Nous vous remercions d‘avoir choisi le Compact 60
un amplicateur professionnel, compact et puissant, spécialement
conçu pour amplier les instruments acoustiques. Les deux canaux
du Compact 602 permettent d‘utiliser un microphone et un instrument indépendamment l‘un de l‘autre. L‘amplicateur de puissance
contrôlé dynamiquement et le système de haut-parleur large bande
garantissent une reproduction du son sans distorsion, même à des
volumes élevés. Pour proter pleinement de votre Compact 602,
veuillez lire avec attention ce manuel avant utilisation.
Nous vous souhaitons de nombreuses heures de bonheur à jouer sur
votre Compact 60
2
2 !
2. Vous avez choisi
2. Mesures de précautions
Les conseils suivants vous aideront à minimiser les risques de blessures par brûlure ou choc électrique.
Le symbole de l‘éclair avec la
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
isolée dans le boitier du produit, pouvant
èche dans un triangle équilatéral est conçu pour avertir
l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse non
être d‘une magnitude susante pour constituer un risque de choc électrique aux personnes.
Veuillez lire soigneusement ces mesures de précaution avant 1.
d‘utiliser cet appareil !
Conservez ces mesures de sécurité dans un endroit sûr.2.
Faites attention à tous les avertissements, instructions et textes ad-3.
ditionnels sur l‘appareil.
L‘appareil est conçu pour une utilisation xe dans des conditions 4.
climatiques normales (climat tempéré).
N‘installez et n‘utilisez pas l‘ampli à proximité d‘eau ou si vous êtes 5.
vous-même mouillé.
Ne sourmettez pas votre ampli à des changements de température 6.
brusques et importantes. Qui pourraient provoquer une condensation de l´humidité à l´intérieur de l´appareil dommageable à votre
ampli. En cas de condensation, laisser attendre que votre ampli soit
totalement sec avant de l´utiliser.
Utilisez votre ampli dans un endroit sûr où personne ne peut mar-7.
cher ou trébucher sur les câbles et les abîmer.
Faites attention à laisser l‘air circuler autour de l‘ampli et n‘obstruez 8.
pas les fentes et les grilles de ventilation.
Débranchez toujours le câble d‘alimentation avant de nettoy-9.
er votre ampli ou si vous le laissez inutilisé pendant longtemps.
N‘utilisez qu‘un chion doux sec pour le nettoyage. Évitez d‘utiliser
des détergents et ne laissez aucun liquide pénétrer à l‘intérieur de
l‘appareil.
N‘utilisez que les fusibles de taille et de calibre identiques aux 10.
originaux. Ne réparez jamais un fusible ! Débranchez le câble
d‘alimentation avant de remplacer un fusible. Si un fusible saute à
nouveau après son remplacement, l‘appareil doit être contrôlé.
N‘installez jamais votre ampli à proximité d‘appareils émettant un 11.
fort champ magnétique tels qu‘un gros transformateur, une machine rotative, un éclairage à néon, etc. Ne posez pas les câbles
d‘instrument parallèlement aux câbles d‘alimentation.
Le symbole du point
d‘exclamation dans un triangle
équilatéral est conçu pour
avertir l‘utilisateur de la pré-
sence d‘instructions importantes de fonctionnement et de maintenance
(réparation) dans la littérature accompagnant ce produit.
12. Il n‘y aucune pièce récupérable à l‘intérieur de l‘appareil. Pour
éviter le risque d‘un choc électrique, l‘appareil ne doit pas être
ouvert. La maintenance, le réglage et la réparation ne doivent
être eectués que par une personne qualiée. Toute tentative
de réparation non autorisée annulera la garantie de deux ans.
13. Pour être en conformité avec les directives EMV, les câbles
instrument et leurs connecteurs doivent être blindés.
14. Utilisez toujours une alimentation avec terre et une tension
d‘alimentation correcte. Si vous avez un doute sur la terre, faitela contrôler par un technicien qualié.
15. Ne faites les branchements de votre ampli que lorsqu‘il est
éteint.
16. Cet appareil doit être installé à proximité directe de la prise
secteur. La déconnexion doit pouvoir être réalisée facilement.
Le cordon secteur doit toujours rester en parfait état de fonctionnement. Disposez les câbles de sorte qu’ils ne puissent pas
être piétinés, coincés ou pincés ; une attention toute particulière
doit être accordée au niveau des prises secteur et de l’embase
secteur de l’appareil.
17. Cet appareil peut provoquer une perte d‘audition permanente.
Ne l‘utiliser pas à fort volume pendant une longue période de
temps ou à tout niveau qui soit inconfortable. Si vous sentez une
perte d‘audition ou des bourdonnements dans les oreilles, consultez un ORL.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de sources de
chaleur telles que radiateur ou autre éléments produisant de la
chaleur.
19. Ne posez pas de sources de ammes nues libres sur l‘appareil,
comme des bougies, par exemple.
20. Faites attention à ne rien laisser tomber – objet ou liquide - à
l‘intérieur de l‘ampli. Assurez-vous qu‘aucun objet rempli de liquide tel qu‘un vase ne soit placé sur l‘appareil.
21.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, table, trépied, équerre ou support instable. L‘appareil pourrait
tomber, provoquer des blessures sérieuses et être
endommagé.
3
power on
line out
headphones
send
return
tuner
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Made in Germany by
B
Compact 602
twin ch annel a coustic amplifier
tip = int. efx
ring = ext. efx
on/off
1 = gnd
2 = pos
3 = neg
DI-out
footswitch
Compact 60
2
channel 2channel 1
efx
high
low
line
mic
3. Contrôles et connexions
Face avant (de gauche à droite):
channel 1
input Prise d‘entrée Jack mono.
high/low Bouton pour ajuster la sensibilité d‘entrée
high: haute sensibilité
low: basse sensibilité
clip Ce voyant s‘allume lorsqu‘une surcharge est immi- nente.
gain Contrôle du gain du canal 1.
colour Bouton activant le ltre de contour des médiums.
la présence et atténue légèrement les fréquences médiums.
bass Contrôle les fréquences graves.
middle Contrôle les fréquences médiums.
Contrôle les fréquences aigués.
treble
channel 2
input Entrée combinée XLR/Jack 6,35 mm.
line/mic Bouton de sélection de la source de signal:
line:pour instrument (capteur) uniquement par la prise Jack. mic: pour micro par la prise Jack ou XLR.
clip Ce voyant s‘allume lorsqu‘une surcharge est immi nente.
gain Contrôle du gain du canal 2.
bass Contrôle les fréquences graves.
Contrôle les fréquences aigués.
treble
pan Contrôle de la distribution des eets entre
les deux canaux.
gauche: eet interne sur le canal 1 eet externe sur
le canal 2
milieu: eet interne sur le canal 1 et sur le canal 2 ef-
fet externe sur le canal 1 et sur le canal 2
droite: eet interne sur le canal 2 eet externe sur le
canal 1
select Switch pour deux programmes d‘eet.
level Niveau de contrôle de l‘eet interne.
power Ce voyant s‘allume lorsque l‘ampli est prêt à être utili-
ser
master Contrôle le volume général
Face arrière (de gauche à droite):
line out Sortie préampli, après le volume général.
send Sortie vers l‘entrée des eets externes.
Jack mono 6,35 mm.
tuner Sortie vers un accordeur.
headphones Sortie pour casque.
4
Jack mono 6,35 mm.
Jack mono 6,35 mm.
Jack stéréo 6,35 mm.
Note: : Le casque doit avoir un Jack stéréo. Ne
pas brancher de Jack mono.
return Entrée pour le retour des eets externes.
Jack mono 6,35 mm.
footswitch Prise pour double pédale pour commuter les
eets internes et externes. (pointe = eets internes, anneau = eets externes).
Jack stéréo 6,35 mm.
DI-out Sortie préampli symétrique XLR.
power on Prise d‘alimentation avec porte-fusible et inter-
rupteur marche/arrêt
4. Résumé du fonctionnement
• Branchements et mise en route
Vériez si votre alimentation secteur (120 V aux USA ou 230 V en Europe) est conforme à celle de votre ampli. La tension d‘alimentation est
indiquée sur une plaquette à l‘arrière de l‘ampli; par exemple AC 230 V
(AC veut dire courant alternatif).
Vériez que les boutons master, efx level et gain sont à zéro (à fond à
gauche) et que tous les autres sont en position médiane. Les boutonspoussoirs doivent être désactivés (non enfoncés).
Faites tous les branchements nécessaires (alimentation, instrument,
etc.).
Mettez maintenant votre ampli en marche à l‘aide de l’interrupteur
général situé à l‘arrière de l‘ampli. Le voyant vert power s‘allume pour
indiquer que l‘ampli est prêt.
• Réglage des niveaux
Les contrôles de gain et les boutons-poussoirs high/low et line/mic
permettent d‘adapter l‘ampli à votre source de signal (capteur de guitare, micro, etc.) pour obtenir le meilleur rapport signal/bruit (SNR).
Ajustez d‘abord le bouton line/mic en fonction de votre source de signal: mic est adapté pour les micros, line pour les capteurs et autres
signaux.
Tournez le gain dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que
le voyant clip clignote de temps en temps lorsque vous attaquez fort
sur les cordes. Baissez alors le gain (ou diminuez le volume de votre
instrument) légèrement pour avoir plus de marge pour une reproduction sans saturation. Le voyant clip peut alors s‘allumer occasionnellement. Si vous avez des dicultés à ajuster le niveau parce que le signal
d‘entrée est trop fort, enfoncez le bouton high/low. Si le signal est trop
faible, augmentez le gain. Avec des signaux de force susante, la position du gain devrait se situer entre 9:00 et 11:00. Enn, vous pouvez
ajuster le niveau sonore général avec le bouton master.
• Égalisation
Les contrôles de tonalité deux et trois bandes de votre Compact 60
sont conçus pour répondre aux exigences particulières des instruments acoustiques et aux demandes générales des autres sources.
Le bouton colour active un ltre de contour des médiums particulièrement utile pour le picking.
Note: Les contrôles de tonalités sont actifs et ont un impact sur les
niveaux internes de l‘ampli. Gardez toujours un oeil sur l‘indicateur
clip
• Eets
Le Compact 60
2
est pourvu d‘un eet digital intégré (interne) vous
permettant de choisir entre l‘eet delay ou reverb au moyen du
switch select. Le contrôle return détermine l‘intensité de l‘eet (complètement à gauche signie aucun eet). En outre, un eet supplémentaire peut être connecté (eet externe). Pour cela, utilisez les
prises send et return à l‘arrière du Compact 60
2
(„Send“ à l‘entrée et
„Return“ pour la sortie de l‘eet externe). L‘intensité sera alors déterminée par le générateur d‘eet externe.
En utilisant le contrôle e. pan vous pouvez déterminer la répartition
des eets entre les deux canaux:
complètement à gauche: eet interne sur le canal 1 eet externe sur
le canal 2
en position milieu: eet interne sur le canal 1 et sur le canal 2 eet
externe sur le canal 1 et sur le canal 2
complètement à droite: eet interne sur le canal 2 eet externe sur
le canal 1
Un footswitch double standard peut être connecté à la prise foot-switch à l‘arrière de l‘ampli au moyen d‘un câble stéréo. Ce switch
peut être utilisé pour activer/désactiver les eets interne et externe.
• Alimentation fantôme 48 V
Les micros qui nécessitent une alimentation fantôme de 48 V peuvent être branchés dans la prise XLR du canal 2.
2
Nous vous souhaitons de nombreuses heures de bonheur en jouant sur
votre Compact 602 !
5
5. Caractéristiques (Compact 2010)
Entrées (note 1, 2, 4)
channel 1 Entrée haute impédance, asymétrique pour instrument (capteur) et source de niveau ligne.
Jack mono 6,35 mm.
Sensibilité: 22 mV (–33 dBV)
high/low Atténuateur: –10 dB
Impédance: 2.2 Meg
Bruit pondéré A:1.0 uV (–120 dBV)
Alimentation fantôme optionnelle: 9 V sur anneau, courant max. 100 mA, protégé contre les court-circuits.
channel 2 Prise XLR/Jack 6,35 mm
mode ligne
Entrée haute impédance, asymétrique pour instrument (capteur) et source de niveau ligne.
Entrée Jack uniquement
Sensibilité: 27 mV (–31 dBV)
Impédance: 1 Meg
Bruit pondéré A: 2.4 uV (–112 dBV)
mode micro:Entrée micro XLR (symétrique), Jack stéréo (symé
trique), Jack mono (asymétrique)
Sensibilité: 3.3 mV (–50 dBV)
Impédance (symétrique): 1.2 k
Impédance (asymétrique): 2.7 k
Filtre de voix: –10 dB á 270 Hz (par rapport à
10 kHz)
Bruit pondéré A: 0.8 uV (–122 dBV)
Alimentation fantôme: 48 V (que sur XLR), courant
max. 10 mA, protégé contre les court-circuits
Voyant clip Marge: 8 dB minimum (pour canal 1 et canal 2)
ReturnEntrée venant de la boucle d‘eet externe. Jack mono 6,35 mm.
Sensibilité: 320 mV (–10 dBV)
Impédance: 20 k
(Note: l‘impédance passe à 5 kΩ si les eets sont
coupés par la pédale)
Sorties (note 3)
Headphones sortie casque; le HP interne est coupé lorsque le
casque est branché.
Jack stéréo 6,35 mm (gauche & droite connectées)
Puissance maxi: 2 x 100 mW / 1 kΩ
Sensibilité pour 2 x 50 mW / 1 kΩ:
23 mV (–33 dBV) sur canal 1.
Impédance: 470 Ω (pour gauche & droite)
Note: Le casque doit avoir un Jack stéréo. Ne pas
brancher de Jack mono.
Line out Sortie préampli après l‘égaliseur, avec les eets,
après le volume général Jack mono 6,35 mm
Tension de sortie: 1,4 V (+3 dBV)
DI-outSortie symétrique XLR avant le volume général, après l‘égaliseur, sans les eets.
1 = masse
2 = positif
3 = négatif
Tension de sortie diérentielle: 140 mV (–17 dBV)
SendSortie allant vers la boucle d‘eet externe, avant le volume général, après l‘égaliseur
Jack mono 6,35 mm
Tension de sortie: 1.4 V (+3 dBV)
TunerSortie Jack mono pour accordeur non aectée par le bouton mute
Jack mono 6,35 mm
Tension de sortie: 340 mV (–9 dBV)
6
Pédale
Footswitch Pédale double.
Jack stéréo 6,35 mm.
pointe = eet interne M/A
anneau = eet externe M/A
corps = masse (commun)
Voir la section eets.
Égaliseur
channel 1 colour: –3 dB à 700 Hz, +10 dB à 8 kHz
bass: ±8 dB à 100 Hz (passe-haut)
middle: ±6 dB à 800 Hz
treble: ±8 dB à 10 kHz (passe-haut)
channel 2bass: ±8 dB à 100 Hz (passe-haut) treble: ±11 dB à 10 kHz (passe-haut)
efx panContrôle de la distribution des eets entre les deux canaux. Voir aussi ‚contrôles et connexions‘
Externeboucle parallèle (les eets sont mélangés avec le signal original). Voir aussi: send & return.
Puissance
Ampli 60 W / 4 ohms (note 5),circuit monolithique DMOS.
Réponse dynamique, pondérée A: 92 dB (note 2).
Seuil du limiteur 50 W
Traitement du égaliseur dédié, ltre subsonique,
signal analogi- limiteur de crête adaptatif.
que
Haut-parleur 8“ (200mm) passe-bande à double cône, caisson
bass reex
Alimentation100, 120, 230, or 240 V AC, 50–60 Hz. Consommation: 120 W maxi.
Fusible5x20 mm 1 A L pour modèles 230 V et 240 V
2 A L pour modèles 100 V et 120 V
Général
Caisson Contreplaqué bouleau nlandais 15 mm (0.6“)
Finition Acrylique à l’eau, nition noire
Dimensions 265 mm (10.4“) Hauteur
330 mm (13.0“) Largeur
235 mm (9.25“) Profondeur
Poids 7,5 kg (16.5 lbs)
Notes:
1. Sensibilité d‘entrée
Les sensibilités d‘entrée se réfèrent à 50 W dans 4 Ω avec gain et volume à fond, tonalité à mi-course,
signal-test sinusoidal 1 kHz.
2. Bruit et réponse dynamique
La tension de bruit équivalente en entrée est obtenue en mesurant la tension de bruit sur le hautparleur et en la divisant par le gain en tension réel de l‘ampli pour du bruit blanc. Gain et volume à fond,
tonalité à mi-course, entrée court-circuitée, gamme de fréquence de 20 Hz à 20 kHz.
L‘étendue de la dynamique est dénie comme le rapport entre le signal de sortie au niveau de limitation
et le bruit de sortie pondéré-A avec le volume général à zéro.
3. Niveaux de sortie
Les niveaux de sortie se réfèrent à un signal sinusoidal 50 mV / 1 kHz en entrée sur le canal 1 input en
mode ligne, gain et volume au maxi et tonalité en position neutre.
4. Options
Le gain de canal 2 en mode micro peut être réduit de 4.6 dB par cavalier interne.
l‘alimentation fantôme 48 V de la prise XLR peut être désactivée par cavalier interne.
L’alimentation fantôme 9 V sur l‘anneau du Jack de canal 1 peut être activée par cavalier interne.
5. Résistance
La valeur de la résistance de charge n‘est donné qu‘à titre indicatif. Il n‘y a pas de sortie pour haut-parleur
disponible. L‘ampli ne fonctionne qu‘avec le haut-parleur interne.
Les caractéristiques et l‘aspect du produit peuvent être modiés sans préavis.
LINE
MIC
MIC
LINE
+9V
GAIN
COLOURMIDDLE
OFF/ON
SUBSONICLIMITER
POWER AMP
FX
DUAL CONE SPEAKER
TUNER
TREBLEBASS
BASSTREBLE
CLIP
Clip detect
CLIP
Clip detect
SEND
EFF. RETURN
MASTER
LINE OUT
F/S
RETURN
PHONES
470R
DI
GAIN
+48V
PREAMP
VOICE
6k8
6k8
EFFECT PAN
PREAMP
MIC GAIN H/L
SELECT
9V Phantom Power
48V Phantom Power
PAD
CH 1
CH 2
TR
T R
T R
1
2
3
1
2
3
TR
6. Diagramme-bloc
7
7. Table d´eets
Nummer Bezeichnung Art
nombre description type
01 réverb court réverb
02 réverb longue réverb
03 retard retard
04 chorus chorus
8. Déclaration du Fabricant
Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères! Les anciens appareils électriques de
AER GmbH ne doivent pas être pas être déposés dans les
déchèteries publiques récupérant du matériel électrique.
Seule la société AER GmbH est habilitée à éliminer les anciens appareils électriques de AER GmbH sur lesquels on trouve un symbole
représentant une poubelle.
Pour éliminer les anciens appareils électriques de AER GmbH sur
lesquels on trouve un symbole représentant une poubelle, veuillez
prendre contact avec nous de telle sorte que nous puissions procéder
à une élimination appropriée et sans frais.
Les anciens appareils électriques de AER GmbH sur lesquels on ne
trouve pas de symbole représentant une poubelle doivent être éliminés par le propriétaire en se conformant à la réglementation en
vigueur.
Cependant, nous pouvons vous aider en vous indiquant où et comment éliminer ces appareils électriques.
Le numéro de téléphone de la société AER GmbH est le
+49 - (0) 23 61 - 89 17 89
Nous vous donnerons alors tous les renseignements qualiés pour
l’élimination des anciens appareils électriques de AER GmbH.
Déclaration
La directive générale UE sur l’élimination des déchets des anciens appareils électriques (WEEE, 2002/96/EC) a été remplacée par la loi sur
les déchets électriques.
Tous les appareils électriques AER GmbH concernés par la directive
générale ont été marqués, au plus tard, depuis le 13.08.2005, avec le
symbole représentant une poubelle barrée d’une croix. Ce symbole
signie que cet appareil ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères.
Ce point a été rendu ociel dans un formulaire à partir du
13.08.2005.
La société AER GmbH a été enregistrée sous le numéro d’enregistrement
WEEE DE26301529 auprès de l’oce allemand de l’enregistrement.
Union européenne, Norvège,
Islande et Liechtenstein
Il est interdit de jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Tous les appareils électriques AER GmbH concernés par la directive générale WEEE ont été ont été marqués, au plus tard, depuis le
13.08.2005, avec le symbole représentant une poubelle barrée d’une
croix. Ce point concerne également la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein.
Ce symbole signie que cet appareil ne peut pas être jeté avec les
ordures ménagères.
Ce point a été rendu ociel dans un formulaire à partir du
13.08.2005.
Les directives européennes de la WEEE sont été intégrées à chaque
fois dans les lois nationales correspondantes de tous les pays européens. C’est pourquoi nous ne sommes malheureusement pas en
mesure de vous proposer une aucune solution unitaire d’élimination
des déchets.
Le distributeur ou l’importateur du pays respectif est responsable de
l’observation des lois et doit se soucier de l’élimination des anciens
appareils électriques en se conformant aux prescriptions nationales
Autres pays
Pour une élimination correcte des anciens appareils électriques, veuillez-vous renseigner auprès du commerçant local ou du service public
correspondant.
L‘ampli AER Compact 60
vantes:
Procédure de vérication FCC - 47 CFR §15.101 - Autres périphériques
et appareils numériques de classe B
ANSI C63.4-2003 en accord avec les normes FCC, règles et limites
FCC 47 CFR §15.107 and §15.109.
2 a été testé et est conforme aux normes sui-
www.aer-amps.com 20101110
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.