AEG-Electrolux S70170TK38 User Manual

S 70170 TK38
Koelkast
Refrigerateur
Kühlschrank
Refrigerator
Frigorífico
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction book
Libro de instrucciones
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
B/AE/14. (07.)
200381335
2
NL
BLees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . .3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . .3
Veiligheid van kinderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan . . . . . . . . . . . .3
Aanwijzingen voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen .4
Bedienen van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ingebruikneming en regeling van de temperatuur 5
Bedieningpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Aanwijzingen voor het bewaren . . . . . . . . . . . . . . .6
Bewaartijden en temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . .6
Gebruik van de koelruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Praktische informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Het apparaat en het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Als de koelkast niet in gebruik is . . . . . . . . . . . . . . .7
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Als iets niet werkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installeren van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vervoer, uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Deurdraairichting omzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bewaartijdentabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantiebepalingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantiebepalingen en Service . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Algemene Garantiebepalingen . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantie-uitbreidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantie-uitsluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Belangrijk advies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Waarborgvoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inhoudsopgave
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
De Electrolux Groep is de grootste producent ter wereld van aangedreven apparaten voor gebruik in de keuken, reinigingswerkzaamheden en voor gebruik buitenshuis. In meer dan 150 landen over de hele wereld worden ieder jaar meer dan 55 miljoen Electrolux producten (zoals koelkasten, fornuizen, wasautomaten, stofzuigers, kettingzagen en grasmaaiers) verkocht ter waarde van circa USD 14 miljard.
3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele Service-
onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de verlichting komen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken. Bij verstopping kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de installatie.
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade.
NL
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
4
NL
1. glasplaat
2. dooiwaterafvoergootje
3. groentebak
4. typeplaatje
5. stelvoeten
6. botervakje
7. verlichting
8. deurvak
9. deurrubber
10. flessenvak
11. eierrekje
12. luchtcirculatie
13. luchtrooster
14. condensor
15. condensbakje
16. compressor 17 thermostaat en aanwijzingen
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-koelkast zonder vriesruimte. Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen, maar niet voor het bewaren van diepvriesproducten en het maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen
Aanwijzingen voor de gebruiker
5
Bedienen van het apparaat
Ingebruikneming en regeling van de temperatuur
1. Leg de stekker naar het stopcontact
2. Druk naar de In/Uit knop. De groene controle-LED gaat schijnen.
3. Druk naar de "+" (3) of "-" (5) knoppen. Het lampje van de temperatuur gaat veranderen, en de ingestelde en gewenste temperatuur gaat schijnen.
Opmerking: De optimale temperatuur voor het veilig opslaan van het voedsel bedraagt 5?C in de koelkast, deze wordt als voldoende temperatuur beschouwd.
4. De compressor wordt gestart en ze begint automatisch te werken.
Attentie! Nadat de instelling gewijzigd was, wordt de compressor niet onmiddellijk gestart, indien ze net automatisch ontdooid wordt.
5. Omdat de koelkast de optimale temperatuur snel kan bereiken, kunt u het voedsel onmiddellijk naar de koelkast plaatsen.
Bedieningpaneel
1. Licht In/uitschakelaar (groen)
2. In/uitschakelaar
3. Temperatuurregelaren (voor hogere temperatuur)
4. Temperatuur-display
5. Temperatuurregelaren (voor lagere temperatuur)
6. COOLMATIC lampje (geel)
7. COOLMATIC drukknop
Temperatuurregelaren
De temperatuur kan met de "+" (hoger) en de "-" (lager) knoppen worden geregeld.
Deze knoppen behoren tot de temperatuur-display.
Als u naar de "+" (3) of naar de "-" (5) knop drukt, dan wordt de daadwerkelijke temperatuur (temperatuur­display licht voortdurend) naar de gewenste temperatuur (temperatuur-display blinkt) gewisseld.
Door op één van deze twee knoppen te drukken, kan de gewenste temperatuur met 1°C worden gewijzigd.
Indien u de instelling stopt en naar géén van de twee knoppen drukt, dan schakelt de temperatuur-display straks (na ong. 5 sec.) automatisch terug en ze laat weer de daadwerkelijke temperatuur zien.
De optimale temperatuur voor het opslaan van voedsel en dranken bedraagt +5°C.
Temperatuur-display
De temperatuur-display laat meerdere informaties zien:
Tijdens de normale werking kan de temperatuur binnen het koelapparaat worden bekeken (daadwerkelijke temperatuur).
Op het moment van inschakeling of bij opwarming laat het temperatuur-display het "-“ teken zien, totdat de temperatuur in het koelvak gedaald is tot tussen +9 °C en +2 °C.
Tijdens de instelling van de temperatuur kan de momenteel ingestelde temperatuur op de display worden bekeken (gewenste temperatuur).
Attentie! De temperatuur-display laat de daadwerkelijke temperatuur met een max. vertraging van 24 uren zien.
COOLMATIC knop
De COOLMATIC functie dient tot het snel afkoelen van een grotere hoeveelheid van voedsel, bijv. dranken en sla voor een bijeenkomst.
1. De COOLMATIC functie kan met de COOLMATIC knop (7) worden ingeschakeld. Het gele lampje (6) gaat lichten.
2. De COOLMATIC functie garandeert een intensieve afkoeling. Het koelapparaat wijzigt de temperatuur automatisch naar +2°C. De COOLMATIC functie wordt na 6 uren automatisch uitgeschakeld. Het koelapparaat wijzigt de temperatuur weer naar de oorspronkelijk ingestelde waarde. Op de temperatuur­display ziet men de daadwerkelijke temperatuur van het koelapparaat.
3. De COOLMATIC functie kan altijd manueel worden deactiveerd, als u opnieuw naar de COOLMATIC knop drukt. Het gele licht gaat uit.
Na het uitschakelen van de COOLMATIC functie mag de ingestelde temperatuur niet gewijzigd worden.
Vakantiefunctie
In de vakantiefunctie wordt de temperatuur ingesteld op +15°C. Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en leeg houden gedurende een lange vakantieperiode (bijv. de zomervakantie) zonder dat er onaangename luchtjes ontstaan.
1. Om de vakantiefunctie in te schakelen, op toets (3)
drukken.
2. Houdt toets (3) ingedrukt tot de letter “H”
(Holiday/Vakantie) op het temperatuurdisplay verschijnt. Op het temperatuurdisplay kan de weergegeven temperatuur tot +8°C gewijzigd worden, in stappen van 1°. Na 8°C volgt de “H”.
Nu staat de koelkast in de “vakantie”-functie in de energiebesparende modus.
Als de vakantiefunctie actief is, moet het koelvak leeg zijn.
NL
6
Aanwijzingen voor het bewaren
Bewaar de levensmiddelen zoals aangegeven in de afbeelding:
1. gebak, kant-en-klare producten, levensmiddelen in schaaltjes, vers vlees, vleeswaren, dranken
2. melk, zuivelproducten, levensmiddelen in schaaltjes
3. fruit, groenten
4. kaas, boter
5. eieren
6. yoghurt, zure room
7. kleine flessen
8. grote flessen
Bewaartijden en temperaturen
De bewaartijd kan niet exact worden aangegeven, omdat hij afhankelijk is van de versheid en de behandeling van de levensmiddelen. De bewaartijden zijn daarom slechts richtlijnen.
Als u gekochte diepvriesproducten niet direct wilt consumeren, kunnen ze ongeveer 1 dag (tot ze gaan ontdooien) in dit type koelkast bewaard worden. Als de diepvriesproducten al ontdooid zijn, kunt u ze niet opnieuw invriezen, maar dienen ze zo snel mogelijk geconsumeerd te worden.
Gebruik van de koelruimte
Voor optimaal koelen is luchtcirculatie in het
apparaat nodig. Daarom vragen we u om de lucht­circulators achter de rekken niet af te dekken (bijvoorbeeld met een blad, etc.).
Zet geen hete levensmiddelen in de koelkast. Laat ze eerst tot kamertemperatuur afkoelen. Op
deze manier voorkomt u onnodige rijpvorming.
Levensmiddelen kunnen geurtjes van elkaar
overnemen. Bewaar levensmiddelen daarom in gesloten schaaltjes, aluminiumfolie, vetvrij papier of vershoudfolie. Op deze manier behouden de levensmiddelen hun vochtigheid en bijv. groenten drogen niet uit.
Praktische informatie
Dankzij de variabele platen kunt u de koelruimte aan uw eisen aanpassen. U kunt de platen ook
verplaatsen als de deur 90° open staat.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een warmte afgevend apparaat.
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor voldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie­openingen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in vershoudfolie om onnodige rijpvorming te voorkomen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer open staan dan nodig is.
Doe levensmiddelen altijd in een afgesloten schaaltje. Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot
kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het apparaat zet.
Houd de condensor aan de achterkant van het apparaat schoon.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor recycling.
Onderhoud
Ontdooien
Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden.
Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt en er is meer energie nodig.
Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te doen.
De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de temperatuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien begint. Na het ontdooien start de thermostaat het koelen weer.
Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het condensbakje bovenop de compressor en verdampt door de warmte.
NL
7
Controleer regelmatig of het
dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken aan de isolatie van het apparaat.
Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krabbertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het gootje opbergen.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is.
Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier verpakte levensmiddelen. Het papier komt in aanraking met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier verpakte levensmiddelen.
Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hittegolf, werkt de koelkast soms continu. Er wordt
dan niet automatisch ontdooid. Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes
ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte achterblijven.
Reiniging en onderhoud
Wij adviseren u de binnenzijde van de koelkast elke 3 tot 4 weken schoon te maken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep. Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van het
apparaat met handwarm water schoonmaken en droog wrijven.
Reinig het magnetische deurrubber met schoon water. Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact. Stof en vuil die zich op de condensor op de achterkant van
de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal per jaar te verwijderen. Maak dan ook het condensbakje bovenop de compressor schoon.
NL
Als de koelkast niet in gebruik is
Als de koelkast langere tijd niet in gebruik is, gaat u als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact. Maak de koelkast leeg. Ontdooien en schoonmaken zoals hiervoor beschreven. De deur open laten om geurvorming te voorkomen.
Problemen oplossen
Lamp vervangen
Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen: Trek de stekker uit het stopcontact. Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de
pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp: Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14)
Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast en steek de stekker in het stopcontact.
Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op de werking van de koelruimte.
Als iets niet werkt
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het
apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
8
NL
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
Probleem
Het apparaat koelt niet voldoende.
Het apparaat koelt te sterk.
Het apparaat koelt helemaal niet.
Het apparaat maakt veel geluid.
Mogelijke oorzaak
De temperatuurregelaar is te laag ingesteld. U hebt te veel levensmiddelen tegelijk in het
apparaat gezet. U hebt zeer warme levensmiddelen in het
apparaat gezet. De deur is niet goed gesloten. Er is geen koude luchtcirculatie binnenin het
apparaat. De temperatuurregelaar is te hoog ingesteld. De stekker zit niet in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. De temperatuurregelaar staat op stand „0”.
Het apparaat staat niet goed.
Oplossing
Op een hogere stand instellen. Minder levensmiddelen in het apparaat zetten.
Levensmiddelen eerst tot kamertemperatuur laten afkoelen.
Controleren of de deur dicht is. Voor koude luchtcirculatie zorgen.
Op een lagere stand instellen. De aansluiting controleren. Stopcontact controleren. Stand van de temperatuurregelaar
controleren. Controleren of het apparaat stabiel staat (alle
vier voeten moeten op de vloer staan).
Storing
De waarschuwende signalen van het controlesysteem van het toestel verschijnen op het optische indicatiepaneel. Het systeem geeft een signaal in de volgende gevallen:
Er is een fout opgetreden. Indien de elektronica van het apparaat een fout waarneemt die de melding van de werkelijke temperatuur verhindert, dan verschijnt één van de volgende symbolen op het indicatiepaneel:
Het apparaat is verder nog actief met hulp van het reserveprogramma, totdat het probleem door de service personeel wordt opgelost.
of
9
NL
Aanwijzingen voor de installateur
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de originele verpakking vervoeren. Zie ook de
aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de temperatuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de compressor langer werken, de automatische ontdooiing
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
werkt niet meer, de temperatuur in de koelruimte stijgt en er wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De afstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als het apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen deze afstandsringen worden verwijderd.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een verwarming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan moeten de volgende minimale afstanden worden aangehouden:
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de afstand kleiner is, plaats dan een warmte­isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
10
NL
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.
Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).
A: opstelling onder een keukenkastje B: vrije opstelling
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de deurdraairichting van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact. Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg
ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt dit het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks), daarna de schroeven die de onderste deurscharnieren vasthouden (2 stuks) en de schroef aan de andere kant van het apparaat.
Zet de deur van het koelapparaat neer door ze een beetje naar beneden te trekken.
Schroeft u het hengsel van het bovenste scharnier van de deur los, en schroeft u ze aan de andere kant in.
Zet u de deur van het koelapparaat naar de deurhouder bovenaan.
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de richting van de pijl over.
Bevestig de plaat aan de andere kant en laat de stand van de deur ongewijzigd.
Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaats aan de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks) en zet het apparaat weer rechtop.
Schuift u de armen naar de andere kant en brengt u de plastic stoppen in het plastic zakje van de handleiding naar de vrije gaten.
Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas en steek de stekker in het stopcontact.
U kunt ook contact opnemen met Service. Een servicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnier overzetten.
11
NL
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz.
Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU­richtlijnen:
– 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) -
laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen -
EMC-richtlijn
– 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en
latere aanvullingen
Bewaartijdentabel
Verse levensmiddelen in de koelkast bewaren
X: normale bewaartijd
x: mogelijke bewaartijd (geldt alleen voor echt verse producten)
Soort Bewaartijd in dagen Verpakking
12 34 56 7
rauw vlees XXx x x vershoudfolie, luchtdicht gekookt vlees XXXx x x afgesloten schaaltje gebraden vlees XXXx x afgesloten schaaltje rauw gehakt X afgesloten schaaltje gebraden gehakt XXx x afgesloten schaaltje vleeswaren XXx x vershoudfolie, vetvrij papier verse vis X x x vershoudfolie, luchtdicht gekookte vis XXx x afgesloten schaaltje gebakken vis XXx x x afgesloten schaaltje vis uit blik X x x afgesloten schaaltje verse kip XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht gebraden kip XXXx x x afgesloten schaaltje verse eend, gans XXXx x x vershoudfolie, luchtdicht gebraden eend, gans XXXXx x x afgesloten schaaltje boter ongeopend XXXXXXXoriginele verpakking boter geopend XX x x x x x originele verpakking melk XXXx x originele verpakking room XXx x kunststof schaaltje zure room XXXXx x x kunststof schaaltje kaas (hard) XXXXXXXaluminium folie kaas (zacht) XXXXx x x vershoudfolie kwark XXXXx x x vershoudfolie eieren XXXXXXX spinazie. XXx x vershoudfolie erwten, bonen XXXXx x x vershoudfolie paddestoelen XXx x x vershoudfolie wortelen, bieten XXXXXXXvershoudfolie tomaten XXXXXXXvershoudfolie kool XXXXXx x vershoudfolie snel rottend fruit (aardbei, framboos enz.) XXXx x vershoudfolie ander fruit XXXXx x x vershoudfolie fruit uit blik XXXx x afgesloten schaaltje
12
NL
Garantie en service
Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota of kwitantie te worden getoond of meegezonden.
Algemene Garantiebepalingen
1 De fabrikant verleent een jaar garantie op het op de
bijbehorende koopnota vermelde apparaat, gerekend vanaf de koopdatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het gevolg is van een materiaal- en/of constructiefout, heeft de koper het recht op kosteloos herstel.
1a Voor stofzuigers, bedoeld voor huishoudelijk gebruik,
geldt een algemene garantieperiode van twee jaar. Accessoires zijn aan directe slijtage onderhevig; deze verbruiksartikelen zijn derhalve van garantie uitgesloten.
2 De fabrikant verleent een jaar garantie op door haar
servicedienst uitgevoerde herstel-werkzaamheden en het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, gerekend vanaf de hersteldatum. Indien zich binnen deze periode een storing voordoet, welke het directe gevolg is van de uitgevoerde herstelwerkzaamheden of het daarbij nieuw aangebrachte materiaal, heeft de koper het recht op kosteloos herstel. Door de uitvoering van herstelwerkzaamheden wordt de algemene garantieperiode, welke het gehele apparaat omvat, met verlengd.
3 Servicebezoeken aan huis worden alleen gebracht
voor grote, moeilijk transporteerbare apparaten, per definitie: wasautomaten, trommeldroog-automaten, afwasautomaten, koelkasten, diepvrieskasten/-kisten, ovens, fornuizen en inbouwapparaten
3a De regeling als genoemd onder pont 3 geldt ook voor
caravankoelkasten, mils de plaats waar zich het apparaat bevindt binnen de landsgrenzen ligt en over normale, voor het autoverkeer opengestelde wegen bereikbaar is. Voorts dient tan tijde van het bezoek het apparaat en de eigenaar, of diens gemachtigde plaatsvervanger, op de afgesproken bezoekplaats aanwezig te zijn.
4 Indien, naar het oordeel van de fabrikant, het
apparaat zoals bedoeld onder pont 3 naar haar servicewerkplaats getransporteerd moet worden, dan geschiedt dit transport op de door de fabrikant vastgestelde wijze en voor rekening en risico van de fabrikant.
5 Alle niet onder punt 3 en pont 3a genoemde
apparaten, alsmede apparateri welke wel de betreffende functionele eigenschappen hebben maar daarnaast juist bedoeld zijn voor gemakkelijk transport, dienen franco aan het adres van de servicedienst verzonden of aangeboden te worden. Binnen de algemene garantieperiode vindt terugzending voor rekening van de fabrikant plaats.
6 Indien een onder garantie en binnen de algemene
garantieperiode vallend defect aan een apparaat niet hersteld kan worden, vindt kosteloze vervanging van het apparaat plaats.
Garantie-uitbreidingen
7 Voor koel-/vries-motorcompressoren (exclusief
startrelais en motorbeveiliging) geldt een aflopende garantieperiode, in gelijke percentages van 20 procent per jaar, van vijf jaar ne koopdatum van het op de bijbehorende koopnota vermelde apparaat, met inachtname van volledig kosteloos herstel binnen de algemene garantieperiode. Na de algemene garantieperiode worden bezoek-, arbeidsloon- en bijkomende materiaalkosten in rekening gebracht.
Garantie-uitsluitingen
8 Het kosteloos uitvoeren van herstel- en/of
vervangingswerkzaamheden, zoals bedoeld in de betreffende hieraan voorafgaande punten, is niet van toepassing indien:
de aankoopnota of kwitantie, waaruit tenminste de aankoopdatum en de identificatie van het apparaat blijkt, niet getoond kan worden of niet meegezonden werd;
het apparaat voor andere, of ook voor andere dan de huishoudelijke doeleinden waarvoor het apparaat bestemd is gebruikt wordt;
het apparaat niet volgens de aanwijzingen in het installa tievoorschrift of de gebruiksaanwijzing geinstalleerd, bediend, gebruikt of behandeld wordt;
het apparaat op ondeskundige wijze door daartoe niet bevoegde personen hersteld of gewijzigd werd.
8a Indien het apparaat zodanig ingebouwd,
ondergebouwd, opgehangen of geplaatst is dat de benodigde tijd voor het uit- en inbouwen samen meer dan dertig minuten bedraagt, dan worden de hierdoor onstane extra kosten aan de eigenaar in rekening gebracht.
8b Schade welke ontstaat door het, met toestemming
van de eigenaar, op abnormale wijze uit- of inbouwen van een apparaat, kan niet op de fabrikant of haar servicedienst verhaald worden.
8c Beschadigingen, zoals krassen en deuken of zoals
breuk van uit- of afneembare delen, welke niet ten tijde van de aflevering ter kennis van de fabrikant gebracht worden, vallen niet onder garantie.
Belangrijk advies
De constructie van dit apparaat is zodanig dat de veiligheid daar-van gewaarborgd is. Ondeskundige reparaties kunnen echter de veiligheid in gevaar brengen. Terwille van een blijvende veiligheid, en ook om mogelijke schade te voorkomen, is het raadzaam dat reparaties uitsluitend verricht worden door personen die daarvoor de vereiste vakbekwaamheid bezitten.
13
NL
Wij adviseren u herstel- en/of controle-werkzaamheden door uw vakhandelaar of door ELGROEP SERVICE te laten uitvoeren en uitsluitend originele DISTRIPARTS onderdelen te laten plaatsen. Nederland
ELGROEP SERVICE Vennootsweg 1 Postbus 120 NL-2400 AC Alphen a/d Rijn
Productwijzigingen voorbehouden
.
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit toestel verlenen wij waarborg volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het toestel die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. Deze waarborgvoorwaarden zijn niet van toepassing in geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik.
2. De waarborgprestatie houdt in dat het toestel kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden, om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4. Voor een beroep op waarborg dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te worden overlegd.
5. De waarborg heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De waarborg heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het toestel onbeduidend zijn.
7. De waarborg geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
chemische en elektrochemische inwerking van water,
abnormale milieuomstandigheden in het algemeen
voor het toestel oneigenlijke bedrijfsomstandigheden
contact met agressieve stoffen.
8. De waarborg heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op waarborg vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het toestel voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd of gezonden naar onze klantendienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde toestellen.
11. Indien het toestel zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de waarborgperiode de herstelling van hetzelfde gebrek meermaals mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot gevolg.
Waarborgvoorwaarden
Storingsmeldingen op werkdagen tijdens kantooruren: Tel. : (0172) 46 83 00 Fax. : (0172) 46 83 66
Onderdelenverkoop op werkdagen tijdens kantooruren: Tel. : (01 72) 46 84 00 Fax. : (0172) 46 83 76
14
NL
14. Op herstellingen geven wij een waarborg van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere rechten, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het toestel, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich zelf te vergewissen van de bepalingen in België. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteeweg, 719 1502 LEMBEEK Tél. 02.363.0444
15
FR
Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction.
Les symboles utilisés:
Prescriptions de sécurité
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
Importantes instructions et informations
Informations pour la protection de l`environnement
Conseils pratiques
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
"Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde."
Sommaire
Informations importantes de la sécurité................................16
Prescriptions générales de sécurité........................................16
Prescriptions de sécurité pour l`enfants...............................16
Prescriptions de sécurité .............................................................16
Prescriptions de sécurité pour isobutane............................16
A l`attention de l`exploiteur..........................................................17
Information générale....................................................................17
Désignation de l`appareil, ses parties principales.............17
Mise en service et régulation de température.............18
Panneau de commande...........................................................18
Boutons de régulation de température...........................18
Propositions à la conservation.............................................19
Temps et température de stockage ....................................19
L’utilisation de l`espace de refroidissement...................19
Renseignements et conseils utiles...........................................19
Idées et suggestions ......................................................................19
Comment économiser d`énergie:........................................19
Armoire et environnement....................................................19
Entretien.............................................................................................19
Décongélation..............................................................................19
Nettoyage systématique..........................................................20
Appareil hors d`usage...............................................................20
Dépannage.........................................................................................20
Changement d`ampoule.........................................................20
Si quelque chose ne fonctionne pas..................................21
A l`attention de la personne qui mettra
en service l`appareil...........................................................................22
Mise en marche de l`appareil...............................................22
Livraison, désemballage...........................................................22
Nettoyage.......................................................................................22
La pose de l`appareil.................................................................22
Changement du sens d`ouverture de la porte..............23
Branchement électrique..........................................................24
Temps de stockage..............................................................................24
Garantie et service après-vente...................................................25
Condition de garantie ..................................................................25
Service après-vente et pièces de rechange....................25
Service après-vente.......................................................................25
Déclaration De Conditions De Garantie...................................25
16
FR
Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de vue de la protection de la
vie et des biens.
Prescriptions de sécurité
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles. Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur. Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au cours de sa mise en place. Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son surchauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service.
Prescriptions de sécurité pour l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie. L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage. Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre l`appareil. L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments dans les conditions domestique ordinaires suivant ce mode d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris le changement et la réparation du câble de raccordement électrique
- à l`atelier agréé. Les pièces de rechange doivent être
livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager ou. de dégâts matériaux ou de blessures humains peuvent arriver. L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où le câble d`alimentation est retiré de la prise secteur. Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise (saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur le câble) avant de procéder au nettoyage ou à la réparation Dans le cas où la prise secteur est en un endroit difficilement accessible, déconnectez le réseau électrique pour mettre l`appareil hors de tension. Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution ou incendie)
Il est interdit d`exploiter l`appareil quand il manque le globe de l`éclairage intérieur! N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir les aliments congelés, vous risquez de détériorer le système réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou à l`armature de l`éclairage. Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil par pot chaud. N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable dans l`appareil, un danger de l`explosion existe. Surveillez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau dégelée durant l`opération de dégèlement. Une étiquette à l`intérieur de l`appareil attire l`attention à cela. Au cas d`un engorgement l`eau de dégel accumulée peut détériorer prématurément l`appareil.
Prescriptions de sécurité pour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
17
FR
A l`attention de l`exploiteur
Désignation de l`appareil, ses parties principales
Information générale
La désignation officielle de l`appareil est „réfrigérateur domestique intégré avec compartiment de congélation à quatre étoiles”. Il est donc capable de conserver des aliments frigorifiés et congelés pour une durée limitée et de produire de glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans des limites des diverses classes climatiques.
La lettre symbolisant la classe climatique se trouve sur le plaque signalétique.
1. Tablette en verre
2. Tuyau d`écoulement
3. Plat de fruits
4. Plaque signalétique
5. Pieds réglables
6. Beurrier
7. Eclairage
8. Tablette de porte
9. Etanchement de porte
10. Porte-bouteilles
11. Oeufrier
12. Circulation d`air
13. Grille d`aération
14. Condenseur
15. Bac évaporateur
16. Compresseur 17 Rrégulateur de température et affichage
18
FR
Mise en service et régulation de température
1 Brancher l'appareil au secteur. 2 Appuyer sur le bouton on/off. Le témoin de contrôle
LED vert s'allume.
3 Appuyer ou bien le bouton „+” (3) ou bien celui de „-„
(5). L'afficheur de température change et la température de cible souhaité y apparaît.
Note: Pour assurer une température de stockage convenable, une température interne de 5°C est déjà suffisamment froid pour tout stockage.
4 Le compresseur démarre et fonctionne
automatiquement. Attention! Après avoir changé la régulation, le
compresseur ne démarre pas tout de suite si vous étiez en train de faire une décongélation automatique.
5 Puisque l'appareil atteint la température de stockage
très vite après la mise en fonction, vous pourrez y mettre vos produits alimentaires tout de suite.
Panneau de commande
1 Témoin de contrôle On/Off (vert) 2 Bouton On/Off 3 Boutons de régulation de température (pour des
températures plus élevées) 4 Afficheur d etempérature 5 Boutons de régulation de température (pour des
températures moins élevées) 6 Témoin COOLMATIC (jaune) 7 Bouton COOLMATIC
Boutons de régulation de température
Vous pouvez régler la température par le bouton „+” (plus élevée) et celui de „-” (plus bas).
Ces boutons appartiennent à l'afficheur de température.
Si vous appuyez le bouton „+” (3) ou celui de „-” (5), l'afficheur de température change de température réelle (afficheur continu) en température de cible (afficheur clignotant).
Vous pouvez modifier la température de cible d'1°C en appuyant n'importe quel bouton des deux.
Si vous arrêtez la régulation et vous n'appuyez plus ni l'un, ni l'autre bouton, l'afficheur de température se remet automatiquement dans un peu de temps (à peu près 5 secondes), et il montrera la température réelle.
La température idéale pour stocker des boissons et des plats est de +5°C.
Afficheur de température
L'afficheur de température vous informe sur plusieurs choses:
En fonction normale, vous pouvez voir la température de l'espace de stockage intérieur de l'appareil sur l'afficheur (température réelle).
Au moment de la mise sous tension ou en cas d'augmentation de la température, l'afficheur de température affiche le symbole "-" jusqu'au refroidissement du compartiment de réfrigération jusqu'à une température comprise entre +9 °C et +2 °C.
Au moment du réglage de température, l'afficheur vous affiche en clignotant la température que vous venez de régler (température de cible).
Attention! L'afficheur de température vous affiche la température réelle avec un décalage de tout au plus de 24 heures.
Bouton COOLMATIC
La fonction COOLMATIC sert à refroidir très vite une plus grande quantité de produits alimentaires, par exemple des boissons ou salades d'un dîner convivial.
1. Vous activez la fonction COOLMATIC par le bouton COOLMATIC (7). Le témoin jaune s'allume (6).
2. La fonction COOLMATIC assure un refroidissement intensif. L'appareil se met automatiquement à la température de cible de +2°C. La fonction COOLMATIC s'arrête automatiquement après 6 heures de fonctionnement. L'appareil se remet à la température de cible réglée au début. L'afficheur affiche la température réelle de l'appareil.
3. Vous pouver désactiver manuellement la fonction COOLMATIC à tout moment, en l'appuyant de nouveau. Le témoin jaune s'éteint.
Après avoir activé la fonction COOLMATIC, il est interdit de modifier la température réglée.
Fonction Vacances
La fonction Vacances règle la température sur +15ʰC. Cette fonction vous permet de garder le réfrigérateur fermé et vide pendant une période d'absence prolongée (par exemple, les vacances d'été) sans formation de mauvaises odeurs.
1. Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur le bouton
(3).
2. Appuyez de façon continue sur le bouton (3) jusqu'à
l'apparition de la lettre H (pour "Holiday", soit "vacances" en français) au niveau de l'indicateur de température. L'indicateur de température peut modifier la température affichée degré par degré jusqu'à +8ʰC. Au-dessus de +8ʰC, la lettre H est affichée. La température à l'intérieur du réfrigérateur peut atteindre +15ʰC.
La fonction Vacances du réfrigérateur est maintenant activée en mode écoénergétique.
Le réfrigérateur doit être vide lorsque la fonction Vacances est activée.
19
FR
Temps et température de stockage
Voir les renseignements concernant les temps de stockage à la fin du mode d`emploi.
Il n`est pas possible prédéterminer correctement le temps de stockage car il dépend de la fraîcheur et de la manipulation des aliments. Donc, les temps de stockage ne sont que des valeurs données à titre indicatif.
Si vous ne préparez pas immédiatement les aliments congelés après l`achat vous pouvez les stocker durant environ 1 jour (jusqu`à leur décongélation) dans ce modèle. La récongélation des aliments une fois décongelés n`est pas conseillé, utilisez les le plus tôt possible.
L`utilisation de l`espace de refroidissement
Une circulation intérieure de l`air est nécessaire
pour une réfrigération efficace. On vous demande de ne pas couvrir (par exemple par le plateau, etc.) les trous de circulation d'air se trouvant derrière les plateaux.
Ne mettez pas d`aliment chaud dans le
réfrigérateur, laissez le refroidir jusqu`à la température ambiante. Vous évitez ainsi la formation de la gelée blanche.
Un aliment peut prendre l`odeur d`un autre,
mettez les donc toujours dans une boîte fermée ou enveloppez les dans une feuille en plastique ou en aluminium avant les ranger dans le réfrigérateur. Les aliments vont garder ainsi leur teneur d`humidité, p.e. les légumes ne se dessèchent pas.
Propositions à la conservation
Pour ranger dans l`appareil les aliments différents nous vous conseillons de prendre en considération les propositions suivantes:
1. produits de pâtisserie, plats préfabriqués, aliments dans récipients, viandes fraîches, charcuterie, boissons
2. lait, produits laitiers, aliments dans récipients
3. fruits, salades, légumes
4. fromages, beurres
5. oeuf
6. yaourt, crème fraîche
7. petites bouteilles, rafraîchissants
8. grandes bouteilles, boissons
Renseignements et conseils utiles
Nous attirons votre attention à ce que la répartition
des rayons dans l`appareil est changeable qui augment considérablement l`utilité de l`espace froide. Une ouverture de 90° de la porte permet déjà un réarrangement des étages.
Idées et suggestions
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur l`environnement.
Comment économiser d`énergie:
Ne placez l`appareil à la proximité d`une source de chaleur ou ne l`exposez pas au soleil.
Veillez à la bonne aération du compresseur et du condenseur, n`obturez pas le passage du courant d`air.
Enveloppez fermement les aliments dans des feuilles plastiques ou d`aluminium ou mettez les dans des récipients bien fermés pour éviter la formation du blanc gel.
N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissez pas ouverte trop longtemps.
Ne placez l`aliment dans l`appareil que dans une boîte fermée.
Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil, laissez le se refroidir à la température ambiante.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
Armoire et environnement
La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du système réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du système. Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits de l`élimination des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables .
Entretien
Décongélation
L`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et se précipite sous forme des couches de glace ou de blanc gel.
La couche épaisse de glace ou de blanc gel a un effet isolant et diminue la puissance réfrigérante qui se traduit dans augmentation de la température interne de l`espace réfrigérant et l`accroissement de la consommation en énergie.
20
Nettoyage systématique
Nettoyez l`intérieur de l`appareil chaque 3-4ème semaine. N`utilisez pas du savon ou des produits abrasifs. Après le débranchement de l`appareil lavez l`intérieur de
l`appareil par l`eau tiède et essuyez le avec un chiffon sec. Nettoyez le tampon de la porte avec l`eau de conduit. Ensuite remettez sous tension l`appareil. Enlevez annuellement une ou deux fois la couche de
poussière de la surface du condenseur au fond de l`appareil, et nettoyez le plateau d`évaporation sur le condenseur.
Appareil hors d`usage
Procédez comme suite au cas d`une non utilisation prolongée de l`appareil:
Débranchez l`appareil. Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants. Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant les
précédents. Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la production
d`odeur.
Dépannage
Changement d`ampoule
Vous pouvez changer l`ampoule brûlée comme suite: Débranchez l`appareil. Otez le couvercle de l`ampoule en le faisant éclater au sens
de la flèche supérieure ensuite le retirant au sens de la flèche inférieure. Changez l`ampoule. (Le modèle de l`ampoule: Mignon 322, 230 V, 15 W, douille E 14)
Après le changement d`ampoule remettez le couvercle et mettez sous tension l`appareil.
La manque de l`éclairage n`influence pas le fonctionnement de l`appareil.
FR
La décongélation de l`espace de refroidissement se fait automatiquement sans aucune intervention.
Le régulateur de température arrête régulièrement le fonction du compresseur - le refroidissement est stoppé ­la température augmente et la décongélation s`accomplit.
Ensuit le régulateur de température remet en marche le système.
A travers le tube de déversement l`eau de dégel s`écoule dans le plat d`évaporation installé sur le compresseur et s`évaporise.
Attirons l`attention à ce qu`il faut régulièrement
contrôler et nettoyer l`orifice de l`écoulement de l`eau de fonte car en cas d`une obturation de cette orifice l`eau accumulée pénétrant dans l`isolation de l`appareil causera la détérioration prématurée de l`appareil.
Nettoyez l`orifice de sortie de l`eau du dégèlement à l`aide du nettoyeur de tube joint à l`appareil et présenté sur la figure. Stockez le nettoyeur de tube dans l`orifice de sortie.
Vérifiez périodiquement le libre écoulement de l`eau de dégel.
Le cas le plus caractéristique de l`engorgement du tube de déversement est le suivant: vous mettez dedans l`aliment enveloppé en papier, le papier gèle contre le paroi du compartiment de réfrigération et quand vous retirez l`aliment quelques morceaux de papier restent gelés contre le paroi. Au cours du dégel ces morceaux arrivent au tube et l`embouchonnent.
Rangez donc avec soin les aliments enveloppés en papier.
Une charge accentuée p.e. une canicule peut
provisoirement forcer l`appareil à un fonctionnement continu pendent duquel le dégel automatique n`est pas efficace.
Des traces de glace ou de blanc gel dans le paroi de fond de l`espace réfrigérant ne signifient pas un fonctionnement anormal.
21
FR
Si quelque chose ne fonctionne pas
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne des renseignements de les maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que
l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
Panne
Les signaux d'alarme du système de contrôle et de surveillance de l'appareil apparaissent sur l'afficheur optique. Le système donne le signal si:
L'appareil dysfonctionne. Si le système électronique de l'appareil ne détecte plus la température réelle, il affichera un chiffre-signal comme les suivants:
Jusqu'à ce que les techniciens du service après vente arrivent chez vous et dépannent l'appareil, il fonctionnera par un programme de réserve.
Incident
Refroidissement n`est pas suffisant
Refroidissement trop fort
Il n`y a pas de refroidissement
L`appareil émet trop de bruit
Cause
Régulateur de température est mis à un degré trop bas.
Quantité trop grande des aliments à réfrigérer. Aliment mis dedans est trop chaud. La porte n`est pas fermée. Empêchement de la circulation interne de l`air
froide. Régulateur de température est mis à un degré trop
haut. La fiche secteur n`est pas correctement branchée. Il n`y a pas de tension dans la prise secteur. Régulateur de température est mis dans la position
„0”. Support insuffisant de l`appareil.
ou
Remèdes
Sélection d`un degré plus haut
Mise une quantité plus petite des aliments. Mise de l`aliment à la température ambiante. Vérification de la fermeture de la porte. Assurance du courant libre.
Sélection d`un degré plus bas.
Vérifier le branchement correct.
Vérifier la tension. Vérifier la position du régulateur. Vérifier l`emplacement stable (les quatre pieds sur le
sol).
22
FR
A l`attention de la personne qui mettra
en service l`appareil
Livraison, désemballage
Faites livrer l`appareil dans son emballage original, dans une position verticale et respectez les
signalisations sur l`emballage. Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 2
heures sans le mettant en marche. Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces
d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage endommagé.
Nettoyage
Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout déplacement les éléments dans l`intérieur de l`appareil.
Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de liquide vaisselle. Utilisez de chiffon mou.
Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.
La pose de l`appareil
La température d`ambiance influence la consommation en énergie et le fonctionnement correcte de l`appareil.
Pour installer l`appareil prenez en considération que le fonctionnement correcte de l`appareil ne sera possible que dans les limites de température ambiante donné dans le tableau cidessous.
Classe climatique Température ambiante
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Mise en marche de l`appareil
Si la température ambiante baisse au-dessous de la limite inférieure la température de l`espace réfrigérant pourrait monter au-dessus de la température prescrite.
L`augmentation de la température ambiante au-dessus de la limite supérieure se traduit dans l`augmentation de la durée de fonctionnement du compresseur, dans un dérangement de la décongélation automatique, dans une augmentation de la température dans l`espace réfrigérant enfin dans une augmentation de la consommation en énergie.
A la pose de l`appareil veillez à ce que sa position soit horizontale. Réglez cette position à l`aide des deux pieds réglables sur la partie inférieure avant (1). Deux cales réglables (2) servent au réglage. Ces cales sont déplacables.
N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, ne posez pas l`appareil à la proximité d`un foyer.
S`il est impératif de poser l`appareil dans la proximité d`un chauffage au gaz ou à l`électricité respectez les distances minimales suivantes:
23
FR
en cas d`une distance de 3 cm ou moins entreposez une plaque termiquement isolante d`une épaisseur de 0,5 - 1 cm et non flammable entre les deux appareils.
en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la distance doit être augmentée à 30 cm.
L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.
Il faut respecter les distances minimales de la figure au cours de la pose de l`appareil:
A: pose au-dessous d`une armoire murale B: pose libre
Changement du sens d`ouverture de la porte
Il est possible de changer le sens d`ouverture de droite à gauche au sens de gauche à droite de la porte si l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-dessous:
Débranchez l`appareil. Inclinez légèrement l`appareil en arrière de telle
manière que le compresseur ne touche pas le sol. Appelez une deuxième personne qui pendant le manoeuvre fixera solidement l`appareil dans cette position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis de fixation de la plaque porteuse inférieure de la porte ensuite le vis à l`autre côté.
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant un peu vers le bas.
Dévisser le pivot de l'élément supérieur tournant de la porte du réfrigérateur, et puis visser-le sur l'autre côté.
Mettre la porte du réfrigérateur sur le pivot supérieur supporteur de porte.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la porte suivant la flèche.
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre côté et les deux pieds réglables et redressez l`armoir.
Déplacer les bras à l'autre côté, mettre les bouchons en plastique se trouvant dans le sachet en plastique du guide dans les trous devenus vides.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite mettez le sous tension.
Faites appel à un atelier spécialisé le plus proche si vous ne voulez pas exécuter les opérations ci-dessus. Les opérations seront exécuter contre un remboursement.
24
FR
Branchement électrique
Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension alternative de 230 V et de fréquence de 50 Hz.
Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur possédant d`une protection contre les contacts accidentels (contact de sûreté). Si vous ne possédez une prise convenable faites appel à un technicien qui établira la prise nécessaire.
Cet appareil répond aux spécification des
directives suivantes:
– 73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et
ses amendements en vigueur
– 89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses
amendements en vigueur
– 96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exigences
en matière de rendement énergétique) et ses amendements ultérieurs.
Temps de stockage
Le temps et le manière de stockage des aliments frais.
Légende:
X: temps de stockage normal
x: temps de stockage possible (seulement des marchandises sûrement fraîches)
Aliments Temps de stockage en jour Mode et matériel d`emballage
1234567
viandes crues XX x x x sachet en feuille hermétiquement fermé viande bouillie XX Xx x x pot couvert viande cuite XXXx x pot couvert hachis de viande crue X pot couvert hachis de viande cuite XX x x pot couvert charcuterie, saucisse XX x x sachet en feuille, papier paraffiné poisson fraîche X x x sachet en feuille hermétiquement fermé poisson bouillie XX x x pot couvert poisson cuite XX x x x pot couvert conserve de poisson ouverte X x x pot couvert poulet vidé XX Xx x x sachet en feuille hermétiquement fermé poulet rôti XX Xx x x pot couvert poule vidée XX x x x sachet en feuille hermétiquement fermé poule bouillie XX x x x pot couvert canard, oie vidé, frais XX Xx x x sachet en feuille hermétiquement fermé canard, oie rôti XX XXx x x pot couvert beurre dans emballage ouvert XX XXX XXdans l`enveloppe original beurre enveloppée XX x x x x x dans l`enveloppe original dans l`enveloppe original XX Xx x dans l`enveloppe original crème fraîche XX x x dans verre crème double XX XXx x x dans verre fromage (dur) XX XXX XXfeuille en aluminium fromage (à pâte molle) XX XXx x x sachet en feuille fromage blanc XXXXx x x sachet en feuille oeuf XX XXX XX épinard, oseille XX x x sachet en feuille petits pois, haricots verts XX XXx x x sachet en feuille champignon XX x x x sachet en feuille carotte XX XXX XXsachet en feuille piment vert XX x x x sachet en feuille tomate XX XXX XXsachet en feuille chou XX XXX x x sachet en feuille fruits trop périssables (fraise, framboise) XX Xx x sachet en feuille fruits XXXXx x x sachet en feuille conserves de fruit ouvertes XX Xx x pot couvert gâteaux à la crème XX x x pot couvert
25
FR
Garantie et service après-vente
Condition de garantie
Service après-vente et pièces de rechange
Signalez la panne dans notre atelier le plus proche de votre domicile s`il devient inévitable une l`intervention.
Indiquez à l`atelier les caractéristiques de l`appareil qui sont indiquées sur sa plaque d`identification.
La plaque d`identification se trouve au fond de l`appareil, côté gauche dans l`espace normal de refroidissement et contient le type, le modèle et le numéro de fabrication de l`appareil.
Notez ci-dessous les données de la plaque d`identification:
Modïle No de fabrication No de la série Date de l`achat
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
Déclaration De Conditions De Garantie
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vitrocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la valeur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
des conditions environnementales anormales en général,
des conditions de fonctionnement inadaptées,
un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de notre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas davantage couvertes par la garantie
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les interventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des appareils encastrables.
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à toute défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livraison de l'appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas
d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la défectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
26
FR
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appareil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consommateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au prorata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la compensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Belgique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales locales. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
27
DE
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
Inhalt
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit...............................28
Allgemeine Sicherheitsvorschriften..................................28
Für die Sicherheit Ihrer Kinder...........................................28
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme..........28
Informationen für Sicherheitsvorschriften
von Isobutan ............................................................................28
Zum Betrieb des Gerätes .........................................................29
Allgemeine Informationen...................................................29
Bedienungselemente des Gerätes......................................29
Inbetriebnahme - Temperatur einstellen....................30
Bedienblende........................................................................30
Tasten zur Temperatureinstellung.................................30
Einlagerunsempfehlung....................................................31
Lagerzeit und Kühltemperatur verschiedener ..............
Lebensmittel.........................................................................31
Und so bedienen Sie Ihren Kühlbereich......................31
Wichtige Informationen und Ratschläge........................31
Tips und Hinweise...................................................................31
Und so können Sie Energie sparen:..............................31
Geräte und Umgebung.....................................................31
Instandhaltung........................................................................31
Abtauen .................................................................................31
Regelmäßige Reinigung....................................................32
Außer Betrieb gesetztes Gerät .......................................32
Fehlerbeseitigung ...................................................................32
Wechsel der Glühlampe....................................................32
Wenn etwas nicht funktioniert .........................................33
Zu Händen von Inbetriebnahmer .........................................34
Inbetriebname .........................................................................34
Transport, Auspacken.........................................................34
Reinigung..............................................................................34
Standort.................................................................................34
Wechsel des Türanschlags................................................35
Elektrischer Anschluß........................................................37
Lagerzeittabelle ...........................................................................37
Garantie und Service.................................................................37
Garantiebedingungen ...........................................................38
Service und Ersatzteile......................................................38
Garantiebedingungen................................................................40
28
DE
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen. Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-
Ersatzteile benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden. Das Gerät steht nicht unter Spannung, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie deshalb vor Reparaturen, Reinigungen den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht am Anschlußkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen! Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, schalten Sie das Stromnetz ab (Sicherung herausnehmen). Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine qualifizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt werden.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag- und Brandgefahr!
Ohne die Abdeckblende der Innenbeleuchtung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden! Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitze Gegenstände benutzen. Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler, bzw. der Beleuchtungsarmatur in Berührung kommen. Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarer Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf. Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät, es besteht Explosionsgefahr. Kontrollieren und reinigen Sie bitte regelmäßig den Tauwasserablauf - einen Hinweis hierzu finden Sie auch im Inneren des Gerätes - sonst könnte im Falle einer Verstopfung das angesammelte Wasser zu einer vorzeitigen Funktionsstörung des Gerätes führen.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht! Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen. Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden. Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren. Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus in der Steckdose genommen sein. Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird. Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die „Inbetriebnahme des Gerätes”.
Informationen für Sicherheitsvorschriften
von Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr. Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen. Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der
Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller nicht.
29
DE
Zum Betrieb des Gerätes
Bedienungselemente des Gerätes
Allgemeine Informationen
Sie haben einen Kühlschrank ohne Gefrierfach erworben. Dementsprechend ist Ihr Gerät für Lagerung von gekühlten Lebensmittel, nicht aber für die Aufbewahrung von Tiefkühlkost und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.
Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur.
1. Glasplatte
2. Tauwasserablauf
3. Obstfach
4. Typenschild
5. Verstellbare Füße
6. Butterfachkalppe
7. Beleuchtungsarmatur
8. Türabstellfach
9. Dichtung
10. Flaschenfach
11. Eierablage
12. Luftzirkulation
13. Belüftungsgitter
14. Verflüssiger
15. Auffangschale
16. Kompressor 17 Temperaturregler und Display
30
DE
Inbetriebnahme - Temperatur ein­stellen
1. Gerätesteckerin die Steckdose stecken.
2. Taste EIN/AUS (2) drücken. Die grüne Netzkontrollanzeige (1) leuchtet.
3. Auf eine der Tasten "+" (3) oder "-" (5) drücken. DieTemperaturanzeige schaltet um und zeigt blinkenddie eingestellte SOLL-Temperatur an.
Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist +5°C für den Kühlraum alsausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.
4. Der Kompressor startet und läuft dann automatisch. Hinweis: Bei Änderung der Einstellung läuft der
Kompressor nicht sofort an, wenn gerade automatisch abgetaut wird.
5. Da die Lagertemperatur im Kühlraum schnell erreicht wird, können Sie gleich nach dem Einschalten Kühlgut einlagern.
Bedienblende
1. EIN / AUS Netzkontrollanzeige (grün)
2. Taste EIN/AUS
3. Taste zur Temperatureinstellung (für wärmere Temperaturen)
4. Temperaturanzeige
5. Taste zur Temperatureinstellung (für kältere Temperaturen)
6. Anzeige für eingeschaltete COOLMATIC-Funktion (gelb)
7. Taste COOLMATIC EIN/AUS
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten "+" (WÄRMER) und "-" (KÄLTER).
Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige.
Durch Druck auf eine der beiden Tasten "+" (3) oder "­" (5) wird die Temperaturanzeige von der IST­Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet dauernd) auf die SOLLTemperatur (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLL-Temperatur um 1ïC verändert.
Wird keine Taste mehr betätigt, schaltet die
Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.) automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück. +5°C ist die richtige Lagertemperatur für das Kühlgut.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige gibt mehrere Informationen.
Bei normalem Betrieb wird die Temperatur angezeigt, die momentan im Kühlabteilvorhanden ist (ISTTemperatur).
Wird das Gerät eingeschaltet oder die Temperatur erhöht, erscheint in der Temperaturanzeige so lange das Zeichen „-”, bis der Kühlraum eine Temperatur von +9 bis +2 °C erreicht hat.
Während der Temperatureinstellung wird blinkend die im Moment eingestellte Kühlabteiltemperatur angezeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Die Temperaturanzeige kann die tatsächliche Temperatur bis zu 24 Stunden verzögert anzeigen.
COOLMATIC
COOLMATIC-Taste
Die COOLMATIC-Funktion eignet sich zum schnellen Abkühlen größerer Kühlgutmengen im Kühlraum, z. B. Getränke, Salate anläßlich einer Party.
1. Durch Drücken der Taste COOLMATIC (7) wird die COOLMATIC-Funktion eingeschaltet. Die gelbe Anzeige (6) leuchtet.
2. Die COOLMATIC-Funktion sorgt jetzt für intensives Kühlen. Dabei wird automatisch eine SOLL-Temperatur von +2°C vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden wird die COOLMATIC-Funktion selbsttätig beendet. Die ursprünglich eingestellte SOLL-Temperatur ist dann wieder maßgebend und die Temperaturanzeige zeigt die momentane Kühlraumtemperatur.
3. Durch erneutes Drücken der Taste COOLMATIC kann die COOLMATIC-Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.
Achtung: Bei eingeschalteter COOLMATIC-Funktion kann die Temperatureinstellung nicht verändert we
Urlaubsfunktion
Durch die Urlaubsfunktion wird die Temperatur auf +15°C eingestellt. Diese Funktion ermöglicht es, den leeren Kühlschrank geschlossen zu lassen, wenn Sie sich im Urlaub befinden (z. B. während der Sommerferien), ohne dass sich unangenehmer Geruch bildet.
1. Drücken Sie die Taste (3), um die Urlaubsfunktion zu
aktivieren.
2. Halten Sie die Taste (3) so lange gedrückt, bis in der
Temperaturanzeige der Buchstabe „H” für Holiday (Urlaub) erscheint. Die Temperaturanzeige kann die angezeigte Temperatur Grad für Grad bis auf +8°C ändern. Über +8°C erscheint im Display der Buchstabe „H”. Die Innentemperatur kann bis zu +15°C erreichen.
Jetzt befindet sich der Kühlschrank im Urlaubsmodus, d. h. im Stromsparmodus.
Bei eingeschalteter Urlaubsfunktion muss der Kühlschrank leer sein.
31
DE
Lagerzeit und Kühltemperatur verschiedener Lebensmittel
Informationen über die Lagerzeit entnehmen Sie bitte der Tabelle „Lagerzeit” am Ende der Gebrauchsanleitung.
Da die Lagerzeit in erster Linie von der Frische der gekühlten Lebensmittel bzw. seiner vorherigen Behandlung abhängt, ist sie in diesem Rahmen nicht eindeutig zu bestimmen. Deshalb sind die angegebenen Daten lediglich als Orientierungspunkte zu verstehen.
Wenn Sie die gekauften tiefgekühlten Lebensmittel nicht sofort aufbrauchen, können Sie sie zum Auftauen einen Tag lang im Kühlbereich dieses Types lagern.
Aufgetaute oder angetaute Produkte sind zum erneuten Einfrieren nicht geeignet. Solche Produkte sollten Sie möglichst schnell aufbrauchen.
Und so bedienen Sie Ihren Kühlbereich
Die Luft im Kühlbereich muß ausreichend
zirkulieren können, um entsprechend zu kühlen. Aus diesem Grund bitten wir Sie, die Luftzirkulationsöffnungen hinter den Regalen nicht ab­zudecken (z.B. mit Ablagen, usw.).
Lassen Sie heiße Speisen vor dem Einlegen in
den Kühlbereich auf Zimmertemperatur abkühlen, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Verpacken Sie angebrochene Lebensmittel in
geeigneten Verpackungsfolien oder Behälter. So bleiben Aroma und Frische besser erhalten. Das Gemüse kann so z.B. mehrere Tage seine Feuchtigkeit bewahren und trocknet nicht aus.
Einlagerungsempfehlung
Bei Einlagerung verschiedener Lebensmittel beachten Sie bitte die nebenstehende Abbildung:
1. Desserts, Torten, fertige Speisen, Lebensmittel im
Behälter, frisches Fleisch, Aufschnitt, Getränke
2. Milch, Milchprodukte, Lebensmittel im Behälter
3. Obst, Gemüse, Salat
4. Butter, Käse
5. Eier
6. Joghurt, u. ä.
7. Kleine Flaschen, Getränke
8. Große Flaschen, Getränke
Wichtige Informationen und Ratschläge
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß die
Ablagegitter und die Türregale im Gerät höhenverstellbar sind. Beim Öffnen der Tür in einem 90° Winkel lassen sich die Ablagegitter herausziehen und in der gewünschten Höhe wieder einsetzen.
Tips und Hinweise
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
Und so können Sie Energie sparen:
Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden.
Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Verflüssigers.
Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtem Material, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Legen Sie die Lebensmittel nur verpackt in das Gerät. Lassen Sie die heißen Speisen vor dem Einlegen auf
Zimmertemperatur abkühlen. Um hohe Leistung bei niedrigen Energieverbrauch zu
erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt werden.
Geräte und Umgebung
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt werden, nehmen Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile umweltverträglich.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet.
Instandhaltung
Abtauen
Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich im Kühlraum des Gerätes eine Reif- bzw. Eischicht bilden.
Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, die Kälteabgabe wird dadurch erschwert, was zur erhöhten Temperatur der Kühlräume führen kann und den Stromverbrauch ansteigen läßt.
32
Regelmäßige Reinigung
Zweckmäßig ist es, den Kühlbereich alle 3-4 Wochen zu reinigen.
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife.
Nachdem Sie das Gerät vom Netz getrennt haben (Netzstecker aus der Steckdose ziehen), waschen Sie es mit lauwarmem Wasser aus und wischen Sie es gut trocken.
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab.
Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Kühlschrankes den Staubbelag am Kondensator entfernen und die Auffangschale auf dem Kompressor sauber machen.
Außer Betrieb gesetztes Gerät
Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise. Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Fehlerbeseitigung
Wechsel der Glühlampe
Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie diese leicht selbst austauschen:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Klicken Sie die Abdeckung der Beleuchtung in der oberen
Pfeilrichtung raus, und entfernen Sie diese in der unteren Pfeilrichtung. Nun können Sie die defekte Glühlampe ersetzen. (Typ: Mignon 322, 230 V, 15 W, Sockel E 14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe zurück, und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Eine defekte Innenbeleuchtung beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit des Gerätes nicht.
DE
Bei diesem Typ besitzt der Kühlbereich eine Abtauvollautomatik. Damit entfällt ein Abtauen des Kühlbereiches.
Der Temperaturregler unterbricht immer wieder den Kompressor - während dieser Zeit wird der Kühlprozeß unterbrochen - die Innentemperatur steigt und somit erfolgt ein Abtauen.
Nach dem Abtauen aktiviert der Temperaturregler den Kühlprozeß.
Das Wasser sammelt sich im Sammelbehälter, läuft durch den Tauwasserablauf über die Tauwasserabführung in die Auffangschale (auf dem Kompressor) und verdunstet dort durch die Wärme des Kompressors.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte den
Tauwasserablauf regelmäßig, sonst könnte im Falle einer Verstopfung das angesammelte Wasser in die Isolierung gelangen und somit zu einer vorzeitigen Funktionsstörungen des Gerätes führen.
Verwenden Sie beim Reinigen des Tauwasserablaufes das mitgelieferte und auch in der Abb. dargestellte Reinigungsgerät. Bewahren Sie es am Tauwasserablauf auf.
Überzeugen Sie sich gelegentlich davon, daß der Tauwasserablauf nicht verstopft ist.
Ein typisches Beispiel für die Verstopfung der Tauwasserabführung besteht darin, daß in Papier verpackte Lebensmittel mit der Rückwand des Kühlbereiches in Berührung kommen und dort festfrieren. Beim Herausnehmen des Lebensmittels kann das Papier in die Tauwasserabführung gelangen und dadurch einen Verstopfung verursachen.
Gehen Sie deshalb bitte beim Einlegen von in Papier verpackte Lebensmittel aus den eben ernannten Gründen vorsichtig vor.
Bei voller Auslastung (z.B. bei Hitze) läuft der
Kühlschrank ununterbrochen, während dieser Zeit ist die Abtauvollautomatik unwirksam.
Nach dem Abtauen sind Reif- und Eisflecken auf der Rückseite des Kühlschrankes nicht unüblich.
33
DE
Wenn etwas nicht funktioniert
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern ein Zeichen der normalen Funktion.
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen,
daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist!
Problem
Das Gerät kühlt nicht ausreichend.
Kühlraum ist zu kalt.
Das Gerät kühlt überhaupt nicht.
Das Gerät ist zu laut.
Mögliche Ursachen
Der Temperaturregler ist falsch eingestellt. (Eingestellte Wert ist zu niedrig.)
Zu große Menge Frischware wurde auf einmal eingelagert.
Warme Speisen wurden eingelegt.
Tür ist nicht richtig fest verschlossen.
Zirkulation der inneren kalten Luft ist nicht gesichert. Kühltemperatur ist falsch eingestellt. (Eingestellter
Wert ist zu hoch.) Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
Steckdose steht nicht unter Spannung.
Temperaturregler ist auf „0” eingestellt.
Gerät steht nicht fest und eben.
Lösungen
Nehmen Sie eine höhere Einstellung am Temperaturregler.
Lagern Sie kleinere Mengen ein.
Lassen Sie die warmen Speisen vor dem Einlagern auf Zimmertemperatur abkühlen.
Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist.
Sichern Sie die freie Luftzirkulation. Nehmen Sie eine niedrigere Einstellung.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose ist.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht.
Überprüfen Sie den eingestellten Wert am Temperaturregler.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil auf den Boden steht (alle vier Füße fest am Boden).
Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen.
Funktionsstörungen
Das Kontroll- und Informationssystem besteht aus optischer Warnanzeige.
Das System warnt:
Bei Funktions Störungen am Gerät. Hat die Elektronik des Gerätes einen technischen Defekt erkannt, der verhindert, dass die Ist-Temperatur erfasst werden kann, erscheint auf der Temperaturanzeige der Hinweis
Das Gerät arbeitet mit einem Notprogramm, bis der Kundendienst die Reparatur durchgeführt hat.
oder
34
Reinigung
Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben.
Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel zugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen Lappen.
Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trocken.
Standort
Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die Klimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen.
DE
Zu Händen von Inbetriebnahmer
Inbetriebnahme
Transport, Auspacken
Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung
transportiert werden. Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des
Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +18 ... +38 °C
Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann ein ungewünschter Temperaturanstieg im Kühlbereich erfolgen.
Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schaltet sich der Kompressor für längere Zeit ein, dies kann zu Funktionsstörungen bei der Abtauvoll-automatik führen, und es kann ein Temperaturanstieg im Kühlbereich entstehen bzw. der Energieverbrauch erhöht werden.
Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dies erreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (1) (vorne unten). Zu den Füßen gehört jeweils eine Distanzscheibe (2). Diese Scheiben können auch entfernt werden, wenn es die Positionierung erfordert.
Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen, Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden.
35
DE
Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten:
zu Gas- und Elektroherden 3 cm Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß
eine 0,5 - 1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte dazwischen gestellt werden.
zu Öl- und Kohleherden 30 cm
Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an die Wand gestellt werden kann.
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.)
A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank
aufgestellt wird
B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht
Wechsel des Türanschlags
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen gewechselt werden muß, so besteht die Möglichkeit, den Türanschlag auf die linke Seite zu montieren.
Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert. Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden
Beschreibung und Abbildungen vor:
Stellen sie sicher daß das Gerät vom Netz getrennt ist (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, achten Sie aber darauf, daß der Kompressor den Boden nicht berührt. Nehmen Sie sich am besten eine zweite Person zu Hilfe, die das Gerät festhält.
Schrauben Sie die verstellbaren Füße (2 Stück) ab, und entfernen Sie die untere Halterung, indem Sie die 2 Schrauben auf der einen Seite und die 1 Schraube auf der anderen Seite abschrauben.
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts durch leichtes Ziehen nach unten ab.
Schrauben Sie den oberen Türscharnierstift des Kühlschranks ab, und schrauben Sie ihn auf der anderen Seite wieder ein.
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts auf die obere Türangel auf.
36
ES
Setzen Sie den Bolzen in das Scharnier in der Pfeilrichtung um.
Befestigen Sie die Halterung an der anderen Seite, achten Sie aber darauf, daß die Tür sich nicht bewegt.
Schrauben Sie die 1 Schraube auf der anderen Seite in die frei gewordene Stelle, und befestigen Sie die 2 Füße. Jetzt können Sie das Gerät aufstellen.
Setzen Sie die Türgriffe auf der anderen Seite auf und stecken Sie die im Beutel dieser An-weisung mitgelieferte Plastikstopfen in die frei gewordenen Öffnungen ein.
Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie es waagerecht aus, und schließen Sie es an.
37
DE
Elektrischer Anschluß
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten ­Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie Niederspannung
73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische Verträglichkeit
89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen Fassung
96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie) und nachfolgende Neufassungen.
Lagerzeittabelle
Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank
Symbolerklärung:
X Übliche Lagerzeit
x Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware)
Lebensmittel Lagerzeit in Tagen Art der Verpackung
123 45 67
Rohes Fleisch XX x x x Gefrierbeutel, luftdicht verpacken Fleisch (gekocht) XXXx x x Frischhaltebox Fleisch (gebraten) XX Xx x Frischhaltebox Hackfleisch (roh) X Frischhaltebox Hackfleisch (gebraten) XX x x Frischhaltebox Aufschnitt, Bockwurst XX x x Beutel, Klarsichtsfolie Fisch (frisch) X x x Beutel, luftdicht verpacken Fisch (gekocht) XX x x Frischhaltebox Fisch (gebraten) XX x x x Frischhaltebox Fischkonserven, angebrochen X x x Frischhaltebox Hähnchenteile, frisch XX Xx x x Beutel, luftdicht verpacken Hähnchen, gebraten XXXx x x Frischhaltebox Hühnerteile, frisch XX x x x Beutel, luftdicht verpacken Huhn, gekocht XX x x x Frischhaltebox Gänse-, Ententeile, frisch XX Xx x x Beutel, luftdicht verpacken Gans, Ente gebraten XX XX x x x Frischhaltebox Butter, nicht angebrochen X X XX XX X in Originalverpackung Butter, bereits angebrochen XX x x x x x in Originalverpackung Milch (Tüte) XX Xx x in Originalverpackung Sahne XX x x in Becher Saure Sahne o.ä. XX XX x x x in Becher Hartkäse X X XX XX X Alufolie Weichkäse XX XX x x x Beutel Quark XX XX x x x Beutel Eier X X XX XX X Spinat, Sauerampfer XX x x Beutel Erbsen, Bohnen XX XX x x x Beutel Pilze XXx x x Beutel Möhren, Spargel X X XX XX X Beutel Grüne Paprika XXx x x Beutel Tomate X X XX XX X Beutel Kohlarten XXXX Xx x Beutel Schnell verderbbares Obst (z.B. Erdbeere, Himbeere) XX Xx x Beutel Sonstiges Obst XX XX x x x Beutel Angebrochene Obstkonserve XX Xx x Frischhaltebox Desserts, Torten XX x x Frischhaltebox
38
DE
Garantie und Service
Garantiebedingungen
Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor.
Service und Ersatzteile
Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umgehend die nächste Kundendienststelle.
Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden.
Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach.
Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen-, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.)
Tragen Sie bitte die Daten vom Typenschild hier ein:
Modellbezeichnung Typenbezeichnung Produktnummer Herstellnummer
Garantiebedingungen
empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
allgemein anomale Umweltbedingungen, unsachgemäße Betriebsbedingungen, Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht­qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör­oder Ersatzteilen.
10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.
Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auftritt.
Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer
Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf­und/oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an
39
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen.
In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden
eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich.
Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendiensts:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - B-1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
DE
40
DE
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu
hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn
es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb
angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH Markenvertrieb Electrolux Muggenhofer Straße 135
90429 Nürnberg * Deutsche Telekom
EUR 0,09 /
Minute
41
GB
Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction.
The symbols below help you to find things more easily:
Safety precautions
Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
Hints, useful information
Environmental information
Symbol for ideas
At this symbol ideas can be found according to food and its storing.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Contents
Important safety information................................................42
General safety precautions........................................................42
Precautions for child safety................................................42
Safety precautions for installation...................................42
Safety precautions for isobutane......................................42
Instructions for the User .........................................................43
General information ..............................................................43
Description of the appliance, main parts .......................43
Handling the appliance.........................................................44
Starting your appliance and temperature control ..44
Control panel........................................................................44
Temperature control buttons..........................................44
Hints for storage.................................................................44
Storage time and temperature of foods.....................45
How to use the cooling compartment ........................45
Some useful information and advice...............................45
Hints and ideas........................................................................45
How to save energy ...........................................................45
The appliance and environment ....................................45
Maintenance.............................................................................45
Defrosting..............................................................................45
Regular cleaning .................................................................46
When the refrigerator is not in use .............................46
Trouble shooting.....................................................................46
How to change the bulb ..................................................46
If something does not work................................................47
Instructions for the Installer..................................................48
Installing the appliance........................................................48
Transportation, unpacking...............................................48
Cleaning.................................................................................48
Placement..............................................................................48
Change of door opening direction................................49
Electrical connection.........................................................50
Storage time chart......................................................................51
Warranty and service ................................................................52
Guarantee conditions............................................................52
Service and spare parts.....................................................52
Declaration of guarantee terms ..........................................52
42
GB
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a) that is inflammable and explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Important safety information
General safety precautions
Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner.
This appliance is designed for storing food, domestic use and being used according to these instructions only.
Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord.
Accessory parts supplied by them should be used only for repairing. Otherwise the appliance can be damaged or can cause other damage or injury.
The appliance is out of circuit only in that case if the plug is removed from the socket. Before cleaning and maintenance always unplug it (do not get it by the cable). If the socket is difficult to reach, switch off the appliance by cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its lead, particularly when the fridge/freezer is being pulled out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
Without the lamp cover of interior lighting you must not operate the appliance.
When cleaning, do not use sharp, pointed or hard devices, as they can cause damage to the appliance.
Be careful not to allow liquids to the temperature control and lighting box.
Do not put hot pot to the plastic parts. Do not store flammable gas and liquid in the
appliance, because they may explode. Check and clean the outlet of melting water coming
during defrosting regularly - a label inside the appliance warns you for this. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of the appliance. Plastic foil can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow children to play with it or its controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Safety precautions for
installation
Put the appliance to the wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
When moving the appliance take care of the plug not to be in the socket.
When placing the appliance take care not to stand it on the power cord.
Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation
.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
43
GB
Instructions for the User
General information
The official designation of the appliance is home refrigerator without frozen food compartment. According to this the appliance is suitable for storing cooled foods, but it is not suitable for storing frozen and deep-frozen foods and making ice.
The appliance can meet the requirements of standards between different temperature limits according to the climate class.
The letter symbol for class of climate can be found on the data label.
Description of the appliance, main parts
1. Glass shelf
2. Defrost water outlet
3. Vegetable box
4. Data label
5. Adjustable feet
6. Butter compartment
7. Lighting box
8. Door shelf
9. Door gasket
10. Bottle shelf
11. Egg tray
12. Air circulation
13. Air grid
14. Condenser
15. Evaporative tray
16. Compressor 17 Temperature Control and Display
44
GB
Handling the appliance
Starting your appliance and temperature control
1. Insert the plug into the wall socket.
2. Press the ON/OFF button. The green control light is on.
3. Press the "+" (3) or "-" (5) button. The temperature display switches to showing the set temperature.
Note: Concerning secure food storage temperatures, a refrigerator temperature of 5?C can be regarded as cold enough.
4. The compressor starts and goes on working automatically.
Attention! When you change the settings, the compressor will not start immediately if it is doing automatic defrosting at that moment.
5. Since the refrigerator quickly reaches the storage temperature after being switched on, you can place the food in immediately.
The next paragraph will give instructions for setting.
Control panel
1. ON/OFF control light (green)
2. ON/OFF switch
3. Temperature setting buttons (to increase the temperature)
4. Temperature display
5. Temperature setting buttons (to decrease the temperature)
6. COOLMATIC indicator light (yellow)
7. Push button for COOLMATIC
Temperature control buttons
The temperature can be adjusted with the "+" (warmer) and "-" (colder) buttons.
These buttons belong to the temperature display.
If you press the "+" (3) or "-" (5) button, , the temperature display will switch from the actual temperature (constantly luminous temperature display field) to the desired temperature (flashing temperature display field).
By pressing any of the two buttons the desired temperature can be modified by 1°C.
If the adjustment is stopped and neither button is pressed, the temperature display will switch back to its
original function and show the actual temperature after a short while (about 5 seconds).
The appropriate storage temperature of food and drink is +5°C.
Temperature Display
The temperature display shows various information:
During normal operation the temperature inside the refrigerator (actual temperature) is displayed on the temperature display.
At the time of switching on or heating up, the temperature display will show the „-„ sign until the cold compartment cools down to a temperature between +9 °C and +2 °C.
When the temperature is being adjusted, the temperature currently set (desired temperature) flashes on the display field.
Attention! The display field shows the actual temperature with a delay of maximum 24 hours.
COOLMATIC button
The COOLMATIC function serves for quickly cooling down a vast amount of fresh food put into the refrigerator, for example drinks and salads prepared for a party.
1. The COOLMATIC function can be switched on by pressing the COOLMATIC button (7). The yellow indicator light (6) is on.
2. The COOLMATIC function provides intensive cooling. The refrigerator automatically switches to a temperature of +2°C. The COOLMATIC function turns off automatically after running for 6 hours. The refrigerator switches back to the originally set temperature which is valid again. The actual temperature of the fridge can be seen on the display.
3. The COOLMATIC function can be turned off manually by pressing the COOLMATIC button again at any time. The yellow light goes out.
After turning on the COOLMATIC function the set temperature must not be altered.
Holiday function
The holiday function sets the temperature at +15°C. This function allows you to keep the refrigerator shut and empty during a long holiday period (e.g. the summer holidays) without the formation of a bad smell.
1. To turn on the holiday function, press button (3).
2. Press continuosly button (3) until the letter “H”
(Holiday) appears on the temperature indicator. The temperature indicator can modify the displayed temperature degree by degree up to +8°C. Above +8°C the display will show the letter „H”. The inside temperature can reach +15°C.
Now the refrigerator is in the “holiday” function in the energy-saving mode.
The fridge compartment must be empty with holiday function on.
45
GB
Hints for storage
When placing the different kinds of food take into consideration the sketch below in figure:
1. Confectionery, ready-cooked foods, foods in dishes, fresh meat, cold cuts, drinks
2. Milk, dairy products, foods in dishes
3. Fruits, vegetables, salads
4. Cheese, butter
5. Eggs
6. Yoghurt, sour cream
7. Small bottles, soft drinks
8. Big bottles, drinks
Storage time and temperature of foods
The storage time can not be determined exactly in advance, as it depends on the freshness and handling of the cooled food. That is why the storage time made known is only informative.
If you do not want to use up deep-frozen foods bought immediately they can be stored for about 1 day (until dissolving) in this type of refrigerator. If the deep-frozen food has already dissolved, refreezing is not recommended, it has to be used up as soon as possible.
How to use the cooling compartment
Developing interior air circulation is necessary for adequate cooling. For this reason you are asked not
to cover the air circulation gaps behind the shelves (e.g. with tray etc.).
Do not put hot food into the refrigerator. Allow it to reach room temperature naturally. In this
way unnecessary frost building up can be avoided.
Foods can take over odours from each other. So it is essential to put foods in closed dishes or
wrap them in cellophane, aluminium foil, grease-proof paper or cling film before placing them into the refrigerator. This way foods will keep their moisture e.g. vegetables will not dry out after some days.
Some useful information and advice
The variable shelves are worth paying attention to,
which increases the usefulness of the fresh food compartment considerably. Rearranging the shelves is also possible when the door is open at an angle of 90°.
The inside configuration of the door makes rearranging the door shelves as required possible.
Hints and ideas
In this chapter practical hints and ideas are given about how to use the appliance to reach maximum energy saving and there is environmental information about the appliance as well.
How to save energy
The colder the ambient temperature of the appliance is the less energy it uses.
Avoid putting the appliance in a sunny place and near anything that gives off heat.
Be sure that the condenser and the compressor are well ventilated. Do not cover the sections where ventilation is.
Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid building up unnecessary frost.
Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings.
Put foods into the appliance only in a closed dish. Put warm foods into the appliance only when they are
at room temperature. Keep the condenser clean at the back of the
appliance.
The appliance and environment
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked with the sympol are recyclable.
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling chamber in form of frost and ice goes with the operation of the refrigerator.
Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces cooling efficiency as the temperature increases and it needs more energy.
Maintenance
46
Regular cleaning
It is recommended to wash the inside of the refrigerator in 3-4 weeks time.
Household cleaner or soap must not be used. After you made it no-current wash the appliance using
lukewarm water and wipe it. Clean the magnet door rubber profile with clean water. After cleaning plug the appliance to the mains socket. Dust and dirt collected on the back of the refrigerator,
condenser is recommended to be removed and clean the evaporative tray on top of the compressor once or twice a year.
When the refrigerator is not in use
In case the appliance will not be used for a long time follow these steps:
Break the circuit of the appliance. Remove foods from the refrigerator. Defrost and clean it as written before. Leave the door open to avoid a build up of air inside.
Trouble shooting
How to change the bulb
Should the light fail to work you can change it as below: Break the circuit of the appliance. Unscrew the plate screw fixing the lamp cover, then take
the lamp cover off in the direction of arrow and the bulb can be changed. (Type of the bulb: Mignon 322, 230 V, 15 W, E 14 thread)
After changing bulb replace the lamp cover, screw the plate screw and apply voltage to the appliance.
The lack of light does not influence operation of the refrigerator.
GB
At this type of appliance defrosting cooling compartment is automatic without any external intervention.
The thermostatic control interrupts the operation of compressor at regular intervals for more or less time ­during this cooling is interrupted - temperature of the cooling compartment increases and defrosting occurs. After defrosting the thermostatic control restarts operation of the system.
Melting water flows through defrost water outlet into the evaporative tray maintained on the top of compressor and evaporates due to warmth of it.
Check and clean the outlet of melting water
coming during defrosting regularly. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure as it can go to the insulating of the appliance.
Clean the melting water outlet with the supplied pipe scraper that can be seen in the figure. The pipe scraper has to be stored in the outlet.
Occasionally check the defrost water outlet not to be clogged up.
The most typical case of clogging up in the defrost water outlet when you put food wrapped in some paper into the appliance and this paper contacts back plate of cooling compartment and freezes to it. If you remove the food right at this moment the paper will tear and it can cause clogging up in the outlet by getting into it. So you are asked to be careful - because of the above - when placing foods wrapped in paper into the appliance.
In case of increased demand e.g. during
heatwaves, the refrigerator temporarily happens to operate constantly - during this the automatic defrosting is ineffective.
Remaining small ice and frost stains on back plate of the cooling compartment after defrosting period is not abnormal.
47
GB
If something does not work
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
We draw your attention that operation of appliance goes with certain sounds (compressor- and circulating sound). This is not trouble, but means normal operation.
We draw it to your attention again that the
appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no-current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
Problem
The appliance does not cool sufficiently
The appliance cools too hard
The appliance does not cool at all
The appliance is noisy
Possible cause
Thermostatic control is set too low. Too many foods to be cooled were put in. Very warm foods were put in. Door is not shut properly. There is no inside cool air circulation. The thermostatic control is set too high.
Plug is not connected to the mains socket properly.
There is no voltage in the mains socket. Thermostatic control is in "0" position. The appliance is not supported properly.
Solution
Set higher position. Put fewer foods to be cooled. Put foods max. at room temperature. Check if the door is shut. Provide inside cool air circulation. Set lower position.
Check if the connection is proper.
Check if there is voltage. Check setting of thermostatic control. Check if the appliance stands stable (all the
four feet should be on the floor).
Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Breakdown
The warning signals of the control and signalling system of the appliance are displayed on the visual display. The system will give out a signal if:
An error has occurred in the operation of the appliance. In case the electronic system of the appliance cannot identify the real temperature, one of the following signs will appear on the temperature display:
Until the staff of the customer service arrive at the spot and solve the problem, the appliance will continue operating with the help of a spare program.
or
48
GB
Instructions for the Installer
Installing the appliance
Transportation, unpacking
It is recommended to deliver the appliance in original packaging, in vertical position considering
the protective warning on packaging.
After each transportation the appliance must not be switched on for approx. 2 hours.
Unpack the appliance and check if there are damages on it. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packaging.
Cleaning
Remove every adhesive tape, which ensure the parts not to move in the appliance.
Wash the inside of the appliance using lukewarm water and mild detergent. Use soft cloth.
After cleaning wipe out the inside of the appliance.
Placement
The ambient temperature has an effect on the energy consumption and proper operation of the appliance. When placing, take into consideration that it is practical to operate the appliance between ambient temperature limits according to the climate class that is given in the chart below and can be found in the data label.
Class of climate Ambient temperature
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C ST +18 ... + 38 °C
If the ambient temperature goes below the lower data the temperature of the cooling compartment can go beyond the prescribed temperature.
If the ambient temperature goes beyond the upper data this means longer operating time of the compressor, breakdown in the automatic defrosting increasing temperature in the cooling compartment or increasing energy consumption.
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet (1) at the bottom in front. 1-1 piece of distance washer (2) are accessories of the adjustable feet. If levelling the appliance requires, these washers can be removed.
Do not stand the appliance on a sunny place or close to a radiator or cooker.
If it is unavoidable because of furnishing and the appliance has to be stood near a cooker take these minimum distances into consideration:
In case of gas or electric cooker 3 cm must be left, when it is less put a 0,5-1 cm non-flam insulation between the two appliances.
In case of oil or coal-fired stove the distance must be 30 cms since they give off more heat.
49
The refrigerator is designed to operate when it is totally pushed to the wall.
When placing the refrigerator keep minimal distances recommended in figure.
A : placing it under a wall-cupboard B : placing it freely
GB
Change of door opening direction
Should the setting-up place or handling demand it, door­opening direction can be refitted from right-handed to left-handed.
Following operations are to be done on the basis of figures and explanations:
Pull out the plug from the mains socket.
Tilt back the appliance carefully being careful so that the compressor can not touch the floor. It is recommended to ask another person for help, who can keep the appliance at this position safely.
Unscrew the adjustable feet situated on both sides (2 pieces), in addition the screws fixing the lower door holders (2 pieces) respectively the screw on the other side.
Take off the freezer door by pulling it slightly downwards.
Unscrew the top door hinge pin of the refrigerator then screw it back on the other side.
Fit the freezer door on the upper door hinge pin.
Put over the pin in the lower door holding plate in the direction of the arrow.
Fix the plate on the other side leaving the position of the door unchanged.
Then screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the adjustable feet (2 pieces) and set up the box.
Put over the handles on the other side and put the plastic covering nails supplied in the plastic bag of this instruction book into the holes set free.
Put the appliance to its place, set it level and plug it into the mains socket.
In case you do not want to perform the procedures above, call the nearest brand-mark service. Technicians will accomplish the refitting expertly for charge.
50
GB
Electrical connection
This refrigerator is designed to operate on a 230 V AC (~) 50 Hz supply.
The plug must be put into a socket with protective contact. If there is no such, it is recommended to get an electrician to fit an earthed socket in compliance with standards near the refrigerator.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications,
89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications,
96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency Directive) and its subsequent amendments.
51
GB
Storage time chart
Time and method of storage of fresh foods in the refrigerator
Notation: X usual storage time
x possible storage time (concerns to really fresh product only)
Foods Storage time in days Method of packaging
123 45 6 7
Raw meat XXx x x cling film, airtight Cooked meat XXXx x x dish covered Roasted meat XXXx x dish covered Raw minced meat X dish covered Roasted minced meat XXx x dish covered Cold cuts, Vienna sausage XXx x cling film, cellophane, grease-proof paper Fresh fish X x x cling film, airtight Cooked fish XXx x dish covered Fried fish XXx x x dish covered Tinned fish, open X x x dish covered Fresh chicken XXXx x x cling film, airtight Fried chicken XXXx x x dish covered Fresh hen XXx x x cling film, airtight Boiled hen XXx x x dish covered Fresh duck, goose XXXx x x cling film, airtight Roasted duck, goose X XXXx x x dish covered Butter unopened X XXXX XXoriginal packaging Butter opened XXx x x x x original packaging Milk in a plastic bag XXXx x original packaging Cream XXx x plastic box Sour cream X XXXx x x plastic box Cheese (hard) X XXXX XXaluminium foil Cheese (soft) X XXXx x x cling film Curds X XXXx x x cling film Egg X XXXX X X Spinach, sorrel XXx x cling film Green peas, green beans X XXXx x x cling film Mushroom XXx x x cling film Carrot, roots X XXXX XXcling film Bell-pepper XXx x x cling film Tomato X XXXX XXcling film Cabbage X XXXX x x cling film Quickly rotting fruits
(strawberry, raspberry, etc.) XXXx x cling film
Other fruits X XXXx x x cling film Tinned fruits opened XXXx x dish covered Cakes filled with cream XXx x dish covered
52
GB
Warranty and service
Guarantee conditions Service and spare parts
If calling the service is unavoidable, announce the trouble at a brand-mark service nearest to your place.
When announcing the appliance has to be identified according to its data label.
The data label of the appliance is stuck to the wall of the interior beside the vegetable box in the fresh food compartment in the bottom on the left side. All necessary
Model Product No. Serial No. Date of purchase:
The manufacturer reserves the right to make any changes in the products.
Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of guarantee terms.
This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms:
1. In accordance with provisions laid down in paragraphs
2 to 15, we will remedy free of charge any defect that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user. These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.
2. Performing the guarantee means that the appliance is
returned to the condition it was in before the defect occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.
3. So as to avoid more severe damage, the defect must be
brought to our attention immediately.
4. Applying the guarantee is subject to the consumer
providing proof of purchase showing the purchase and/or delivery date.
5. The guarantee will not apply if damage caused to
delicate parts, such as glass (vitreous ceramic), synthetic materials and rubber, is the result of inappropriate use.
6. The guarantee cannot be called on for minor faults
that do not affect the value or the overall reliability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when defects
are caused by:
a chemical or electrochemical reaction caused by water,
abnormal environmental conditions in general,
unsuitable operating conditions, contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to respect the assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defects that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.
10. Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances.
11. If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement operations will be the responsibility of the user.
12. If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costs are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be replaced with another appliance of the same value.
In this event, we reserve the right to ask for a financial
contribution calculated according to the length of time it has been used.
13. A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a new guarantee period begins.
14. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect.
15. Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his rights. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.
Declaration of guarantee terms
data are there which are needed to the service announcement (type, model, serial number, etc.). Note here the data from the data label of your appliance:
53
GB
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases.
Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.
Address for our consumer services department:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
54
ES
Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como usuario.
Los símbolos abajo indicados le guiaran a través de este libro:
Precauciones de seguridad
Las advertencias e información junto a este símbolo sirven para su seguridad y la del aparato.
Consejos, información útil
Información medioambiental
Símbolo de ideas
Junto a este símbolo se pude encontrar buenas ideas para la conservación de alimentos.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo.
Contenido
Información importante de seguridad................................55
Precauciones generales de seguridad...............................55
Precauciones para la seguridad de los niïos.................55
Precauciones de seguridad para la instalación.............55
Precauciones de seguridad para la isobutano...............55
Instrucciones para el usuario.................................................56
Información general ..............................................................56
Descripción de las partes principales del aparato........56
Manejo del aparato................................................................57
Poniendo en marcha su aparato y la temperatura..57
Tablero de control ..............................................................57
Consejos para la conservación........................................58
Tiempo de conservación y temperatura
de los alimentos.................................................................58
Como utilizar el congelador................................................58
Consejos e información útil ................................................58
Consejos e ideas ......................................................................58
Como ahorrar energía.......................................................58
El aparato y el medio ambiente.....................................59
Mantenimiento........................................................................59
Descongelación....................................................................59
Limpieza regular..................................................................59
Cuando no se esté utilizando el frigorífico................59
Mantenimiento........................................................................59
Como sustituir la bombilla ..............................................59
Si algo no funciona................................................................60
Instrucciones para el instalador............................................61
Instalación del aparato .........................................................61
Transporte y desembalaje.................................................61
Limpieza .................................................................................61
Ubicación...............................................................................62
Cambio del sentido de apertura de la puerta ...........62
Conexión Eléctrica..............................................................63
Tabla de tiempos de conservación (1)................................64
Garantiza y Servicio Posventa................................................64
Condiciones de la garantía........................................................65
Servicio Posventa y recambios .......................................65
55
ES
Información importante de seguridad
Precauciones generales de seguridad
Mantenga estas instrucciones siempre a mano. Deben permanecer con el aparato si se traslada a otro lugar o cambia de dueïo.
Este aparato está diseïado para almacenar alimento y solo para uso domestico. Solo se debe utilizar de acuerdo con estas instrucciones.
Las reparaciones de este aparato deben realizarse solo por personal autorizado por el fabricante. Esto incluye la reparación y sustitución del cable de alimentación. Las piezas y accesorios suministrados por
ellos solo se deben utilizar para reparaciones. De otro modo se puede daïar el aparato o pueden provocar otros daïos o lesiones.
El aparato se encuentra sin alimentación eléctrica solo cuando ha sido desconectado el enchufe de la pared. Siempre desenchufe el aparato antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento. (No debe tirar del cable para desenchufarlo). Si el acceso al enchufe es difícil, desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
No se debe prolongar el cable de alimentación.
Asegúrese que el cable de corriente no está atrapado, aplastado o dañado por la parte trasera del aparato
- Puede producirse un calentamiento del cable y causar fuego.
No ponga artículos pesados o el aparato mismo sobre el cable.
- Hay un riesgo de cortocircuito y fuego.
No cambie o quite el cable de corriente tirando de él, particularmente cuando mueva su aparto de su sitio
- El cable daïado puede causar un cortocircuito, fuego y/o un shock eléctrico.
- Si el cable de corriente está daïado este debe ser reemplazado por un técnico certificado o personal cualificado.
Si el cable de corriente está suelto, no lo introduzca en el enchufe o toma de corriente.
- Hay un riesgo de shock eléctrico o fuego.
No debe poner en funcionamiento el aparato si la tapa de la luz interior.
No se debe utilizar objetos punzantes o cortantes cuando vaya a limpiar o descongelar, ni cuando vaya a extraer alimentos congelados o las bandejas de cubitos. Los objetos cortantes y/o punzante pueden daïar seriamente su aparato.
Cuide de no verter líquidos en la caja de control de temperatura ni sobre la lampara interior.
El hielo y los helados pueden causar daïo si se ingieren recién sacados del congelador.
Los alimentos una vez descongelados, no deben volverse a congelar de nuevo.
Conserve los alimentos precongelados de acuerdo con las instrucciones del fabricante de los mismos.
No se debe forzar la descongelación mediante aparatos calefactores o productos químicos.
No introduzca ollas calientes dentro del aparato en contacto con las partes de plástico.
No almacene gas o líquidos inflamables dentro del aparato, ya que pueden explotar.
No introduzca bebidas carbonatadas (con gas), bebidas embotelladas ni tarros de fruta dentro del compartimento del congelador.
Compruebe y limpie regularmente el desagüe del agua de la descongelación - una etiqueta dentro del frigorífico le advierte a tal efecto. Si el desagüe se obstruye la acumulación de agua de la descongelación provocará una avería.
Precauciones para la seguridad de los niños
No permita que los niïos jueguen con los materiales del embalaje del aparato. Los plásticos pueden provocar asfixia.
El aparato solo debe ser manejado por adultos. No permita que los niïos jueguen con el aparato ni con sus mandos.
Si se va a deshacer del aparato desconecte su enchufe y corte el cable de alimentación (tan cerca del aparato como pueda), y desmonte la puerta para evitar que algún niïos jugando sufra una descarga eléctrica o se quede encerrado dentro del aparato.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los niïos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato.
Precauciones de seguridad para la instalación
Ubique el aparato contra la pared para evitar que se alcance o toquen las partes calientes del mismo (tales como el compresor y el condensador). De este modo se evitarán posibles quemaduras.
Cuando traslade el aparato compruebe que no se encuentra enchufado.
Cuando ubique el aparato compruebe que el cable de alimentación no quede pillado por el mismo.
Debe existir una adecuada ventilación alrededor del aparato. La falta de ventilación puede provocar un sobrecalentamiento del mismo. Para asegurar una ventilación adecuada, siga las instrucciones de instalación.
Ver la sección "Ubicación"
Precauciones de seguridad para el isobutano
Advertencia
El refrigerante del aparato es isobutano (R 600a) es inflamable y explosivo, de excelente funcionalidad.
Mantener buena ventilación,en los huecos donde los aparatos se vayan a encastrar, eliminar cualquier obstrucción.
No usar dispositivos mecánicos o otros medios para acelerar el proceso de descongelación, a excepción de los recomendados por el fabricante.
No daïar el circuito refrigerante. No usar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
alimenticios del aparato, a menos que que sean del tipo recomendo por el fabricante.
Por la seguridad de las personas y sus propiedades,
siga cuidadosamente las indicaciones de este libro de instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la omisión de estas instrucciones.
56
ES
Información general
La denominación oficial del aparato es; frigorífico domestico sin compartimento para la conservación de alimentos congelados. De acuerdo con esto, el aparato es adecuado para conservar alimentos fríos, pero no es adecuado para conservar alimentos congelados ni para fabricar hielo.
El aparato puede conformarse a los requerimientos de las normas dentro de unos campos limite de temperatura según la clase climática que sea.
La letra que identifica la clase climática puede encontrarse en la placa de características.
Instrucciones para el usuario
Descripción de las partes principales del aparato
1. Parrilla
2. Desagüe del agua de descongelación
3. Repisa de cristal
4. Cajón verdura
5. Placa de características
6. Pies regulables
7. Compartimento para lácteos
8. Caja luz
9. Ménsula puerta
10. Guarnición puerta
11. Ménsula botellas
12. Portahuevos
13. Circulación del aire
14. Rejilla ventilación
15. Condensador
16. Bandeja evaporación
17. Compresor
57
ES
Poniendo en marcha su aparato y la temperatura
1. Introducir el enchufe en la toma de corriente.
2. Apretar el botón ON/OFF (Conectar/Desconectar). La luz verde de control está prendida.
3. Apretar el botón "+" (3) o "-" (5). El área de visualización de la temperatura cambia para mostrar la temperatura configurada.
Nota: En lo que se refiere a la temperatura para el
almacenaje seguro de alimentos, la temperatura de 5°C para el refrigerador puede considerarse como suficientemente fría.
4. El compresor se pone en marcha y comienza a funcionar automáticamente.
Atención! Luego de haber cambiado la configuración, el
compresor no va a ponerse en marcha inmediatamente si es que al mismo tiempo está llevando a cabo el descongelado automático.
5. Dado que el refrigerador alcanza rápidamente la temperatura de almacenaje luego de haber sido conectado, se puede colocar en el mismo el alimento inmediatamente.
Tablero de control
1. Luz piloto (verde) ON/OFF (Conectar/Desconectar)
2. Conmutador ON/OFF (Conectar/Desconectar)
3. Botones de configuración de la temperatura ( para temperaturas más elevadas )
4. Visualización de la temperatura
5. Botones de configuración de la temperatura ( para temperaturas más bajas)
6. Luz indicadora de la función COOLMATIC (amarilla)
7. Botón de apretar para la función FROSTMATIC
Manejo del aparato
Botones de regulación de la temperatura
La temperatura puede ser regulada con los botones "+" (más caliente) y "-" (más frío).
Estos botones pertenecen al Área de Visualización de la Temperatura.
Si se aprieta el botón "+" (3) o el botón "-" (5), el área de visualización de la temperatura va a desplazarse de la temperatura actual (área de visualización de la
temperatura iluminada constantemente) a la temperatura deseada (área de visualización de la temperatura titilante).
Apretando cualquiera de los dos botones, la temperatura puede ser modificada en 1°C.
Si el proceso de regulación se detiene y no se aprieta ninguno de los dos botones, el área de visualización de la temperatura se desplaza nuevamente a su funcionamiento original y muestra la temperatura actual luego de un lapso de tiempo (aproximadamente 5 minutos).
La temperatura adecuada para guardar alimentos y bebidas es de +5°C.
Visualización de la Temperatura
La visualización de la temperatura muestra varios tipos de información:
Durante la operación normal, la temperatura dentro del refrigerador (temperatura actual) se visualiza en el área de visualización de la temperatura.
Cuando se enciende o se calienta el aparato muestra la seïal „-„ hasta que la temperatura del compartimiento de frío descienda a unos niveles entre +9 °C y +2 °C.
Cuando se está regulando la temperatura, la temperatura colocada (temperatura deseada) titila en el área de visualización.
Atención! El área de visualización muestra la temperatura actual con un retardo máximo de 24 horas.
Botón COOLMATIC
La función COOLMATIC es la de enfriar rápidamente una gran cantidad de alimento fresco colocado en el refrigerador, por ejemplo bebidas y ensaladas preparadas para una reunión social.
1. La función COOLMATIC puede ser activada presionando el botón COOLMATIC (7). La luz indicadora amarilla (6) está prendida.
2. La función COOLMATIC suministra una capacidad de enfriamiento intensiva. El refrigerador se conecta automáticamente a una temperatura de +2°C. La función COOLMATIC se desconecta automáticamente luego de funcionar por 6 horas. El refrigerador se conecta nuevamente a la temperatura colocada con anterioridad, la cual es nuevamente válida. La temperatura actual del refrigerador puede ser observada en el área de visualización de la temperatura.
3. La función COOLMATIC puede ser desconectada manualmente en cualquier momento apretando nuevamente el botón COOLMATIC. La luz amarilla se apaga.
Luego de conectar la función COOLMATIC no debe cambiarse la temperatura colocada.
Función Holiday
La función Holiday fija la temperatura en +15 °C. Esta función permite mantener el frigorífico vacío durante periodos largos de tiempo (p. ej. las vacaciones de verano) sin que se produzcan malos olores en el interior.
1. Para activar la función Holiday, pulse la tecla (3).
Consejos e información útil
Merece la pena prestar atención a las parrillas
regulables para poder obtener el aprovechamiento máximo del compartimento del alimentos frescos. La redistribución de las parrillas se puede realizar con la puerta abierta en un ángulo de 90°.
Consejos e ideas
En este capitulo se suministran consejos e ideas prácticas sobre como utilizar el aparato y como lograr el máximo ahorro de energía además de información medioambiental del aparato.
Como ahorrar energía
Evite ubicar el aparato en lugares soleados o junto a fuentes de calor.
Asegúrese que el compresor y el condensador estén bien ventilados. No tape las zonas de ventilación.
Introduzca los alimentos en recipientes cerrados o envuélvalos en film para evitar la formación innecesaria de hielo.
No deje la puerta abierta mas tiempo del necesario y solo ábrala cuando lo sea imprescindible.
Introduzca los alimentos calientes en el aparato solo cuando estos estén a la temperatura ambiente.
Mantenga el condensador limpio.
58
ES
Consejos para la conservación
Cuando coloque distintos tipos de alimentos, tenga en cuenta las indicaciones de la ilustración:
1. Dulces, alimentos precocinados, alimentos sobre platos, carne fresca, fiambre, bebidas
2. Leche, productos lácteos, alimentos sobre platos
3. Fruta, verdura, ensaladas.
4. Queso, mantequilla
5. Huevos
6. Yogur, requesón
7. Botellas pequeïas, refrescos
8. Botellas grandes
Tiempo de conservación y temperatura de los alimentos
El tiempo de conservación no puede ser determinado exactamente de antemano, ya que depende de del estado y manipulación de los alimentos frescos. Por esta motivo los tiempos dados son orientativos.
Si no quiere consumir inmediatamente los alimentos comprados ya congelados, estos pueden ser conservados en este tipo de frigorifico durante aproximadamente 1 dia (hasta que se descongelen). Si los alimentos congelados ya se han descongelado no se recomienda que se vuelvan a congelar, estos deben ser preparados tan pronto como sea posible.
Como utilizar el compartimento refrigerador
Para conseguir un enfriamiento adecuado es
necesario que hay una circulación del aire adecuada. Por este motivo debe evitar cubrir la entera superficie de la parrilla con papel, bandejas etc.
No introduzca alimentos calientes dentro del
frigorífico. Deje que los alimentos alcancen la temperatura ambiente antes de introducirlos en el frigorífico. De este modo se evitará la formación de hielo en el interior.
Los alimentos pueden absorber los olores entre
ellos. Por esto es importante introducir los alimentos en recipientes cerrados o envolverlos bien en film de plástico o papel de aluminio antes de introducirlos en el frigorífico. De esta manera los alimentos conservarán su humedad. p.ej. las verduras no se secarán después de varios días de conservación.
2. Pulse varias veces la tecla (3) hasta que aparezca la letra “H” (Holiday, vacaciones) en el indicador de temperatura. El indicador de temperatura puede cambiar grado a grado la temperatura mostrada hasta llegar a +8 °C. Si es superior a 8 °C, volverá a aparecer la letra “H”. La temperatura interior del frigorífico puede llegar a +15 °C.
La función “holiday” está activada y el aparato se encuentra en modo de ahorro de energía.
El compartimento frigorífico debe estar vacío mientras la función Holiday esté activada.
59
ES
El aparato y el medio ambiente
Este aparato no contiene gases que puedan daïar la capa de ozono, ni en su circuito refrigerante ni en los materiales del aislamiento. No debe deshacer del aparato en los lugares urbanos destinados a la recolección de basura. Evite daïar el circuito de refrigeración especialmente en la parte posterior cerca del intercambiador de calor. Puede obtener información de los lugares destinados a la recogida de aparatos en su ayuntamiento.
Los materiales de este aparato marcados el símbolo son reciclables.
Mantenimiento Descongelación
El hielo y la escarcha formada debido a la humedad dentro del compartimento refrigerador se elimina con el funcionamiento normal del frigorífico.
Una capa gruesa de hielo y escarcha tiene un efecto aislante, por lo que reducen la eficacia de enfriamiento. Según aumente la temperatura será necesario más energía.
En éste tipo de aparato la descongelación del compartimento refrigerador es automático sin ninguna intervención externa.
El termostato interrumpe el funcionamiento del compresor a intervalos regulares durante mas o menos tiempo - durante este periodo se detiene la refrigeración ­la temperatura del compartimento refrigerador aumenta y se realiza la descongelación. Después de la descongelación el termostato reinicia el funcionamiento del sistema.
El agua de la descongelación fluye a través del canal vierte aguas y cae a la cubeta de evaporación situada sobre el compresor donde se evapora por el calor del propio compresor.
Compruebe y limpie regularmente el desagüe del
agua de la descongelación. Si el desagüe se obstruye, el agua de la descongelación acumulada puede provocar una avería ya que puede penetrar en el aislamiento del aparato.
Limpie el desagüe del agua de la descongelación con el limpiador suministrado que se observa en la ilustración. El limpiador se debe dejar insertado en el desagüe.
Revise ocasionalmente el orifico del desagua para comprobar que no esté obstruido.
El caso mas típico de obstrucción se da cuando se introduce en el frigorífico alimentos envueltos en algún tipo de papel, y este entra en contacto con la placa posterior adhiriéndose
Limpieza regular
Se recomienda limpiar el interior del frigorífico cada 3-4 semanas.
No se deben utilizar jabón o limpiadores domésticos. Después de desconectar el aparato limpie el interior con
agua templada y luego seque las superficies. Limpie la guarnición magnética de la puerta con agua
limpia. Después de limpiar el aparato vuelva a enchufarlo a la red. Se recomienda limpiar el polvo y la suciedad acumulada en
el condensador del frigorífico y la cubeta recoge aguas situada sobre el compresor en la parte posterior por lo menos una o dos veces al aïo.
Cuando no se esté utilizando el frigorífico
En caso de que no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo largo siga esto pasos:
Desenchufe el aparato. Retire los alimentos del interior del frigorífico. Descongele y límpielo según se ha indicado anteriormente. Deje la puerta abierta ligeramente abierta
60
Si después de seguir el consejo no se obtiene ningún resultado, llame al asistencia técnica de la marca local.
Falla
Las seïales de aviso del control y del sistema de seïalización del aparato se visualizan en el área de la pantalla de visualización. El sistema emite una seïal si:
Se ha producido un error en la operación del aparato. En el caso de que la electrónica del aparato no pueda identificar la temperatura real, va a aparecer una de las siguientes seïales en la visualización de la temperatura:
Hasta que no llegue el equipo de servicio al cliente al lugar, para resolver el problema, el aparato va a continuar operando con ayuda del programa de repuesto.
Problema
El aparato no enfría suficientemente
El aparato enfría demasiado
El aparato no enfría en absoluto
El aparato hace demasiado ruido
Posible causa
El termostato esta regulado a una posición demasiado baja.
Se ha introducido demasiados alimentos para enfriar.
Se han introducido alimentos demasiado calientes.
La puerta no está bien cerrada.
No hay circulación de aire frío en el interior.
El termostato esta regulado a una posición demasiado alta.
El aparato no está bien enchufado a la red. No llega corriente al enchufe de la pared. El termostato esta en la posición „0” El aparato no está bien apoyado.
Solución
Regule el termostato a una posición mas alta. Introduzca menos alimentos.
Deje enfriar los alimentos hasta temperatura ambiente.
Compruebe que la puerta está bien cerrada. Organice los productos para que haya una
circulación de aire frío.
Regule el termostato a una posición mas baja.
Compruebe en enchufe. Compruebe si hay corriente. Compruebe la regulación del termostato Compruebe si el aparato está bien nivelado
(las cuatro patas deben estar apoyadas en el suelo).
ES
Si algo no funciona
Durante el funcionamiento del aparato pueden surgir algunas averías menores pero no obstante molestas que no requieren que llamemos a un técnico para solucionarlas. En la siguiente tabla se suministra información sobre éstas averías y como solucionarlas para evitar costes de reparación innecesarios.
Queremos indicarle que el funcionamiento normal del aparato implica cierto grado de ruido (compresor y sonidos de circulación del refrigerante). Esto no es una avería es normal.
También queremos destacar que el aparato no
funciona constantemente, de modo que el que el compresor se detenga no significa que no llegue corriente al aparato. Por este motivo no debe tocar ningún componente eléctrico antes de desenchufar el aparato.
o bien
Como sustituir la bombilla
Si la bombilla no funciona puede sustituirla siguiendo los pasos siguientes:
Desconecte el aparato. Desenrosque el tornillo que fija la tapa de la bombilla,
seguidamente retire la tapa en la dirección de la flecha. Ahora puede sustituir la bombilla. (tipo de bombilla a emplear: Mignon 322, 230 V, 15 W, rosca E14).
Después de sustituir la bombilla vuelva a colocar la tapa de la misma y enchufe de nuevo el aparato.
El que la bombilla no se ilumine no afecta el funcionamiento del aparato.
Mantenimiento
61
ES
Instrucciones para el instalador
Instalación del aparato
Limpieza
Despegue todas la cintas adhesivas que aseguran que no se muevan las partes internas del aparato.
Limpie el interior del aparato utilizando agua templada y un detergente suave. Utilice un païo suave.
Después de limpiar el aparato seque las superficies.
Transporte y desembalaje
Se recomienda entregar el aparato en su embalaje original, en posición vertical y siguiendo las
indicaciones de seguridad impresas en el embalaje. Después de cada transporte el aparato no debe ser
enchufado a la red durante aproximadamente 2 horas. Desembale el aparato y compruebe si tiene algún daïo.
Informe cualquier defecto inmediatamente al comercio donde lo compro. En este supuesto no tire el embalaje.
62
ES
Ubicación
La temperatura ambiente puede afectar el funcionamiento adecuado del aparato y su consumo de energía. Cuando elija la el lugar de ubicación del aparato tenga en cuenta que es práctico que el aparato funcione dentro de los límites de temperatura ambiente que correspondan a su clase climática que se indica en la tabla de abajo. La clase climática se encuentra en la placa de características del aparato.
Clase Climática Temperatura ambiente
SN + 10 ..... +32 °C
N + 16 ….. +32 °C
ST + 18 ….. +38 °C
Si la temperatura ambiente baja del valor mínimo la temperatura del compartimento frigorífico puede superar la temperatura prescrita.
Si la temperatura ambiente supera los datos de arriba, esto implicará tiempos de funcionamiento mas largos del compresor, mal funcionamiento del aumento automático de la temperatura de descongelación en el compartimento refrigerador o un aumento del consumo de energía.
Cuando ubique el aparato asegúrese que esté bien nivelado. Esto se puede conseguir por medio de las dos patas niveladoras (1) situadas en la parte inferior delantera del aparato. Las piezas 1 - 1 son las arandelas distanciadoras (2) de las patas niveladoras. Si es necesario para la nivelación del aparato, estas arandelas se pueden retirar.
No sitúe el aparato en un lugar muy soleado o junto a un radiador o cocina.
Si esto es inevitable y tiene que ser situado junto a una cocina, debido a la distribución de los muebles, tenga en cuenta las distancias mínimas siguientes:
En el caso de una cocina eléctrica o de gas se debe dejar una distancia mínima de 3 cm entre ambos aparatos. Cuando esto no sea posible se debe poner un aislante no inflamable de por lo menos 0,5 - 1 cm entre ambos aparatos.
En el caso de estufas de fuel o carbón la distancia debe ser de 30 cm ya que estas desprenden mas calor.
El frigorífico esta diseïado para funcionar empujado totalmente contra una pared.
Cuando ubique el aparato mantenga las distancias mínimas recomendadas en la ilustración.
A: Ubicación debajo de un armario de cocina. B: Ubicación sin muebles circundantes.
Cambio del sentido de apertura de la puerta
Si debido a la ubicación o necesidades de manejo del aparato fuese necesaria cambiar el sentido de apertura de la puerta, ésta se puede cambiar de izquierda derecha.
Se deben seguir los siguientes pasos en base a las ilustraciones e instrucciones que a continuación se detallan:
Desenchufe el aparato de la red. Incline hacia atrás el aparato con cuidado de que el
compresor no toque el suelo. Se recomienda que otra persona le ayude para mantener el aparato en ésta posición de modo seguro.
Desenrosque las dos patas niveladoras situadas a ambos lados (2 unidades), y además lo tornillos que fijan la bisagra inferior (2 unidades).
Extraiga la puerta del refrigerador tirandola suavemente hacia abajo.
Desenroscar la clavija de la bisagra superior del refrigerador y luego volver a enroscarla en el lado opuesto.
63
Coloque la puerta del refrigerador sobre el perno superior.
Extraiga la puerta del refrigerador tirandola suavemente hacia abajo.
Desenroscar la clavija de la bisagra superior del refrigerador y luego volver a enroscarla en el lado opuesto.
Coloque la puerta del refrigerador sobre el perno superior.
Colocar las manijas en el otro lado y colocar las tapas plásticas que se encuentran en la bolsa de plástico de este manual de instrucciones en los agujeros que quedaron libres.
Coloque el aparato en su lugar, nivélelo y vuelva a enchufarlo a la red.
Si no quiere llevar a cabo el procedimiento descrito anteriormente, llame al centro de servicio técnico de la marca mas cercano y un técnico realizará la modificación cobrando un cargo.
ES
Conexión Eléctrica
Este frigorífico esta diseñado para funcionar con un suministro eléctrico de 230 V AC (~) 50 Hz.
El enchufe debe ser insertado en un enchufe hembra con contactos protegidos. Si no dispone de uno así, se recomienda que un electricista le instale uno con toma a tierra cerca del aparato que se conforme a las normas de su país.
Este aparato es conforme las siguentes normas de C.E.E.
73/23 EEC del 19.02.73 (Norma de Bajo Voltaje) y subsiguientes modificaciones.
89/23 EEC del 03.05.89 (Norma Compatibilidad Electromagnética) y subsiguientes modificaciones.
96/57 EEC del 03.09.96 (Directiva sobre Rendimiento Energético) y sus subsiguientes modificaciones.
64
ES
Tabla de tiempos de conservación
Tiempos y métodos de conservación de alimentos frescos dentro del frigorífico
Alimentos Tiempo de conservación en días Método de empaquetado
1234567
Carne cruda XXx x X Film de plástico, al vacío Carne guisada XXXx x x Recipiente tapado Carne asada XXXx x Recipiente tapado Carne picada cruda X Recipiente tapado Carne picada asada XXx x Recipiente tapado Embutido, salchichas XXx x Film de plástico, papel de antigrasa Pescado fresco X x x Film de plástico, al vacío Pescado guisado XXx x Recipiente tapado Pescado frito XXx x x Recipiente tapado Pescado enlatado y abierto X x x Recipiente tapado Pollo fresco XXXx x x Film de plástico, al vacío Pollo frito XXXx x x Recipiente tapado Gallina fresca XXx x x Film de plástico, al vacío Gallina cocida XXx x x Recipiente tapado Pato fresco, ganso XXXx x x Film de plástico, al vacío Pato asado, ganso XXXXx x x Recipiente tapado Mantequilla sin abrir XXXXXXXEnvase original Mantequilla abierta XXx x x x x Envase original Leche envasada XXXx x Envase original Nata, cremas XXx x Recipiente de plástico Requesón XXXXx x x Recipiente de plástico Queso curado XXXXXXXPapel de aluminio Queso tierno XXXXx x x Film de plástico Cuajada XXXXx x x Film de plástico Huevos XXXXXXX Espinacas XXx x Film de plástico Guisantes, habas XXXXx x x Film de plástico Champiñón XXx x x Film de plástico Zanahorias XXXXXXXFilm de plástico Pimiento XXxxx Tomates XXXXXXXFilm de plástico Col XXXXXx x Film de plástico Fruta delicada (fresas, frambuesas, etc.) XXXx x Film de plástico Otras frutas XXXXx x x Film de plástico Fruta enlatada y abierta XXXx x Recipiente tapado Tartas rellenas de crema XXx x Recipiente tapado
Nota:
X Tiempo normal de conservación
x Tiempo posible de conservación (Solo productos realmente frescos)
65
ES
Garantía y Servicio Postventa
Condiciones de la garantía
Servicio Posventa y recambios
Si inevitablemente tiene que llamar para solicitar asistencia técnica póngase en contacto con el centro de Servicio Técnico Oficial de la marca mas cercano a su domicilio.
Al llamar deberá suministrar la información indicada en la placa de características.
La placa de características se encuentra en la parte inferior izquierda, junto al cajón de la verdura. Toda la información que debe suministrar se encuentra en ésta placa (tipo, modelo, N° de serie, etc.). Anote aquí los datos de la placa de su aparato:
Modelo N° de Producto N° de Serie Fecha de Compra
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones que considere necesaria de los productos que fabrica.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAïA, S.A Sociedad Unipersonal Albacete, nï. 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Teléfono Servicio Técnico Oficial
902 116 388
www.service.electrolux.com
66
B/AE/14. (07.)
67
2007. 09. 06.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200381335- 00 - 3607
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Loading...