NL DROOGAUTOMAATGEBRUIKSAANWIJZING2
EN TUMBLE DRYERUSER MANUAL24
FR SÈCHE-LINGENOTICE D'UTILISATION45
DE WÄSCHETROCKNERBENUTZERINFORMATION67
Page 2
2
INHOUD
10 BEDIENING VAN HET APPARAAT
13 ADVIEZEN
14 ONDERHOUD EN REINIGING
19 STORINGEN – WAT MOET U DOEN
20 TECHNISCHE INFORMATIE
21 MONTAGE
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 MILIEUBESCHERMING
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES
8 BEDIENINGSPANEEL
9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
9PROGRAMMA’S
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
NEDERLANDS3
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en
om een correct gebruik te kunnen
waarborgen is het van belang dat u,
alvorens het apparaat te installeren
en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en
de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze instructies en zorg ervoor dat
zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
ALGEMENE VEILIGHEID
• Het is gevaarlijk om de specificaties
te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het
apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine kinderen en
huisdieren niet in de trommel klimmen. Om dit te voorkomen dient u
de trommel voor het gebruik te controleren.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen
of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het appa-
raat toebrengen en mogen niet in
het apparaat terechtkomen.
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding (als er geen speciaal droogprogramma is), artikelen met een
rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber
dienen niet in de droogtrommel te
worden gedroogd.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• De stekker van het apparaat dient na
het gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd uit het stopcontact te
worden getrokken.
• Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties die door
niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of
letsel leiden. Neem contact op met
een klantenservice bij u in de buurt.
Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen
als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te
worden gewassen in heet water met
een extra hoeveelheid wasmiddel.
• Explosiegevaar:Droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare
oplosmiddelen (petroleum, spiritus,
producten voor chemische reiniging
en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze
een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die
met water gewassen zijn.
• Brandgevaar:voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in
plantaardige of bakolie vormen een
gevaar voor brand en mogen niet in
de wasdroger geplaatst worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra
Page 5
spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers
of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in
de wasdroger geladen worden
• Het condenswater mag niet worden
gedronken of worden gebruikt om
voeding te bereiden. Het kan gezondheidsproblemen veroorzaken bij
mensen en dieren.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
• Brandgevaar! Om het risico
op ontbranding te voorkomen, mag u de droogtrommel niet voor het einde van
de droogcyclus stoppen, behalve als alle items snel uit
de droogtrommel worden
gehaald en uitgespreid zodat de warmte kan ontsnappen.
• Er mogen zich geen pluizen
verzamelen in de droger.
• Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het apparaat.
• Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat
de artikelen niet worden beschadigd.
• De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische
reinigingsmiddelen zijn gebruikt.
• Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van
gassen van apparaten in de ruimte
die op andere brandstoffen werken,
zoals open haarden, te voorkomen.
MONTAGE
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat.
NEDERLANDS5
• Controleer bij het uitpakken van het
apparaat of dit niet is beschadigd. Ingeval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de
Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten
vóór het gebruik worden verwijderd.
Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in
de gebruiksaanwijzing.
• Eventuele voor de installatie van deze machine noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of bekwame
persoon.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst
• Pas de voeten aan als het apparaat
op tapijt, of een gelijkaardig materiaal, wordt geplaatst. Er moet luchtcirculatie zijn onder het apparaat.
• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer
drukt of staat.
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het
noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optionele accessoire - zie hoofdstuk: "ACCESSOIRES").
GEBRUIK
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
• Droog uitsluitend textiel dat in de
droogtrommel mag worden gedroogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in
de wasdroger.
• Overschrijd de maximale belading
niet. Houd u aan de maximale belading. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in
de droogtrommel worden geplaatst.
Page 6
6
• Kledingstukken die in aanraking zijn
geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden. Als er vluchtige
reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat
de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine
doet.
• Gebruik nooit de wasdroger als het
elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant
van de wasmachine toegankelijk is.
• Wasverzachter of gelijkaardige producten moeten worden gebruikt
zoals aangegeven door de fabrikant
van de wasverzachter.
• Brandgevaar! Droog geen beschadigde artikelen die vulling bevatten
(hoofdkussens, jassen, dekbedden,
enz). De vulling kan uit het artikel komen en brand veroorzaken.
KINDERBEVEILIGING
• Deze machine is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht.
• Kinderen herkennen de gevaren die
bij elektrische apparaten horen vaak
niet. Houd kinderen uit de buurt om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING!
• Gevaar op verstikking! De
verpakkingsmaterialen (bijv.
plastic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren
voor kinderen - houd uit de
buurt van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
HET APPARAAT AFVOEREN
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit. Er bestaat
gevaar voor verstikking.
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.
Het symbool
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
op het product of op
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Page 7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
11
10
9
8
NEDERLANDS7
12
7
6
5
Bedieningspaneel
1
Vuldeur (omkeerbaar)
2
Luchtstroomsleuven
3
Verstelbare voetjes
4
Condensordeur
5
Condenserkap
6
ACCESSOIRES
TUSSENSTUK
3
4
Vergrendelingsknoppen
7
Typeplaatje
8
Schuifknop voor het openen van de
9
condenserdeur
Filter
10
Waterreservoir
11
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer. Het tussenstuk kan alleen worden
gebruikt met de in de folder gespecificeerde wasautomaten. Zie bijgesloten
folder.
Lees de bij het tussenstuk geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
Productnaam: SKP11
Page 8
8
AFVOERSET
Productnaam: DK11.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer (kan op een aantal types van de
droogautomaten worden geplaatst)
Afvoerset om het gecondenseerde water in een kom, sifon, afvoerpijp, enz. te
laten stromen. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd.
Het waterreservoir moet in het apparaat blijven.
De geïnstalleerde slang moet op de
hoogte vanaf minimaal 50 cm tot maximaal 1 m vanaf de vloer zitten. De slang
mag niet in een lus zitten. Maak de
slang indien mogelijk korter.
Lees de bij het tussenstuk geleverde
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
VOETSTUK MET DE LADE
Productnaam: PDSTP10.
Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde dealer.
Om het apparaat hoger te plaatsen op
het niveau dat het vullen met en het
verwijderen van het wasgoed helpt vergemakkelijken.
De lade kan worden gebruikt voor het
opbergen van wasproducten bijv. :
handdoeken, wasmiddelen enz.
Lees de bij de accessoire geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
BEDIENINGSPANEEL
123456789
Programmakeuzeknop
1
Druk op de Aan/Uit- toets
2
Druktoets Behoedzaam
3
Druktoets Zoemer
4
Druktoets Anti-kreuk
5
Druktoets Startuitstel
6
Display
7
Druktoets Start/Pauze .
8
Indicatielampen: leeg het waterre-
9
servoir, reinig de filter, reinig de
condensor
Page 9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS9
Maak de trommel van de droogtrommel met een vochtige doek schoon of
stel een kort programma in (bv. tijds-
PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
Extra
Droog
Kastdroog
2)
Strijkdroog
2)
Vrijetijdskleding
Beddengoed
Kussens3 kg
Fijne Was3 kgDrogen van fijne was.
Bela-
ding
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
3 kg
programma van 30 minuten) met vochtige kleding.
1)
Eigenschappen
Katoen
Katoenen kleding drogen. Droogtegraad: extra droog.
Katoenen kleding drogen. Droogtegraad: geschikt om te strijken.
Voor het drogen van vrijetijdskleding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes (bijv.
bij de kraag, manchetten en naden).
Om bedlinnen te drogen, zoals: enkele en dubbele lakens, kussenslopen, spreien.
Voor het drogen van een eenpersoons of tweepersoons dekbed en
kussens (met veren, dons of synthetische vullingen).
Beschikbare
functies
alles
alles
alles
alles
alles
Alles behal-
ve Anti-
3)
kreuk
3)
alles
Tex-
tielmar-
kering
Extra
Droog
Kastdroog
2)
3,5 kg
3,5 kg
Strijkdroog3,5 kg
Synthetica
Drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
Drogen van dunne stoffen die niet
gestreken worden, bijv. easy care
shirts, tafelkleden, babykleertjes,
sokken, lingerie met baleinen of
met beugels.
Drogen van dunne stoffen die gestreken worden, bijv. gebreide artikelen, overhemden.
alles
alles
alles
Page 10
10
Program-
ma’s
Bela-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikbare
functies
Tex-
tielmar-
kering
Om easy care textiel zoals overhemden en blousen te drogen, zodat strijken geen moeite meer kost.
1 kg
Het resultaat kan variëren, afhanke-
(of 5
Strijkvrij
overhem-
den)
lijk van de verschillende soorten
textiel en afwerking. Plaats het textiel netjes in de droogtrommel. Na
het programma verwijdert u onmid-
alles
3)
dellijk het gedroogd textiel en
hangt u het aan een kleerhanger.
Microvezel2 kg
Voor het drogen van sportkleding,
dun textiel, polyester, microvezel
alles
die niet gestreken hoeft te worden.
60 min.3 kg
30 min.1 kg
1)
Maximaal gewicht van droge kleding
2)
Alleen voor testfaciliteiten:
Gebruik de standaardprogramma's voor een prestatietest die worden gespecificeerd in het
EN 61121-document.
3)
Behoedzaam standaard geactiveerd
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
alles
alles
BEDIENING VAN HET APPARAAT
WASGOED VOORBEREIDEN
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het
textiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kleding.
Textielmarkering
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Tex-
Eigenschap
tielmarkering
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempera-
tuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
• sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of
strikken (bijv.van schorten) - het wasgoed kan verstrikt raken
• zorg dat de zakken leeg zijn - verwijderen metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden, enz.).
• keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv.met
katoen afgewerkte anoraks, de ka-
Page 11
toenlaag dient aan de buitenkant te
zitten).
Alleen drogen:
• katoen en linnen met de programma's Katoen
• synthetica en gemengde stoffen met
de programma's Synthetica
• de sterk gekleurde stoffen en de licht
gekleurde stoffen scheiden - de kleuren kunnen ontrokken worden
• katoenen jersey en gebreide artikelen alleen met de geschikte programma's - artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale belading van 7kg niet.
WASGOED IN DE MACHINE
DOEN
1. Trek de deur van het apparaat open
2. Wasgoed losjes in de machine
doen.
3. Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht komen.
HET APPARAAT
INSCHAKELEN
Druk op de Aan/Uit knop om de machine te activeren of te deactiveren. Wanneer het apparaat aan staat, worden
een aantal indicaties zichtbaar op de
display.
NEDERLANDS11
AUTO-STANDBYFUNCTIE
Om het energieverbruik omlaag te
brengen, deactiveert de automatische
standbyfunctie het apparaat:
• wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
• na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de
machine te activeren.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
Gebruik de programmakeuzeknop om
het programma in te stellen. De indicatie tijd om het programma uit te voeren
wordt zichtbaar op de display.
De droogtijd die u ziet houdt
verband met de lading van 5 kg
voor katoen- en spijkerbroekprogramma's. Voor de andere
programma's houdt de droogtijd verband met de aanbevolen
ladingen. De droogtijd van de
programma's voor katoen en
spijkerbroeken met een lading
van meer dan 5 kg is langer.
SPECIALE FUNCTIES
Samen met het programma kunt u 1 of
meer speciale functies instellen.
Voor het activeren of deactiveren van
de functie drukt u op de betreffende
druktoets.
Page 12
12
Wanneer de functie is geactiveerd
wordt de LED boven de drukknop zichtbaar.
DE FUNCTIE BEHOEDZAAM
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Voor stoffen met het symbool
het wasvoorschrift. Programma met lagere temperatuur.
op
DE FUNCTIE ZOEMER
Wanneer de zoemer is geactiveerd,
kunt u de zoemer horen:
• op het einde van de cyclus
• bij de start en het einde van de antikreukfase
• bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het geluid te activeren of te inactiveren.
DE FUNCTIE ANTI-KREUK
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de machine gehaald worden.
DE FUNCTIE STARTUITSTEL
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
1. Stel het droogprogramma en de
functies in.
2. Druk opnieuw op de toets Startuit-
stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3. Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pauze . De starttijd neem op de display
af.
EEN PROGRAMMA STARTEN
Om het programma te activeren, drukt
u op de toets Start/Pauze . De LED boven de drukknop verandert van kleur en
wordt rood.
EEN PROGRAMMA
VERANDEREN
Voor het wijzigen van een programma,
draait u de programmakeuzeknop naar
Stop en stelt u het programma opnieuw in.
KINDERBEVEILIGINGSFUNCTI
E
De kinderbeveiliging kan worden ingesteld om te voorkomen dat kinderen
spelen met het apparaat. De kinderbeveiligingsfunctie vergrendelt alle druktoetsen en de programmakeuzeknop
(deze functie vergrendelt niet de knop
voor Aan/Uit ). Voor het activeren van
de kinderbeveiligingsfunctie drukt u tegelijkertijd op de toetsen voor Startuitstel en Anti-kreuk tot het symbool
zichtbaar wordt op de display. Voor het
deactiveren drukt u opnieuw op de bovenstaande toetsen tot het symbool
verdwijnt.
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie activeren:
• voordat u op de Start/Pauze -toets
drukt - kan het apparaat niet starten
• nadat u op de Start/Pauze -toets
hebt gedrukt - worden alle druktoetsen en de programmakeuzeknop uitgeschakeld.
AAN HET EINDE VAN HET
PROGRAMMA
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
het
symbool knipperen op de dis-
Page 13
play. Als de Zoemer actief is, klinkt er
gedurende een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
1. Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Aan/Uit om het apparaat
uit te schakelen.
2. Open de deur van het apparaat.
3. De trommel legen.
ADVIEZEN
NEDERLANDS13
4. Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
• maak de filter schoon
• Leeg het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD ENREINIGING.)
MILIEUTIPS
• Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droogtrommel wordt uw wasgoed automatisch zacht.
• Gebruik het condenswater als gedistilleerd water, bijv. voor een stoomstrijkijzer. Indien nodig filtert u het
condenswater (bv. met een koffiefilter) om kleine pluisjes te verwijderen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Houd u aan de laadvolumes die in
het programma-overzicht worden
aanbevolen.
• Zorg ervoor dat er een goede luchtventilatie is.
• Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
• Centrifugeer het wasgoed goed
voordat u het in de droger stopt.
GEMIDDELD GEWICHT VAN
WASGOED
badjas1200 g
dekbedovertrek700 g
herenwerkover-
hemd
herenpyjama500 g
laken500 g
tafelkleed250 g
herenoverhemd200 g
nachthemd200 g
600 g
kussensloop200 g
badstof hand-
doek
bloes100 g
damesslip100 g
herenslip100 g
servet100 g
theedoek100 g
200 g
WATERHARDHEID EN
CONDUCTIVITEIT
Waterhardheid kan per regio verschillen. Waterhardheid heeft een effect op
de waterconductiviteit en de werking
van de conductiviteitssensor in het apparaat. Als u de waarde van de waterconductiviteit weet, kunt u de sensor
zodanig instellen dat hij beter droogt.
De sensorconductiviteit veranderen:
1. Draai de programmakeuzeknop
naar een beschikbaar programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
voor Behoedzaam en Antikreuk en
houd ze ingedrukt tot één van deze
symbolen zichtbaar wordt op de
display:
–
μS/cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Druk herhaaldelijk op de Start/Pau-
ze toets tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
lage conductiviteit <300
matige conductiviteit
hoge conductiviteit >600
Page 14
14
4. Om de instelling te onthouden
drukt u tegelijkertijd op de toetsen
voor Behoedzaam en Antikreuk .
WATERRESERVOIR VOL —
INDICATIE
De indicatie-LED is standaard altijd aan.
Hij wordt zichtbaar aan het einde van
de cyclus of wanneer het waterreservoir
vol is. Wanneer u een extern apparaat
gebruikt om het reservoir te legen, kan
de LED uit staan.
Om de indicatie in of uit te schakelen:
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Draai de programmakeuzeknop
naar een beschikbaar programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen
voor Behoedzaam en Startuitstel en
houd ze ingedrukt tot u de correcte
instelling ziet:
– de LED is uit en het symbool
wordt zichtbaar - De LED
is permanent uit
– de LED is aan en het symbool
wordt zichtbaar - De LED
is ingeschakeld
DE FILTER SCHOONMAKEN.
Aan het einde van elke cyclus is de filter
LED aan om u te waarschuwen dat de
filter gereinigd moet worden.
De filter reinigen:
De filter vangt de pluizen op.
De pluizen ontstaan terwijl de
kleding wordt gedroogd in de
droogtrommel.
1. Open de deur.
2. Trek aan de filter.
Page 15
NEDERLANDS15
3. Open de filter.
4. Maak de filter schoon met een
vochtige hand.
5. Maak, indien nodig, de filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit de filter.
6. Verwijder de pluizen uit de filterhou-
der. Hiervoor kan een stofzuiger
worden gebruikt.
7. Zet de filter in de filterhouder.
LET OP!
Gebruik de droogtrommel nooit
zonder de filter, of met beschadigde of verstopte filters.
Maak het filter na elke droogcyclus schoon Een verstopte filter
verlengt de cyclustijd en veroorzaakt een hoger energieverbruik.
WATERRESERVOIR LEGEN
Leeg het waterreservoir na elke droogcyclus.
Wanneer het waterreservoir vol is,
breekt het programma automatisch af
en brandt de reservoir legen-LED. Om
het programma te vervolgen moet het
waterreservoir worden geleegd en
drukt u op de startknop.
Page 16
16
Om het waterreservoir automatisch te legen kunt u waterafvoerset installeren (zie hoofdstuk: ACCESSOIRES)
Het waterreservoir legen:
1. Trek aan het waterreservoir
2. Verplaats het waterreservoir in hori-
zontale positie.
3. Schuif de kunststof aansluiting uit
en laat het water weglopen in een
gootsteen of iets dergelijks.
4. Schuif de kunststof aansluiting in en
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt
als drinkwater of voor het bereiden van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter
het condenswater indien nodig
(bijv. door een koffiefilter) om
eventuele restanten en kleine
pluisjes te verwijderen.
zet het waterreservoir terug.
REINIGING VAN DE
CONDENSOR
Wanneer de condensorLED brandt,
moet de condensor worden gereinigd.
Page 17
De condensor reinigen:
NEDERLANDS17
1. Open de vuldeur.
2. Beweeg de knop in de onderkant
van de deuropening de deur van de
condensor te openen.
3. Draai de 2 vergrendelingen in hori-
zontale positie om de deksel van de
condensor te ontgrendelen.
4. Laat de deksel van de condenser
zakken.
Page 18
18
5. Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment. Verplaats de condensor horizontaal om
morsen van het resterende water te
voorkomen.
6. Reinig de condensor in verticale po-
sitie boven een badkuip of gootsteen. Spoel door met een handdouche.
7. Maak de condensorfilter schoon.
Spoel door met een handdouche.
8. Plaats de condensor terug in het on-
derste compartiment.
9. Sluit de deksel van de condensor.
10.Draai de 2 vergrendelingen terug
tot ze klikken.
11.Sluit de condensordeur
Page 19
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de condensor geblokkeerd is door pluizen. Dit zou
schade kunnen veroorzaken aan
de droogauomaat. Het verhoogt ook het energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwerpen om de condensor te reinigen. De beschadigde condensor zou lekken kunnen veroorzaken.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de condensor.
DE TROMMEL REINIGEN
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reini-
STORINGEN – WAT MOET U DOEN
STORINGEN – WAT MOET U DOEN
NEDERLANDS19
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen
of staalwol om de trommel
schoon te maken.
HET BEDIENINGSPANEEL EN
DE BEHUIZING REINIGEN
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reinigen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen voor meubels of schoonmaakmiddelen die corrosie kunnen veroorzaken.
1)
Storing
De droogautomaat
werkt niet.
Onbevredigende
droogresultaten.
Mogelijke oorzaakOplossing
De droogautomaat is niet aangesloten op de stroomvoorziening.
De vuldeur is open.Sluit de vuldeur
De Aan/Uit -toets is niet inge-
drukt.
De Start/Pauze -toets was niet
ingedrukt.
Het apparaat staat in de stand-
by-stand.
Onjuiste programma-keuze.
De filter is verstopt.
De condensor is verstopt.
Te zwaar beladen.
Het luchtstroomrooster is verstopt.
Sluit aan op het stopcontact
Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk op de Aan/Uit -toets.
Druk op de Start/Pauze -toets.
Druk op de Aan/Uit -toets.
Selecteer het juiste programma.
2)
Maak de filter schoon.
Reinig de condensor.
Houdt u aan het maximale bela-
dingsvolume.
Reinig het luchtstroomrooster in
de bodem van het apparaat
3)
3)
Page 20
20
De deur sluit
niet.
Fout (Fout)
op de display.
Abnormale
tijdsweergave op de
display.
Programma
niet actief.
Vuil aan de binnenkant van de
trommel.
Te hoge waterhardheid.
De filter is niet juist geplaatst.Zet de filter in de juiste stand.
De was zit vast tussen de deur
en de pakking.
U probeert het programma of
de functie te veranderen na het
starten van de cyclus.
De functie die u probeert in te
schakelen is niet te gebruiken
bij het geselecteerde programma.
De tijd tot het einde wordt berekend op basis van het volume
en het vocht van de was.
Het waterreservoir is vol.
Maak de binnenkant van de
trommel schoon.
Stel de juiste waterhardheid in4).
Plaats het wasgoed correct in de
trommel.
Schakel de droogautomaat uit
en aan. Selecteer een nieuw
programma.
Schakel de droogtrommel uit en
aan. Selecteer een nieuw programma.
De automatische procedure —
dit is niet het defect van het apparaat.
Leeg het waterreservoir3) , druk
op de Start/Pauze -knop.
Te weinig wasgoed.Selecteer een tijdsprogramma.
Droogcyclus
te kort.
De was is te droog.
Selecteer een tijdsprogramma
of een hogere droogtegraad
(bijv. Extra droog )
De filter is verstopt.Maak de filter schoon.
Te zware lading.
Droogcyclus
te lang
De was niet voldoende gecentri-
5)
fugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen defect van het apparaat.
1)
Wanneer er een foutmelding op de display staat (bijv. E51): Schakel de droogautomaat uit
en aan. Maak een keuze uit het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt
hij niet? - neem contact op met het servicecentrum en geef de foutcode door.
2)
volg de programmabeschrijving — zie het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie rubriek WATERHARDHEID in het hoofdstuk HINTS EN TIPS
5)
N.B.: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
Houdt u aan het maximale belastingsvolume.
Centrifugeer de was nogmaals.
Verlaag, indien mogelijk, de kamertemperatuur
TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
Page 21
inhoud trommel118 l
maximale diepte met vuldeur open1090 mm
maximale breedte met vuldeur open950 mm
afstelbare hoogte
gewicht toestel41 kg
max. belading7 kg
spanning230 V
frequentie50 Hz
benodigde zekering16 A
totaal vermogen2800 W
energie-efficiëntieklasseB
energieverbruik kWh/cyclus
jaarlijks energieverbruik284,1 kWh
type gebruikHuishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
MONTAGE
NEDERLANDS21
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voeten)
1)
3,92 kWh
PLAATSING VAN HET
APPARAAT
• De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar
geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Er moet luchtcirculatie zijn rondom
het apparaat. Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen aan de onderzijde van het apparaat vrij zijn.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken, moet de droogtrommel op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst.
• Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan of het waterpas staat. Is dit niet
het geval, stel dan de stelpootjes af
totdat dit wel het geval is.
• Verwijder de stelpootjes niet. Belemmer de speling tussen het apparaat
en de vloer niet met hoogpolig tapijt,
houten strips of dergelijke. Dit kan
de temperatuur laten stijgen, die de
werking van het apparaat kan belemmeren.
Page 22
22
• De temperatuur van de warme lucht in de droogtrommel
kan tot 60 °C oplopen. Het
apparaat mag niet op een
vloer worden geplaatst die
niet tegen hoge temperaturen bestendig is.
• Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan
+5 °C en niet hoger dan +35
°C, omdat dit de prestaties
van het apparaat kan beïnvloeden.
• Als u het apparaat moet verplaatsen, dan dient u het vertikaal te verplaatsen.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur
of een deur met scharnieren
aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat
op zo'n manier dat dat de
deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de
droogtrommel aan te passen. Hierdoor
moet u de voeten bijstellen (zie afbeelding).
15mm
1. Open de vuldeur.
2. Trek 2 kunststofslangen met de po-
lystyreenblokkeringen uit de trommel.
x2
PLAATSING ONDER EEN
AANRECHT
Het apparaat kan losstaand of onder
het aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de afbeelding).
600 mm
UITPAKKEN
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
> 850 mm
600 mm
OMKEREN VAN DE VULDEUR
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de tegenoverliggende kant worden geinstalleerd wanneer er beperkte ruimte
Page 23
is voor het installeren van het apparaat.
(zie de afzonderlijke folder).
AANSLUITING AAN HET
ELEKTRICITEITSNET
• Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming
met de geldende bedradingsvoorschriften.
• Controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de stroomvoorziening.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
NEDERLANDS23
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
• Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren
en kabel niet knakken of beschadigd
raken achter het apparaat.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• De stekker moet droog zijn.
Page 24
24
CONTENTS
26 SAFETY INFORMATION
28 ENVIRONMENT CONCERNS
29 PRODUCT DESCRIPTION
29 ACCESSORIES
30 CONTROL PANEL
31 BEFORE FIRST USE
31 PROGRAMMES
32 USING THE APPLIANCE
35 HINTS AND TIPS
36 CARE AND CLEANING
41 TROUBLESHOOTING
42 TECHNICAL INFORMATION
43 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that
you have the following data available.
The information can be found on the
rating plate.
Model
PNC
Serial Number
The following symbols are used in this
user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 25
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENGLISH25
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 26
26
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to
ensure the correct use, before installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly
informed on appliance use and safety.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical and sensory conditions or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Make sure that small children and
pets do not climb inside the drum.
To avoid this, please check into the
drum before using.
• Any objects such as coins, safety
pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be
placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof textiles (if there is no special drying programme), rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam
rubber pads must not be dried in the
tumble dryer.
• Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after
use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you
attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or
serious malfunctioning. Contact your
local Service Centre. Always insist on
genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble
dry items that have been in contact
with inflammable solvents (petrol,
methylated spirits, dry cleaning fluid
and the like). As these substances are
volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed
with water.
• Risk of fire: items that have been
spotted or soaked with vegetable or
cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an
extra rinse cycle before loading your
tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters
or matches have accidentally been
left in pockets of garments incase
they are loaded into appliance
• The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. It can
cause health problems to people and
pets.
• Do not seat or lean on the load door.
The appliance can tilt.
Page 27
WARNING!
• Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion
do not stop a tumble dryer
before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread
out so that the heat is dissipated.
• Lint must not be allowed to
accumulate around the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that
items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if
industrial chemicals have been used
for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in
the installation room to avoid the
back flow of gases into the room
from appliances burning other fuels,
including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful
when you move the appliance.
• When unpacking the appliance,
check that it is not damaged. If in
doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Dangerous damage can occur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant
section in the user manual.
• Each electrical work necessary to install this appliance must be done by
a qualified electrician or competent
person.
• The rear surface of the appliance
must be put against the wall
• If the appliance is installed on the
carpet or equivalent, adjust the feet.
ENGLISH27
Air must flow freely below the appliance.
• After the appliance installation, check
that it is not squeeze or stay on the
electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, it is mandatory to
use the stacking kit (optional accessory - see chapter: "ACCESSORIES").
USE
• This appliance is for domestic use
only. It must not be used for other
functions .
• Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on each piece of clothing
label.
• Do not dry not washed items in the
tumble dryer.
• Do not put more load than recommended. Obey the maximum load
volume. See the related chapter in
the user manual.
• Clothes which are dripping wet must
not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact
with volatile petroleum products
should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care
should be taken to ensure that the
fluid is removed from the garment
before placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the
power supply cable, the control panel, the working surface or the base
are damaged so that the inside of
the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent products must be used as specified by the
fabric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged
items which contain padding or fillings (pillows, jackets, duvets, etc.).
The padding or fillings can get out
and cause the fire.
Page 28
28
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
• Children often do not recognise the
hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The
packaging components (e.g.
plastic film, polystyrene) can
be dangerous to children Keep them out of children’s
reach.
ENVIRONMENT CONCERNS
• Keep all detergents in a safe place
out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do
not climb inside the drum.
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Cut off the mains cable and discard
it.
• Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffocation.
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
The symbol
packaging indicates that this product
may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the
recycling of electrical and electronic
on the product or on its
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling of
this product, please contact your local
council, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
Page 29
PRODUCT DESCRIPTION
11
10
9
8
ENGLISH29
12
7
6
5
Control panel
1
Load door (reversible)
2
Airflow slots
3
Adjustable feet
4
Condenser door
5
Condenser cover
6
ACCESSORIES
STACKING KIT
3
4
Lock knobs
7
Rating plate
8
Sliding button to open the con-
9
denser door
Filter
10
Water container
11
Available from your authorized dealer.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaflet. See leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
Product name: SKP11
Page 30
30
DRAINING KIT
Product name: DK11.
Available from your authorized dealer
(can be attached to some types of the
tumble dryers)
Installation kit for through draining of
the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After installation the
water container is drained automatically. The water container must stay in the
appliance.
Installed hose must be on the height
from minimum of 50 cm to maximum of
1 m from floor level. The hose cannot
be in loop. If possible decrease the
length of the hose.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10.
Available from your authorized dealer.
To put the appliance higher at the level
which helps to easy load and remove
the laundry .
The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and
more.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
CONTROL PANEL
123456789
Programme dial
1
Push button On/Off (Aan/Uit)
2
Push button Delicate (Behoedzaam)
3
Push button Buzzer (Zoemer)
4
Push button Anticrease (Anti-kreuk)
5
Push button Delay Start (Startuitstel)
6
Display
7
Push button Start/Pause (Start/
8
Pauze)
Page 31
Indication lamps: drain the water
9
container, clean the filter, clean the
condenser
BEFORE FIRST USE
ENGLISH31
Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth or set a short programme
PROGRAMMES
Pro-
grammes
Extra Dry
(Extra
Droog)
Cupboard
Dry (Kast-
2)
droog)
Iron Dry
(Strijk-
2)
droog)
Leisure (Vrijetijdskleding)
Bed Linen
(Beddengoed)
Pillows
(Kussens)
Delicates
(Fijne Was)
Extra Dry
(Extra
Droog)
Cupboard
Dry (Kast-
2)
droog)
Iron Dry
(Strijkdroog)
Load
1)
Properties
Cottons (Katoen)
To dry cotton pieces of clothing.
7 kg
Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing.
7 kg
Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing.
7 kg
Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different ma-
7 kg
terial thicknesses (e.g. at the neck,
cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single
3 kg
and double sheet, pillowcase, bedspread.
To dry single or double duvet and
3 kg
pillows (with feather, down or synthetic fillings).
3 kgTo dry delicate fabrics.
Synthetics (Synthetica)
To dry thick or multi-layered fab-
3,5 kg
rics, e. g. pullovers, bedding, table
linen.
To dry thin fabrics which are not ir-
3,5 kg
oned, e.g. easy care shirts, table
linen, baby clothes, socks, lingerie
with bones or wires.
3,5 kg
To dry thin fabrics which are also to
be ironed, e.g. knitwear, shirts.
(e.g. 30 minutes time programme) with
the load of moist cloths.
Available
functions
Fabric
mark
all
all
all
all
all
all except
Anticrease
3)
all
3)
all
all
all
Page 32
32
Pro-
grammes
Load
1)
To dry easy care fabrics such shirts
and blouses; for minimum ironing
effort. The results can be different
Easy Iron
(Strijkvrij)
1 kg
(or 5
shirts)
for to the different types of fabric
and its finish. Put fabrics in the
tumble dryer straight. After the cy-
cle, immediately remove dried fab-
rics and put on a cloths hanger.
Microfiber
(Microvezel)
60 min.3 kg
30 min.1 kg
1)
Maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN
61121 document.
3)
Delicate (Behoedzaam) activated by default
To dry sportswear, thin fabrics, mi-
2 kg
crofiber, polyester, which are not
ironed.
Time programme to dry individual
items of laundry.
Time programme to dry individual
items of laundry.
USING THE APPLIANCE
Properties
Available
functions
3)
all
all
all
all
Fabric
mark
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable
to dry in the tumble dryer. Make
sure if the laundry is applicable
to dry in the tumble dryer. Do
the check of the fabric mark on
the clothes.
Fabric
mark
Correctly prepare the laundry:
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
• close zips, button up duvet covers
and attach loose ties or ribbons (e.g.
ribbons of aprons) - laundry can tangle
• make sure the pockets are empty remove metal items (paper clips,
safety pins, etc.).
• turn items with 2 fabric layers inside
out (e.g. cotton lined anoraks, the
cotton fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Katoen) programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic
(Synthetica) programmes
• separately the strong coloured textiles and the light coloured textiles colours can bleed
• cotton jersey and knitwear only with
the applicable programmes - items
can shrink
Page 33
Do not put more laundry than
the maximum load which is 7kg.
LOADING THE LAUNDRY
1. Pull the appliance door
2. Load loosely the laundry.
3. Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in between the appliance door and
rubber seal.
ENGLISH33
SETTING A PROGRAMME
Use the programme dial to set the programme. The possible time to complete the programme come into view
on the display.
The drying time you see is related to the load of 5 kg for cotton and jeans programmes. For
the other programmes the drying time is related to the recommended loads. The drying time
of the cotton and jeans programmes with the load more
than 5 kg is longer.
SWITCHING ON THE
APPLIANCE
Push the On/Off (Aan/Uit) button to activate or to deactivate the appliance.
When the appliance is on, some indications come in to the view on the display.
AUTO STANDBY FUNCTION
To decrease the energy consumption,
the automatic standby function deactivates the appliance:
• if the Start/Pause (Start/Pauze) but-
ton was not pushed in the time of 5
minutes.
• after 5 minutes from the programme
end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to activate the appliance.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can
set 1 or more special functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
When the function is activated the LED
above the push button comes into the
view.
THE DELICATE
(BEHOEDZAAM) FUNCTION
To dry more lightly the sensitive and
temperature sensitive textiles (e.g.
acrylic, viscose). For fabrics with the
symbol
gramme operates with decreased heat.
on the fabric label. Pro-
Page 34
34
THE BUZZER (ZOEMER)
FUNCTION
When the buzzer function is activated
you can hear the buzzer at the:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
THE ANTICREASE (ANTIKREUK) FUNCTION
Extend anti-crease phase (30 minutes)
at the end of the drying cycle to 90 minutes. This function prevents laundry
from creases. Laundry can be removed
during the anti-crease phase.
THE DELAY START
(STARTUITSTEL) FUNCTION
Let to delay the start of a drying
programme from minimum of
30 minutes to maximum of 20
hours.
1. Set the drying programme and
functions.
2. Push the Delay Start (Startuitstel)
button again and again until the
necessary time of the delay come
into the view on the display (e.g.
if the programme has to start af-
ter 12 hours.)
3. To activate the Delay Start (Startuit-
stel) function, push the Start/Pause
(Start/Pauze) button. The time to
start decreases on the display.
STARTING A PROGRAMME
To activate the programme push the
Start/Pause (Start/Pauze) button. The
LED above the push button changes
the color to red.
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, turn the programme selector to Stop and then set
the programme again.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock can be set to prevent the
children to play with the appliance. The
child lock function locks all push buttons and the programme dial (this function does not lock On/Off (Aan/Uit) button). To activate the child lock function
push the Delay Start (Startuitstel) and
Anticrease (Anti-kreuk) buttons at the
same time until the symbol
to view on the display. To deactivate
push again the above buttons until the
symbol go out of view.
You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause
(Start/Pauze) button - the appliance
cannot start
• after you push the Start/Pause (Start/
Pauze) button - all the push buttons
and the programme dial are deactivated
come in-
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is completed,
symbol flashes on the display. If
the
the Buzzer (Zoemer) function is on, an
acoustic signal sounds intermittently for
one minute.
To remove the laundry:
1. Push the On/Off (Aan/Uit) button
for 2 seconds to deactivate the appliance.
2. Open the appliance door.
3. Remove the laundry.
4. Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
Page 35
• drain the water container(See chapter CARE AND CLEANING.)
HINTS AND TIPS
ENGLISH35
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash
and then dry. In the tumble dryer
laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary clean the condensate before (e.g.
with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes specified in the
programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
• Clean the filter after each drying cycle.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe1200 g
quilt cover700 g
man’s work shirt600 g
man’s pyjamas500 g
sheet500 g
tablecloth250 g
man’s shirt200 g
night dress200 g
pillow case200 g
towelling towel200 g
blouse100 g
ladies’ briefs100 g
men’s underpants100 g
napkin100 g
tea cloth100 g
WATER HARDNESS AND
CONDUCTIVITY
Water hardness can be different for different locations. Water hardness has an
effect on the water conductivity and the
operation of the conductivity sensor in
the appliance. If you know the value of
the water conductivity you can adjust
the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1. Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2. Push at the same time the Delicate
(Behoedzaam) and Anticrease (Antikreuk) buttons and hold down until
one of the these symbols go into
view on the display:
–
cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Push the Start Pause button again
and again until you set necessary
level.
4. To memorise setting push at the
same time the Delicate (Behoedzaam) and Anticrease (Anti-kreuk)
buttons.
low conductivity <300 μS/
moderate conductivity
high conductivity >600
WATER CONTAINER FULL —
INDICATION
By default the indication LED is always
on. It comes into the view at the end of
the cycle or when the water container is
full. When you use an external equipment to drain the container, the LED
can be off.
To activate or deactivate the indication:
1. Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2. Push at the same time the Delicate
(Behoedzaam) and Delay Start (Startuitstel) buttons and hold down until
you see the correct setting:
Page 36
36
– the LED is off and the symbol
goes into the view - The
LED is permanently off
CARE AND CLEANING
– the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
CLEANING THE FILTER
At the end of each cycle the filter LED is
on to tell you that the filter must be
cleaned.
To clean the filter:
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
1. Open the door.
2. Pull the filter.
3. Open the filter.
Page 37
ENGLISH37
4. Use a moist hand to clean the filter.
5. If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
6. Remove fluff from the filter socket.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the filter or with damaged or blocked filter.
Clean the filter after each drying
cycle. Clogged filter increases
the cycle time and causes higher
energy consumption.
For this a vacuum cleaner can be
used.
7. Put the filter inside the filter socket.
If the water container is full, the programme breaks off automatically and
the drain container LED is on. To continue the programme, drain the water
container and press the start button.
To drain the water container automatically you can install draining accessory (see chapter: AC-CESSORIES)
DRAINING THE WATER
CONTAINER
Drain the water container after each
drying cycle.
Page 38
38
To drain the water container:
1. Pull the water container.
2. Move the water container in hori-
zontal position.
3. Move the plastic connection out
and drain the water container into a
sink or equivalent receptacle.
4. Move plastic connection in and in-
stall water container.
WARNING!
Risk of poisoning. The condensed water is not applicable
to drink or to prepare food.
CLEANING THE CONDENSER
If the condenserLED is on, the condenser must be cleaned.
The condensed water can be
used as distilled water, e.g. for
steam ironing. If necessary filter
the condensed water (e.g. with a
coffee filter) to remove possible
residue and small pieces of fluff.
Page 39
To clean the condenser:
ENGLISH39
1. Open the loading door.
2. Move the release button on the bot-
tom of the door opening and open
the condenser door.
3. Turn the 2 blockages to unlock the
condenser lid.
4. Lower the condenser lid.
Page 40
40
5. Catch the handle and pull the con-
denser out from the bottom compartment. Move condenser horizontally to do not spill remaining water.
6. Clean the condenser in vertical posi-
tion over a basin or paddling. Rinse
through with a hand shower.
7. Clean the condenser filter. Rinse
through with a hand shower.
8. Put the condenser back inside the
bottom compartment.
9. Close the condenser lid.
10.Lock the 2 blockages until they
snap.
11.Close the condenser door.
Page 41
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer when the condenser is
blocked with fluff. This could
cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consumption.
Do not use sharp objects to
clean the condenser. The damaged condenser could cause
leaks.
Do not operate the tumble dryer without the condenser.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
Use a standard neutral soap detergent
to clean the inner surface of the drum
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
ENGLISH41
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces
with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL
PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent
to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
Problem
The tumble
dryer does
not operate.
Unsatisfactory drying
results.
1)
Possible causeRemedy
The tumble dryer is not connected to mains supply.
The loading door is opened.Close the loading door.
The On/Off button was not
pushed.
The Start/Pause button was not
pushed.
The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the
drum.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domestic installation).
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applicable programme.
Clean the filter.
Clean the condenser.
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the bot-
tom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
2)
3)
3)
Page 42
42
The door
does not
close.
Err (Error)
on the display.
Abnormally
elapsing
time on the
display.
Programme
inactive.
Drying cycle
too short.
Too high water hardness.
The filter not locked in the posi-
tion.
The laundry is locked between
the door and the seal.
You try to change the pro-
gramme or the function after
the start of the cycle.
The function you try to activate
is not applicable with the selected programme.
The time to end is calculated on
the basis of the volume and
dampness of the laundry.
The water container is full.
To small laundry volume.
The laundry is too much dried.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
The automatic procedure — this
is not the appliance malfunction.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time programme.
Do the selection of time programme or higher drying level
(e.g. Extra Dry )
The filter is clogged.Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle
too long
The laundry not spun sufficient-
5)
ly.
Very high room temperature -
this is not the appliance malfunction.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on.
Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cyclecomplete section).
Obey the maximum load volume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room temperature.
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
drum volume118 l
Page 43
ENGLISH43
maximum depth with the load door
opened
maximum width with the load door
opened
adjustable height850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight41 kg
maximum load volume7 kg
voltage230 V
frequency50 Hz
necessary fuse16 A
total power2800 W
energy efficiency classB
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption284,1 kWh
type of useDomestic
permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
INSTALLATION
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in
a clean position, where dirt does not
collect.
• Air must flow freely around the appliance. Make sure that the front airflow
slots in the bottom of the appliance
are not blocked .
• To keep vibration and noise at the
minimum, when the tumble dryer operates, it must be put on a stable and
flat surface.
• When the appliance is put in its permanent position, check if is fully level
with the aid of a spirit level. If it is
not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not decrease the floor clearance through
thick carpets, bar of wood or equivalent. This can increase the heat which
can cause interference with the operation of the appliance.
1090 mm
950 mm
1)
3,92 kWh
• The temperature of the hot
air which occurs in the tumble
dryer can increase to 60 °C.
The appliance must not be installed on the floor which is
not resistant to high temperatures.
• When the tumble dryer operates, the room temperature
must not be lower than +5 °C
and higher than +35 °C. This
can cause unwanted effect on
the performance of the appliance.
• If it is necessary to move the
appliance, it must be moved
vertically.
• The appliance must not be installed behind a lockable
door, a sliding door, a door
with a hinge on the opposite
side to that of the appliance
in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
Page 44
44
It is possible to adjust the height of the
tumble dryer. To do that adjust the feet
(see picture).
15mm
INSTALLATION UNDER A
COUNTER
The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter
with correct space (see picture).
600 mm
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
To remove the polystyrene blockages:
1. Open the load door.
2. Pull 2 plastic hoses with the poly-
styrene blockages out from the
drum.
x2
> 850 mm
600 mm
THE LOAD DOOR REVERSAL
The load door can be installed by the
user in the opposite side if there is a
limit to install the appliance. (see separate leaflet).
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current
wiring regulations.
• Make sure that the electrical data on
the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause
damage to the mains plug and cable
behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• The plug must be dry.
Page 45
SOMMAIRE
47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
49 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
50 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
50 ACCESSOIRES
51 BANDEAU DE COMMANDE
52 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
52 PROGRAMMES
53 UTILISATION DE L'APPAREIL
56 CONSEILS ET ASTUCES
57 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
62 DÉPANNAGE
64 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
64 INSTALLATION
FRANÇAIS45
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service aprèsvente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 46
46
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
Page 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS47
Pour votre sécurité et pour garantir
une utilisation correcte de l'appareil,
lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le
nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci
et des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
• Ne modifiez pas les caractéristiques
techniques de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques ou
sensorielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour. Pour éviter tout risque d'accident, contrôlez l'intérieur
du tambour avant chaque utilisation
de l'appareil.
• Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les épingles de sûreté, les
clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne
doivent pas être placés dans l'appareil.
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imperméables (s'il n'existe pas de programme de séchage spécial), les articles renforcés de caoutchouc ou les
vêtements et les taies d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne
doivent pas être séchés dans un sèche-linge.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil installé.
• Débranchez toujours l'appareil après
son utilisation, nettoyage et entretien.
• N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
blessures ou le mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le service après-vente. Exigez des pièces
de rechange certifiées par le constructeur.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène,
de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire
doit être lavé à l'eau chaude avec
une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
• Risque d'explosion ! Ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de
nettoyage à sec et similaire). Ces
substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
• Risque d'incendie ! Le linge taché
ou imbibé d'huile végétale ou d'huile
culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans
le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit
détachant, effectuez un cycle de rin-
Page 48
48
çage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas
de briquet à gaz ni d'allumettes
avant de les placer dans l'appareil.
• L'eau de condensation est impropre
à la consommation. Elle peut entraîner des problèmes de santé chez les
personnes et les animaux domestiques.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez
pas sur la porte de chargement. L'appareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
• Risque d'incendie ! Pour
prévenir tout risque d'autocombustion, ne mettez pas
à l'arrêt le sèche-linge avant
la fin du cycle de séchage à
moins de sortir immédiatement tout le linge et de le
déplier pour mieux dissiper
la chaleur.
• Éliminez régulièrement les
peluches présentes autour
du sèche-linge.
• Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
• Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de
refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute
température et ne subisse des dommages.
• N'utilisez pas le sèche-linge en cas
d'utilisation de produits chimiques
industriels pour le nettoyage.
• Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les feux à l'air libre.
INSTALLATION
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent
lorsque vous déplacez l'appareil.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. En cas de
doute, ne l'utilisez pas et contactez le
service après-vente.
• Avant d'utiliser l'appareil, enlevez
tous les éléments de protection de
transport. En cas de non-respect de
cette recommandation, l'appareil ou
les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice
d'utilisation.
• Tout travail électrique nécessaire à
l'installation de cet appareil ne doit
être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compétent.
• La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre la paroi.
• Si l'appareil est installé sur une moquette ou analogue, réglez les pieds.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
en dessous de l'appareil.
• Après l'installation de l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le câble d'alimentation, ni ne repose sur ce dernier.
• Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, vous devez utiliser le
kit de superposition (accessoire en
option - voir le chapitre « ACCESSOIRES »).
EMPLOI
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il ne
faut pas l'utiliser à d'autres fins.
• Séchez uniquement les tissus adaptés au séchage dans le sèche-linge.
Suivez les indications se trouvant sur
l'étiquette de chaque vêtement.
• N'introduisez dans le sèche-linge
que du linge propre.
• Ne dépassez pas la charge recommandée. Respectez la charge maximum. Voir le chapitre correspondant
dans cette notice d'utilisation.
• Ne mettez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
• Ne séchez pas les articles entrés en
contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra
Page 49
attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles
dans l'appareil.
• N'utilisez pas le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de
commande, le plan de travail ou la
base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
• Les adoucissants ou produits équivalents doivent être utilisés selon les
instructions du fabricant.
• Risque d'incendie ! Ne séchez pas de
linge endommagé contenant un rembourrage ou remplissage (oreillers,
vestes, duvets, etc.). Le rembourrage
ou remplissage peut en sortir et
prendre feu.
SÉCURITÉ ENFANTS
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans supervision.
• Les enfants ne sont pas toujours
conscients des dangers associés à
l'utilisation des appareils électriques.
Veiller à ce que les enfants ne jouent
pas avec l'appareil.
FRANÇAIS49
AVERTISSEMENT
• Risque d'étouffement ! Les
matériaux d'emballage (par
ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un
danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
• Rangez les détergents en lieu sûr,
hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
• Débranchez l'appareil électriquement.
• Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Mettez au rebut le dispositif de verrouillage de porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Il y a un risque d'étouffement.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans
les conteneurs prévus à cet effet.
Le symbole
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
sur le produit ou son
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
Page 50
50
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
10
9
8
12
7
6
5
Bandeau de commande
1
Porte (réversible)
2
Orifices de ventilation
3
Pieds réglables
4
Portillon du condenseur
5
Cache du condenseur
6
ACCESSOIRES
KIT DE SUPERPOSITION
3
4
Commandes de verrouillage
7
Plaque signalétique
8
Levier coulissant pour ouvrir la por-
9
te du condenseur
Filtre
10
Bac d'eau de condensation
11
Disponible auprès de votre revendeur
agréé. Le kit de superposition ne peut
être utilisé qu'avec les lave-linge indiqués dans le livret. Voir le livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
Nom du produit : SKP11
Page 51
FRANÇAIS51
KIT D'ÉVACUATION
Nom du produit : DK11.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur(peut être fixé sur certains types de sèche-linge)
Kit d'installation pour la vidange directe
de l'eau de condensation dans une cuvette, un siphon, une rigole, etc. Après
l'installation le bac d'eau de condensation est vidangé automatiquement. Le
bac d'eau de condensation doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Réduire autant que possible la longueur
du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec le kit.
SOCLE À TIROIR
Nom du produit : PDSTP10.
Disponible auprès de votre magasin
vendeur.
Sert à surélever l'appareil à un niveau
permettant la charge et le retrait aisés
du linge.
Le tiroir peut servir au stockage du linge comme par ex. : les serviettes ainsi
que des produits de nettoyage et autres.
Lisez attentivement la notice fournie
avec cet accessoire.
BANDEAU DE COMMANDE
123456789
Sélecteur de programmes
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touche Délicat
3
Touche Alarme
4
Touche Anti-Froissage
5
Touche Départ différé
6
Page 52
52
Écran
7
Touche Départ/Pause
8
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Voyants : vidanger le bac d'eau de
9
condensation, nettoyer le filtre, nettoyer le condenseur
Nettoyez le tambour sèche-linge avec
un chiffon humide ou sélectionnez un
programme court (par ex. un program-
PROGRAMMES
Program-
mes
Très sec7 kg
Prêt à Ran-
2)
ger
Prêt à Re-
2)
passer
Loisirs7 kg
Draps3 kg
Oreillers3 kg
Délicats3 kgPour le séchage du linge délicat.
Char-
1)
ge
7 kg
7 kg
me d'une durée de 30 minutes) avec
une charge de vêtements humides.
Propriétés
Coton
Pour sécher des vêtements en coton. Niveau de séchage : Très sec.
Pour sécher des vêtements en coton. Niveau de séchage : Prêt à
ranger.
Pour sécher des vêtements en coton. Niveau de séchage : applicable au repassage.
Séchage complet des vêtements
de sport comme les jeans et les
sweat-shirts en tissus de résistances diverses (ex. au niveau du poignet et du col ou des coutures).
Pour le séchage du linge de lit
comme : draps, taies d'oreillers,
couvre-lits.
Pour le séchage de couette de lit
simple ou double et les taies
d'oreiller (avec garniture plumes,
duvet ou synthétique).
Fonctions
disponibles
tous
tous
tous
tous
tous
tous excepté Antifrois-
sage
tous
3)
3)
Sym-
bole
tissu
Très Sec3,5 kg
Synthétiques
Séchage complet des textiles épais
ou multicouches (ex. pull-overs, linge de lit, linge de table).
tous
Page 53
FRANÇAIS53
Program-
mes
Char-
1)
ge
Propriétés
Fonctions
disponibles
Séchage complet des tissus fins ne
nécessitant pas de repassage (ex.
Prêt à Ran-
2)
ger
3,5 kg
chemises en synthétique, linge de
table, vêtements de bébé, chaus-
tous
settes, lingerie à baleines ou armatures).
Prêt à Repasser
3,5 kg
Séchage complet des tissus fins à
repasser (ex. tricots, chemises).
tous
Pour le séchage du linge d'entretien facile comme les chemises et
les chemisiers ; pour limiter le re-
1 kg
Repassage
facile
(ou 5
chemi-
passage. Le résultat peut varier selon les différents types de textile et
de leur qualité. Mettez le linge di-
ses)
rectement dans le sèche-linge. À la
tous
3)
fin du cycle, retirez immédiatement
les vêtements secs et mettez-les
sur un cintre.
Microfibres2 kg
Séchage des tenues de sport, textiles fins, microfibres, polyester, ne
tous
nécessitant pas de repassage.
60 min.3 kg
30 min.1 kg
1)
Poids maximum des vêtements secs
2)
Pour les organismes de contrôle uniquement :
Pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standards spécifiés dans le
document EN 61121.
3)
Délicat activé par défaut
Régler le temps pour le séchage
de pièces de linge séparées.
Régler le temps pour le séchage
de pièces de linge séparées.
tous
tous
Sym-
bole
tissu
UTILISATION DE L'APPAREIL
PRÉPARATION DU LINGE
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sèche-linge. Veillez à ce que le linge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le symbole tissu sur les vêtements.
Symbole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Non séchable au sèche-linge
Page 54
54
Préparez le linge de manière adéquate :
• fermez les fermetures éclair, boutonner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremêler ;
• veillez à vider les poches - retirez les
pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.) ;
• retournez sur l'envers les articles
doublés (par ex. les anoraks avec
doublure en coton : la doublure doit
être à l'extérieur).
Séchage indépendant :
• coton et lin avec les programmes Coton
• tissus synthétiques et mélangés avec
les programmes Synthétiques
• de manière séparée, les textiles de
couleur vive et ceux de couleur claire
- les couleurs peuvent déteindre
• lainages et bonneterie uniquement
avec les programmes applicables les vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maximale de 7kg.
MISE EN FONCTIONNEMENT
DE L'APPAREIL
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionnement ou à l'arrêt. Quand l'appareil est
en fonctionnement, certaines indications sont affichées sur l'écran.
FONCTION VEILLE
AUTOMATIQUE
Pour réduire la consommation d'énergie, la fonction Veille automatique met
l'appareil à l'arrêt :
• si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minutes.
• 5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionnement.
RÉGLAGE D'UN PROGRAMME
CHARGEMENT DU LINGE
1. Ouvrez la porte de l'appareil
2. Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3. Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
Utilisez le sélecteur pour régler le programme. La durée possible jusqu'à la
fin du programme s'affiche sur l'écran.
La durée de séchage qui s'affiche correspond à une charge de
5 kg pour les programmes Coton et Jeans. Pour les autres
programmes, la durée du séchage correspond aux charges recommandées. La durée du séchage d'une charge supérieure
à 5 kg est plus importante pour
les programmes Coton et Jeans.
FONCTIONS SPÉCIALES
Conjointement au programme, il vous
est possible de régler 1 ou plusieurs
fonctions spéciales.
Page 55
Appuyez sur la touche correspondant à
la fonction souhaitée pour activer ou
désactiver la fonction.
Lorsque la fonction est activée, le voyant au-dessus de la touche s'affiche.
FONCTION DÉLICAT
Pour sécher plus en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par ex.
acrylique, viscose). Pour les textiles
avec une étiquette présentant le sym-
. Ce programme fonctionne à
bole
chaleur réduite.
FONCTION ALARME
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
•à la fin du cycle ;
• au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
• lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par défaut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
FONCTION ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être
retiré au cours de la phase anti-froissage.
FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un
minimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
FRANÇAIS55
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ différé jusqu'à ce que l'heure de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par ex.
le programme doit démarrer après
12 heures.)
3. Pour activer la fonction Départ diffé-
ré , appuyez sur la touche Départ/
Pause . Le temps restant avant le
départ diminue sur l'affichage.
si
DÉPART D'UN PROGRAMME
Pour activer le programme, appuyez sur
la touche Départ/Pause . Le voyant audessus de la touche passe au rouge.
CHANGEMENT DE
PROGRAMME
Pour changer de programme, tournez
le sélecteur de programmes sur Stop
puis sélectionnez à nouveau le programme.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
La sécurité enfants peut être sélectionnée pour empêcher aux enfants de jouer avec l'appareil. La fonction Sécurité
enfants verrouille toutes les touches et
le sélecteur de programmes (cette
fonction ne verrouille pas la touche
Marche/Arrêt ). Pour activer la fonction
Sécurité enfants, appuyez simultanément sur les touches Départ différé et
Anti-Froissage jusqu'à ce que le sym-
s'affiche sur l'écran. Pour la
bole
désactiver, appuyez de nouveau sur les
mêmes touches jusqu'à ce que le symbole disparaisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
Page 56
56
• avant d'appuyer sur la touche Dé-
part/Pause - l'appareil ne peut pas
démarrer
• après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause - toutes les touches et le
sélecteur de programmes sont désactivés
À LA FIN DU PROGRAMME
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
fonction Alarme est active, un signal sonore retentit à intervalles répétés pendant une minute.
Pour retirer le linge :
clignote sur l'écran. Si la
CONSEILS ET ASTUCES
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour mettre
l'appareil à l'arrêt.
2. Ouvrez le hublot de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
• nettoyez le filtre
• vidangez le bac d'eau de condensation
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET-TOYAGE.)
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
• N'utilisez pas d'adoucissant pendant
le lavage puis le séchage. Le sèchelinge adoucit automatiquement le
linge.
• Utilisez l'eau de condensation comme eau distillée, par ex. dans un fer à
repasser à vapeur. Nettoyez si nécessaire l'eau de condensation (par ex.
avec un filtre à café) pour enlever les
éventuelles petites peluches.
• Maintenez toujours dégagées les
fentes de circulation d'air au fond de
l'appareil.
• Respectez les charges indiquées au
chapitre des programmes.
• Veillez à maintenir une bonne circulation d'air à l'emplacement d'installation de l'appareil.
• Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
• Essorez suffisamment le linge avant
de le sécher.
POIDS MOYEN DU LINGE
peignoir1200 g
housse de couet-
te
chemise de travail
pour homme
700 g
600 g
pyjama pour
homme
drap500 g
nappe250 g
chemise pour
homme
chemise de nuit200 g
taie d'oreiller200 g
drap de bain200 g
chemisier100 g
sous-vêtements
pour femme
sous-vêtements
pour homme
serviette100 g
torchon100 g
500 g
200 g
100 g
100 g
DURETÉ DE L'EAU ET
CONDUCTIVITÉ
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau a un effet
sur la conductivité de l'eau et le fonctionnement du capteur de conductivité
de cet appareil. Si vous connaissez la
valeur de la conductivité de l'eau, vous
pouvez régler le capteur pour obtenir
de meilleurs résultats de séchage.
Page 57
Pour modifier la conductivité du capteur :
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur le programme disponible.
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Délicat et Anti-Froissage et
maintenez-les appuyées jusqu'à ce
que l'un de ces symboles s'affiche à
l'écran :
–
–
–
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ/Pause jusqu'à pouvoir sélectionner le niveau requis.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez
simultanément sur les touches Délicat et Anti-Froissage .
faible conductivité <300
μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée >600
μS/cm
BAC D'EAU DE
CONDENSATION PLEIN —
INDICATION
Par défaut, le voyant correspondant est
toujours allumé. Elle est visible à la fin
FRANÇAIS57
du cycle ou quand le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un
équipement externe pour vidanger le
bac d'eau de condensation, le voyant
peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1. Tournez le sélecteur de program-
mes sur le programme disponible.
2. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Délicat et Départ différé et
maintenez-les appuyées jusqu'à voir
le réglage approprié :
– le voyant est éteint et le symbole
s'affiche - Le voyant est
éteint en permanence
– le voyant est allumé et le symbole
s'affiche - Le voyant est
activé
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre
s'allume pour vous indiquer qu'il faut
nettoyer le filtre.
Pour nettoyer le filtre :
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage de tissus dans le sèche-linge.
1. Ouvrez la porte.
Page 58
58
2. Retirez le filtre.
3. Ouvrez le filtre.
4. Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main.
5. Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
chaude à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6. Enlevez les peluches du réceptacle
du filtre. Un aspirateur peut être utilisé à cet effet.
7. Insérez le filtre dans son réceptacle.
Page 59
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le filtre ou avec un filtre
endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre après chaque
cycle de séchage. Un filtre obstrué augmente la durée du cycle
et entraîne une consommation
d'énergie plus élevée.
VIDANGEZ LE BAC D'EAU DE
CONDENSATION
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Pour vidanger le bac d'eau de condensation :
FRANÇAIS59
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme se met à l'arrêt automatiquement et le voyant Vidanger lebac s'allume. Pour poursuivre le programme, vidangez le bac d'eau de condensation et appuyez sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatiquement, vous pouvez installer un
accessoire de vidange (reportez-vous au chapitre : ACCES-SOIRES)
1. Tirez le bac d'eau de condensation.
2. Mettez le bac d'eau de condensa-
tion en position horizontale.
3. Sortez le raccord en plastique et vi-
dangez le bac d'eau de condensation dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
4. Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
Page 60
60
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est impropre à la consommation.
L'eau de condensation récupérée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessaire, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café)
pour en éliminer les résidus et
les petites peluches.
Pour nettoyer le condenseur :
NETTOYAGE DU
CONDENSEUR
Si le voyant du condenseur s'allume, le
condenseur doit être nettoyé.
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche d'ouverture
en bas de la porte et ouvrez la porte
du condenseur.
3. Tournez les deux loquets pour dé-
verrouiller le capot du condenseur.
Page 61
FRANÇAIS61
4. Abaissez le couvercle du conden-
seur.
5. Saisissez les poignées et sortez le
condenseur du compartiment inférieur. Placez le condenseur en position horizontale sans répandre l'eau
restante.
6. Nettoyez le condenseur en position
verticale au-dessus d'une cuvette ou
d'un bac. Rincez-le avec une douchette à main.
7. Nettoyez le filtre du condenseur.
Rincez-le avec une douchette à
main.
8. Replacez le condenseur à l'intérieur
du compartiment inférieur.
9. Fermez le couvercle du condenseur.
10.Verrouillez les deux loquets.
11.Fermez la porte du condenseur.
Page 62
62
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand le condenseur est obstrué par des peluches. Cela
peut endommager le sèche-linge. Cela augmente par ailleurs
la consommation d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le condenseur. Un
condenseur endommagé peut
provoquer des fuites.
N'utilisez pas le sèche-linge
sans le condenseur.
NETTOYAGE DU TAMBOUR
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne du tambour et les nervures de ce
dernier. Séchez les surfaces nettoyées
avec un chiffon doux.
DÉPANNAGE
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasives ou de laine d'acier pour
nettoyer le tambour.
NETTOYAGE DU BANDEAU
DE COMMANDE ET DU
BOÎTIER
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème
Le sèche-linge ne fonctionne pas.
Résultats de
séchage insatisfaisants.
1)
Le sèche-linge n'est pas branché électriquement.
La porte est ouverte.Fermez la porte.
La touche Marche/Arrêt n'a pas
été actionnée.
La touche Départ/Pause n'a pas
été actionnée.
L'appareil est en mode Veille.
Sélection d'un programme inapproprié.
Le filtre est obstrué.
Le condenseur est obstrué.
Charge excessive.Respectez la charge maximum.
Cause possibleSolution
Branchez l'appareil sur le secteur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation domestique).
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Sélectionnez le programme approprié.
Nettoyez le filtre.
Nettoyez le condenseur.
2)
3)
3)
Page 63
FRANÇAIS63
La porte ne
ferme pas.
Err (Erreur)
sur l'écran.
La grille de ventilation est obstruée.
La surface interne du tambour
est sale.
Dureté de l'eau trop élevée.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Du linge est coincé entre le hublot et le joint.
Vous essayez de changer de
programme ou de fonction
après le départ d'un cycle.
La fonction que vous essayez
d'activer n'est pas disponible
avec le programme sélectionné.
Nettoyez la grille de ventilation
située au bas de l'appareil.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
Réglez la dureté appropriée de
4)
l'eau
.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Mettez le sèche-linge à l'arrêt
puis à nouveau en fonctionnement. Faites une nouvelle sélection.
Mettez le sèche-linge à l'arrêt
puis à nouveau en fonctionnement. Faites une nouvelle sélection.
Durée affichée à
l'écran anormalement
L'heure de la fin du programme
est calculée sur la base du volume et de l'humidité du linge.
La procédure est automatique
— il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil.
longue.
Programme
inactif.
Cycle de séchage trop
court.
Le bac d'eau de condensation
est plein.
Volume de linge trop faible.
Le linge est trop sec.
Vidangez le bac d'eau de con-
3)
densation
, appuyez sur la tou-
che Départ/Pause .
Sélectionnez la durée du pro-
gramme.
Sélectionnez une durée de pro-
gramme ou un niveau de sécha-
ge supérieur (par ex. Très Sec )
Le filtre est obstrué.Nettoyez le filtre.
Charge excessive.Respectez la charge maximum.
Cycle de séchage trop
5)
long
1)
Si un message d'erreur s'affiche à l'écran (par ex. E51) : Mettez le sèche-linge à l'arrêt puis
à nouveau en fonctionnement. Sélectionnez le nouveau programme. Appuyez sur la touche
Départ/Pause . Si cela ne fonctionne pas ? - contactez votre service après vente et indiquezlui le code d'erreur.
2)
suivez la description du programme - reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
voir la rubrique DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
Le linge n'est pas suffisamment
essoré.
Température de la pièce très
élevée - il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Essorez correctement le linge.
Si possible, réduisez la tempéra-
ture de la pièce.
Page 64
64
5)
Remarque : Après 5 heures au maximum, le cycle de séchage se met à l'arrêt
automatiquement (reportez-vous au chapitre Cycle de séchage complet).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x largeur x profondeur850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
Capacité du tambour118 l
Profondeur maximum avec porte de
chargement ouverte
Largeur maximum avec porte de char-
gement ouverte
Hauteur réglable850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Poids de l'appareil41 kg
Charge maximum7 kg
Tension230 V
Fréquence50 Hz
Fusible nécessaire16 A
Puissance totale2800 W
Classe d'efficacité énergétiqueB
Consommation d'énergie en kWh/cy-
1)
cle
Consommation annuelle d’énergie284,1 kWh
Type d'utilisationDomestique
Température ambiante autorisée+ 5 °C to + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
1090 mm
950 mm
3,92 kWh
INSTALLATION
POSITIONNEMENT DE
L'APPAREIL
• Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir s'écouler librement
autour de l'appareil. Veillez à ce que
les fentes de circulation d'air au fond
de l'appareil ne soient pas obstruées.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, il faut l'installer sur une surface stable et plane.
• Une fois l'appareil installé à son emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb,
réglez les pieds autant que nécessaire.
• Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne
pas réduire la circulation de l'air au
sol par des tapis épais, des lames de
bois ou analogues. Cela peut augmenter la chaleur, laquelle peut perturber le fonctionnement de l'appareil.
Page 65
• La température de l'air chaud
produit dans le sèche-linge
peut augmenter jusqu'à
60 °C. L'appareil ne doit pas
être installé sur un sol non résistant aux températures élevées.
• Pendant le fonctionnement
du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C, car cela peut
avoir un effet néfaste sur les
performances de l'appareil.
• S'il l'appareil doit être déplacé, il faut le déplacer verticalement.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée
d'une charnière du côté opposé de celle de l'appareil
qui pourrait empêcher l'ouverture complète du sèchelinge.
Il est possible de régler la hauteur du
sèche-linge. Pour ce faire, réglez les
pieds (reportez-vous au schéma).
15mm
FRANÇAIS65
2. Sortez les 2 tuyaux en plastique et
les cales en polystyrène du tambour.
x2
INSTALLATION SOUS UN
PLAN DE TRAVAIL
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponible (voir schéma).
600 mm
DÉBALLAGE
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1. Ouvrez la porte.
> 850 mm
600 mm
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
En cas de manque de place, il est possible de modifier le sens d'ouverture de
la porte. (reportez-vous à la notice séparée).
Page 66
66
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes de
câblage en vigueur.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise antichoc
bien installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise principale.
• La prise doit être sèche.
Page 67
INHALT
DEUTSCH67
69 SICHERHEITSHINWEISE
71 UMWELTTIPPS
72 GERÄTEBESCHREIBUNG
72 ZUBEHÖR
73 BEDIENFELD
74 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
74 PROGRAMME
75 GEBRAUCH DES GERÄTES
78 HINWEISE UND TIPPS
79 REINIGUNG UND PFLEGE
85 FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
86 TECHNISCHE DATEN
87 MONTAGE
KUNDENDIENST
Halten Sie folgende Angaben bereit,
wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
In dieser Benutzerinformation werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung - Wichtige
Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 68
68
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
Auf unserer Website finden Sie:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
Page 69
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH69
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für
eine optimale Nutzung des Geräts
vor der Montage und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung einschließlich der Ratschläge
und Warnungen aufmerksam durch.
Es ist wichtig, dass zur Vermeidung
von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, sodass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über
Gebrauch und Sicherheit informiert
ist.
- Vor Gebrauch des Geräts Ge-
brauchsanweisung lesen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
• Aus Sicherheitsgründen dürfen keine
Änderungen an den technischen
Merkmalen oder am Gerät selbst vorgenommen werden.
• Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kleinkinder oder Haustiere in die Trommel
klettern. Kontrollieren Sie daher vor
dem Gebrauch die Trommel.
• Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln,
Nägel, Schrauben, Steine usw. können das Gerät schwer beschädigen
und gehören nicht in die Maschine.
• Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, im-
prägnierte Textilien (wenn es kein
gesondertes Trockenprogramm
gibt), gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät
nicht getrocknet werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nach dem Trocknen und
zum Reinigen und Warten des Geräts
immer den Netzstecker.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturen durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und
schweren Funktionsstörungen führen.
Wenden Sie sich an Ihren lokalen
Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteile.
• Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton,
Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen
vor dem Trocknen im Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
• Explosionsgefahr: Trocknen Sie niemals Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin, Spiritus,
Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berührung gekommen
sind. Da diese Stoffe flüchtig sind,
besteht Explosionsgefahr. Trocknen
Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
• Brandgefahr: Wäschestücke, die mit
Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder
getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den
Wäschetrockner.
• Für Wäsche, die mit Fleckenentferner
behandelt wurde, muss vor dem
Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt werden
• Vergewissern Sie sich, dass keine
Feuerzeuge oder Streichhölzer in
den Taschen von Wäschestücken ge-
Page 70
70
blieben sind, bevor Sie die Wäsche in
die Trommel legen.
• Das Kondenswasser darf nicht getrunken oder für die Zubereitung von
Speisen verwendet werden. Dies
kann bei Mensch und Tier gesundheitliche Schäden hervorrufen.
• Setzen oder lehnen Sie sich nie auf
die Tür. Das Gerät könnte kippen.
WARNUNG!
• Brandgefahr! Damit Wäschestücke sich nicht entzünden,
darf der Wäschetrockner
nicht vor Ende des Trockenganges ausgeschaltet werden, es sei denn, alle Wäschestücke werden schnell
herausgenommen und ausgebreitet, um die Wärme zu
verteilen.
• Flusenansammlungen um
den Wäschetrockner müssen
vermieden werden.
• Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl
ab.
• Der letzte Teil eines Trockenzyklus
findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus),
um sicherzustellen, dass die Wäsche
eine Temperatur erreicht, bei der sie
nicht beschädigt wird.
• Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet
werden.
• Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein,
damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von offenem Feuer
oder von anderen Geräten, die mit
Brennstoffen arbeiten, stammen.
MONTAGE
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht
beim Transport.
• Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie
es nicht, sondern wenden Sie sich an
den Kundendienst.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Missachtung dieser Anweisung können gefährliche Schäden
am Gerät und Sachschäden entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
• Alle Elektroarbeiten, die zur Installation dieses Geräts erforderlich sind,
dürfen nur von einer Elektrofachkraft
oder entsprechend qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
• Stellen Sie die Füße entsprechend
ein, wenn das Gerät auf einem Teppich oder etwas Ähnlichem installiert
wird. Unter dem Gerät muss Luft hindurchströmen können.
• Überprüfen Sie nach der Installation,
dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht oder das Netzkabel einklemmt.
• Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Auftisch-Bausatz (Zubehör) verwendet
werden. Siehe Kapitel: ZUBEHÖR.
GEBRAUCH
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
• Nur Textilien trocknen, die für Wäschetrockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzeichen auf
den Textilien.
• Trocknen Sie keine ungewaschenen
Wäschestücke im Trockner.
• Beladen Sie den Wäschetrockner
nicht über die empfohlene Menge hinaus. Beachten Sie das maximale
Fassungsvermögen. Siehe das entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanweisung.
• Tropfnasse Kleidung darf nicht in den
Wäschetrockner geladen werden.
• Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen
sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Rei-
Page 71
nigungsflüssigkeiten verwendet wurden, müssen diese sorgfältig aus
dem Kleidungsstück entfernt werden,
bevor es in das Gerät gegeben wird.
• Benutzen Sie den Wäschetrockner
nicht, wenn das Stromkabel, das Bedienfeld, die Arbeitsplatte oder der
Sockel beschädigt ist, sodass das Geräteinnere zugänglich ist.
• Weichspüler und ähnliche Produkte
müssen den Herstellerangaben entsprechend benutzt werden.
• Brandgefahr! Beschädigte Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen (Kopfkissen, Jacken, Bettdecken
etc.) dürfen nicht getrocknet werden.
Die Wattierung oder Füllung könnte
austreten und einen Brand verursachen.
SICHERHEIT FÜR KINDER
• Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht
von kleinen Kindern oder Behinderten bedient werden.
• Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten
ausgehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät
herumspielen können.
DEUTSCH71
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr! Verpackungen (z. B. Folien, Styropor) können eine Gefahr für
Kinder darstellen - halten Sie
solche Materialien von Kindern fern.
• Bewahren Sie alle Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder oder
Haustiere nicht in die Trommel klettern.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entsorgen Sie die Türverriegelung,
damit Kinder oder Haustiere nicht in
dem Gerät eingeschlossen werden
können. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
UMWELTTIPPS
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung
in den entsprechenden Recyclingbehältern.
Das Symbol
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und
auf dem Produkt oder
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Produktbezeichnung: SKP11
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler. Der Bausatz Wasch-Trocken-Säule kann nur mit den in der Broschüre aufgeführten Waschmaschinen
verwendet werden. Siehe beiliegende
Broschüre.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
Page 73
DEUTSCH73
BAUSATZ ZUR ABLEITUNG
DES KONDENSWASSERS
Produktbezeichnung: DK11.
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäschetrockners angebracht werden).
Installationsbausatz für die Ableitung
des Kondenswassers in ein Waschbecken, einen Siphon, Gully usw. Nach
der Montage wird der Behälter automatisch geleert. Der Wasserbehälter muss
im Gerät bleiben.
Der installierte Schlauch muss eine Höhe von mindestens 50 cm bis höchstens
1 m über dem Boden haben. Der
Schlauch darf keine Schleife bilden.
Wenn möglich, verringern Sie die Länge des Schlauchs.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz
beiliegende Anleitung.
SOCKEL MIT SCHUBLADE
Produktbezeichnung: PDSTP10.
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Vertragshändler.
Damit wird das Gerät auf eine höhere
Ebene gebracht und das Be- und Entladen erleichtert.
Die Schublade kann zur Aufbewahrung
von Wäsche benutzt werden, z. B. für
Handtücher, Reinigungsprodukte und
anderes.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör beiliegende Anleitung.
Zum Trocknen von dicken oder
mehrlagigen Textilien wie z. B.
Pullover, Bett-, Tischwäsche.
ein (z. B. 30 Minuten Zeitprogramm), für
das Sie das Gerät mit feuchten Tüchern
beladen.
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
alle
alle
alle
alle
alle
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk)
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
3)
3)
Page 75
DEUTSCH75
Programme
Bela-
dung
1)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Zum Trocknen von dünnen Textili-
Schranktrocken
(Kastdroog)
2)
3,5 kg
en, die nicht gebügelt werden
müssen, z. B. bügelfreie Hemden,
Tischwäsche, Babykleidung, Socken, Damenunterwäsche mit Kor-
alle
settstangen oder Drahteinlagen.
Bügeltrocken
(Strijkdroog)
3,5 kg
Zum Trocknen von dünnen Textilien, die noch gebügelt werden
müssen, z. B. Strickwaren, Hemden.
alle
Zum Trocknen von pflegeleichten
Textilien (z. B. Hemden und Blusen); das Bügeln wird erheblich er-
1 kg
Leichtbügeln
(Strijkvrij)
(oder
Hem-
leichtert. Die Ergebnisse können je
nach Gewebeart und -veredelun-
5
gen unterschiedlich ausfallen. Legen Sie die Kleidung direkt in den
den)
Trockner. Nehmen Sie die Textilien
alle
3)
nach dem Trocknen sofort aus dem
Trockner und hängen Sie sie auf
Kleiderbügel.
Mikrofaser
(Microvezel)
60 min.3 kg
30 min.1 kg
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute:
Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen
Standardprogramme.
3)
Schonen (Behoedzaam) ist standardmäßig eingeschaltet
Für dünne, bügelfreie Sportklei-
2 kg
dung aus Polyester oder Mikrofaser.
Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wäschestücke.
Zeitprogramm zum Trocknen einzelner Wäschestücke.
alle
alle
alle
Pfle-
gesym-
bol
GEBRAUCH DES GERÄTES
VORBEREITEN DER WÄSCHE
Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Wäsche für Wäschetrockner geeignet ist. Achten Sie auf das
Pflegesymbol an den Kleidungsstücken.
Pflegesymbol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner getrocknet werden
Page 76
76
Pflegesymbol
Bereiten Sie die Wäsche vor:
• Reißverschlüsse schließen, Bettbezü-
• darauf achten, dass die Taschen leer
• Wäschestücke mit zwei Stoffschich-
Trocknen Sie nur:
• Baumwolle und Leinen mit Baumwol-
• Mischgewebe mit Mischgewebe
• Textilien mit dunklen Farben ge-
• Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
Eigenschaften
Kann im Trockner mit Standardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit reduzierter Temperatur getrocknet werden
Kann nicht im Wäschetrockner getrocknet werden
ge zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden, damit die Wäsche sich nicht
verheddert
sind und Metallgegenstände (Heftklammern, Sicherheitsnadeln usw.)
entfernen
ten nach links wenden (z. B. sollte bei
mit Baumwolle gefütterten Anoraks
die Baumwollschicht außen liegen)
le (Katoen) -Programmen
(Synthetica) -Programmen
trennt von Textilien mit hellen Farben
- Textilien könnten sonst abfärben
den entsprechenden Programmen die Wäschestücke könnten sonst einlaufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche als das maximale Fassungsvermögen von 7kg.
EINFÜLLEN DER WÄSCHE
1. Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2. Legen Sie die Wäsche locker ein.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerätetür und Gummidichtung einklemmen.
EINSCHALTEN DES GERÄTES
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus
(Aan/Uit) -Taste ein oder aus. Wenn das
Gerät eingeschaltet ist, erscheinen auf
dem Display einige Anzeigen.
AUTOMATISCHE
STANDBYFUNKTION
Die automatische Standbyfunktion
schaltet das Gerät automatisch in folgenden Fällen aus, um den Energieverbrauch zu senken:
• Wenn die Start/Pause (Start/Pauze) -
Taste nicht innerhalb von 5 Min. betätigt wird.
• 5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste, um das Gerät einzuschalten.
Page 77
EINSTELLUNG EINES
PROGRAMMS
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus.
Die mögliche Programmdauer erscheint im Display.
Die angegebene Trockenzeit
bezieht sich auf eine Beladung
mit 5 kg für Baumwoll- und
Jeansprogramme. Für andere
Programme bezieht sich die
Trockenzeit auf die empfohlene
Beladungsmenge. Die Trockenzeit für Baumwoll- und Jeansprogramme ist länger, wenn die
Beladung 5 kg übersteigt.
SONDERFUNKTIONEN
Zusammen mit dem Programm können
Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen einstellen.
Drücken Sie die entsprechende Taste,
um die Funktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die
LED über der Taste auf oder das Symbol erscheint.
FUNKTION SCHONEN
(BEHOEDZAAM)
Zum sanften Trocknen empfindlicher
und temperaturempfindlicher Textilien
(z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol
auf dem Etikett. Für
DEUTSCH77
dieses Programm wird die Temperatur
reduziert.
FUNKTION SIGNAL (ZOEMER)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist,
ertönt das Signal:
• am Programmende
• zu Beginn und Ende der Knitter-
schutzphase
• bei einer Unterbrechung des Pro-
gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den
Ton ein- oder ausschalten.
FUNKTION KNITTERSCHUTZ
(ANTI-KREUK)
Verlängert die Knitterschutzphase (30
Minuten) am Ende des Trockenprogramms auf 90 Minuten. Diese Funktion
schützt die Textilien vor Knitterfalten.
Während der Knitterschutzphase kann
Wäsche entnommen werden.
FUNKTION ZEITVORWAHL
(STARTUITSTEL)
Zur Verzögerung des Programmstarts um mindestens 30
Minuten bis höchstens 20 Stunden.
1. Wählen Sie ein Trockenprogramm
und Funktionen.
2. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt, bis die gewünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B.
wenn das Programm nach einer Verzögerung von 12 Stunden gestartet
werden soll.)
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) , um die Funktion Zeitvorwahl (Startuitstel) zu aktivieren.
Auf dem Display wird angezeigt,
wie viel Zeit noch bis zum Programmstart verbleibt.
,
Page 78
78
STARTEN EINES PROGRAMMS
Zur Aktivierung eines Programms drücken Sie die Taste Start/Pause (Start/
Pauze) . Die Kontrolllampe über der
Taste wechselt die Farbe und leuchtet
nun rot.
ÄNDERN EINES PROGRAMMS
Zum Ändern eines Programms drehen
Sie den Programmwahlschalter auf
Stop und stellen Sie dann das Programm neu ein.
FUNKTION
KINDERSICHERUNG
Die Kindersicherung kann aktiviert werden, um zu verhindern, dass Kinder mit
dem Gerät spielen. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, sind alle Tasten sowie der Programmwahlschalter gesperrt
(diese Funktion sperrt nicht die Ein-/
Aus -Taste). Zur Aktivierung der Kindersicherung drücken Sie die Tasten Zeitvorwahl (Startuitstel) und Knitterschutz
(Anti-kreuk) gleichzeitig, bis das Symbol
im Display erscheint. Zum Deaktivie-
ren drücken Sie die obigen Tasten er-
neut, bis das Symbol im Display erlischt.
Die Kindersicherung kann aktiviert werden:
• bevor Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) drücken - das Gerät
kann nicht starten
• nachdem Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) gedrückt haben - alle
Tasten und der Programmwahlschal-
ter sind deaktiviert
AM ENDE DES PROGRAMMS
Nach Abschluss des Trockenprogramms blinkt das Symbol
play. Ist die Funktion Signal (Zoemer)
eingeschaltet, ertönt etwa eine Minute
lang eine akustische Signalfolge.
So entnehmen Sie die Wäsche:
1. Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -
Taste 2 Sekunden gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
2. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
• Filter reinigen
• Leeren Sie den Kondenswasserbehäl-
ter
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE-GE.)
im Dis-
HINWEISE UND TIPPS
UMWELTTIPPS
• Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
• Benutzen Sie das Kondensat als destilliertes Wasser z. B. zum Dampfbügeln. Reinigen Sie das Kondensat
vorher (z. B. mit einem Kaffeefilter),
um eventuelle Rückstände oder Flusen zu entfernen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze unten
am Gerät stets frei.
• Halten Sie sich an die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmengen.
• Achten Sie darauf, dass am Installationsort des Geräts eine gute Luftzirkulation herrscht.
• Reinigen Sie den Filter nach jedem
Trockenprogramm.
• Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen gut.
Page 79
DURCHSCHNITTSGEWICHT
VERSCHIEDENER
WÄSCHESTÜCKE
Bademantel1200 g
Bettbezug700 g
Arbeitshemd600 g
Schlafanzug500 g
Bettlaken500 g
Tischtuch250 g
Herrenhemd200 g
Nachthemd200 g
Kopfkissenbezug200 g
Frottierhandtuch200 g
Bluse100 g
Damenslip100 g
Herrenunterhose100 g
Windel100 g
Geschirrtuch100 g
WASSERHÄRTE UND
LEITFÄHIGKEIT
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu
Ort unterscheiden. Die Wasserhärte
wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die
Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit des Wassers kennen, können
Sie den Sensor für bessere Trockenergebnisse einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leitfähigkeitssensors:
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Programm.
2. Halten Sie die Tasten Schonen (Be-
hoedzaam) und Knitterschutz (Antikreuk) gleichzeitig gedrückt, bis ei-
DEUTSCH79
nes der folgenden Symbole auf
dem Display erscheint:
–
300 μS/cm
–
300-600 μS/cm
–
μS/cm
3. Drücken Sie die Taste Start/Pause
(Start/Pauze) wiederholt, bis der gewünschte Grad eingestellt ist.
4. Drücken Sie zur Speicherung der
Einstellung gleichzeitig die Tasten
Schonen (Behoedzaam) und Knitterschutz (Anti-kreuk) .
geringe Leitfähigkeit <
mittlere Leitfähigkeit
hohe Leitfähigkeit > 600
ANZEIGE
„KONDENSWASSERBEHÄLTE
R VOLL“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig
aktiviert. Sie leuchtet am Ende des Programms oder wenn der Wasserbehälter
voll ist. Wenn Sie ein externes Abpumpsystem für den Behälter benutzen, kann die Kontrolllampe deaktiviert
werden.
Aktivieren oder Deaktivieren der Anzeige:
1. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Programm.
2. Halten Sie die Tasten Schonen (Be-
hoedzaam) und Zeitvorwahl (Startuitstel) gleichzeitig gedrückt, bis die
korrekte Einstellung angezeigt wird.
– Die Kontrolllampe ist aus und das
Symbol
Kontrolllampe ist dauerhaft ausgeschaltet
– Die Kontrolllampe leuchtet und
das Symbol
Die Kontrolllampe ist aktiviert
erscheint - Die
erscheint -
REINIGUNG UND PFLEGE
FILTER REINIGEN
Am Ende jedes Programms leuchtet die
LED Sieb. Dies bedeutet, dass der Filter
gereinigt werden muss.
Der Filter hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
Page 80
80
So reinigen Sie den Filter:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Ziehen Sie den Filter heraus.
3. Öffnen Sie den Filter.
4. Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand.
Page 81
DEUTSCH81
5. Reinigen Sie den Filter bei Bedarf
mit einer Bürste und warmem Wasser.
Schließen Sie den Filter.
6. Entfernen Sie die Flusen vom Filter-
sockel. Hierfür können Sie einen
Staubsauger benutzen.
7. Setzten Sie den Filter in den Filter-
sockel.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne oder mit einem beschädigten oder verstopften Filter.
Ist der Behälter voll, bricht das Programm automatisch ab und die LED
Behälter leeren leuchtet. Zur Fortsetzung des Programms leeren Sie den
Behälter und drücken Sie die Starttaste.
Reinigen Sie den Filter nach jedem Trockenprogramm. Ein verstopfter Filter verlängert den
Trockengang und erhöht den
Energieverbrauch.
Sie können auch ein Zubehörteil
installieren, damit sich der Behälter automatisch leert (siehe
Kapitel: ZUBEHÖR).
BEHÄLTER ENTLEEREN
Der Behälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
So leeren Sie den Behälter:
1. Ziehen Sie den Behälter heraus.
Page 82
82
2. Tragen Sie den Behälter in waage-
rechter Lage.
3. Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie den Wasserbehälter in ein Waschbecken.
4. Schieben Sie die Kunststoffverbin-
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondenswasser darf nicht getrunken
oder für die Zubereitung von
Speisen verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als
destilliertes Wasser, z. B. zum
Bügeln mit einem Dampfbügeleisen, verwendet werden. Filtern
Sie jedoch zuvor das Kondenswasser (z. B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände
oder Flusen zurückzuhalten.
So reinigen Sie den Wärmetauscher:
dung ein und setzen Sie den Behälter ein.
REINIGEN DES
WÄRMETAUSCHERS
Sobald die LED Wärmetauscher leuchtet, muss der Wärmetauscher gereinigt
werden.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
Page 83
DEUTSCH83
2. Schieben Sie den Entriegelungs-
knopf am unteren Rand der Einfüllöffnung zur Seite und öffnen Sie die
Wärmetauschertür.
3. Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
fe, um die Wärmetauscherabdeckung zu entriegeln.
4. Senken Sie die Wärmetauscherab-
deckung.
5. Ziehen Sie den Wärmetauscher am
Griff aus dem unteren Fach heraus.
Halten Sie den Wärmetauscher waagerecht, um das verbliebene Wasser nicht zu verschütten.
6. Reinigen Sie den Wärmetauscher in
senkrechter Lage über einem Becken. Spülen Sie ihn gründlich mit
einer Handbrause.
Page 84
84
7. Reinigen Sie den Wärmetauscherfil-
ter. Spülen Sie ihn gründlich mit einer Handbrause.
8. Setzen Sie den Wärmetauscher wie-
9. Schließen Sie die Wärmetauscher-
10.Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
11.Schließen Sie die Wärmetauscher-
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrockner nie mit einem von Flusen zugesetzten Wärmetauscher. Dies
könnte zur Beschädigung des
Wäschetrockners führen. Außerdem erhöht sich auch der Energieverbrauch.
Verwenden Sie für die Reinigung des Wärmetauschers keine scharfen Gegenstände. Ein
beschädigter Wärmetauscher
kann zu Undichtigkeiten führen.
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne den Wärmetauscher.
REINIGEN DER TROMMEL
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung
des Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung der
Trommelinnenflächen und Wäscheab-
der in das untere Fach ein.
abdeckung.
fe, bis sie einrasten.
tür.
weiser. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
BEDIENFELD UND GEHÄUSE
REINIGEN
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des
Bedienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreiniger oder Reinigungsmittel, die
eine Korrosion des Geräts verursachen können.
Page 85
FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
FEHLERSUCHE
DEUTSCH85
Problem
1)
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Nicht zufriedenstellende Trockenergebnisse.
Die Einfülltür schließt
nicht.
Err (Fehler)
auf dem Display.
Ungewöhnlicher Zeitablauf im Display.
Mögliche UrsacheAbhilfe
Der Wäschetrockner ist nicht an
die Stromversorgung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Kontrollieren Sie
die Sicherung der Hausinstallati-
on.
Die Einfülltür ist offen.Schließen Sie die Tür.
Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt.
Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt.
Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
Es wurde ein falsches Programm
eingestellt.
Der Filter ist verstopft.
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Die Innenflächen der Trommel
sind verschmutzt.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Drücken Sie die Ein-/Aus -Taste.
Drücken Sie die Taste Start/Pau-
se .
Drücken Sie die Ein-/Aus -Taste.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
Reinigen Sie den Filter.
2)
3)
Reinigen Sie den Wärmetau-
3)
scher.
Beachten Sie das maximale Fas-
sungsvermögen.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Stellen Sie die entsprechende
Wasserhärte ein.
4)
.
Der Filter ist nicht eingerastet.Setzen Sie den Filter korrekt ein.
Zwischen der Tür und der Dich-
tung ist Wäsche eingeklemmt.
Sie haben nach dem Programm-
start versucht das Programm
oder die Funktion zu ändern.
Die Funktion, die Sie aktivieren
möchten, lässt sich nicht mit
dem ausgewählten Programm
kombinieren.
Die voraussichtliche Programmdauer wird errechnet unter Berücksichtigung der Menge und
Feuchtigkeit der Wäsche.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Schalten Sie den Wäschetrockner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Dieser Vorgang erfolgt automatisch, es handelt sich nicht um
eine Gerätestörung.
Page 86
86
Das Programm ist
nicht aktiv.
Der Trockengang ist
zu kurz.
Der Wasserbehälter ist voll.
Es befindet sich nicht genügend
Wäsche in der Trommel.
Die Wäsche ist zu trocken.
Leeren Sie den Behälter3), drücken Sie die Taste Start/Pause .
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Wählen Sie ein Zeitprogramm
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ).
Der Filter ist verstopft.Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
Der Trockengang ist
zu lang.
hoch.
Die Wäsche wird nicht genug
geschleudert.
5)
Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um
eine Gerätestörung.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner aus
und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Taste Start/Pause .
Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter Angabe des
Fehlercodes.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe Kapitel PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE.
4)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE.
5)
Anmerkung: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
Beachten Sie das maximale Fas-
sungsvermögen.
Schleudern Sie die Wäsche rich-
tig.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
Trommelvolumen118 Liter
maximale Tiefe bei geöffneter Einfülltür 1090 mm
maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür
Höhenverstellbarkeit850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Gewicht des Geräts41 kg
Max. Fassungsvermögen7 kg
Elektrische Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Erforderliche Sicherung16 A
Gesamte Leistungsaufnahme2800 W
Energie-EffizienzklasseB
950 mm
Page 87
Energieverbrauch kWh/Trockengang
Jährlicher Energieverbrauch284,1 kWh
VerwendungsartHaushalt
Zulässige Umgebungstemperatur+ 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
MONTAGE
1)
DEUTSCH87
3,92 kWh
AUFSTELLEN DER MASCHINE
• Der Wäschetrockner muss an einem
sauberen, staubfreien Ort installiert
werden.
• Die Luft muss frei um das Gerät herum strömen können. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze unten
am Gerät nicht blockiert werden.
• Damit Vibrationen und Geräusche
auf ein Minimum reduziert werden,
muss das Gerät auf einer stabilen
und ebenen Fläche stehen.
• Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus.
• Entfernen Sie die Füße nicht. Auf keinen Fall den Bodenabstand durch
Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien verringern. Dadurch
kann sich die Temperatur erhöhen
und den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
• Die Temperatur der Heißluft
im Wäschetrockner kann bis
auf 60 °C ansteigen. Das Gerät darf nicht auf dem Boden
installiert werden, der keinen
hohen Temperaturen standhält.
• Während des Betriebs des
Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. Andere Temperaturen können
unerwünschte Auswirkungen
auf die Geräteleistung haben.
• Falls das Gerät bewegt werden muss, muss es in senkrechtem Zustand bewegt werden.
• Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür, deren Scharnier sich an der gegenüberliegenden Seite des
Scharniers des Geräts befindet aufgestellt werden, wenn
dadurch die vollständige Öffnung des Trockners nicht
mehr möglich ist.
Die Höhe des Wäschetrockners ist verstellbar. Justieren Sie dazu die Füße
(siehe Abbildung).
Page 88
88
15mm
MONTAGE ALS
EINBAUGERÄT
Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden (siehe Abbildung).
600 mm
AUSPACKEN
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen der Styroporteile:
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die zwei Kunststoff-
schläuche mit den Styroporteilen
aus der Trommel heraus.
x2
> 850 mm
600 mm
TÜRANSCHLAG DER
EINFÜLLTÜR WECHSELN
Die Einfülltür kann auch an der anderen
Seite montiert werden, wenn nicht genügend Platz zum Aufstellen ist. (Siehe
separates Blatt.)
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
• Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose erfolgen.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Es
besteht Brandgefahr.
• Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies
durch unseren Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, den Netzstecker
und das Netzkabel hinter dem Gerät
nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
Page 89
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
DEUTSCH89
• Der Stecker muss trocken sein.
Page 90
90
Page 91
DEUTSCH91
Page 92
www.aeg.com/shop136915420-A-512010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.