AEG-Electrolux Z9124 User Manual

USER MANUAL OXYGEN Z9122, Z9124
Oxygen_manual_v05_2.indd 1Oxygen_manual_v05_2.indd 1 1/13/09 3:48:56 PM1/13/09 3:48:56 PM
8
6
4
5
9
1
Thank you for choosing Electrolux Oxygen air cleaner. In order to ensure the best results, read the manual carefully.
2
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Oxygen-Luftreiniger entschieden haben. Lesen Sie bit te die Anleitung sorgfältig durch, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen.
Funktionen/Zubehör
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1 Front panel 2 Air inlet 3 Exhaust grill 4 Washable HEPA  lter
(reference number EF108W)
5 Active carbon pre- lter for odour reduction
(reference number EF109) 6 Fan motor 7 Remote control with 2 AA batteries* 8 Reset button for clean/replace  lter indicator
Display
10 ON– OFF button 11 SPEED/MODE selector 12 Filter indicator – will signal when to clean the
HEPA Filter. 13 Fan speed indicator – Shows current fan
speed setting. 14 Mode (Quiet / Auto*) indicator 15 Odour sensor * 16 Odour indicator * 17 Remote control sensor *
Remote control *
18 On/OFF button 19 Quiet mode button 20 Auto mode button 21 Speed selec tor 22 Turbo speed button
Air Cleaner Placement
Place unit at least 0.5 meters from the wall or
other objects (e.g. curtains).
Keep air cleaner away from draft areas.
Place unit on a stable surface.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. If you can’t  nd accessories for your Electrolux air cleaner, please visit our website at www. electrolux.com.
* Certain models only.
1 Frontblende 2 Lufteinlass 3 Luftaustrittsgitter 4 Auswaschbarer HEPA-Filter (Bezugsnummer
EF108W)
5 Aktivkohlevor lter zur Geruchsminderung
(Bezugsnummer EF109) 6 Lüftermotor 7 Fernbedienung mit 2 AA-Batterien* 8 Resettaste für Filterreinigungs- bzw.
Filterwechselanzeige
Anzeige
10 Ein-/Aus-Taste 11 SPEED/MODE-Auswahlschalter für Drehzahl/
Betriebsart 12 Filteranzeige –signalisiert, wenn der HEPA-
Filter gewechselt werden muss. 13 Lüfterdrehzahlanzeige – zeigt momentan
eingestellte Lüfterdrehzahl an. 14 Betriebsartenanzeige (leise/automatisch*) 15 Geruchssensor * 16 Geruchsanzeige * 17 F er nb e dienungss e n s o r *
Fernbedienung *
18 Ein-/Aus-Tas te 19 Taste für leisen Betrieb 20 Taste für automatischen Betrieb 21 Drehzahlwahlschalter 22 Turbotaste
Aufstellung des Luftreinigers
Gerät mindestens 0,5 Meter von der Wand
oder anderen Gegenständen
(z. B. Vorhängen) aufstellen.
Luftreiniger nicht an Orten aufstellen,
an denen Zugluft herrscht.
Gerät auf eine stabile Ober äche stellen.
Verb raucher -Inf ormation
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingri am Gerät entstehen. Falls Sie kein Zubehör für Ihren Electrolux Luftreiniger erhalten können, , besuchen Sie unsere Website www.electrolux.de
* Nur bestimmte Modelle.
2
Oxygen_manual_v05_2.indd 2Oxygen_manual_v05_2.indd 2 1/13/09 3:49:05 PM1/13/09 3:49:05 PM
Safety precautions
This air cleaner should only be used in a domestic environment. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Never use the product
close to  ammable gases etc.
without the  lters or the front cover in place.
with damaged or clogged  lters.
if the  lter indicator is lit.
close to construction work with  ne dust, for example from plaster, concrete,  our, hot or cold ashes.
without  rst unwrapping  lters
Sicherheitsvorkehrungen
Dieser Luftreiniger ist nur für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Benutzen Sie das Produkt niemals
in der Nähe von brennbaren Gasen etc.
ohne Filter oder bei abgenommener Frontblende
mit beschädigten oder verstopften Filtern
bei Leuchten der Filteranzeige
in der Nähe von Bauarbeiten mit feinen Stäuben (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub)
ohne vorheriges Auspacken der Filter
GB
D
Do not
put objects on top of or inside of unit.
block the air inlet or exhaust grill.
place the product under a smoke alarm.
oil the motor at any time. The bearings are permanently lubricated and sealed.
place the product in direct sunlight or close to heater or other hot source.
The above may cause serious damage to the product – damage which is not covered by the warranty.
Electrical safety precautions
Regularly check that the cable is not damaged. Never use the air cleaner if the cable is damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed person in order to avoid a hazard.
Never pull or lift the air cleaner by the cable.
Disconnect the plug from the sockets before cleaning or maintenance of the air cleaner.
Service activities must be carried out by an authorised Electrolux service centre.
Be sure to keep the air cleaner in a dry place.
Keinesfalls
Gegenstände auf oder in das Gerät stellen.
das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter abdecken.
das Produkt unter einem Rauchmelder aufstellen.
den Motor ölen. Die Lager besitzen eine Dauerfettfüllung und sind versiegelt.
Das Produkt direkter Sonnenbestrahlung aussetzen oder in der Nähe von Heizungen oder anderen Wärmequellen aufstellen.
Oben genanntes kann das Produkt ernsthaft beschädigen – Diese Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Elektrische Sicherheitsvorkehrungen
Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Luftreiniger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend quali zierten Person ausgetauscht werden.
Den Luftreiniger niemals am Kabel ziehen oder hochheben.
Vor dem Reinigen oder der Durchführung von Servicearbeiten am Luftreiniger den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Bewahren Sie den Luftreiniger immer an einem trockenem Ort auf.
3
Oxygen_manual_v05_2.indd 3Oxygen_manual_v05_2.indd 3 1/13/09 3:49:06 PM1/13/09 3:49:06 PM
1 2
3
5
6
7
Getting started
CAUTION: The  lters are protected in plastic wrap which must be removed before  rst usage of the Air cleaner.
1
Remove the front panel by grasping the
bottom outside edges and gently pulling towards.
2
Pull out the wrapped  lters gently.
3
4
Remove the plastic wrap from  lters. Return
the HEPA Filter and then the Carbon  lter into the main unit.
4
Replace the front panel by hooking it onto
the top of the unit and snap into place.
5
Plug the power cord into a socket. Press ON-
OFF button on the unit – or on the remote control*.
1. Manual operation
Press the SPEED/MODE button on the unit to set the desired operation – or the SPEED, TURBO QUIET button on the remote control *.
SPEED – allows you to select your desired
speed: I, II or III.
TURBO – gives the highest fan speed for
maximum air cleaning.
QUITE MODE – provides the lowest, quietest
fan setting and a dimmed display panel. This mode is suggested to use during night for undisturbed sleep.
2. Automatic operation*
For the  rst 4 minutes after turning the unit on, the odour indicator will  ash while the unit measures air quality. The unit is set to default to automatic operation when it is  rst turned on. The odour sensor will automatically sense the amount of impurities in the air and adjust the fan speed accordingly.
Odour Sensor*
The Odour Sensor displays 4 levels of
air purity. If the unit is set to “Automatic operation”, the Odour Sensor will adjust fan speeds to compensate for increased levels of air pollution (Fig. 6 and 7).
The Odour Sensor responds to sudden
increases in cigarette smoke and pet odours, some pollutants as well as other air contaminants, such as insecticides, perfumes, alcohol, solvents or aerosol sprays.
Erste Schritte
VORSICHT: Die Filter sind durch eine Kunststo hülle geschützt, die vor der erstmaligen Benutzung des Luftreinigers entfernt werden muss.
1
Frontblende abnehmen, diese dazu an den
unteren Außenkanten anfassen und vorsichtig herausziehen.
2
Die verpackten Filter vorsichtig herausziehen.
3
Die Kunststo hülle von den Filtern entfernen.
Zuerst den HEPA-Filter und danach den Kohle lter wieder in die Haupteinheit einsetzen.
4
Frontblende wieder anbringen, diese dazu an
der Geräteoberseite einhängen und einrasten.
5
Netzkabel an eine Steckdose anschließen.
EIN-/AUS-Taste am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken*.
1. Manueller Be trieb
Gewünschte Betriebsart mit der Taste SPEED/ MODE am Gerät einstellen – oder Taste SPEED, TURBO, QUIET der Fernbedienung drücken*.
SPEED – ermöglicht die Auswahl der
gewünschten Geschwindigkeit. I, II oder III.
TURBO – bietet höchste Lüfterdrehzahl für
maximale Luftreinigung.
QUIET – schaltet Lüfter auf niedrigste
Drehzahl und dunkelt die Bedienfeldanzeige ab. Diese Betriebsart wird nachts für ungestörten Schlaf empfohlen.
2. Automatischer Betrieb*
In den ersten 4 Minuten nach dem Einschalten des Geräts blinkt die Geruchsanzeige, während das Gerät die Luftqualität misst. Beim erstmaligen Einschalten ist das Gerät für den automatischen Betrieb eingestellt. Der Geruchssensor erkennt automatisch den Verschmutzungsgrad der Luft und passt die Lüfterdrehzahl entsprechend an.
Geruchssensor*
Der Geruchssensor zeigt 4 Stufen der
Luftreinheit an. Im „automatischen Betrieb“ des Geräts passt der Geruchssensor bei gestiegener Luftverschmutzung die Lüfterdrehzahl automatisch an (Abbildung 6 und 7).
Der Geruchssensor reagiert auf plötzlich
steigende Anteile von Zigarettenrauch und Haustiergerüchen und anderen Luftschadsto en wie z. B. Insektizide, Parfüm, Alkohol, Lösungsmittel und Sprays.
4
Oxygen_manual_v05_2.indd 4Oxygen_manual_v05_2.indd 4 1/13/09 3:49:06 PM1/13/09 3:49:06 PM
Remote Control*
Open the cover and insert the 2 AA batteries as shown (Fig. 8).
Always replace both batteries. Incorrect battery usage may cause battery  uid leakage and/or damage.
When not using the remote control for an extended period of time, remove the batteries.
Avoid dropping or damaging the remote control. Keep remote control away from direct sunlight or heaters.
Operate the remote control within 6 meters from the air cleaner and facing the air cleaner. Remove objects or furniture that are located between the remote and the air cleaner.
Insert batteries in right position considering polarities.
Fernbedienung*
• Abdeckung ö nen und die beiden AA­Batterien wie gezeigt einsetzen (Abb. 8).
Immer beide Batterien auswechseln. Falsche Batterienutzung kann zu Auslaufen und/oder Beschädigung führen.
Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
Fernbedienung nicht fallen lassen oder beschädigen. Fernbedienung vor direkter Sonnenstrahlung oder Heizungen schützen.
Fernbedienung im Abstand von höchstens 6 Metern und direkt auf den Luftreiniger zeigend benutzen. Zwischen Fernbedienung und Luftreiniger dürfen sich keine Gegenstände oder Möbel be nden.
Beim Einsetzen der Batterien die richtige Polarität beachten.
GB
D
CARE AND MAINTENANCE
Clean unit as necessary by wiping with a dry, soft cloth.
Do not use volatile  uids such as benzene and paint thinner, as they may damage unit.
Clean the wall behind the air outlet periodically.
Filter Cleaning/Replacement
There are two separate  lters: The HEPA  lter and the Carbon pre- lter.
The HEPA  lter should normally be washed every 1/2 year but maximum 6 times equivalent to 3 years of usage. Then it should be replaced.
The FILTER indicator will signal when to replace/clean the HEPA Filter. The clean/ replacement period will vary depending on the hours of usage, air quality and location of the unit.
For best performance, change the Carbon Pre- lter every three months.
Do not wash and reuse Carbon Pre- lter as it will not work e ectively.
• Turn o the unit and remove the front panel by grasping the bottom outside edges and pulling gently toward you (Fig. 1).
Pull out the Carbon Pre- lter and the HEPA Filter by grasping the tabs located on each side of the  lter (Fig. 2).
Wash the HEPA  lter acc to image with water only on both sides and leave it to dry for 24 hours (Fig. 9) or replace the HEPA  lter.
Place the HEPA and a new Carbon Pre- lter in the unit. Only use original  lters designed for this unit.
PFLEGE UND WARTUNG
Gerät bei Bedarf durch Abwischen mit trockenem, weichem Tuch reinigen.
Keine  üchtigen Flüssigkeiten wie Benzol oder Farbverdünner verwenden, da diese das Gerät beschädigen können.
Wand hinter dem Luftaustritt regelmäßig reinigen.
Reinigung/Austausch der Filter
Das Gerät besitzt zwei getrennte Filter: HEPA­Filter und Kohlevor lter.
Der HEPA-Filter sollte im Normalfall einmal pro Halbjahr ausgewaschen werden, jedoch nicht mehr als 6 Mal während einer Nutzungsdauer von 3 Jahren. Danach ist er zu ersetzen.
Die FILTER-Anzeige weist darauf hin, dass der HEPA-Filter ersetzt/gereinigt werden muss. Der Zeitraum bis zum Reinigen/Austausch richtet sich nach den Betriebsstunden, der Luftqualität und dem Aufstellort des Geräts.
Für bestmögliche Leistung den Kohlevor lter alle drei Monate auswechseln.
Kohlevor lter nicht auswaschen und wiederverwenden, da er seine Wirksamkeit verliert.
Gerät ausschalten und vordere Abdeckung abnehmen, indem Sie die Abdeckung an den unteren Außenkanten anfassen und vorsichtig zu sich ziehen (Abb. 1).
Kohlevor lter und HEPA-Filter an den Laschen auf beiden Filterseiten herausziehen (Abb. 2).
HEPA-Filter wie in der Abbildung gezeigt nur mit Wasser beidseitig auswaschen und 24 Stunden trocknen lassen (Abb. 9) oder HEPA-Filter austauschen.
5
Oxygen_manual_v05_2.indd 5Oxygen_manual_v05_2.indd 5 1/13/09 3:49:06 PM1/13/09 3:49:06 PM
8
NOTE: For replacement  lters visit www.electrolux.com.
Push reset button (8) on inside of unit for 5 seconds until a beep is heard after changing HEPA  lter and replace the front panel. Turn on the unit again.
TROUBLESHOOTING
Before You Call – here are solutions to the most common problems. This list covers problems that are not the result of defective materials or workmanship.
The remote control does not work.*
Make sure the remote control batteries are inserted correctly or replace worn-out batteries. Remember the disposal of batteries should be done at a collection point for batteries.
Check so that the distance between the remote control is below 6 meters
Remove objects or furniture that are located between the remote and the air cleaner.
Lightning conditions that may impair operation of remote control:
Any location where there is inverter lighting
equipment or electronic spontaneous lighting equipment.
When air cleaner unit is located in direct
9
sunlight.
In areas where fluorescent lighting is
flickering due to worn out bulbs.
The unit does not su ciently reduce smoke / dust from the air.
Remove front cover and check both  lters even if the  lter indicator does not indicate.
Use the air cleaner at a higher speed.
Make sure the odour sensor is not blocked or clogged.
The odour light is blue, but there is still odour in the air.
Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked.
Move the unit closer to the o ending odours.
The sensor reacts to odours. If the odour has been present for a longer period the air cleaner will not react.
Change the carbon pre- lter.
HEPA-Filter und einen neuen Kohlevor lter in das Gerät einsetzen. Nur originale, für das Gerät konstruierte Filter verwenden.
HINWEIS: Hinweise zum Filterwechseln  nden Sie unter www.electrolux.com.
Nach Wechsel des HEPA-Filters die Rücksetztaste (8) im Geräteinneren fünf Sekunden lang drücken und dann die vordere Abdeckung wieder anbringen. Gerät wieder einschalten.
FEHLERSUCHE
Bei Betriebsstörungen, lesen Sie zuerst die nachfolgenden Empfehlungen für die häu gsten Probleme. (Sentence deleted)
Die Fernbedienung funktioniert nicht.*
Sicherstellen, dass die Batterien richtig in die Fernbedienung eingelegt sind, bzw. verbrauchte Batterien ersetzen. Batterien nur an einer Batteriesammelstelle entsorgen.
Überprüfen, dass der Abstand der Fernbedienung zum Gerät nicht mehr als 6 Meter beträgt.
Zwischen Fernbedienung und Luftreiniger dürfen sich keine Gegenstände oder Möbel be nden.
Lichtverhältnisse, die den Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen können:
Orte, an denen Inverter-Lichtanlagen oder
elektronisch selbststeuernde Lichtanlagen betrieben werden.
Direkte Sonneneinstrahlung auf den
Luftreiniger.
Orte mit flackerndem Fluoreszenzlampen
aufgrund abgenutzter Leuchtmittel.
Gerät hat keine ausreichende Wirkung zur Verminderung des Rauch-/Staubanteils der Luft.
Frontabdeckung abnehmen und beide Filter prüfen, auch wenn die Filteranzeige nicht leuchtet.
Luftreiniger mit einer höheren Lüfterdrehzahl betreiben.
Sicherstellen, dass der Geruchssensor nicht verdeckt oder verstopft ist.
6
Oxygen_manual_v05_2.indd 6Oxygen_manual_v05_2.indd 6 1/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
The odour light is on high, but the air seems clean.
There may be gases in the air that are odour free. – Wait for 12 hours to see if the problem remains.
Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it may be blocked or clogged.
The FILTER indicator remains lit after replacing the  lter.
Turn the unit o and remove the front panel. Press and hold down the reset button on the upper left hand side of the unit for 5 seconds. The unit will beep and the FILTER light will go out.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Geruch in der Luft, obwohl Geruchsanzeige blau leuchtet.
Sensor möglicherweise verstopft, mit einem Staubsauger reinigen.
Gerät näher an die unangenehmen Gerüche platzieren.
Der Sensor reagiert auf Gerüche. Falls der Geruch schon längere Zeit vorhanden war, reagiert der Luftreiniger nicht.
• Kohlevor lter wechseln.
Geruchsanzeige leuchtet, obwohl Luftqualität gut zu sein scheint.
Möglicherweise enthält die Luft geruchlose Gase. – Warten Sie 12 Stunden und prüfen Sie, ob das Problem weiterhin besteht.
Mit einem Staubsauger den Sensor reinigen, da dieser blockiert oder verstopft sein kann.
Die FILTER-Anzeige leuchtet trotz Filterwechsel weiter.
Gerät ausschalten und Frontabdeckung abnehmen. Rücksetztaste oben links am Gerät fünf Sekunden lang gedrückt halten. Das Gerät gibt einen Signalton aus, und die FILTER-Leuchte erlischt.
Das Symbol an Produkt oder Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Umwelt und Gesundheit vermieden werden. Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
GB
D
7
Oxygen_manual_v05_2.indd 7Oxygen_manual_v05_2.indd 7 1/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
8
6
4
5
9
1
Grazie per aver scelto un puri catore d’aria Electrolux. Per garantire sempre i migliori risultati, leggere attentamente il manuale d’istruzioni fornito.
2
Funzionalità/accessori
Gracias por elegir el  ltro de aire Electrolux Oxygen. Para obtener resultados óptimos, recomendamos leer detenidamente el manual.
Funciones / Accesorios
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1 Pannello frontale 2 Presa d’aria 3 Griglia di scarico 4 Filtro HEPA lavabile (codice EF108W) 5 Pre ltro al carbone attivo per la riduzione
degli odori (codice EF109) 6 Motore ventola 7 Comando a distanza con 2 batterie AA* 8 Pulsante di ripristino per l’indicatore di
pulizia/sostituzione del  ltro
Display
10 Pulsante ON-OFF 11 Selettore SPEED/MODE (velocità/modalità) 12 Indicatore  ltro: segnala quando occorre
pulire il  ltro HEPA. 13 Indicatore velocità della ventola: mostra la
velocità impostata per la ventola. 14 Indicatore di modalità (QUIET/AUTO*) 15 Sensore odori* 16 Indic atore odori* 17 Sensore comando a distanza*
Comando a distanza*
18 Pulsante ON/OFF 19 Pu lsante m odali tà silenzi osa (QUIE T) 20 Pulsante modalità automatica (AUTO) 21 Selettore di velocità (SPEED) 22 Pulsante alta velocità (TURBO SPEED)
Luogo di installazione
Posizionare l’unità ad almeno 0,5 metri di
distanza dalla parete o da altri oggetti (ad
esempio tende).
Non posizionare l’apparecchio in ambienti
esposti a correnti d’aria.
Posizionare l’unità su una super cie stabile.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione dell’apparecchio. Per informazioni su dove trovare gli accessori per questo puri catore d’aria Electrolux, visitare il sito Web Electrolux all’indirizzo www.electrolux.com.
* Solo per alcuni modelli.
1 Panel delantero 2 Admisión de aire 3 Rejilla de salida 4 Filtro HEPA lavable (nº de referencia EF108W) 5 Filtro previo de carbono activo para eliminar
los olores (nº de referencia EF109) 6 Motor del ventilador 7 Control remoto con 2 pilas AA* 8 Botón de restablecimiento para la limpieza/
sustitución del indicador del  ltro
Pantalla
10 Botón ON–OFF (Encendido/Apagado) 11 Selector SPEED/MODE (Velocidad/Modo) 12 Indicador de  ltro; indicará cuándo limpiar el
 ltro HEPA. 13 Indicador de velocidad del ventilador;
muestra el ajuste de velocidad actual del
ventilador. 14 Indicador Mode (Quiet / Auto*) (Silencioso /
Automático) 15 Sensor de olores (Odour) * 16 Indicador de olores (Odour) * 17 Sensor del control remoto *
Control remoto *
18 Botón On/O  (Encendido/Apagado) 19 Botón de modo Silencioso (Quiet) 20 Botón de modo Automático (Auto) 21 Selector de Velocidad (Speed) 22 Botón de velocidad Turbo
Ubicación del  ltro de aire
Sitúe la unidad como mínimo a 0,5 metros de
la pared u otros objetos (por ejemplo, cortinas).
Mantenga el  ltro de aire alejado de corrientes
de aire.
Coloque la unidad sobre una super cie
estable.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en el mismo. Si no encuentra accesorios para el  ltro de aire Electrolux, visite nuestra Pagina web en www. electrolux.com.
*Solamente algunos modelos
8
Oxygen_manual_v05_2.indd 8Oxygen_manual_v05_2.indd 8 1/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
Norme di sicurezza
Questo puri catore d’aria deve essere utilizzato solo in ambienti domestici. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Non utilizzare il prodotto
In prossimità di gas e altre sostanze in ammabili.
Senza i  ltri montati o con il pannello frontale rimosso.
Con i  ltri danneggiati o intasati.
Se l’indicatore del  ltro è acceso.
In prossimità di aree dove sono in corso lavori edili che comportano lo spargimento di polveri  ni come intonaco, calcestruzzo, farina o cenere.
Senza prima aver rimosso l’involucro che copre i  ltri.
Non
Posizionare oggetti sopra o all’interno dell’unità.
Ostruire la presa d’aria o la griglia di scarico.
Posizionare il prodotto sotto un rilevatore di fumi.
Oliare il motore dell’apparecchio. I cuscinetti sono costantemente lubri cati e sigillati.
Lasciare il prodotto alla luce diretta del sole o posizionarlo vicino a radiatori o altre fonti di calore.
Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può causare seri danni al prodotto che non sono coperti dalla garanzia.
Norme di sicurezza elettrica
Veri care periodicamente che il cavo non sia danneggiato. Non utilizzare il puri catore d’aria se il cavo è danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un suo agente dell’assistenza tecnica o da una persona egualmente quali cata, in modo da evitare rischi.
Non tirare o sollevare mai il puri catore d’aria per il cavo.
Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima di procedere con la pulizia o con la manutenzione del puri catore d’aria.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Conservare il puri catore d’aria in un luogo asciutto.
Precauciones de seguridad
Este  ltro de aire está previsto para ser utilizado en entornos domésticos. Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Nunca utilice este producto
en las proximidades de gases in amables, etc.
sin haber instalado los  ltros ni la cubierta delantera.
con  ltros dañados u obturados.
si el indicador del  ltro está encendido
en las proximidades de obras de construcción en las que abunde polvo  no, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
sin antes desenvolver los  ltros
Nunca
coloque objetos sobre la unidad ni en el interior de la misma
bloquee la admisión de aire ni la rejilla de salida.
ubique el producto debajo de una alarma de humos.
aplique aceite al motor. Los cojinetes están permanentemente lubricados y sellados.
exponga el producto a la luz solar directa ni lo coloque en las proximidades de un calefactor u otra fuente de calor.
Todo ello podría provocar graves daños en el motor, daños que no están cubiertos por la garantía.
Precauciones de seguridad eléctrica
Compruebe periódicamente que el cable no está deteriorado. Bajo ninguna circunstancia utilice el  ltro de aire si el cable no está en perfectas condiciones.
Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cuali cado, para evitar peligros.
No utilice el cable para tirar del  ltro de aire o levantarlo.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el  ltro de aire o de realizar tareas de mantenimiento en el mismo.
Las reparaciones y tareas de mantenimiento deben con arse a un centro técnico autorizado de Electrolux.
Mantenga siempre el  ltro de aire en un lugar seco.
I
E
9
Oxygen_manual_v05_2.indd 9Oxygen_manual_v05_2.indd 9 1/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
1 2
Operazioni preliminari
AVVERTENZA: i  ltri sono protetti da un involucro di plastica che deve essere rimosso prima di utilizzare il puri catore d’aria per la prima volta.
1
Rimuovere il pannello frontale a errandolo
per i bordi esterni inferiori e tirando delicatamente.
Introducción
PRECAUCIÓN: Los  ltros vienen protegidos por un envol torio plástico, que debe retirarse antes de utilizar el  ltro de aire por primera vez .
1
Extraiga el panel delantero tirando con suavidad
de los bordes exteriores inferiores hacia afuera.
2
Tire con cuidado de los  ltros envueltos.
2
Estrarre con cautela i  ltri avvolti nel loro
3
4
involucro di protezione.
3
Rimuovere l’involucro di plastica.
Riposizionare il  ltro HEPA e quindi il  ltro al carbone attivo nell’unità principale.
3
Retire el envoltorio plástico de los  ltros.
Vuelva a instalar el  ltro HEPA y el  ltro de carbono en la unidad principal.
4
Vuelva a instalar el panel delantero
enganchándolo a la parte superior de la unidad y encajándolo en su posición.
4
Riposizionare il pannello frontale
agganciandolo alla parte alta dell’unità  nché non si avverte lo scatto.
5
Enchufe el cable de alimentación eléctrica a
una toma de corriente. Pulse el botón ON-OFF de la unidad o del control remoto*.
5
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
di corrente. Premere il pulsante ON-OFF sull’unità o sul comando a distanza*.
1. Funcionamiento manual
Pulse el botón SPEED/MODE de la unidad para seleccionar el funcionamiento de su preferencia,
5
1. Funzionamento manuale
Premere il pulsante SPEED/MODE sull’unità per selezionare il funzionamento desiderato o il pulsante SPEED, TURBO QUIET sul comando a distanza*.
SPEED: consente di selezionare la velocità desiderata: I, II o III.
TURBO: imposta il funzionamento alla massima velocità della ventola di depurazione dell’aria.
o bien el botón SPEED, TURBO QUIET del control remoto*.
SPEED: permite seleccionar la velocidad de su preferencia: I, II o III.
TURBO: selecciona la velocidad de ventilador más alta para un máximo  ltrado del aire.
QUITE MODE: el ajuste más bajo y silencioso del ventilador. Además, atenúa la luminosidad de la pantalla. Se recomienda utilizar esta opción para un sueño tranquilo.
QUIET: imposta il funzionamento silenzioso della ventola e una minore luminosità del pannello
6
del display. Questa modalità è consigliata per gli orari notturni in quanto consente di utilizzare l’apparecchio senza disturbare.
2. Funcionamiento automático*
Durante los primeros 4 minutos siguientes a la puesta en marcha de la unidad, el indicador de olores parpadeará mientras la unidad mide la calidad del aire. La primera vez que se utiliza, la unidad está
2. Funzionamento automatico*
Nei primi 4 minuti dopo l’accensione dell’unità l’indicatore degli odori lampeggia e l’apparecchio misura la qualità dell’aria. Alla prima accensione l’unità è preimpostata sul
con gurada de manera predeterminada para funcionar automáticamente. El sensor de olores detectará automáticamente el volumen de impurezas en el aire y ajustará la velocidad del ventilador en consecuencia.
funzionamento automatico. Il sensore degli odori
7
rileva automaticamente la quantità di impurità presenti nell’aria e regola di conseguenza la velocità della ventola.
Sensor de olores*
El sensor de olores indica 4 niveles de pureza del aire. Si se ha seleccionado el modo de funcionamiento automático, el sensor de
Sensore odori*
Il sensore degli odori visualizza 4 livelli di purezza dell’aria. Se l’unità è impostata sul funzionamento automatico il sensore degli odori regola la velocità della ventola per compensare l’aumento dei livelli di inquinamento dell’aria (Fig. 6 e 7).
olores ajustará la velocidad del ventilador a los niveles de contaminación del aire (Fig. 6 y 7).
El sensor de olores reacciona ante incrementos repentinos de olores de cigarrillos y de mascotas, así como ante la presencia de otros contaminantes como insecticidas, perfumes, alcohol, disolventes o aerosoles.
10
Oxygen_manual_v05_2.indd 10Oxygen_manual_v05_2.indd 10 1/13/09 3:49:08 PM1/13/09 3:49:08 PM
Il sensore degli odori reagisce non appena rileva un aumento della concentrazione di fumo da sigaretta, odori di animali domestici, inquinanti e altri contaminanti dell’aria come insetticidi, profumi, alcol, solventi e spray aerosol.
Comando a distanza*
Aprire il pannello frontale e inserire le 2 batterie AA come indicato (Fig. 8).
Sostituire le due batterie insieme. L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di liquido e/o altri danni.
Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il comando a distanza per un lungo periodo.
Prestare attenzione per evitare che il comando a distanza possa cadere o danneggiarsi. Tenere il comando a distanza lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore.
Il comando a distanza deve essere utilizzato a non più di 6 metri dal puri catore d’aria e stando di fronte all’apparecchio. Rimuovere gli oggetti o i mobili posizionati tra il comando a distanza e il puri catore d’aria.
Inserire le batterie nella posizione corretta, rispettando le polarità indicate.
Control remoto*
Abra la tapa e inserte las 2 pilas AA como se indica en la Fig. 8.
Cambie siempre las dos pilas. Un uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas de líquido electrolítico o daños.
Si no va a utilizar el control remoto durante un período prolongado, extraiga las pilas.
Evite dejar caer o causar otros daños al control remoto. Evite exponerlo a la luz solar directa o aproximarlo a calefactores.
Accione el control remoto dentro de un radio de 6 metros de distancia del  ltro de aire y delante del mismo. Retire los objetos o muebles situados entre el control remoto y el  ltro de aire.
Inserte las pilas siguiendo las indicaciones de polaridad.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario, limpie la unidad con un paño suave y seco.
No utilice  uidos volátiles, como benceno o disolvente de pintura, ya que podrían dañar la unidad.
Limpie periódicamente la pared situada detrás de la salida de aire.
I
E
CURA E MANUTENZIONE
Se necessario, pulire l’unità passandoci sopra un panno morbido e asciutto.
Non utilizzare liquidi volatili come benzene e diluenti, poiché tali sostanze potrebbero danneggiare l’unità.
Pulire regolarmente la parete dietro la bocchetta di uscita dell’aria.
Pulizia/sostituzione del  ltro
L’apparecchio è dotato di due  ltri separati: il  ltro e il pre ltro al carbone attivo.
In genere il  ltro HEPA deve essere lavato ogni 1-2 anni  no a un massimo di 6 lavaggi, per un totale di 3 anni di utilizzo. Trascorso questo periodo è necessario procedere alla sua sostituzione.
L’indicatore del  ltro segnala quando sostituire/pulire il  ltro HEPA. Il periodo di pulizia/sostituzione varia a seconda delle ore di utilizzo dell’unità, del luogo di installazione dell’apparecchio e della qualità dell’aria.
Per ottenere i migliori risultati, sostituire il  ltro al carbone attivo ogni tre mesi.
Non lavare né riutilizzare il pre ltro al carbone attivo poiché non funzionerebbe più in modo adeguato.
Limpieza y sustitución del  ltro
La unidad está equipada con dos  ltros independientes: el  ltro HEPA y el  ltro previo de carbono.
Normalmente, el  ltro HEPA debería lavarse cada seis meses, aunque un máximo de 6 veces, equivalente a 3 años de uso. Transcurrido ese período, sustitúyalo.
El indicador FILTER avisará cuándo debe sustituir o limpiar el  ltro HEPA. El intervalo de limpieza/sustitución puede variar en función de las horas de uso, de la calidad del aire y de la ubicación de la unidad.
Para un funcionamiento óptimo, cambie el  ltro previo de carbono cada tres meses.
No lave y reutilice el  ltro previo de carbono, ya que de este modo no funcionará con e cacia.
Apague la unidad y desmonte el panel delantero tirando con suavidad de los bordes exteriores inferiores hacia usted (Fig. 1).
Para extraer el  ltro previo de carbono y el  ltro HEPA, tire de las aletas situadas a cada lado del  ltro (Fig. 2).
Lave el  ltro HEPA con agua de ambos lados, tal y como puede verse en la imagen. Déjelo secando durante 24 horas (Fig. 9), o bien sustitúyalo por un  ltro HEPA nuevo.
11
Oxygen_manual_v05_2.indd 11Oxygen_manual_v05_2.indd 11 1/13/09 3:49:08 PM1/13/09 3:49:08 PM
8
Spegnere l’unità e rimuovere il pannello frontale a errandolo per i bordi esterni inferiori e tirandolo delicatamente verso di sé (Fig. 1).
Rimuovere il pre ltro al carbone attivo e il  ltro HEPA premendo sulle linguette poste ai due lati del  ltro (Fig. 2).
Lavare il  ltro HEPA con acqua come illustrato nella  gura, sciacquandolo su entrambi i lati e lasciandolo quindi asciugare per 24 ore (Fig.
9); in alternativa sostituirlo.
• Inserire nell’unità il  ltro HEPA e il nuovo pre ltro al carbone attivo. Utilizzare solo  ltri originali progettati per questa unità.
• NOTA: per informazioni sui  ltri di ricambio, visitare il sito Web www.electrolux.com.
• Premere il pulsante di ripristino (8) sul lato interno dell’unità e tenerlo premuto per 5 secondi  nché non si avverte un segnale acustico dopo la sostituzione del  ltro HEPA, quindi riposizionare il pannello frontale. Riaccendere l’unità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattare l’assistenza: in questa sezione viene fornita una guida rapida per la risoluzione dei problemi più comuni. Nell’elenco sono riportati problemi che non dipendono dall’uso di materiali difettosi o da errori di montaggio.
9
Il comando a distanza non funziona.*
• Controllare che le batterie del comando a distanza siano correttamente inserite e, se esaurite, procedere alla loro sostituzione. È importante ricordare che le batterie devono essere smaltite presso gli appositi punti di raccolta.
• Veri care che il comando a distanza sia azionato a non più di 6 metri dall’apparecchio.
• Rimuovere gli oggetti o i mobili posizionati tra il comando a distanza e il puri catore d’aria.
• Evitare le seguenti condizioni di illuminazione che possono pregiudicare il funzionamento del comando a distanza:
Posizionamento in un luogo dove si trova
un apparecchio di illuminazione dotato di inverter o alimentazione diretta.
Posizionamento in un luogo esposto alla luce
diretta del sole.
Posizionamento in un ambiente con
sfarfallio dell’illuminazione fluorescente causato da lampadine esaurite.
Monte el  ltro HEPA y un  ltro previo nuevo de carbono en la unidad. Utilice exclusivamente  ltros diseñados para esta unidad.
NOTA: consulte información acerca de recambios de  ltros en www.electrolux.com.
Tras cambiar el  ltro HEPA y volver a colocar el panel delantero, pulse el botón de restablecimiento (8) del interior de la unidad durante 5 segundos hasta oír un pitido. Vuelva a encender la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar, consulte las siguientes soluciones a los problemas más habituales. Esta lista presenta problemas que no son el resultado de defectos en mano de obra ni materiales.
El control remoto no funciona*.
Asegúrese de que las pilas del control remoto estén correctamente insertadas, o bien sustituya las baterías gastadas. Recuerde que las pilas usadas deben depositarse en los puntos de recogida pertinentes.
Compruebe que la distancia entre el control remoto y el equipo sea inferior a 6 metros
Retire los objetos o muebles situados entre el control remoto y el  ltro de aire.
Las condiciones de iluminación pueden afectar al funcionamiento del control remoto:
Todo lugar en que haya equipos
de iluminación con variador o de accionamiento electrónico espontáneo.
Cuando el filtro de aire está expuesto a la luz
solar directa.
En áreas en las que la iluminación
fluorescente parpadea debido al desgaste de los tubos.
La unidad no reduce de manera su ciente el aire/polvo del aire.
Retire la cubierta delantera y revise ambos  ltros, incluso si el indicador de  ltro no se ha activado.
Utilice el  ltro de aire a una mayor velocidad.
Asegúrese de que el sensor de olores no esté bloqueado ni obstruido.
El testigo del sensor de olores está iluminado en azul, pero todavía hay olores en el ambiente.
Limpie el sensor con una aspiradora, ya que posiblemente esté bloqueado.
Aproxime la unidad a los olores molestos.
El sensor reacciona ante los olores. Si el olor ha estado presente durante un período prolongado, es posible que el  ltro de aire no reaccione.
Cambie el  ltro previo de carbono.
12
Oxygen_manual_v05_2.indd 12Oxygen_manual_v05_2.indd 12 1/13/09 3:49:08 PM1/13/09 3:49:08 PM
L’unità non riduce a su cienza il fumo e le polveri presenti nell’aria.
• Rimuovere il pannello frontale e controllare il funzionamento di entrambi i  ltri, anche se il relativo indicatore non segnala anomalie.
• Aumentare la velocità impostata per il puri catore d’aria.
• Accertarsi che il sensore degli odori non sia bloccato o ostruito.
La spia luminosa degli odori è blu, ma l’odore permane.
• Il sensore potrebbe essere bloccato. Pulirlo con un aspirapolvere.
• Spostare l’unità più vicino alla fonte dell’odore da eliminare.
• Il sensore reagisce agli odori. Se l’odore è presente nell’ambiente da lungo tempo l’apparecchio non lo rileva.
• Sostituire il pre ltro al carbone attivo.
La spia luminosa degli odori è accesa, ma l’aria sembra pulita.
• Può darsi che nell’ambiente vi sia presenza di gas inodore. – Attendere 12 ore per vedere se il problema persiste.
• Il sensore potrebbe essere bloccato o ostruito. Pulirlo con un aspirapolvere.
Dopo aver sostituito il  ltro, il relativo indicatore rimane acceso.
• Spegnere l’unità e rimuovere il pannello frontale. Premere il pulsante di ripristino posto sulla parte in alto a sinistra dell’unità e tenerlo premuto per 5 secondi. L’unità emette un segnale acustico e la spia luminosa del  ltro si spegne.
El testigo indicador del sensor de olores está encendido, pero el aire parece limpio.
Es posible que en el ambiente haya gases inodoros. – Espere unas 12 horas para ver si el problema persiste.
Limpie el sensor con una aspiradora, ya que posiblemente esté bloqueado u obstruido.
El indicador FILTER sigue encendido, incluso después de sustituir el  ltro.
Apague la unidad y retire el panel delantero. Pulse el botón de restablecimiento, situado en la esquina superior izquierda de la unidad, durante unos 5 segundos. La unidad emitirá un pitido y el indicador luminoso FILTER se apagará.
El símbolo incluido en el producto o en
su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, consulte al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto.
I
E
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
13
Oxygen_manual_v05_2.indd 13Oxygen_manual_v05_2.indd 13 1/13/09 3:49:09 PM1/13/09 3:49:09 PM
8
6
4
5
9
1
Nous vous remercions d ’avoir choisi le puri cateur d’air Electrolux Oxygen. A n d’obtenir des performances optimales, lire attentivement le manuel d’utilisation.
2
Fonctions / Accessoires
Obrigado por escolher o  ltro de ar Electrolux Oxygen. De modo a assegurar os melhores resultados , leia atentamente o manual.
Funções / Acessórios
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1 Panneau avant 2 Entrée d’air 3 Grille de sortie d’air 4 Filtre HEPA lavable (référence EF108W) 5 Pré ltre à charbon actif pour réduire les
odeurs (référence EF109) 6 Turbine du moteur 7 Télécommande fonctionnant avec 2 piles AA* 8 Bouton de réinitialisation du voyant de
nettoyage/remplacement du  ltre
Panneau de commandes
10 Bouton Marche/Arrêt 11 SPEED/MODE – Sélecteur vitesse/mode de
fonctionnement 12 Voyant du  ltre : signale que le  ltre HEPA doit
être nettoyé. 13 Voyant de vitesse de la turbine : indique la
vitesse sélectionnée. 14 Voyant de mode de fonctionnement : Quiet
(silencieux) ou Auto (Détecteur d’odeurs
automatique)* 15 Détecteur d’odeur * 16 HIGH / LOW (Haut – Bas) Voyant du détecteur
d’odeurs* (signale le niveau d’odeurs) 17 Capteur de la télécommande *
Télécommande *
18 Bouton ON–OFF (marche/arrêt) 19 Bouton QUIET (mode silencieux) 20 Bouton AUTO (mode automatique) 21 Bouton SPEED (sélection de la vitesse) 22 Bouton de sélection de vitesse TURBO
Installation du puri cateur d’air
Installer l’appareil à au moins 0,5 mètre d’un mur
ou de tout autre objet (des rideaux par exemple)
Placer le puri cateur d’air à l’abri des courants
d’air
Placer l’appareil sur une surface stable
1 Painel frontal 2 Entrada de ar 3 Grelha de saída 4 Filtro HEPA lavável (número de referência
EF108W)
5 Pré- ltro de carbono activo para redução de
odores (número de referência EF109) 6 Motor de ventilação 7 Controlo remoto com 2 pilhas AA* 8 Botão de reinicialização para limpeza/
substituição do indicador do  ltro
Visor
10 Botão LIGAR– DESLIGAR 11 Selector de VELOCIDADE/MODO (SPEED/
MODE) 12 Indicador do  ltro – indica quando é
necessário limpar o Filtro HEPA. 13 Indicador de velocidade de ventilação
– mostra a de nição actual de ventilação. 14 Indicador de modo (Silencioso/Automático*)
(QUIET / AUTO) 15 Sensor de odor * 16 Indicador de odor * 17 Sensor de controlo remoto *
Controlo remoto *
18 Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) 19 Botão de modo silencioso 20 Botão de modo automático 21 Selector de velocidade 22 Botão de velocidade turbo
Posicionamento do  ltro de ar
Coloque a unidade, no mínimo, a 0,5 metros
de distância da parede ou de outros objectos
(por exemplo, cortinas).
Mantenha o  ltro de ar afastado de áreas com
correntes de ar.
Coloque a unidade numa superfície estável.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation incorrecte de l’appareil ou en cas de modi cation de l’appareil. Si vous ne parvenez pas à trouver les accessoires de votre puri cateur d’air Electrolux, visitez notre site Web à l’adresse suivante: www.electrolux.com.
* Suivant les modèles.
Informação ao consumidor
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade por todos os danos decorrentes de um uso impróprio do aparelho ou de modi cações ilícitas efectuadas ao mesmo. Se não conseguir encontrar acessórios para o seu  ltro de ar Electrolux, visite o nosso site em www. electrolux.com.
* Apenas em alguns modelos.
14
Oxygen_manual_v05_2.indd 14Oxygen_manual_v05_2.indd 14 1/13/09 3:49:09 PM1/13/09 3:49:09 PM
Précautions de sécurité
Ce puri cateur d’air est conçu pour un usage strictement domestique. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne jamais utiliser l’appareil
à proximité de gaz in ammables, etc.
sans  ltre ou sans le panneau avant.
avec des  ltres endommagés ou encrassés.
si le voyant du  ltre est allumé.
à proximité d’une zone de travaux où gravitent des particules de poussière très  nes issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes au refroidies.
sans retirer au préalable les  ltres de leur emballage
Precauções de segurança
Este  ltro de ar apenas deverá ser utilizado num ambiente doméstico. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com de ciências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Nunca utilize o produto
perto de gases in amáveis, etc.
sem  ltros ou sem a tampa frontal colocada correctamente.
com  ltros dani cados ou obstruídos.
se o indicador do  ltro estiver aceso.
próximo de áreas de obras de construção com pó  no, como, por exemplo, de gesso, de cimento, de farinha ou de cinzas quentes ou frias.
sem retirar previamente os  ltros da embalagem
F
PT
Ne pas:
déposer d’objets sur l’appareil ou à l’intérieur de ce dernier.
obstruer l’entrée d’air ou la grille de sortie d’air.
installer l’appareil sous un détecteur de fumée, près d’une cheminée, d’un poële…
lubri er le moteur. La lubri cation et l’étanchéité des paliers sont assurées en permanence.
l’utiliser à l’extérieur
exposer l’appareil à la lumière directe du soleil ou le placer à proximité d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur.
Les produits en bombe aérosol peuvent être in ammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur le puri cateur. Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages à l’appareil. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions en matière de sécurité
électrique
Véri er régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser le puri cateur d’air si le câble est endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment quali ée a n d’éviter tout danger. Cette intervention n’est pas prise en charge par la garantie.
Ne jamais tirer ni soulever le puri cateur d’air par son câble.
Não
coloque objectos em cima nem no interior da unidade.
bloqueie a entrada de ar nem a grelha de saída.
coloque o produto sob um detector de fumos.
lubri que o motor em qualquer altura. As chumaceiras estão permanentemente lubri cadas e estão isoladas hermeticamente.
coloque o produto sob luz solar directa nem próximo de aquecedores ou de outras fontes de calor.
As situações acima mencionadas poderão causar sérios danos ao produto, os quais não estão cobertos pela garantia.
Precauções de segurança a nível eléctrico
Veri que regularmente se o cabo não se encontra dani cado. Nunca utilize o  ltro de ar se o cabo estiver dani cado.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis riscos.
Nunca puxe nem levante o  ltro de ar pelo cabo.
Desligue a  cha da tomada antes de limpar ou fazer a manutenção do  ltro de ar.
As actividades de assistência têm de ser executadas por um centro de assistência Electrolux autorizado.
Certi que-se de que coloca o  ltro de ar num local seco.
15
Oxygen_manual_v05_2.indd 15Oxygen_manual_v05_2.indd 15 1/13/09 3:49:09 PM1/13/09 3:49:09 PM
1 2
Débrancher la prise avant de nettoyer ou d’entretenir le puri cateur d’air
Les révisions doivent être e ectuées par le personnel d’un Centre Service Agréé Electrolux.
S’assurer de mettre le puri cateur d’air dans un endroit sec. (ne pas l’utiliser dans des pièces très humides, salles de bains par exemple).
Introdução
ATENÇÃO: Os  ltros estão protegidos por uma embalagem de plástico que tem de ser removida antes de utilizar o Filtro de ar pela primeira vez.
1
Remova o painel frontal segurando as
extremidades externas inferiores e puxando­as cuidadosamente na sua direcção.
Première utilisation
3
4
ATTENTION : Les  ltres sont protégés par un emballage plastique qui doit êt re retiré avant la première utilisation du puri cateur d’air.
1
Ôter le panneau avant en tirant doucement
ses bords inférieurs vers soi.
1
Retire cuidadosamente os  ltros embalados.
1
Remova a embalagem de plástico dos  ltros.
Volte a colocar o Filtro HEPA e, em seguida, o Filtro de carbono na unidade principal.
1
Volte a colocar o painel frontal  xando-o à
parte superior da unidade e encaixe-o na posição correcta.
2
Retirer les  ltres emballés avec soin.
3
Retirer l’emballage plastique des  ltres.
Replacer le  ltre HEPA puis le pré ltre à
1
Ligue o cabo a uma tomada. Prima o botão
LIGAR/DESLIGAR da unidade – ou do controlo remoto (ON-OFF)*.
charbon actif dans l’appareil.
1. Funcionamento manual
5
4
Replacer le panneau avant en positionnant les
crochets sur la partie supérieure de l’appareil puis en l’enclenchant sur le bas de l’appareil.
Prima o botão VELOCIDADE/MODO (SPEED/ MODE) da unidade para de nir o modo de funcionamento pretendido – ou o botão VELOCIDADE (SPEED), TURBO ou SILENCIOSO
5
Brancher le câble d’alimentation au secteur.
Appuyer sur le bouton ON-OFF de l’appareil ou de la télécommande*.
(QUIET) do controlo remoto*.
VELOCIDADE (SPEED) – permite seleccionar a velocidade pretendida: I, II ou III.
TURBO – proporciona a velocidade de ventilação
1. Fonctionnement manuel
Appuyer sur le bouton SPEED/MODE de l’appareil ou sur les boutons SPEED, TURBO ou QUIET de la télécommande pour sélectionner le mode de
6
fonctionnement *.
SPEED vous permet de sélectionner la vitesse souhaitée : « I », « II » ou « III ».
mais elevada para  ltragem máxima do ar.
MODO SILENCIOSOS (QUITE MODE) – proporciona a de nição de ventilação mais baixa e silenciosa, bem como um painel de visualização ténue. Este modo é recomendado durante a noite para não perturbar o sono.
TURBO correspond à la vitesse la plus élevée de la turbine (puri cation optimale de l’air).
QUIET : position avec la vitesse de la turbine la plus faible et la plus silencieuse. Sur cette position la luminosité des voyants du tableau de commandes est également plus faible. Ce mode est conseillé pour une utilisation nocturne a n
7
de ne pas perturber votre sommeil.
2. Fonctionnement automatique*
2. Funcionamento automático*
Durante os primeiros 4 minutos após ligar a unidade, o indicador de odor  ca a piscar enquanto a unidade estiver a medir a qualidade do ar. Quando a unidade é ligada pela primeira vez apresenta o modo automático como prede nição. o sensor de odor detecta automaticamente a quantidade de impurezas no ar e ajusta a
velocidade de ventilação em conformidade. Pendant les 4 premières minutes suivant la mise en marche de l’appareil, le voyant du détecteur d’odeurs clignote lorsque le puri cateur mesure le niveau d’odeurs dans l’air. L’appareil est réglé en mode « Auto » par défaut lors de la première mise en marche. Il détecte automatiquement les odeurs se trouvant dans l’air et adapte la vitesse de la turbine en conséquence.
Sensor de odor*
O Sensor de odor apresenta 4 níveis de  ltragem do ar. Se a unidade estiver de nida com o modo “Funcionamento automático”, o Sensor de Odor ajusta a velocidade de ventilação para compensar os elevados níveis de poluição do ar (Fig. 6 e 7).
16
Oxygen_manual_v05_2.indd 16Oxygen_manual_v05_2.indd 16 1/13/09 3:49:10 PM1/13/09 3:49:10 PM
Détecteur d’odeur*
Le détecteur d’odeur a che 4 niveaux. Si l’appareil est en mode « Auto », le détecteur d’odeurs règle la vitesse de la turbine pour compenser des niveaux élevés d’émanation d’odeurs ( g. 6 et 7).
Le détecteur d’odeurs réagit aux concentrations soudaines de fumée de cigarettes ou d’odeurs d’animaux et d’agents polluants et contaminants tels que les insecticides, les parfums, l’alcool, les solvants et les aérosols.
Tél éc omm an de*
Enlever le capot de la télécommande et placer 2 piles AA comme illustré dans la  g. 8.
Toujours remplacer les deux piles. L’usage de piles inappropriées peut entraîner une fuite du liquide des piles et/ou des dommages. Ces dommages ne sont pas pris en charge par la garantie.
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée, les piles doivent être retirées.
Éviter de laisser tomber la télécommande ou de la détériorer. Conserver la télécommande à l’abri de la lumière directe du soleil et des radiateurs.
Utiliser la télécommande à moins de 6 mètres du puri cateur d’air en l’orientant en direction de l’appareil. Enlever tout objet ou meuble situé entre le puri cateur d’air et la télécommande.
Placer correctement les piles dans la télécommande en respectant les polarités.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyer l’appareil si nécessaire en l’essuyant avec un chi on doux et sec.
N’utiliser aucun liquide volatil tel que le benzène ou diluant car ils pourraient endommager l’appareil.
Nettoyer régulièrement le mur situé derrière la sortie d’air.
Nettoyage/remplacement des  ltres
Il est équipé de deux types de  ltres : le  ltre HEPA et le pré ltre à charbon actif.
Le  ltre HEPA doit être généralement nettoyé 1 à 2 fois par an mais pas au-delà de 6 fois, ce qui correspond à trois ans d’utilisation pour une utilisation normale. Il doit ensuite être remplacé par un  ltre neuf.
Le voyant du  ltre s’allume lorsque le  ltre HEPA doit être nettoyé/remplacé. La durée de la période entre chaque nettoyage/ remplacement varie en fonction du nombre d’heures de fonctionnement, de la qualité de l’air et de l’emplacement de l’appareil.
O Sensor de odor responde a aumentos súbitos de odores como o fumo de cigarro e de animais de estimação, alguns poluentes, bem como outras substâncias contaminadoras do ar (por exemplo, insecticidas, perfumes, álcool, solventes ou aerossóis pulverizadores).
Controlo remoto*
Abra a tampa e coloque as 2 pilhas AA, conforme mostrado (Fig. 8).
Substitua sempre as duas pilhas. A utilização incorrecta das pilhas poderá causar fuga de  uidos e/ou danos nas pilhas.
Caso não utilize o controlo remoto durante um longo período de tempo, remova as pilhas.
Evite quedas ou danos no controlo remoto. Mantenha o controlo remoto afastado da luz solar directa ou de aquecedores.
Utilize o controlo remoto a uma distância máxima de 6 metros de distância do  ltro de ar e virado para o mesmo. Remova objectos ou mobília colocados entre o controlo remoto e o  ltro de ar.
Insira as pilhas na posição correcta de acordo com a polaridade.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpe a unidade, conforme necessário, com um pano macio e seco.
Não utilize  uidos voláteis, tais como benzeno e diluente, uma vez que poderão dani car a unidade.
Limpe a parede por detrás da saída de ar periodicamente.
Limpeza/substituição do  ltro
Existem dois  ltros em separado: o Filtro HEPA e o Pré- ltro de carbono.
O Filtro HEPA deverá ser lavado normalmente a cada meio ano, mas no máximo 6 vezes, ou seja, um período equivalente a 3 anos de utilização. Posteriormente, deverá ser substituído.
O indicador do  ltro (FILTER) indica quando é necessário substituir/limpar o Filtro HEPA. o período de limpeza/substituição irá variar em função das horas de utilização, da qualidade do ar e da localização da unidade.
Para obter um melhor desempenho, substitua o Pré- ltro de carbono de três em três meses.
Não lave nem reutilize o Pré- ltro de carbono, uma vez que deixará de funcionar correctamente.
F
PT
17
Oxygen_manual_v05_2.indd 17Oxygen_manual_v05_2.indd 17 1/13/09 3:49:10 PM1/13/09 3:49:10 PM
8
9
Pour un résultat impeccable, changer le pré ltre à charbon actif tous les trois mois.
Ne jamais laver le pré ltre à charbon actif. Il ne peut pas être réutilisé.
Arrêter l’appareil (bouton On-O ) et enlever le panneau avant en tirant doucement ses bords inférieurs vers soi ( g. 1).
Retirer le pré ltre à charbon actif et le  ltre HEPA en attrapant les pattes (languettes) situées de chaque côté du  ltre ( g. 2).
Laver chaque côté du  ltre HEPA à l’eau courante du robinet uniquement comme indiqué sur l’illustration ( g. 9) et le laisser sécher pendant 24 heures, ou, si nécessaire, le remplacer par un  ltre neuf.
Placer le  ltre HEPA et un nouveau pré ltre à charbon actif dans l’appareil. N’utiliser que les  ltres originaux Electrolux conçus spéci quement pour cet appareil.
REMARQUE : Pour savoir où trouver des  ltres de remplacement, consultez notre site Web : www.electrolux.com.
Une fois le  ltre HEPA remplacé et avant de replacer le panneau avant, maintenir enfoncé le bouton de réinitialisation (8) (situé à l’intérieur de l’appareil) pendant 5 secondes jusqu’au déclenchement d’un bip sonore, puis replacer le panneau frontal. Remettre en marche l’appareil (bouton On-O )
GESTION DES PANNES
Avant d’appeler un technicien, consulter les recommandations ci-dessous : elles répondront à la plupart des problèmes rencontrés. Cette liste répertorie des problèmes qui ne résultent pas d’une construction ou de pièces défectueuses.
La télécommande ne fonctionne pas.*
S’assurer que les piles sont correctement placées dans la télécommande et remplacer les piles usagées. Veiller à ne pas jeter les piles usagées mais à les con er à un centre de recyclage adapté.
Vérifier que la distance qui sépare la télécommande du purificateur n’excède pas 6 mètres
Enlever tout objet ou meuble situé entre la télécommande et le puri cateur d’air.
Conditions d’éclairage qui peuvent altérer le fonctionnement de la télécommande :
Tout endroit équipé de systèmes d’éclairage
à changement de fréquence ou à déclenchement spontané.
Lorsque le purificateur d’air est directement
exposé à la lumière du soleil.
Endroits où l’éclairage fluorescent clignote en
raison d’ampoules usagées.
Desligue a unidade e remova o painel frontal segurando as extremidades externas inferiores e puxando cuidadosamente na sua direcção (Fig. 1).
Retire o Pré- ltro de carbono e o Filtro HEPA segurando as patilhas localizadas de cada lado do  ltro (Fig. 2).
Lave o  ltro HEPA, conforme mostrado na imagem, apenas com água e de ambos os lados e deixe secar durante 24 horas (Fig. 9), ou substitua o  ltro HEPA.
Coloque o  ltro HEPA e um novo Pré- ltro de carbono na unidade. Utilize apenas  ltros originais destinados a esta unidade.
NOTA: Para obter informações sobre  ltros para substituição visite www.electrolux.com.
Após substituir o Filtro HEPA, prima o botão de reinicialização (8), no interior de unidade, durante 5 segundos até ser emitido um sinal sonoro e volte a colocar o painel frontal. Ligue novamente a unidade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de nos contactar, seguem-se as soluções para os problemas mais comuns. Esta lista abrange problemas que não resultam de materiais com defeito nem de fabrico.
O controlo remoto não funciona.*
Certi que-se de que as pilhas do controlo remoto estão inseridas correctamente ou substitua as pilhas gastas. Lembre-se de que a eliminação de pilhas deverá ser efectuada num ponto de recolha de pilhas.
Con rme se a distância até ao controlo remoto é inferior a 6 metros.
Remova objectos ou mobília colocados entre o controlo remoto e o  ltro de ar.
Condições de iluminação que poderão prejudicar o funcionamento do controlo remoto:
Qualquer local em que exista um
equipamento para iluminação com inversor ou um equipamento para iluminação electrónica espontânea.
Quando a unidade de filtragem do ar está
localizada sob luz solar directa.
Em áreas em que a iluminação fluorescente
esteja a cintilar devido a lâmpadas gastas.
A unidade não reduz e cazmente o fumo / pó existente no ar.
Remova a tampa frontal e veri que ambos os  ltros, mesmo que o indicador do  ltro não tenha emitido qualquer aviso.
Utilize o  ltro de ar com uma velocidade mais alta.
Certi que-se de que o sensor de odor não está bloqueado nem obstruído.
18
Oxygen_manual_v05_2.indd 18Oxygen_manual_v05_2.indd 18 1/13/09 3:49:10 PM1/13/09 3:49:10 PM
L’appareil ne réduit pas su samment la concentration de fumée / particules dans l’air.
Retirer le panneau frontal et inspecter les deux  ltres, même si le voyant du  ltre n’est pas allumé.
Régler le puri cateur d’air sur une vitesse supérieure.
S’assurer que le détecteur d’odeurs n’est pas obstrué ou encrassé.
Le voyant du détecteur d’odeurs est bleu mais des odeurs sont encore perceptibles dans l’air.
Il est possible que le détecteur soit obstrué. Le nettoyer à l’aide d’un aspirateur.
Rapprocher l’appareil des odeurs gênantes.
Le détecteur d’odeurs réagit au contact des odeurs. Si l’odeur est présente depuis longtemps, le puri cateur d’air ne réagit pas.
Remplacer le pré ltre à charbon actif.
Le détecteur d’odeurs est sur la position « HIGH » (niveau d’odeur élevé) mais l’air semble sain.
Il est possible que l’air contienne des gaz inodores. Patienter 12 heures et véri er si le problème persiste.
Il est possible que le détecteur soit obstrué ou encrassé. Le nettoyer à l’aide d’un aspirateur.
Une fois le  ltre remplacé, le voyant du  ltre reste allumé.
Éteindre l’appareil et retirer le panneau avant. Maintenir enfoncé le bouton de réinitialisation (situé dans le coin supérieur gauche de l’appareil) pendant 5 secondes. L’appareil émet un bip et le voyant du  ltre s’éteint.
Le symbole sur le produit ou son enballage
indique que ce produit ne peutétre traité comme déchet ménager. Il doit plutót étre remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prende contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin ou vous avez acheté le produit.
A luz de odor aparece a azul, mas o odor permanece no ar.
Limpe o sensor com um aspirador, uma vez que poderá estar bloqueado.
Desloque a unidade para perto dos odores desagradáveis.
O sensor reage aos odores. Se o odor estiver presente há um longo período de tempo, o  ltro de ar não irá reagir.
Substitua o pré- ltro de carbono.
A luz de odor está na posição máxima, mas o ar parece limpo.
Poderá haver gases no ar sem odor. – Aguarde 12 horas para veri car se o problema persiste.
Limpe o sensor com um aspirador, uma vez que poderá estar bloqueado ou obstruído.
O indicador do  ltro (FILTER) permanece aceso após substituir o  ltro.
Desligue a unidade e remova o painel frontal. Prima e mantenha premido o botão de reinicialização no lado superior esquerdo da unidade durante 5 segundos. A unidade emitirá um sinal sonoro e a luz do  ltro (FILTER) apagar-se-á.
O símbolo no produto ou na sua respectiva
embalagem indica que este produto não poderá ser tratado como resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser entregue ao ponto de recolha aplicável para a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a evitar possíveis consequências nefastas para o meio ambiente e para a saúde de seres humanos, o que, caso contrário, poderia acontecer se este produto fosse eliminado de forma incorrecta. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte o seu gabinete municipal local, o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
F
PT
19
Oxygen_manual_v05_2.indd 19Oxygen_manual_v05_2.indd 19 1/13/09 3:49:11 PM1/13/09 3:49:11 PM
8
6
4
5
9
1
Tack för att du har valt en Electrolux Ox ygen luftrenare. Läs den här bruk sanvisningen noggrant för bästa möjliga resultat.
Funktioner/tillbehör
2
1 Frontpanel 2 Luftintag 3 Utblåsgaller 4 Tvättbart HEPA- lter (referensnummer
EF108W)
5 För lter med aktivt kol som reducerar dålig
lukt (referensnummer EF109) 6 Fläktmotor 7 Fjärrkontroll med två AA-batterier* 8 Återställningsknapp för indikatorn för rengör/
3
12
7
14 11 10
byt ut  lter
Display
10 ON– OFF-knapp 11 SPEED/MODE-väljare 12 Filterindikator – visar när HEPA- ltret behöver
göras rent/bytas. 13 Indikator för  äkthastighet – visar aktuell
inställning för  äkthastighet. 14 Lägesindikator (Quiet/Auto*) 15 Luktsens o r * 16 Luktindikator * 17 Fjärrkontrollsensor *
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Ox ygen­luftrenser. Læs brugervejledningen grundigt, så du er sikker på at få de bedste resultater.
Egenskaber/tilbehør
1 Frontpanel 2 Luftindtag 3 Udblæsningsgitter 4 Vaskbart HEPA- lter (referencenummer
EF108W)
5 Aktivt kulfor lter til reduktion af lugtgener
(referencenummer EF109) 6 Blæsermotor 7 Fjernbetjening med 2 AA-batterier* 8 Nulstillingsknap for indikatoren for rengøring/
udskiftning af  lter
Display
10 TÆND / SLUK-knap 11 Vælger til hastighed/indstilling 12 Filterindikator – angiver, hvornår HEPA- lteret
skal rengøres. 13 Indikator for blæserhastighed – viser aktuel
indstilling af blæserhastighed. 14 Indikator for indstilling (stille/automatisk*) 15 Lugtsensor * 16 Lugtindikator * 17 F j er nbetjenings s e n s o r *
13 17 16 15
19
21
18
20
22
Fjärrkontroll *
18 ON–OFF-knapp 19 Knapp för tyst läge 20 Knapp för automatiskt läge 21 Hastighetsväljare 22 Knapp för turbohastighet
Placering av luftrenaren
Placera enheten minst 0,5 meter från väggen eller andra föremål (till exempel gardiner).
Placera inte luftrenaren på en dragig plats.
Placera enheten på en stabil yta.
Konsumentinformation
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i samband med olämplig användning eller vårdslös hantering av enheten. Besök vår webbplats på www.electrolux.com om du inte kan hitta tillbehör till din Electrolux luftrenare.
* Endast vissa modeller.
20
Fjernbetjening *
18 TÆND / SLUK-knap 19 Knap til Stille-indstilling 20 Knap til Auto-indstilling 21 Hastigheds vælger 22 Knap til turbohastighed
Placering af luftrenser
Anbring luftrenseren mindst en halv meter fra væggen eller andre genstande (f.eks. gardiner).
Anbring ikke luftrenseren i områder med træk.
Anbring luftrenseren på en stabil over ade.
Forbrugerinformation
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Hvis der er tilbehør til Electrolux-luftrenseren, du ikke kan  nde, kan du gå ind på vores websted på www.electrolux.com.
* Kun visse modeller.
Oxygen_manual_v05_2.indd 20Oxygen_manual_v05_2.indd 20 1/13/09 3:49:11 PM1/13/09 3:49:11 PM
Säkerhetsföreskrifter
Luftrenaren är endast avsedd för hushållsbruk. Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Använd aldrig produkten
i närheten av lättantändlig gas, m.m.
utan att  ltren och frontskyddet sitter på plats
med skadade eller igentäppta  lter
om  lterindikatorn är tänd
i närheten av byggnadsarbete med  nt damm från till exempel gips, betong, mjöl eller aska
utan att först ta bort plastomslagen från  ltren
Du får inte
placera saker ovanpå eller inuti enheten
blockera luftintaget eller utblåsgallret
placera produkten under ett brandlarm
olja motorn under några omständigheter. Lagren är permanent smorda och förseglade.
placera produkten i direkt solljus eller i närheten av värmeaggregat eller någon annan värmekälla.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på produkten – skador som inte omfattas av garantin.
Föreskrifter för elsäkerhet
Kontrollera regelbundet att sladden är i oskadat skick. Använd aldrig luftrenaren om sladden är skadad.
Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller någon annan kvali cerad person för att undvika fara.
Dra eller lyft aldrig luftrenaren i sladden.
Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av luftrenaren.
Service måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Förvara alltid luftrenaren på en torr plats.
Sikkerhedsforanstaltninger
Denne luftrenser må kun anvendes i privat beboelse. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Brug aldrig produktet
i nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
uden at  ltrene eller frontdækslet er anbragt korrekt
med beskadigede eller tilstoppede  ltre
hvis  lterindikatoren lyser
i nærheden af bygningsarbejde, hvor der forekommer  yvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller varm eller kold aske.
uden først at pakke  ltrene ud.
Undlad
at sætte ting oven på eller inden i luftrenseren
at blokere luftindtaget eller udblæsningsgitteret
at placere luftrenseren under en røgalarm
at smøre motoren på noget tidspunkt. Lejerne har permanent smøring og er forseglede.
at placere produktet i direkte sollys eller tæt på et varmeapparat eller anden varmekilde.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på produktet. Reklamationsretten dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse
med elektricitet
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug aldrig luftrenseren, hvis ledningen er beskadiget.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvali ceret tekniker udskifte den af hensyn til sikkerheden.
Undlad at trække eller løfte luftrenseren i ledningen.
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af luftrenseren.
Al service skal udføres af Electrolux Service A/S
Opbevar luftrenseren et tørt sted.
SE
DK
21
Oxygen_manual_v05_2.indd 21Oxygen_manual_v05_2.indd 21 1/13/09 3:49:11 PM1/13/09 3:49:11 PM
1 2
Komma igång
VARNING: Filtren skyddas av ett plastomslag som måste tas bort innan du börjar använda luftrenaren.
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG! Filtrene er pakket ind i beskyttende plastik, som skal  ernes, før luftrenseren første gang tages i brug.
1
Ta bort frontpanelen genom att ta tag i
ytterkanterna längst ned och försiktigt dra mot dig.
2
Ta försiktigt ut de plastförpackade  ltren.
3
3
4
Ta bort plastomslagen från  ltren. Sätt i HEPA-
 ltret och därefter kol ltret i huvudenheten.
4
Sätt på frontpanelen igen genom att haka fast
den i enhetens överdel och sedan klicka den på plats.
5
Sätt i strömsladden i ett uttag. Tryck på
ON–OFF-knappen på enheten eller på  ä r r k o n t r o l l e n * .
1. Manuell användning
Tryck på SPEED/MODE-knappen på enheten för att ställa in önskad användning, eller på SPEED, TURBO
5
eller QUIET-knappen på  ärrkontrollen*.
SPEED – för att välja önskad hastighet: I, II eller III.
TURBO –ger högst  äkthastighet för maximal luftrengöring
QUIET –ger den lägsta och tystaste  äkthastigheten och en nedtonad displaypanel. Det här läget rekommenderas för användning nattetid för att inte störa sömnen.
1
Fjern frontpanelet ved at tage fat udvendigt
i de nederste kanter og forsigtigt trække det mod dig selv.
2
Træk forsigtigt de indpakkede  ltre ud.
3
Tag  ltrene ud af plastikindpakningen. Indsæt
HEPA- lteret og derefter kul lteret i enheden.
4
Sæt frontpanelet på plads igen ved at sætte
det fast på den øverste del af luftrenseren og klikke det ind på plads.
5
Indsæt stikket i en stikkontakt. Tryk på TÆND
/ SLUK-knappen på luftrenseren – eller på  ernbetjeningen.*
1. Manuel betjening
Tryk på knappen SPEED/MODE på luftrenseren for at indstille den til den ønskede drift – eller på knappen SPEED, TURBO, QUIET på  ernbetjeningen.*
SPEED – gør det muligt at vælge den ønskede hastighed: I, II eller III.
TURBO – giver den højeste blæserhastighed med maksimal luftrensning.
QUIET – den laveste, mest lydløse indstilling af blæseren og med et dæmpet lys i displaypanelet. Denne indstilling anbefales at bruge om natten, så den ikke forstyrrer
2. Automatisk användning*
nattesøvnen.
De första fyra minuterna efter att du har satt på
6
enheten blinkar luktindikatorn medan enheten mäter luftkvaliteten. Enheten är inställd på automatisk användning när den sätts på. Luktsensorn känner automatiskt av hur mycket föroreningar det  nns i luften och justerar  äkthastigheten därefter.
2. Automatisk betjening*
I de første  re minutter, efter at luftrenseren er blevet tændt, blinker lugtindikatoren, mens luftrenseren måler luftkvaliteten. Enheden er som standard indstillet til automatisk drift, når den tændes første gang. Lugtsensoren registrerer automatisk mængden af urenheder
Luktsensor*
i luften og justerer blæserhastigheden derefter.
Luktsensorn visar luftens renhet i fyra nivåer. Om enheten är inställd på ”Automatisk
7
användning” justerar luktsensorn  äkthastigheten för att kompensera för höjda nivåer av luftföroreningar (bild 6 och 7).
Luktsensorn reagerar på plötsliga ökningar av cigarettrök eller lukt från husdjur, på vissa föroreningar samt på andra förorenande ämnen som insektsgift, parfymer, alkohol, lösningsmedel och aerosolsprayer.
Lugtsensor*
Lugtsensoren har  re forskellige niveauer for luftkvalitet. Hvis enheden er indstillet til automatisk betjening, justerer lugtsensoren blæserhastigheden for at kompensere for et forhøjet luftforureningsniveau ( g. 6 og 7).
Lugtsensoren reagerer på pludselige forøgelser af cigaretrøg og lugte fra dyr, visse forureningskilder samt andre luftforurenere såsom insektmidler, parfume, alkohol, opløsningsmidler eller aerosolspray.
22
Oxygen_manual_v05_2.indd 22Oxygen_manual_v05_2.indd 22 1/13/09 3:49:11 PM1/13/09 3:49:11 PM
Fjärrkontroll*
Öppna luckan och sätt i två AA-batterier (bild 8).
Byt alltid ut båda batterierna. Felaktig batterianvändning kan orsaka läckande batterier och/eller skador.
Ta ut batterierna om du inte ska använda  ärrkontrollen under en längre period.
Undvik att tappa eller skada  ärrkontrollen. Förvara inte  ärrkontrollen i direkt solljus eller i närheten av värmekällor.
Använd  ärrkontrollen inom sex meter från luftrenaren, och rikta den mot luftrenaren. Ta bort föremål eller möbler som be nner sig mellan  ärrkontrollen och luftrenaren.
Sätt i batterierna med polerna åt rätt håll.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
• Rengör enheten om det behövs genom att torka med en torr, mjuk trasa.
• Använd inte  yktiga vätskor som bensen och thinner eftersom de kan skada enheten.
• Rengör väggen bakom luftutblåset regelbundet.
Rengöring/byte av  lter
Det  nns två separata  lter: HEPA- ltret och kol-för ltret.
HEPA- ltret bör normalt tvättas en gång per halvår men högst sex gånger, vilket motsvarar tre års användning. Sedan bör det bytas ut.
FILTER-indikatorn visar när det är dags att byta ut/rengöra HEPA- ltret. Intervallet för rengöring eller byte varierar efter antalet användningstimmar, luftkvaliteten och placering av enheten.
För bästa resultat bör du byta kolför ltret var tredje månad.
Du bör inte tvätta och återanvända kolför ltret eftersom det inte kommer att fungera e ektivt då.
Stäng av enheten och ta bort frontpanelen genom att ta tag i ytterkanterna längst ned och dra försiktigt mot dig (bild 1).
Dra ut kolför ltret och HEPA- ltret genom att ta tag i de  ikar som sitter på var sin sida om  ltret (bild 2).
Rengör HEPA- ltret enligt bilden med endast vatten på båda sidor och låt det torka i ett dygn (bild 9) eller byt ut HEPA- ltret.
Sätt i HEPA- ltret och ett nytt kolför lter i enheten. Använd endast original lter som är avsedda för den här enheten.
Fjernbetjening*
Åbn dækslet, og indsæt som vist de to AA­batterier ( g. 8).
Udskift altid begge batterier. Forkert batteribrug kan forårsage lækage af batterivæske og/eller beskadigelse.
Fjern batterierne, hvis  ernbetjeningen ikke skal anvendes i en længere periode.
Undgå at tabe eller beskadige  ernbetjeningen. Hold  ernbetjeningen væk fra direkte sollys eller varmeapparater.
Brug  ernbetjeningen på en afstand på højst 6 meter fra luftrenseren, og hold den rettet mod luftrenseren. Fjern genstande eller møbler, der be nder sig mellem  ernbetjeningen og luftrenseren.
Indsæt batterierne korrekt i forhold til polariteterne.
VEDLIGEHOLDELSE
Rengør luftrenseren efter behov med en tør, blød klud.
Brug ikke  ygtige væsker såsom benzen og malingsfortynder, da de kan beskadige luftrenseren.
Rengør væggen bag luftaftrækket med jævne mellemrum.
Rengøring/skift af  lter
Der er to separate  ltre: HEPA- lteret og kulfor lteret.
HEPA- lteret skal normalt vaskes hvert halve år, men højst 6 gange inden for det, der svarer til 3 års brug. Derefter skal det udskiftes.
Filterindikatoren angiver, når HEPA- lteret skal udskiftes/rengøres. Intervallerne mellem rengøring/udskiftning varierer, afhængigt af hvor meget luftrenseren er blevet brugt samt af luftkvaliteten og placeringen af luftrenseren.
Skift kulfor lteret hver tredje måned for at få den bedste ydelse.
Vask eller genbrug ikke kulfor lteret, da det så ikke vil fungere e ektivt.
Sluk luftrenseren, og  ern frontpanelet ved at tage fat udvendigt i de nederste kanter og trække det forsigtigt mod dig selv ( g. 1).
Træk kulfor lteret og HEPA- lteret ud ved at tage fat i de tapper, som sidder på hver side af  l t e r e t (  g . 2 ) .
Vask HEPA- lteret som vist på billedet på begge sider og kun med vand, og lad det derefter tørre i 24 timer ( g. 9), eller udskift HEPA- lteret.
Indsæt HEPA- lteret og et nyt kulfor lter i luftrenseren. Brug kun originale  ltre, der er beregnet til denne luftrenser.
SE
DK
23
Oxygen_manual_v05_2.indd 23Oxygen_manual_v05_2.indd 23 1/13/09 3:49:12 PM1/13/09 3:49:12 PM
8
OBS! Om du behöver nya  lter går du till www.electrolux.com.
När du har bytt HEPA- lter trycker du på återställningsknappen (8) på insidan av enheten i fem sekunder tills du hör en signal. Sätt därefter tillbaka frontpanelen. Slå på enheten igen.
BEMÆRK! Find  ltre til udskiftning på www. electrolux.com.
Tryk på nulstillingsknappen (8) indvendigt i luftrenseren i fem sekunder, indtil der høres et bip, efter at HEPA- lteret er blevet udskiftet, og sæt frontpanelet fast igen. Tænd luftrenseren.
FELSÖKNING
Innan du ringer oss kan du titta på våra lösningar av de vanligaste problemen. Listan tar upp problem som inte har uppstått på grund av defekta material eller fabriksfel.
Fjärrkontrollen fungerar inte.*
Kontrollera att  ärrkontrollens batterier är isatta ordentligt och byt ut förbrukade batterier. Kom ihåg att slänga batterierna i batteriinsamlingen.
Kontrollera att du inte be nner dig mer än sex meter från enheten med  ärrkontrollen
Ta bort föremål eller möbler som be nner sig mellan  ärrkontrollen och luftrenaren.
Fjärrkontrollens funktionalitet kan störas av ljusförhållanden:
på platser där det finns utrustning för
inverterat ljus eller elektroniskt sensorstyrt ljus.
när luftrenaren befinner sig i direkt solljus
9
på platser där det finns lysrör som blinkar för
att de har blivit för gamla.
Enheten avlägsnar inte rök/damm från luften tillräckligt e ektivt.
Ta bort framluckan och kontrollera båda  ltren, även om  lterindikatorn är släckt.
Använd luftrenaren med en högre hastighet.
Kontrollera att luktsensorn inte är blockerad eller igentäppt.
FEJLFINDING
Før du ringer – her kan du se løsningen på nogle af de mest almindelige problemer. Denne liste dækker over problemer, som ikke skyldes defekte materialer eller mangelfuld udførelse.
Fjernbetjeningen fungerer ikke.*
Kontrollér, at  ernbetjeningens batterier ikke er indsat forkert eller er  ade. Husk, at batterier skal a everes på indsamlingssteder for batterier.
Kontrollér, at afstanden mellem  ernbetjeningen og luftrenseren ikke er mere end 6 meter.
Fjern genstande eller møbler, der be nder sig mellem  ernbetjeningen og luftrenseren.
Lysforhold, som kan forringe  ernbetjeningens funktion:
Ethvert sted med neonbeslydsning eller
elektronisk blinkende lysudstyr. Når luftrenseren er placeret i direkte sollys. I områder, hvor lysstofrør blinker på grund af
gamle pærer.
Luftrenseren reducerer ikke mængden af røg/støv i luften tilstrækkeligt.
Fjern frontdækslet, og kontrollér begge  ltre, selvom indikatoren for  lteret ikke lyser.
Indstil luftrenseren på en højere hastighed.
Kontrollér, at lugtsensoren ikke er blokeret eller tilstoppet.
Luktindikatorn lyser blått, men du känner fortfarande dålig lukt.
Rensa sensorn med en dammsugare eftersom den kan vara tilltäppt.
Flytta enheten närmare luktkällan.
Sensorn reagerar på dålig lukt. Om lukten har funnits i luften en längre tid reagerar inte luftrenaren.
• Byt kolför ltret.
24
Oxygen_manual_v05_2.indd 24Oxygen_manual_v05_2.indd 24 1/13/09 3:49:12 PM1/13/09 3:49:12 PM
Lugtindikatoren lyser blåt, men der er stadig ikke lugtfrit.
Rens sensoren med en støvsuger, da den kan være blokeret.
Flyt luftrenseren tættere på den generende lugtkilde.
Sensoren reagerer på lugte. Hvis lugten har forekommet i længere tid, reagerer luftrenseren ikke.
• Skift kulfor lteret.
Luktindikatorn lyser, men luften verkar ren.
Det kan  nnas luktfria gaser i luften. – Vänta i 12 timmar och se om problemet kvarstår.
Rensa sensorn med en dammsugare eftersom den kan vara blockerad eller tilltäppt.
FILTER-indikatorn lyser fortfarande fast du har bytt  lter.
Stäng av enheten och ta bort frontpanelen. Tryck in och håll ned återställningsknappen på enhetens övre vänstra sida i fem sekunder. En signal hörs, och FILTER-lampan släcks.
Symbolen på produkten eller förpackningen
visar att produkten inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas till rätt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars skulle kunna uppstå på grund av felaktig avfallshantering av produkten. För mer detaljerad information om återvinning av produkten kontaktar du ditt kommunkontor, en avfallsstation för hushållssopor eller affären där du köpte produkten.
Lugtindikatoren lyser på højeste niveau, men luften virker ren.
Der kan være gasser i luften, som er lugtfri. – Vent 12 timer for at se, om problemet varer ved.
Rens sensoren med en støvsuger, da den kan være blokeret eller tilstoppet.
Filterindikatoren bliver ved med at lyse, efter at  lteret er skiftet
Sluk luftrenseren, og  ern frontpanelet. Tryk nulstillingsknappen i øverste venstre side ned, og hold den nede i fem sekunder. Luftrenseren bipper, og  lterindikatoren slukker.
Symbolet på apparatet eller dets emballage
viser, at apparatet ikke må håndteres som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres på genbrugsstationen, der sørger for genbrug og genindvinding af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette apparat bortskaffes korrekt, medvirker du til at forhindre de potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kan være resultatet af forkert affaldshåndtering af dette apparat. Du kan få flere oplysninger om genbrug af dette apparat hos teknisk forvaltning i din kommune, på genbrugsstationen eller det sted, hvor du købte apparatet.
SE
DK
25
Oxygen_manual_v05_2.indd 25Oxygen_manual_v05_2.indd 25 1/13/09 3:49:12 PM1/13/09 3:49:12 PM
8
6
4
5
9
1
Takk for at du valgte luftrenseren Oxygen fra Electrolux. Les håndboken grundig for å sikre best mulig resultat.
Funksjoner/tilbehør
2
1 Frontpanel 2 Luftinntak 3 Utløpsgitter 4 Vaskbart HEPA- lter (referansenummer
EF108W)
5 Aktivt karbon-for lter for reduksjon av lukt
(referansenummer EF109) 6 Viftemotor 7 Fjernkontroll med 2 stk. AA-batterier* 8 Knapp for tilbakestilling av indikator for
3
12
7
14 11 10
rengjøring/skifte av  lter
Display
10 ON– OFF-knapp (på/av) 11 SPEED/MODE-velger (hastighet/modus) 12 Filterindikator – varsler når HEPA- lteret
trenger rengjøring. 13 Viftehastighetsindikator – viser gjeldende
innstilling for viftehastighet. 14 Modus-indikator (Quiet/Auto* (stillegående/
auto )) 15 Luktsens o r * 16 Luktindikator *
Kiitos, että valitsit Electrolux Ox ygen ­ilmanpuhdistime n. Saat parhaat tulokset tutustumalla käyttöohjeeseen huolellisesti.
Varusteet ja ominaisuudet
1 Etupaneeli 2 Ilmanottoaukko 3 Poistoilmanaukon säleikkö 4 Pestävä HEPA-suodatin (viitenumero EF108W) 5 Aktiivihiiliesisuodatin hajun poistoon
(viitenumero EF109) 6 Puhaltimen moottori 7 Kaukosäädin, joka toimii kahdella AA-
paristolla* 8 Puhdista/vaihda suodatin -merkkivalon
nollauspainike
Näyttö
10 ON–OFF-painike 11 SPEED/MODE-valitsin 12 Suodattimen merkkivalo – ilmoittaa, milloin
HEPA-suodatin täytyy puhdistaa. 13 Puhaltimen nopeuden merkkivalo – näyttää
puhaltimen nykyisen nopeusasetuksen. 14 Tilan (Quiet/Auto*) merkkivalo 15 Hajua nturi* 16 Hajun merkkivalo* 17 Kaukosäätimen tunnistin*
17 Fjernkontrollsensor *
13 17 16 15
18
Fjernkontroll *
18 ON/OFF-k napp (på/av) 19 MODE-knapp Quiet (stillegående modus) 20 MODE-knapp Auto (automodus) 21 SPEED-knapp (hastighetsvelger)
Kaukosäädin*
18 ON/OFF-painike 19 Hiljaisen t ilan pain ike 20 Automaattisen tilan painike 21 Nopeudenvalitsin 22 Turbonopeuden painike
22 TURBO-hastighetsknapp
Ilmanpuhdistimen sijoittaminen
Sijoita laite vähintään 0,5 metrin päähän
seinästä ja muista esineistä (esim. verhoista).
Älä pane ilmanpuhdistinta vetoisaan paikkaan.
Sijoita laite tukevalle pinnalle.
Kuluttajaneuvonta
21
19
20
Plassering av luftrenseren
Plasser enheten minst 0,5 meter fra vegg eller andre gjenstander (for eksempel gardiner).
22
Ikke plasser luftrenseren på steder hvor det er trekk.
Plasser enheten på et stabilt underlag.
Electrolux ei vastaa vahingoista, jotka ovat
Forbrukerinformasjon
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller eksperimentering med apparatet. Hvis du ikke  nner tilbehør til Electrolux-
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Jos et löydä Electrolux-ilmanpuhdistimeen lisätarvikkeita, löydät lisätietoja osoitteesta www.
electrolux. . luftrenseren, kan du gå inn på vårt nettsted på www.electrolux.com.
* Vain tietyt mallit.
* Bare enkelte modeller.
26
Oxygen_manual_v05_2.indd 26Oxygen_manual_v05_2.indd 26 1/13/09 3:49:13 PM1/13/09 3:49:13 PM
Forholdsregler
Denne luftrenseren skal bare brukes i private husholdninger. Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet.
Produktet må ikke brukes
nær brennbare gasser osv.
uten at  ltrene eller frontdekselet er på plass.
med ødelagte eller tilstoppede  ltre.
hvis  lterindikatoren lyser.
i nærheten av anleggsarbeid som genererer  nt støv fra gips, betong, mel eller varm eller kald aske.
uten først å pakke ut  ltrene
Ikke
legg gjenstander oppå eller inne i enheten.
blokker luftinntaket eller utløpsgitteret.
plasser produktet under en røykvarsler.
tilsett olje i motoren. Lagrene er permanent smurt og forseglet.
plasser produktet i direkte sollys eller i nærheten av varmeapparater eller andre varmekilder.
Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på produktet – skade som ikke dekkes av garantien.
Forholdsregler vedrørende elektrisk
sikkerhet
Kontroller regelmessig at ledningen ikke er skadet. Ikke bruk luftrenseren hvis strømledningen er skadet.
Hvis tilførselsledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende kvali sert person for å unngå fare.
Ikke trekk eller løft luftrenseren etter strømledningen.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før luftrenseren rengjøres eller vedlikeholdes.
Alt servicearbeid må utføres av et autorisert Electrolux-servicesenter.
Oppbevar luftrenseren på et tørt sted.
Turvaohjeet
Tämä ilmanpuhdistin on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään.
Älä koskaan käytä tuotetta
syttyvien kaasujen yms. lähellä
ilman suodattimia tai jos etupaneeli ei ole paikoillaan
vaurioituneen tai tukkeutuneen suodattimen kanssa
jos suodattimen merkkivalo palaa
lähellä rakennustyömaata, jossa on kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä
poistamatta suodattimien kääreitä.
Älä
laita esineitä laitteen päälle tai sen sisälle
tuki ilmanottoaukkoa tai ilmanpoistosäleikköä
sijoita laitetta palovaroittimen alapuolelle
milloinkaan öljyä moottoria. Laakerit on voideltu pysyvästi ja sinetöity.
sijoita tuotetta suoraan auringonpaisteeseen tai lämmittimen tai muun kuumuuden lähteen lähelle.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia tuotevaurioita, joita takuu ei korvaa.
Sähköä koskevat turvaohjeet
Tarkista johto säännöllisesti. Älä käytä ilmanpuhdistinta, jos johto on vaurioitunut.
Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Älä vedä tai nosta ilmanpuhdistinta johdosta.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen ilmanpuhdistimen puhdistus- ja huoltotoimia.
Huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi.
Säilytä ilmanpuhdistin kuivassa paikassa.
NOR
FIN
27
Oxygen_manual_v05_2.indd 27Oxygen_manual_v05_2.indd 27 1/13/09 3:49:13 PM1/13/09 3:49:13 PM
1 2
Slik kommer du i gang
FORSIKTIG: Filtrene er beskyttet av plastfolie som må  ernes før du tar luftrenseren i bruk for første gang.
Aluksi
VAROITUS: jos suodattimet on pakattu suojamuoviin, se täytyy poistaa ennen ilmanpuhdistimen ensimmäistä käyttökertaa.
1
Fjern frontpanelet ved å ta tak i ytterkantene
nede og trekke forsiktig mot deg.
2
Trekk de innpakkede  ltrene forsiktig ut.
1
Irrota etupaneeli tarttumalla alareunan
ulkoreunoihin ja vetämällä varovaisesti.
2
Vedä muoviin pakatut suodattimet varovasti
ulos.
3
Fjern plastfolien fra  ltrene. Sett HEPA-
3
4
 lteret og deretter karbon lterer tilbake i hovedenheten.
3
Irrota muovikääreet suodatinten ympäriltä.
Laita HEPA-suodatin ja hiilisuodatin takaisin laitteeseen.
4
Sett på frontpanelet igjen ved å hekte det på
oppe på enheten og låse det på plass.
4
Laita etupaneeli takaisin paikoilleen
kiinnittämällä se ensin yläreunasta ja
5
Sett støpselet inn i en stikkontakt. Trykk
napsauttamalla sitten paikoilleen. på ON/OFF-knappen på enheten eller på  e r n k o n t r o l l e n * .
5
Kytke virtajohto pistorasiaan. Paina laitteen
ON–OFF-painiketta tai kaukosäätimen*
1. Manuell betjening
painiketta.
Trykk på SPEED/MODE-knappen på enheten for å stille inn ønsket betjening, eller trykk på SPEED, TURBO QUIET-knappen på  ernkontrollen *.
5
SPEED – med denne knappen kan du velge ønsket hastighet: I, II eller III.
TURBO – høyeste viftehastighet for maksimal luftrensing.
QUITE MODE – laveste og mest stillegående vifteinnstilling og dempet displaypanel. Denne modusen anbefales om natten for å sikre uforstyrret søvn.
1. Manuaalinen käyttö
Paina laitteen SPEED/MODE-painiketta ja aseta haluamasi toiminto. Voit myös käyttää kaukosäätimen* painikkeita SPEED, TURBO ja QUIET.
SPEED – halutun nopeuden valitseminen: I, II tai III.
TURBO – puhaltimen maksiminopeus.
QUITE MODE – hitain ja hiljaisin puhallinasetus ja himmennetty näyttöpaneeli. Tätä tilaa suositellaan käytettäväksi yöllä, jotta
2. Automatisk betjening*
laite ei häiritse unta.
Luktindikatoren blinker de  re første minuttene etter at enheten er slått på, mens enheten måler
6
luftkvaliteten. Som standard er enheten stilt inn på automatisk betjening første gang den slås på. Luktsensoren registrerer automatisk hvor mye forurensning som  nnes i luften og regulerer viftehastigheten deretter.
2. Automaattinen käyttö*
Neljän ensimmäisen minuutin aikana laitteen
käynnistämisen jälkeen hajumerkkivalo vilkkuu, kun laite mittaa ilmanlaatua.
Laite käynnistyy oletusarvoisesti automaattiseen
toimintaan. Hajuanturi havaitsee ilman epäpuhtauksien määrän automaattisesti ja säätää puhaltimen nopeuden sen mukaan.
Luktsensor*
Luktsensoren viser  re nivåer for hvor ren luften er. Hvis enheten er satt til “Automatisk
7
betjening”, regulerer luktsensoren viftehastigheten slik at den kompenserer for økt forurensning i luften ( g. 6 og 7).
Luktsensoren reagerer på plutselige økninger i mengden sigarettrøyk og lukt fra kjæledyr samt en del andre forurensningskilder som insektmidler, parfyme, alkohol, løsemidler eller spraybokser.
Hajuanturi*
Hajuanturi näyttää neljä ilmanpuhtaustasoa. Jos laite asetetaan automaattiseen tilaan, hajuanturi säätää puhaltimen nopeuden epäpuhtauksien lisääntyneiden määrän mukaan (kuvat 6 ja 7).
Hajuanturi reagoi tupakansavun ja lemmikkien hajujen äkilliseen lisääntymiseen, joihinkin saasteisiin sekä muihin ilman epäpuhtauksiin, kuten hyönteismyrkkyihin, hajuvesiin, alkoholiin, pesuaineisiin ja aerosolisuihkeisiin.
28
Oxygen_manual_v05_2.indd 28Oxygen_manual_v05_2.indd 28 1/13/09 3:49:13 PM1/13/09 3:49:13 PM
Fjernkontroll *
Åpne dekselet og sett inn 2 stk. AA-batterier som vist ( g. 8).
Skift alltid begge batteriene. Feil bruk av batterier kan medføre lekkasje av batterivæske og/eller skade.
Ta ut batteriene av  ernkontrollen hvis  ernkontrollen ikke skal brukes over en lengre periode.
Unngå å miste  ernkontrollen i gulvet eller skade den på annen måte. Ikke oppbevar  ernkontrollen i direkte sollys eller i nærheten av varmeapparater.
Bruk  ernkontrollen innenfor en radius på 6 meter fra luftrenseren, og rett  ernkontrollen mot luftrenseren. Fjern gjenstander eller møbler som er plassert mellom  ernkontrollen og luftrenseren.
Sett inn batteriene med polene riktig vei.
STELL OG VEDLIKEHOLD
Kaukosäädin*
Avaa kansi ja laita kaksi AA-paristoa paikoilleen kuvassa esitetyllä tavalla (kuva 8).
Vaihda aina molemmat paristot. Paristojen vääränlainen käsittely voi johtaa paristonesteen vuotoon ja/tai aiheuttaa vaurioita.
Kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot.
Älä pudota tai vaurioita kaukosäädintä. Älä jätä kaukosäädintä suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteen lähelle.
Käytä kaukosäädintä kuuden metrin etäisyydellä ilmanpuhdistimesta. Osoita kaukosäätimellä ilmanpuhdistinta kohti. Siirrä kaukosäätimen ja ilmanpuhdistimen välissä olevat esineet ja huonekalut pois tieltä.
Noudata kaukosäätimeen merkittyjä paristojen plus- ja miinusnapoja koskevia ohjeita.
NOR
FIN
Rengjør enheten ved behov, med en tørr og myk klut.
Ikke bruk  yktige væsker som benzen og tynner, da disse kan skade enheten.
Rengjør veggen bak luftavløpet med jevne mellomrom.
Rengjøring/skifte av  lter
Enheten er utstyrt med to ulike typer  ltre: HEPA- lter og karbon-for lter.
HEPA- lteret skal normalt vaskes en gang i halvåret, men maksimalt seks ganger, noe som tilsvarer tre års bruk. Da skal det skiftes.
FILTER-indikatoren varsler når HEPA- lteret trenger utskifting/rengjøring. Intervallet vil variere med hvor mange timer  lteret brukes, luftkvaliteten og plasseringen av enheten.
Du sikrer best ytelse ved å skifte karbon­for lteret hver tredje måned.
Ikke vask karbon-for lteret og bruk det på nytt. Da fungerer det ikke e ektivt.
Slå av enheten og  ern frontpanelet ved å ta tak i ytterkantene nederst og trekke panelet forsiktig mot deg ( g. 1).
Trekk ut karbon-for lteret og HEPA- lteret ved å ta tak i tappene som sitter på hver side av  l t e r e t (  g . 2 ) .
Vask HEPA- lteret i overensstemmelse med  guren – bruk bare vann og vask  lteret på begge sider. La  lteret tørke i 24 timer ( g. 9), eller skift HEPA- lteret.
Sett HEPA- lteret og et nytt karbon-for lter inn i enheten. Bruk bare original ltre beregnet på denne enheten.
HUOLTO
Puhdista laite tarpeen mukaan pyyhkimällä se kuivalla pehmeällä kangasliinalla.
Älä käytä haihtuvia nesteitä, kuten bentseeniä ja ohennusainetta, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Puhdista ilmanpoistoaukon takana oleva seinä säännöllisesti.
Suodattimen puhdistaminen/vaihtaminen
Ilmanpuhdistimessa on kaksi erillistä suodatinta: HEPA-suodatin ja hiiliesisuodatin.
Tavallisesti HEPA-suodatin täytyy pestä puolen vuoden välein, korkeintaan kuusi kertaa kolmen vuoden käytön aikana. Tämän jälkeen suodatin täytyy vaihtaa.
FILTER-merkkivalo ilmoittaa, milloin HEPA­suodatin täytyy puhdistaa/vaihtaa. Puhdistus­ja vaihtoväli riippuvat laitteen käyttömäärästä, ilmanlaadusta ja laitteen sijainnista.
Parhaan tuloksen saa vaihtamalla hiiliesisuodattimen kolmen kuukauden välein.
Hiiliesisuodatinta ei voi pestä eikä käyttää uudestaan, sillä silloin se ei toimi tehokkaasti.
Sammuta laite ja irrota etupaneeli tarttumalla alareunan ulkoreunaan ja vetämällä varovasti (kuva 1).
Poista hiiliesisuodatin ja HEPA-suodatin tarttumalla suodattimen kummallakin puolella oleviin läppiin (kuva 2).
Pese HEPA-suodatin kuvassa esitetyllä tavalla pelkällä vedellä molemmilta puolilta ja anna sen kuivua vuorokauden verran (kuva 9) tai vaihda HEPA-suodatin.
29
Oxygen_manual_v05_2.indd 29Oxygen_manual_v05_2.indd 29 1/13/09 3:49:14 PM1/13/09 3:49:14 PM
8
MERK: Gå inn www.electrolux.com hvis du ønsker opplysninger om bytte ltre.
Etter at HEPA- lteret er skiftet, trykker du på tilbakestillingsknappen (8) på innsiden av enheten inntil du hører et pipesignal. Sett frontpanelet på plass igjen. Slå på enheten igjen.
FEILSØKING
Her  nner du en oversikt over løsninger på de vanligste problemene – les dette før du ringer. Listen omfatter problemer som ikke skyldes mangler ved materialer eller utførelse.
Fjernkontrollen fungerer ikke.*
Pass på at batteriene til  ernkontrollen er satt riktig inn, eller skift batterier som er utladet. Husk at brukte batterier skal avhendes ved en avfallsstasjon for batterier.
Kontroller at avstanden mellom  ernkontrollen og luftrenseren ikke overskrider 6 meter.
Fjern gjenstander eller møbler som er plassert mellom  ernkontrollen og luftrenseren.
Lysforhold som kan forstyrre driften av  e r n k o n t r o l l e n :
Alle steder med lys som benytter vekselretter
eller elektronisk lysutstyr som tennes automatisk.
9
Hvis luftrenseren er plassert i direkte sollys. I områder hvor lysstoffrør flimrer fordi de er
utslitt.
Enheten reduserer ikke røyk/støv fra luften i tilstrekkelig grad.
Fjern frontdekselet og kontroller begge  ltrene selv om  lterindikatoren ikke er tent.
Kjør luftrenseren på høyeste hastighet.
Pass på at luktsensoren ikke er blokkert eller tilstoppet.
Laita HEPA- ja uusi hiiliesisuodatin paikoilleen. Käytä vain alkuperäisiä laitteelle suunniteltuja suodattimia.
HUOMAUTUS: tietoja vaihtosuodattimista löytyy osoitteessa www.electrolux. .
Paina laitteen sisällä olevaa nollauspainiketta (8) viiden sekunnin ajan, kunnes kuulet piippauksen sen jälkeen, kun olet vaihtanut HEPA-suodattimen, ja laita etupaneeli takaisin pakoilleen. Käynnistä laite uudestaan.
VIANMÄÄRITYS
Ennen kuin otat yhteyttä meihin, tarkista oheiset ratkaisut yleisimpiin ongelmiin. Luettelo käsittää ongelmat, jotka eivät ole seurausta materiaali- tai valmistusvirheistä.
Kaukosäädin ei toimi.*
Varmista, että kaukosäätimen paristot on pantu oikein paikoilleen. Vaihda tyhjät paristot. Muista kierrättää paristot.
Tarkista, että etäisyys kaukosäätimestä laitteeseen on alle kuusi metriä.
Siirrä kaukosäätimen ja ilmanpuhdistimen välissä olevat esineet ja huonekalut pois tieltä.
Valo-olosuhteet, jotka voivat heikentää kaukosäätimen toimintaa:
paikat, joissa on valon invertteri tai sähköinen itsestään toimiva valolaite
kun ilmanpuhdistin on suorassa auringonvalossa
alueet, joilla vanhat loisteputket saavat valaisimet vilkkumaan.
Laite ei poista ilmasta riittävästi savua/pölyä.
Irrota etupaneeli ja tarkista molemmat suodattimet, vaikka merkkivalo ei palaisikaan.
Käytä ilmanpuhdistimessa suurempaa puhallusnopeutta.
Varmista, että hajuanturi ei ole tukossa.
Luktlampen er blå, men det er fremdeles lukt i luften.
Rens føleren med støvsuger, da den kan være blokkert.
Flytt enheten nærmere lukten.
Føleren reagerer på lukter. Hvis lukten har vært der over en lengre periode, vil ikke luftrenseren reagere.
• Skift karbon-for lteret.
30
Oxygen_manual_v05_2.indd 30Oxygen_manual_v05_2.indd 30 1/13/09 3:49:14 PM1/13/09 3:49:14 PM
Hajuvalo on sininen, mutta ilmassa on edelleen hajuja.
Puhdista anturi pölynimurilla, sillä se voi olla tukossa.
Siirrä laite lähemmäksi epämiellyttäviä hajuja.
Anturi reagoi hajuihin. Jos haju on ollut ilmassa jo pidempään, ilmanpuhdistin ei reagoi siihen.
• Vaihda hiiliesisuodatin.
Luktlampen står på høyt, men luften virker ren.
Det kan  nnes luktfrie gasser i luften. – Vent i 12 timer for å se om problemet vedvarer.
Rens føleren med støvsuger, da den kan være blokkert eller tilstoppet.
FILTER-indikatoren fortsetter å lyse etter at  lteret er skiftet.
Slå av enheten og  ern frontpanelet. Hold tilbakestillingsknappen, som sitter oppe til venstre på enheten, nede i fem sekunder. Enheten avgir et pipesignal og FILTER-lampen slokker.
Hajuvalo on suurella, mutta ilma tuntuu puhtaalta.
Ilmassa voi olla hajuttomia kaasuja. Odota 12 tuntia, niin saat selville, korjaantuuko ongelma.
Puhdista anturi pölynimurilla, sillä se voi olla tukossa.
FILTER-merkkivalo palaa, vaikka suodatin on vaihdettu.
Sammuta laite ja irrota etupaneeli. Paina laitteen sisällä vasemmalla puolella olevaa nollauspainiketta viiden sekunnin ajan. Laite piippaa ja FILTER-valo sammuu.
NOR
FIN
Symbolet på produktet eller emballasjen
viser at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det må i stedet leveres inn til en egnet avfallsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet.
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
merkki tarkoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on vietävä asianmukaiseen kierrätyspisteeseen, joka ottaa vastaan sähkö- ja elektroniikkaromua. Varmistamalla tuotteen oikean hävittämisen autat estämään ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja tuotteen kierrättämisestä ottamalla yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen, kotitalousjätteen keräyspalveluun tai tuotteen ostopaikkaan.
31
Oxygen_manual_v05_2.indd 31Oxygen_manual_v05_2.indd 31 1/13/09 3:49:14 PM1/13/09 3:49:14 PM
8
6
4
5
9
1
Gefeliciteerd met uw keuze voor de Electrolux Oxygen luchtzuiveraar. Lees voor de beste resultaten de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
2
Functies/accessoires
Köszönjük , hogy az Electrolux Oxygen légtisztítót válasz totta! A legjobb eredmény eléréséhez kérjük , olvassa el  gyelmesen a használati útmutatót.
Funkciók/tartozékok
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1 Voorpaneel 2 Luchtinlaat 3 Uitlaatrooster 4 Uitwasbaar HEPA- lter (referentienummer
EF108W)
5 Actief koolstof voor lter voor
geurvermindering (referentienummer EF109) 6 Ventilatiemotor 7 Afstandsbediening met twee AA-batterijen* 8 Reset-knop voor indicator voor  lter reinigen/
vervangen
Display
10 Aan/uit-knop 11 Sne l hei d /mo d u s 12 Filterindicator - geeft aan wanneer het HEPA-
 lter moet worden gereinigd. 13 Indicator ventilatorsnelheid – geeft de
huidige ventilatorsnelheid aan. 14 Modusindicator (Quiet/Auto*) 15 G eursen sor* 16 Geurindicator* 17 Sensor voor afstandsbediening*
Afstandsbediening*
18 Aan/uit-knop 19 Knop voor stille modus 20 Knop voor automatische modus 21 Snelheidsregelaar 22 Turbo-knop
Plaatsing van de luchtzuiveraar
Plaats het apparaat minimaal 0,5 meter van
de muur of andere objecten (bijvoorbeeld
gordijnen).
Zorg dat de luchtzuiveraar niet op de tocht
staat.
Plaats het apparaat op een stabiel oppervlak.
1 Elülső panel 2 Légbemeneti nyílás 3 Légkimeneti rács 4 Mosható HEPA szűrő (cikkszám: EF108W) 5 Aktív szenes előszűrő a szagok csökkentéshez
(cikkszám: EF109) 6 Ventilátor motor 7 Távirányító 2 darab AA elemmel* 8 Szűrők tisztítása/cseréje jelzőfény Törlés
gombja
Kijelző
10 Ki/bekapcsoló gomb 11 SPEED/MODE (Sebesség/Üzemmód)
választógomb 12 Szűrő jelzőfény – kijelzi, ha a HEPA szűrőt
tisztítani/cserélni kell. 13 Ventilátorsebesség jelzőfénye – a ventilátor
aktuális beállításának kijelzésére. 14 Mode (Üzemmód) jelzőfény - (Quiet/Auto*
– Csendes/Automatikus*) 15 Szagérzékelő* 16 Szagszint jelzőfény* 17 Táv ir á nyító é r z é kelője*
Távirányít ó*
18 ON/OFF (Ki/bekapcsoló gomb) 19 Csendes üzemmód gomb 20 Automatikus üzemmód gomb 21 Sebességválasztó 22 Turbó sebesség gomb
A légtisztító elhelyezése
A készüléket legalább 0,5 méter távolságra
helyezze el a faltól és más tárgyaktól (például
függönyöktől).
Ne huzatos helyen tartsa a készüléket.
A készüléket stabil felületen helyezze el!
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor schade die ontstaat als gevolg van onjuist gebruik van het apparaat of onbevoegde aanpassingen van het apparaat. Bezoek onze website op www.electrolux.com als u geen accessoires kunt vinden voor uw Electrolux luchtzuiveraar.
* Alleen bepaalde modellen.
Ügyfél-tájékoztatás
Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen használata vagy annak bármiféle megváltoztatása miatt következik be. Ha nem talál tartozékokat az Electrolux légtisztító készülékhez, keresse fel webhelyünket: www. electrolux.com.
* Csak egyes típusok esetén.
32
Oxygen_manual_v05_2.indd 32Oxygen_manual_v05_2.indd 32 1/13/09 3:49:14 PM1/13/09 3:49:14 PM
Veiligheidsinstructies
Deze luchtzuiveraar is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omgeving. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat nooit in de volgende
situaties:
In de buurt van ontvlambare gassen, etc.
Zonder de  lters of zonder het voorpaneel.
Met beschadigde of verstopte  lters.
Als de  lterindicator brandt.
In de buurt van constructiewerkzaamheden met  jn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Zonder eerst de  lters uit de verpakking te halen.
Let op het volgende:
Plaats geen objecten op of in het apparaat.
Blokkeer de luchtinlaat of het uitlaatrooster niet.
Plaats het apparaat niet onder een rookalarm.
Oliën van de motor is niet nodig en ook niet mogelijk. De lagers hebben een permanente smering en zijn verzegeld.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of bij een kachel of andere warmtebron.
In de bovengenoemde situaties kan het apparaat beschadigd raken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Elektrische veiligheidsmaatregelen
Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd. Gebruik de luchtzuiveraar nooit als de kabel beschadigd is.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwali ceerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
Trek de luchtzuiveraar nooit aan het snoer omhoog of naar u toe.
Neem eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtzuiveraar gaat reinigen of onderhouden.
Servicebeurten moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
Bewaar de luchtzuiveraar op een droge plaats.
Biztonsági előírások
Ez a légtisztító készülék kizárólag otthoni környezetben használható. Korlátozott  zikai, mentális vagy érzékelési képességű (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
Soha ne használja a készüléket:
gyúlékony gázok stb. közelében;
szűrők vagy felhelyezett elülső burkolat nélkül;
sérült vagy eltömődött szűrőkkel;
a szűrő világító jelzőfénye esetén;
 nom por képződésével járó munkálatok közelében, például gipsz- vagy betonszemcsék, liszt, meleg vagy hideg hamu közelében;
a szűrők előzetes kicsomagolása nélkül.
Soha:
ne helyezzen tárgyakat a készülék tetejére vagy belsejébe;
ne takarja el a légbemeneti vagy kimeneti nyílásokat;
ne helyezze a készüléket füstérzékelő alá;
ne olajozza meg a motort, mivel a zárt csapágyak kenése folyamatos;
ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol közvetlen napfény érheti, sem fűtőtest vagy más hőforrás közelébe.
A fentiek a készülék olyan károsodását okozhatják, amelyre nem terjed ki a garancia.
Elektromossággal kapcsolatos biztonsági
előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült­e a kábel. Ha a kábel sérült, ne használja a légtisztító készüléket.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt a gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie.
Soha ne húzza vagy emelje a készüléket a tápkábelnél fogva.
A légtisztító készülék tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a tápkábel csatlakozóját a fali aljzatból.
A karbantartási munkák csak kijelölt Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
A készüléket mindig száraz helyen tárolja.
NL
HUN
33
Oxygen_manual_v05_2.indd 33Oxygen_manual_v05_2.indd 33 1/13/09 3:49:15 PM1/13/09 3:49:15 PM
1 2
Het eerste gebruik
Waarschuwing: de  lters zijn verpakt in plastic. Verwijder deze verpakking voordat u de luchtzuiveraar gaat gebruiken.
Üzembe helyezés
FIGYELEM: a légtisztító készülék első használata előtt el kell távolítani a szűrőket védő műanyag csomagolást!
1
Verwijder het voorpaneel door voorzichtig aan
de onderzijde van het paneel te trekken.
1
Távolítsa el az elülső panelt: alul fogja meg
a külső széleit, és óvatosan húzza maga felé a panelt.
2
Haal de verpakte  lters voorzichtig uit het
apparaat.
3
3
4
Verwijder de plastic verpakking van de  lters.
Plaats het HEPA- lter en vervolgens het koolsto lter terug in het apparaat.
4
Plaats het voorpaneel terug door het aan
de bovenzijde van het apparaat te haken en vervolgens te drukken tot het op zijn plaats klikt.
5
Steek de stekker in het stopcontact. Druk
op de Aan/uit-knop op het apparaat of de afstandsbediening*.
2
Óvatosan emelje ki a becsomagolt szűrőket.
3
Távolítsa el a szűrők műanyag csomagolását.
Helyezze vissza a készülékbe a HEPA szűrőt, majd azt követ ően a szénszűrőt.
4
Helyezze vissza ez elülső panelt úgy, hogy
a felső szélét beakasztja a készülékbe, majd a helyére nyomja a panelt.
5
Csatlakoztassa a tápkábelt egy fali
csatlakozóaljzathoz. Nyomja meg az ON-OFF (Ki/bekapcsoló) gombot a készüléken vagy a távirányítón*.
1. Handmatige bediening
5
om de gewenste modus in te stellen. U kunt ook op de knoppen SPEED, TURBO of QUIET drukken op de afstandsbediening*.
SPEED – hiermee kunt u de gewenste snelheid instellen: I, II of III.
TURBO – hiermee stelt u de hoogste ventilatorsnelheid in voor maximale zuivering van de lucht.
QUITE MODE – hiermee stelt u de laagste en stilste ventilatorstand in en wordt het display gedimd. Deze modus wordt aanbevolen voor gebruik tijdens de nacht, zodat u ongestoord
Druk op de knop SPEED/MODE op het apparaat
6
kunt slapen.
1. Kézi működtetés
A kívánt üzemmód kiválasztásához nyomja meg a készülék SPEED/MODE (Sebesség/Üzemmód) gombját vagy a távirányító SPEED (Sebesség), TURBO (Turbó) vagy QUIET (Csendes) gombját.*
SPEED (Sebesség) – a kívánt sebességfokozat kiválasztása: I, II vagy III.
TURBO (Turbó) – a legnagyobb ventilátorsebesség beállítása a leghatékonyabb légtisztításhoz.
QUIET MODE (Csendes üzemmód) – a legkisebb és leghalkabb ventilátorsebesség beállítása, valamint a kijelző fényeinek halványítása. Ezt az üzemmódot például éjszakára, a zavartalan alvás érdekében
2. Automatische bediening*
állíthatja be.
De eerste vier minuten nadat het apparaat is ingeschakeld, knippert de geurindicator terwijl de luchtkwaliteit wordt gemeten. Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, staat het in de automatische modus. De geursensor bepaalt automatisch de mate van verontreiniging van de lucht, en de
7
ventilatorsnelheid wordt aangepast.
2. Automatikus működtetés*
A készülék bekapcsolását követő 4 percben a szagérzékelő jelzőfényének villogása jelzi, hogy a készülék vizsgálja a levegő minőségét. A készülék automatikus üzemmódban indul. a szagérzékelő meghatározza a levegő szennyezettségének szintjét, és annak megfelelően állítja be a ventilátorsebességet.
Geursensor*
De geursensor geeft vier niveaus van luchtverontreiniging aan. Als het apparaat is ingesteld op Automatisch, wordt de ventilatorsnelheid door de geursensor aangepast aan het niveau van luchtverontreiniging (afbeelding 6 en 7).
Szagérzékelő*
A szagérzékelő a levegőminőség 4 szintjét tudja kijelezni. Ha a készülék automatikus működésre van beállítva, a szagérzékelő a légszennyezettség mértékének megfelelően állítja be a ventilátorsebességet (6. és 7. ábra).
34
Oxygen_manual_v05_2.indd 34Oxygen_manual_v05_2.indd 34 1/13/09 3:49:15 PM1/13/09 3:49:15 PM
De geursensor reageert op een plotselinge toename van sigarettenrook en huisdiergeuren, bepaalde verontreinigende sto en en andere luchtvervuilers, zoals insecticiden, parfums, alcohol, oplosmiddelen en spuitbusgassen.
A szagérzékelő reagálni tud a dohányfüst mennyiségének, a kisállatok szagának, az egyes légszennyező anyagok, például a rovarirtók, az illatszerek, az alkohol, az oldószerek és más aeroszolos spray-k mennyiségének hirtelen megnövekedésére.
NL
HUN
Afstandsbediening*
Open het batterijklepje en plaats de twee AA­batterijen (zie afbeelding 8).
Vervang altijd beide batterijen. Onjuist gebruik van de batterijen kan leiden tot batterijlekkage en/of beschadiging.
Verwijder de batterijen als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gaat gebruiken.
Beschadig de afstandsbediening niet en laat deze niet vallen. Leg de afstandsbediening niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron.
Gebruik de afstandsbediening binnen een afstand van zes meter van de luchtzuiveraar en richt de afstandsbediening op het apparaat. Verwijder eventuele objecten of meubilair tussen de afstandsbediening en de luchtzuiveraar.
Plaats de batterijen op de juiste manier in de afstandsbediening. Houd hierbij rekening met de polariteit.
ONDERHOUD
Reinig het apparaat indien nodig met een droge en zachte doek.
Gebruik geen vluchtige vloeisto en zoals benzeen of verfverdunner. Het apparaat kan hierdoor beschadigd raken.
Maak de muur achter de luchtuitlaat regelmatig schoon.
Het vervangen/reinigen van de  lters
Het apparaat bevat twee  lters: het HEPA- lter en het koolstof voor lter.
Het HEPA- lter moet doorgaans elk half jaar worden uitgewassen, maar maximaal zes keer. U kunt het  lter dus drie jaar gebruiken voordat u het moet vervangen.
De  lterindicator geeft aan wanneer het HEPA- lter moet worden vervangen of gereinigd. Hoe vaak u het  lter moet vervangen of reinigen, hangt af van het aantal uren dat de luchtzuiveraar is gebruikt, de kwaliteit van de lucht en de plaatsing van het apparaat.
Voor de beste prestaties moet u het koolstof voor lter elke drie maanden vervangen.
Was het koolstof voor lter niet uit. Het  lter werkt dan niet meer e ectief.
Távirányít ó*
Nyissa fel a fedelet, és helyezze be a 2 AA elemet a bemutatott módon (8. ábra).
Mindig egyszerre cserélje a két elemet. az elemek helytelen használata folyadékszivárgást vagy károsodást okozhat.
Ha hosszabb ideig nem használja a távirányítót, vegye ki az elemeket.
Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le a távirányítót, és kerülje az egyéb károsodás lehetőségét is. a távirányítót ne tegye ki közvetlen napsugárzás vagy hő hatásának.
A távirányítót a légtisztító készülékkel szemben, 6 méteres távolságon belül használja. Távolítsa el a távirányító és a légtisztító készülék közötti tárgyakat vagy bútorokat.
Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ha szükséges, száraz és puha törlőkendővel tisztítsa meg a készüléket.
Ne használjon illékony folyadékokat, például benzolt vagy hígítót, mert azok károsíthatják a készüléket.
Időnként tisztítsa meg a légkifúvó nyílás mögötti falfelületet.
A szűrők tisztítása és cseréje
A készülék két különálló szűrőt tartalmaz: a HEPA szűrőt és az aktív szenes előszűrőt (szénszűrőt).
A HEPA szűrőt normál működés esetén félévente kell mosni, azaz a megközelítőleg 3 éves használati időszak alatt legfeljebb 6 alkalommal. Ezután a szűrőt ki kell cserélni.
Ha világít a FILTER (Szűrő) jelzőfény, ki kell cserélni, illetve ki kell tisztítani a HEPA szűrőt. a tisztítás, illetve a csere gyakorisága a készülék működtetésének időtartamától, a levegő minőségétől és a készülék elhelyezésétől is függ.
A legjobb teljesítmény elérése érdekében a szénszűrőt háromhavonta cserélje.
A szénszűrőt ne mossa, és ne használja fel újból, mert nem fog hatékonyan működni.
35
Oxygen_manual_v05_2.indd 35Oxygen_manual_v05_2.indd 35 1/13/09 3:49:15 PM1/13/09 3:49:15 PM
8
Zet het apparaat uit en verwijder het voorpaneel door voorzichtig aan de onderzijde van het paneel te trekken (afbeelding 1).
Trek het koolstof voor lter en het HEPA- lter uit het apparaat door aan de lipjes aan de  lters te trekken (afbeelding 2).
Was het HEPA- lter volgens de afbeelding aan beide zijden, alleen met schoon water, en laat het  lter 24 uur drogen (afbeelding 9) of vervang het HEPA- lter.
Plaats het HEPA- lter en een nieuw koolstof voor lter in het apparaat. Gebruik alleen de originele  lters die voor dit apparaat ontworpen zijn.
Opmerking: ga voor het aanscha en van nieuwe  lters naar www.electrolux.com.
Houd na het vervangen van het HEPA- lter de reset-knop (8) binnen in het apparaat vijf seconden ingedrukt tot u een signaal hoort. Plaats vervolgens het voorpaneel terug en schakel het apparaat weer in.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az elülső panelt úgy, hogy alul megfogja a külső szélét, és óvatosan kifelé húzza a panelt (1. ábra).
A szűrők oldalán található füleket megfogva húzza ki a szénszűrőt és a HEPA szűrőt (2. ábra).
A képen látható módon mossa le vízzel a HEPA szűrő mindkét oldalát, és hagyja száradni 24 órán keresztül (9. ábra), vagy cserélje ki.
Helyezze be a HEPA szűrőt és az új szénszűrőt a készülékbe. Csak a készülékhez való, eredeti szűrőket használjon.
MEGJEGYZÉS: Ha új szűrőket szeretne vásárolni, keresse fel a www.electrolux.com webhelyet.
A HEPA szűrő cseréje után tartsa 5 másodpercig nyomva a készülék belsejében található Törlés gombot (8), amíg meg nem szólal a hangjelzés, majd helyezze vissza az elülső panelt. Kapcsolja be a készüléket.
PROBLEMEN OPLOSSEN
HIBAELHÁRÍTÁS
Lees de onderstaande oplossingen voor veelvoorkomende problemen voordat u contact opneemt met het servicecentrum. Dit is een overzicht van problemen die niet worden veroorzaakt door defect materiaal of fabricagefouten.
9
De afstandsbediening werkt niet.*
Controleer of de batterijen juist zijn geplaatst in de afstandsbediening of vervang lege batterijen. Lever lege batterijen in bij een hiervoor bestemd inleverpunt.
De afstand tussen de afstandsbediening en luchtzuiveraar mag maximaal zes meter bedragen.
Verwijder eventuele objecten of meubilair tussen de afstandsbediening en de luchtzuiveraar.
De werking van de afstandsbediening kan worden beïnvloed door bepaalde lichtomstandigheden:
Een locatie waar inverter-verlichting of
automatische elektronische verlichting wordt
gebruikt. Als de luchtzuiveraar in direct zonlicht staat. In een gebied waar de tl-verlichting flikkert
omwille van gevorderde levensduur.
Het apparaat haalt onvoldoende rook of stof uit de lucht.
Verwijder het voorpaneel en controleer beide  lters, ook als de  lterindicator niet brandt.
Zet de ventilator op een hogere snelheid.
Controleer of de geursensor niet is verstopt of geblokkeerd.
Mielőtt felhívja az ügyfélszolgálatot, tekintse át a gyakori problémák alább felsorolt megoldásait. a listán olyan hibák szerepelnek, amelyeket nem anyaghibák és nem gyártási hibák okoztak.
Nem működik a távirányító.*
Ellenőrizze, hogy megfelelően vannak-e behelyezve az elemek, vagy cserélje ki a lemerült elemeket. az elhasznált elemeket a megfelelő gyűjtőhelyen helyezze el.
Ügyeljen arra, hogy a készülék és a távirányító közötti távolság ne legyen nagyobb 6 méternél.
Távolítsa el a távirányító és a légtisztító készülék között található tárgyakat vagy bútorokat.
A távirányító működését a fényviszonyok is befolyásolhatják:
Ha az adott helyen hideg katódcsöves
fényforrás vagy spontán bekapcsoló világítás működik.
Ha a légtisztító készüléket közvetlen
napsugárzás éri.
Ha a fénycsővilágítás villódzik az elhasznált
fénycsövek miatt.
A készülék nem megfelelő mértékben csökkenti a levegő füst- vagy portartalmát.
Távolítsa el az elülső panelt, és ellenőrizze mindkét szűrőt akkor is, ha nem világít a szűrők jelzőfénye.
Állítsa nagyobb sebességre a légtisztító készüléket.
Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve vagy eltakarva a szagérzékelő.
36
Oxygen_manual_v05_2.indd 36Oxygen_manual_v05_2.indd 36 1/13/09 3:49:16 PM1/13/09 3:49:16 PM
De geurindicator is blauw maar ik ruik nog luchtjes.
De geursensor is mogelijk geblokkeerd. Maak deze schoon met een stofzuiger.
Plaats het apparaat dichter in de buurt van de kwalijke geuren.
De sensor reageert op geuren. Als de geur al langer aanwezig is, reageert de luchtzuiveraar niet.
Vervang het koolstof voor lter.
A szagérzékelő jelzőfénye kék színű, de a levegő érezhetően nem tiszta.
Tisztítsa ki porszívóval az érzékelőt, mert lehetséges, hogy eltömődött.
Vigye közelebb a készüléket a légszennyezés forrásához.
Az érzékelő a szagokra reagál. Ha a szag hosszabb idő óta jelen van, a légtisztító készülék nem fog reagálni.
Cserélje ki a szénszűrőt.
NL
HUN
De geurindicator brandt maar de lucht lijkt schoon.
Er hangen mogelijk gassen in de lucht die u niet kunt ruiken. Wacht 12 uur en controleer of het probleem zich nog steeds voordoet.
De geursensor is mogelijk verstopt of geblokkeerd. Maak deze schoon met een stofzuiger.
De  lterindicator blijft branden nadat het  lter is vervangen.
Zet het apparaat uit en verwijder het voorpaneel. Houd de reset-knop linksboven vijf seconden ingedrukt. U hoort een signaal en de  lterindicator gaat uit.
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen, die kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
A szagérzékelő jelzőfénye magas értéket mutat, de a levegő tisztának tűnik.
Lehetséges, hogy szagtalan gázok vannak a levegőben. Várjon 12 órát, és ellenőrizze, hogy a jelenség továbbra is fennáll-e.
Tisztítsa ki porszívóval az érzékelőt, mert lehetséges, hogy eltömődött.
A FILTER (Szűrő) jelzőfény a szűrő cseréje után is világít.
Kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el az elülső panelt. Nyomja meg és tartsa 5 másodpercig nyomva a készülék bal felső részén található Törlés gombot. a készülék hangjelzést ad, majd kialszik a FILTER (Szűrő) jelzőfény.
A terméken vagy a csomagoláson lévő
jelzés arra figyelmeztet, hogy a termék nem dobható ki háztartási hulladékgyűjtőbe. Ha a termék használhatatlanná vagy fölöslegessé válik, hulladékkezelés céljából adja le olyan speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja az elektromos és elektronikus eszközök újrahasznosítását. A termék megfelelő hulladékkezelésével megelőzhető a környezetre és az egészségre gyakorolt olyan káros következmények kialakulása, amelyeket a nem megfelelő hulladékkezelés okozna. a termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzatnál, egy hulladékkezelést végző vállalatnál, illetve a terméket árusító szaküzletben kérhet további felvilágosítást.
37
Oxygen_manual_v05_2.indd 37Oxygen_manual_v05_2.indd 37 1/13/09 3:49:16 PM1/13/09 3:49:16 PM
8
6
4
5
9
1
Děkujeme Vám, že jste si vybrali čističku vzduchu Electrolux Oxygen. Pokud chcete dosáhnout optimálních výsledků, přečtěte si pečlivě návod.
2
Funkce / Příslušenství
Ďakujeme, že ste si vybrali čističku vzduchu Electrolux Oxygen. Na dosiahnutie čo najlepších v ýsledkov si pozorne prečítajte tento návod na používanie.
Funkcie / doplnky
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1 Přední panel 2 Přívod vzduchu 3 Mřížka vývodu vzduchu 4 Omyvatelný  ltr HEPA (referenční číslo
EF108W)
5 Před ltr s aktivním uhlím k odstranění
nepříjemných pachů (referenční číslo EF109) 6 Motor ventilátoru 7 Dálkové ovládání se 2 bateriemi AA* 8 Tlačítko Reset k indikátoru pro čištění/výměnu
 ltru
Displej
10 Vypínač 11 Přepínač rychlostních stupňů / režimů 12 Indikátor  ltru – oznamuje nutnost čištění
 ltru HEPA 13 Indikátor rychlosti ventilátoru – ukazuje
aktuální nastavení rychlosti ventilátoru 14 Indikátor rež imu (Tichý/Auto*) 15 Pachové čidlo* 16 Indik átor pachů* 17 Čidlo dálkového ovládání*
Dálkové ovládání*
18 Vypínač 19 Tlačítko tichého režimu 20 Tlačítko režimu Auto 21 Přepínač rychlostních stupňů 22 Tlačítko vysoké rychlosti
Umístění čističky vzduchu
Umístěte jednotku alespoň 0,5 metru od zdí či
jiných objektů (např. záclon).
Neumísťujte čističku do míst vystavených
průvanu.
Umístěte jednotku na stabilní povrch.
Informace pro uživatele
Společnost Electrolux odmítá veškerou zodpovědnost za jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného používání zařízení nebo jeho pozměnění. Pokud nemůžete nalézt příslušenství k čističce vzduchu Electrolux, navštivte naše webové stránky na adrese www.electrolux.com.
* Pouze u některých modelů.
1 Predný panel 2 Prívod vzduchu 3 Výfuková mriežka 4 Umývateľný  lter HEPA (referenčné číslo
EF108W)
5 Aktívny uhlíkový pred lter na odstránenie
zápachu (referenčné číslo EF109) 6 Motor ventilátora 7 Diaľkové ovládanie s dvoma batériami typu
AA* 8 Tlačidlo vynulovania pre indikátor čistenia/
výmeny  ltra
Displej
10 Vypínač 11 Prepínač SPEED/MODE (RÝCHLOSŤ/REŽIM) 12 Indikátor  ltra – signalizuje, kedy je potrebné
vyčistiť  lter HEPA. 13 Indikátor rýchlosti ventilátora – zobrazuje
aktuálne nastavenie rýchlosti ventilátora. 14 Indikátor režimu (Quiet (Tichý)/Auto
(Automatický)*) 15 S enzor záp a chu* 16 Indik átor zápachu* 17 Senzor diaľkového ovládania*
Diaľkové ovládanie*
18 Vypínač 19 Tlačidlo tichého režimu 20 Tlačidlo automatického režimu 21 Prepínač rýchlosti 22 Tlačidlo turbo rýchlosti
Umiestnenie čističky vzduchu
Zariadenie umiestnite minimálne 0,5 m od
steny alebo iných predmetov (napr. záclon).
Čističku vzduchu uchovávajte mimo prievanu.
Zariadenie umiestnite na stabilný povrch.
Informácie pre spotrebiteľa
Spoločnosť Electrolux nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča. Ak si nemôžete zaobstarať doplnky pre svoju čističku vzduchu od spoločnosti Electrolux, navštívte našu webovú stránku www.electrolux.com.
* Len niektoré modely.
38
Oxygen_manual_v05_2.indd 38Oxygen_manual_v05_2.indd 38 1/13/09 3:49:16 PM1/13/09 3:49:16 PM
Bezpečnostní opatření
Čistička vzduchu je určena výhradně pro použití v domácnostech. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání.
Bezpečnostné opatrenia
Táto čistička vzduchu by sa mala používať len v domácom prostredí. Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
CZ
SK
Produkt nikdy nepoužívejte:
v blízkosti hořlavých plynů apod.;
bez  ltrů nebo bez nasazeného předního krytu;
s ucpanými nebo poškozenými  ltry;
pokud svítí indikátor  ltru;
v blízkosti míst, kde se vyskytuje jemný prach, například prach z omítky či cementu, mouka nebo vychladlý popel;
bez předchozího rozbalení  ltrů.
Při používání není dovoleno:
pokládat objekty na povrch nebo dovnitř jednotky;
blokovat přívod vzduchu nebo mřížku vývodu vzduchu;
umísťovat produkt pod detektory kouře;
olejovat motor. Ložiska není třeba promazávat, navíc jsou utěsněna;
vystavovat produkt přímému slunečnímu záření a umísťovat jej do blízkosti topení nebo jiného zdroje tepla.
Při nedodržování výše uvedených zásad může dojít k vážnému poškození produktu – poškození, na které se nevztahuje záruka.
Bezpečnostní opatření týkající se
elektřiny
Pravidelně kontrolujte, zda není přívodní šňůra poškozena. Nikdy nepoužívejte čističku vzduchu s poškozenou šňůrou.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, autorizovaný servisní technik nebo jiná kvali kovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Čističku vzduchu nikdy netahejte ani nezvedejte za přívodní šňůru.
Před čištěním čističky nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.
Veškerý servis smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux.
Čističku vzduchu uchovávejte na suchém místě.
Produkt nikdy nepoužívajte
v blízkosti horľavých plynov a pod.,
bez namontovaných  ltrov alebo predného krytu,
s poškodenými alebo zanesenými  ltrami,
ak je rozsvietený indikátor  ltra,
v blízkosti miest, kde sa vyskytuje jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky alebo horúceho či studeného popola,
s neodbalenými  ltrami.
Zabráňte
ukladaniu predmetov na vrchnú časť alebo dovnútra zariadenia,
zablokovaniu prívodu vzduchu alebo výfukovej mriežky,
umiestneniu produktu pod dymový alarm,
olejovaniu motora. Ložiská sú neustále natreté mazadlom a utesnené.
umiestneniu produktu na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača či iného zdroja tepla.
Situácie uvedené vyššie môžu spôsobiť vážne poškodenie produktu – poškodenie, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa
elektriny
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený kábel. Čističku vzduchu v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je kábel poškodený.
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť výrobca, servisný technik alebo iná kvali kovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Čističku vzduchu nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za kábel.
Pred čistením alebo údržbou čističky vzduchu vytiahnite kábel zo zásuvky.
Servis musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Čističku vzduchu odkladajte na suchom mieste.
39
Oxygen_manual_v05_2.indd 39Oxygen_manual_v05_2.indd 39 1/13/09 3:49:17 PM1/13/09 3:49:17 PM
1 2
Začínáme
VAROVÁNÍ: Filtry jsou chrán ěny plastovým obalem, který je před prvním použitím čističky vzduchu nutno odstranit.
Začíname
VAROVANIE: Filtre sú chránené plastovým obalom, ktorý je potrebné pred prvým použitím čističky vzduchu odstrániť.
1
Sejměte přední panel tak, že jej uchopíte za
spodní okraje a jemně zatáhnete.
1
Snímte predný panel tak, že ho uchopíte za
spodné vonkajšie hrany a jemne potiahnete smerom k sebe.
2
Opatrně vyjměte zabalené  ltry.
3
Odstraňte z  ltrů plastový obal. Vraťte do
3
4
hlavní jednotky nejprve  ltr HEPA a poté  ltr s aktivním uhlím.
2
Jemne vytiahnite zabalené  ltre.
3
Odstráňte z  ltrov plastový obal. Vráťte
 lter HEPA a potom uhlíkový  lter späť do hlavného zariadenia.
4
Vraťte přední panel na místo -- zahákněte jej
na horní stranu jednotky a zatlačte na místo.
4
Zavesením na háčiky vráťte predný panel
na vrchnú časť zariadenia a nechajte ho
5
Zapojte napájecí kabel do zásuvky. Stiskněte
zapadnúť na miesto. vypínač na jednotce nebo dálkovém ovládání*.
5
Zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky.
Stlačte vypínač umiestnený na zariadení
1. Ruční nastavení
– alebo na diaľkovom ovládaní*.
Pomocí přepínače rychlostních stupňů / režimů na jednotce nastavte požadovaný režim provozu. Můžete využít i přepínače rychlostních stupňů,
5
tlačítka vysoké rychlosti nebo tichého režimu na dálkovém ovladači*.
Přepínač rychlostních stupňů – umožňuje nastavit požadovanou rychlost: I, II nebo III.
Tlačítko vysoké rychlosti – zapíná nejvyšší rychlost ventilátoru pro rychlé vyčištění vzduchu.
Tlačítko tichého režimu – zapíná nejpomalejší a nejtišší nastavení ventilátoru a tlumené podsvícení displeje. Tento režim doporučujeme použít v noci, aby přístroj nerušil Váš klidný spánek.
6
1. Manuálna prevádzka
Požadovanú prevádzku nastavte stlačením tlačidla SPEED/MODE (RÝCHLOSŤ/REŽIM) umiestneného na zariadení – alebo pomocou tlačidla SPEED (RÝCHLOSŤ), TURBO, QUIET (TICHÝ) na diaľkovom ovládaní*.
SPEED (RÝCHLOSŤ) – umožňuje výber požadovanej rýchlosti: I, II alebo III.
TURBO – poskytuje najvyššiu rýchlosť pre maximálnu účinnosť čističky vzduchu.
REŽIM QUIET (TICHÝ) – poskytuje najnižšie a najtichšie nastavenie ventilátora a tlmený displej. Tento režim sa odporúča používať počas noci na zabezpečenie nerušeného spánku.
2. Automatické nastavení*
První 4 minuty po zapnutí jednotky bude indikátor pachů blikat. To značí, že jednotka vyhodnocuje kvalitu vzduchu. Jednotka je při prvním zapnutí nastavena na automatické nastavení. Pachové čidlo automaticky rozpozná míru nečistot ve vzduchu a podle toho nastaví rychlost ventilátoru.
2. Automatická prevádzka*
Prvé štyri minúty po zapnutí zariadenia bude svietiť indikátor zápachu a súčasne bude prebiehať meranie kvality vzduchu. Pri prvom zapnutí je zariadenie predvolene nastavené na automatickú prevádzku. Senzor zápachu bude automaticky snímať množstvo nečistôt v ovzduší a podľa zistenej hodnoty
7
Pachové čidlo*
Pachové čidlo ukazuje 4 úrovně čistoty vzduchu. Pokud je vybrána možnost „Automatické nastavení“, pachové čidlo upraví rychlost ventilátoru podle úrovně znečištění vzduchu (obr. 6 a 7).
Pachové čidlo reaguje na náhlá zvýšení znečištění, např. cigaretový kouř, zvířecí pachy a další zdroje znečištění vzduchu (insekticidy,
nastaví rýchlosť ventilátora.
Senzor zápachu*
Senzor zápachu zobrazuje štyri úrovne čistoty vzduchu. Ak je zariadenie nastavené na „automatickú prevádzku“, senzor zápachu nastaví rýchlosť ventilátora tak, aby sa dosiahlo zníženie úrovne znečistenia vzduchu (obr. 6 a 7).
parfémy, alkohol, rozpouštědla nebo spreje).
40
Oxygen_manual_v05_2.indd 40Oxygen_manual_v05_2.indd 40 1/13/09 3:49:17 PM1/13/09 3:49:17 PM
Dálkové ovládání*
Otevřete kryt a vložte dvě baterie AA podle obrázku 8.
Vyměňujte vždy obě baterie najednou. Nesprávný způsob použití baterií může způsobit jejich poškození nebo únik tekutiny z baterie.
Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, baterie vyjměte.
Chraňte dálkový ovladač před pádem a jiným poškozením. Nevystavujte dálkový ovladač působení přímého slunečního záření ani zdrojů tepla.
Dálkový ovladač používejte ve vzdálenosti do 6 metrů od čističky a miřte jím směrem k čističce. Odstraňte předměty nebo nábytek umístěné mezi ovladačem a čističkou.
Při vkládání baterií dbejte na jejich polaritu.
PÉČE A ÚDRŽBA
Jednotku čistěte podle potřeby jemnou suchou látkou.
Nepoužívejte těkavé látky, jako je benzen nebo ředidla. Mohli byste jednotku poškodit.
Pravidelně čistěte zeď za vývodem vzduchu.
Čištění a výměna  ltrů
Používají se dva oddělené  ltry:  ltr HEPA a před ltr s aktivním uhlím.
Filtr HEPA by se měl prát každých 6 měsíců. Maximální počet praní je 6, což odpovídá 3 letům používání. Po uplynutí této doby  ltr vyměňte..
Na nutnost čištění nebo výměny  ltru HEPA upozorní indikátor  ltru. Interval čištění a výměn závisí na délce používání, kvalitě vzduchu a umístění jednotky.
Nejlepších výsledků dosáhnete, když budete před ltr s aktivním uhlím měnit každé tři měsíce.
Před ltr neperte, protože by ztratil účinnost.
Vypněte jednotku a sejměte přední panel tak, že jej uchopíte za spodní okraje a jemně zatáhnete směrem k sobě (obr. 1).
Pomocí úchytek po stranách  ltrů vyjměte před ltr s aktivním uhlím a  ltr HEPA (obr. 2).
Filtr HEPA vyperte podle obrázku po obou stranách čistou vodou a nechte jej 24 hodin schnout (obr. 9), nebo  ltr HEPA vyměňte.
Vložte do jednotky  ltr HEPA a nový před ltr s aktivním uhlím. Používejte pouze originální  ltry určené pro tuto jednotku.
POZNÁMKA: Náhradní  ltry naleznete na webových stránkách www.electrolux.com.
Senzor zápachu reaguje na náhle zvýšenie obsahu cigaretového dymu a zvieracieho zápachu, niektoré škodliviny, ako aj iné látky znečisťujúce vzduch, napríklad insekticídy, parfumy, alkohol, rozpúšťadlá alebo rozprašovače.
Diaľkové ovládanie*
Otvorte kryt a vložte dve batérie typu AA, ako je zobrazené na obrázku (obr. 8).
Vždy vymieňajte obe batérie. Nesprávne použitie batérii môže spôsobiť ich vytečenie a poškodenie zariadenia.
Ak diaľkové ovládanie dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Zabráňte pádu alebo poškodeniu diaľkového ovládania. Uchovávajte diaľkové ovládanie mimo priameho slnečného svetla alebo ohrievačov.
Diaľkové ovládanie používajte do vzdialenosti šesť metrov a smerom k čističke vzduchu. Odstráňte predmety, ktoré sa nachádzajú medzi diaľkovým ovládaním a čističkou vzduchu.
Batérie vložte tak, aby bola dodržaná správna polarita.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Zariadenie čistite podľa potreby utieraním jemnou suchou hadričkou.
Nepoužívajte prchavé tekutiny, ako napríklad benzén a riedidlo farieb, pretože by mohli poškodiť zariadenie.
Pravidelne čistite stenu za výstupom vzduchu.
Čistenie/výmena  ltra
V zariadení sa nachádzajú dva samostatné  ltre:  lter HEPA a uhlíkový pred lter.
Filter HEPA by sa mal zvyčajne čistiť každého 1/2 roka, ale maximálne šesťkrát, čo zodpovedá trom rokom používania. Potom by sa mal vymeniť.
Indikátor FILTER signalizuje, kedy je potrebné vymeniť alebo vyčistiť  lter HEPA. Čas čistenia alebo výmeny sa bude meniť v závislosti od dĺžky používania, kvality vzduchu a umiestnenia zariadenia.
Najlepší výsledok dosiahnete, ak budete uhlíkový pred lter meniť každé tri mesiace.
Uhlíkový pred lter nečistite a nepoužívajte opakovane, pretože nebude fungovať účinne.
Vypnite zariadenie a snímte predný panel tak, že ho uchopíte za spodné vonkajšie hrany a jemne potiahnete smerom k sebe (obr. 1).
Vytiahnite uhlíkový pred lter a  lter HEPA uchopením za príchytky umiestnené na každej strane  ltra (obr. 2).
CZ
SK
41
Oxygen_manual_v05_2.indd 41Oxygen_manual_v05_2.indd 41 1/13/09 3:49:17 PM1/13/09 3:49:17 PM
8
Po výměně  ltru HEPA na 5 vteřin stiskněte tlačítko Reset (8) uvnitř jednotky a podržte jej, dokud neuslyšíte zvukový signál. Poté vraťte přední panel zpět na místo. Znovu zapněte jednotku.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Než zavoláte, projděte si zde uvedená řešení
nejčastějších problémů. Tento seznam obsahuje problémy, které nevznikly kvůli vadnému materiálu nebo zpracování.
Dálkový ovladač nefunguje.*
Ujistěte se, že jsou baterie v dálkovém ovladači umístěny správně a že jsou nabité. Nezapomeňte, baterie by se měly likvidovat v příslušném sběrném místě.
Dále zkontrolujte, že vzdálenost dálkového ovladače od jednotky je menší než 6 metrů.
Odstraňte předměty nebo nábytek umístěné mezi ovladačem a čističkou.
Světelné podmínky, které mohou ovlivňovat funkci dálkového ovladače:
umístění osvětlené pomocí zářivek nebo
zařízení využívajících invertory, přímé sluneční světlo, umístění, kde blikají opotřebené zářivky.
Jednotka ze vzduchu dostatečně
9
neodstraňuje kouř nebo prach.
Sejměte přední kryt a zkontrolujte oba  ltry, i když indikátor neukazuje potřebu výměny.
Zvyšte rychlost čističky vzduchu.
Ujistěte se, zda není zakryté nebo ucpané pachové čidlo.
Pachová kontrolka svítí modře, ale ve vzduchu je stále cítit nepříjemný zápach.
Vyčistěte čidlo vysavačem, protože může být ucpané.
Posuňte jednotku blíže ke zdroji nežádoucích pachů.
Čidlo reaguje na nežádoucí pachy. Pokud je pach přítomen delší dobu, nebude na něj čistička reagovat.
Vyměňte před ltr s aktivním uhlím.
Filter HEPA vyčistite z oboch strán len vodou (podľa obrázka) a nechajte ho 24 hodín vysušiť (obr. 9) alebo  lter HEPA vymeňte.
Vložte do zariadenia  lter HEPA a nový uhlíkový pred lter. Používajte len originálne  ltre určené pre toto zariadenie.
POZNÁMKA: Informácie o výmene  ltrov nájdete na webovej stránke www.electrolux.com.
Po výmene  ltra HEPA stlačte tlačidlo vynulovania (8) vo vnútri zariadenia na päť sekúnd, kým nezaznie pípnutie, a vráťte predný panel na miesto. Zariadenie znovu zapnite.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Skôr ako zavoláte – tu sú riešenia pre najčastejšie problémy. V zozname sú uvedené tie problémy, ktoré neboli spôsobené chybou materiálu ani nesprávnym vyhotovením.
Diaľkové ovládanie nefunguje.*
Skontrolujte, či sú v diaľkovom ovládaní správne vložené batérie alebo vymeňte vybité batérie. Nezabudnite, že batérie sa musia likvidovať na príslušnom zbernom mieste určenom pre batérie.
Skontrolujte, či je vzdialenosť medzi diaľkovým ovládaním a zariadením menej ako šesť metrov.
Odstráňte predmety, ktoré sa nachádzajú medzi diaľkovým ovládaním a čističkou vzduchu.
Svetelné podmienky, ktoré môžu nepriaznivo ovplyvniť činnosť diaľkového ovládania:
akékoľvek umiestnenie, kde sa nachádza
invertorové svetelné zariadenie alebo elektronické zariadenie prirodzeného osvetlenia,
tam, kde je čistička vzduchu umiestnená na
priamom slnečnom svetle,
v oblastiach, kde z dôvodu opotrebovania
žiariviek bliká žiarivkové svetlo.
Zariadenie nedostatočne odstraňuje dym/ prach z ovzdušia.
Snímte predný panel a skontrolujte oba  ltre, aj keď indikátor  ltra nesvieti.
Nastavte čističku vzduchu na vyššiu rýchlosť.
Skontrolujte, či senzor zápachu nie je zablokovaný alebo zanesený.
42
Oxygen_manual_v05_2.indd 42Oxygen_manual_v05_2.indd 42 1/13/09 3:49:17 PM1/13/09 3:49:17 PM
Pachová kontrolka udává vysokou míru pachů, ale vzduch je čistý.
Ve vzduchu mohou být plyny, které nejsou cítit. Počkejte 12 hodin a poté zkontrolujte, zda problém přetrvává.
Vyčistěte čidlo vysavačem, protože může být ucpané.
Indikátor  ltru zůstává rozsvícený i po výměně  ltru.
Vypněte jednotku a sejměte přední panel. Stiskněte a na 5 vteřin podržte tlačítko Reset na levé horní straně jednotky. Zazní zvukový signál a kontrolka  ltru zhasne.
Symbol na produktu nebo obalu znamená,
že produkt nelze likvidovat s běžným odpadem. Namísto toho se musí zanést na příslušného sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických součástí. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by nevhodným zpracováním odpadu z tohoto výrobku mohly být způsobeny. Více informací o recyklaci tohoto výrobku vám poskytnou vaše místní úřady, vaši zpracovatelé odpadů nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Indikátor zápachu je modrý, ale vo vzduchu je ešte stále zápach.
Vyčistite senzor pomocou vysávača, pretože môže byť zablokovaný.
Presuňte zariadenie bližšie k zdroju zápachu.
Senzor reaguje na zápach. Ak sa zápach v ovzduší vyskytuje už dlhší čas, čistička vzduchu nebude reagovať.
Vymeňte uhlíkový pred lter.
Indikátor zápachu signalizuje vysokú úroveň, ale vzduch sa zdá byť čistý.
V ovzduší sa môžu nachádzať plyny, ktoré sú bez zápachu. Počkajte 12 hodín a skontrolujte, či problém pretrváva.
Vyčistite senzor pomocou vysávača, pretože môže byť zablokovaný alebo zanesený.
Po výmene  ltra zostal indikátor  ltra rozsvietený.
Vypnite zariadenie a snímte predný panel. Stlačte tlačidlo vynulovania na hornej ľavej strane zariadenia a držte ho stlačené päť sekúnd. Zariadenie pípne a indikátor  ltra zhasne.
Symbol na produkte alebo balení označuje,
že tento produkt nemožno likvidovať s domácim odpadom. Mal by sa zaniesť na príslušné zberné miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Správnou likvidáciou produktu prispievate k zabráneniu možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by mohlo dôjsť v prípade nesprávnej likvidácie produktu. Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto produktu, obráťte sa na miestny mestský úrad, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom domáceho odpadu alebo obchod, v ktorom ste produkt zakúpili.
CZ
SK
43
Oxygen_manual_v05_2.indd 43Oxygen_manual_v05_2.indd 43 1/13/09 3:49:18 PM1/13/09 3:49:18 PM
8
6
4
5
9
1
Dziękujemy za wybór oczyszczacza powietrza Oxygen  rmy Electrolux. Aby w pełni w ykorzystać jego funkcje, należy uważnie przeczytać instrukcję.
Funkcje/Akcesoria
2
1 Panel przedni 2 Wlot powietrza 3 Wylot powietrza 4 Zmywalny fi ltr HEPA (typ EF108W) 5 Aktywny węglowy fi ltr wstępny redukujący
zapachy (typ EF109) 6 Silnik wentylatora 7 Pilot zdalnego sterowania z dwiema bateriami AA* 8 Przycisk zerowania wskaźnika oczyszczania/
wymiany fi ltra
3
12
7
14 11 10
Wyświetlacz
10 Prz ycisk ON-OFF (wł./wył.) 11 Przełącznik SPEED/MODE (prędkość/tryb) 12 Wskaźnik fi ltra — sygnalizuje potrzebę
oczyszczenia fi ltra HEPA. 13 Wskaźnik prędkości wentylatora — pokazuje
bieżące ustawienie prędkości wentylatora. 14 Wskaźnik trybu (cichy/automatyczny*) 15 C zuj nik zap ach u* 16 Wska źnik zapachu* 17 Czujnik zdalnego sterowania*
Vă mulţumim pentru alegerea unui puri cator de aer Electrolux Ox ygen. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, citiţi cu atenţie manualul.
Funcţii/Accesorii
1 Panou frontal 2 Orifi ciu de aer 3 Grilaj de evacuare 4 Filtru HEPA lavabil (număr de referinţă EF108W) 5 Pre-fi ltru cu carbon activ pentru reducerea
mirosurilor neplăcute (număr de referinţă EF109) 6 Motor cu ventilator 7 Telecomandă cu 2 baterii AA* 8 Buton de resetare pentru indicatorul de curăţare/
înlocuire a fi ltrului
A şaj
10 Buton PORNIRE - OPRIRE 11 Selector VITEZĂ/MOD 12 Indicator fi ltru – va semnaliza când este necesară
curăţarea Filtrului HEPA. 13 Indicator viteză ventilator – Indică setarea curentă
a vitezei ventilatorului. 14 Indicator Mod (Silenţios / Auto*) 15 Senzor miros * 16 Indicator miros * 17 Senzor telecomandă *
13 17 16 15
19
21
18
20
22
Pilot zdalnego sterowania*
18 Pr z ycisk wł./wył. 19 Przycisk trybu cichego 20 Przycisk trybu automatycznego 21 Pr ze łąc znik prędkości 22 Przycisk turbo
Gdzie ustawić oczyszczacz powietrza
Urządzenie należy umieścić co najmniej 0,5 m od ściany lub innych przedmiotów (np. zasłon).
Oczyszczacz powietrza nie powinien stać w przeciągu.
Urządzenie musi stać na stabilnym podłożu.
Informacje dla klienta
Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia lub manipulowania przy urządzeniu przez osoby niepowołane. W przypadku trudności z kupieniem akcesoriów do oczyszczacza powietrza fi rmy Electrolux należy odwiedzić naszą witrynę pod adresem www. electrolux.com.
* Tylko niektóre modele.
44
Telecomandă *
18 Buton PORNIRE/OPRIRE 19 Buton mod Silenţios 20 Buton mod Auto 21 Selector de viteze 22 Buton viteză Turbo
Amplasarea puri catorului de aer
Amplasaţi unitatea la cel puţin 0,5 metri distanţă de perete sau de alte obiecte (de ex., perdele).
Nu aşezaţi purifi catorul de aer în zone expuse curentului.
Aşezaţi unitatea pe o suprafaţă stabilă.
Informaţii pentru clienţi
Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care se aduc modifi cări aparatului. În cazul în care nu găsiţi accesorii pentru purifi catorul dumneavoastră de aer Electrolux, vizitaţi site-ul nostru www.electrolux.com.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Oxygen_manual_v05_2.indd 44Oxygen_manual_v05_2.indd 44 1/13/09 3:49:18 PM1/13/09 3:49:18 PM
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ten oczyszczacz powietrza powinien być używany wyłącznie w warunkach gospodarstwa domowego. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie należy używać urządzenia
w następujących sytuacjach:
w pobliżu gazów łatwopalnych itp.;
bez zamontowanych fi ltrów lub pokry wy przedniej;
kiedy fi ltr jest uszkodzony lub niedrożny;
kiedy świeci się wskaźnik fi ltra;
w pobliżu prac budowlanych gdzie występuje drobny pył, np. gips, cement, mąka, gorący lub zimny popiół;
przed wyjęciem fi ltrów z opakowań.
Nie należy
umieszczać przedmiotów na urządzeniu lub w jego wnętrzu;
blokować wlotu lub wylotu powietrza;
umieszczać urządzenia pod czujnikiem dymu;
oliwić silnika. Łożyska są trwale nasmarowane i zamknięte;
umieszczać produktu w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym, blisko grzejnika lub innych źródeł ciepła.
Măsuri de protecţie
Acest purifi cator de aer trebuie să fi e utilizat numai într-un mediu casnic. Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Nu utilizaţi niciodată produsul
în apropierea unor gaze infl amabile etc.
fără a monta corespunzător fi ltrele sau capacul frontal.
cu fi ltre deteriorate sau înfundate.
dacă indicatorul fi ltrului este aprins.
în apropierea unei lucrări de construcţie, cu praf fi n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum.
fără a (desface) despacheta mai întâi fi ltrele
Evitaţi să
aşezaţi obiecte pe unitate sau în interiorul acesteia.
blocaţi orifi ciul de aer sau grilajul de evacuare.
aşezaţi produsul sub un detector de fum.
ungeţi motorul. Rulmenţii sunt permanent lubrifi aţi şi izolaţi.
aşezaţi produsul în lumina solară directă sau în apropierea unui radiator sau a altei surse de căldură.
Acţiunile descrise mai sus pot deteriora grav produsul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
PL
RO
Powyższe działania mogą poważnie uszkodzić urządzenie — uszkodzenia takie nie są objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Nigdy nie używać oczyszczacza powietrza, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy lub osobę o odpowiednich kwalifi kacjach.
Nigdy nie ciągnąć ani nie podnosić oczyszczacza powietrza, trzymając go za przewód zasilający.
Przed czyszczeniem lub konserwacją oczyszczacza powietrza wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Czynności serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego punktu serwisowego fi rmy Electrolux.
Oczyszczacz powietrza należy przechowywać w suchym miejscu.
Oxygen_manual_v05_2.indd 45Oxygen_manual_v05_2.indd 45 1/13/09 3:49:18 PM1/13/09 3:49:18 PM
Instrucţiuni de siguranţă privitoare la
partea electrică
Verifi caţi cu regularitate daca există semne de deteriorare a cablului. Nu folosiţi niciodată un purifi cator de aer al cărui cablu de alimentare este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de producător, de un agent de service al acestuia sau de o persoană califi cată corespunzător.
Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată purifi catorul de aer trăgând de cablu.
Deconectaţi întotdeauna aparatul din priză înainte de orice operaţiune de curăţare sau de întreţinere.
Operaţiunile de întreţinere trebuie efectuate de către un centru de service autorizat Electrolux.
Păstraţi purifi catorul de aer într-un loc uscat.
45
1 2
Rozpoczęcie użytkowania
OSTRZEŻENIE: fi ltry znajdują się w plastikowych opakowaniach ochronnych i przed pierwszym uruchomieniem oczyszczacza powietrza należy je rozpakować.
1
Zdjąć przedni panel, chwytając za zewnętrzne
krawędzie i delikatnie pociągając do siebie.
Ghid de iniţiere
ATENŢIE: Filtrele sunt protejate de un înveliş de plastic care trebuie înlăturat înainte de prima utilizare a Purifi catorului de aer.
1
Îndepărtaţi panoul frontal, apucând de marginile
inferioare exterioare şi trăgând uşor spre dumneavoastră.
1
Delikatnie wyjąć opakowane fi ltry.
1
3
4
Zdjąć plastikowe opakowania z fi ltrów. Z
powrotem włożyć fi ltr HEPA oraz fi ltr węglowy do urządzenia.
1
Założyć panel przedni, zaczepiając go u góry
urządzenia i zatrzaskując.
1
Podłączyć przewód zasilający do gniazdka.
Nacisnąć przycisk ON-OFF na urządzeniu lub na pilocie zdalnego sterowania*.
1. Obsługa ręczna
Nacisnąć przycisk SPEED/MODE na urządzeniu, aby
ustawić odpowiedni tryb działania. Tę samą
5
funkcję pełnią przyciski SPEED, TURBO i QUIET na pilocie zdalnego sterowania*.
SPEED — wybór prędkości: I, II lub III.
TURBO — uruchamia najwyższą prędkość wentylatora dla uzyskania maksymalnego efektu oczyszczania powietrza.
QUIET MODE — najniższa prędkość wentylatora. Urządzenie pracuje cicho, a panel wyświetlacza jest przyciemniony. Ten tryb najlepiej ustawić na noc,
2
Scoateţi cu grijă fi ltrele protejate de învelişul lor.
3
Îndepărtaţi de pe fi ltre învelişul din plastic. Puneţi
la loc fi ltrul HEPA şi apoi fi ltrul cu carbon în unitatea principală.
4
Puneţi la loc panoul frontal, prinzându-l pe partea
superioară a unităţii şi fi xându-l în poziţie.
5
Conectaţi cablul de alimentare la o priză. Apăsaţi
butonul PORNIRE-OPRIRE de pe unitate – sau de pe telecomandă*.
1. Acţionare manuală
Apăsaţi butonul VITEZĂ/MOD de pe unitate pentru a
seta operaţia dorită – sau butonul VITEZĂ/TURBO SILENŢIOS de pe telecomandă *.
VITEZĂ – vă permite să selectaţi viteza dorită: I, II sau III.
TURBO – asigură cea mai mare viteză a ventilatorului pentru o curăţare optimă a aerului.
MOD SILENŢIOS – asigură cea mai redusă viteză şi cea mai silenţioasă setare a ventilatorului şi un afi şaj slab iluminat. Se sugerează utilizarea acestui mod pe timpul nopţii, pentru un somn liniştit.
aby nie zakłócać domownikom spokojnego snu.
2. Acţionare automată*
2. Obsługa automatyczna*
6
Przez pierwsze 4 minuty po uruchomieniu urządzenia wskaźnik zapachu będzie pulsował, informując o wykonywanym pomiarze jakości powietrza. Obsługa automatyczna jest domyślnym trybem działania urządzenia. Czujnik zapachu automatycznie wykrywa stężenie zanieczyszczeń w powietrzu i
În primele 4 minute de la pornirea unităţii, indicatorul de miros clipeşte în timp ce unitatea măsoară calitatea aerului. La prima pornire unitatea este setată implicit pe acţionare automată. Senzorul de miros va sesiza imediat cantitatea de impurităţi din aer şi va regla corespunzător viteza ventilatorului.
odpowiednio dostosowuje prędkość wentylatora.
Senzor miros *
Czujnik zapachu*
Czujnik zapachu wyświetla 4 poziomy czystości
7
powietrza. Jeśli urządzenie działa w trybie automatycznym, czujnik zapachu automatycznie dostosowuje prędkość wentylatora do poziomu zanieczyszczenia powietrza (rys. 6 i 7).
Czujnik zapachu reaguje na nagłe zmiany stężenia dymu papierosowego, zapachy zwierząt oraz inne zanieczyszczenia powietrza, takie jak środki owadobójcze, perfumy, alkohol, rozpuszczalniki i spraye.
Senzorul de miros afi şează 4 niveluri de puritate a aerului. Dacă unitatea este setată pe „Acţionare automată”, Senzorul de miros va regla viteza ventilatorului pentru a compensa nivelurile ridicate de poluare a aerului (Fig. 4 şi 7).
Senzorul de miros reacţionează la creşteri bruşte ale nivelurilor fumului de ţigară şi mirosurilor de animale, ale anumitor poluanţi, precum şi ale altor impurităţi din aer, de tipul insecticidelor, parfumurilor, alcoolului, dizolvanţilor sau spray­urilor.
46
Oxygen_manual_v05_2.indd 46Oxygen_manual_v05_2.indd 46 1/13/09 3:49:18 PM1/13/09 3:49:18 PM
Pilot zdalnego sterowania*
Otworzyć pokrywkę i włożyć 2 baterie AA, tak jak pokazano na rysunku (rys. 8).
Należy zawsze wymieniać dwie baterie jednocześnie. Nieprawidłowe użytkowanie baterii może doprowadzić do wycieku płynu z baterii i/lub uszkodzenia pilota.
Kiedy pilot nie jest używany przez dłuższy okres, należy wyjąć z niego baterie.
Nie należy upuszczać pilota ani narażać go na uszkodzenia. Pilot należy trzymać z dala od miejsc bezpośrednio nasłonecznionych lub grzejników.
Pilot należy skierować w stronę urządzenia w obrębie 6 metrów od niego. Należy usunąć przedmioty lub meble znajdujące się między pilotem a oczyszczaczem powietrza.
Wkładając baterie należy zwrócić uwagę na bieguny.
Telecomandă *
Deschideţi capacul şi introduceţi 2 baterii AA, după cum este indicat (Fig. 8).
Înlocuiţi întotdeauna ambele baterii. Utilizarea necorespunzătoare a bateriei poate cauza scurgerea lichidului din baterie şi/sau deteriorarea bateriei.
Dacă nu utilizaţi telecomanda pentru perioade îndelungate, scoateţi bateriile.
Evitaţi să lăsaţi să cadă sau să deterioraţi telecomanda. Nu lăsaţi telecomanda în lumina solară directă sau în apropierea radiatoarelor.
Utilizaţi telecomanda la o distanţă de maxim 6 metri de purifi catorul de aer, îndreptată spre acesta. Îndepărtaţi obiectele sau piesele de mobilier afl ate între telecomandă şi purifi catorul de aer.
Introduceţi bateriile în poziţia corectă, respectând polarităţile.
PL
RO
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką ściereczką.
Nie należy używać płynów łatwopalnych, takich jak benzen czy rozcieńczalnik do farb, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
Od czasu do czasu należy czyścić ścianę znajdującą się za urządzeniem.
Czyszczenie/wymiana  ltrów
W urządzeniu są zainstalowane dwa różne fi ltry: fi ltr HEPA oraz węglowy fi ltr wstępny.
Filtr HEPA należy opłukać zazwyczaj co pół roku ale nie więcej niż 6 razy co odpowiada użytkowaniu przez 3 lata. Po tym okresie należy go wymienić.
Konieczność wymiany/oczyszczenia fi ltra HEPA sygnalizuje wskaźnik FILTER. Okres czyszczenia/ wymiany zależy od ilości godzin użytkowania, jakości powietrza oraz umiejscowienia urządzenia.
Aby urządzenie działało z najwyższą wydajnością, fi ltr węglowy należy wymieniać co trzy miesiące.
Filtra węglowego nie należy czyścić i używać ponownie. Nie będzie on dostatecznie wydajny.
Wyłączyć urządzenie i zdjąć panel przedni, chwytając jego zewnętrzne krawędzie od spodu i delikatnie pociągając do siebie (rys. 1).
Wyciągnąć fi ltr węglowy oraz fi ltr HEPA, chwytając za uchwyty umieszczone po bokach każdego fi ltra (rys. 2).
Opłukać fi ltr HEPA czystą wodą zgodnie z rysunkiem z obu stron i pozostawić do wyschnięcia na 24 godziny (rys. 9) lub wymienić fi ltr HEPA.
Umieścić w urządzeniu fi ltr HEPA i nowy fi ltr węglowy. Należy używać tylko oryginalnych fi ltrów zaprojektowanych specjalnie dla tego urządzenia.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Curăţaţi unitatea în caz de necesitate, ştergând-o cu o cârpă uscată, moale.
Nu utilizaţi lichide volatile, de tipul benzenului şi diluantului pentru vopsea, deoarece puteţi deteriora unitatea.
Curăţaţi periodic peretele din spatele duzei de evacuare a aerului.
Curăţarea/înlocuirea  ltrului
Există două fi ltre separate: Filtrul HEPA şi Pre-fi ltrul cu carbon
Filtrul HEPA trebuie să fi e spălat în mod normal o dată la şase luni, dar de maxim 6 ori, echivalentul a 3 ani de utilizare. Apoi acesta trebuie înlocuit.
Indicatorul FILTRU va semnala când este necesară înlocuirea/curăţarea Filtrului HEPA. Perioada de curăţare/înlocuire va varia în funcţie de orele de utilizare, calitatea aerului şi locaţia unităţii.
Pentru cele mai bune rezultate, schimbaţi Pre­fi ltrul cu carbon o dată la trei luni.
Nu spălaţi şi apoi reutilizaţi Pre-fi ltrul cu carbon, deoarece nu va funcţiona efi cient.
Opriţi unitatea şi îndepărtaţi panoul frontal, apucând de marginile inferioare exterioare şi trăgând uşor spre dumneavoastră (Fig. 1).
Scoateţi Pre-fi ltrul cu carbon şi Filtrul HEPA, apucând de indentaţiile de pe fi ecare parte a fi l t r u l u i ( F i g . 2 ) .
Spălaţi fi ltrul HEPA după cum este indicat în imagine, numai cu apă, pe ambele părţi şi lăsaţi-l să se usuce timp de 24 ore (Fig. 9), sau înlocuiţi fi l t r u l H E P A .
Aşezaţi fi ltrul HEPA şi un nou Pre-fi ltru cu carbon în unitate. Folosiţi numai fi ltre originale, concepute pentru această unitate.
47
Oxygen_manual_v05_2.indd 47Oxygen_manual_v05_2.indd 47 1/13/09 3:49:19 PM1/13/09 3:49:19 PM
8
UWAGA: informacje na temat fi ltrów wymiennych można uzyskać na stronie: www.electrolux.com.
Po założeniu fi ltra HEPA nacisnąć przycisk zerowania (8) wewnątrz urządzenia i przytrzymać go przez 5 sekund, aż będzie słyszalny dźwięk potwierdzający. Następnie założyć z powrotem panel przedni. Włączyć urządzenie.
NOTĂ: Pentru fi ltre de schimb, accesaţi www. electrolux.com.
După ce aţi schimbat fi ltrul HEPA, apăsaţi butonul de resetare (8) din interiorul unităţii timp de 5 secunde până când se aude un semnal sonor şi aşezaţi la loc panoul frontal. Reporniţi unitatea.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
DEPANARE
Przed telefonem do serwisu... Poniżej przedstawiamy rozwiązania najczęściej spotykanych problemów. Dotyczą one sytuacji niebędących wynikiem wad materiałowych lub konstrukcyjnych.
Pilot nie działa*.
Sprawdzić, czy w pilocie znajdują się baterie i czy zostały prawidłowo włożone. W razie potrzeby wymienić wyczerpane baterie na nowe. Nie wyrzucać zużytych baterii razem z innymi odpadami tylko zanieść je do specjalnego punktu.
Upewnić się, że odległość między pilotem zdalnego sterowania a urządzeniem nie przekracza 6 metrów.
Usunąć przedmioty lub meble znajdujące się między pilotem a oczyszczaczem powietrza.
Na działanie pilota zdalnego sterowania mogą mieć warunki oświetleniowe:
Pomieszczenia z elektroniczną regulacją
9
natężenia oświetlenia lub automatycznym włącznikiem światła.
Bezpośrednie nasłonecznienie oczyszczacza
powietrza.
Miejsca z pulsującym światłem fluorescencyjnym
pochodzącym ze zużytych świetlówek.
Urządzenie zbyt słabo usuwa dym/pył z powietrza.
Zdjąć przednią pokrywę i sprawdzić oba fi ltry, nawet jeśli wskaźnik fi ltra się nie świeci.
• Zwiększyć prędkość wentylatora.
Sprawdzić, czy czujnik zapachu nie jest zablokowany lub zatkany.
Lampka zapachu świeci się na niebiesko, ale w powietrzu wciąż wyczuwalny jest zapach.
Wyczyścić czujnik odkurzaczem, ponieważ może być zablokowany.
Przesunąć urządzenie bliżej źródła zapachu.
Czujnik reaguje na zmianę zapachów. Jeżeli jakiś zapach utrzymuje się w powietrzu przez dłuższy czas, oczyszczacz powietrza nie będzie na niego reagować.
Wymienić fi ltr węglowy.
Înainte de a ne contacta telefonic – enumerăm câteva soluţii la cele mai frecvente probleme. Această listă nu acoperă problemele produse de defectele de material şi manoperă.
Telecomanda nu funcţionează.*
Asiguraţi-vă că bateriile telecomenzii sunt introduse corect, sau înlocuiţi bateriile uzate. Nu uitaţi că bateriile uzate trebuie să fi e predate la un punct pentru colectarea bateriilor.
Verifi caţi dacă distanţa de la telecomandă la unitate este mai mică de 6 metri.
Îndepărtaţi obiectele sau piesele de mobilier afl ate între telecomandă şi purifi catorul de aer.
Condiţii de iluminare care pot împiedica funcţionarea telecomenzii:
Orice locaţie unde se află echipamente de
iluminare cu invertor sau echipamente de iluminare electronică spontană.
Atunci când purificatorul de aer este amplasat în
lumina solară directă.
În zone în care corpurile de iluminat fluorescente
pâlpâie datorită becurilor uzate.
Unitatea nu reduce su cient fumul/praful din aer.
Îndepărtaţi capacul frontal şi verifi caţi ambele fi ltre, chiar dacă indicatorul pentru fi ltru nu semnalizează.
Utilizaţi purifi catorul de aer la o viteză mai mare.
Asiguraţi-vă că senzorul de miros nu este blocat sau înfundat.
Ledul pentru miros este albastru, însă mirosul persistă în aer.
Desfundaţi senzorul cu un aspirator, deoarece acesta poate fi blocat.
Aşezaţi unitatea mai aproape de zona în care se manifestă mirosurile neplăcute.
Senzorul reacţionează la mirosuri. Dacă mirosul a fost prezent mai mult timp, purifi catorul de aer nu va reacţiona.
Schimbaţi pre-fi ltrul cu carbon.
48
Oxygen_manual_v05_2.indd 48Oxygen_manual_v05_2.indd 48 1/13/09 3:49:19 PM1/13/09 3:49:19 PM
Wskaźnik zapachu sygnalizuje wysoki stopień zanieczyszczenia, chociaż powietrze nie wydaje się zanieczyszczone.
W powietrzu mogą być obecne gazy bezwonne. Odczekać 12 godzin, aby sprawdzić, czy problem nadal występuje.
Wyczyścić czujnik odkurzaczem, ponieważ może być zablokowany lub zatkany.
Wskaźnik FILTER nie gaśnie po wymianie  ltra.
Wyłączyć urządzenie i zdjąć przedni panel. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk zerowania u góry urządzenia po lewej stronie. Rozlegnie się dźwięk, po którym wskaźnik FILTER zgaśnie.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Ledul pentru miros indică un nivel ridicat, deşi aerul pare curat.
În aer pot exista gaze inodore. - Aşteptaţi 12 ore pentru a vedea dacă problema persistă.
Desfundaţi senzorul cu un aspirator, deoarece acesta poate fi blocat sau înfundat.
Indicatorul FILTRU rămâne aprins după înlocuirea  ltrului.
Opriţi unitatea şi îndepărtaţi panoul frontal. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de resetare din partea stângă a unităţii timp de 5 secunde. Unitatea va emite un semnal sonor şi ledul FILTRU se va aprinde.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul
acestuia indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca deşeu menajer. În acest caz, aparatul trebuie predat la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este scos din uz în mod corespunzător, ajutaţi la prevenirea unor potenţiale consecinţe negative asupra mediului şi sănătăţii oamenilor, consecinţe care ar putea fi cauzate de casarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui produs, consultaţi autorităţile locale, serviciul dumneavoastră de colectare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
PL
RO
49
Oxygen_manual_v05_2.indd 49Oxygen_manual_v05_2.indd 49 1/13/09 3:49:19 PM1/13/09 3:49:19 PM
8
6
4
5
9
1
Hvala, ker ste se odločili za nakup čistilnika zraka Electrolux Oxygen. Pozorno preberite priročnik, da boste zagotovili kar najboljše rezultate uporabe.
2
Oprema/dodatki
Zahvaljujemo vam na odabiru pročistača zraka Electrolux Oxygen. Da biste osigurali najbolje rezultate, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Značajke/dodaci
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1 Čelna plošča 2 Dovod zraka 3 Rešetka za odvod zraka 4 Pralni  lter HEPA (referenčna številka EF108W) 5 Aktivni ogljikov pred lter za preprečevanje
vonjav (referenčna številka EF109) 6 Motor ventilatorja 7 Daljinski upravljalnik z dvema baterijama AA* 8 Gumb za ponastavitev indikatorja za čiščenje/
menjavo  ltra
Zaslon
10 Gumb za vk lop/izklop 11 Izbirni gumb SPEED/MODE (hitrost/način
delovanja) 12 Indikator  ltra – prižge se, ko je treba očistiti
 l t e r H E P A 13 Indikator hitrosti ventilatorja – prikazuje
trenutno nastavitev hitrosti ventilatorja 14 Indikator načina delovanja: QUIET (tiho) /
AUTO* (samodejno) 15 Senz or von jav * 16 Indikator vonjav * 17 Senzor daljinskega upravljalnika *
Daljinski upravljalnik *
18 Gumb ON/OFF za vklop/izklop 19 Gumb QUIET za tihi način delovanja 20 Gumb AUTO za samodejni način delovanja 21 Gumb SPEED za izbiranje hitrosti 22 Gumb TURBO za visoko hitrost delovanja
Namestitev čistilnika zraka
Napravo namestite vsaj 0,5 metra od sten ali
drugih predmetov (npr. zaves).
Čistilnik zraka ne sme biti na mestu, kjer je
prepih.
Napravo namestite na stabilno površino.
Informacije za potrošnika
Družba Electrolux zavrača odgovornost za vsakršno škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe naprave ali zaradi nepooblaščenih posegov vanjo. Če imate težave pri nabavi dodatne opreme za čistilnik zraka Electrolux, obiščite naše spletno mesto na naslovu www.electrolux.com.
1 Prednja ploča 2 Ulaz zraka 3 Ispušna rešetka 4 Perivi HEPA  ltar (referentni broj EF108W) 5 Pred ltar od aktivnog ugljika za smanjenje
mirisa (referentni broj EF109) 6 Motor ventilatora 7 Daljinski upravljač s 2 AA baterije* 8 Tipka za resetiranje za čišćenje/zamjenu
pokazivača  ltra
Zaslon
10 Tipka UKLJ.–ISKL J. 11 Birač BRZINE/NAČINA RADA 12 Pokazivač  ltra – signalizirat će kada je
potrebno očistiti HEPA  ltar. 13 Pokazivač brzine ventilatora – pokazuje
trenutnu postavku brzine ventilatora. 14 Pokazivač načina rada (Tihi /Auto*) 15 S enzor mi risa* 16 Pokazivač mirisa * 17 Senzor daljinskog upravljača *
Daljinski upravljač *
18 Tipka UKLJ/ISKLJ. 19 Tipka tihog načina rada 20 Tipka automatskog načina rada 21 Birač brzine 22 Tipka turbo brzine
Postavljanje pročistača zraka
Jedinicu postavite na najmanju udaljenost
od 0,5 metara od zida ili drugih objekata (npr.
zavjesa)
Držite pročistač zraka dalje od propuha.
Jedinicu postavite na stabilnu površinu.
Informacije za korisnike
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Ako dodatni pribor ne možete pronaći u svojem Electrolux pročistaču zraka molimo, posjetite naše web mjesto na adresi www.electrolux.com.
* Samo određeni modeli.
* Le določeni modeli.
50
Oxygen_manual_v05_2.indd 50Oxygen_manual_v05_2.indd 50 1/13/09 3:49:19 PM1/13/09 3:49:19 PM
Varnostni ukrepi
Ta čistilnik zraka je namenjen samo za domačo uporabo. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi  zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
Mjere opreza
Ovaj pročistač zraka smije se rabiti samo u kućanstvu. Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena za njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja.
SI
HR
Izdelka ne uporabljajte:
blizu vnetljivih plinov ipd.
brez nameščenih  ltrov ali čelnega pokrova
če sta  ltra poškodovana ali zamašena
če je indikator  ltra prižgan
v bližini mesta, kjer se izvajajo gradbena dela in je prisoten  ni prah, na primer mavčni ali betonski prah ter vroč ali hladen pepel
če niste predhodno odstranili ovojnine  ltrov
Ne smete:
odlagati predmetov na napravo ali v njo
blokirati dovoda zraka ali rešetke za odvod zraka
izdelka namestiti pod senzor za zaznavanje dima (protipožarni alarm)
oljiti motorja naprave – ležaji so trajno podmazani in zapečateni
izdelka izpostavljati neposredni sončni svetlobi ali ga nameščati v bližino grelnikov ali drugih virov toplote
Zgoraj navedena dejanja lahko povzročijo resno okvaro naprave, ki je garancija ne krije.
Varnostni ukrepi v zvezi z elektriko
Redno preverjajte, ali je priključna vrvica poškodovana. V tem primeru čistilnika zraka ne uporabljajte.
Če je priključna vrvica poškodovana, jo mora proizvajalec, serviser ali druga usposobljena oseba zamenjati, da se izognete nevarnosti.
Čistilnika zraka ne vlecite in ne dvigujte za kabel.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem čistilnika zraka iztaknite vtič iz električne vtičnice.
Vsa servisna dela mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni center.
Čistilnik zraka shranjujte na suhem mestu.
Ovaj proizvod nikada ne rabite
blizu zapaljivih plinova itd.,
bez  ltara ili prednjeg poklopca,
s oštećenim ili začepljenim  ltrima,
ako svijetli pokazivač  ltra,
blizu građevinskih radova s  nom prašinom, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili hladnog pepela,
bez prethodnog raspakiravanja  ltara
Nemojte
postavljati predmete na vrh ili u jedinicu,
blokirati ulaz zraka ili ispušnu rešetku,
postavljati proizvod ispod alarma za dim,
podmazivati motor u bilo kojem trenutku. Ležajevi se trajno podmazuju i brtve.
postavljati proizvod na izravno sunčevo svjetlo ili u blizinu grijača ili drugog jakog izvora topline.
Gore navedeno može izazvati ozbiljno oštećenje proizvoda - oštećenje koje nije pokriveno jamstvom.
Mjere opreza u vezi električne energije
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Nikada ne rabite pročistač zraka ako je kabel oštećen.
Ako je isporučeni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni serviser ili druga kvali cirana osoba da biste izbjegli opasnost.
Pročistač zraka nikad ne vucite i ne dižite za kabel.
Prije čišćenja ili održavanja pročistača zraka isključite utikač iz struje.
Svaki se servis mora provoditi u ovlaštenom Electroluxovom servisu.
Pročistač zraka uvijek držite na suhom mjestu.
51
Oxygen_manual_v05_2.indd 51Oxygen_manual_v05_2.indd 51 1/13/09 3:49:20 PM1/13/09 3:49:20 PM
1 2
Priprava za uporabo
POZOR: Filtra sta zaščitena s plastičnim omotom, ki ga morate odstraniti pred prvo uporabo čistilnika zraka.
Početak rada
OPREZ: Filtri su zaštićenim plastičnim omotom koji se mora ukloniti prije prve uporabe pročistača zraka.
1
Odstranite čelno ploščo, tako da primete
spodnja zunanja robova plošče in jo nežno povlečete proti sebi.
2
Nežno izvlecite  ltra v omotu.
3
3
4
S  ltrov odstranite plastični omot. V napravo
najprej namestite  lter HEPA, nato pa še
1
Uklonite prednju ploču primanjem donjih
vanjskih rubova te laganim povlačenjem prema sebi.
2
Lagano povucite omotane  ltre.
3
Uklonite plastični omot s  ltara. U glavnu
jedinicu vratite HEPA  ltar i ugljični  ltar.
ogljikov  lter.
4
4
Znova namestite čelno ploščo, tako da jo
Vratite prednju ploču tako da je zakvačite na
vrh jedinice i postavite da sjedne na mjesto. zataknete na zgornji del naprave in potisnete na njeno mesto.
5
Uključite kabel za napajanje u utičnicu.
Pritisnite gumb za uključivanje-isključivanje
5
Priključno vrvico priključite v električno
na jedinici – ili na daljinskom upravljaču*. vtičnico. Pritisnite gumb za vklop/izklop na napravi ali na daljinskem upravljalniku*.
1. Ručni način rada
Pritisnite gumb BRZINA/NAČIN RADA na jedinici
1. Ročno upravljanje
Način delovanja nastavite z gumbom SPEED/
5
MODE na napravi ali z gumbi SPEED, TURBO in QUIET na daljinskem upravljalniku*:
SPEED – omogoča izbiro želene hitrosti: I, II ali III.
TURBO – vklopi najvišjo hitrost ventilatorja za maksimalno čiščenje zraka.
QUIET – vklopi najpočasnejše in najtišje delovanje ventilatorja in zatemni zaslon na napravi. Ta način delovanja priporočamo
kako biste postavili željeni način rada – ili BRZINA, TURBO TIHO na daljinskom upravljaču *.
BRZINA – omogućuje vam odabir željene brzine: I, II ili III.
TURBO – daje najveću brzinu ventilatora zbog maksimalnog čišćenja zraka.
TIHI NAČIN RADA – postavlja najniže, najtiše postavke ventilatora i zamračen zaslon. Ovaj se način rada preporučuje tijekom noći zbog neometanja sna.
ponoči, da vaše spanje ne bo moteno.
2. Automatski način rada*
2. Samodejno delovanje*
Naprava prve 4 minute po vklopu meri kakovost
6
zraka. Indikator vonjav medtem utripa. Naprava je ob prvem vklopu privzeto nastavljena na samodejno delovanje. Senzor vonjav samodejno zazna količino nečistoč v zraku in ustrezno prilagodi hitrost ventilatorja.
Prve 4 minute nakon uključivanja jedinice pokazivač mirisa će tijekom mjerenja kvalitete zraka treptati. Prema zadanom jedinica je postavljena na automatski način rada kada se prvi put uključi. Senzor mirisa će automatski mjeriti količinu nečistoća u zraku te u skladu s time podesiti brzinu ventilatora.
Senzor vonjav*
Senzor vonjav prikazuje 4 ravni čistoče zraka. Če je vklopljeno samodejno delovanje naprave, senzor vonjav hitrost ventilatorja prilagodi
7
povečani onesnaženosti zraka (sliki 6 in 7).
Senzor vonjav se odzove na nenadno povečanje količine cigaretnega dima, vonjav živali in drugih onesnaževalcev zraka, kot so insekticidi, parfumi, alkohol, topila ali pršila.
Senzor mirisa*
Senzor mirisa prikazuje četiri razine čistoće zraka. Ako je jedinica postavljena na „Automatski način rada“ senzor mirisa će podešavati brzine ventilatora kako bi kompenzirao povećane razine zagađenja zraka (Sl. 6 i 7).
Senzor mirisa odgovara na iznenadna povećanja dima od cigareta i mirisa kućnih ljubimaca, nekih zagađivača te na ostala kontaminacijska sredstva poput insekticida, parfema, alkohola, otapala ili aerosolnih sprejeva.
52
Oxygen_manual_v05_2.indd 52Oxygen_manual_v05_2.indd 52 1/13/09 3:49:20 PM1/13/09 3:49:20 PM
Daljinski upravljalnik*
Odprite pokrovček in vstavite 2 bateriji vrste AA, kot je prikazano na sliki 8.
Zmeraj zamenjajte obe bateriji hkrati. Zaradi nepravilne uporabe baterij lahko pride do iztekanja tekočine iz baterije, kar lahko povzroči poškodbe.
Če daljinskega upravljalnika ne boste uporabljali daljše časovno obdobje, iz njega odstranite bateriji.
Daljinski upravljalnik varujte pred padci in drugimi poškodbami. Ne smete ga izpostavljati neposredni sončni svetlobi ali toploti grelnikov.
Daljinski upravljalnik lahko uporabljate v oddaljenosti do 6 metrov od čistilnika zraka, pri čemer ga morate usmeriti v čistilnik. Odstranite predmete ali pohištvo med daljinskim upravljalnikom in čistilnikom zraka.
Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polarnost.
Daljinski upravljač*
Otvorite poklopac pa umetnite 2 AA baterije prema slici (Sl. 8)
Baterije uvijek mijenjajte u paru. Neispravna uporaba baterija može izazvati curenje tekućine iz baterije i/ili oštećivanje.
Ako se daljinski upravljač neće rabiti dulje vrijeme, iz njega izvadite baterije.
Izbjegavajte ispuštanje ili oštećivanje daljinskog upravljača. Daljinski upravljač držite podalje od izravne sunčeve svjetlosti ili grijača.
Daljinskim upravljačem rukujte na najvećoj udaljenosti od 6 metara od pročistača zraka te ga držite usmjerenog prema pročistaču. Uklonite sve predmete ili namještaj koji se nalaze između daljinskog upravljača i pročistača zraka.
Umetnite baterije u ispravnom položaju pazeći na odgovarajući polaritet.
SI
HR
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Napravo čistite po potrebi in pri tem uporabite suho in čisto krpo.
Ne uporabljajte hlapljivih tekočin, kot so benzen in razredčila za barve, ker lahko napravo poškodujejo.
Občasno očistite steno, v katero je usmerjena izhodna odprtina za zrak.
Čiščenje in menjava  ltra
V napravi sta dva ločena  ltra:  lter HEPA in ogljikov pred lter.
Filter HEPA morate običajno umiti vsakega pol leta, vendar lahko to storite največ 6-krat, kar pomeni 3 leta uporabe. Nato morate  lter zamenjati.
Ko napoči čas za menjavo ali čiščenje  ltra HEPA, se prižge indikator FILTER. Obdobje, po katerem je treba  lter očistiti oz. menjati, je odvisno od števila ur uporabe, kakovosti zraka in lokacije naprave.
Za najboljše delovanje priporočamo, da ogljikov pred lter menjate vsake 3 mesece.
Ogljikovega pred ltra ne smete umiti in uporabiti znova, ker ne bo več učinkovito deloval.
Izklopite napravo in odstranite čelno ploščo, tako da primete spodnja zunanja robova plošče in jo nežno povlečete proti sebi (slika 1).
• Izvlecite ogljikov pred lter in  lter HEPA, pri čemer primite jezička na obeh straneh  ltra (slika 2).
Filter HEPA na obeh straneh umijte z vodo, kot je prikazano na sliki, in ga pustite 24 ur, da se posuši (slika 9). Filter po potrebi zamenjajte.
ZAŠTITA I ODRŽAVANJE
Jedinicu čistite po potrebi brisanjem suhom mekanom krpom.
Ne rabite agresivne tekućine poput benzena i razrjeđivača boje jer bi oni mogli oštetiti jedinicu.
Redovito čistite zid iza izlaza zraka.
Čišćenje/zamjena  ltra
Postoje dva odvojena  ltra:  ltar HEPA i ugljični pred ltar.
HEPA  ltar bi se uobičajeno trebao prati svakih pola godina ali najviše 6 puta tijekom 3 godine uporabe. Potom se treba zamijeniti.
Pokazivač FILTAR signalizirat će kada je potrebno zamijeniti/očistiti HEPA  ltar. Razdoblje čišćenja/zamjene varirat će ovisno o satima uporabe, kvaliteti zraka i položaju jedinice.
Za najbolji rad mijenjajte ugljični pred ltar svaka tri mjeseca.
Ugljični pred ltar nemojte prati pa ponovno rabiti jer neće e kasno raditi.
Isključite jedinicu i uklonite prednju ploču hvatanjem donjih vanjskih rubova i laganim izvlačenjem prema sebi (Sl. 1).
Izvucite ugljični pred ltar i HEPA  ltar hvatanjem jezičaca koji se nalaze na svakoj strani  ltra (Sl. 2)
HEPA  ltar perite prema prikazu na slici samo vodom s obje strane pa ga ostavite da se suši 24 sada (Sl. 9) ili zamijenite HEPA  ltar.
Vratite HEPA  ltar i ugljični pred ltar u jedinicu. Rabite samo originalne  ltre proizvedene za ovu jedinicu.
53
Oxygen_manual_v05_2.indd 53Oxygen_manual_v05_2.indd 53 1/13/09 3:49:21 PM1/13/09 3:49:21 PM
8
Filter HEPA in novi ogljikov pred lter namestite v napravo. Uporabljajte le originalne  ltre, namenjene za to napravo.
OPOMBA: Informacije o nadomestnih  ltrih najdete na spletnem mestu www.electrolux.com.
Po menjavi  ltra HEPA pritisnite gumb za ponastavitev (8) znotraj naprave in ga držite pritisnjenega 5 sekund, da zaslišite pisk. Nato znova namestite čelno ploščo. Napravo znova vklopite.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
NAPOMENA: Za zamjenske  ltre posjetite web mjesto www.electrolux.com.
Nakon zamjene HEPA  ltra pritisnite i držite gumb za resetiranje (8) unutar jedinice 5 sekundi dok ne začujete bip, a zatim vratite prednju ploču. Ponovno uključite jedinicu.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Prije poziva – ovdje su navedena rješenja za većinu uobičajenih problema. Popis obuhvaća probleme koji nisu rezultat oštećenih materijala ili proizvodnje.
Preden pokličete pomoč, preizkusite nasvete za odpravljanje pogostih težav, navedene v nadaljevanju. Na seznamu so težave, ki ne izvirajo iz pomanjkljivosti v materialu ali izdelavi.
Daljinski upravljalnik ne deluje.*
Preverite, ali sta bateriji pravilno vstavljeni v daljinski upravljalnik. Če sta izrabljeni, ju menjajte. Izrabljene baterije morate oddati na zbirno mesto za tovrstne odpadke.
Preverite, ali je razdalja med daljinskim upravljalnikom in napravo manjša od 6 metrov.
Odstranite predmete ali pohištvo med daljinskim upravljalnikom in čistilnikom zraka.
Svetlobne razmere, ki lahko onemogočijo pravilno delovanje daljinskega upravljalnika:
9
vsaka lokacija, kjer je v uporabi oprema za
razsvetljavo s frekvenčnim pretvornikom ali z elektronskim spontanim proizvajanjem svetlobe
če je čistilnik zraka izpostavljen neposredni
sončni svetlobi
na območjih, kjer fluorescentna svetloba
utripa zaradi izrabljenih žarnic
Naprava nezadovoljivo odstranjuje dim ali prah iz zraka.
Odstranite čelni pokrov in preverite oba  ltra, tudi če indikator  ltra ni prižgan.
Čistilnik zraka uporabljajte pri najvišji hitrosti delovanja.
Poskrbite, da senzor vonjav ne bo blokiran ali zamašen.
Lučka za vonjave je modra, vendar so v zraku še zmeraj prisotne vonjave.
Senzor očistite s sesalnikom, ker je morda blokiran.
Napravo primaknite bližje k mestu neprijetnih vonjav.
Senzor reagira na vonjave. Če je vonj prisoten že dlje časa, čistilnik zraka nanj ne bo reagiral.
Zamenjajte ogljikov pred lter.
Daljinski upravljač ne radi.*
Baterije daljinskog upravljača svakako ispravno umetnite ili zamijenite istrošene baterije. Zapamtite da se baterije moraju odlagati na odgovarajućim sabirnim mjestima.
Provjerite je li udaljenost od daljinskog upravljača manja od 6 metara
Uklonite sve predmete ili namještaj koji se nalaze između daljinskog upravljača i pročistača zraka.
Uvjeti osvjetljenja mogu ometati rad daljinskog upravljača:
Svaka lokacija na kojoj se nalazi pretvaračka
oprema za osvjetljenje ili elektronička oprema za prirodno osvjetljenje.
Ako je pročistač zraka smješten tako da je
izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti.
U područjima u kojima fluorescentna
rasvjeta trepti zbog istrošenih žarulja.
Ova jedinica nedovoljno smanjuje dim / prašinu iz zraka.
Uklonite prednji poklopac i provjerite oba  ltra čak i ako pokazivač  ltra ništa ne pokazuje.
Pročistač zraka rabite pri većoj brzini.
Svakako osigurajte da senzor mirisa nije blokiran ili začepljen.
Svjetlo mirisa je plavo, ali se u zraku još uvijek osjeća miris.
Senzor očistite usisavačem jer je možda blokiran.
Pomaknite jedinicu bliže neugodnim mirisima.
Senzor reagira na mirise. Ako se miris osjeća dulje vrijeme tada pročistač zraka neće reagirati.
Promijenite ugljični pred ltar.
54
Oxygen_manual_v05_2.indd 54Oxygen_manual_v05_2.indd 54 1/13/09 3:49:21 PM1/13/09 3:49:21 PM
Lučka za vonjave kaže visoko onesnaženost, vendar je zrak čist.
Morda so v zraku plini brez vonja. Počakajte 12 ur in nato preverite, ali je težava še zmeraj prisotna.
Senzor očistite s sesalnikom, ker je morda blokiran ali zamašen.
Svjetlo mirisa je na visokom položaju, ali zrak djeluje čisto.
Možda u zraku postoje plinovi koji su bez mirisa. – Pričekajte 12 sati da biste vidjeli postoji li još uvijek problem.
Senzor očistite usisavačem jer je možda blokiran ili začepljen.
SI
HR
Indikator FILTER ostane prižgan tudi po menjavi  ltra.
Izklopite napravo in snemite čelno ploščo. Pritisnite gumb za ponastavitev na zgornji levi strani naprave in ga držite pritisnjenega 5 sekund. Zaslišali boste pisk, indikator FILTER pa bo ugasnil.
Ta znak na izdelku ali ovojnini označuje, da
izdelka ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Oddajte ga na ustreznem zbiralnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilnim odstranjevanjem boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje, ki bi jih lahko povzročilo neprimerno odstranjevanje tega izdelka. Več informacij o recikliranju izdelka dobite pri krajevnih upravnih organih, komunalni službi ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Pokazivač FILTAR ostaje upaljen nakon zamjene  ltra.
Isključite jedinici i uklonite prednji poklopac. Pritisnite i držite tipku za resetiranje na gornjoj lijevoj strani jedinice 5 sekundi. Jedinica će se oglasiti bipom, a svjetlo FILTAR će se ugasiti.
Simbol na proizvodu ili na ambalaži
znači da ovaj proizvod možda neće moći biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno ga je predati na odgovarajuće mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. Osiguravanjem pravilnog zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete u sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje ovog proizvoda. Podrobnije informacije o recikliranju ovog proizvoda potražite u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
55
Oxygen_manual_v05_2.indd 55Oxygen_manual_v05_2.indd 55 1/13/09 3:49:21 PM1/13/09 3:49:21 PM
8
6
4
5
9
1
Electrolux Oxygen hava temizleme cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için, kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun.
2
Özellikler / Aksesuarlar
Täname teid, et soetasite endale Electrolux Oxygeni õhupuhasti. Parimate tulemuste saamiseks tutvuge põhjalikult kasutusjuhendiga.
Funktsioonid/tarvikud
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1 Ön panel 2 Hava girişi 3 Atık hava panjuru 4 Yıkanabilir HEPA  ltre (referans numarası
EF108W)
5 Koku azaltması için etkin karbon ön  ltresi
(referans numarası EF109) 6 Fan motoru 7 2 adet AA pilleri* olan uzaktan kumanda 8 Filtre göstergesinin temizlik/değiştirme işleri
için reset düğmesi
Ekran
10 AÇMA-KAPAMA düğmesi 11 HIZ /MOD selektörü 12 Filtre göstergesi – HEPA  ltrenin temizlenmesi
gerektiğinde sinyal verecektir. 13 Fan hızı göstergesi – Geçerli fan hız ayarını
gösterir. 14 Mod (Sessiz / Otomatik*) göstergesi 15 Koku sensörü * 16 Koku göstergesi * 17 Uzaktan kumanda sensörü *
Uzaktan Kumanda*
18 Açma/Kapama düğmesi 19 Sessiz mod seçim düğmesi 20 Otomatik mod seçim düğmesi 21 Hız selektörü 22 Turbo hız düğmesi
Hava Temizleme Cihazının Yerleştirilmesi
Üniteyi duvar veya diğer nesnelerden (örneğin
perde) en az 0,5 metre aralık bırakacak şekilde
yerleştirin.
Filtreyi hava akımının olduğu alanlardan uzak
tutun.
Üniteyi sabit bir zemine yerleştirin.
1 Esipaneel 2 Õhu sisselaskeava 3 Väljalaskevõre 4 Pestav HEPA- lter (tootekood EF108W) 5 Aktiivsöe eel lter lõhnade vähendamiseks
(tootekood EF109) 6 Ventilaatori mootor 7 Kaugjuhtimispult koos kahe AA-tüüpi
patareiga* 8 Lähtestusnupp  ltri näidiku tühjendamiseks/
asendamiseks
Kuva
10 Nupp ON-OFF (sisse/välja) 11 SPEED/MODE (kiiruse/režiimi) valija 12 Filtrinäidik — edastab märguande, kui HEPA-
 ltrit on vaja puhastada. 13 Ventilaatori kiiruse näidik — kuvab ventilaatori
kiiruse sätte. 14 Režiimi (Quiet/Auto* (vaikne/automaatne))
näidik 15 Lõhna andur * 16 Lõhnanäidik* 17 K au g j uhtimis p u l di an dur *
Kaugjuhtimispult*
18 Nupp On/OFF (sisse/välja) 19 Vaikse režiimi nupp 20 Automaatse režiimi nupp 21 Kiiruse valija 22 Turbokiiruse nupp
Õhupuhasti paigaldamine
Paigutage seade vähemalt 0,5 meetrit seinast
ja muudest asjadest eemale (nt kardinad).
Ärge paigutage õhupuhastit
tuuletõmbusesse.
Asetage seade kindlale pinnale.
Tüketici bilgileri
Electrolux, cihazın uygun olmayan biçimde kullanılması veya kurcalanması nedeniyle oluşan hiçbir hasarın sorumluluğunu kabul etmez. Electrolux hava temzileme cihazı aksesuarlarını temin edemezseniz, lütfen www.electrolux.com adresinden web sitemizi ziyaret edin.
* Yalnızca belirli modellerde bulunur.
Klienditeave
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle muutmisest. Kui te ei leia oma Electroluxi õhupuhasti jaoks tarvikuid, palun külastage meie veebilehte www. electrolux.com.
* Ainult teatud mudelid.
56
Oxygen_manual_v05_2.indd 56Oxygen_manual_v05_2.indd 56 1/13/09 3:49:21 PM1/13/09 3:49:21 PM
Güvenlik önlemleri
Bu hava temizleme cihazı  ltresi yalnızca, ev ortamında kullanılmalıdır. Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere  ziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir.
Aşağıda verilen durumlarda asla ürünü
kullanmayın
yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
 ltre veya ön kapak takılı değilse.
hasar görmüş veya tıkalı  ltrelerle.
 ltre göstergesi yanıyorsa.
sıva, beton, un gibi ince tozlar, sıcak veya soğuk külün bulunduğu inşaat alanlarına yakın yerlerde.
ilk  ltre paketi açılmadan önce
Yapılmaması gerekenler
ünitenin üstüne veya içine nesneler koymak.
hava girişi veya atık hava panjurunu tıkamak.
ürünü duman alarm sistemi altına yerleştirmek.
motoru herhangi bir zamanda yağlamak. Yataklar sürekli yağlanır ve suya karşı yalıtılır.
ürünü doğrudan güneş ışığına maruz kalacak şekilde veya ısıtıcı ya da diğer ısı kaynaklarına yakın bir konuma yerleştirmek.
Yukarıda sayılanlar ürüne ciddi zarar verebilir, bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir.
Elektrikle ilgili güvenlik uyarıları
Sık sık kablonun hasar görüp görmediğini kontrol edin. Kablonun hasarlı olduğu durumlarda  ltreyi asla kullanmayın.
Ürünle birlikte gelen kablo hasar görürse, bir tehlike olasılığını ortadan kaldırmak amacıyla söz konusu kablo; üretici, servis temsilcisi veya benzer niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Hava temzileme cihazını asla kablosundan tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.
Temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce, daima hava temzileme cihazınızın  şini prizden çıkartın.
Servis işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
Hava temizleme cihazını kuru bir yerde saklamayı ihmal etmeyin.
Ohutusmeetmed
Õhupuhastit võib kasutada vaid koduses keskkonnas. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised, või ainult sel juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või juhendab.
Ärge kasutage toodet
kergestisüttivate gaaside jms läheduses;
ilma  ltrite või esipaneelita;
kahjustatud või ummistunud  ltritega;
kui  ltrinäidik põleb;
peentolmu, nt kipsi- või betoonitolmu, pulbri, kuuma ega külma tuha jms läheduses;
ilma, et  ltrid oleksid pakendist välja võetud;
Ärge
asetage asju seadme peale ega sisse;
blokeerige õhu sisselaskeava ega väljalaskevõret;
asetage toodet suitsuanduri alla;
õlitage mootorit (laagrid on püsivalt õlitatud ja tihendatud);
asetage toodet otsese päikesevalguse kätte ega küttekehade vahetusse lähedusse;
Ülaltoodu võib toodet tõsiselt vigastada — taolisi kahjusid garantii ei korva.
Elektriohutusnõuded
Kontrollige toitejuhet regulaarselt kahjustuste suhtes. Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega õhupuhastit.
Vigastatud toitejuhtme korral laske see ohu vältimiseks välja vahetada tootjal, tootja volitatud teeninduses või sarnase väljaõppega isikul.
Ärge kunagi tõmmake ega tõstke õhupuhastit toitejuhtmest.
Enne õhupuhasti puhastamist või hooldamist tõmmake toitepistik pistikupesast välja.
Kõik hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.
Hoidke õhupuhastit kindlasti kuivas kohas.
TR
EST
57
Oxygen_manual_v05_2.indd 57Oxygen_manual_v05_2.indd 57 1/13/09 3:49:22 PM1/13/09 3:49:22 PM
1 2
Başlarken
DİKKAT: Filtreler, hava temizleme cihazının ilk kullanımından önce çıkartılması gereken plastik pakette muhafaza edilmektedir.
Alustamine
ETTEVAATUST. Filtrid on pakitud plastmaterjali sisse, mille peab enne õhupuhasti kasutamist eemaldama.
1
Dış kenarların alt kısmını kavrayıp ve ha fçe
çekerek ön paneli çıkartın.
2
Paketlenmiş  ltreleri ha fçe dışa doğru çekin.
3
Filtreyi plastik paketten çıkartın. HEPA  ltreyi
3
4
ve ardından Karbon  ltreyi ana üniteye geri yerleştirin.
4
Ön paneli, ünitenin üst kısmından takarak
1
Eemaldage esipaneel, haarates põhja
servadest ja tõmmates õrnalt väljapoole.
2
Tõmmake pakitud  ltrid õrnalt välja.
3
Eemaldage  ltritelt plastmaterjal. Asetage
HEPA- lter ja aktiivsöe  lter seadmesse.
4
Lükake esipaneel seadmele tagasi, kuni
kuulete klõpsatust.
yerleştirin ve yuvasına oturtun.
5
5
Güç kablosunu  şe takın. Ünitede – veya
uzaktan kumandada bulunan AÇMA-KAPAMA
Ühendage toitejuhe pistikusse. Vajutage
seadme nupule ON-OFF (sisse/välja) või kaugjuhtimispuldile*.
düğmesine basın.
1. Käsitsijuht imine
1. El ile çalıştırma
Arzu edilen işlemi ayarlamak için ünite de HIZ/ MOD düğmesine – veya uzaktan kumandada* HIZ, TURBO SESSIZ düğmelerine basın.
5
HIZ – arzu ettiğiniz hızı seçmenize olanak tanır: I, II veya III.
TURBO – maksimum hava temizliği için en yüksek fan hızını sağlar.
SESSIZ MOD – en düşük en sessiz fan ayarı ve yanmayan bir gösterge tablosu sağlar. Bu mod, gece boyunca rahat bir uyku çekmek için önerilir.
2. Otomatik çalıştırma*
Ünite açıldıktan ilk 4 dakika sonra, ünite hava kalitesini ölçerken koku göstergesi yanıp söner.
6
Ünite ilk kez açıldığında varsayılan ayar otomatik çalıştırılmalıdır. Koku sensörü havadaki kirliliği otomatik olarak algılar ve buna bağlı olarak fan hızını ayarlar.
Vajutage seadme nupule SPEED/MODE (kiirus/
režiim) soovitud toimingu teostamiseks. Või vajutage kaugjuhtimispuldi nupule SPEED, TURBO QUIET (kiirus, turbo, vaikne)*.
SPEED — saate valida soovitud kiiruse: I, II või III.
TURBO — ventilaatori tippkiirus maksimaalseks õhu puhastamiseks.
QUITE MODE — kõige aeglasem, vaikseim ventilaatori säte ja tuhm kuvapaneel. Seda režiimi on soovitatav kasutada öösel häirimatu une tagamiseks.
2. Automaatne juhtimine*
Nelja esimese minuti jooksul, mil seade on sisse
lülitatud, hakkab lõhnanäidik vilkuma ja seade mõõdab õhu kvaliteeti.
Seade on esmakordsel käivitamisel vaikimisi
automaatse juhtimise peale seadistatud. Lõhnaandur haistab automaatselt õhusaastust ja kohandab vastavalt sellele ventilaatori
Koku Sensörü*
kiiruse.
Koku Sensörü hava sa ığını 4 seviyede görüntüler. Ünite “Otomatik çalıştırma” moduna ayarlanmışsa, Koku Sensörü artan hava kirliliğini dengelemek üzere fan hızını
7
ayarlar (Şekil 6 ve 7).
Koku Sensörü; sigara dumanı, evcil hayvan kokusu ve bazı kirletici maddeler ile böcek ilacı, parfüm, alkol, çözelti veya aerosol spreyler gibi diğer atık maddelerin oranlarında ani artış yaşanması durumuna karşılık verir.
Lõhnaandur*
Lõhnaanduril on 4 taset õhu puhtuse määramiseks. Kui seade on seadistatud „Automaatsele juhtimisele“, kohandab lõhnaandur ventilaatori kiiruse, et õhu saastatuse taset vähendada (joonised 6 ja 7).
Lõhnaandur reageerib sigaretisuitsule ja lemmikloomade lõhnadele, mõnedele reostusainetele ja muudele õhku saastavatele ainetele, nt putukamürgid, parfüümid, alkohol, lahustid või aerosoolpihustid.
58
Oxygen_manual_v05_2.indd 58Oxygen_manual_v05_2.indd 58 1/13/09 3:49:22 PM1/13/09 3:49:22 PM
Uzaktan Kumanda*
Şekilde gösterildiği gibi kapağı açın ve 2 AA pilleri takın (Şekil 8).
Daima her iki pili birden değiştirin. Yanlış pil kullanımı, pil sıvısında sızmaya ve/veya hasara yol açabilir.
Uzun bir süre boyunca uzaktan kumanda kullanılmayacaksa, pilleri çıkartın.
Uzaktan kumandayı düşürmemeye ve kumandaya hasar vermemeye dikkat edin. Uzaktan kumandayı güneş ışığı veya ısıtıcılar ile doğrudan temas etmeyecek şekilde muhafaza edin.
Uzaktan kumandayı hava temizleme cihazından 6 metre uzaklık dahilinde ve cihaza bakacak şekilde çalıştırın. Uzaktan kumanda ile hava temzileme cihazı arasında bulunan nesneleri veya perdeyi kaldırın.
Pilleri kutupları dikkate alarak doğru bir şekilde takın.
Kaugjuhtimispult*
Avage kate ja sisestage joonise järgi 2 AA­tüüpi patareid (joonis 8).
Asendage alati mõlemad patareid. Patareide vale kasutus võib põhjustada patareide lekkimise ja/või kahjustuse.
Kui te ei kasuta kaugjuhtimispulti pika aja jooksul, eemaldage sellest patareid.
Vältige kaugjuhtimispuldi mahakukkumist ja kahjustuste tekkimist. Hoidke kaugjuhtimispulti otsese päikesevalguse eest ja küttekehadest eemal.
Kaugjuhtimispult toimib õhupuhastist maksimaalselt 6 meetri kauguselt. Paigutage kaugjuhtimispuldi ja õhupuhasti vahele jäävad esemed ja mööbel ümber.
Sisestage patareid oma õigetele kohtadele, arvestades polaarsust.
HOOLDAMINE
TR
EST
MUHAFAZA VE BAKIM
Üniteyi gerek duyulduğunda kuru ve yumuşak bir bez ile silerek temizleyin.
Benzen veya tiner gibi uçucu sıvılar kullanmayın; çünkü bu tür maddeler üniteye zarar verebilir.
Hava çıkışının arkasında bulunan duvarı belirli aralıklarla temizleyin.
Filtre Temizliği/Değişimi
İki ayrı  ltre mevcuttur: HEPA  ltre ve Karbon ön  ltresi.
HEPA  ltre normalde her 1/2 yılda bir yıkanır fakat toplamda her 3 yıllık kullanımda maksimum 6 defa yıkanmalıdır. Bu süreçten sonra değiştirilmelidir.
FILTRE göstergesi, HEPA  ltrede değiştirme/ temizleme işlemi yapılırken sinyal verir. Temizleme/değiştirme periyodu; kullanım saatine, hava kalitesine ve ünitenin konulduğu yere göre farklılık gösterir.
En iyi performansı elde etmek için Karbon ön  ltresini her üç ayda bir değiştirin.
Karbon  ltreyi yıkamayın veya yeniden kullanmayın aksi takdirde etkili bir şekilde çalışmayacaktır.
Üniteyi kapatın ve dış kenarların alt kısmını kavrayıp ve ha fçe kendinize doğru çekerek ön paneli çıkartın (Şekil 1).
Filtrenin her iki tarafında yer alan askıları kavrayarak Karbon Ön  ltresi ve HEPA  ltreyi dışarı doğru çekin (Şekil 2).
HEPA  ltrenin her iki tarafını da şekle uygun olarak yalnız su kullanarak yıkayın ve 24 saatliğine (Şekil 9) kurumaya bırakın veya HEPA  ltreyi değiştirin.
Puhastage seadet vajaduse korral kuiva ja pehme riidega.
Ärge kasutage eeterlikke vedelikke nagu benseen ja värvi vedeldi, kuna need võivad seadet kahjustada.
Puhastage seadme taha jäävat seina regulaarselt.
Filtri puhastamine/vahetamine
Seadmel on kaks eraldi  ltrit: HEPA- lter ja aktiivsöe eel lter.
HEPA- ltrit peab puhastama iga poole aasta järel, kuid maksimaalselt 6 korda 3-aastase kasutuse korral. Seejärel peab selle välja vahetama.
Filtrinäidik edastab märguande, kui HEPA- ltrit on vaja puhastada. Puhastamise/vahetamise periood sõltub kasutatud tundidest, õhu kvaliteedist ja seadme asukohast.
Parimaks toimimiseks vahetage aktiivsöe eel ltrit iga kolme kuu järel.
Ärge peske ega kasutage aktiivsöe eel ltrit uuesti, kuna see vähendab seadme töö tõhusust.
Lülitage seade välja ning eemaldage esipaneel, haarates põhja servadest ja tõmmates seda enda poole (joonis 1).
Tõmmake aktiivsöe eel lter ja HEPA- lter seadmest välja, haarates  ltri külgedest (joonis 2).
Peske HEPA- ltrit mõlemalt poolt veega ja jätke ööpäevaks kuivama (joonis 9) või vahetage HEPA- lter välja.
Asetage HEPA- lter ja uus aktiivsöe eel lter seadmesse. Kasutage seadme jaoks kujundatud originaal ltreid.
59
Oxygen_manual_v05_2.indd 59Oxygen_manual_v05_2.indd 59 1/13/09 3:49:23 PM1/13/09 3:49:23 PM
8
Üniteye HEPA ve yeni bir Karbon Ön Filtresi takın. Yalnızca bu ünite için tasarlanan özgün  ltreleri kullanın.
DIKKAT: Filtre değişimi için www.electrolux.com adresini ziyaret edin.
HEPA  ltre değiştirildikten sonra bir bip sesi duyulana kadar 5 saniyeliğine ünitede bulunan reset düğmesine (8) basın ve ön paneli yerleştirin. Üniteyi yeniden açın.
MÄRKUS. Vaadake asendus ltrite kohta teavet aadressil www.electrolux.com.
Hoidke 5 sekundi jooksul all seadme sees olevat lähtestusnuppu (8), kuni kuulete HEPA­ ltri ja esipaneeli vahetamise järgset piiksu. Lülitage seade uuesti sisse.
VEAOTSING
SORUN GİDERME
Aramadan önce – burada en yaygın sorunlar için çözümler sunulmuştur. Listede, yanlış malzeme kullanımı veya işçilikten kaynaklanan sorunlar yer almamaktadır.
Uzaktan kumanda çalışmıyor.*
Uzaktan kumanda pillerinin doğru bir şekilde takıldığından emin olun, aşınmış pilleri değiştirin. Pillerin, piller için uygun bir toplama noktasına atılması gerektiği unutulmamalıdır.
Uzaktan kumandaya olan mesafenin 6 metreden daha az olup olmadığını kontrol edin
Uzaktan kumanda ile hava  ltresi arasında bulunan nesneleri veya perdeyi kaldırın.
Işıklandırma durumu uzaktan kumandanın çalışmasını engelleyebilir:
9
Bir inverter ışıklandırma donanımı veya
elektronik spontane ışıklandırma donanımı bulunan herhangi bir yer.
Havatemizleme cihazının doğrudan güneş
ışığı ile temas ettiği yerlerde.
Ampullerin yıpranmasından dolayı floresan
lambanın yanıp söndüğü yerlerde.
Ünite havadaki duman / toz miktarını yeteri kadar azaltmıyor.
• Ön kapağı çıkartın ve  ltre göstergesi yanmasa bile her iki  ltreyi de kontrol edin.
Hava  ltresini daha yüksek hızda kullanın.
Koku sensörünün kapanmadığından veya tıkanmadığından emin olun.
Koku lambası mavi; fakat havada hala koku mevcut.
Sensörü elektrikli bir süpürgeyle temizleyin; çünkü tıkanmış olabilir.
Üniteyi hoşa gitmeyen kokuların geldiği yerin yakınına taşıyın.
Sensör kokulara tepki verir. Koku çok uzun bir süreden beri mevcutsa, hava temizleme cihazı tepki vermeyecektir.
• Karbon ön ltresini değiştirin.
Enne ühenduse võtmist vaadake kõige levinumate probleemide lahendusi. Loendist leiate probleemid, mis ei ole põhjustatud kahjustatud materjalidest ega tööosavusest.
Kaugjuhtimispult ei tööta.*
Kontrollige, et kaugjuhtimispuldi patareid oleksid õigesti sisestatud või vahetage patareid välja. Pidage meeles, et patareid tuleb anda jäätmekäitlusesse.
Kontrollige, et kaugjuhtimispuldi ja seadme vahemaa oleks vähem kui 6 meetrit
Paigutage kaugjuhtimispuldi ja õhupuhasti vahele jäävad esemed ja mööbel ümber.
Valgusolud, mis võivad kaugjuhtimispuldi tööd häirida:
mis tahes kohas, kus on valgustuse
inverterseadmed või elektroonilised isesüttivad valgustusseadmed;
kui õhupuhasti on otsese päikesevalguse
käes;
kohtades, kus hele valgus on läbipõlenud
elektripirnide tõttu värelev.
Seade ei eemalda õhust kogu suitsu/tolmu.
Eemaldage esipaneel ja kontrollige mõlemat  ltrit isegi siis, kui  ltrinäidik ei kuva tõrget.
Rakendage õhupuhasti kiirem kiirus.
Kontrollige, et lõhnaandur ei oleks blokeeritud ega ummistunud.
Lõhnaanduri tuli on sinine, kuid õhus on ikka tunda lõhnu.
Puhastage andurit tolmuimejaga, kuna see võib olla blokeeritud.
Asetage seade lõhnadele lähemale.
Andur reageerib lõhnadele. Kui lõhnad on püsinud juba pikemat aega, ei pruugi õhupuhasti neid eemaldada.
Vahetage aktiivsöe eel lter välja.
60
Oxygen_manual_v05_2.indd 60Oxygen_manual_v05_2.indd 60 1/13/09 3:49:23 PM1/13/09 3:49:23 PM
Koku ışığı yukarıda, fakat hava temiz görünüyor.
Havada kokusuz gazlar bulunuyor olabilir. – Sorunun devam edip etmediğini anlamak için 12 saat bekleyin.
Sensörü elektrikli bir süpürgeyle temizleyin; çünkü tıkanmış veya kapanmış olabilir.
Lõhnaanduri tuli näitab kõrget taset, kuid õhk tundub puhas.
Õhus võib olla gaase, mis on lõhnavabad. Oodake 12 tundi, et teada saada, kas probleem jääb püsima.
Puhastage andurit tolmuimejaga, kuna see võib olla blokeeritud või ummistunud.
TR
EST
FILTRE göstergesi,  ltre değiştirildikten sonra yanmaya devam ediyor.
Üniteyi kapatın ve ön paneli çıkartın. Ünitenin üst sol tarafında bulunan reset düğmesini 5 saniyeliğine basılı tutun. Üniteden bip sesi gelecektir ve FILTRE ışığı sönecektir.
Üründe ya da ambalajında bulunan
simgesi, bu ürünün evsel atık olarak değerlendirilemeyeceğini belirtir. Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik aygıtların geri dönüştürülmesi için uygun bir toplama noktasına götürülmesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün düzgün biçimde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık yöntemleri dışında değerlendirildiğinde ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda bulunmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen yerel yönetim birimlerine, evsel atık/çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da ürünü satın aldığınız yere başvurun.
Filtrinäidik jääb põlema ka pärast  ltri väljavahetamist.
Lülitage seade välja ja eemaldage esipaneel. Vajutage üleval vasakul asuvale lähtestusnupule ja hoidke seda 5 sekundit all. Seade teeb piiksu ja  ltri tuli kustub.
Tingmärk tootel või pakendil näitab, et seda
toodet ei tohi käidelda olmejäätmetena. Selle asemel tuleb toode ringlussevõtuks üle anda vastavale elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunktile. Tagades selle toote õige käitluse, aitate ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida põhjustaks selle toote ebaõige jäätmekäitlus. Rohkem teavet käesoleva toote taaskäitluse kohta saate kohalikust ametiasutusest, prügiveofirmast või kauplusest, kust toode on ostetud.
61
Oxygen_manual_v05_2.indd 61Oxygen_manual_v05_2.indd 61 1/13/09 3:49:23 PM1/13/09 3:49:23 PM
8
6
4
5
9
1
Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux Oxygen gaisa attīrītāju. Lai nodrošinātu labākos rezultātus, rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
2
Funkcijas/piederumi
Dėkojame, kad pasirinkote „Elec trolux Oxygen“ oro valytuvą. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją.
Funkcijos ir priedai
3
12
13 17 16 15
19
21
7
14 11 10
18
20
22
1. Priek šējais panelis
2. Gaisa ieplūdes atvere
3. Izplūdes režģis
4. Mazgājams HEPA  ltrs (atsauces numurs EF108W)
5. Aktīvās ogles pirms ltrs smaržu samazināšanai (atsauces numurs EF109)
6. Ventilatora motors
7. Tālvadības pults ar 2 AA tipa baterijām*
8. Atiestatīšanas poga  ltra tīrīšanas/ nomainīšanas indikatoram
Displejs
10. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
11. Selektors SPEED/MODE (ātrums/režīms)
12. Filtra indikators – signalizē, kad jātīra HEPA  ltrs.
13. Ventilatora ātruma indikators – rāda pašreizējo ventilatora ātruma iestatījumu.
14. Režīma (Kluss/Auto*) indikators
15. Sma r ž a s s e nsors*
16. Smaržas indikators*
17. Tālvadības pults sensors*
Tālvadības pu lts*
18. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
19. Klusā režīma poga
20. Automātiskā režīma poga
21. Ātruma selektors
22. Turbo ātruma poga
Gaisa attīrītāja novietošana
Novietojiet ierīci vismaz 0,5 m attālumā no sienas vai citiem priekšmetiem (piemēram, aizkariem).
Neturiet gaisa attīrītāju caurvējā.
Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas vai tīšas bojāšanas dēļ. Ja savam Electrolux gaisa attīrītājam nevarat atrast piederumus, lūdzu, apmeklējiet mūsu vietni www.electrolux.com.
1 Priekinis skydas 2 Oro anga 3 Išmetimo grotelės 4 Plaunamas HEPA  ltras (nuorodos numeris
EF108W)
5 Aktyvintos anglies pirminis  ltras, skirtas
kvapams šalinti (nuorodos numeris EF109) 6 Ventiliatoriaus variklis 7 Nuotolinio valdymo pultelis su 2 AA
baterijomis* 8 Filtro valymo / keitimo indikatoriaus grįžties
mygtukas
Ekranas
10 Įjungimo / išjungimo mygtukas 11 SPEED/MODE (greičio / režimo) reguliatorius 12 Filtro indikatorius, kuris nurodo, kada reikia
išvalyti HEPA  ltrą. 13 Ventiliatoriaus greičio indikatorius rodo esamą
greičio nustatymą. 14 Režimų („Quiet / Auto“ (tylus / automatinis)*)
indikatorius 15 Kvapų jutiklis * 16 Kvapų indikatorius * 17 Nuotolinio valdymo pultelio jutiklis *
Nuotolinio valdymo pultelis *
18 „On/OFF“ (įjungimo / išjungimo) mygtukas 19 „Quiet“ (tylaus) režimo mygtukas 20 „Auto“ (automatinio) režimo mygtukas 21 „Speed“ (greičio) reguliatorius 22 „Turbo“ greičio mygtukas
Oro valytuvo pastatymas
Pastatykite valytuvą mažiausiai 0,5 metro nuo
sienos ar kitų objektų (pvz., užuolaidų).
Oro valytuvą laikykite toliau nuo skersvėjų.
Pastatykite valytuvą ant stabilaus paviršiaus.
Informacija naudotojams
„Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą ar jį sugadinus. Jei nerandate „Electrolux“ oro valytuvo priedų, apsilankykite mūsų svetainėje www.electrolux.com.
*Tikai noteiktiem modeļiem.
* Tik tam tikriems modeliams.
62
Oxygen_manual_v05_2.indd 62Oxygen_manual_v05_2.indd 62 1/13/09 3:49:23 PM1/13/09 3:49:23 PM
Drošības tehnikas noteikumi
Šis gaisa attīrītājs izmantojams tikai mājas apstākļos. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tajā skaitā bērniem) ar samazinātām  ziskām, maņu vai garīgām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījusi persona, kas atbild par viņu drošību.
Nekad neizmantojiet izstrādājumu:
viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā un u.tml. vietās;
ja nav ievietoti  ltri vai priekšējais pārsegs;
ja ir bojāti vai aizsērējuši  ltri;
ja deg  ltra indikators;
būvdarbu tuvumā, kas saistīti ar sīkiem putekļiem, piemēram, no apmetuma, cementa, miltiem, aukstiem vai karstiem pelniem.
vispirms neizsaiņojot  ltrus
Nedrīkst:
novietot objektus uz ierīces vai tajā;
bloķēt gaisa ieplūdes atveri vai izplūdes režģi;
novietot izstrādājumu zem dūmu detektora;
jebkurā laikā ieeļļot motoru. Gultņi ir pastāvīgi ieeļļoti un noslēgti;
novietot izstrādājumu tiešos saules staros vai sildītāja vai cita karsta avota tuvumā.
Saugumo priemonės
Šį oro valytuvą galima naudoti tik pastatų viduje. Šis prietaisas neskirtas sutrikusių  zinių, jutimo ar protinių galimybių asmenims (taip pat vaikams) arba neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą naudoti.
Niekada nenaudokite gaminio
Arti degių dujų ir pan.
Be  ltrų ar priekinio dangčio.
Jei  ltrai pažeisti ar užsikimšę.
Jei šviečia  ltro indikatorius.
Arti statybos darbų, kur yra smulkiadispersinių dulkių, pavyzdžiui, nuo tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Pirma neišvynioję  ltrų
Draudžiama
Dėti daiktus į ar ant valytuvo.
Blokuoti oro angą ar išmetimo groteles.
Statyti gaminį po dūmų signalizacija.
Varikliui naudoti alyvą. Guoliai yra patepti ilgam ir užplombuoti.
Statyti gaminį tiesioginėje saulės šviesoje arba arti šildytuvo ar kito karščio šaltinio;
Nesilaikant pastarojo draudimo, gaminiui gali būti padaryta didelė žala, kuriai netaikoma garantija.
LV
LT
Izstrādājuma izmantošana iepriekš minētajos gadījumos var izraisīt nopietnus bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Elektriskās drošības tehnikas noteikumi
Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad neizmantojiet gaisa attīrītāju, ja tā kabelis ir bojāts.
Ja ir bojāts barošanas vads, tad servisa pārstāvim vai kvali cētām personām tas jānomaina, lai izvairītos no riska.
Nekad nevelciet un neceliet gaisa attīrītāju aiz kabeļa.
Pirms gaisa attīrītāja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
Ierīces apkopi un remontu atļauts veikt tikai serti cētiem Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem.
Uzglabājiet gaisa attīrītāju sausā vietā.
Elektros naudojimo atsargumo priemonės
Dažnai tikrinkite, ar laidas nėra pažeistas. Niekada nenaudokite valytuvo, jei laidas yra pažeistas.
Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, gamintojo techninės priežiūros atstovas ar kitas kvali kuotas asmuo.
Niekada netraukite ir nekelkite oro valytuvo už laido.
Prieš oro valytuvo valymą ar techninę priežiūrą ištraukite kištuko šakutę iš lizdo.
Techninės priežiūros darbai turi būti atliekami įgaliotame „Electrolux“ techninės priežiūros centre.
Oro valytuvą laikykite tik sausoje vietoje.
63
Oxygen_manual_v05_2.indd 63Oxygen_manual_v05_2.indd 63 1/13/09 3:49:24 PM1/13/09 3:49:24 PM
1 2
Darba uzsākšana
BRĪDINĀJUMS:  ltri atrodas plastmasas iesaiņojumā, kuri jānoņem pirms gaisa attīrītāja izmantošanas pirmo reizi.
Naudojimo pradžia
ĮSPĖJIMAS:  ltrai yra apsaugoti plastikine plėvele, kuri turi būti nuimta prieš pradedant naudoti oro valytuvą.
1
Noņemiet priekšējo paneli, satverot apakšējos
ārējos stūrus un uzmanīgi pavelkot uz savu
1
Nuimkite priekinį skydą suimdami apačią už
kraštų ir atsargiai traukdami į save.
pusi.
2
Uzmanīgi izvelciet iesaiņotos  ltrus.
3
Noņemiet  ltru plastmasas iesaiņojumu.
3
4
Atlieciet HEPA  ltru un pēc tam ogles  ltru atpakaļ galvenajā ierīcē.
4
Novietojiet priekšējo paneli atpakaļ,
piestiprinot to pie ierīces un iespiežot vietā.
5
Ievietojiet strāvas vadu ligzdā. Uz ierīces vai
tālvadības pults nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu*.
1. Manuāla vadība
Lai iestatītu vēlamo darbību, nospiediet pogu SPEED/MODE (ātrums/režīms) uz ierīces vai nospiediet pogu SPEED (ātrums), TURBO vai QUIET
5
(kluss) uz tālvadības pults*.
Poga SPEED (ātrums) – ļauj izvēlēties vēlamo ātrumu: I, II vai III.
Poga TURBO – darbina ventilatoru ar vislielāko ātrumu, kas nodrošina maksimālu gaisa attīrīšanu.
Poga QUITE MODE (klusuma režīms) – nodrošina vismazāko un visklusāko ventilatora darbību un samazinātu displeja paneļa spilgtumu. Šo režīmu ieteicams izmantot
2
Atsargiai ištraukite suvyniotus  ltrus.
3
Nuo  ltrų nuimkite plastikinę plėvelę. Į
pagrindinį skyrių pirmiausia įstatykite HEPA  ltrą, tada anglies  ltrą.
4
Vėl uždėkite priekinį skydą užkabindami jį ant
viršaus ir stumdami jį į vietą kol spragtelės.
5
Įjunkite maitinimo laidą į lizdą. Ant įrenginio
arba nuotolinio valdymo pultelio paspauskite ON-OFF (įjungimo / išjungimo) mygtuką*.
1. Naudojimas rankiniu būdu
Norėdami nustatyti pageidaujamą veikimą, ant įrenginio paspauskite SPEED/MODE (greitis / režimas) mygtuką arba SPEED (greitis), TURBO QUIET (labai tyliai) mygtukus nuotolinio valdymo pultelyje *.
SPEED (greitis) – leidžia jums pasirinkti pageidaujamą greitį: I, II arba III.
TURBO – įjungia didžiausią ventiliatoriaus greitį maksimaliam oro valymui.
QUIET MODE (tylos režimas) – mažiausias, tyliausias ventiliatoriaus nustatymas ir švieslentės pritemdymas. Šį režimą patariama naudoti naktį ir miegant.
naktī, lai netiktu traucēts miegs.
2. Automatinis naudojimas*
6
2. Automātiska vadība*
Pirmās 4 minūtes pēc ierīces ieslēgšanas smaržas indikators mirgos, kamēr ierīce noteiks gaisa kvalitāti. Pirmo reizi ieslēdzot ierīci, kā noklusējums tai ir iestatīts automātiskas darbības režīms. Smaržas sensors automātiski noteiks gaisa piesārņojuma daudzumu un atbilstoši pielāgos ventilatora
Pirmąsias 4 minutes įjungus įrenginį, kvapų indikatorius mirksės, kol įrenginys įvertins oro kokybę. Pirmojo įjungimo metu įrenginys nustatytas veikti automatiškai. Kvapų jutiklis automatiškai pajus nešvarumų kiekį ore ir pagal tai pritaikys ventiliatoriaus greitį.
ātrumu.
Kvapų jutiklis*
Smaržas sensors*
7
Smaržas sensors parāda 4 gaisa piesārņojuma līmeņus. Ja ierīces darbība ir iestatīta kā “Automātiska darbība”, smaržas sensors pielāgos ventilatora ātrumu, lai kompensētu palielinātu gaisa piesārņojuma līmeni (6. un 7. att.).
Smaržas sensors reaģē uz pēkšņu cigarešu dūmu vai mājdzīvnieku smaku, dažādu piesārņotāju, kā arī citu gaisa piesārņotāju, piemēram, insekticīdu, parfīmu, alkohola,
Kvapų jutiklis rodo 4 oro švarumo lygius. Jei įrenginyje nustatytas „Automatinio veikimo“, kvapų jutiklis ventiliatoriaus greitį pritaikys taip, kad būtų išlyginami padidėję oro užterštumo lygiai (6 ir 7 paveikslėliai).
Kvapų jutiklis reaguoja į staigų cigarečių dūmų, naminių gyvūnų kvapų pagausėjimą, kai kuriuos teršalus ir kitas orą teršiančias medžiagas, pavyzdžiui, insekticidus, kvepalus, tirpiklius, aerozolius.
šķīdinātāju vai aerosolu, daudzuma palielināšanos gaisā.
64
Oxygen_manual_v05_2.indd 64Oxygen_manual_v05_2.indd 64 1/13/09 3:49:24 PM1/13/09 3:49:24 PM
Tālvadības pu lts*
Atveriet vāku un ievietojiet 2 AA tipa baterijas, kā parādīts (8. att.).
Vienmēr nomainiet abas baterijas. Nepareiza bateriju izmantošana var izraisīt bateriju šķidruma noplūdi un/vai bojājumus.
Ja neizmantojat tālvadības pulti ilgāku laika posmu, izņemiet baterijas.
Izvairieties no tālvadības pults nomešanas vai bojāšanas. Nenovietojiet tālvadības pulti tiešos saules staros vai sildītāju tuvumā.
Izmantojiet tālvadības pulti 6 metru attāluma robežās no gaisa attīrītāja un pavērstu pret gaisa attīrītāju. Pārvietojiet objektus vai mēbeles, kas atrodas starp tālvadības pulti un gaisa attīrītāju.
Ievietojiet baterijas pareizā pozīcijā, ņemot vērā polaritāti.
Nuotolinis valdymo pultelis*
Atidarykite dangtelį ir įdėkite 2 AA baterijas, kaip parodyta (8 paveikslėlis).
Visada pakeiskite abi baterijas. Jei baterijos naudojamos netinkamai, iš jų gali ištekėti skysčiai arba padaryti kitos žalos.
Jei nuotolinio valdymo pultelio nenaudojate ilgą laiką, išimkite baterijas.
Stenkitės neišmesti ir nepažeisti nuotolinio valdymo pultelio. Laikykite jį toliau nuo tiesioginės saulės šviesos ir šildytuvų.
Nuotolinio valdymo pultelį naudokite iki 6 metrų nuo oro valytuvo, nukreipę į jį pultelį. Patraukite daiktus ar baldus, kurie yra tarp nuotolinio valdymo pultelio ir oro valytuvo.
Baterijas įdėkite tinkamai, atsižvelgdami į poliškumą.
LV
LT
APRŪPE UN APKOPE
Tīriet ierīci, kad nepieciešams, noslaukot to ar sausu, mīkstu drānu.
Neizmantojiet gaistošus šķidrumus, piemēram, krāsas šķīdinātāju, jo tie var bojāt ierīci.
Regulāri tīriet sienu aiz gaisa izplūdes.
Filtru tīrīšana/nomaiņa
Pieejami divi atsevišķi  ltri: HEPA  ltrs un ogles pirms ltrs.
HEPA  ltrs parasti jāmazgā ik pēc pusgada, bet maksimāli 6 reizes 3 gadu ilgas lietošanas laikā. Pēc tam tas ir jānomaina.
Indikators FILTER signalizē, kad jānomaina/ jātīra HEPA  ltrs. Tīrīšanas/nomaiņas periods var atšķirties atkarībā no izmantošanas ilguma, gaisa kvalitātes un ierīces atrašanās vietas.
Lai iegūtu labākos darbības rezultātus, ogles pirms ltru mainiet ik pēc trīs mēnešiem.
Nemazgājiet un neizmantojiet ogles  ltru atkārtoti, jo tas nedarbosies efektīvi.
Izslēdziet ierīci un noņemiet priekšējo paneli, satverot apakšējos ārējos stūrus un uzmanīgi pavelkot uz savu pusi (1. att.).
Izvelciet ogles pirms ltru un HEPA  ltru, satverot  ltra abās pusēs esošās tapas (2. att.).
Mazgājiet HEPA  ltru atbilstoši tam, kā parādīts attēlā, abas puses mazgājiet tikai ar ūdeni, pēc tam ļaujiet  ltram nožūt 24 stundas (9. att.) vai nomainiet ar jaunu HEPA  ltru.
Ievietojiet ierīcē HEPA  ltru un jaunu ogles pirms ltru. Izmantojiet tikai oriģinālus, šai ierīcei paredzētus  ltrus.
PRIEŽIŪRA
Jei riekia, valykite įrenginį sausa minkšta šluoste.
Nenaudokite lakių skysčių, pavyzdžiui, benzolo ar dažų skiediklio, nes jie gali pažeisti įrenginį.
Periodiškai valykite sieną už oro išleidimo angos.
Filtrų valymas ir keitimas
Yra du atskiri  ltrai: HEPA  ltras ir pirminis anglies  ltras.
HEPA  ltras paprastai turi būti plaunamas kas pusę metų, bet daugiausia 6 kartus per 3 naudojimo metus. Tada  ltras turi būti pakeistas.
Filtro indikatorius įspės, kada reikės keisti ar valyti HEPA  ltrą. Valymo, keitimo periodas skirsis priklausomai nuo naudojimo valandų, oro kokybės ir įrenginio vietos.
Efektyviausiai įrenginys veiks, jei kas tris mėnesius keisite pirminį anglies  ltrą.
Neplaukite ir antrą kartą nenaudokite to paties pirminio anglies  ltro, nes jis nebebus veiksmingas.
Išjunkite įrenginį ir nuimkite priekinį skydą suimdami apačią už kraštų atsargiai traukdami į save (1 paveikslėlis).
Ištraukite pirminį anglies ir HEPA  ltrą suimdami kilpeles, esančias ant kiekvieno  ltro šono (2 paveikslėlis).
HEPA  ltrą plaukite, kaip parodyta paveikslėlyje, abi puses tik vandeniu ir palikite džiūti 24 valandoms (9 paveikslėlis) arba jį pakeiskite.
Į įrenginį įdėkite HEPA ir naują pirminį anglies  ltrą. Naudokite tik originalius  ltrus, sukurtus šiam įrenginiui.
65
Oxygen_manual_v05_2.indd 65Oxygen_manual_v05_2.indd 65 1/13/09 3:49:24 PM1/13/09 3:49:24 PM
8
PIEZĪME: lai iegūtu papildinformāciju par maiņas  ltriem, apmeklējiet vietni www. electrolux.com.
Pēc HEPA  ltra nomainīšanas turiet nospiestu atiestatīšanas pogu (8) ierīces iekšpusē 5 sekundes, līdz dzirdams pīkstiens, un pēc tam uzlieciet atpakaļ priekšējo paneli. Ieslēdziet ierīci vēlreiz.
PASTABA: daugiau informacijos apie  ltrų keitimą žr. www.electrolux.com.
5 sekundes spauskite grįžties mygtuką (8), kol išgirsite pyptelėjimą pakeitus HEPA  ltrą ir iš naujo uždėjus priekinį skydą. Iš naujo įjunkite įrenginį.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Pirms zvanāt, ņemiet vērā, ka visbiežāk sastopamajām problēmām ir pieejami risinājumi. Sarakstā ir ietvertas problēmas, kas nav radušās bojātu materiālu vai nepietiekamu prasmju dēļ.
Tālvadības pults nedarbojas.*
Pārliecinieties, ka tālvadības pults baterijas ir ievietotas pareizi, nomainiet izlietotās baterijas. Atcerieties, ka izlietotās baterijas jānodod izlietoto bateriju savākšanas punktā.
Pārbaudiet, vai attālums starp pulti un ierīci ir mazāks par 6 metriem
Pārvietojiet objektus vai mēbeles, kas atrodas starp tālvadības pulti un gaisa attīrītāju.
Apgaismojuma apstākļi, kas var pasliktināt tālvadības pults darbību:
jebkura atrašanās vieta, kurā atrodas
pārveidotāja gaismas iekārtas vai
9
pašiedegšanās gaismas iekārtas;
gaisa attīrītāja ierīces novietojums tiešā
saules gaismā;
vietās, kur dienasgaismas lampas mirgo
izlietotu spuldžu dēļ.
Ierīce nepietiekami samazina gaisā esošo dūmu/putekļu daudzumu.
Noņemiet priekšējo pārsegu un pārbaudiet abus  ltrus, pat ja  ltra indikators nemirgo.
Palieliniet gaisa attīrītāja darbības ātrumu.
Pārliecinieties, ka smaržas sensors nav nobloķēts vai aizsērējis.
Smaržas indikatora gaisma ir zilā krāsā, bet gaisā joprojām jūtama smarža.
Iztīriet sensoru ar putekļu sūcēju, jo tas, iespējams, ir bloķēts.
Novietojiet ierīci tuvāk nepatīkamajām smakām.
Sensors reaģē uz smaržām. Ja smarža gaisā ir ilgāku laiku, sensors nereaģēs.
Nomainiet ogles pirms ltru.
Neskubėkite skambinti – štai keletas sprendimų dažniausiai pasitaikančioms problemoms. Šiame sąraše yra problemos, kurios atsirado ne dėl prastų medžiagų ar gamybos.
Jei neveikia nuotolinio valdymo pultelis.*
Įsitikinkite, kad nuotolinio valdymo pultelio baterijos įdėtos tinkamai arba pakeiskite nusidėvėjusias baterijas. Nepamirškite, kad baterijos turi būti naikinamos baterijų naikinimo centre.
Patikrinkite, ar atstumas iki nuotolinio valdymo pultelio yra mažesnis nei 6 metrai
Patraukite daiktus ar baldus, kurie yra tarp nuotolinio valdymo pultelio ir oro valytuvo.
Apšvietimo sąlygos, galinčios pabloginti nuotolinio valdymo pultelio veikimą:
Bet kuri vieta, kur yra inverterio apšvietimo
įranga ar elektroninė savaiminio apšvietimo įranga.
Kai oro valytuvas yra tiesioginėje saulės
šviesoje.
Vietose, kuriose mirga fluorescentinis
apšvietimas ar nusidėvėję elektros lemputės.
Jeigu įrenginys iš oro pašalina nepakankamai dūmų ar dulkių.
Nuimkite priekinį dangtį ir patikrinkite abu  ltrus, net jei  ltro indikatorius nieko nerodo.
Oro valytuvą naudokite didesniu greičiu.
Įsitikinkite, ar kvapų jutiklis nėra blokuojamas ar užsikimšęs.
Jeigu kvapų švieselė mėlyna, tačiau patalpoje vis tiek jaučiamas kvapas.
Išvalykite jutiklį dulkių siurbliu, jis gali būti blokuojamas.
Įrenginį pastatykite arčiau erzinančių kvapų.
Jutiklis reaguoja į kvapus. Jei kvapas patalpoje buvo ilgesnį laiką, oro valytuvas nereaguos.
Pakeiskite pirminį anglies  ltrą.
Jei kvapų švieselė nurodo daug kvapų, tačiau oras atrodo švarus.
Ore gali būti bekvapių dujų. – Palaukite 12 valandų ir stebėkite, ar problema nedingsta.
Išvalykite jutiklį dulkių siurbliu, jis gali būti blokuojamas arba užsikimšęs.
66
Oxygen_manual_v05_2.indd 66Oxygen_manual_v05_2.indd 66 1/13/09 3:49:25 PM1/13/09 3:49:25 PM
Smaržas sensora gaisma ir iedegusies pie augstākās atzīmes, bet gaiss šķiet tīrs.
Iespējams, gaisā atrodas tādas gāzes, kurām nav smaržas. – Nogaidiet 12 stundas, lai redzētu, vai problēma joprojām pastāv.
Iztīriet sensoru ar putekļu sūcēju, jo tas, iespējams, ir bloķēts vai aizsērējis.
Indikators FILTER turpina degt pēc  ltra nomainīšanas.
Izslēdziet ierīci un noņemiet priekšējo paneli. Nospiediet un 5 sekundes turiet nospiestu atiestatīšanas pogu, kas atrodas ierīces kreisajā augšējā pusē. Būs dzirdams pīkstiens, un gaisma pie FILTER ( ltrs) izdzisīs.
Uz izstrādājuma vai tā iepakojuma
norādītais simbols nozīmē, ka ar šo izstrādājumu nedrīkst rīkoties kā ar sadzīves atkritumiem. Tas ir jānodod atbilstošā elektriskā un elektroniskā aprīkojuma otrreizējās pārstrādes savākšanas vietā. Pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma, jūs palīdzēsit nepieļaut iespējamās negatīvās sekas uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko varētu izraisīt nepareiza rīkošanās ar šādiem atkritumiem. Lai saņemtu plašāku informāciju par šī izstrādājuma otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo izstrādājumu.
Jei  ltro indikatorius vis tiek šviečia pakeitus  ltrą.
Išjunkite įrenginį ir nuimkite priekinį skydą. Paspauskite ir 5 sekundes laikykite nuspaustą grįžties mygtuką, esantį kairėje įrenginio pusėje. Įrenginys pyptelės ir FILTER ( ltro) šviesa užges.
Simbolis ant gaminio arba jo pakuotės
nurodo, kad šis gaminys negali būti išmetamas kaip buitinės atliekos. Taigi jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami šį gaminį padėsite išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės informacijos apie šio gaminio atliekų perdirbimą, kreipkitės į savo miesto savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote šį gaminį.
LV
LT
67
Oxygen_manual_v05_2.indd 67Oxygen_manual_v05_2.indd 67 1/13/09 3:49:25 PM1/13/09 3:49:25 PM
8
6
4
5
9
1
Спасибо за выбор очистителя воздуха Electrolux Oxygen. Для наилучшего результата внимательно прочитайте это руководство.
2
Детали и принадлежности
1 Передняя панель 2 Впуск воздуха 3 Выпускная решетка 4 Моющийся фильтр HEPA (код EF108W) 5 Угольный предфильтр (код EF109) для
уменьшения запаха. 6 Двигатель вентилятора 7 Пульт дистанционного управления с 2
батареями AA*
3
7
8 Кнопка сброса индикатора очистки и
замены фильтра
Дисплей
10 Кнопка питания 11 Регулятор скорости и режима 12 Индикатор фильтра — сигнализирует о
необходимости очистки фильтра HEPA.
12
14
11 10
13 Индикатор скорости вентилятора —
показывает ее текущую настройку. 14 Индикатор режима (Тихий / Авто*) 15 Дат чик запа ха * 16 Индикатор запаха * 17 Датчик пульта дистанционного управления
13 17 16 15
18
*
Пульт дистанционного управления *
18 Кнопка питания 19 Кнопка тихого режима 20 Кнопка авторежима 21 Регулятор скорости
19
20
22 Кнопка скорости турбо
Размещение очистителя воздуха
Поместите блок не ближе 0,5 м от стен и
21
22
прочих предметов (например, занавесок).
Воздерживайтесь от размещения очистителя
воздуха вблизи сквозняков.
Поместите блок на устойчивую поверхность.
Информация для потребителя
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный из-за неправильного использования данного бытового прибора или внесения в него изменений. Если не удается найти принадлежности к вашему очистителю воздуха Electrolux, посетите наш веб-сайт www.electrolux.com.
* Только для отдельных моделей.
68
Oxygen_manual_v05_2.indd 68Oxygen_manual_v05_2.indd 68 1/13/09 3:49:25 PM1/13/09 3:49:25 PM
Меры предосторожности
Этот очиститель воздуха предназначен только для домашнего использования. Прибор не предназначен для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями, иначе как под надзором лица, отвечающего за их безопасность.
Никогда не используйте изделие:
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;
без фильтров или со снятой передней крышкой;
с поврежденными или засоренными фильтрами;
при горящем индикаторе фильтра;
рядом со строительными работами с мелкой пылью, например, от штукатурки, бетона, муки или золы;
без предварительной распаковки фильтров.
Недопустимо:
класть предметы наверх или внутрь блока;
закрывать впуск воздуха и выпускную решетку;
помещать изделие под дымосигнализатором;
когда-либо смазывать двигатель: подшипники герметичны и непрерывно смазываются;
помещать изделие под прямым солнечным светом или близко к обогревателю и иным источникам тепла.
RUS
Все это может привести к серьезным повреждениям изделия и не подпадает под действие гарантии.
Правила электробезопасности
Регулярно проверяйте, не поврежден ли шнур питания. Не пользуйтесь очистителем воздуха с поврежденным шнуром питания.
В целях безопасности поврежденный шнур питания должен быть заменен производителем, агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом.
Не тяните и не поднимайте очиститель воздуха за шнур питания.
Перед чисткой и техническим обслуживанием вынимайте вилку очистителя воздуха из розетки питания.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в уполномоченном сервисном центре Electrolux.
Храните очиститель воздуха в сухом месте.
69
Oxygen_manual_v05_2.indd 69Oxygen_manual_v05_2.indd 69 1/13/09 3:49:25 PM1/13/09 3:49:25 PM
1 2
3
Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО! Фильтры защищены пластиковой упаковкой, которая должна быть снята перед первым применением очистителя воздуха.
1
Снимите переднюю панель, взявшись за
внешние края снизу и аккуратно потянув на себя.
2
Аккуратно выньте фильтры в упаковке.
4
3
Снимите с фильтров пластиковые упаковки.
Поместите фильтр HEPA и угольный фильтр в основной блок.
4
Установите переднюю панель обратно,
подвесив ее вверху блока и защелкнув на месте.
5
Вставьте шнур питания в розетку. Нажмите
кнопку питания на блоке или на пульте дистанционного управления*.
5
Кнопкой переключения скорости и режима на блоке или кнопками тихого, скоростного или турборежимов на пульте дистанционного управления * выберите нужный режим работы.
SPEED (скорость) — позволяет выбрать
нужную скорость: I, II или III.
TURBO (турбо) — задает самую высокую
скорость вентилятора для максимальной очистки воздуха.
QUITE MODE (тихий режим) —
обеспечивает самую низкую скорость, тихую настройку вентилятора и
1. Ру чное у правление
6
погашенную панель дисплея. Этот режим предлагается для работы ночью, чтобы он не нарушал сон.
2. Автоматическое управление*
В первые 4 минуты после включения блока индикатор будет мигать, пока блок измеряет качество воздуха. При первом включении блок переходит в автоматический режим. Датчик запахов
7
автоматически замерит количество загрязнений воздуха и настроит соответствующую скорость вентилятора.
Датчик запахов*
Датчик запахов показывает 4 уровня
загрязнений воздуха. Если блок установлен на автоматический режим, датчик запахов подстраивает скорость вентилятора для компенсации увеличивающегося уровня загрязнения воздуха (рис. 6 и 7).
70
Oxygen_manual_v05_2.indd 70Oxygen_manual_v05_2.indd 70 1/13/09 3:49:26 PM1/13/09 3:49:26 PM
Датчик запахов откликается на внезапные увеличения сигаретного дыма, запахи домашних животных и некоторые загрязнители воздуха, например, инсектициды, парфюмерию, алкоголь, растворители и аэрозоли.
Пульт дистанционного управления*
Откройте крышку и вставьте 2 батареи AA, как показано на рис. 8.
Всегда заменяйте обе батареи. Неправильное применение батареи может вызвать утечку электролита и повреждение.
Не пользуясь пультом дистанционного управления длительное время, выньте батареи.
Старайтесь не выронить и не повредить пульт дистанционного управления. Держите его вдали от прямого солнечного света и обогревателей.
Управление с пульта возможно в пределах 6 метров от очистителя воздуха и лицом к нему. Удалите предметы и мебель между пультом и очистителем воздуха.
Вставьте батареи, соблюдая их полюса.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очищайте блок по мере необходимости, протирая сухой мягкой тканью.
Не пользуйтесь летучими жидкостями типа бензола и художественного растворителя — ими можно повредить блок.
Периодически очищайте стену за выпуском воздуха.
RUS
Очистка и замена фильтров
Есть два отдельных фильтра: фильтр HEPA и угольный предфильтр.
Фильтр HEPA следует обычно мыть каждые полгода, но не чаще 6 раз за три года. После этого его следует заменить.
Индикатор фильтра будет сигнализировать о необходимости замены или чистки фильтра HEPA. Периодичность чистки и замены зависит от часов использования, качества воздуха и размещения блока.
Для наилучшей производительности заменяйте угольный предфильтр каждые три месяца.
Не мойте и не используйте угольный предфильтр повторно: он не будет работать эффективно.
71
Oxygen_manual_v05_2.indd 71Oxygen_manual_v05_2.indd 71 1/13/09 3:49:26 PM1/13/09 3:49:26 PM
8
Выключите блок и снимите переднюю панель, взявшись за внешние края снизу и аккуратно потянув на себя (рис. 1).
Выньте угольный предфильтр и фильтр HEPA, взявшись за петельки с обеих сторон фильтра (рис. 2).
Вымойте фильтр HEPA с обеих сторон в соответствии с изображением - только водой и оставьте сохнуть на 24 часа (рис.
9) — или замените фильтр HEPA на новый.
Установите в блок фильтр HEPA и новый угольный предфильтр. Используйте только оригинальные фильтры, разработанные для этого блока.
ПРИМЕЧАНИЕ. Справьтесь о замене фильтров на сайте www.electrolux.com.
Заменив фильтр HEPA, нажмите кнопку сброса (8), удерживайте ее 5 секунд до звукового сигнала и установите переднюю панель на место. Включите блок.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ЗВОНИТЬ — вот решение большинства обычных проблем. В этом списке перечислены проблемы, не связанные с дефектами материала или изготовлением.
Пульт дистанционного управления не работает.*
9
Убедитесь, что батареи пульта дистанционного управления вставлены правильно или замените разряженные батареи. Помните, что утилизировать батареи следует только в пункте сбора батарей.
Убедитесь, что расстояние до пульта менее 6 метров.
Удалите предметы и мебель между пультом и очистителем воздуха.
Условия освещения, которые могут препятствовать работе пульта дистанционного управления:
присутствие осветительного
оборудования с преобразователем или самопроизвольным включением;
установка очистителя воздуха под
прямым солнечным светом;
мигание люминесцентного освещения
из-за изношенности ламп.
Блок недостаточно уменьшает дым и пыль в воздухе.
Снимите переднюю крышку и проверьте оба фильтра, даже если индикатор фильтра не горит.
Используйте очиститель воздуха на более высокой скорости.
Убедитесь, что датчик запахов не закрыт и не засорен.
72
Oxygen_manual_v05_2.indd 72Oxygen_manual_v05_2.indd 72 1/13/09 3:49:26 PM1/13/09 3:49:26 PM
Индикатор запахов синий, но в воздухе по­прежнему присутствует запах.
Очистите датчик пылесосом: он может быть засорен.
Переместите блок ближе к источникам раздражающего запаха.
•Датчик реагирует на запахи. Если запах
присутствует в воздухе длительное время, очиститель перестанет реагировать.
Замените угольный предфильтр.
Индикатор запахов ярко горит, но воздух воспринимается как чистый.
В воздухе могут быть газы без запаха. Проверьте, осталась ли проблема через 12 часов.
Очистите датчик пылесосом: он может быть закрыт или засорен.
Индикатор фильтра продолжает гореть после замены фильтра.
Выключите блок и снимите переднюю панель. Нажмите и 5 секунд удерживайте кнопку сброса в верхней левой части блока. После звукового сигнала блока индикатор погаснет.
Этот символ на изделии или на
упаковке означает, что изделие не должно выбрасываться как бытовой мусор. Вместо этого оно должно быть передано для переработки в соответствующий пункт сбора электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация данного изделия способствует предотвращению потенциальных негативных последствий неправильной утилизации изделий для окружающей среды и здоровья людей. Подробную информацию об утилизации данного изделия можно получить в органах местного самоуправления, в службе, ответственной за вывоз бытовых отходов или в магазине, где было приобретено это изделие.
RUS
73
Oxygen_manual_v05_2.indd 73Oxygen_manual_v05_2.indd 73 1/13/09 3:49:26 PM1/13/09 3:49:26 PM
Oxygen_manual_v05_2.indd 74Oxygen_manual_v05_2.indd 74 1/13/09 3:49:26 PM1/13/09 3:49:26 PM
Oxygen_manual_v05_2.indd 75Oxygen_manual_v05_2.indd 75 1/13/09 3:49:26 PM1/13/09 3:49:26 PM
Share more of your thinking at www.electrolux.com Z9122-02-01-01-01 • 81605
Oxygen_manual_v05_2.indd 76Oxygen_manual_v05_2.indd 76 1/13/09 3:49:26 PM1/13/09 3:49:26 PM
Loading...