vertikalen
Kanalsteuerung.
Drücken Sie / zum Zugriff auf das entsprechende
Kanaluntermenü.
Kanalauswahl für Wellenformanzeige
Sie können entweder einen Kanal oder zwei Kanäle simultan aktivieren.
Schalten Sie den Kanal mit / ein/aus.
Abbildung 3-1 Kanal 1-Untermenü
22U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Grundpegel
anzeige
Vertikale Systemrichtung
Anpassen der Grundpegelposition
Der Signalgrundpegel wird durch die Position des Symbols in der Anzeige
festgelegt.
Verschieben Sie sowohl als auch Wellenform vertikal durch:
• Drücken von oder
• Drücken von und Verwenden der Taste oder .
Beim Verschieben der Wellenform nach oben erfolgt ein Offset der
Wellenform mit einem negativen Spannungswert, während beim Verschieben
nach unten ein Offset mit einem positiven Spannungswert erfolgt.
U1610/20A Benutzerhandbuch23
3Verwenden des Oszilloskops
Vertikale Empfindlichkeit
Kopplung
Anpassen der vertikalen Empfindlichkeit
Sie können die vertikale Empfindlichkeit (Volt/div) einer Wellenform durch
Drücken von herauf- oder herabsetzen.
Kanalkopplung
Richten Sie mit die Kanalkopplung ein.
Die AC-Kopplung blockiert jede DC-Komponente in der Wellenform und
ermöglicht nur die Anzeige der AC-Komponente des Signals.
Die DC-Kopplung ermöglicht die Weiterleitung sowohl von AC- als auch
DC-Komponenten in das Handoszilloskop.
Tastkopfeinstellung
Drücken Sie zum Zugriff auf das Untermenü zur Tastkopfeinstellung.
Stellen Sie mit die Einheit Volt für einen Spannungstastkopf oder
Ampere für einen Stromstärketastkopf ein. Kanalempfindlichkeit und Offset,
Triggerpegel, Messergebnisse und math. Funktionen reflektieren die Einheit,
die Sie gewählt haben.
Drücken Sie wiederholt, um den Dämpfungsfaktor für die Messung
von Spannungs-/Stromstärkewerten mit einem Spannungs-/Stromstärketastkopf
einzustellen. Der Dämpfungsfaktor muss dem verwendeten Tastkopf gemäß
eingestellt werden, um sicherzustellen, dass die Messergebnisse den tatsächlichen
Spannungs-/Stromstärkepegel widerspiegeln.
24U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Vor der Umkehrung
Nach der Umkehrung
Bandbreitenbegrenzung
Invertierungs-Steuerelement
Dieses Steuerelement invertiert die angezeigte Wellenform mit Bezug auf den
Grundpegel. Die Invertierung beeinflusst die Anzeige eines Kanals, jedoch
nicht das Triggern. Die Invertierung eines Kanals ändert auch das Ergebnis
einer im Menü Analysatorsteuerelemente ausgewählten Funktion.
So invertieren Sie eine Kanalwellenform:
1 Drücken Sie zum Zugriff auf das Untermenü zur Invertierungs-
und Bandbreitenbegrenzung-Steuerung.
2 Schalten Sie mit um.
Abbildung 3-2 Wellenform vor und nach der Invertierung
Bandbreitenbegrenzung-Steuerelement
Drücken Sie und wiederholt, um die maximale
U1610/20A Benutzerhandbuch25
Bandbreite für einen Kanal auf 10 kHz oder 20 MHz einzustellen. Aus
Wellenformen, deren Frequenzen unterhalb der Bandbreitenbegrenzung
liegen, wird durch Aktivieren dieses Steuerelements unerwünschtes
Hochfrequenzrauschen entfernt.
3Verwenden des Oszilloskops
Horizontal-Steuerelemente
Die horizontalen Steuerelemente passen horizontale Skalierung und Position
der Wellenformen an.
Horizontale Systemrichtung
Auswählen der Zeitreferenzposition
Die Zeitreferenz ist der Punkt in der Anzeige, wo der Triggerpunkt
referenziert wird. Die Zeitreferenz kann auf eine von links nach rechts oder
zum Zentrum der Anzeige verlaufende Gitterlinie eingestellt werden.
oben im Gitter markiert die Position der Zeitreferenz. Wenn die
Verzögerungszeit auf 0 eingestellt ist, überlappen sich
Verzögerungszeitanzeige () und Zeitreferenzanzeige.
Stellen Sie die Zeitreferenzposition durch Drücken von und
wiederholtes Drücken von ein.
Abbildung 3-3 Einstellung der Zeitreferenzposition
26U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Horizontaler Skalierungsfaktor
Verzögerung/Zeit-Offset
Anpassen des horizontalen Skalierungsfaktors (Zeit/div)
Sie können den horizontalen Skalierungsfaktor oder die
Wobbelgeschwindigkeit einer Wellenform durch Drücken von
herauf- oder herabsetzen.
Einstellen der Wellenformverzögerung
Die Verzögerungseinstellung legt die spezifische Position des
Triggerereignisses mit Bezug auf die Zeitreferenzposition fest.
Sie können die Verzögerungszeitanzeige () durch Drücken auf
verschieben.
Negative Verzögerungswerte zeigen an, dass Sie einen vor dem
Triggerereignis liegenden Teil der Wellenform betrachten, und positive
Werte, dass Sie einen nach dem Triggerereignis liegenden Teil betrachten.
U1610/20A Benutzerhandbuch27
3Verwenden des Oszilloskops
Horizontale Modi
Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü des horizontalen Modus.
Modus „Haupt“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Haupt“, den normalen
Anzeigemodus des Oszilloskops.
Modus „Zoom“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Zoom“, eine horizontal
erweiterte Version der normalen Anzeige. Wenn „Zoom“ aktiviert ist, wird
die Anzeige halbiert, wobei in der unteren Hälfte das normale Wobbeln und
in der unteren Hälfte das Zoom-Wobbeln angezeigt wird.
Der Bereich der normalen Anzeige, der erweitert wird, ist umrahmt.
Position des Zoom-Wobbelns fest.
steuert die Größe des Rahmens und legt die
Abbildung 3-4 Modus „Zoom“
28U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Modus „Rollen“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „Rollen“, was die
Wellenform veranlasst, von rechts nach links über die Anzeige zu rollen.
Um die Anzeige anzuhalten, drücken Sie . Um die Anzeige zu löschen
und eine Erfassung neu zu starten, drücken Sie erneut.
Modus „XY“
Drücken Sie zum Zugriff auf den Modus „XY“, der die Anzeige
von einer Volt-im-Vergleich-zur-Zeit- in eine Volt-im-Verg leich-zu-Volt-Anzeige
ändert. Die Zeitbasis ist ausgeschaltet und die Amplitude von Kanal 1 wird
auf der X- und die Amplitude von Kanal 2 auf der Y-Achse gezeichnet. Der
Eingang für die Z-Achse (Ext Trigger) schaltet den Verlauf ein und aus. Wenn
Z niedrig ist (<1,4 V), wird Y im Vergleich zu X angezeigt; wenn Z hoch ist
(>1,4 V), ist der Verlauf ausgeschaltet.
Mit dem XY-Modus können Sie Frequenz- und Phasenbeziehungen zwischen
zwei Signalen vergleichen.
U1610/20A Benutzerhandbuch29
3Verwenden des Oszilloskops
Trigger-Steuerelemente
Drücken Sie zum Zugriff auf die Triggerfunktion, die bestimmt,
wann das Oszilloskop mit dem Erfassen der Daten und der Anzeige einer
Wellenform beginnt. Bei einer getriggerten Wellenform beginnt das
Oszilloskop immer dann, wenn eine bestimmte Triggerbedingung erfüllt ist,
die Wellenform von der linken Seite der Anzeige bis zur rechten anzuzeigen.
Triggertypen
Sie können den Triggertyp durch Drücken von und wiederholtes
Drücken von auswählen.
Abbildung 3-5 Triggertyp und Einstellungenuntermenü
Das Symbol auf der linken Seite der Anzeige gibt die Position des
Triggerpegels für den analogen Kanal an.
30U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Flankentrigger
Der Flankentrigger erkennt einen Trigger an einer bestimmten Flanke
(Steigung) und dem Spannungspegel einer Wellenform.
Quelle
Drücken Sie wiederholt, um die Triggerquelle auszuwählen.
Kopplung
Drücken Sie wiederholt, um Folgendes auszuwählen:
• DC-Kopplung – öffnet den Triggerpfad für DC- und AC-Signale.
• AC-Kopplung – entfernt beliebige DC-Offset-Spannungen von der
Hochfrequenzkomponenten von der Triggerwellenform.
Neigung
Drücken Sie wiederholt, um die Flankenoptionen „Steigend“ ( ),
„Fallend“ (), „Alternativ“ () oder „Beides“ () auszuwählen.
In allen Modi außer dem Flankenmodus „Beides“, der eine Begrenzung
aufweist, ist der Betrieb bis zur Bandbreite des Oszilloskops möglich. Der
Flankenmodus „Beides“ triggert auf konstante Wellensignale bis zu 100 MHz,
kann jedoch auf isolierte Impulse bis hinab zu 1/(2 × Oszilloskopbandbreite)
triggern.
Pegel
Drücken Sie und stellen Sie mit der Taste oder den
Triggerpegel ein.
U1610/20A Benutzerhandbuch31
3Verwenden des Oszilloskops
Störimpulstrigger
Ein Störimpuls ist eine schnelle Änderung in der Wellenform, die in der
Regel im Vergleich zur Wellenform von kurzer Dauer ist. Der
Spitzenerkennungsmodus kann zur einfacheren Anzeige von Störimpulsen
oder kurzen Impulsen verwendet werden.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Polarität
Wählen Sie mit die positive () oder negative () Polarität für
den Störimpuls aus, den Sie erfassen möchten.
Pegel
Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
Bezeichner
Das Zeitkriterium legt fest, dass das Oszilloskop auf ein Kanalmuster mit
folgender Dauer triggert:
• kürzer als ein Zeitwert (<)
• länger als ein Zeitwert (<)
• in einem von Zeitwerten bestimmten Rahmen liegend (><)
• außerhalb eines von Zeitwerten bestimmten Rahmens liegend (<>)
So wählen Sie den Bezeichner aus:
1 Drücken Sie zum Zugriff auf weitere Triggerparameter.
2 Drücken Sie wiederholt.
Minimal- und Maximalwerte
Drücken Sie > / und stellen Sie mit der
Taste oder den minimalen bzw. maximalen Zeitwert für den
ausgewählten Bezeichner ein.
32U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Kopplung
Siehe hierzu „Kopplung“ auf Seite 31.
TV-Trigger
Mit dem TV-Triggern können die komplizierten Wellenformen der meisten
standardmäßigen und hochauflösenden analogen Videosignale erfasst werden.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Norm
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl der Norm NTSC, SECAM,
PAL, PAL-M, HDTV 720p, HDTV 1080p oder HDTV 1080i.
NTSC, SECAM, PAL und PAL-M sind weltweit eingesetzte Rundfunknormen.
HDTV ist eine hochauflösende TV-Norm.
Modus
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl des Anteils des
Videosignals, auf den getriggert werden soll:
• „Alle Felder“ – triggert auf die steigende Flanke des ersten Impulses im
vertikalen Synchronisationsintervall.
• „Alle Linien“ – triggert auf alle horizontalen Synchronisationsimpulse.
•
„Linie“ – triggert auf die ausgewählte Zeilennummer (nur HDTV-Standard).
• „Ungerade“ – triggert auf die steigende Flanke des ersten Zackenimpulses
des ungeraden Teilbildes.
• „Gerade“ – triggert auf die steigende Flanke des ersten Zackenimpulses
des ungeraden Teilbildes.
• „Linie:Ungerade“ – triggert auf die ausgewählte Zeilennummer im
ungeraden Teilbild.
• „Linie:Gerade“ – triggert auf die ausgewählte Zeilennummer im geraden
Teilbild.
Nicht alle der oben genannten Modi sind für alle Standards verfügbar.
Die Modusauswahl ändert sich gemäß dem Standard, den Sie auswählen.
U1610/20A Benutzerhandbuch33
3Verwenden des Oszilloskops
Benutzerdef. Linie
Drücken Sie und wählen Sie mit der Taste oder die
Zeilennummer, auf die Sie triggern möchten. Diese Option ist nur im
Zeilentriggermodus verfügbar.
„Nte Flanke“-Trigger
Mit dem „Nte Flanke“-Trigger können Sie auf die Nte Flanke eines Bursts
triggern, der nach einer festgelegten Leerlaufzeit auftritt.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Neigung
Wählen Sie mit die steigende () oder fallende () Flanke aus,
damit das Oszilloskop die steigenden bzw. fallenden Flanken der Wellenform
zählt. Das Oszilloskop triggert, wenn die Nte Flanke nach Ablauf der
Leerlaufzeit erkannt wird.
Leerlaufzeit
Drücken Sie und stellen Sie mit der Taste oder eine
Leerlaufzeit ein, die länger sein muss als die größte Breite des Bursts und
kürzer als die längste Leerlaufzeit (lang oder kurz).
Im folgenden Beispiel muss die Leerlaufzeit kürzer als A und länger als B
oder C sein. Die Leerlaufzeit wird unabhängig davon berücksichtigt, ob sie
kurz (wie gezeigt) oder lang ist.
34U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Flanke
Drücken Sie > und stellen Sie mit der Taste oder
die Flankenzahl von 1 bis 65.535 ein.
Pegel
Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
CAN-Trigger
Der Controller Area Network (CAN)-Trigger ermöglicht das Triggern an
Signalen von CAN-Version 2.0A und 2.0B. Der CAN-Basistrigger triggert auf
das Start of Frame (SOF)-Bit eines Datenframes. Ein CAN-Meldungsframe im
CAN_L-Signaltyp ist unten dargestellt:
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Signal
Drücken Sie wiederholt, um Typ und Polarität des CAN-Signals
einzustellen. Hiermit wird auch automatisch die Kanalbezeichnung für den
Quellkanal, der angeschlossen werden kann, wie folgt eingestellt:
Drücken Sie und drücken Sie wiederholt, um die
Baudrate passend zum Bussignal einzustellen.
Falls die ausgewählte Baudrate nicht zur Systembaudrate passt, können
falsche Trigger auftreten.
Abtastpunkt
Drücken Sie und drücken Sie wiederholt, um den
Abtastpunkt einzustellen, der den prozentualen Anteil des Zeitraums
zwischen Beginn und Ende der Bitzeit darstellt.
Standard
Drücken Sie und wählen Sie mit den Standard CAN
(2.0A) oder Extended CAN (2.0B) aus.
Standard CAN hat eine Kennung von 11 Bit Länge, während Extended CAN
eine Kennung von 29 Bit Länge hat.
Tr ig g e r
Drücken Sie > , um auf das SOF-Bit eines Datenframes
zu triggern.
36U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
LIN-Trigger
Local Interconnect Network (LIN)-Triggern triggert auf die steigende Flanke
am Sync-Pause-Ausgang des LIN-Einzeldraht-Bussignals, die den Beginn des
Meldungs-Frames markiert.
Quelle
Siehe hierzu „Quelle“ auf Seite 31.
Sync-Pause
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl der minimalen Anzahl von
Takten, die eine Sync-Pause im LIN-Signal definieren.
Pegel
Siehe hierzu „Pegel“ auf Seite 31.
Baudrate
Siehe hierzu „Baudrate“ auf Seite 36.
Abtastpunkt
Siehe hierzu „Abtastpunkt“ auf Seite 36.
Standard
Drücken Sie und drücken Sie wiederholt zur Auswahl
des LIN-Standards von 1.3, 2.0 oder 2.1.
Tr ig g e r
Drücken Sie > zum Triggern auf die steigende Flanke
am Sync-Pause-Ausgang des LIN-Einzeldraht-Bussignals, die den Beginn des
Meldungs-Frames markiert.
U1610/20A Benutzerhandbuch37
3Verwenden des Oszilloskops
Triggermodi
Drücken Sie wiederholt zur Auswahl des Triggermodus, der die
Art und Weise beeinflusst, in der das Oszilloskop nach dem Trigger sucht.
• „Normal“ – zeigt eine Wellenform an, wenn die Triggerbedingungen erfüllt
sind, andernfalls triggert das Oszilloskop nicht und die Anzeige wird nicht
aktualisiert. „Getriggert“ wird in der Statuszeile angezeigt, wenn dieser
Triggermodus eingerichtet und ein Trigger gefunden wurde. „Getriggert“
(blinkend) wird angezeigt, wenn kein Trigger gefunden wurde.
• „Autom.“ – zeigt eine Wellenform an, wenn die Triggerbedingungen erfüllt
sind. Sind die Triggerbedingungen nicht erfüllt, wird das Oszilloskop
trotzdem zum Triggern gezwungen. „Autom.“ wird in der Statuszeile
angezeigt, wenn dieser Triggermodus eingerichtet und ein Trigger
gefunden wurde. „Autom.“ (blinkend) wird angezeigt, wenn kein Trigger
gefunden wurde.
• „Einzeln“ – zeigt einmalige Ereignisse an, ohne dass darauf
Wellenformdaten die Anzeige überschreiben. Wenn das Oszilloskop
triggert, wird die einzelne Erfassung angezeigt und das Oszilloskop
gestoppt („Stopp“ wird in der Statuszeile angezeigt). Drücken Sie
erneut, um eine andere Wellenform zu erfassen.
Abbildung 3-6 Automatischer Triggermodus
38U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Trigger-Holdoff
Drücken Sie und stellen Sie mit der Taste oder den
Zeitraum ein, für den das Oszilloskop wartet, bevor der Triggerschaltkreis
wieder aktiviert wird.
Um einen stabilen Trigger auf den unten gezeigten Impuls-Burst zu erhalten,
stellen Sie die Holdoff-Zeit auf >200 ns, aber <600 ns ein.
Rauschunterdrückung
Schalten Sie mit die Rauschunterdrückung ein/aus, die dem
Triggerschaltkreis eine weitere Hysterese hinzufügt und die Möglichkeit des
Triggerns auf Rauschen reduziert.
U1610/20A Benutzerhandbuch39
3Verwenden des Oszilloskops
Steuerelemente zur Wellenformerfassung
Das Echtzeit-Abtasten des Handoszilloskop kann entweder mit sich
wiederholenden oder einzelnen Signalen eingesetzt werden. Das bedeutet,
dass die Wellenformanzeige aus bei einem Triggerereignis gesammelten
Abtastungen erzeugt wird und alle Abtastungen aus vorherigen
Triggerereignissen gelöscht werden.
Äquivalentes Abtasten ist eine Erfassungstechnik, die nur mit sich
wiederholenden Signalen genutzt wird, wobei Abtastungen aus früheren
Triggerereignissen beibehalten werden. Dadurch wird die Wellenform sogar
aus mehreren Triggerereignissen erzeugt.
Drücken Sie zum Zugriff auf das Erfassungsmodusmenü.
Abbildung 3-7 Erfassungsmenü
• Normalmodus
Wird für die meisten Wellenformen mit normaler Dezimierung und ohne
Mittelwertbildung verwendet. Dieser Modus bietet die beste Anzeige für
die meisten Wellenformen.
• Spitzenerkennungsmodus
Bewertet alle Abtastpunkte bei der maximalen Abtastrate, wählt die
minimalen und maximalen Punkte und speichert sie. Dies stellt sicher,
dass kurze Störimpulse unabhängig von der Wobbelgeschwindigkeit
immer angezeigt werden.
40U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
• Hochauflösungsmodus
Bildet den Mittelwert aus zusätzlichen Abtastungen bei niedrigeren
Wobbelgeschwindigkeiten, um weißes Rauschen zu reduzieren, einen
glatteren Verlauf zu erzeugen und die vertikale Auflösung effektiv zu
steigern.
• Durchschnittsmodus
Bildet einen Mittelwert aus mehreren Erfassungen, um weißes Rauschen
zu reduzieren und die vertikale Auflösung zu steigern. Die Anzahl der zur
Mittelwertbildung verwendeten Abtastungen kann mit der Taste oder
in Zweierpotenzschritten von 2 bis 8.192 eingestellt werden.
U1610/20A Benutzerhandbuch41
3Verwenden des Oszilloskops
Anzeige-Steuerelemente
Drücken Sie zum Zugriff auf das Menü zur Anzeigesteuerung.
Abbildung 3-8 Anzeigesteuerungsmenü
Vektorenanzeige
Aktivieren Sie mit den Vektorenmodus, der eine Linie zwischen
aufeinander folgenden Wellenformdatenpunkten zeichnet. Dieser Modus
produziert die für die meisten Situationen die aufschlussreichsten
Wellenformen.
Sin x/x Interpolation
Aktivieren Sie mit die Sin x/x Interpolation, die die Wellenform
exakt wie auf dem Oszilloskop angezeigt reproduziert. Sie können mit
diesem Prozess das Verhalten eines Signals zwischen Abtastungen nochmals
bestätigen.
42U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Unbegrenzte Speicherung
Aktivieren Sie mit die unbegrenzte Speicherung, die die Anzeige
mit neuen Erfassungen aktualisiert, ohne dabei die Ergebnisse vorheriger
Erfassungen zu löschen. Hiermit können Rauschen und Jitter gemessen, der
schlimmste Fall einer variierenden Wellenform beobachtet, Zeitverstöße
gesucht und unregelmäßig auftretende Ereignisse erfasst werden.
Drücken Sie zum Löschen früherer Erfassungen . Wenn das
Oszilloskop in Betrieb ist, wird die Anzeige wieder beginnen, Erfassungen zu
sammeln. Schalten Sie aus und drücken Sie , um zur
normalen Anzeige zurückzukehren.
U1610/20A Benutzerhandbuch43
3Verwenden des Oszilloskops
Letzte vier
Messergebnisse
Automatische Messungen
Sie können bis zu 30 automatische Messungen (Zeit, Spannung und Leistung) an
jeder Kanalquelle durchführen bzw. mathematische Funktionen durchführen.
So führen Sie eine Schnellmessung durch:
1 Drücken Sie zum Zugriff auf das Messfunktionsmenü.
2 Drücken Sie wiederholt, um einen Kanal oder eine
mathematische Quelle auszuwählen. Die mathematische Quelle ist nur
verfügbar, wenn Analysatorsteuerelemente aktiviert sind.
3 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen
Messungstyp aus. Drücken Sie erneut auf , um das
Auswahlmenü zu verlassen.
4 Drücken Sie , um die ausgewählte Messung durchzuführen.
44U1610/20A Benutzerhandbuch
Abbildung 3-9 Messungsfunktionsmenü
Cursor sind aktiviert, um den Anteil der Wellenform anzuzeigen, der in der
aktuell ausgewählten Messung gemessen wird.
Falls der für eine Messung erforderliche Anteil der Wellenform nicht bzw. in
unzureichender Auflösung angezeigt wird, wird das Ergebnis als kein Signal,
keine Flanken, höher oder niedriger als ein Wert angezeigt.
Verwenden des Oszilloskops3
Wenn Sie die Verzögerungs- oder Phasenverschiebungsmessung wählen,
drücken Sie zur Auswahl der Quellkanäle oder ausgeführten
mathematischen Funktionen. Drücken Sie und
wiederholt zur Auswahl der ersten bzw. zweiten Quellen.
Wenn Sie eine Leistungsmessung wählen, drücken Sie zur
Einstellung von Kanaleingang und Tastkopfdämpfungsfaktor. Weisen Sie mit
Kanal 1 oder 2 als Spannungs- bzw. Stromstärkeeingang zu.
Drücken Sie oder wiederholt, um den
Dämpfungsfaktor für den angeschlossenen Spannungs- bzw.
Stromstärketastkopf einzustellen. Eine Änderung der Dämpfung ändert auch
die vertikale Skalierung des zugewiesenen Kanals.
Um alle Messungen zu löschen, drücken Sie .
Zeitmessungen
Verzögerung
Die Verzögerung misst die Zeitdifferenz zwischen der ausgewählten Flanke
auf Kanal 1 und der ausgewählten Flanke auf Kanal 2, die dem
Triggerreferenzpunkt an den mittleren Schwellenwertpunkten auf dem
Wellenformen am nächsten ist.
Arbeitszyklus (–) und (+) einer sich wiederholenden Impulsfolge werden
folgendermaßen ausgedrückt:
U1610/20A Benutzerhandbuch45
3Verwenden des Oszilloskops
Die Abfallzeit ist der Zeitunterschied zwischen dem Übergang des oberen
Schwellenwerts und dem Übergang des unteren Schwellenwerts einer
negativ werdenden Flanke.
Die Anstiegszeit ist der Zeitunterschied zwischen dem Übergang des unteren
Schwellenwerts und dem Übergang des oberen Schwellenwerts einer positiv
werdenden Flanke.
Die Frequenz ist als 1/Zeitraum definiert.
Zeitraum ist die für den gesamten Wellenformzyklus benötigte Zeit.
Breite (–) ist die Zeit vom mittleren Schwellenwert einer fallenden Flanke bis
zum mittleren Schwellenwert der nächsten steigenden Flanke.
Breite (+) ist die Zeit vom mittleren Schwellenwert einer steigenden Flanke
bis zum mittleren Schwellenwert der nächsten fallenden Flanke.
Phasenverschiebung
Die Phasenverschiebung wird folgendermaßen ausgedrückt:
46U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
T-Max und T-Min
T-Max und T-Min sind X-Achsenzeitwerte, die beim ersten Auftreten des
Maximums bzw. Minimums der Wellenform angezeigt werden, beginnend an
der linken Seite der Anzeige.
Die Amplitude einer Wellenform ist die Differenz zwischen ihrem oberen und
Basiswert.
Die Basis ist der Modus (gängigster Wert) des unteren Teils der Wellenform,
oder falls der Modus nicht gut definiert ist, ist die Basis mit dem Minimum
identisch.
Maximum und Minimum sind der höchste bzw. niedrigste Wert in der
Wellenformanzeige.
Der Spitze-Spitze-Wert ist die Differenz zwischen Maximal- und
Minimalwert.
„Oben“ ist der Modus des oberen Teils der Wellenform, oder falls der Modus
nicht gut definiert ist, ist „Oben“ mit dem Maximum identisch.
U1610/20A Benutzerhandbuch47
3Verwenden des Oszilloskops
Durchschnitt
„Durchschnitt“ ist die Summe der Pegel der Wellenformabtastungen geteilt
durch die Anzahl der Abtastungen über einen oder mehrere vollständige
Zeiträume.
SCHEITEL
Der Scheitelfaktor wird durch Dividieren der Spitzenamplitude einer
Wellenform durch den RMS-Wert einer Wellenform berechnet.
Zyklusmittelwert
Der Zyklusmittelwert einer Messung ist der statistische Mittelwert der
Messung innerhalb eines Zykluszeitraums.
Überschwingweite
Die Überschwingweite ist eine Verzerrung, die einem größeren
Flankenwechsel folgt, ausgedrückt in prozentualem Anteil an der Amplitude.
48U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Unterschwingweite
Die Unterschwingweite ist eine Verzerrung, die einem größeren
Flankenwechsel vorausgeht, ausgedrückt in prozentualem Anteil an der
Amplitude.
Standardabweichung
Die Standardabweichung (σ) einer Datensammlung ist der Betrag, um den
die Daten vom Mittelwert abweichen.
RMS (AC)
Die AC-Spannung wird normalerweise als Effektivwert (RMS) angegeben,
dargestellt als Vrms. Für eine sinusförmige Spannung entspricht Vrms
Vpeak/√ 2.
RMS (DC)
VRMS (DC) ist der RMS-Wert der Wellenform über einen oder mehrere
vollständige Zeiträume.
U1610/20A Benutzerhandbuch49
3Verwenden des Oszilloskops
Leistungsmessungen
Wirkleist.
Zur Messung der Wirkleistung oder realen Leistung wird der Mittelwert eines
Leistungsanteils über einen gesamten Zyklus der AC-Wellenform hinweg, der
eine reine Übertragung von Energie in einer Richtung produziert, gebildet.
Scheinleist.
Die Scheinleistung wird als Vektorsumme der Wirk- und Blindleistung
gemessen.
Blindleistung
Die Blindleistung ist der Anteil der Leistung, der auf gespeicherte Energie
entfällt, die in jedem Zyklus zur Quelle zurückkehrt.
Leist.-faktor
Der Leistungsfaktor ist das Verhältnis zwischen Wirk- und Scheinleistung.
50U1610/20A Benutzerhandbuch
Steuerelemente der Cursormessung
Cursor sind horizontale und vertikale Markierungen, die X-Achsenwerte für
Zeitbasismessungen bzw. Y-Achsenwerte für Spannungsmessungen anzeigen.
Mit Cursorn können Sie benutzerdefinierte Spannungs- oder Zeitmessungen
an Oszilloskopsignalen durchführen.
Drücken Sie zum Zugriff auf das Cursorfunktionsmenü.
Verwenden des Oszilloskops3
Abbildung 3-10 Cursorfunktionsmenü
Bei der X-Cursormessung werden zwei vertikale Linien über der angezeigten
Wellenform platziert, die eine horizontale Anpassung vornehmen und die
Zeit relativ zum Triggerpunkt für alle Quellen außer mathematischer FFT
anzeigen (Frequenz wird angezeigt).
Bei der Y-Cursormessung werden zwei horizontale Linien über der
angezeigten Wellenform platziert, die eine vertikale Anpassung vornehmen
und Werte relativ zum Wellenformgrundpunkt anzeigen.
U1610/20A Benutzerhandbuch51
3Verwenden des Oszilloskops
So richten Sie die Cursormessung ein:
1 Drücken Sie wiederholt zur Auswahl eines Kanals oder einer
Analysatorquelle bzw. zum Deaktivieren der Cursor. Die Analysatorquelle
ist nur verfügbar, wenn Analysatorsteuerelemente aktiviert sind.
2 Wählen Sie mit den X- bzw. Y-Cursor aus.
3 Drücken Sie oder und passen Sie den Cursor X1
bzw. X2 mit Taste oder an. Der X1-Cursor wird als kurzgestrichelte
vertikale Linie, der X2-Cursor hingegen als langgestrichelte vertikale
Linie angezeigt.
Drücken Sie oder und passen Sie den Cursor Y1
bzw. Y2 mit Taste oder an. Der Y1-Cursor wird als kurzgestrichelte
horizontale Linie, der Y2-Cursor hingegen als langgestrichelte horizontale
Linie angezeigt.
4 Drücken Sie und passen Sie die Cursor X1 und X2 mit Taste
oder an.
Drücken Sie und passen Sie die Cursor Y1 und Y2 mit Taste
oder an.
52U1610/20A Benutzerhandbuch
Analysatorsteuerelemente
Position der
mathematischen
Wellenform
FFT-Wellenform
position
Drücken Sie > / zur Durchführung
mathematischer Operationen oder der Fast Fourier Transform
(FFT)-Funktion an den Wellenformen.
Die resultierenden mathematischen und FFT-Wellenformen werden in
Violett angezeigt.
Verwenden des Oszilloskops3
U1610/20A Benutzerhandbuch53
Um die Analysatorfunktionen auszuschalten, drücken Sie .
3Verwenden des Oszilloskops
Mathematische Funktionen
Drücken Sie zur Durchführung mathematischer Funktionen an
analogen Kanälen.
Auswählen der mathematischen Operationen
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten eine
mathematische Operation aus.
Kanal1 + Kanal2Fügt die Spannungswerte von Kanal 2 den
Spannungswerten von Kanal 1 Punkt für Punkt hinzu.
Kanal1 – Kanal2
oder Kanal2 –
Kanal1
Kanal1 * Kanal2Multipliziert die Spannungswerte von Kanal 1 und
Kanal1/Kanal2
oder
Kanal2/Kanal1
d/dt(Kanal1)
d/dt(Kanal2)
(Kanal1)dt
(Kanal2)dt
Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
oder
oder
Subtrahiert die Spannungswerte von Kanal 2/Kanal 1
Punkt für Punkt von Kanal 1/Kanal 2.
Kanal 2 Punkt für Punkt.
Dividiert die Spannungswerte von Kanal 2/Kanal 1
Punkt für Punkt durch die Spannungswerte von
Kanal 1/Kanal 2.
Berechnet die diskrete Zeitableitung von Kanal 1 oder
Kanal 2.
Berechnet das Integral von Kanal 1 oder Kanal 2.
Anpassen von Skalierung oder Offset der mathematischen Wellenform
Drücken Sie / und stellen Sie mit der Taste oder den
Skalierungsfaktor (Einheit/Unterteilung) bzw. Offset für die ausgewählte
mathematische Operation ein. Stellen Sie die Einheit Volt bzw. Ampere für
Skalierung/Offset über Tastkopfeinstellung (Menü ) ein. Die Einheiten sind:
Kanal1 + Kanal2: V oder A
Kanal1 – Kanal2: V oder A
Kanal2 – Kanal1: V oder A
54U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Kanal1 * Kanal2: V
Kanal1/Kanal2: Kanal2/Kanal1: d/dt: V/sec oder A/sec
2
, A2 oder W
dt: Vsec oder Asec
Eine Einheit U (undefiniert) wird für Kanal1 + Kanal2, Kanal1 – Kanal2 und
Kanal2 – Kanal1 angezeigt, wenn für die Kanäle verschiedene Einheiten
eingestellt sind.
FFT-Funktion
Drücken Sie > zum Zugriff auf die FFT-Funktion, die
eine Zeit- in eine Frequenzdomänenwellenform konvertiert.
Auswählen der Quelle
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen beliebigen
analogen Kanal bzw. eine beliebige mathematische Operation als FFT-Quelle
aus. Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
Anpassen von Skalierung oder Offset der FFT-Wellenform
Drücken Sie / und stellen Sie mit der Taste oder
den Skalierungsfaktor (dB/Unterteilung) bzw. Offset (dB oder dBV) ein.
Auswählen der Fensterfunktion
Drücken Sie wiederholt, um nach Signalmerkmalen und
Messungseigenschaften eine Fensterfunktion auszuwählen, die Sie auf das
FFT-Eingangssignal anwenden.
• Hanning – wird für präzise Frequenzmessungen bzw. zum Auflösen zweier
eng beieinander liegender Frequenzen verwendet.
• Rectangular – bietet gute Frequenzauflösung und Amplitudengenauigkeit,
kann jedoch nur verwendet werden, wenn keine Leck-Effekte auftreten.
U1610/20A Benutzerhandbuch55
3Verwenden des Oszilloskops
• Hamming – bietet bessere Frequenzauflösung, jedoch im Vergleich zum
Rectangular-Fenster weniger Amplitudengenauigkeit. Das
Hamming-Fenster hat eine etwas bessere Frequenzauflösung als das
Hanning-Fenster.
• B. Harris – reduziert die Zeitauflösung verglichen mit dem
Rectangular-Fenster, verbessert jedoch aufgrund niedrigerer sekundärer
Spitzen die Kapazität zum Erkennen kleinerer Impulse.
• Flattop – für präzise Amplitudenmessungen von Frequenzspitzen.
56U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Steuerelemente „Automatische Skalierung“ und „Start/Stopp“
Automatische Skalierung
Bei Drücken auf wird das Handoszilloskop automatisch für die
beste Anzeige der Eingangssignale durch Analyse beliebiger, an jedem Kanal
und am externen Triggereingang vorhandener Wellenformen konfiguriert.
Abbildung 3-11 Funktionsmenü für automatische Skalierung
Automatische Skalierung rückgängig machen
Drücken Sie , um zu den Einstellungen zurückzukehren,
die vor Drücken von gültig waren. Dies ist von Nutzen, wenn Sie
unabsichtlich gedrückt haben oder die von der automatischen
Skalierung ausgewählten Einstellungen nicht mögen und zu Ihren bisherigen
Einstellungen zurückkehren möchten.
Auswählen des Modus für automatische Skalierung
Wählen Sie mit zwischen der Anwendung des automatischen und
manuellen Bereichsmodus auf Wellenformen.
U1610/20A Benutzerhandbuch57
3Verwenden des Oszilloskops
Anzeige für kontinuierlichen Modus
Angeben der nach automatischer Skalierung angezeigten Kanäle
Legen Sie mit fest, welche Kanäle bei späteren automatischen
Skalierungen angezeigt werden.
• Alle
Beim nächsten Drücken von werden alle Kanäle, die die
Anforderungen der automatischen Skalierung erfüllen, angezeigt.
• Angez. Kanal
Beim nächsten Drücken von werden nur die aktivierten Kanäle
auf Signalaktivität untersucht.
Beibehalten des Erfassungsmodus während der automatischen Skalierung
Wählen Sie mit aus, ob der Erfassungsmodus während der
automatischen Skalierung auf „Normal“ umgeschaltet werden kann oder
unverändert bleibt.
• Normal
Das Handoszilloskop wechselt stets in den normalen Erfassungsmodus,
wenn gedrückt wird.
• Beibehalten
Das Handoszilloskop bleibt in dem Erfassungsmodus, den Sie wählen,
wenn gedrückt wird.
Start/Stopp
Schalten Sie mit zwischen kontinuierlichem Ausführungsmodus
und gestopptem Modus um.
• Kontinuierlicher Modus – Sie zeigen mehrere Erfassungen desselben
Signals in ähnlicher Weise an, wie ein analoges Oszilloskop Wellenformen
anzeigt. „Getriggert“ wird in der Statuszeile angezeigt, wenn der
Triggermodus auf Normal- oder Einzelerfassung eingerichtet ist.
58U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
Anzeige für gestoppten Modus
• Gestoppter Modus – Sie können durch Drücken der horizontalen und
vertikalen Steuerungstasten über die gespeicherte Wellenform schwenken
und darauf zoomen. Die gestoppte Anzeige kann mehrere informative
Trigger enthalten, aber nur die letzte Triggererfassung steht für
Schwenken und Zoomen zur Verfügung. Um sicherzustellen, dass sich die
Anzeige nicht ändert, wechseln Sie zum Einzelerfassungs-Triggermodus,
damit Sie bestimmt nur einen Trigger erfasst haben. Durch Drücken und
Halten von können Sie auch zur Einzelerfassung wechseln.
U1610/20A Benutzerhandbuch59
3Verwenden des Oszilloskops
HINWEIS
Steuerelemente „Speichern“ und „Abrufen“
Drücken Sie zum Speichern und Abrufen, für Bildschirmdruck und
Standardeinstellungsfunktionen auf .
ist nur im Oszilloskopmodus verfügbar.
60U1610/20A Benutzerhandbuch
Abbildung 3-12 Menü „Speichern/Abrufen“
Verwenden des Oszilloskops3
Steuerelement „Speichern“
Drücken Sie zum Zugriff auf die Speicherfunktionen.
Abbildung 3-13 Untermenü „Speichern“
Auswählen des Speicherdateiformats
Drücken Sie wiederholt, um das Dateiformat für die Speicherung
auszuwählen. Verlauf und Einrichtung der Wellenform werden im internen
Speicher des Handoszilloskop gespeichert, während die übrigen Formate auf
einem angeschlossenen USB-Speichergerät gespeichert werden.
Auswahl des Speicherortes
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen
beliebigen der internen Speicherslots (für das Verlaufs- und
Einrichtungsformat) oder einen beliebigen Speicherort des angeschlossenen
USB-Speichergeräts (für andere Dateiformate) zur Speicherung.
Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
Vergewissern Sie sich im Falle der USB-Speicherung zunächst, dass Ihr
USB-Speichergerät an das Handoszilloskop angeschlossen ist. Drücken Sie
dann > .
Drücken Sie wiederholt, um <Host> auszuwählen, damit das
Handoszilloskop das USB-Gerät erkennt.
U1610/20A Benutzerhandbuch61
3Verwenden des Oszilloskops
Invertieren der Bildfarben
Invertieren Sie mit alle Farben des Bildschirmbildes, das Sie
speichern möchten. Diese Option ist nur für Bildformate verfügbar.
Speichern der Datei
Drücken Sie , um das ausgewählte Dateiformat am ausgewählten
Speicherort zu speichern.
Steuerelement „Abrufen“
Drücken Sie zum Zugriff auf die Abruffunktionen.
Abbildung 3-14 Untermenü „Abrufen“
Auswählen des Abrufdateiformats
Drücken Sie wiederholt, um Wellenformverlauf, -einrichtung oder
beides aus dem internen Speicher abzurufen.
Auswahl des Abrufortes
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen internen
Speicherort aus, von dem Sie eine gespeicherte Datei abrufen möchten.
Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
62U1610/20A Benutzerhandbuch
Verwenden des Oszilloskops3
HINWEIS
Löschen der Anzeige
Drücken Sie , um die aktuell angezeigte Wellenform vom
Bildschirm zu löschen. Wenn das Handoszilloskop gerade aktiv ist, werden
auf dem Display erneut Wellenformdaten gesammelt.
Abrufen der Datei
Drücken Sie , um die gespeicherte Datei vom ausgewählten
Speicherort abzurufen.
Steuerelement „Bildschirm drucken“
Drücken Sie , um einen Ausdruck des aktuellen Bildschirmbildes
über einen unterstützten, an das Handoszilloskop angeschlossenen Drucker
zu erstellen. Sie können auch durch Drücken und Halten von einen
Schnelldruck erstellen.
Eine Liste mit dem Handoszilloskop kompatibler Drucker finden Sie unter
www.agilent.com/find/handheldscope-printers.
U1610/20A Benutzerhandbuch63
Abbildung 3-15 Untermenü „Bildschirm drucken“
3Verwenden des Oszilloskops
Auswahl des Druckers
Wählen Sie mit einen unterstützten Druckertyp, um das aktuelle
Bildschirmbild zu drucken. Der Drucker muss mit dem Handoszilloskop
verbunden sein.
Invertieren der Bildfarben
Invertieren Sie mit alle Farben des Bildschirmbildes, das Sie
drucken möchten.
Drucken des Bildschirmbildes
Drücken Sie zum Drucken des aktuellen Bildschirmbildes.
In diesem Kapitel wird die Konfiguration und Durchführung von
Multimetermessungen erläutert.
Agilent Technologies
65
4Verwendung des digitalen Multimeters
HINWEIS
Einleitung
Drücken Sie zur Auswahl und Durchführung von
Multimetermessungen.
Abbildung 4-1 Multimeteranzeige
Um Multimetermessungen zu starten oder zu stoppen, drücken Sie .
Zur Auswahl der Messfunktion drücken Sie und verwenden die Tasten
. Drücken Sie erneut auf , um das Auswahlmenü zu verlassen.
Bei Spannungsmessungen wird das AC ()-, DC ()- oder AC+DC
()-Symbol angezeigt. Eine Spannungswarnung () wird immer dann
angezeigt, wenn eine potenziell gefährliche Spannung gemessen wird.
Die virtuelle Skalierung zeigt den gemessenen Wert und die
durchschnittlichen, maximalen und minimalen Werte an. So können Sie
schnell verschiedene Attribute des Eingangs einschätzen, z. B. Variabilität
(Unterschied zwischen Min. und Max.) und Stabilität (durchschnittlicher
Messwert im Vergleich zu aktuellem Messwert).
Bei einer Eingangsüberlastung wird „ÜBERLASTUNG“ angezeigt, jedoch
keine Messwerte.
Um präzise Messergebnisse zu erzielen, benötigt das Multimeter eine Aufwärmzeit
von 30 Minuten.
66U1610/20A Benutzerhandbuch
Spannungsmessungen
WARNUNG
DC
Vergewissern Sie sich, dass die Tastkopfspitzen mit den Metallkontakten im
Inneren des Ausgangs Kontakt haben. Unsachgemäßer Kontakt kann zu
ungenauen Spannungsmessungen führen. Hiermit ist das Risiko eines
tödlichen Stromschlags verbunden, wenn das getestete Gerät unter Spannung
steht, dies jedoch vom Handoszilloskop aufgrund unzureichenden Kontaktes
nicht erkannt wird.
Folgende Spannungsmessungen sind im Einzelnen möglich:
• V AC – Messungen werden als True RMS-Messwerte zurückgegeben, die
für Sinuswellen und sonstige Wellenformen präzise sind (ohne DC-Offset).
• V DC – Messungen werden mit Ihrer Polarität zurückgegeben.
• V AC+DC – sowohl AC- als auch DC-Signalkomponenten werden als
kombinierter AC+DC (RMS)-Wert gemessen.
So messen Sie Spannungen:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Spannungsmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
Verwendung des digitalen Multimeters4
U1610/20A Benutzerhandbuch67
4Verwendung des digitalen Multimeters
WARNUNG
2 Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab.
3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Widerstandsmessung
Entfernen Sie die Spannung von dem getesteten Gerät und entladen Sie alle
Hochspannungskondensatoren, um Stromschläge und Beschädigungen des
Handoszilloskop oder getesteten Geräts während Widerstandsmessungen zu
vermeiden.
Um Widerstand (Ω) zu messen, fließt ein schwacher Strom über die
Testleitungen zu dem getesteten Gerät bzw. Schaltkreis.
So messen Sie Widerstand:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Widerstandsmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
68U1610/20A Benutzerhandbuch
2 Lesen Sie die Widerstandswerte von der Anzeige ab.
WARNUNG
3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Kapazitätsmessung
Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie
alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie die Kapazitätsmessung
durchführen, um Stromschläge oder möglichen Schaden am Handoszilloskop
zu vermeiden. Überprüfen Sie mit der V DC-Funktion, ob der Kondensator
vollständig entladen ist.
Um die Kapazität zu messen, wird der Kondensator mit einer bekannten
Stromstärke über einen bekannten Zeitraum aufgeladen. Es wird die
resultierende Spannung gemessen und anschließend die Kapazität berechnet.
So messen Sie die Kapazität:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten einen
Kapazitätmessungstyp aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
Verwendung des digitalen Multimeters4
U1610/20A Benutzerhandbuch69
2 Lesen Sie die Kapazitätswerte von der Anzeige ab.
4Verwendung des digitalen Multimeters
WARNUNG
3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Diodentest
Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie
alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie den Diodentest durchführen, um
Stromschläge oder möglichen Schaden am Handoszilloskop zu vermeiden.
Beim Diodentest fließt ein Strom durch eine Halbleitersperrschicht,
anschließend wird der Spannungsabfall der Sperrschicht gemessen.
So führen Sie den Diodentest durch:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Diodentestfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
70U1610/20A Benutzerhandbuch
2 Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab.
3
WARNUNG
ON
(closed)
OFF
(open)
4
Durchgangstest
Der Durchgangstest erzeugt einen kontinuierlichen Signalton (drücken Sie
ein Schaltkreis geschlossen ist; andernfalls ist der Schaltkreis unterbrochen.
So führen Sie den Durchgangstest durch:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Verwendung des digitalen Multimeters4
Tauschen Sie die Polarität der Tastköpfe und messen Sie die Spannung
nochmals an der Diode. Lesen Sie die Spannungswerte von der Anzeige ab.
Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“ und „Neustartmessungen“.
Trennen Sie den Schaltkreis von der Spannungsversorgung und entladen Sie
alle Hochspannungskondensatoren, bevor Sie den Durchgangstest an
Schaltkreisen oder Drächten durchführen, um Stromschläge oder möglichen
Schaden am Handoszilloskop zu vermeiden.
> > , um den Signalton auszuschalten), wenn
Durchgangstestfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
U1610/20A Benutzerhandbuch71
4Verwendung des digitalen Multimeters
Tastkopf mit Thermoelement des Typs K
2 Lesen Sie die Widerstandswerte von der Anzeige ab.
3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
Temperaturmessung
Die Temperaturmessung ist im Modus der automatischen Bereichswahl mit
einem Temperaturmodul möglich.
So messen Sie die Temperatur:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die °C- oder
°F-Temperaturmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
2
3 Lesen Sie die Temperatur von der Anzeige ab.
72U1610/20A Benutzerhandbuch
Berühren Sie das getestete Material mit der Spitze des Thermoelement-Tastkopfes.
Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“ und „Neustartmessungen“.
WARNUNG
AC
LOAD
4
Verbinden Sie das Thermoelement nicht mit unter Spannung stehenden
Schaltkreisen, um Feuer oder Stromschlag zu vermeiden.
Frequenzmessung
Um die Frequenz eines Signals zu messen, wird gezählt, wie oft das Signal
innerhalb eines bestimmten Zeitraums einen Schwellenwert über- bzw.
unterschreitet.
So messen Sie die Frequenz:
1 Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten die
Frequenzmessfunktion aus. Richten Sie folgende Verbindungen ein:
Verwendung des digitalen Multimeters4
U1610/20A Benutzerhandbuch73
2 Lesen Sie die Frequenz von der Anzeige ab.
3 Entsprechende Funktionen siehe „Relativmessung“, „Bereich“ und
„Neustartmessungen“.
4Verwendung des digitalen Multimeters
HINWEIS
Relativmessung
Aktivieren Sie mit die Relativfunktion.
Relativer Wert = gemessener Wert – Referenzwert.
Abbildung 4-2 Relativmessung-Anzeige
Bereich
Neustartmessungen
74U1610/20A Benutzerhandbuch
Drücken Sie wiederholt, um das Messgerät den besten Bereich
für die aktuelle Messung auswählen zu lassen (automatische Bereichswahl),
oder wählen Sie Ihren eigenen Arbeitsbereich.
Sie können die automatische Bereichswahl auch durch Drücken auf
aktivieren.
„Bereich“ ist nur auf die Voltmeter-, Widerstands-, Kapazitäts-, Durchgangsund Frequenzfunktionen anwendbar.
Frequenzmessungen werden im Modus für die automatische Bereichswahl
durchgeführt und es gilt der von Ihnen ausgewählte Bereich für V AC.
Drücken Sie , um Messfunktionen neu zu starten und zu testen.
Messungsstatistiken 77
Kurvenmodus 78
Speichern der aufgezeichneten Daten 78
Multimeter-Protokollierung 79
Messungsauswahl 79
Kurvenmodus 79
Speichern der aufgezeichneten Daten 79
In diesem Kapitel wird die Durchführung der Datenprotokollierung im
Oszilloskop- und Multimetermodus beschrieben.
Agilent Technologies
75
5Verwendung der Datenprotokollierung
Einleitung
Drücken Sie zum Zugriff auf die Datenprotokollierungsfunktionen
für Oszilloskop- und Multimeter-Messungen.
Abbildung 5-1 Datenprotokollierungsmenü
Die Protokollierungskurve stellt aktuelle Messwerte in spezifischen
Intervallen dar.
Die Datenprotokollierung kann die Daten von bis zu acht Tagen speichern.
Wenn der Aufzeichnungsspeicher voll ist, werden alle Abtastungen mithilfe
eines automatischen Komprimierungs-Algorithmus ohne Verlust der
Transienten so komprimiert, dass sie nur noch den halben Speicher
einnehmen. Die andere Hälfte des Aufzeichnungsspeichers steht dann für
weitere Aufzeichnungen zur Verfügung.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Datenaufzeichnung .
Nach Stoppen der Datenprotokollierung können Sie auf die Kurve zoomen.
Die Zoomleiste wird hier in gleicher Weise wie für das Oszilloskop eingesetzt.
Siehe hierzu „Modus „Zoom““ auf Seite 28.
76U1610/20A Benutzerhandbuch
Oszilloskop-Protokollierung
Drücken Sie zum Zugriff auf die Oszilloskop-Protokollierung, die
die ersten beiden Oszilloskop-Messergebnisse protokolliert.
Verwendung der Datenprotokollierung5
Abbildung 5-2 Anzeige der Oszilloskop-Protokollierung
Unter jedem Messwert befindet sich eine Beschriftung mit den
Informationen „Messung(Kanalnummer)“.
Die obere Hälfte der Protokollierungskurve enthält die protokollierte Kurve
für die erste Messung und die untere Hälfte die protokollierte Kurve für die
zweite Messung.
Messungsstatistiken
Drücken Sie wiederholt, um die Maximum-, Minimum- und
Durchschnittsmessung für die erste oder zweite Oszilloskopmessung
anzuzeigen.
Ist nur eine Oszilloskopmessung ausgewählt, wählt automatisch
diese Messung.
U1610/20A Benutzerhandbuch77
5Verwendung der Datenprotokollierung
Abbildung 5-3 Statistikanzeige
Kurvenmodus
Wählen Sie nach Stoppen der Protokollierung mit den
Kurvenmodus.
• Letzte anzeigen
Nur die letzten 12 Datenpunkte werden angezeigt. Danach werden rechts
neue Daten hinzugefügt und ältere Daten nach links verschoben. So
erhalten Sie eine klare Anzeige der aktuellen Eingabe.
• Alle anzeigen
Ermöglicht Ihnen die Anzeige aller seit Start/Neustart der
Protokollierung gezeichneten Daten. Alle Daten werden in das Gitter
komprimiert, sodass Sie langfristige Trends anzeigen können.
Speichern der aufgezeichneten Daten
Drücken Sie nach Stoppen der Protokollierung und wählen Sie
mit den Tasten den USB-Speicherort für die aufgezeichneten Daten.
Stellen Sie sicher, dass Ihr USB-Speichergerät angeschlossen und
betriebsbereit ist (siehe „Auswahl des Speicherortes“ auf Seite 61).
Drücken Sie zum Speichern der aufgezeichneten Daten.
78U1610/20A Benutzerhandbuch
Multimeter-Protokollierung
Drücken Sie zum Zugriff auf die Multimeter-Protokollierung, die
die Multimeter-Messergebnisse protokolliert. So können Sie Trends über
einen längeren Zeitraum hinweg verfolgen.
Verwendung der Datenprotokollierung5
Abbildung 5-4 Anzeige der Multimeter-Protokollierung
Messungsauswahl
Drücken Sie und wählen Sie mit den Tasten eine zu
protokollierende Multimeter-Messungsfunktion aus.Drücken Sie erneut auf
, um das Auswahlmenü zu verlassen.
Kurvenmodus
Siehe hierzu „Kurvenmodus“ auf Seite 78.
Speichern der aufgezeichneten Daten
Siehe hierzu „Speichern der aufgezeichneten Daten“ auf Seite 78.
U1610/20A Benutzerhandbuch79
5Verwendung der Datenprotokollierung
80U1610/20A Benutzerhandbuch
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.