AER Compact 60 2 User Manual [fr]

Acoustic
Solutions
Compact 602
Mode d‘emploi
1
Acoustic Solutions
Compact 602
Mode d‘emploi
Table des Matières:
1. Introduction
2. Mesures de précautions
3. Contrôles et connexions
4. Résumé du fonctionnement
5. Caractéristiques
6. Diagramme-bloc
7. Table d´eets
8. Déclaration du fabricant
1. Introduction
Bienvenue dans le monde AER.
Nous vous remercions d‘avoir choisi le Compact 60 un amplicateur professionnel, compact et puissant, spécialement conçu pour amplier les instruments acoustiques. Les deux canaux du Compact 602 permettent d‘utiliser un microphone et un instru­ment indépendamment l‘un de l‘autre. L‘amplicateur de puissance contrôlé dynamiquement et le système de haut-parleur large bande garantissent une reproduction du son sans distorsion, même à des volumes élevés. Pour proter pleinement de votre Compact 602, veuillez lire avec attention ce manuel avant utilisation.
Nous vous souhaitons de nombreuses heures de bonheur à jouer sur votre Compact 60
2
2 !
2. Mesures de précautions
Les conseils suivants vous aideront à minimiser les risques de blessures par brûlure ou choc électrique.
Le symbole de l‘éclair avec la
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
isolée dans le boitier du produit, pouvant
èche dans un triangle équila­téral est conçu pour avertir l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse non
être d‘une magnitude susante pour consti­tuer un risque de choc électrique aux per­sonnes.
Veuillez lire soigneusement ces mesures de précaution avant 1. d‘utiliser cet appareil !
Conservez ces mesures de sécurité dans un endroit sûr.2.
Faites attention à tous les avertissements, instructions et textes ad-3. ditionnels sur l‘appareil.
L‘appareil est conçu pour une utilisation xe dans des conditions 4. climatiques normales (climat tempéré).
N‘installez et n‘utilisez pas l‘ampli à proximité d‘eau ou si vous êtes 5. vous-même mouillé.
Ne sourmettez pas votre ampli à des changements de température 6. brusques et importantes. Qui pourraient provoquer une condensa­tion de l´humidité à l´intérieur de l´appareil dommageable à votre ampli. En cas de condensation, laisser attendre que votre ampli soit totalement sec avant de l´utiliser.
Utilisez votre ampli dans un endroit sûr où personne ne peut mar-7. cher ou trébucher sur les câbles et les abîmer.
Faites attention à laisser l‘air circuler autour de l‘ampli et n‘obstruez 8. pas les fentes et les grilles de ventilation.
Débranchez toujours le câble d‘alimentation avant de nettoy-9. er votre ampli ou si vous le laissez inutilisé pendant longtemps. N‘utilisez qu‘un chion doux sec pour le nettoyage. Évitez d‘utiliser des détergents et ne laissez aucun liquide pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil.
N‘utilisez que les fusibles de taille et de calibre identiques aux 10. originaux. Ne réparez jamais un fusible ! Débranchez le câble d‘alimentation avant de remplacer un fusible. Si un fusible saute à nouveau après son remplacement, l‘appareil doit être contrôlé.
N‘installez jamais votre ampli à proximité d‘appareils émettant un 11. fort champ magnétique tels qu‘un gros transformateur, une ma­chine rotative, un éclairage à néon, etc. Ne posez pas les câbles d‘instrument parallèlement aux câbles d‘alimentation.
Le symbole du point d‘exclamation dans un triangle équilatéral est conçu pour avertir l‘utilisateur de la pré-
sence d‘instructions importan­tes de fonctionnement et de maintenance (réparation) dans la littérature accompa­gnant ce produit.
12. Il n‘y aucune pièce récupérable à l‘intérieur de l‘appareil. Pour éviter le risque d‘un choc électrique, l‘appareil ne doit pas être ouvert. La maintenance, le réglage et la réparation ne doivent être eectués que par une personne qualiée. Toute tentative de réparation non autorisée annulera la garantie de deux ans.
13. Pour être en conformité avec les directives EMV, les câbles instrument et leurs connecteurs doivent être blindés.
14. Utilisez toujours une alimentation avec terre et une tension d‘alimentation correcte. Si vous avez un doute sur la terre, faite­la contrôler par un technicien qualié.
15. Ne faites les branchements de votre ampli que lorsqu‘il est éteint.
16. Cet appareil doit être installé à proximité directe de la prise secteur. La déconnexion doit pouvoir être réalisée facilement. Le cordon secteur doit toujours rester en parfait état de fonc­tionnement. Disposez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas être piétinés, coincés ou pincés ; une attention toute particulière doit être accordée au niveau des prises secteur et de l’embase secteur de l’appareil.
17. Cet appareil peut provoquer une perte d‘audition permanente. Ne l‘utiliser pas à fort volume pendant une longue période de temps ou à tout niveau qui soit inconfortable. Si vous sentez une perte d‘audition ou des bourdonnements dans les oreilles, con­sultez un ORL.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur telles que radiateur ou autre éléments produisant de la chaleur.
19. Ne posez pas de sources de ammes nues libres sur l‘appareil, comme des bougies, par exemple.
20. Faites attention à ne rien laisser tomber – objet ou liquide - à l‘intérieur de l‘ampli. Assurez-vous qu‘aucun objet rempli de li­quide tel qu‘un vase ne soit placé sur l‘appareil.
21.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, table, tré­pied, équerre ou support instable. L‘appareil pourrait tomber, provoquer des blessures sérieuses et être endommagé.
3
power on
line out
headphones
send
return
tuner
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Made in Germany by
B
Compact 602
twin ch annel a coustic amplifier
tip = int. efx ring = ext. efx
on/off
1 = gnd 2 = pos 3 = neg
DI-out
footswitch
Compact 60
2
channel 2channel 1
efx
high low
line mic
3. Contrôles et connexions
Face avant (de gauche à droite):
channel 1
input Prise d‘entrée Jack mono. high/low Bouton pour ajuster la sensibilité d‘entrée
high: haute sensibilité low: basse sensibilité
clip Ce voyant s‘allume lorsqu‘une surcharge est immi- nente.
gain Contrôle du gain du canal 1. colour Bouton activant le ltre de contour des médiums.
la présence et atténue légèrement les fréquences médiums.
bass Contrôle les fréquences graves. middle Contrôle les fréquences médiums.
Contrôle les fréquences aigués.
treble
channel 2 input Entrée combinée XLR/Jack 6,35 mm. line/mic Bouton de sélection de la source de signal:
line:pour instrument (capteur) uniquement par la prise Jack. mic: pour micro par la prise Jack ou XLR.
clip Ce voyant s‘allume lorsqu‘une surcharge est immi­ nente.
gain Contrôle du gain du canal 2. bass Contrôle les fréquences graves.
Contrôle les fréquences aigués.
treble pan Contrôle de la distribution des eets entre
les deux canaux. gauche: eet interne sur le canal 1 eet externe sur le canal 2 milieu: eet interne sur le canal 1 et sur le canal 2 ef- fet externe sur le canal 1 et sur le canal 2 droite: eet interne sur le canal 2 eet externe sur le canal 1
select Switch pour deux programmes d‘eet. level Niveau de contrôle de l‘eet interne. power Ce voyant s‘allume lorsque l‘ampli est prêt à être utili-
ser
master Contrôle le volume général
Face arrière (de gauche à droite):
line out Sortie préampli, après le volume général.
send Sortie vers l‘entrée des eets externes.
Jack mono 6,35 mm.
tuner Sortie vers un accordeur.
headphones Sortie pour casque.
4
Jack mono 6,35 mm.
Jack mono 6,35 mm.
Jack stéréo 6,35 mm. Note: : Le casque doit avoir un Jack stéréo. Ne pas brancher de Jack mono.
return Entrée pour le retour des eets externes.
Jack mono 6,35 mm.
footswitch Prise pour double pédale pour commuter les
eets internes et externes. (pointe = eets inter­nes, anneau = eets externes). Jack stéréo 6,35 mm.
DI-out Sortie préampli symétrique XLR. power on Prise d‘alimentation avec porte-fusible et inter-
rupteur marche/arrêt
4. Résumé du fonctionnement
Branchements et mise en route
Vériez si votre alimentation secteur (120 V aux USA ou 230 V en Euro­pe) est conforme à celle de votre ampli. La tension d‘alimentation est indiquée sur une plaquette à l‘arrière de l‘ampli; par exemple AC 230 V (AC veut dire courant alternatif).
Vériez que les boutons master, efx level et gain sont à zéro (à fond à gauche) et que tous les autres sont en position médiane. Les boutons­poussoirs doivent être désactivés (non enfoncés).
Faites tous les branchements nécessaires (alimentation, instrument, etc.).
Mettez maintenant votre ampli en marche à l‘aide de l’interrupteur général situé à l‘arrière de l‘ampli. Le voyant vert power s‘allume pour indiquer que l‘ampli est prêt.
• Réglage des niveaux
Les contrôles de gain et les boutons-poussoirs high/low et line/mic permettent d‘adapter l‘ampli à votre source de signal (capteur de gui­tare, micro, etc.) pour obtenir le meilleur rapport signal/bruit (SNR).
Ajustez d‘abord le bouton line/mic en fonction de votre source de si­gnal: mic est adapté pour les micros, line pour les capteurs et autres signaux.
Tournez le gain dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que le voyant clip clignote de temps en temps lorsque vous attaquez fort sur les cordes. Baissez alors le gain (ou diminuez le volume de votre instrument) légèrement pour avoir plus de marge pour une reproduc­tion sans saturation. Le voyant clip peut alors s‘allumer occasionnelle­ment. Si vous avez des dicultés à ajuster le niveau parce que le signal d‘entrée est trop fort, enfoncez le bouton high/low. Si le signal est trop faible, augmentez le gain. Avec des signaux de force susante, la po­sition du gain devrait se situer entre 9:00 et 11:00. Enn, vous pouvez ajuster le niveau sonore général avec le bouton master.
Égalisation
Les contrôles de tonalité deux et trois bandes de votre Compact 60 sont conçus pour répondre aux exigences particulières des instru­ments acoustiques et aux demandes générales des autres sources. Le bouton colour active un ltre de contour des médiums particu­lièrement utile pour le picking.
Note: Les contrôles de tonalités sont actifs et ont un impact sur les niveaux internes de l‘ampli. Gardez toujours un oeil sur l‘indicateur
clip
• Eets
Le Compact 60
2
est pourvu d‘un eet digital intégré (interne) vous
permettant de choisir entre l‘eet delay ou reverb au moyen du switch select. Le contrôle return détermine l‘intensité de l‘eet (com­plètement à gauche signie aucun eet). En outre, un eet supplé­mentaire peut être connecté (eet externe). Pour cela, utilisez les prises send et return à l‘arrière du Compact 60
2
(„Send“ à l‘entrée et „Return“ pour la sortie de l‘eet externe). L‘intensité sera alors déter­minée par le générateur d‘eet externe.
En utilisant le contrôle e. pan vous pouvez déterminer la répartition des eets entre les deux canaux:
complètement à gauche: eet interne sur le canal 1 eet externe sur le canal 2
en position milieu: eet interne sur le canal 1 et sur le canal 2 eet externe sur le canal 1 et sur le canal 2
complètement à droite: eet interne sur le canal 2 eet externe sur le canal 1
Un footswitch double standard peut être connecté à la prise foot- switch à l‘arrière de l‘ampli au moyen d‘un câble stéréo. Ce switch peut être utilisé pour activer/désactiver les eets interne et externe.
• Alimentation fantôme 48 V
Les micros qui nécessitent une alimentation fantôme de 48 V peu­vent être branchés dans la prise XLR du canal 2.
2
Nous vous souhaitons de nombreuses heures de bonheur en jouant sur
votre Compact 602 !
5
5. Caractéristiques (Compact 2010)
Entrées (note 1, 2, 4)
channel 1 Entrée haute impédance, asymétrique pour instrument (capteur) et source de niveau ligne. Jack mono 6,35 mm. Sensibilité: 22 mV (–33 dBV) high/low Atténuateur: –10 dB Impédance: 2.2 Meg Bruit pondéré A:1.0 uV (–120 dBV) Alimentation fantôme optionnelle: 9 V sur anneau, courant max. 100 mA, protégé contre les court-circuits.
channel 2 Prise XLR/Jack 6,35 mm
mode ligne
Entrée haute impédance, asymétrique pour inst­rument (capteur) et source de niveau ligne. Entrée Jack uniquement Sensibilité: 27 mV (–31 dBV) Impédance: 1 Meg Bruit pondéré A: 2.4 uV (–112 dBV)
mode micro: Entrée micro XLR (symétrique), Jack stéréo (symé trique), Jack mono (asymétrique) Sensibilité: 3.3 mV (–50 dBV) Impédance (symétrique): 1.2 k Impédance (asymétrique): 2.7 k Filtre de voix: –10 dB á 270 Hz (par rapport à 10 kHz) Bruit pondéré A: 0.8 uV (–122 dBV) Alimentation fantôme: 48 V (que sur XLR), courant max. 10 mA, protégé contre les court-circuits
Voyant clip Marge: 8 dB minimum (pour canal 1 et canal 2)
Return Entrée venant de la boucle d‘eet externe. Jack mono 6,35 mm. Sensibilité: 320 mV (–10 dBV) Impédance: 20 k (Note: l‘impédance passe à 5 kΩ si les eets sont coupés par la pédale)
Sorties (note 3)
Headphones sortie casque; le HP interne est coupé lorsque le
casque est branché. Jack stéréo 6,35 mm (gauche & droite connectées) Puissance maxi: 2 x 100 mW / 1 kΩ Sensibilité pour 2 x 50 mW / 1 kΩ: 23 mV (–33 dBV) sur canal 1. Impédance: 470 Ω (pour gauche & droite) Note: Le casque doit avoir un Jack stéréo. Ne pas brancher de Jack mono.
Line out Sortie préampli après l‘égaliseur, avec les eets, après le volume général Jack mono 6,35 mm Tension de sortie: 1,4 V (+3 dBV)
DI-out Sortie symétrique XLR avant le volume général, après l‘égaliseur, sans les eets. 1 = masse 2 = positif 3 = négatif Tension de sortie diérentielle: 140 mV (–17 dBV)
Send Sortie allant vers la boucle d‘eet externe, avant le volume général, après l‘égaliseur Jack mono 6,35 mm Tension de sortie: 1.4 V (+3 dBV)
Tuner Sortie Jack mono pour accordeur non aectée par le bouton mute Jack mono 6,35 mm Tension de sortie: 340 mV (–9 dBV)
6
Pédale
Footswitch Pédale double.
Jack stéréo 6,35 mm. pointe = eet interne M/A anneau = eet externe M/A corps = masse (commun) Voir la section eets.
Égaliseur
channel 1 colour: –3 dB à 700 Hz, +10 dB à 8 kHz
bass: ±8 dB à 100 Hz (passe-haut) middle: ±6 dB à 800 Hz treble: ±8 dB à 10 kHz (passe-haut)
channel 2 bass: ±8 dB à 100 Hz (passe-haut) treble: ±11 dB à 10 kHz (passe-haut)
Eets
Interne 1 réverb courte 2 réverb longue 3 retard 4 chorus
efx pan Contrôle de la distribution des eets entre les deux canaux. Voir aussi ‚contrôles et connexions‘
Externe boucle parallèle (les eets sont mélangés avec le signal original). Voir aussi: send & return.
Puissance
Ampli 60 W / 4 ohms (note 5),circuit monolithique DMOS.
Réponse dynamique, pondérée A: 92 dB (note 2).
Seuil du limiteur 50 W
Traitement du égaliseur dédié, ltre subsonique, signal analogi- limiteur de crête adaptatif. que
Haut-parleur 8“ (200mm) passe-bande à double cône, caisson
bass reex
Alimentation 100, 120, 230, or 240 V AC, 50–60 Hz. Consommation: 120 W maxi.
Fusible 5x20 mm 1 A L pour modèles 230 V et 240 V 2 A L pour modèles 100 V et 120 V
Général
Caisson Contreplaqué bouleau nlandais 15 mm (0.6“)
Finition Acrylique à l’eau, nition noire
Dimensions 265 mm (10.4“) Hauteur
330 mm (13.0“) Largeur 235 mm (9.25“) Profondeur
Poids 7,5 kg (16.5 lbs)
Notes:
1. Sensibilité d‘entrée
Les sensibilités d‘entrée se réfèrent à 50 W dans 4 Ω avec gain et volume à fond, tonalité à mi-course, signal-test sinusoidal 1 kHz.
2. Bruit et réponse dynamique
La tension de bruit équivalente en entrée est obtenue en mesurant la tension de bruit sur le haut­parleur et en la divisant par le gain en tension réel de l‘ampli pour du bruit blanc. Gain et volume à fond, tonalité à mi-course, entrée court-circuitée, gamme de fréquence de 20 Hz à 20 kHz. L‘étendue de la dynamique est dénie comme le rapport entre le signal de sortie au niveau de limitation et le bruit de sortie pondéré-A avec le volume général à zéro.
3. Niveaux de sortie
Les niveaux de sortie se réfèrent à un signal sinusoidal 50 mV / 1 kHz en entrée sur le canal 1 input en mode ligne, gain et volume au maxi et tonalité en position neutre.
4. Options
Le gain de canal 2 en mode micro peut être réduit de 4.6 dB par cavalier interne. l‘alimentation fantôme 48 V de la prise XLR peut être désactivée par cavalier interne. L’alimentation fantôme 9 V sur l‘anneau du Jack de canal 1 peut être activée par cavalier interne.
5. Résistance
La valeur de la résistance de charge n‘est donné qu‘à titre indicatif. Il n‘y a pas de sortie pour haut-parleur disponible. L‘ampli ne fonctionne qu‘avec le haut-parleur interne.
Les caractéristiques et l‘aspect du produit peuvent être modiés sans préavis.
LINE
MIC
MIC
LINE
+9V
GAIN
COLOUR MIDDLE
OFF/ON
SUBSONIC LIMITER
POWER AMP
FX
DUAL CONE SPEAKER
TUNER
TREBLEBASS
BASS TREBLE
CLIP
Clip detect
CLIP
Clip detect
SEND
EFF. RETURN
MASTER
LINE OUT
F/S
RETURN
PHONES
470R
DI
GAIN
+48V
PREAMP
VOICE
6k8
6k8
EFFECT PAN
PREAMP
MIC GAIN H/L
SELECT
9V Phantom Power
48V Phantom Power
PAD
CH 1
CH 2
TR
T R
T R
1
2
3
1
2
3
TR
6. Diagramme-bloc
7
7. Table d´eets
Nummer Bezeichnung Art
nombre description type
01 réverb court réverb
02 réverb longue réverb
03 retard retard
04 chorus chorus
8. Déclaration du Fabricant
Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les or­dures ménagères! Les anciens appareils électriques de AER GmbH ne doivent pas être pas être déposés dans les déchèteries publiques récupérant du matériel électrique.
Seule la société AER GmbH est habilitée à éliminer les anciens ap­pareils électriques de AER GmbH sur lesquels on trouve un symbole représentant une poubelle.
Pour éliminer les anciens appareils électriques de AER GmbH sur lesquels on trouve un symbole représentant une poubelle, veuillez prendre contact avec nous de telle sorte que nous puissions procéder à une élimination appropriée et sans frais.
Les anciens appareils électriques de AER GmbH sur lesquels on ne trouve pas de symbole représentant une poubelle doivent être éli­minés par le propriétaire en se conformant à la réglementation en vigueur.
Cependant, nous pouvons vous aider en vous indiquant où et com­ment éliminer ces appareils électriques.
Le numéro de téléphone de la société AER GmbH est le
+49 - (0) 23 61 - 89 17 89
Nous vous donnerons alors tous les renseignements qualiés pour l’élimination des anciens appareils électriques de AER GmbH.
Déclaration
La directive générale UE sur l’élimination des déchets des anciens ap­pareils électriques (WEEE, 2002/96/EC) a été remplacée par la loi sur les déchets électriques.
Tous les appareils électriques AER GmbH concernés par la directive générale ont été marqués, au plus tard, depuis le 13.08.2005, avec le symbole représentant une poubelle barrée d’une croix. Ce symbole signie que cet appareil ne peut pas être jeté avec les ordures mé­nagères.
Ce point a été rendu ociel dans un formulaire à partir du
13.08.2005.
La société AER GmbH a été enregistrée sous le numéro d’enregistrement WEEE DE26301529 auprès de l’oce allemand de l’enregistrement.
Union européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein
Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les ordures mé­nagères!
Tous les appareils électriques AER GmbH concernés par la directi­ve générale WEEE ont été ont été marqués, au plus tard, depuis le
13.08.2005, avec le symbole représentant une poubelle barrée d’une croix. Ce point concerne également la Norvège, l’Islande et le Liech­tenstein.
Ce symbole signie que cet appareil ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères.
Ce point a été rendu ociel dans un formulaire à partir du
13.08.2005.
Les directives européennes de la WEEE sont été intégrées à chaque fois dans les lois nationales correspondantes de tous les pays euro­péens. C’est pourquoi nous ne sommes malheureusement pas en mesure de vous proposer une aucune solution unitaire d’élimination des déchets.
Le distributeur ou l’importateur du pays respectif est responsable de l’observation des lois et doit se soucier de l’élimination des anciens appareils électriques en se conformant aux prescriptions nationales
Autres pays
Pour une élimination correcte des anciens appareils électriques, veuil­lez-vous renseigner auprès du commerçant local ou du service public correspondant.
L‘ampli AER Compact 60 vantes:
Procédure de vérication FCC - 47 CFR §15.101 - Autres périphériques et appareils numériques de classe B
ANSI C63.4-2003 en accord avec les normes FCC, règles et limites FCC 47 CFR §15.107 and §15.109.
2 a été testé et est conforme aux normes sui-
www.aer-amps.com 20101110
8
Loading...