AEG-Electrolux T7043TK User Manual

7043 TK ELECTRONIC
Benutzerinformation Kondensationstrockner Notice d'utilisation Sèche-linge à
condensation Istruzioni per l’uso Asciugatrice User manual Condenser dryer
Inhalt
2
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Gebrauchsanweisung 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3 Entsorgung 5 Aufstellen 6
Aufstellen der Maschine 6 Entfernen der Transportsicherungen 7 Elektrischer Anschluss 7 Wechsel des Türanschlags 7 Sonderzubehör 8
Gerätebeschreibung 9 Bedienblende 10
Bedienblende 10 Display 10
Vor der ersten Inbetriebnahme 11 Programmtabelle 11 Täglicher Gebrauch 12
Sortieren der Wäsche 12 Durchschnittsgewicht verschiedener Wäschestücke 13 Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung 13 Einfülltür / Einlegen der Wäsche 14 Auswahl des Programms 14
SCHON Funktion 14 KNITTERSCHUTZ PLUS Funktion 14 SIGNAL Funktion 15 ZEITWAHL Funktion 15 ZEITVORWAHL 15 Kindersicherung 16 Starten des Programms 16 Ändern eines Programms 16 Programmende / Entnehmen der Wäsche
Reinigung und Pflege 17
Reinigung der Flusenfilter 17 Reinigen der Türdichtung 19 Entleeren des Kondenswasserbehälters
Den Wärmetauscher reinigen 20 Reinigen der Trommel 21 Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses 21
Was tun, wenn... 21 Programmiermöglichkeiten 23 Technische Daten 24 Kundendienst 25
Änderungen vorbehalten
16
19
Wichtige Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung ein­schließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen an den technischen Merkmalen oder dem Produkt selbst vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder Haustiere in die Trommel klettern. Kon­trollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrau­ben, Steine usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Ma­schine.
• Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der fol­genden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wär­me speichern können).
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht getrocknet werden.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörungen führen. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original­Ersatzteilen.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müs­sen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie niemals Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, Spiritus, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen
3
Wichtige Sicherheitshinweise
4
sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zu­sätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trockentrommel legen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs an­halten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus.
Flusenansammlungen um den Wäschetrockner müssen vermieden werden.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
• Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzu­stellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifels­fällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Miss­achtung dieser Anweisung können schwerwiegende Schäden am Produkt und Sach­schäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fach­kräften ausgeführt werden.
• Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Höhe so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht oder dagegen drückt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Tro­cken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke, als für die es konstruiert wurde, benutzt werden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf den Textiletiketten.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchs­anweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
Entsorgung
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in das Gerät gegeben wird.
• Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um das Netzkabel von der Steckdose zu trennen.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisun­gen benutzt werden.
Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Einsatzbereich
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kin­der sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kinder darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie Waschmittel außer Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
5
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS­Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
Hinweise zum Umweltschutz
• Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich. Weichspüler beim Waschen ist deshalb nicht nötig.
• Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie:
Aufstellen
6
– darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Gerätesockel immer frei sind, – die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmengen einhalten, – auf gute Raumbelüftung achten, – den Mikrofein- und den Feinfilter nach jedem Trockengang reinigen und – die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleudern.
Der Energieverbrauch hängt von der Schleuderdrehzahl der Waschmaschine ab. Je höher die Schleuderdrehzahl, desto niedriger der Energieverbrauch.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit in­ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der städtischen Müllentsor­gung.
WARNUNG!
Vor der Entsorgung des Altgeräts:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Aufstellen
Aufstellen der Maschine
• Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben der Waschmaschine aufgestellt wer­den.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum installiert werden.
• Am Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Die vorderen Lüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
• Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsge­räusch so gering wie möglich zu halten.
• Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
• Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der mögliche Hitze­stau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
• Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann Temperaturen bis zu 60° C erreichen. Das Gerät muss daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden.
• Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
• Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier installiert werden, das dem Scharnier des Gerätes so gegenüber liegt, daß die Tür des Trockners nicht vollständig geöffnet werden kann.
Aufstellen
Entfernen der Transportsicherungen
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür
2. Ziehen Sie das Klebeband von der Trom-
mel in der Maschine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den
Polystyrolblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Ty­penschild zu entnehmen. Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steck­dose erfolgen.
WARNUNG! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise entstehen sollten. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
7
WARNUNG! Der Stecker muss nach der Aufstellung der Maschine zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Das Türscharnier A von der Frontseite des Gerätes abschrauben und die Ein­fülltür aushängen.
3.
Die Deckplatten B entfernen. Stecken Sie dazu einen Schraubenzieher in die Schlitze (siehe Abbildung), drücken Sie leicht nach unten und hebeln Sie die Deckplatten aus.
4.
Üben Sie mit einem geeigneten Werkzeug Druck auf den Verriegelungsblocks C aus, um ihn aus der Schnappbefestigung zu lösen; ziehen Sie ihn heraus und bringen Sie ihn dann auf der anderen Seite an, nachdem Sie ihn um 180° gedreht haben.
5.
Das Türscharnier A von der Einfülltür abschrauben, um 180° drehen und auf der ge­genüber liegenden Seite wieder anschrauben.
6.
Die Deckplatten B um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden Seite anbringen.
A
A
B
C
B
Aufstellen
8
7.
Die Deckplatten D von der Frontseite des Gerätes abschrauben, um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden Seite anbringen.
8.
Das Türschloss E abschrauben, etwas
D
E
E
D
nach unten drücken und von der Gerä­tevorderseite abnehmen.
9.
Mehrmals den Druckknopf F ein- und ausdrücken, leicht auf die Abdeckung drücken und diese von der Gerätevorderseite abnehmen.
10.
Das Türschloss E auf die entgegengesetzte Seite umsetzen und die Türverriegelung festschrauben.
11.
Auf der anderen Seite, die Abdeckung F einsetzen und den Druckknopf anbringen.
12. Die Einfülltür und die Scharniere in die Aussparungen auf der Gerätefrontseite ein-
setzen und festschrauben.
Hinweise zum Berührungsschutz: Das Gerät ist nur nach dem Einsetzen aller Kunst­stoffteile wieder betriebssicher.
Sonderzubehör
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit einer Waschmaschine (60 cm breit, Frontbeladung) zu einer Platz sparenden Wasch-Trocken-Säule kombinieren. Die Wasch­maschine befindet sich unten, der Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Ableitungsbausatz für Kondenswasser
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
FF
Bausatz für direkte Ableitung des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der Wasserbehälter braucht nicht mehr entleert zu werden, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Arbeitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende Aufstellanweisung.
Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
9
2
3
6
7
9
12
1 Bedienblende 2 Schublade mit Kondensatbehälter 3 Trommelbeleuchtung 4 Feinfilter (Flusenfilter) 5 Filtersieb (Flusensieb) 6 Mikrofeinfilter (Flusensieb) 7 Typenschild 8 Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
9 Wärmetauscher hinter der Sockeltür 10 Taste zum Öffnen der Sockeltür 11 Lüftungsschlitze 12 Einstellbare Schraubfüße
1
4
5
8
10
11
Bedienblende
10
Bedienblende
Bedienblende
1 Programm-Wahlschalter und Ein-/Ausschalter 2 Funktionstasten 3 START PAUSE Taste 4 ZEITVORWAHL Taste 5 Display 6 Betriebsanzeige
6 5 4
321
Display
Beschreibung der Display-Anzeigen
-
- Zeitvorwahl Kindersicherung
- -
Programmdauer
Zeitprogrammdauer (10 Min. -
3 Std.)
Zeitraum für Zeitvorwahl
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
Programmtabelle
11
Max.
Programme
EXTRATRO­CKEN
SCHRANK­TROCKEN
BÜGELTRO­CKEN
EXTRATRO­CKEN
SCHRANK­TROCKEN
BÜGELTRO­CKEN
ZEITPRO­GRAMM
AUFFRISHEN 1 kg
BETTWÄSCHE 3 kg
JEANS 7 kg
Bela-
dung
7 kg
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
3 kg
7 kg Zum Trocknen einzelner Wäschestücke. Alle
1)
Intensives Trocknen von dicken oder mehr­lagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtü­chern, Bademänteln.
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern, Strickwaren, Handtüchern.
Für normale Koch-Buntwäsche aus Baum­wolle oder Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche.
Intensives Trocknen von dicken oder mehr­lagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt wer­den müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tisch­wäsche, Babykleidung, Socken, Damenunter­wäsche mit Korsettstangen oder Drahteinla­gen.
Für dünne Textilien, die noch gebügelt wer­den müssen, z. B. Strickwaren, Hemden.
Zum Lüften von Textilien nach längerer La­gerung.
Bettwäsche (Einzel-/Doppelbettlaken, Kopf­kissen, Bettbezüge, Tagesdecken).
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts usw. mit unterschiedlicher Materialstärke (z. B. am Kragen, an den Manschetten und Näh­ten).
Textilien/Wäscheart Optionen
BAUMWOLLE
MISCHGEWEBE
Spezialprogramme
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Alle außer ZEITWAHL
Pflege-
kennzei-
chen
Täglicher Gebrauch
12
Max.
Programme
SPORTKLEI­DUNG
LEICHTBÜ­GELN PLUS
WOLLPFLEGE 1 kg
1) Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2) SCHON Als Standard eingestellt
Bela-
dung
2 kg
1 kg
(oder 5
Hem-
den)
Täglicher Gebrauch
1)
Für dünne bügelfreie Sportkleidung aus Po­lyester.
Sonderprogramm mit Knitterschutz für Fein­wäsche wie Hemden und Blusen, das das Bü­geln erheblich erleichtert. Das Ergebnis hängt von der Art und der Qualität der Tex­tilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach dem Schleudern in den Trockner. Nehmen Sie die Textilien nach dem Trocknen sofort aus dem Trockner und hängen Sie sie auf Klei­derbügel.
Sonderprogramm für die Kurzbehandlung von Wollwaren mit warmer Luft im An­schluss an die Trocknung an der Luft oder nach langem Tragen oder Aufbewahren. Die Wollfasern richten sich wieder auf und die Wolle wird weich und anschmiegsam. Emp­fehlung: nehmen Sie die Textilien sofort nach dem Trocknen aus dem Gerät.
Textilien/Wäscheart Optionen
Alle 2) außer
ZEITWAHL
2)
alle
außer
ZEITWAHL
SCHON SIG-
NAL, ZEIT­VORWAHL
Pflege-
kennzei-
chen
Sortieren der Wäsche
• Sortieren nach Gewebeart: – Baumwolle/Leinen für Programme in der Programmgruppe BAUMWOLLE.
– Mischgewebe und synthetische Stoffe für Programme in der Programmgruppe
MISCHGEWEBE.
• Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich möglich Trocknen bei normaler Temperatur Trocknen bei reduzierten Temperaturen Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zufolge nicht trocknergeeignet sind. In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet werden, die entsprechend den Pfle­gekennzeichen trocknergeeignet sind.
• Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Die Tex­tilien könnten abfärben.
Täglicher Gebrauch
• Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem Programm EXTRA. Die Textilien können einlaufen!
• Wolle und wollähnliche Textilien lassen sich mit dem Programm WOLLPFLEGE trocknen.
Vorbereiten der Wäsche
• Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöp­fen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
• Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
• Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Ano­raks die Baumwollschicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann besser.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die maximale Wäschefüllmenge von 7 kg.
Durchschnittsgewicht verschiedener Wäschestücke
Bademantel 1.200 g Bettbezug 700 g Arbeitshemd 600 g Schlafanzug 500 g Bettlaken 500 g Tischtuch 250 g Herrenhemd 200 g Nachthemd 200 g Kopfkissenbezug 200 g Frottierhandtuch 200 g Bluse 100 g Damenslip 100 g Herrenunterhose 100 g Stoffserviette 100 g Geschirrtuch 100 g
13
Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm oder auf BELEUCH­TUNG. Das Gerät ist jetzt eingeschaltet. Die Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür eingeschaltet.
Täglicher Gebrauch
14
Einfülltür / Einlegen der Wäsche
1. Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür (Druckpunkt)
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trom-
mel.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwi­schen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird.
3. Schließen Sie die Tür fest. Das Einrasten
muss deutlich zu hören sein.
Auswahl des Programms
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschalter das gewünschte Programm. Die voraussichtliche Pro­grammdauer wird auf dem LCD-Display im Format h:mm (Stunden:Minuten) eingeblendet. Während des Programmablaufs verringert sich die Restzeit in Schritten von einer Minute; unter 1 Stunde wird die vorangestellte Null nicht ange­zeigt (Beispiel. "59", "5", "0").
SCHON Funktion
Für besonders sanftes Trocknen empfindlicher Gewebe mit dem Pflegekennzeichen temperaturempfindliche Textilien (z.B. Acryl, Vis­kose). Bei diesem Programm ist die Hitze verrin­gert. Die Schon-Funktion ist nur für Füllmengen bis zu 3 kg geeignet. So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenprogramm.
2. Drücken Sie die Taste (1) SCHON - die LED über der Taste leuchtet.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste SCHON (1). Die LED erlischt.
und für
1234 5
KNITTERSCHUTZ PLUS Funktion
Diese Funktion verlängert die Knitterschutzphase um insgesamt 90 Minuten. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. So aktivieren Sie diese Funktion:
6
Täglicher Gebrauch
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenprogramm.
2. Drücken Sie die Taste KNITTERSCHUTZ PLUS (2) - die LED über der Taste leuchtet.
Um die Funktion abzuwählen, drücken Sie erneut die Taste (2) KNITTERSCHUTZ PLUS. Die LED erlischt. Bei Anwahl dieser Zusatzfunktion wird die Knitterschutzphase nach dem Ende des Tro­ckengangs um 60 Minuten verlängert. Die Wäsche kann während des Knitterschutzpro­gramms jederzeit entnommen werden.
SIGNAL Funktion
Das Gerät wird mit deaktivierter SIGNAL-Funktion geliefert. In folgenden Fällen ertönt das Signal: – Programmende – Knitterschutzphase und Phasenbeginn/-ende – Programmabbruch mit Warnsignal –bei Alarm So aktivieren Sie diese Funktion:
1. Wählen Sie das gewünschte Trockenprogramm.
2. Drücken Sie die Taste (3) SIGNAL - die LED über der Taste leuchtet.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut die Taste SIGNAL (3). Die LED erlischt.
ZEITWAHL Funktion
Zur Auswahl der Programmdauer nach der Einstellung von ZEITPROGRAMM. Sie können eine Programmdauer von 10 Minuten bis 3 Stunden in 10-Minuten-Schritten wählen.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ZEITPROGRAMM. Auf dem Display blinkt
10'. (entspricht der Abkühlphase).
2. Drücken Sie die Taste (4) ZEITWAHL so oft, bis die die gewünschte Programmdauer auf
dem Display eingeblendet wird, z. B. Wird keine Programmdauer eingegeben, wählt das Gerät automatisch eine Dauer von 10 Minuten.
für ein Programm von 20 Minuten.
15
ZEITVORWAHL
Mit der Taste (6) ZEITVORWAHL kann der Programmstart um 30 Minuten (30') bis maximal 20 Stunden (20h) verzögert werden.
1. Wählen Sie das Programm und ggf. die Zusatzfunktionen.
2. Drücken Sie die Taste (6) ZEITVORWAHL so oft, bis die gewünschte Startverzögerung
auf dem Display angezeigt wird, z. B.
soll.
Wenn das Display 20h anzeigt und Sie erneut die Taste drücken, wird die Zeitvor­wahl wieder aufgehoben. Das Display zeigt 0' und dann die Dauer des gewählten Programms.
3. Drücken Sie TasteSTART PAUSE (5), um die Zeitvorwahl zu aktivieren. Die verbleibende
Vorwahlzeit bis zum Programmstart wird ständig angezeigt (z.B. 15h, 14h, 13h, …30'
usw.).
Das Symbol für die Zeitvorwahl
, wenn das Programm in 12 Stunden anlaufen
wird angezeigt.
Täglicher Gebrauch
16
Kindersicherung
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Pro­gramms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programm-Wahlschal­ter. Um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten, halten Sie bitte die Tasten (3)SIGNAL und (4) ZEITWAHL gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt.
– Vor dem Programmstart: Das Gerät kann nicht in Betrieb gesetzt werden – Nach dem Programmstart: Das laufende Programm kann nicht geändert werden
Das Symbol aktiv ist. Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben. Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
im Display erscheint im Display und zeigt damit an, dass die Kindersicherung
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste (5) START PAUSE. Die LED über der Taste hört auf zu blinken und leuchtet dauerhaft. Das Programm läuft an. Auf dem Display wird die Restzeit oder die Verzögerungszeit (sofern aktiviert) angezeigt.
Ändern eines Programms
Um ein versehentlich gewähltes Programm nach dem Start zu ändern, drehen Sie zuerst den Programm-Wahlschalter auf AUS und dann auf ein neues Programm.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht mehr direkt geändert werden. Wenn Sie den Programm-Wahlschalter während des Programmablaufs trotzdem auf ein anderes Programm drehen, beginnen die Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige zu blinken. Wird eine Zusatzfunktion gewählt (es sei denn, der SIGNAL ist gewählt), erscheint Err auf dem Multidisplay. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenprogramm aus (Wä­scheschutz).
Programmende / Entnehmen der Wäsche
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem Display eine blinkende eingeblendet. Wenn die Taste SIGNAL gedrückt wird, ertönt für ca. eine Minute ein akustisches Dauer­signal.
Dem Trockenvorgang folgt automatisch ein 30 Minuten dauerndes Knitterschutzpro­gramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. (Die Wäsche sollte spätestens nach dem Ende des Knitter­schutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu vermeiden.) Bei angewählter Funktion
Knitterschutz Plus wird die Knitterschutzphase um 60 Minuten verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinfilter, bevor Sie die Wäsche entnehmen. Am
besten funktioniert das mit angefeuchteter Hand. Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege"
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf AUS.
Reinigung und Pflege
Nach jedem Trockenprogramm:
- Reinigen Sie Mikrofein- und Feinfilter
- Leeren Sie den Wasserbehälter
Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege"
5. Schließen Sie die Tür.
Reinigung und Pflege
Reinigung der Flusenfilter
Die Filter sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusenfilter (Mikrofein­und Feinfilter) müssen für den optimalen Trocknerbetrieb nach jedem Trockengang gerei­nigt werden. Die Warnleuchte erinnert Sie daran.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigtem oder verstopftem Flusenfilter.
1. Öffnen Sie die Einfülltür
2. Streichen Sie mit einer feuchten Hand
über den Mikrofeinfilter, der auf dem unteren Rand der Einfüllöffnung ange­ordnet ist.
17
3. Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein
weißlicher Belag auf den Filtern, der durch Waschmittelrückstände in der Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie in diesem Fall die Filter mit warmem Was­ser und einer Bürste. Ziehen Sie den Fil­ter aus der Einfülltür. (Der Filter kann mit nach links oder rechts gerichtetem Zahn eingebaut werden).
Vergessen Sie nicht, den Filter nach dem Reinigen wieder einzusetzen.
Reinigung und Pflege
18
4. Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf
dem großen Filtersieb nach unten. Das Filtersieb springt heraus.
5. Ziehen Sie den Feinfilter heraus.
6. Entfernen Sie die Wäscheflusen von
dem Feinfilter. Am besten machen Sie das mit der feuchten Hand.
Reinigen Sie den gesamten Filterbereich
Der Filterbereich braucht nicht nach je­dem Trockenprogramm gereinigt zu werden, muss jedoch regelmäßig kon­trolliert und bei Bedarf von Flusen ge­säubert werden.
7. Fassen Sie dazu das Filtersieb und ziehen
Sie es nach vorne, bis es von den beiden Bügeln freigegeben wird.
8. Entfernen Sie die Flusen von dem ge-
samten Filterbereich. Benutzen Sie dazu am besten einen Staubsauger.
9. Drücken Sie die beiden Zapfen des Fil-
tersiebs in die Bügel auf der Einfülltür, bis sie einrasten.
10. Setzen Sie den Feinfilter wieder ein.
11. Drücken Sie ihn gegen das Filtersieb, bis
er in die Verriegelung einrastet.
Reinigung und Pflege
Ohne Feinfilter rastet das Filtersieb nicht vollstän­dig ein und die Einfülltür kann nicht geschlossen werden.
Reinigen der Türdichtung
Wischen Sie die Türdichtung mit einem feuchten Tuch sofort nach dem Ende des Trocken­programms ab.
Entleeren des Kondenswasserbehälters
Den Kondenswasserbehälter nach jedem Trockengang entleeren. Wenn der Kondenswasserbehälter voll ist, wird ein laufendes Programm automatisch ab­gebrochen und die Warnleuchte leuchtet. Um das Programm fortzusetzen, muss zuerst der Behälter geleert werden.
WARNUNG!
Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser und nicht für die Zubereitung von Lebensmitteln geeignet.
19
1. Ziehen Sie den Schubkasten mit dem
Kondenswasserbehälter ganz 1 heraus
und ziehen Sie das Ablaufrohr des Behäl-
ters vollständig nach oben 2 .
1
2. Gießen Sie das Wasser in eine Wanne oder
einen Behälter.
3. Schieben Sie das Ablaufrohr nach unten
und setzen Sie den Behälter wieder ein.
Falls das Programm wegen des vollen Be-
hälters abgebrochen worden ist: Drücken
Sie die Taste START PAUSE, um das Tro-
ckenprogramm fortzusetzen. Der Kondensatbehälter hat ein Fassungsver-
mögen von ca. 4 Litern. Das reicht für ca. 7 kg Wäsche aus, die zuvor mit 1000 U/min geschleudert wurde.
2
Reinigung und Pflege
20
Das Kondensat kann als destilliertes Wasser z.B. zum Dampfbügeln verwendet werden. Filtern Sie jedoch zuvor das Kondensat (z.B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rück­stände oder Flusen zurückzuhalten.
Den Wärmetauscher reinigen
Wenn die Warnleuchte leuchtet, muss der Wärmetauscher gereinigt werden.
VORSICHT!
Der Gerätebetrieb mit verstopftem Wärmetauscher kann den Trockner beschädigen. Da­durch erhöht sich auch der Energieverbrauch.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Öffnen Sie die Tür in der Sockelblende.
Drücken Sie dazu den Entriegelungsknopf
am unteren Rand der Einfüllöffnung und
öffnen Sie die Tür im Sockel nach links.
3. Entfernen Sie Flusen von der Innenseite
der Tür und von der vorderen Kammer des
Wärmetauschers. Wischen Sie die Tür-
dichtung mit einem feuchten Tuch ab.
4. Drehen Sie beide Verriegelungen nach in-
nen.
5. Ziehen Sie den Wärmetauscher am Griff
aus dem Sockel und halten Sie ihn mög-
lichst gerade, um zu verhindern, dass ver-
bliebenes Wasser verschüttet wird.
6. Zum Leeren des Wärmetauschers halten
Sie ihn senkrecht über eine Waschschüs-
sel.
VORSICHT!
Verwenden Sie für die Reinigung keine schar­fen Gegenstände. Der Wärmetauscher könnte undicht werden.
7. Den Wärmetauscher reinigen.
Hierfür verwenden Sie am besten eine Bürste oder eine Handbrause.
8. Setzen Sie den Wärmetauscher wieder ein und befestigen Sie ihn (drücken Sie beide
Verriegelungen nach unten, bis sie einrasten).
Was tun, wenn...
9. Schließen Sie die Tür in der Sockelblende.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne Wärmetauscher.
Reinigen der Trommel
VORSICHT!
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann daher beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trockner feuchter als erwartet. Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der Trommel und die Trommelrippen ab.
Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses
VORSICHT!
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere aggressive Reinigungsmittel. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende und das Gehäuse ab.
Was tun, wenn...
21
Kleine Störungen selbst beheben
Problem
Trockner läuft nicht.
Nicht zufrie­denstellende Trockenergeb­nisse.
1)
Trockner nicht an der Stromversorgung angeschlossen.
Einfülltür offen. Schließen Sie die Tür des Trockners. Die Taste START PAUSE wurde nicht ge-
drückt.
Falsches Programm eingestellt.
Flusenfilter verstopft.
Wärmetauscher verstopft. Max. Wäschemenge überschritten. Maximale Füllmenge beachten.
Lüftungsgitter bedeckt.
Rückstände in der Trommel.
Hohe Wasserhärte.
Mögliche Ursache Abhilfe
Netzstecker in die Steckdose stecken. Sicherung der Hausinstallation kontrol­lieren.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Stellen Sie ein geeignetes Programm
2)
ein.
Flusenfilter reinigen.
Wärmetauscher reinigen.
Lüftungsgitter am Geräteboden freile­gen.
Reinigen Sie die Innenfläche der Trom­mel.
Geeignete Wasserhärte einstellen. 4).
3)
3)
Was tun, wenn...
22
Einfülltür schließt nicht.
Err
( Fehler )
auf dem LCD-
5)
Display.
Keine Innen­beleuchtung.
Ungewöhnli­cher Zeitab­lauf im LCD-
5)
Display Programm
nicht aktiv.
Trockengang zu kurz
Filter nicht eingerastet.
Versuch, die Parameter nach dem Pro­grammstart zu ändern.
Programm-Wahlschalter in Position AUS.
Lampe durchgebrannt.
Die voraussichtliche Programmdauer wird errechnet unter Berücksichtigung von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsge­halt der Wäsche.
Wasserbehälter voll.
Kleine Wäschemenge./Wäsche für das ausgewählte Programm zu trocken.
Feinfilter einsetzen und/oder Grobfilter einrasten.
Schalten Sie den Trockner aus und wie­der ein. Stellen Sie die erforderlichen Parameter ein.
Drehen Sie ihn auf BELEUCHTUNG (falls vorhanden) oder auf ein anderes Pro­gramm.
Lampe ersetzen (siehe nächsten Ab­schnitt).
Automatischer Vorgang - kein Geräte­fehler.
Wasserbehälter leeren
3)
, drücken Sie
die Taste START/PAUSE. Zeitprogramm oder höhere Trock-
nungsstufe wählen (z. B. EXTRATRO­CKEN).
Flusenfilter verstopft. Flusenfilter reinigen.
Trockengang
6)
zu lang
1) Bei einer Fehlermeldung im LCD-Display (z.B.:
Trockner aus und wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Funktioniert das Gerät immer noch nicht? - benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Beachten Sie die Programmempfehlung - siehe den Abschnitt Programmübersicht .
3) Siehe den Abschnitt Reinigung und Pflege .
4) Siehe den Abschnitt Programmiermöglichkeiten .
5) (Nur bei Trocknern mit LCD-Display.)
6) Hinweis: Nach etwa 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe den Abschnitt Ende des
Trockenprogramms ).
Wäschemenge zu groß. Maximale Füllmenge beachten. Wäsche unzureichend geschleudert. Wäsche entsprechend schleudern. Besonders hohe Raumtemperatur - kei-
ne Gerätestörung.
E51
) - nur bei Trocknern mit LCD-Display): Schalten Sie den
Falls möglich, die Raumtemperatur sen­ken.
Austausch der Lampe der Trommelbeleuchtung
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie beim Kundendienst.
Die Trommelbeleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4 Minuten ab.
WARNUNG!
Keine Standardglühlampen verwenden! Diese entwickeln zu viel Hitze und können das Gerät beschädigen! Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampe ersetzen; bei Festanschluss: die Sicherung ganz herausdrehen oder ausschalten.
Programmiermöglichkeiten
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hinter der
Einfüllöffnung oben). Weitere Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt „Gerätebe-
schreibung“.
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben. Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrau­ben. Benutzen Sie den Trockner nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Abdeckung der Trommelbeleuchtung fehlt.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt sein. Anderenfalls darf der Trockner nicht in Betrieb genommen werden.
Programmiermöglichkeiten
Einstellung Vorgehen
Summer dauerhaft aktiviert/deaktiviert
Wasserhärte
1)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SCHON und KNITTERSCHUTZ PLUS und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
– Die LED über der Taste SIGNAL leuchtet - die Funktion Summer
(Signal) ist dauerhaft aktiviert.
– Die LED erlischt - die Funktion SIGNAL ist dauerhaft deaktiviert.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert. Mit der Taste SIGNAL können Sie das Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Gerät spei­chert die Einstellung jedoch nicht.
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SCHON und ZEITWAHL und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt: –
– –
3. Drücken Sie die Taste START PAUSE mehrmals hintereinander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten SCHON und ZEITWAHL oder drehen Sie den Programmwähler auf die Position AUS
geringe Leitfähigkeit <300 μS/cm mittlere Leitfähigkeit 300-600 μS/cm hohe Leitfähigkeit >600 μS/cm
23
Technische Daten
24
Einstellung Vorgehen
Wasserbehälter lee­ren - Warnlampe ab-
geschaltet
2)
1. Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten KNITTERSCHUTZ PLUS und ZEIT­WAHL und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt: –
BEHÄLTER Anzeige blinkt und Warnung
BEHÄLTER Anzeige leuchtet dauerhaft und Warnung eingeschaltet
1) Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem Standort
variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen. Beträchtliche Abweichungen der Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wäsche nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors entsprechend den Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
2) Standardmäßig ist die Warnlampe aktiviert. Sie leuchtet am Ende des Trockengangs und auch während des Trockengangs, wenn der Wasserbehälter voll ist. Bei Verwendung einer externen Ableitung für das Kondenswasser kann die Warnung ausgeschaltet sein
Technische Daten
Parameter Wert
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm Trommelvolumen 108 l Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm Höhenverstellbarkeit 1,5 cm Leergewicht ca. 40 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
Spannung 220-230 V Erforderliche Absicherung 10 A Gesamtleistung 2350 W Energie-Effizienzklasse Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorge-
schleudert mit 1.000 U/min)
2)
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr 284,1 kWh Verwendung Haushalt Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis + 35 °C
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushalts-
bedingungen unterschiedlich sein.
max. 7 kg
B
3,92 kWh
- abgeschaltet
-
Kundendienst
Parameter Wert
Programm
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN
BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN
SYNTHETIK SCHRANKTROCKEN
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) Gemäß EN 61121.
3) Hinweise für Prüfinstitute: das Programm ist nach EN 61121 zu prüfen.
3)
3)
3)
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl.
Trockenzeit in Min.
3.92 / 125 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.000 U/
Min)
3,75 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.200 U/Min) 3,60 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.400 U/Min) 3,20 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.800 U/Min)
3.34 / 107 (7 kg, vorgeschleudert mit 1.000 U/ Min)
1.33 / 48 (3 kg, vorgeschleudert mit 1.200 U/ Min)
Kundendienst
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob Sie anhand der Bedienungsanleitung den Fehler selbst beheben können (siehe Kapitel "Was tun, wenn ...". Können Sie die Störung nicht selbst abstellen, wenden Sie sich an den Kundendienst oder an Ihren Fachhändler. Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben: – Modellbezeichnung – Produkt-Nummer (PNC) – Serien-Nummer (S No.) (diese Nummern finden Sie auf dem Typenschild ) – Fehlermeldung – Eventuelle Fehlermeldungen, die das Gerät anzeigt Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese immer zur Hand haben:
Modellbezeich­nung:
Produkt-Nr. (PNC): ........................................
Seriennummer (S No.):
........................................
........................................
25
Sommaire
26
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Notice d'utilisation 27
Avertissements importants 27 Environnement 29 Installation 30
Emplacement 30 Retrait des protections de transport 31 Branchement électrique 31 Réversibilité de la porte 31 Accessoires spéciaux 32
Description de l'appareil 33 Bandeau de commande 34
Bandeau de commande 34 Affichage 34
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois 35
Tableau des programmes 35 Utilisation quotidienne 36
Tri du linge 36 Poids moyen du linge 37 Mise sous tension de l'appareil/Eclairage du tambour 37 Ouverture de la porte / chargement du linge 38
Sélection du programme 38 Fonction DELICAT 38 Fonction ANTI-FROISSAGE 38 Fonction ALARME 39 Fonction MINUTERIE 39 DEPART DIFFERE 39 Sécurité enfants 40 Démarrage du programme 40 Modification du programme 40 Fin du cycle de séchage / retrait du linge
40
Entretien et nettoyage 41
Nettoyage des filtres 41 Nettoyage du joint de porte 43 Vidange du bac d'eau de condensation
43 Nettoyage du condenseur thermique 44 Nettoyage du tambour 45 Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie 45
En cas d'anomalie de fonctionnement ... 45 Réglages de l'appareil 47 Caractéristiques techniques 48 Maintenance 49
Sous réserve de modifications
Avertissements importants
Notice d'utilisation
Avertissements importants
Pour des raisons de sécurité et dans le but de garantir un usage correct de l'appareil, nous vous invitons à lire attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que les re­commandations et les avertissements qu'elle contient avant de procéder à l'instal­lation et à la première utilisation de l'appareil. Pour éviter toute erreur ou accident, assurez-vous que les utilisateurs de cet appareil aient pris parfaitement connais­sance de son fonctionnement et des mesures à observer en matière de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompa­gne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience ou de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tam­bour. Vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles à nourrice, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur ou tranchant peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dû à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des articles suivants : coussins, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de la mousse de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bain, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionne­ment de l'appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin. Exigez des pièces de rechange certifiées par le constructeur.
• Le linge sale présentant des taches d'huile de cuisine, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, liquide de nettoyage à sec et similaire).
27
Avertissements importants
28
Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile de cuisine risque de provoquer un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplé­mentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie. N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage, à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.
Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dom­mages.
• Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles.
Installation
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
• Lorsque vous déballez l'appareil, vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le service après-vente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de l'emballage. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement en­dommagés. Reportez-vous au chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Seul un électricien qualifié ou une personne compétente est habilité à effectuer les travaux électriques nécessaires à l'installation de l'appareil.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez obligatoirement le kit de superposition (accessoire en option).
Usage prévu
• Cet appareil est destiné à un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indi­cations se trouvant sur l'étiquette de l'article.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous au chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
Environnement
• Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants ont été utilisés, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher, mais toujours au niveau de la prise.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et ouverts sur l'intérieur de l'appareil.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage lorsque celle-ci est en fonctionnement.
(Uniquement sur les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour)
Sécurité enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes vulnérables sans surveillance.
• Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers associés à l'utilisation des ap­pareils électriques. Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
• Risque d'étouffement. Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le poly­styrène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tam­bour.
29
Environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage.
• Pour utiliser le sèche-linge de manière économique :
Installation
30
– Laissez constamment dégagée la grille d'aération située sur le socle du sèche-linge ; – Respectez les charges indiquées dans le tableau récapitulatif des programmes ; – Aérez suffisamment la pièce ; – Nettoyez les filtres fin et microfin après chaque cycle de séchage ; – Essorez bien le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage qui aura été sélectionnée sur le lave-linge. Plus la vitesse d'essorage du lave-linge est élevée plus la consommation d'énergie du sèche-linge sera basse.
Informations liées à la protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par les sigles >PE <, >PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em­ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez plus votre appareil :
• Débranchez-le.
• Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise.
• Eliminez le loquet de la porte ; cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Installation
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale, ni les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche­linge, installez-le sur une surface solide et parfaitement plane.
• Après l'installation du sèche-linge, vérifiez à l'aide d'un niveau à bulle qu'il est horizontal. S'il n'est pas à l'horizontal, rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas restreindre la circulation de l'air au sol par des tapis à poils longs, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement du moteur et risquerait de l'en­dommager.
• La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60°C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon fonction­nement de l'appareil.
• Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
• Pour ne pas restreindre son ouverture, l'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante avec charnière du côté opposé de celle de l'appareil.
Installation
Retrait des protections de transport
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de pro­tection de transport.
1. Ouvrez la porte
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du
tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit").
Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et régle­mentations en vigueur
AVERTISSEMENT Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non-respect des consignes de sécurité mentionnées ci-dessus Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente de votre magasin vendeur
31
AVERTISSEMENT La prise doit être facilement accessible après l'installation de l'appareil
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant de changer le sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil.
1. Ouvrez la porte.
2.
Dévissez la charnière A située sur la fa­çade avant de l'appareil et démontez la porte.
3.
Retirez les plaques de revêtement B . Pour ce faire, insérez un tournevis plat dans les fentes, comme indiqué sur l'il­lustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever les plaques.
4.
Détachez le gong de fermeture C à l'aide d'un outil approprié en exerçant une pression sur le cran, enlevez-le et remettez-le en place sur le côté opposé en le faisant tourner de 180°.
5.
Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté opposé et revissez-la soigneusement.
6.
Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé.
A
A
B
C
B
Installation
32
7.
Dévissez les caches D de la façade avant de l'appareil, tournez-les de 180° et re­vissez-les sur le côté opposé.
8. Dévissez le dispositif de verrouillage de
la porte E, appuyez légèrement vers le
D
E
E
D
bas et enlevez-le de la façade avant de l'appareil.
9.
Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de la façade de l'appareil.
10.
Montez le connecteur du verrouillage E sur le côté opposé et vissez soigneusement le dispositif de verrouillage de la porte.
11.
De l'autre côté, insérez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières placées dans les logements sur la façade avant de
l'appareil et vissez soigneusement.
Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière isolante ont été remontées.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave­linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
kit d'évacuation
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
FF
Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. Il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
socle à tiroir
Disponible auprès du Service Après-vente de votre magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de ran­gement (ex. pour le linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
33
2
3
6
7
9
12
1 Bandeau de commande 2 Bac d'eau de condensation 3 Eclairage du tambour 4 Filtre fin 5 Filtre grossier 6 Filtres à peluches 7 Plaque signalétique 8 Porte (réversible)
9 Portillon de l'échangeur de chaleur 10 Touche d'ouverture de la trappe du filtre 11 Grille d'aération 12 Pieds réglables
1
4
5
8
10
11
Bandeau de commande
34
Bandeau de commande
Bandeau de commande
1 Sélecteur de programmes et touche Marche/Arrêt 2 Touches de fonction 3 Touche DEPART PAUSE 4 Touche DEPART DIFFERE 5 Affichage 6 Voyant
6 5 4
321
Affichage
Description de l'affichage
-
- départ différé sécurité enfants
- -
durée du cycle
programme chronométrique
(10 min - 3h)
durée du départ différé
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la première utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon humide ou dé­marrez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil.
Tableau des programmes
35
Programmes
TRES SEC 7 kg
PRET A RAN­GER
PRET A RE­PASSER
TRES SEC 3 kg
PRET A RAN­GER
PRET A RE­PASSER
MINUTERIE 7 kg Pour sécher des pièces de linge séparées. toutes
charge max.
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
1)
Séchage complet des textiles épais ou mul­ticouches (ex. linge en tissu éponge, pei­gnoirs de bain).
Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (ex. linge en tissu éponge, ser­viettes éponge, tricots).
Pour le linge en coton ou en lin d'épaisseur normale (ex. le linge de lit ou de table).
Séchage complet des textiles épais ou mul­ticouches (ex. pull-overs, linge de lit, linge de table).
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de re­passage (ex. chemises d'entretien facile, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lin­gerie à baleines ou armatures).
Pour les tissus fins à repasser (ex. tricots, chemises).
Utilisation/propriétés Options
COTON
SYNTHETIQUES
SPÉCIAL
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
Eti-
quettes
d'en-
tretien
RAFRAICHIR 1 kg
DRAPS 3 kg
Pour les textiles qui nécessitent d'être rafraî­chis.
Pour le linge de lit (draps, taies d'oreillers, couvre-lits, housses de couette).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
Utilisation quotidienne
36
Programmes
JEANS 7 kg
SPORT 2 kg
FACILE A RE­PASSER
LAINE 1 kg
1) poids maximum des vêtements secs
2) DELICAT réglé par défaut
charge max.
1 kg
(ou 5
chemi-
ses)
1)
Pour les vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., en tissus de résistances di­verses (ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
Pour les tenues de sport, textiles fins, poly­ester, ne nécessitant pas de repassage.
Programme spécial doté d'un mécanisme an­ti-froissage pour les textiles faciles à repas­ser, tels que les chemises et les chemisiers ; pour un repassage sans effort. Le résultat dépend du type de textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sèche-linge immédia­tement après l'essorage ; enlevez le linge im­médiatement après le séchage et pendez-le sur un cintre.
Programme spécial permettant un traite­ment rapide à l'air chaud de lainages séchés naturellement à l'air, portés ou laissés dans l'armoire pendant une période prolongée. Cela permet de redresser les fibres de la laine et de l'adoucir. Recommandation : Sortez le linge une fois qu'il est sec.
Utilisation/propriétés Options
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
toutes 2) à
l'exception de
MINUTERIE
toutes
l'exception de
MINUTERIE
DELICAT ALARME, DE­PART DIFFERE
Eti-
quettes
d'en-
tretien
2)
à
Utilisation quotidienne
Tri du linge
• Tri du linge par type de textile : – Coton/lin pour les programmes de type COTON.
– Textiles mixtes et synthétiques pour les programmes de type SYNTHETIQUES.
• Tri du linge par type d'étiquette : Description des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible dans tous les cas Séchage en tambour à température normale Séchage à température modérée Séchage en sèche-linge non autorisé
Utilisation quotidienne
N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'en­tretien comme pouvant être séché en sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être séché en sèche-linge.
• Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas les lainages et la bonneterie à l'aide du programme TRES. Ils pourraient rétrécir !
• La laine et les textiles à base de laine peuvent être séchés à l'aide du programme SOIN DE LA LAINE.
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures Eclair, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.).
• Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Ne surchargez pas l'appareil. Ne chargez pas plus de 7 kg.
Poids moyen du linge
peignoir 1200 g housse de couette 700 g tabliers de travail pour homme 600 g pyjamas homme 500 g drap 500 g nappe 250 g chemise homme 200 g chemise de nuit 200 g taie d'oreiller 200 g drap de bain 200 g chemisier 100 g sous-vêtements femme 100 g sous-vêtements homme 100 g serviette 100 g torchon 100 g
37
Mise sous tension de l'appareil/Eclairage du tambour
Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme ou sur ECLAIRAGE. L'appareil est mis sous tension. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Utilisation quotidienne
38
Ouverture de la porte / chargement du linge
1. Ouvrez la porte :
Appuyez fortement sur la porte (point de pression) pour l'ouvrir
2. Chargez votre linge sans le tasser.
ATTENTION
Assurez-vous que le linge ne reste pas coincé lors de la fermeture de la porte. Le linge pour­rait être endommagé.
3. Refermez la porte en appuyant fortement.
Le verrouillage doit être audible.
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes. La fenêtre d'affichage indique la durée prévue du programme (en heures et minu­tes). Pendant le cycle, le temps restant est décompté par paliers d'une minute ; au-dessous d'une heure, seules les minutes apparaissent (ex. "59", "5", "0").
Fonction DELICAT
Ce programme permet de sécher les textiles par­ticulièrement délicats désignés par l'étiquette d'entretien chaleur (par exemple, en acrylique ou en viscose). Ce programme diffuse une température réduite. La fonction Délicat ne convient que pour des charges de 3 kg maximum. Pour l'activer :
1. Choisissez le programme de séchage.
2. Appuyez sur la touche DELICAT (1) - le voyant correspondant s'allume.
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche DELICAT (1). Le voyant cor­respondant s'éteint.
, ainsi que les textiles sensibles à la
1234 5
Fonction ANTI-FROISSAGE
Cette fonction prolonge la phase d'anti-froissage, pour une durée totale de 90 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.
6
Utilisation quotidienne
Pour l'activer :
1. Choisissez le programme de séchage.
2. Appuyez sur la touche ANTI-FROISSAGE (2) - le voyant correspondant s'allume.
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche ANTI-FROISSAGE (2). Le voyant correspondant s'éteint. Lors de la sélection d'une autre fonction, la phase anti-froissage est prolongée de 60 mi­nutes à la fin du cycle de séchage. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage.
Fonction ALARME
La fonction ALARME est désactivée à la livraison. L'alarme indique : – la fin du programme – le début et la fin de la phase anti-froissage – un arrêt de cycle anormal – une alarme Pour l'activer :
1. Choisissez le programme de séchage.
2. Appuyez sur la touche ALARME (3) - le voyant correspondant s'allume.
Pour annuler la sélection, appuyez de nouveau sur la touche ALARME (3). Le voyant cor­respondant s'éteint.
Fonction MINUTERIE
Sélectionnez la durée du programme après avoir choisi MINUTERIE. Vous pouvez sélec­tionner une durée de séchage de 10 minutes à 3 heures par paliers de 10 minutes.
1. Tournez le sélecteur sur MINUTERIE. Le chiffre 10' clignote sur l'affichage. (correspon-
dant à la phase de refroidissement)
2. Appuyez sur la touche MINUTERIE (4) jusqu'à ce que la durée du programme souhaité
s'affiche, par exemple, Si la durée du programme n'est pas précisée, une durée de 10 minutes est automatiquement sélectionnée (par défaut).
correspond à une durée de 20 minutes.
39
DEPART DIFFERE
La touche DEPART DIFFERE (6) permet de retarder le départ d'un programme de 30 minutes (30') à 20 heures maximum (20h).
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE (6) jusqu'à ce que l'heure de départ différé
apparaisse sur l'affichage, par exemple,
heures.
Si l'écran d'affichage indique 20 h et si vous appuyez à nouveau sur cette touche, le départ différé est annulé. L'écran affiche alors 0' puis la durée du programme sélectionné.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche DEPART PAUSE (5). Le décompte
du départ différé s'affiche continuellement (ex. 15 h, 14 h, 13 h, ... 30' etc.).
Le symbole correspondant au Départ différé s'allume.
si le programme doit démarrer dans 12
Utilisation quotidienne
40
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire d'un programme ou la modifi­cation par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité enfants peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches ALARME (3) et MINUTERIE (4), et en les main­tenant appuyées pendant 5 secondes.
– Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé – Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié
Le symbole activée. La sécurité enfants ne se désactive pas à la fin du programme. Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.
apparaît sur l'écran d'affichage pour indiquer que la sécurité enfants a été
Démarrage du programme
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE (5). Le voyant correspondant ne clignote plus et devient fixe. Le programme démarre. L'affichage indique le temps restant du programme ou le décompte du départ différé s'il est activé.
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sé­lecteur de programmes sur ARRETpuis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de programme et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous sélectionnez une option (à l'exception de l'option alarme ), Err s'affiche. Toutefois, le programme de séchage se poursuit normalement (pro­tection du linge).
Fin du cycle de séchage / retrait du linge
Une fois le cycle de séchage terminé, un " " clignotant s'affiche. Si la touche ALARME a été activée, un signal sonore retentit à intervalles répétés pendant environ une minute.
Les cycles de séchage sont automatiquement suivis d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage. (Il est recommandé de sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se froisse). Si la fonction sélectionnée, la phase anti-froissage se prolonge de 60 minutes.
long anti-crease est
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever
les peluches de préférence en s'humectant la main. (Reportez-vous au chapitre "En-
tretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur ARRET.
Entretien et nettoyage
Après chaque cycle de séchage :
- Nettoyez les filtres fin et microfin
- Videz le bac d'eau de condensation
(Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
5. Fermez la porte.
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres microfin et fin) après chaque cycle de séchage. Le symbole correspondant vous rappelle que vous devez nettoyer les filtres.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endom­magés ou obstrués.
1. Ouvrez la porte
2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve
au bas du hublot avec un chiffon humi­de.
41
3. Après un certain temps, les filtres se
couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse. Re­tirez le filtre situé dans l'ouverture de la porte. Pour le remettre en place, veillez à orienter la languette vers la gauche ou la droite).
N'oubliez pas de remettre le filtre en place après son nettoyage.
Entretien et nettoyage
42
4. Appuyez sur la touche de déverrouillage
située sur le filtre grossier. Le filtre grossier se détache.
5. Sortez le filtre fin.
6. Enlevez les peluches du filtre fin. Il est
conseillé d'enlever les peluches de pré­férence avec un chiffon humide.
Nettoyez l'ensemble de la zone du filtre
Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'en­semble de la zone du filtre après chaque cycle de séchage, mais elle doit être ré­gulièrement contrôlée et, le cas échéant, les peluches enlevées.
7. Pour cela, saisissez le filtre grossier par
le haut et tirez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de ses deux supports.
8. Enlevez les peluches de l'ensemble de la
zone du filtre. Il est conseillé d'utiliser un aspirateur pour cette opération.
9. Appuyez des deux côtés du filtre gros-
sier jusqu'à sa fixation.
10. Remettez le filtre fin en place.
11. Appuyez sur le filtre grossier jusqu'à son
verrouillage.
Entretien et nettoyage
Si le filtre fin n'est pas en place, le filtre grossier ne se verrouille pas et il n'est pas possible de fer­mer la porte.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle de séchage.
Vidange du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage. Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme de séchage en cours s'interrompt automatiquement et le voyant d'alarme s'allume. Il est nécessaire de vider le bac d'eau de condensation avant de poursuivre le programme.
AVERTISSEMENT
L'eau condensée n'est pas potable et ne doit pas être utilisée dans des denrées alimentaires.
43
1. Sortez complètement le bac d'eau de con-
densation 1 et tirez le manchon d'éva-
cuation 2 vers le haut, jusqu'à la butée.
2
1
2. Versez l'eau condensée dans une bassine
ou tout autre récipient similaire.
3. Replacez le manchon d'évacuation dans
sa position d'origine et replacez le bac
d'eau de condensation.
Si le programme s'est interrompu parce
que le bac d'eau de condensation était
plein : Appuyez sur la touche DEPART
PAUSE afin que le cycle de séchage con-
tinue. Le bac d'eau de condensation contient environ 4 litres ce qui est suffisant pour environ 7
kg de linge préalablement essoré à 1000 tours/ minute.
Entretien et nettoyage
44
L'eau de condensation peut être utilisée comme de l'eau distillée (par ex. dans un fer à repasser à vapeur). Il est toutefois nécessaire, avant d'utiliser l'eau condensée, de la filtrer (par ex. avec un filtre à café) pour enlever les résidus et les petites peluches.
Nettoyage du condenseur thermique
Si le voyant d'alarme s'allume, le condenseur d'air doit être nettoyé.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le sèche-linge sans condenseur ou avec un condenseur contenant des peluches au risque de l'endommager. Cela augmente par ailleurs la consommation d'énergie.
1. Ouvrez la porte.
2. Ouvrez la trappe. Pour cela, appuyez sur
la touche de déverrouillage sur la partie
supérieure de la trappe et ouvrez celle-ci
vers la gauche.
3. Nettoyez l'intérieur du portillon et la par-
tie avant de la base du condenseur. Net-
toyez le joint du portillon à l'aide d'un
chiffon humide.
4. Tournez les deux butées vers l'intérieur.
5. Retirez le condenseur en le saisissant par
sa poignée. Maintenez-le à l'horizontale
pour éviter de renverser l'eau résiduelle.
6. Tenez-le verticalement au-dessus de
l'évier pour le vider.
ATTENTION
N'utilisez pas d'objets pointus pour le net­toyage du condenseur. Vous risqueriez de l'endommager.
7. Nettoyage du condenseur thermique.
Nettoyez le condenseur avec un brosse et rincez éventuellement à l'aide d'une dou-
chette.
8. Remettez le condenseur à sa place, tournez les deux butées vers le haut jusqu'à ce
qu'elles se bloquent.
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
9. Refermez la trappe.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le condenseur.
Nettoyage du tambour
ATTENTION
N'utilisez pas de produits abrasifs, ni laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les détergents peut laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Le détecteur d'humidité ne peut alors plus détecter efficacement le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que le linge est plus humide que prévu lorsque vous le sortez. Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux (par ex. à base de vinaigre) et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques. Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
45
Dépannage
Anomalie
Le sèche-linge ne démarre pas.
Résultats de séchage insa­tisfaisants.
1)
Le sèche-linge n'est pas raccordé au secteur.
La porte est ouverte. Fermez la porte. La touche DÉPART/PAUSE n'est pas en-
foncée. Sélection d'un programme inapproprié.
Filtres à peluches obstrués.
Condenseur thermique obstrué. Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes.
Résidus à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour.
Dureté élevée de l'eau.
Cause possible Solution
Branchez l'appareil sur le secteur. Véri­fiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE.
Sélectionnez le programme adéquat.
Nettoyez les filtres à peluches.
Nettoyez le condenseur.
Dégagez les fentes d'aération à la base de l'appareil.
Sélectionnez la dureté de l'eau appro-
4)
priée.
.
2)
3)
3)
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
46
La porte ne ferme pas
Err
( Erreur )
s'affiche.
5)
Pas d'éclaira­ge du tambour
Durée affichée à l'écran anor­malement
5)
longue Programme
inactif Cycle de sé-
chage trop court
Les filtres ne sont pas en place.
Tentative de modification des paramè­tres après le départ du programme.
Sélecteur de programmes en position ARRÊT.
Ampoule défectueuse.
La durée restante jusqu'à la fin est cal­culée sur la base du type, du volume et de l'humidité du linge.
Bac d'eau de condensation plein.
Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour le programme sélectionné.
Installez le filtre fin et/ou fixez le filtre grossier.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez les pa­ramètres requis.
Réglez-le sur ÉCLAIRAGE (si disponible) ou sur un autre programme quel­conque.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous au chapitre suivant).
Processus automatique ; il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil.
Videz le bac
3)
, appuyez sur la touche
DÉPART/PAUSE. Sélectionnez le programme MINUTERIE
ou un niveau de séchage supérieur (par ex. TRÈS SEC).
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Cycle de sé­chage trop
6)
long
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex.
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Sélectionnez un programme. Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE. Si cela ne suffit pas, contactez le service après-vente de votre magasin vendeur et indiquez-lui le code d'erreur.
2) Reportez-vous aux recommandations de programme dans le chapitre Présentation des programmes .
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) Uniquement pour les sèche-linge avec écran
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre
Cycle de séchage complet ).
Charge trop volumineuse. Respectez le volume de charge max. Linge insuffisamment essoré. Essorez correctement le linge. Température ambiante particulière-
ment élevée - il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil.
E51
- uniquement pour les séche-linge avec écran d'affichage) :
Si possible, réduisez la température de la pièce.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous procurer cette ampoule auprès de votre service après-vente.
Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
Réglages de l'appareil
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas des ampoules normales ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endom­mager l'appareil ! Avant de remplacer l'ampoule, débranchez l'appareil ; si le raccordement est fixe : dévissez complètement le fusible ou désactivez-le.
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot, en haut ;
reportez-vous au chapitre « Description de l'appareil »).
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache. Avant de revisser le cache, vérifiez que le joint torique est bien positionné. N'utilisez pas le sèche-linge en l'absence du joint torique.
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien serré. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre le sèche-linge en fonctionnement.
Réglages de l'appareil
Réglage Réalisation
Alarme activée/dés­activée en perma­nence
Dureté de l'eau
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches DELICAT et ANTI-FROISSAGE, et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
– le voyant correspondant à la touche ALARME s'allume - alarme
toujours activée.
– le voyant s'éteint - alarme toujours désactivée.
3. L'alarme est désactivée par défaut. Vous pouvez utiliser la touche ALARME pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mé­morise pas la sélection.
1)
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches DELICAT et MINUTERIE, et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage actif s'affiche : –
– –
3. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE jusqu'à ce que le niveau sou­haité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches DELICAT et MINUTERIE ou tournez le sélecteur sur la position ARRET
faible conductivité <300 μS/cm conductivité moyenne 300-600 μS/cm conductivité élevée >600 μS/cm
47
Caractéristiques techniques
48
Réglage Réalisation
Vidange du bac d'eau de condensation - le voyant d'alarme est
désactivé
2)
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches ANTI-FROISSAGE et MINU­TERIE, et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
Le réglage actif s'affiche : –
le voyant RESERVOIR clignote et
message d'avertissement
désactivé
le voyant RESERVOIR est fixe et
message d'avertissement
activé
1) Selon les zones géographiques, l'eau contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent
la valeur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique sur la base de la valeur de la conductivité de l'eau.
2) Par défaut, le voyant d'alarme est activé et s'allume toujours à la fin du cycle de séchage ou pendant le cycle si le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez une vidange externe pour l'eau condensée, l'alarme est désactivée par défaut
Caractéristiques techniques
Paramètre Valeur
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Possibilité de réglage en hauteur 1,5 cm Poids à vide environ 40 kg
Charge (en fonction du programme)
1)
Tension 220-230 V Fusible requis 10 A Puissance totale 2 350 W Classe d'efficacité énergétique Consommation d'énergie (7 kg de coton, pré-
alablement essoré à 1 000 tr/min)
2)
Consommation d'énergie annuelle moyenne 284,1 kWh Utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
Valeurs de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations
réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
max. 7 kg
B
3,92 kWh
Maintenance
Paramètre Valeur
Programme
COTON PRÊT À RANGER
COTON PRÊT À REPASSER
SYNTHÉTIQUES PRÊT À RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à l'autre en raison de méthodes de mesure différentes.
2) Conformément à la norme EN 61121.
3) Conseils pour les organismes de test : le cycle doit être vérifié en conformité avec EN 61121.
3)
3)
3)
Consommation d'énergie en kWh / temps de
séchage moyen en minutes.
3.92 / 125 (7 kg de linge préalablement essoré
à 1 000 tr/min) 3,75 (7 kg de linge préalablement essoré à 1 200 tr/min) 3,60 (7 kg de linge préalablement essoré à 1 400 tr/min) 3,20 (7 kg de linge préalablement essoré à 1 800 tr/min)
3.34 / 107 (7 kg de linge préalablement essoré à 1 000 tr/min)
1.33 / 48 (3 kg de linge préalablement essoré à 1 200 tr/min)
Maintenance
Si vous constatez des anomalies techniques, veuillez d'abord vérifier si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème à l'aide des instructions fournies - voir Chapitre En cas
d'anomalie de fonctionnement.
Si l'anomalie persiste, veuillez contacter le Service après-vente de votre magasin vendeur. Afin de pouvoir vous aider rapidement, nous avons besoin des informations suivantes : – Description du modèle – Numéro produit (PNC) – Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le Chapitre Description du produit ) – Type de défaut – Messages d'erreur affichés par l'appareil Afin de disposer des numéros de référence requis de l'appareil, nous vous conseillons de les noter ci-dessous :
Description du modèle :
Code produit (PNC) :
Numéro de série : ........................................
........................................
........................................
49
Indice
50
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta che ne avrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiasse proprietario, non dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
Indice
Manuale per l'utente 51
Informazioni importanti per la sicurezza 51 Tutela ambientale 53 Installazione 54
Posizionamento dell'apparecchio 54 Rimozione del materiale di imballaggio
55 Collegamento elettrico 55 Reversibilità della porta 55 Accessori speciali 56
Descrizione del prodotto 57 Pannello dei comandi 58
Pannello dei comandi 58 Visore 58
Primo utilizzo 59 Panoramica dei programmi 59 Utilizzo quotidiano 60
Suddivisione della biancheria 60 Pesi della biancheria 61 Accensione della macchina / accensione della luce 62 Come caricare la biancheria 62 Selezione del programma 62 Funzione DELICATO (SCHON) 63
Funzione EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS) 63 Funzione SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
63
Funzione ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL)
63
RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL)
64 Sicurezza bambini 64 Avvio del programma 64 Modifica del programma 64 Estrazione della biancheria 65
Manutenzione e pulizia 65
Pulizia del filtro porta 65 Pulizia della guarnizione della porta 67 Svuotamento del contenitore della condensa 67 Pulizia dello scambiatore di calore 68 Pulizia del cesto 69 Pulire il pannello e l'esterno 69
Cosa fare se ... 69 Impostazioni della macchina 71 Caratteristiche tecniche 72 Assistenza tecnica 73
Con riserva di modifiche
Informazioni importanti per la sicurezza
Manuale per l'utente
Informazioni importanti per la sicurezza
Per la vostra sicurezza e per garantire un impiego corretto, prima di installare e utilizzare per la prima volta l'apparecchio, vi consigliamo di leggere con attenzione il manuale per l'utente, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o tra­sloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
- Leggere il libretto d'istruzioni perima di usare l'apparecchiatura.
Sicurezza generale
• È pericoloso modificare le specifiche o cercare di alterare il prodotto in qualunque modo.
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o da persone le cui ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza e conoscenze sull'uso dell'apparecchiatura impediscano loro di utilizzarlo senza rischi in assenza di una persona responsabile per la loro incolumità.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cestello. Per sicurezza, ispezio­nare il cestello prima dell'utilizzo.
• Oggetti come monete, spille di sicurezza, chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e taglienti possono danneggiare gravemente l'apparecchiatura; prestare attenzione a non introdurli insieme alla biancheria.
• Per evitare il pericolo di incendio dovuto all'eccessiva asciugatura, non utilizzare l'ap­parecchiatura per asciugare i seguenti capi: cuscini, trapunte e altri imbottiti (poiché possono accumulare calore).
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da bagno, tessuti impermeabili, ar­ticoli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugatrice.
• Dopo l'uso, per la manutenzione o la pulizia staccare sempre la spina dell'alimentazione.
• Non cercare in nessun caso di modificare o riparare l'apparecchiatura da soli. Le modi­fiche o riparazioni eseguite da persone non esperte possono causare seri danni o mal­funzionamenti. Contattare il Centro di assistenza locale. Richiedere sempre l'installazione di ricambi originali.
• I capi con macchie di olio da cucina, acetone, benzina, cherosene, smacchiatori, tre­mentina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugatrice.
Pericolo di esplosione: non inserire nell'asciugatrice capi che siano stati a contatto con solventi infiammabili (benzina, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a secco e simili). Queste sostanze sono volatili, perciò possono creare un rischio di esplosione. Inserire nell'asciugatrice solo capi lavati in acqua.
51
Informazioni importanti per la sicurezza
52
Pericolo di incendio! i capi che siano stati sporcati o imbevuti con olio vegetale o da cucina non devono essere inseriti nell'asciugatrice per evitare potenziali rischi di incen­dio.
• I capi trattati con smacchiatori devono essere risciacquati in acqua prima di essere in­trodotti nell'asciugatrice.
• Prima di inserire i capi nell'asciugatrice, verificare che nelle tasche non siano stati di­menticati accendini o fiammiferi
AVVERTENZA
Non arrestare mai l'asciugatrice prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolutamente necessario, fare attenzione perché la biancheria e il ce­stello possono essere molto caldi. Pericolo di incendio!
Non lasciare che si accumulino residui e lanugine nell'asciugatrice.
Pericolo di scosse elettriche! Non pulire l'apparecchiatura con getti d'acqua.
• L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi che siano stati lavati con sostanze chimiche indu­striali.
• Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata la macchina.
Installazione
• Questa apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarlo.
• Al momento del disimballaggio, verificare che l'apparecchiatura non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzarlo e rivolgersi al Centro di assistenza.
• Disimballare completamente l'apparecchiatura prima dell'installazione. L'eliminazione incompleta dei materiali di imballaggio può causare gravi danni all'apparecchiatura. Vedere la relativa sezione del libretto di istruzioni.
• Se si rendesse necessaria una modifica all'impianto elettrico per l'installazione dell'ap­parecchiatura, l'intervento dovrà essere effettuato da personale qualificato e compe­tente.
• Se l'apparecchiatura è installata su un pavimento in moquette o un tappeto, regolare i piedini in modo da permettere una corretta circolazione dell'aria.
• Dopo aver installato la macchina, controllare che non sia posata sul cavo elettrico di alimentazione.
• Se l'asciugatrice è installata sopra la lavabiancheria, deve obbligatoriamente essere uti­lizzato l'apposito kit di montaggio (accessorio opzionale).
Uso
• Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico. e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per il quale è stato progettato.
• Introdurre solo capi idonei ad essere asciugati a macchina. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta dei singoli capi.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi non lavati.
• Non caricare eccessivamente l'apparecchiatura. Vedere la relativa sezione del libretto di istruzioni.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi ancora troppo bagnati.
Tutela ambientale
• Non introdurre nell'asciugatrice indumenti che siano stati a contatto con prodotti volatili a base di petrolio. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell'apparecchiatura.
• Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica; afferrare direttamente la spina ed evitare di tirare il cavo.
• Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo di alimentazione, il pannello dei comandi, il piano di lavoro o la base sono danneggiati in modo tale da rendere accessibili le parti interne.
• Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati come specificato nelle istruzioni del produttore.
Attenzione – superficie molto calda : non toccare il coprilampada dello sportello se la luce è accesa.
Solo per le asciugatrici dotate di luce interna
Sicurezza bambini
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone inferme senza supervisione.
• I bambini non sono in grado di riconoscere i rischi associati alle apparecchiature elet­triche. È consigliabile controllare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura.
AVVERTENZA
• Pericolo di soffocamento! I componenti di imballaggio (come il polistirolo o i sacchetti di plastica) possono essere molto pericolosi. Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori della portata dei bambini anche tutti i detersivi.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cestello.
53
Tutela ambientale
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.
Suggerimenti ambientali
• Nell'asciugatrice la biancheria diventa morbida e soffice. Non è perciò necessario utiliz­zare ammorbidenti o altri additivi durante il lavaggio.
• Per limitare i consumi dell'asciugatrice, adottare i seguenti accorgimenti:
Installazione
54
– mantenere sempre libere le fessure di ventilazione alla base della macchina; – rispettare i carichi indicati nella panoramica dei programmi; – assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata la macchina; – pulire il filtro ultrafine e il filtro fine dopo ogni ciclo di asciugatura; – centrifugare accuratamente la biancheria prima dell'asciugatura.
Il consumo energetico dipende dalla velocità di centrifuga impostata nella lavabiancheria. Maggiore è la velocità di centrifuga - minore è il consumo energetico.
Protezione ambientale
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I componenti in plastica sono identificati mediante marchi quali >PE<, >PS< e devono essere smaltiti in base alle normative locali in vigore.
AVVERTENZA
Se l'apparecchio non viene più utilizzato:
• Togliere la spina dalla presa.
• Al momento dello smaltimento, tagliare il cavo di alimentazione e eliminarlo insieme alla spina.
• Eliminare il dispositivo di bloccaggio della porta, per impedire che i bambini rimangano chiusi accidentalmente all'interno.
Installazione
Posizionamento dell'apparecchio
• Per ragioni di comodità, si consiglia di collocare l'asciugatrice vicino alla lavabiancheria.
• L'asciugatrice deve essere installata in luogo pulito.
• L'aria deve circolare liberamente attorno all'apparecchio. Non ostruire la griglia di ven­tilazione frontale o le griglie di entrata dell'aria sul retro della macchina.
• Per assicurare un funzionamento più silenzioso e con meno vibrazioni, collocare l'asciu­gatrice su una superficie solida e piana.
• Quando la macchina è stata posizionata, controllare che sia a livello servendosi di una livella. Se l'apparecchio non è a livello, sollevare o abbassare i piedini secondo la necessità.
• I piedini non devono essere rimossi. Non limitare lo spazio libero tra l'apparecchio e il pavimento con tappeti folti, passatoie di lana o simili. Questo potrebbe causare surri­scaldamento che comprometterebbe il funzionamento dell'apparecchio.
• L'aria calda emessa dall'asciugatrice può raggiungere temperature fino a 60°C. L'appa­recchio non deve essere installato su pavimenti non resistenti alle temperature elevate.
• Per non compromettere la prestazione dell'asciugatrice, durante il funzionamento la temperatura ambiente non deve essere inferiore a +5°C e superiore a +35°C.
• Trasportare l'apparecchio solo in posizione verticale.
• L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta bloccabile, una porta scorrevole o una porta con una cerniera sul lato opposto a quello dell'apparecchio.
Installazione
Rimozione del materiale di imballaggio
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto devono essere rimossi.
1. Aprire la porta
2. Togliere le strisce adesive applicate all'in-
terno, sulla parte superiore del cestello.
3. Togliere le pellicole e le protezioni in po-
listirolo.
Collegamento elettrico
I particolari sulla tensione di rete, sul tipo di corrente e sui fusibili richiesti sono riportati sulla targhetta nominale. Tale targhetta è montata vicino all'apertura (vedere il capitolo "Descrizione del prodotto").
Collegare l'apparecchio ad una presa di terra, conformemente alle normative sui cavi in vigore.
AVVERTENZA Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per danni o lesioni che possano de­rivare dalla mancata conformità alle precauzioni di sicurezza sopra riportate. Dovesse essere necessario sostituire il cavo elettrico, il lavoro dovrà essere effet­tuato dal nostro centro di assistenza.
55
AVVERTENZA Il cavo di alimentazione deve potere essere accessibile dopo l'installazione della macchina.
Reversibilità della porta
AVVERTENZA
Prima di procedere a modificare la reversibilità della porta, staccare la spina di alimenta­zione.
1. Aprire la porta.
2.
Svitare la cerniera A sulla parte anteriore della macchina e smontare la porta.
3.
Rimuovere le piastre di copertura B . A questo scopo, inserire un cacciavite sot­tile nelle scanalature come mostrato nella figura, premere leggermente verso il basso ed estrarre le piastre di copertura.
4.
Con l'utensile adatto esercitare pressione per liberare il blocco C dal fissaggio, estrarlo e inserirlo dall'altro lato con una rotazione di 180°.
5.
Svitare la cerniera A dalla porta di carico e reinserirla con rotazione di 180° sul lato opposto, riavvitandola.
A
A
B
C
B
Installazione
56
6.
Reinserire le piastre di copertura B sul lato opposto, con rotazione di 180°.
7.
Svitare le piastre di copertura D nella parte anteriore della macchina e riavvi­tarle sul lato opposto, con una rotazione di 180°.
8.
Svitare il blocco della porta E , premere
D
E
E
D
leggermente e rimuoverlo dalla parte anteriore della macchina.
9.
Premere il pulsante a scatto F verso il basso, spingere leggermente il coperchio e ri­muoverlo dal davanti della macchina.
10.
Sostituire il blocco della porta E sul lato opposto, riavvitarlo nella porta.
11.
Sull'altro lato, inserire il coperchio F e far scattare il pulsante.
12. Rimontare la porta e le cerniere e riavvitare.
Nota relativa alla protezione da contatto: La macchina è sicura soltanto quando sono state installate tutte le parti in plastica.
Accessori speciali
Kit di impilaggio
Disponibile presso il Centro di assistenza o il rivenditore
Questo kit di installazione può essere utilizzato per posizionare in colonna l'asciugatrice sopra ad una lavabiancheria (larghezza 60 cm, carica frontale). La lavabiancheria deve essere posizionata sotto l'asciugatrice.
Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
Kit di scarico
Disponibile presso il Centro di assistenza o il rivenditore
FF
Kit di installazione per scarico diretto della condensa in un lavello, sifone, conduttura, ecc. Il contenitore della condensa non deve più essere svuotato, ma deve restare installato nella macchina nella posizione prevista.
Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
Piedistallo con cassetto
Disponibile presso il Centro di assistenza o il rivenditore
Per posizionare l'asciugatrice ad un'altezza ottimale e guadagnare spazio aggiuntivo (ad es. per riporre il bucato).
Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
57
2
3
6
7
9
12
1 Pannello dei comandi 2 Contenitore acqua di condensa 3 Luce del cesto 4 Microfiltri 5 Filtri a maglie larghe 6 Filtri 7 Targa matricola 8 Porta (reversibile)
9 Porta dello scambiatore di calore 10 Pulsante di apertura sportello nello zoccolo 11 Griglia di ventilazione 12 Piedini regolabili
1
4
5
8
10
11
Pannello dei comandi
58
Pannello dei comandi
Pannello dei comandi
1 Selettore programmi con on/off 2 Tasti funzione 3 Tasto AVVIO PAUSA (START PAUSE) 4 Tasto RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL) 5 Visore 6 LED
6 5 4
321
Visore
Descrizione del display
-
- partenza ritardata sicurezza bambini
- -
durata ciclo
asciugatura a tempo (10 min -
3h)
partenza ritardata
Primo utilizzo
Primo utilizzo
Per rimuovere gli eventuali residui di lavorazione passare un panno umido nel cesto oppure eseguire un breve ciclo (circa 30 min.) inserendo degli stacci umidi nell'asciugatrice.
Panoramica dei programmi
59
Programmi
EXTRA (EXTRATROC­KEN)
NORMALE (SCHRANK­TROCKEN)
PRONTO STIRO (BÜ­GELTROCKEN)
EXTRA (EXTRATROC­KEN)
NORMALE (SCHRANK­TROCKEN)
PRONTO STIRO (BÜ­GELTROCKEN)
ASCIUGATURA A TEM­PO (ZEITPROGRAMM)
REFRESH (AUFFRIS­HEN)
Carico
massimo
(peso
asciutto)
7 kg
7 kg
7 kg
3 kg
3 kg
3 kg
7 kg Asciugatura di un singolo capo. tutti
1 kg
Impiego / Caratteristiche Opzioni
COTONI (BAUMWOLLE)
Asciugatura di biancheria spessa o multistrato, ad es. tessuti di spu­gna, accappatoi.
Asciugatura di biancheria di co­tone di spessore normale, ad es. biancheria da letto e da tavola.
Asciugatura di biancheria di spes­sore normale di cotone o lino, per esempio lenzuola, tovaglie.
TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE)
Asciugatura di tessuti spessi o multistrato, per esempio bianche­ria da letto, tovaglie.
Asciugatura di tessuti sottili da non stirare, ad es. camicie lava e indossa, abbigliamento per neo­nati, calzini, articoli di corsetteria.
Asciugatura di tessuti sottili da ri­passare col ferro, per esempio ma­glieria o camicie.
SPECIALE
Per rinfrescare o pulire delicata­mente i tessuti con prodotti per lavaggio a secco reperibili in com­mercio.
tutti tranne
ASCIUG. A
(ZEITWAHL) tutti tranne
ASCIUG. A
(ZEITWAHL) tutti tranne
ASCIUG. A
(ZEITWAHL)
tutti tranne
ASCIUG. A
(ZEITWAHL) tutti tranne
ASCIUG. A
(ZEITWAHL) tutti tranne
ASCIUG. A
(ZEITWAHL)
tutti tranne
ASCIUG. A
(ZEITWAHL)
TEMPO
TEMPO
TEMPO
TEMPO
TEMPO
TEMPO
TEMPO
Marchio
di atten-
zione
1)
1)
1)
Utilizzo quotidiano
60
Carico
Programmi
BIANCHERIA (BETT­WÄSCHE)
JEANS 7 kg
SPORT 2 kg
STIRO FACILE (LEICHT­BÜGELN PLUS)
LANA (WOLLPFLEGE) 1 kg
1) selezionare DELICATO (SCHON)
2) DELICATO (SCHON) impostato come opzione predefinita
massimo
(peso
asciutto)
3 kg
1 kg (o 5
camicie)
Impiego / Caratteristiche Opzioni
Asciugatura di biancheria da letto (lenzuola singole o doppie, federe, copriletti, copripiumoni).
Asciugatura di capi per tempo li­bero, come jeans, felpe, in tessuti di spessore differente (es. colletto, polsi e cuciture).
Asciugatura di capi sportivi, tes­suti sottili, poliestere, che non ri­chiedono stiratura.
Programma speciale con sistema antipiega per tessuti delicati co­me camicie e camicette; per il mi­nimo sforzo durante la stiratura. Il risultato dipende dal tipo di tes­suto e dalla finitura. Introdurre i capi nell'asciugatrice subito dopo la centrifuga; una volta asciutti, estrarre subito i capi e metterli su un appendiabiti.
Programma speciale per trattare brevemente i capi in lana con aria calda dopo l'asciugatura naturale, oppure dopo che sono stati in­dossati o conservati al chiuso per lunghi periodi. Le fibre di lana si sollevano e i capi tornano morbidi e soffici. Raccomandazione: estrarre i capi subito dopo l'asciu­gatura.
tutti tranne
ASCIUG. A
TEMPO
(ZEITWAHL) tutti tranne
ASCIUG. A
TEMPO
(ZEITWAHL)
tutti 2) tran-
ne ASCIUG.
A TEMPO
(ZEITWAHL)
2)
tutti
tran-
ne ASCIUG.
A TEMPO
(ZEITWAHL)
DELICATO (SCHON) SE­GNALE ACU-
STICO (SI-
GNAL), RI-
TARDATA
PARTENZA
(ZEITVOR-
2)
WAHL)
Marchio
di atten-
zione
Utilizzo quotidiano
Suddivisione della biancheria
• Suddivisione per tessuto: – Cotone/lino per i programmi delù gruppo COTONI (BAUMWOLLE).
– Tessuti misti e sintetici per i programmi del gruppo TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE).
• Suddivisione in base alle etichette: Le etichette indicano:
Utilizzo quotidiano
Asciugatura possibile nell'asciugatrice Asciugatura a temperatura normale Asciugatura a temperatura ridotta Asciugatura nell'asciugatrice non possibile
61
Non introdurre nell'apparecchio biancheria che non riporta nell'etichetta l'idoneità all'a­sciugatura a macchina. Questo apparecchio può essere utilizzato per tutti i capi bagnati sulla cui etichetta sia riportato che sono adatti per l'asciugatura a macchina.
• Non asciugare tessuti colorati nuovi con capi di biancheria chiari. I colori dei tessuti potrebbero diffondersi.
• Non asciugare capi in jersey e maglieria con il programma EXTRA (EXTRATROCKEN). I capi potrebbero restringersi!
• Tessuti di lana e simili possono essere asciugati usando il programma LANA (WOLLPFLE­GE). Prima di avviare il ciclo di asciugatura, far centrifugare il più possibile i tessuti di lana (max 1200 giri/min). Asciugare insieme solo tessuti di simile o identico materiale, colore e peso. Asciugare separatamente capi pesanti di lana.
Preparazione della biancheria
• Per evitare che la biancheria resti aggrovigliata: chiudere cerniere, abbottonare fodere di piumini e annodare lacci liberi o nastri (esempio, grembiuli).
• Svuotare le tasche. Rimuovere oggetti di metallo (graffette, spille di sicurezza, eccetera).
• Rivoltare capi con tessuti a doppio strato (per esempio nel caso di giacche con interno in cotone, lo strato in cotone deve trovarsi all'esterno). Questi tessuti si asciugheranno meglio.
Non sovraccaricare l'apparecchio. Rispettare il volume di carico massimo di 7 kg.
Pesi della biancheria
Tipo di tessuto Peso
Accappatoio 1200 g Tovagliolo 100 g Copripiumino 700 g Lenzuolo 500 g Federa 200 g Tovaglia 250 g Asciugamani in spugna 200 g Strofinaccio 100 g Camicia da notte 200 g Mutandine donna 100 g Camicia da lavoro uomo 600 g Camicia da lavoro uomo 200 g
Utilizzo quotidiano
62
Tipo di tessuto Peso
Pigiama uomo 500 g Camicia da donna 100 g Mutande uomo 100 g
Accensione della macchina / accensione della luce
Ruotare la manopola di selezione su un programma qualsiasi o su LUCE (BELEUCHTUNG). La macchina è accesa. Quando la porta di caricamento è aperta, il cestello è illuminato.
Come caricare la biancheria
1. Aprire la porta:
Spingere energicamente sulla porta (sul punto di pressione)
2. Caricare la biancheria (senza forzare).
ATTENZIONE
Attenzione a non incastrare la biancheria tra la porta e la guarnizione di gomma.
3. Chiudere lo sportello con fermezza fino a
sentire lo scatto di chiusura.
Selezione del programma
Usare la manopola di selezione per selezionare il programma richiesto. Il tempo stimato richiesto per completare il programma viene visualizzato nel display nel formato Durante il programma il tempo si riduce ogni mi­nuto.
( ore . minuti ).
Utilizzo quotidiano
Funzione DELICATO (SCHON)
Per un'asciugatura molto delicata di tessuti deli­cati con il simbolo sensibili alla temperatura (per es. acrilico, viscosa). Il programma è eseguito a temperatura ridotta. La funzione Delicati è indicata solo per carichi in­feriori a 3 kg. Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto DELICATO (SCHON) (1). La spia corrispondente si accende.
Per deselezionare la funzione, premere nuovamente il tasto DELICATO (SCHON) (1). La spia corrispondente si spegne.
sull'etichetta e per i tessuti
1234 5
Funzione EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS)
Questa funzione prolunga la fase anti-piega per una durata complessiva di 90 minuti. Durante questa fase il cesto ruota a intervalli. Questo mantiene la biancheria morbida e senza pieghe. Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS) (2). La spia corrispondente
si accende. Per deselezionare la funzione, premere nuovamente il tasto EXTRA ANTIPIEGA (KNITTER­SCHUTZ PLUS) (2). La spia corrispondente si spegne. Se è selezionata questa ulteriore funzione, la fase antipiega alla fine del ciclo di asciugatura è prolungata di 60 minuti. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta in ogni momento.
63
6
Funzione SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
L'apparecchio è fornito con la funzione SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) disattivata. Il cicalino suona o emette una segnalazione acustica se attivato per: – fine ciclo – fase antipiega e inizio o fine della fase – interruzione ciclo con un avviso –allarme Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (3). La spia corrispondente si accende. Per deselezionare la funzione, premere nuovamente il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (3). La spia corrispondente si spegne.
Funzione ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL)
Per selezionare la durata del programma dopo l'impostazione di ASCIUG. A TEMPO (ZEIT­WAHL) . La durata del programma è compresa tra 10 minuti e 3 ore, con incrementi di 10 minuti.
1. Ruotare il selettore su ASCIUGATURA A TEMPO (ZEITPROGRAMM). Sul display appare
lampeggiante l'indicazione 10' (corrispondente al programma di raffreddamento).
Utilizzo quotidiano
64
2. Premere ripetutamente il tasto ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) (4) fino a che non com-
pare sul display la durata di programma desiderata, es.
minuti. Se la durata non è selezionata, il programma si imposta automaticamente su 10 minuti.
per un programma di 20
RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL)
Il tasto RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL) (6) consente di posticipare l'inizio di un programma tra 30 minuti (30') e 20 ore (20h).
1. Selezionare il programma ed eventuali ulteriori funzioni, se necessario.
2. Premere il tasto DELAY START (6) fino a che non compare sul display il tempo di ritardo
desiderato, es.
Se si preme di nuovo il tasto quando sul display è visualizzato il valore 20h, la partenza ritardata è annullata. Il display mostra 0' e poi la durata del programma selezionato.
3. Per attivare la partenza ritardata, premere il tastoAVVIO PAUSA (START PAUSE) (5). Il
display visualizza continuamente il tempo residuo all'avvio del programma (es. 15h,
14h, 13h, ... 30' e così via).
Il simbolo della partenza ritardata
se si desidera che il programma inizi dopo 12 ore.
si accende.
Sicurezza bambini
Per impedire che un programma sia avviato o modificato accidentalmente è possibile im­postare la sicurezza bambini. La funzione Sicurezza bambini consente di bloccare tutti i tasti e le manopole di programma. Questa funzione può essere attivata o disattivata te­nendo premuti i tasti SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)(3) e ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL)(4) contemporaneamente per 5 secondi.
– Prima di avviare il programma: L'apparecchio non può essere utilizzato – Dopo l'avvio del programma: Il programma in funzione non può essere modificato
Il simbolo sicurezza bambini. Il dispositivo di sicurezza bambini non si disattiva al completamento del programma. Se si desidera avviare un nuovo programma, occorre prima disattivare il dispositivo di si­curezza bambini.
è visualizzato nel display per indicare che è stata attivata la funzione di
Avvio del programma
Premete il tasto AVVIO PAUSA (START PAUSE) (5). Il LED corrispondente smette di lampeg­giare e la spia diventa fissa. Il programma si avvia. Il display mostra il tempo rimanente del ciclo o il tempo rimanente alla partenza ritardata, se impostato.
Modifica del programma
Per modificare un programma selezionato per errore dopo l'avvio del programma, ruotare dapprima il selettore dei programmi su Off (Aus) quindi reimpostare il programma.
Manutenzione e pulizia
Una volta avviato, il programma non può più essere modificato. Se si tenta di modificare il programma girando la manopola, il display e i led lampeggiano. Se viene premuto un tasto opzione (ad esclusione del Segnale acustico ), nel display viene visualizzato il mes­saggio Err . Il programma di asciugatura non viene comunque modificato (protezione bian­cheria).
Estrazione della biancheria
Al termine del ciclo di asciugatura, il display visualizza uno lampeggiante . Se è stato premuto il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (3), è emesso un segnale acustico intermit­tente per circa un minuto.
I cicli di asciugatura sono seguiti da una fase anti-piega, che dura circa 30 minuti. Durante questa fase il cesto ruota a intervalli. Questo mantiene la biancheria morbida e senza pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta in ogni momento. (Estrarre la biancheria verso la fine della fase antipiega per impedire che si formino pieghe). Se è stata selezionata l'opzione EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS), la fase antipiega alla fine del ciclo di asciugatura è prolungata di 60 minuti.
1. Aprire la porta.
2. Prima di estrarre la biancheria, rimuovere la lanugine dal filtro ultrafine. Allo scopo si
consiglia di usare un panno umido. (Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia.)
3. Estrarre la biancheria.
4. Ruotare il selettore dei programmi in posizione OFF (AUS). Dopo ciascun ciclo di asciugatura:
65
- Pulire tutti i filtri
- Svuotare il serbatoio dell'acqua
(Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia"".)
5. Chiudere la porta.
Manutenzione e pulizia
Pulizia del filtro porta
I filtri raccolgono tutta la lanugine che si accumula durante l'asciugatura. Perché l'asciu­gatrice funzioni perfettamente, i filtri (ultrafine e fine) devono essere puliti dopo ogni ciclo. Il LED di avvertenza è acceso per indicare questa operazione.
ATTENZIONE
Non mettere in funzione l'asciugatrice senza i filtri oppure con filtri danneggiati o intasati.
Manutenzione e pulizia
66
1. Aprire la porta
2. Con la mano umida pulire il filtro ultra-
fine incorporato nella parte inferiore dell'apertura di carico.
3. Dopo un certo periodo di tempo, sui filtri
si deposita una patina composta da re­sidui di detergenti nella biancheria. Quando ciò avviene, pulire i filtri con ac­qua tiepida e una spazzola. Rimuovere il filtro dalla porta tirandolo. Può essere posizionato con il nottolino rivolto a de­stra o a sinistra).
Dopo la pulizia, non dimenticare di ri­montarlo.
4. Premere il pulsante di sblocco sul filtro
a maglia larga. Il filtro a maglia larga si stacca.
5. Estrarre il filtro fine.
6. Eliminare la lanugine dal filtro fine. Allo
scopo si consiglia di usare un panno umido.
Pulire l'intera superficie del filtro
La superficie del filtro fine non deve es­sere pulita dopo ogni ciclo, ma deve es­sere controllata regolarmente e pulita all'occorrenza.
7. Per fare questo, prendere la parte supe-
riore del filtro a maglia larga e tirarlo verso di sé fino a che non esce dai supporti.
8. Rimuovere la lanugine dall'intera area
del filtro. Si consiglia di usare un aspi­ratore.
9. Premere entrambi i perni del filtro a ma-
glia larga nelle staffe sulla porta fino al­lo scatto.
10. Rimontare il filtro fine.
11. Premere sul gruppo filtro fino a bloc-
carlo in posizione corretta.
Se non è stato inserito il filtro fine, il filtro a maglia larga non si blocca in posizione corretta e la porta non si chiude.
Manutenzione e pulizia
67
Pulizia della guarnizione della porta
Pulire la guarnizione della porta con un panno umido immediatamente dopo ogni ciclo di asciugatura.
Svuotamento del contenitore della condensa
Svuotare il contenitore dell'acqua di condensa ad ogni ciclo di asciugatura. Quando il serbatoio è pieno, si interrompe automaticamente il programma ed è visualizzato il LED di avvertenza. Per continuare il programma è necessario svuotare il contenitore.
AVVERTENZA
L'acqua di condensa non è potabile.
1. Estrarre completamente il cassetto con-
tenente il serbatoio 1 e tirare verso l'alto
il tubo di drenaggio 2 .
1
2
Manutenzione e pulizia
68
2. Versare l'acqua di condensa in una baci-
nella o in un recipiente simile.
3. Rimontare il serbatoio dell'acqua di con-
densa.
Se il programma è stato interrotto per ef-
fetto del serbatoio pieno: Premere il pre-
mere il tasto AVVIO / PAUSA per conti-
nuare il ciclo di asciugatura. Il serbatoio dell'acqua di condensa ha un vo-
lume di circa 4 litri. Questi sono sufficienti per circa 7 kg di biancheria precedentemente centrifugata a 1000 giri/minuto.
L'acqua di condensa può essere utilizzata come acqua distillata, ad esempio per la stiratura a vapore. Filtrare prima l'acqua di condensa, ad esempio con un filtro per caffé, per eliminare qualsiasi residuo.
Pulizia dello scambiatore di calore
Se si accende il LED di avvertenza, occorre pulire lo scambiatore di calore.
ATTENZIONE
Se si aziona l'asciugatrice con lo scambiatore di calore intasato di lanuggine, l'asciugatrice può risultare danneggiata. Inoltre aumenta il consumo di energia.
1. Aprire la porta.
2. Aprire lo sportellino nello zoccolo. Pre-
mere il pulsante sul fondo dell'apertura
della porta e aprire lo sportellino di sini-
stra.
3. Pulire l'eventuale lanuggine all'interno
dello sportello e nella parte anteriore del-
lo scambiatore di calore. Pulire la guarni-
zione dello sportello con un panno umido.
4. Ruotare verso l'interno entrambi i dispo-
sitivi di blocco.
Cosa fare se ...
5. Mediante la maniglia, estrarre lo scam-
biatore di calore dalla base e trasportarlo
in posizione orizzontale per impedire la
fuoriuscita di eventuale acqua residua.
6. Per vuotare lo scambiatore di calore, po-
sizionarlo verticalmente sopra un lavan-
dino.
ATTENZIONE
Non utilizzare oggetti affilati per la pulizia. Lo scambiatore di calore potrebbe causare per­dite.
7. Pulizia dello scambiatore di calore.
Si consiglia di utilizzare una spazzola o di risciacquarlo completamente sotto un getto
di acqua.
8. Riposizionare lo scambiatore di calore (ruotare entrambi i dispositivi di blocco verso
l'esterno fino ad agganciarli).
9. Chiudere lo sportello nello zoccolo.
ATTENZIONE
Non azionare mai l'asciugatrice senza lo scambiatore di calore.
Pulizia del cesto
ATTENZIONE
Non usate detergenti corrosivi o pagliette metalliche per pulire il cesto.
69
Il calcare dell'acqua o i residui di detergente della biancheria possono formare un rivesti­mento quasi invisibile all'interno del cesto. Il grado di asciugatura della biancheria non viene rilevato correttamente. La biancheria è meno asciutta del previsto quando viene estratta dall'asciugatrice. Usare un detergente domestico standard, come un detergente all'aceto, per pulire l'interno e le scanalature del cesto.
Pulire il pannello e l'esterno
ATTENZIONE
Non usare pulitori per mobili o detergenti abrasivi per pulire la macchina. Usare un panno umido per pulire il pannello e la struttura dell'apparecchio.
Cosa fare se ...
Risoluzione dei problemi
Problema
L'asciugatrice non funziona.
1)
L'asciugatrice non è collegata all'ali­mentazione di rete.
Possibile causa Rimedio
Inserire la spina nella presa di rete. Con­trollare il fusibile nella scatola elettrica (installazione domestica).
Cosa fare se ...
70
La porta è aperta. Chiudere l'oblò
Risultati di asciugatura insoddisfa­centi.
Non è stato selezionato il tasto Avvio/ Pausa (Start/Pause) .
Programma impostato non corretto.
Filtri otturati.
Scambiatore di calore intasato. Peso massimo superato. Rispettare il volume di carico massimo.
Griglia di ventilazione ostruita.
Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/ Pause) .
Impostare un programma adatto.
Pulire i filtri.
3)
Pulizia dello scambiatore di calore.
Liberare la griglia di ventilazione alla base dell'apparecchiatura.
Residui all'interno del cestello. Pulire l'interno del cestello.
La porta non si chiude
Err
( Error ) sul
display LCD.
Nessuna luce nel cestello
Trascorrere del tempo anomalo sul
display LCD
5)
Programma inattivo
Ciclo di asciu­gatura troppo breve
Elevato livello di durezza dell'acqua. I filtri non sono stati montati corretta-
mente. Tentativo di modificare i parametri do-
5)
po l'avvio del programma. Il selettore di programma è in posizione
Off (Aus) .
La lampadina è guasta.
Il tempo prima del termine è calcolato sulla base di: tipo, volume e umidità della biancheria.
Serbatoio dell'acqua pieno.
Limitato carico di biancheria/Biancheria troppo asciutta per il programma sele­zionato.
Impostare un livello corretto 4). Installare il microfiltro e/o rimontare il
filtro a maglie larghe. Spegnere e riaccendere l'apparecchia-
tura. Impostare i parametri richiesti. Ruotarlo su Luce (Beleuchtung) (se di-
sponibile) o su un programma qualsiasi. Sostituire la lampadina (vedere la se-
zione successiva).
Si tratta di un processo automatico che non segnala un errore dell'apparecchia­tura.
Vuotare il serbatoio dell'acqua mere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) .
Selezionare il programma a tempo o un grado di asciugatura più elevato (per es.
Extra (Extratrocken) ). Filtri otturati. Pulire i filtri. Volume di carico eccessivo. Rispettare il volume di carico massimo.
Ciclo di asciu­gatura troppo
6)
lungo
1) Se sul display LCD compare un messaggio di errore (per es.
Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Impostare il programma. Premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) . L'asciugatrice non funziona? Contattare il centro di assistenza locale e riportare il codice di errore.
2) seguire i consigli sui programmi; vedere il capitolo Panoramica dei programmi
3) Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia"
4) vedere il capitolo Impostazioni della macchina
5) solo per le asciugatrici con display LCD
La biancheria non è stata sufficiente­mente centrifugata.
La temperatura ambiente è troppo ele­vata: nessun malfunzionamento del­l'apparecchiatura.
Centrifugare adeguatamente la bian-
cheria.
Se possibile, abbassare la temperatura
ambiente.
E51
- solo per le asciugatrici con display LCD):
3)
2)
3)
, pre-
Impostazioni della macchina
6) Nota: Dopo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la sezione Ciclo di asciugatura completato ).
Sostituzione della lampadina interna
Usare solo lampadine speciali per asciugatrici, reperibili presso uno dei centri di assistenza locali.
Quando l'apparecchio è acceso, la lampadina interna si spegne 4 minuti dopo l'apertura della porta.
AVVERTENZA
Non usare lampadine standard! Queste sviluppano troppo calore e possono danneggiare la macchina! Prima di sostituire la lampadina, staccare la spina dalla presa di rete; in presenza di un collegamento fisso: svitare completamente e disattivare il fusibile.
1. Svitare il coprilampada (posto direttamente dietro l'apertura di carico, in alto; fare
riferimento al capitolo "Descrizione del prodotto.)
2. Sostituire la lampadina difettosa.
3. Riavvitare il coprilampada.
Controllare che la guarnizione sia correttamente montata prima di riavvitare il coprilam­pada. Non mettere in funzione l'asciugatrice se non è stata montata correttamente la guarnizione del coprilampada.
AVVERTENZA
Per ragioni di sicurezza, il coprilampada deve essere riavvitato perfettamente. Se ciò non avviene, l'asciugatrice non deve essere messa in funzione.
71
Impostazioni della macchina
Impostazione Implementazione
Segnale acustico sempre attivato/di­sattivato
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti DELICATO (SCHON) e EXTRA ANTI­PIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS) e tenerli premuti per circa 5 secondi.
– la spia sopra il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) inizia ad accen-
dersi - il segnale acustico è attivato in modo permanente.
– il diodo luminoso si spegne - il cicalino è sempre disattivato.
3. Per impostazione predefinita il segnale acustico è disattivato. Per at­tivare o disattivare il segnale acustico è possibile utilizzare il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) ma la macchina non memorizza la se­lezione.
Caratteristiche tecniche
72
Impostazione Implementazione
1)
Durezza dell'acqua
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti DELICATO (SCHON) e ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) e tenerli premuti per circa 5 secondi. Sul display è visualizzata l'impostazione attuale: –
– –
bassa conduttività <300 μS/cm media conduttività 300-600 μS/cm alta conduttività >600 μS/cm
3. Premere più volte il tasto AVVIO PAUSA (START PAUSE) fino ad im­postare il livello desiderato.
4. Per memorizzare l'impostazione premere simultaneamente i tasti DE­LICATO (SCHON)ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL)OFF (AUS) oppure gi­rare la manopola sulla posizione
Svuotare il serbatoio dell'acqua - LED di
avvertenza spenta
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Premere simultaneamente i tasti EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ
2)
PLUS) e ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) e tenerli premuti per circa 5 secondi.
Sul display è visualizzata l'impostazione attuale: – diodo CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER) lampeggiante e il
messaggio di avvertimento
sono spenti
– diodo CONTENITORE CONDENSA (BEHÄLTER) lampeggiante e il
messaggio di avvertimento
1) L'acqua contiene calcare e sali minerali in quantità variabile a seconda dell'area geografica. Una variazione
significativa della conduttività dell'acqua rispetto ai valori prefissati in fabbrica può influire leggermente sull'umidità residua della biancheria alla fine del ciclo. L'asciugatrice consente di regolare la sensibilità del sensore di asciugatura in base ai valori di conduttività dell'acqua.
2) Per impostazione predefinita il messaggio di avvertenza viene sempre visualizzato alla fine del ciclo di asciugatura, oppure durante il ciclo di asciugatura se il contenitore dell'acqua è pieno. Se si utilizza uno scarico esterno per l'acqua di condensa, il messaggio può non essere visualizzato
sono accesi
Caratteristiche tecniche
Parametro Valore
Altezza x larghezza x profondità 85 x 60 x 58 cm Volume del cesto 108 l Profondità con porta aperta 109 cm L'altezza può essere regolata di 1,5 cm Peso a vuoto ca. 40 kg
Volume di carico (in base al programma) Tensione 220-230 V Fusibile richiesto 10 A
1)
max 7 kg
Assistenza tecnica
Parametro Valore
Potenza totale assorbita 2350 W Classe di efficienza energetica Consumo energetico (7 kg di cotone, pre-cen-
trifugato a 1000 giri/min) Consumo energetico annuale medio 284,1 kWh Uso Domestico Temperatura ambiente ammessa + da + 5°C a + 35°C
I valori di consumo sono stati stabiliti alle condizioni standard, pertanto possono differire quando
COTONI NORMALE
COTONI PRONTO STIRO
TESSUTI MISTI NORMALE
1) In alcuni paesi potrebbero essere applicati volumi di carico diversi in base ai diversi sistemi di misurazione.
2) conforme a EN 61121
3) Indicazioni per gli istituti di prova: il ciclo deve essere controllato conformemente alla EN 61121. .
2)
Valori di consumo
la macchina è in esercizio nelle circostanze domestiche.
Programma
3)
3)
3)
B
3,92 kWh
Consumo di energia in kWh / tempo di
asciugatura medio in minuti
3,92 / 125 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1000
giri/min) 3,75 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1200 giri/ min) 3,60 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1400 giri/ min) 3,20 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1800 giri/ min)
3,34 / 107 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1000 giri/min)
1,33 / 48 (carico 3 kg pre-centrifugato a 1200 giri/min)
73
Assistenza tecnica
In caso di problemi tecnici, provare a risolverli consultando le istruzioni per l'uso (sezione
Cosa fare se…).
In caso di dubbi, non utilizzare l'apparecchio e contattare il Centro di assistenza locale. Per velocizzare gli interventi di assistenza, si prega di fornire le seguenti informazioni: – Modello – Numero prodotto (PNC) – Numero di serie (riportato sulla targhetta matricola del prodotto – vedere la sezione Descrizione prodotto ) – Tipo di problema – Messaggi di errore visualizzati dall'apparecchio Per avere sempre a portata di mano i dati identificativi dell'apparecchio, annotarli in questo spazio:
Assistenza tecnica
74
Modello: ........................................
PNC: ........................................
S N: ........................................
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to ke ep i t i n a saf e p lac e. An d pl ea se pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Contents
75
Operating Instructions 76
Important safety information 76 Environment 78 Installation 79
Appliance positioning 79 Removing transport safety packaging 79 Electrical connection 80 Changing door stop 80 Special accessories 81
Product description 82 Control panel 83
Control panel 83 Display 83
Before first use 84 Programme overview 84 Daily use 85
Sorting laundry 85 Average laundry weights 86 Switching machine/drum light on 86 Laundry loading 87 Selecting the programme 87
DELICATE (SCHON) function 87 LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) function 87 BUZZER (SIGNAL) function 88 TIME (ZEITWAHL) function 88 DELAY START (ZEITVORWAHL) 88 Child lock 88 Starting the programme 89 Changing programme 89 Drying cycle complete / removing laundry
89
Care and cleaning 90
Cleaning fluff filter 90 Cleaning the door seal 91 Emptying the condensate tank 91 Cleaning heat exchanger 92 Cleaning the drum 93 Clean operating screen and housing 93
What to do if ... 94 Machine settings 95 Technical data 96 Service 97
Subject to change without notice
Important safety information
76
Operating Instructions
Important safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cushions, quilts and the like (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflam­mable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these sub­stances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
Important safety information
WARNING!
Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
77
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is switched on.
(Only dryers equipped with internal drum light)
Environment
78
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without su­pervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Chil­dren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
Environment
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Environmental tips
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed when washing.
• Your dryer will function most economically if you: – Always keep the ventilation slots on the base of the dryer unobstructed;
– Use the loading volumes specified in the programme overview; – Ensure you have good ventilation in the installation room; – Clean the micro-fine filter and fine strainer after each drying cycle; – Spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spinning speed set in washing machine. Higher spinning speed - lower energy consumption.
Environmental information
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com­ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Installation
WARNING!
When the unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
Installation
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deep pile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appliance.
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high tem­peratures.
• When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
• Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the dryer is restricted.
79
Removing transport safety packaging
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
1. Open loading door
2. Pull off adhesive strips from inside ma-
chine on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the machine.
Installation
80
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product description” chapter).
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring reg­ulations.
WARNING! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
WARNING! The plug must be accessible after installing the machine.
Changing door stop
WARNING!
Before changing the door stop, disconnect the mains plug.
1. Open loading door.
2.
Unscrew hinge A from the front of the
A
B
machine and take off the loading door.
3.
Remove cover plates B . To do this, insert a thin screwdriver into the slots as
A
C
B
shown in the illustration, press down­wards slightly and pry out the cover plates.
4.
Use an appropriate tool and exert pressure to unfasten locking block C from the snap­on fixture, take out and re-insert on the other side having rotated the block through 180°.
5.
Unscrew hinge A from the loading door, rotate through 180°, re-insert on the opposite side and screw down.
6.
Re-insert cover plates B on the opposite site having first rotated them through 180°.
7.
Unscrew cover plates D from the front of the machine, rotate through 180°, screw on the opposite side.
8.
Unscrew door lock E , push down slightly and remove from the front of the ma-
D
E
E
D
FF
chine.
9.
Press snap-in button F in and down, press cover down slightly and remove from front of the machine.
10.
Change door lock E over to the opposite side, screw down the door interlock.
11.
On the other side, insert cover F and allow snap-in button to lock into place.
12. Insert loading door and hinges into recesses on the front of the machine and screw
down.
Installation
Note regarding contact protection: The machine is only secure for operations again once all plastic parts have been inserted.
Special accessories
Stacking kit
These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and a washing machine (60 cm wide, front loaded) as a space-saving washer/dryer stack. The washing machine is at the bottom and the dryer is at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
Draining kit
Installation kit for direct draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. The water reservoir then no longer has to be drained, it must however remain in its intended position in the machine.
Fixed hose has to be on the suitable height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level and cannot be looped. If possible shorten the draining hose.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
Pedestal with the drawer
To situate the dryer at the optimal height and have some additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
81
Product description
82
Product description
2
3
6
7
9
12
1 Control panel 2 Water reservoir 3 Drum light 4 Fine fluff filters 5 Course fluff filters 6 Fluff filters 7 Rating plate 8 Loading door (reversible)
9 Heat exchanger door 10 Button for opening door in plinth 11 Ventilation grille 12 Adjustable feet
1
4
5
8
10
11
Control panel
Control panel
1 Programme selector and on/off switch 2 Function buttons 3 START PAUSE button 4 DELAY START (ZEITVORWAHL) button 5 Display 6 Status LED
Control panel
6 5 4
83
321
Display
Display description
-
- delay start child lock
- -
cycle duration
time program scope (10 min -
3h)
delay start scope
Before first use
84
Before first use
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine.
Programme overview
Programmes
EXTRA DRY (EXTRA­TROCKEN)
STORAGE DRY (SCHRANK­TROCKEN)
IRON DRY (BÜGEL­TROCKEN)
EXTRA DRY (EXTRA­TROCKEN)
STORAGE DRY (SCHRANK­TROCKEN)
IRON DRY (BÜGEL­TROCKEN)
TIME PRO­GRAMME (ZEITPROG­RAMM)
FRESHEN-UP (AUFFRI­SCHEN)
BED LINEN (BETTWÄ­SCHE)
max.
1)
load
Thorough drying of thick or multi- layered
7 kg
fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
Thorough drying of fabrics of even thick­nesses, e.g. terry towelling items, knitwear,
7 kg
towels.
For normal thickness cotton or linen laundry,
7 kg
e.g. bedding, table linen.
Thorough drying of thick or multi-layered
3 kg
fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks,
3 kg
lingerie with bones or wires.
For thin fabrics which are also to be ironed,
3 kg
e.g. knitwear, shirts.
7 kg For drying of individual items of laundry. all
For refreshing textiles that have been in stor-
1 kg
age.
Bed linen (single and double sheet, pillow-
3 kg
case, bedspread, duvet cover).
Application/properties Options
COTTONS (BAUMWOLLE)
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
EASY CARE (SYNTHETISCH)
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
special
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
Care mark
Daily use
85
Programmes
JEANS 7 kg
SPORTS LIGHT (SPORT)
EASY IRON PLUS (LEICHT­BÜGELN PLUS)
WOOL CARE (WOLLPFLEGE)
1) maximal weight of dry clothes
2) DELICATE (SCHON) set as default
Daily use
max.
1)
load
2 kg
1 kg (or
5
shirts)
1 kg
Application/properties Options
For leisure clothing, such as jeans, sweat­shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
For sportswear, thin fabrics, polyester, which are not ironed.
Special program with anti-crease mecha­nism for easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The re­sults depend on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
Special programme for briefly treating wool­lens with warm air, after they have been dried naturally, worn or stored for long pe­riods. Wool fibres stand up and the wool be­comes soft and cosy. Recommendation: re­move fabrics immediately after drying.
all except
TIME (ZEIT-
WAHL)
all 2) except
TIME (ZEIT-
WAHL)
2)
all
except
TIME (ZEIT-
WAHL)
DELICATE (SCHON) BUZ­ZER (SIGNAL),
DELAY START
(ZEITVOR-
WAHL)
Care mark
Sorting laundry
• Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in COTTONS (BAUMWOLLE) programme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in SYNTHETICS (MISCHGEWEBE) programme
group.
• Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in principle Drying at normal temperature Drying at reduced temperature Drying in the tumble dryer not possible
Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumble-drying. This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with light-coloured laundry items. Textile colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA programme. Items may shrink!
Daily use
86
• Wool and wool-like textiles can be dried using the WOOL CARE (WOLLPFLEGE) pro­gramme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safety pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Do not overload the appliance. Observe max. loading volume of 7 kg.
Average laundry weights
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g napkin 100 g tea cloth 100 g
Switching machine/drum light on
Turn the programme selector to any programme or turn it to DRUM LIGHT ( BELEUCHT UNG). The machine has been switched on. When the loading door is opened, the drum light is illuminated.
Laundry loading
1. Open loading door:
Use force to push against the loading door (push point)
2. Load your laundry (do not force it in).
CAUTION!
Do not jam laundry in between the loading door and rubber seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
Selecting the programme
Use the programme selector to set the programme you require. The estimated time to end of the pro­gramme appears in the LCD in h:mm format (hours:minutes). During the cycle time elapses by steps of one mi­nute; less than 1 hour the leading zeros are not shown (ex. “59”, “5”, “0”).
Daily use
87
DELICATE (SCHON) function
For especially gentle drying of sensitive fabrics with the sitive textiles (e.g. acrylic, viscose). Programme is executed with reduced heat. Delicate function is only suitable for use with loads of up to 3kg. To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press DELICATE (SCHON) button (1) - the LED above is on.
To deselect function press again DELICATE (SCHON) button (1). The LED above is off.
care label and for temperature-sen-
1234 5
LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) function
This function prolongs anti-crease phase what gives 90 min. in total. The drum rotates in intervals during this phase. The laundry thereby remains relaxed and free of creases. To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) button (2) - the LED above is on.
6
Daily use
88
To deselect function press again LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) button (2). The LED above is off. If this additional function is selected, the anti-crease phase at the end of the drying cycle is lengthened by 60 minutes. The laundry can be removed at any time during the anti­crease phase.
BUZZER (SIGNAL) function
The appliance is supplied with the BUZZER (SIGNAL) function deactivated. The buzzer sounds or plays a tune when activated during: – cycle end – anti-crease phase and when phase starts or ends – cycle interruption by a warning –alarm To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press BUZZER (SIGNAL) button (3) - the LED above is on.
To deselect function press again BUZZER (SIGNAL) button (3). The LED above is off.
TIME (ZEITWAHL) function
To select the programme duration after setting the TIME PROGRAMME (ZEITPROGRAMM) . You can select a programme duration from 10 mins to 3 hrs in 10-minute steps.
1. Turn the programme knob to the TIME PROGRAMME (ZEITPROGRAMM). The blinking
10' appears in the display. (corresponding to the cooling phase).
2. Press the TIME (ZEITWAHL) button (4) repeatedly until the desired programme duration
is shown in the display, e.g.
If the programme duration is not selected, the duration is automatically set to 10 mins.
for a programme of 20 minutes.
DELAY START (ZEITVORWAHL)
With the DELAY START (ZEITVORWAHL) button (6), you can delay the start of a programme by between 30 minutes (30') and a maximum of 20 hours (20h).
1. Select the programme and additional functions if necessary.
2. Press the DELAY START (ZEITVORWAHL) button (6) as many times as necessary until the
required start delay appears on the display, e.g. in 12 hours.
If the display is showing 20h and you press the button again, the time delay will be cancelled. The display will show 0' and then the duration of the selected pro­gramme.
3. To activate the delay timer, press the START PAUSE button (5). The amount of time
remaining until the programme is set to start is continuously displayed (e.g. 15h, 14h, 13h, … 30' etc).
The delay time icon
is on.
if the programme is to be started
Child lock
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a programme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the
Daily use
programme knob. The child lock can be activated or deactivated by holding down the BUZZER (SIGNAL) (3) and TIME (ZEITWAHL) (4) buttons simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appliance cannot be used – After programme is started: Programme in operation cannot be changed
icon appears in the display to indicate that the child safety device is activated.
The The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
Starting the programme
Press the START PAUSE button (5). The LED above stops flashing, becomes steady. The programme is started. Display shows elapsing cycle time or delay time if activated.
Changing programme
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has started, first turn the programme selector to OFF (AUS) and then reset the programme.
The programme can no longer be changed directly once the programme has started. If nevertheless there is an attempt to change the programme on the programme knob, the programme progress display and the maintenance indicators flash. If an option (excluding the buzzer ) is set, Err appears in the multidisplay. The drying programme is not however affected by this (laundry protection).
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking . If the BUZZER (SIGNAL) button has been pressed, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
The drying cycles are automatically followed by an anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.) If crease phase is lengthened by 60 minutes.
long anti-crease function has been selected, the anti-
89
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the micro-fine filter. It is best to use
a damp hand for this purpose. (See “Care and cleaning” chapter.)
3. Remove laundry.
4. Turn the programme selector to OFF (AUS) .
After each drying cycle:
- Clean the micro-fine filter and fine filter
- Drain the condensed water container (See chapter “Care and cleaning”.)
5. Close the door.
Care and cleaning
90
Care and cleaning
Cleaning fluff filter
The filters collect all the fluff which accumulates during drying. To ensure that the dryer works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned after every drying cycle. The warning led is on to remind you this operation.
CAUTION!
Never operate the dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff filters.
1. Open loading door
2. Use a damp hand to clean the micro-
fine filter, which is built into the lower part of the loading aperture.
3. After a period of time, a patina due to
detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filters with warm water using a brush. Remove the filter from the door pulling it out. It can be positioned with the tooth facing to the left or to the right).
After cleaning do not forget to put it back.
4. Push down the unlock button on the
large mesh filter. Large mesh filter jumps up.
5. Take out fine strainer.
6. Remove fluff from fine strainer. It is best
to use a damp hand for this purpose.
Clean the entire filter area
The strainer area does not have to be cleaned after every drying cycle, but should be checked regularly and cleaned of fluff if necessary.
7. To do this, grip the top of the large mesh
filter and pull it forwards until it comes loose from the two brackets.
8. Remove fluff from the entire filter area.
It is be st to us e a va cu um cl ea ne r fo r t hi s purpose.
9. Press both journals of the large mesh
filter into the brackets on the loading door until they snap into place.
10. Re-insert fine strainer.
11. Press against the large mesh filter until
it locks into the interlock.
Care and cleaning
91
If the fine strainer is not fitted, the large mesh filter will not snap into place and the loading door cannot be closed.
Cleaning the door seal
Wipe the door seal with a damp cloth immediately after the drying cycle has finished.
Emptying the condensate tank
Empty condensate tank after every drying cycle. If the condensate tank is full, an active programme will break off automatically and the warning led light up. In order to continue the programme, the condensate tank must first be emptied.
Care and cleaning
92
WARNING!
The condensate is not suitable for drinking or for preparing foodstuffs.
1. Take out drawer containing condensed
water container completely 1 and pull up the condensed water container’s drain­age pipe as far as it will go 2 .
1
2. Pour condensed water out into a basin or
similar receptacle.
3. Slide outlet connections in and refit con-
densate tank. If the programme has been interrupted as
a result of the condensate tank being full: Press the START PAUSE button to contin­ue the drying cycle.
The condensate tank has a volume of approx. 4 litres. This is sufficient for around 7 kg of laundry which has previously been spun at 1000 revolutions/ minute.
The condensate can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. However first filter the condensate (e.g. with a coffee filter) to remove any residue and small pieces of fluff.
Cleaning heat exchanger
If the warning led is lighting, the heat exchanger needs to be cleaned.
CAUTION!
Operating when the heat exchanger is blocked with fluff can damage the dryer. This also increases energy consumption.
2
1. Open door.
2. Open door in plinth. To do this, press the
release button on the bottom of the door aperture and open the door in the plinth to the left.
3. Clean fluff from the inside of the door and
the heat exchanger front chamber. Wipe the door seal with a damp cloth.
Care and cleaning
4. Turn both lock washers inwards.
5. Use the handle to pull the heat exchanger
out of the base and carry it horizontally to prevent any remaining water from spilling.
6. To empty the heat exchanger, hold verti-
cally over a washing-up bowl.
CAUTION!
Do not use sharp objects to clean. The heat exchanger could develop leaks.
7. Clean heat exchanger.
It is best to use a brush or to rinse thoroughly with a hand-held shower.
8. Replace heat exchanger and lock into place (turn both lock washers outwards until they
snap into place).
9. Close door in plinth.
CAUTION!
Never operate the dryer without the heat exchanger.
93
Cleaning the drum
CAUTION!
Do not use abrasives or steel wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a barely visible lining on the inside of the drum. The degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably. The laundry is damper than expected when removed from the dryer. Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum ribs.
Clean operating screen and housing
CAUTION!
Do not use furniture cleaners or aggressive cleaning agents to clean the machine. Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
What to do if ...
94
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Dryer not connected to mains supply. Dryer does not work.
Loading door opened. Close loading door
The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button.
Incorrect programme set.
Fluff filters clogged.
Unsatisfacto­ry drying re­sults.
Heat exchanger clogged.
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness. Loading door
does not close
Err
( Error ) on
the LCD.
No drum light
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after
5)
start of the programme.
Programme selector in OFF position.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section). Abnormally
elapsing time on the LCD
Programme inactive
Drying cycle to short
Time to end is calculated on the basis
of: type, volume and dampness of laun-
5)
dry.
Full water reservoir.
Small laundry volume./Too dry laundry
for selected programme.
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
Drying cycle
6)
to long
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature -
no machine fault.
1) In case of error message on the LCD (e.g.
programme. Press the START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaning chapter
4) see Machine settings chapter
5) only dryers with the LCD
Possible cause Remedy
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
Set suitable programme.
Clean fluff filters.
Clean heat exchanger.
2)
3)
3)
Set suitable water hardness4). Install fine filter and/or snap course fil-
ter into place. Turn the dryer off and on. Set requested
parameters. Turn it to DRUM LIGHT (if available) or
to any programme.
Automatic process; this is not a ma­chine fault.
Empty water reservoir
3)
, press START
PAUSE button. Select time programme or higher drying
level (e.g. EXTRA DRY).
Lower the room temperature if possible.
Machine settings
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Changing the bulb for interior lighting
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be obtained from your local service centre.
When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes when the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the machine! Before replacing the bulb, disconnect the mains plug; with a permanent connection: fully unscrew or deactivate the fuse.
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aperture, at the top; refer to “Description of machine” section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover. Do not operate the dryer when missing o-ring gasket on door light cover.
WARNING!
For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer must not be operated.
95
Machine settings
Setting Implementation
Buzzer permanent on/off
Water hardness
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the DELICATE (SCHON) and LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
– diode above BUZZER (SIGNAL) button starts lighting - buzzer per-
manently on.
– lighting diode comes off - buzzer permanently off.
3. The buzzer is by default always off. You can use the BUZZER (SIGNAL) button to activate or deactivate sound but the machine does not memorize your selection.
1)
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the DELICATE (SCHON) and TIME (ZEITWAHL) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display: – –
3. Press the START PAUSE button sequentially until you set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the DELICATE (SCHON) and TIME (ZEITWAHL) buttons or turn knob to OFF (AUS) position
low conductivity <300 μS/cm medium conductivity 300-600 μS/cm high conductivity >600 μS/cm
Technical data
96
Setting Implementation
Emptying water res­ervoir - warning LED
2)
off
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) and TIME (ZEITWAHL) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
The current setting is on the display: – WATER RESERVOIR (BEHÄLTER) diode flashes and display shows
- warning message is off
– WATER RESERVOIR (BEHÄLTER) diode steady and display shows
- warning message is switched on
1) Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to
geographical locations thus varying its conductivity values. Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water.
2) By default the warning LED is always on at the end of the drying cycle or during the cycle if the water reservoir is full. When using an external drain for the condensed water warning can be offi
Technical data
Parameter Value
Height x width x depth 85 x 60 x 58 cm Drum volume 108 l Depth with loading door open 109 cm Height can be adjusted by 1.5 cm Weight when empty approx. 40 kg
1)
Loading volume (depends on programme) Voltage 220-230 V Required fuse 10 A Total power 2350 W Energy efficiency class Energy consumption (7 kg of cotton, pre-
drained at 1000 rpm)
2)
Average annual energy consumption 284.1 kWh Use Domestic Permissible ambient temperature + 5°C to + 35°C
Consumption values
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when
the machine is operated in domestic circumstances.
max. 7 kg
B
3.92 kWh
Parameter Value
Programme
COTTON CUPBOARD DRY
COTTON IRON DRY
SYNTHETICS CUPBOARD DRY
1) Different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods.
2) In accordance with EN 61121.
3) Hints for test institutes: cycle has to be checked in accordance with EN 61121.
3)
3)
3)
Energy consumption in kWh / average dry-
ing time in min.
3.92 / 125 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
3,75 (7 kg load pre-drained at 1200 rpm) 3,60 (7 kg load pre-drained at 1400 rpm) 3,20 (7 kg load pre-drained at 1800 rpm)
3.34 / 107 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
1.33 / 48 (3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions - see chapter What to do if…. If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners. In order to be able to assist you quickly, we require the following information: – Model description – Product number (PNC) – S erial number (S No. is on rating plate stuck to the product - to find it see chapter Product description )) – Type of fault – Any error messages displayed by the appliance So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we rec­ommend that you write them in here:
Model description: ........................................
PNC: ........................................
S No: ........................................
Service
979899
www.electrolux.com
Für Gerätezubehör und Ersatzeile besuchen Sie unseren Web Shop: www.aeg.ch
Pour les accessoires et le pièces détachées visité notre Web Shop: www.aeg.ch
Per gli accessori e i pezzi di ricambio vogliate visitare il nostro Web Shop: www.aeg.ch
136911340-00-122009
Loading...