NL KOELKASTGEBRUIKSAANWIJZING2
EN REFRIGERATORUSER MANUAL24
DE KÜHLSCHRANKBENUTZERINFORMATION43
www.aeg.com
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
8 BEDIENINGSPANEEL
11 DAGELIJKS GEBRUIK
13 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
14 ONDERHOUD EN REINIGING
15 PROBLEEMOPLOSSING
18 MONTAGE
22 GELUIDEN
23 TECHNISCHE GEGEVENS
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
www.aeg.com
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief
de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen en
ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het
apparaat gebruiken, volledig bekend zijn
met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven
als het wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende zijn
hele levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt
is.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij dit onder
toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij
het apparaat) en verwijder de deur om
te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder
apparaat vervangt, dat voorzien is van
een veerslot (slot) op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat u het slot
onbruikbaar maakt voordat u het oude
apparaat weggooit. Dit voorkomt dat
kinderen er in opgesloten kunnen raken.
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt
zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij
van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken
in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld roomijsmachines) in
koelkasten, tenzij ze voor dit doel
goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat. Dit is een aardgas dat weliswaar
milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd
zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt, grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortslui-
ting, brand en/of een elektrische schok
veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Om gevaar te voorkomen mogen
alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) uitsluitend worden vervangen door
een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet worden verlengd.
2.
Controleer of de stekker niet wordt
platgedrukt of beschadigd door de
achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand
veroorzaken.
3.
Controleer of u de stekker van het
apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker loszit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken
zonder het afdekkapje (indien van
toepassing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak of
raak ze niet aan wanneer uw handen
vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
aan direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
DAGELIJKS GEBRUIK
• Zet geen hete potten op de kunststof
onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of
vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van het
apparaat met betrekking tot het bewa-
NEDERLANDS
ren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
INSTALLATIE
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld
mogelijke beschadigingen onmiddellijk
bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot
oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies
met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd
is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening
(indien voorzien van een wateraansluiting).
SERVICE
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent
persoon.
• Verwijder het afdekplaatje van de LEDverlichting niet. Neem contact op met
de dichtstbijzijnde After Sales Service
om het LED-lichtbord indien nodig te
vervangen.
5
www.aeg.com
6
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties kunt
verkrijgen. Voorkom beschadiging
aan de koeleenheid, vooral aan
de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt
zijn voor dit apparaat en die voor-
zien zijn van het symbool
recyclebaar.
zijn
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS
7
Glazen plateau
1
Glazen plateau
2
Glazen plateau
3
Glazen plateau
4
Glazen plateau
5
Dynamic Air-koelen
6
Bedieningspaneel
7
Boterschap
8
Deurplateau
9
Deurplateau
10
Flessenrek
11
Fruitlade
12
Typeplaatje
13
243891011
5671
13
12
www.aeg.com
8
BEDIENINGSPANEEL
1
56432
Display
1
Toets om de temperatuur hoger te
2
zetten
Toets om de temperatuur lager te
3
zetten
OK-toets
4
Mode-toets
5
ON/OFF-toets
6
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen in een hard
geluid door de Mode -toets en de toets
om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden
in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
DISPLAY
7
564321
Timerfunctie
1
COOLMATIC-functie
2
Minute Minder -functie
3
Kinderslotfunctie
4
Alarmlampje
5
Temperatuurlampje
6
Vakantiefunctie
7
INSCHAKELEN
Ga als volgt te werk om het apparaat in te
schakelen:
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Druk op de ON/OFF -knop als het
display uit is.
3.
Als "dEMo" op het display verschijnt,
staat het apparaat in de demonstratiestand. Zie 'Problemen oplossen'.
4.
Het temperatuurlampje toont de in-
gestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
UITSCHAKELEN
Ga als volgt te werk om het apparaat uit
te schakelen:
1.
Druk op de ON/OFF-knop voor 5 se-
conden.
2.
Het display wordt uitgeschakeld.
3.
Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het appa-
raat af te sluiten.
TEMPERATUURREGELING
De ingestelde temperatuur van de koelkast kan worden aangepast door op de
thermostaatknoppen te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur: +5 °C
voor de koelkast.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft
de ingestelde temperatuur opgeslagen.
MINUTE MINDER-FUNCTIE
De Minute Minder -functie moet worden
gebruikt om een akoestisch alarm op de
gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat
een mengsel een bepaalde tijd moet afkoelen.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Minute Minder -lampje knippert.
De timer toont gedurende enkele se-
conden de ingestelde waarde (30 minuten).
2.
Druk op de timerknop om de waarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90
minuten.
3.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het Minute Minder -lampje wordt getoond.
De timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert het
Minute Minder -lampje en klinkt een
alarm:
1.
druk op de toets OK om het geluid
uit te schakelen en de functie te be-
eindigen.
De functie kan op elk moment worden uitgeschakeld tijdens het aftellen:
1.
Druk op de Mode-knop tot het Minu-
te Minder -lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het Minute Minder -lampje gaat uit.
Het is mogelijk om te allen tijde tijdens
het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door
op de toets voor het lager zetten van de
temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken.
KINDERSLOT-FUNCTIE
Selecteer de kinderslotfunctie om de bediening van de knoppen te vergrendelen
tegen onbedoelde bediening.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt.
2.
Het indicatielampje Kinderslot knip-
pert.
3.
Druk op de OK-knop om te bevesti-
gen.
Het indicatielampje Kinderslot wordt
getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indi-
catielampje Kinderslot knippert.
NEDERLANDS
2.
Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3.
Het indicatielampje Kinderslot gaat
uit.
COOLMATIC-FUNCTIE
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de
boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de COOLMATICfunctie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen
dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm
wordt.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het COOLMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het COOLMATIC-lampje wordt ge-
toond.
De COOLMATIC-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor deze
automatisch afloopt:
1.
Druk op de Mode-knop tot het
COOLMATIC-lampje knippert.
2.
Druk op de OK-toets om te bevesti-
gen.
3.
Het COOLMATIC-lampje gaat uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
VAKANTIEFUNCTIE
Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en leeg houden tijdens een lange
vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
Als de vakantiefunctie actief is,
moet het koelvak leeg zijn.
Voor inschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Vakantie knip-
pert.
De temperatuurweergave van de
koelkast toont de ingestelde tempe-
ratuur.
9
www.aeg.com
10
2.
Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het indicatielampje Vakantie wordt
getoond.
Voor uitschakeling van de functie:
1.
Druk op de Mode-knop tot het indicatielampje Vakantie knippert.
2.
Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3.
Het indicatielampje Vakantie gaat uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
ALARM BIJ OPEN DEUR
Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. De
alarmtoestand bij geopende deur wordt
aangegeven door:
• Knipperende alarmindicator
•Zoemer
Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.
Tijdens het alarm kan de zoemer worden
uitgeschakeld door op een willekeurige
knop te drukken.
DAGELIJKS GEBRUIK
DYNAMICAIR
VERPLAATSBARE SCHAPPEN
NEDERLANDS
Het koelvak is voorzien van een apparaat
dat snelle koeling van voedsel mogelijk
maakt en een gelijkmatigere temperatuur
in het vak.
Het apparaat activeert zichzelf indien nodig, bijvoorbeeld voor een snel temperatuurherstel nadat de deur is geopend of
als de omgevingstemperatuur hoog is.
Stelt u in staat om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig (zie 'DYNAMICAIR -functie').
Het DYNAMICAIR -apparaat stopt als de
deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten.
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen
worden.
11
FLESSENREK
Plaats de flessen (met de openingen naar
voren gericht) in het voorgeplaatste
schap.
Als het schap horizontaal geplaatst is, mogen alleen afgesloten flessen worden
neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan
worden gekanteld om vooraf geopende
flessen te bewaren. Trek hiervoor de houder omhoog zodat deze omhoog draait
en op het niveau erboven kan worden geplaatst.
www.aeg.com
12
HET PLAATSEN VAN DE DEURPLATEAUS
Om het bewaren van voedselpakketten
van verschillende afmetingen mogelijk te
maken, kunnen de schappen op verschil-
1
2
3
lende hoogtes worden geplaatst.
Om deze aanpassingen uit te voeren,
gaat u als volgt te werk:
trek het schap geleidelijk in de richting
van de pijlen totdat het los komt en plaats
het schap op een andere gewenste hoogte terug.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS
13
NORMALE
BEDRIJFSGELUIDEN
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.
Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het
koelmiddel rondgepompt en dan zult u
een zoemend en kloppend geluid van
de compressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit
is een natuurlijk, niet gevaarlijk fysisch
verschijnsel. Dat is normaal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld
wordt, zult u een zacht "klikje" van de
thermostaat horen. Dat is normaal.
TIPS VOOR
ENERGIEBESPARING
• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is,
de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig
gevuld is, kan de compressor continu
aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u
de thermostaatknop naar een warmere
instelling om de koelkast automatisch
te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen,
boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts
een of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.:
deze moeten afgedekt worden en mogen
op willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie
of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het
flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook,
indien niet verpakt, mogen niet in de
koelkast bewaard worden.
TIPS VOOR HET KOELEN VAN
VERS VOEDSEL
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het
bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren
NUTTIGE TIPS VOOR HET
KOELEN
Nuttige tips:
www.aeg.com
14
ONDERHOUD EN REINIGING
DE BINNENKANT
SCHOONMAKEN
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water
en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te
nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
PERIODIEKE REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
•spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka-
bels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van
het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen
aantasten/beschadigen. Daarom wordt
het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm
water met een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
HET ONTDOOIEN VAN DE KOELKAST
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via
een gootje in een speciale opvangbak
aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te
voorkomen dat het water overloopt en op
het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
15
Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak kleine, maar storende problemen optreden waarvoor niet meteen een
monteur hoeft te worden gebeld. Om onnodige onderhoudskosten te voorkomen,
wordt in de onderstaande tabel informatie gegeven over deze problemen.
De werking van het apparaat gaat
gepaard met bepaalde geluiden
(geluid van compressor en circulatie). Dat is geen probleem, maar
de normale werking.
Het apparaat werkt niet continu
dus als de compressor stopt, betekent dit niet dat er geen stroom
is. Daarom mag u geen elektrische onderdelen van het apparaat
aanraken voordat u de stroom
hebt uitgeschakeld.
ProbleemMogelijke oorzaakSolution
Het apparaat maakt
lawaai.
Het apparaat wordt niet
goed ondersteund.
Controleer of het apparaat
stabiel staat (alle vier de
pootjes en wielen moeten
op de vloer staan). Zie 'Waterpas zetten'.
De zoemer klinkt.
Het pictogram Alarm
De deur is niet goed gesloten.
Zie 'Alarm deur open'.
knippert.
Er wordt een vierkantje boven- of onderin het temperatuurdisplay weergegeven.
Er is een fout in de temperatuurmeting opgetreden.
Neem contact op met de
klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw
levensmiddelen koud te
houden, maar de temperatuur kan niet aangepast
worden).
“dEMo” verschijnt op
het display.
Het apparaat staat in de
demonstratiestand.
Houd de toets OK ongeveer 10 seconden ingedrukt
tot een lange zoemer te horen is en de display kort uitgaat; het apparaat start regelmatig met werken.
De compressor werkt
continu.
De deur is niet goed ge-
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De deur is te vaak geo-
pend.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat de deur niet langer
dan nodig openstaan.
Laat het voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
De omgevingstempera-
tuur is te hoog.
Verlaag de temperatuur in
de kamer.
www.aeg.com
16
ProbleemMogelijke oorzaakSolution
Er loopt water in de
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
koelkast.
Producten verhinderen dat
het water in de wateropvangbak loopt.
Er loopt water over
de vloer.
De dooiwaterafvoer loopt
niet in de verdamperbak
Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.
Maak de dooiwaterafvoer
vast op de verdamperbak.
boven de compressor.
De temperatuur in
het apparaat is te
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
koud.
De temperatuur in
het apparaat is te
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Impostare una temperatura
inferiore.
warm.
De deur is niet goed ge-
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
De temperatuur in de
koelkast is te hoog.
Er is een grote hoeveel-
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet goed in
Het apparaat krijgt geen
Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig.
heid voedsel tegelijk in de
koelkast geplaatst.
Het apparaat is uitgeschakeld.
het stopcontact.
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcontact.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.
Leg kleinere hoeveelheden
voedsel tegelijk in de koelkast.
Mettez l'appareil en fonctionnement.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat op het stopcontact aan. Controleer de zekering. Neem contact op
met een gekwalificeerd
elektricien.
Het lampje werkt
Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
niet.
De deur heeft te lang
Sluit de deur.
opengestaan.
De deur komt tegen
het ventilatierooster
Het apparaat staat niet
waterpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
aan.
De deur is niet goed
uitgelijnd.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
NEDERLANDS
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor
dit merk.
HET LAMPJE VERVANGEN
Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur
heeft.
Alleen een onderhoudsmonteur mag de
verlichting vervangen. Neem contact op
met uw servicecentrum.
DE DEUR SLUITEN
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
17
www.aeg.com
18
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat
eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
OPSTELLING
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op
het typeplaatje van het apparaat:
LOCATIE
100 mm
min
A
20 mm
B
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplatje overeenkomen met de stroomtoevoer
in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact
voor dit doel. Als het stopcontact niet ge-
Kli-
Omgevingstemperatuur
maatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg
er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan
de achterkant van de kast. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst,
moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten
minste 100 mm bedragen om optimale
prestaties te garanderen. Voor de beste
prestatie kunt u het apparaat echter beter
niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het
apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.
WAARSCHUWING!
De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na
de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
aard is, sluit het apparaat dan aan op een
afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg
hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
AFSTANDHOUDERS ACHTERKANT
NEDERLANDS
19
2
1
4
3
HORIZONTALE AFSTELLING
U vindt de twee afstandhouders in de zak
van de gebruikershandleiding.
Volg deze stappen om de afstandhouders
te installeren:
1.
Draai de schroef los.
2.
Plaats de afstandhouder onder de
schroef.
3.
Draai de afstandshouder in de juiste
positie.
4.
Draai de schroeven opnieuw aan.
Zorgvuldige horizontale afstelling voorkomt trillingen en lawaai van de machine
tijdens de werking. Om de hoogte van
het apparaat aan te passen, spant u de
twee voorvoetjes meer of minder aan.
www.aeg.com
20
OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR
3
Om de volgende handelingen uit te voe-
4
2
5
1
2
ren, raden we aan dit te doen met de hulp
van iemand anders die de deuren van het
apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Kantel het apparaat voorzichtig naar
• Verwijder de plint.
• Draai de lagere scharnieren los en ver-
• Verwijder de deur.
• Schroef de onderste pen los en mon-
• Plaats de deur terug.
• Zorg ervoor dat de rand van de deur
Om de volgende handelingen uit
te voeren, raden we aan dit te
doen met de hulp van iemand anders die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden
stevig vasthoudt.
achteren, zodat de compressor de vloer
niet kan raken.
wijder ze.
teer deze weer aan de tegenoverliggende kant.
parallel loopt met de rand van de bovenkant.
1
• Schroef de pen (A) los en monteer deze
A
B
weer aan de tegenoverliggende kant.
• Verwijder het kapje (B) en plaats het
aan de tegenoverliggende kant.
• Schroef de onderste scharnieren vast.
• Plaats de plint terug.
• Zet het apparaat rechtop.
NEDERLANDS
• Bevestig de handgreep aan de tegenoverliggende kant en plaats de kunststof plugs (in het zakje van de gebruiksaanwijzing) in de open gaatjes.
• Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
– alle schroeven zijn aangedraaid.
– De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is
(bijv. in de winter), kan het zijn dat het
deurrubber niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de deurrubber zich
op een natuurlijke wijze zet.
Als u bovenstaande handelingen liever
niet zelf uitvoert, neem dan contact op
met de dichtstbijzijnde klantenservice.
Een vakman van de klantenservice zal de
draairichting van de deuren op uw kosten
veranderen.
21
www.aeg.com
22
GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
NEDERLANDS
HISSS!
23
SSSRRR!
CRACK!
TECHNISCHE GEGEVENS
AfmetingHoogte1540 mm
Breedte595 mm
Diepte658 mm
Voltage230 - 240V
Frequentie50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het
apparaat en op het energielabel.
SSSRRR!
CRACK!
www.aeg.com
24
CONTENTS
26 SAFETY INFORMATION
28 PRODUCT DESCRIPTION
29 CONTROL PANEL
31 DAILY USE
33 HELPFUL HINTS AND TIPS
34 CARE AND CLEANING
35 TROUBLESHOOTING
38 INSTALLATION
41 NOISES
42 TECHNICAL DATA
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
25
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
www.aeg.com
26
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all
people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and
make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the
door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the
old appliance. This will prevent it from
becoming a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit
of the appliance, a natural gas with a
high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation
of the appliance, be certain that none
of the components of the refrigerant
circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a
short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug. There
is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may explode.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
INSTALLATION
For electrical connection carefully
follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to
the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
ENGLISH
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient
ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only
(If a water connection is foreseen).
27
SERVICE
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• Do not remove the LED light cover.
Contact the nearest After Sales Service
Force to replace the LED light board, if
it is necessary.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.
The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation
foam contains flammable gases:
the appliance shall be disposed
according to the applicable regulations to obtain from your local
authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear
near the heat exchanger. The materials used on this appliance
marked by the symbol
cyclable.
are re-
www.aeg.com
28
PRODUCT DESCRIPTION
Glass shelf
1
Glass shelf
2
Glass shelf
3
Glass shelf
4
Glass shelf
5
Dynamic Air-cooling
6
Control panel
7
Butter shelf
8
Door shelf
9
Door shelf
10
Bottle shelf
11
Fruit drawer
12
Rating plate
13
243891011
5671
13
12
CONTROL PANEL
1
56432
ENGLISH
29
Display
1
Temperature warmer button
2
Temperature colder button
3
OK button
4
Mode button
5
ON/OFF button
6
It is possible to change predefined sound
of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature
colder button for some seconds. Change
is reversible.
DISPLAY
7
564321
Timer function
1
COOLMATIC function
2
Minute Minder function
3
Child Lock function
4
Alarm indicator
5
Temperature indicator
6
Holiday function
7
SWITCHING ON
To switch on the appliance do these
steps:
1.
Connect the mains plug to the power
socket.
2.
Press the ON/OFF button if the display is off.
3.
If "dEMo" appears on the display, the
appliance is in demonstration mode.
Refer to "What to do if..." paragraph.
4.
The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature refer
to "Temperature regulation".
SWITCHING OFF
To switch off the appliance do these
steps:
1.
Press the ON/OFF button for 5 sec-
onds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug
from the power socket.
TEMPERATURE REGULATION
The set temperature of the fridge may be
adjusted by pressing the temperature
button.
Set default temperature: +5°C for the
fridge.
The temperature indicator shows the set
temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours.
After a power failure the set temperature remains stored.
MINUTE MINDER FUNCTION
The Minute Minder function is to be used
to set an acoustic alarm at the preferred
time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain
length of time.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Minute Minder indicator flashes.
The Timer shows the set value (30 mi-
nutes) for a few seconds.
www.aeg.com
30
2.
Press the Timer regulator button to
change the Timer set value from 1 to
90 minutes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Minute Minder indicator is
shown.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the Minute
Minder indicator flashes and an audible
alarm sounds:
1.
press OK button to switch off the
sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function at
any time during the countdown:
1.
Press the Mode button until the Mi-
nute Minder indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Minute Minder indicator goes off.
It is possible to change the time at any
time during the countdown and at the
end by pressing the Temperature colder
button and the Temperature warmer button.
CHILD LOCK FUNCTION
To lock the buttons from unintentional
operation select the Child Lock function.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
2.
The Child Lock indicator flashes.
3.
Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Child
Lock indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Child Lock indicator goes off.
COOLMATIC FUNCTION
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating
the COOLMATIC function to chill the
products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the
refrigerator.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The COOLMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
The COOLMATIC indicator is shown.
The COOLMATIC function shuts off automatically after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.
Press the Mode button until the
COOLMATIC indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The COOLMATIC indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
HOLIDAY FUNCTION
This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a long
holiday period without the formation of a
bad smell.
The fridge compartment must be
empty with holiday function on.
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The Holiday indicator flashes.
The fridge temperature indicator
shows the set temperature.
2.
Press the OK button to confirm.
The Holiday indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the Holi-
day indicator flashes.
2.
Press the OK button to confirm.
3.
The Holiday indicator goes off.
The function switches off by selecting a different fridge set temperature.
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if the door is
left open for a few minutes. The door
open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop.
During the alarm, the buzzer can be
switched off by pressing any button.
DAILY USE
DYNAMICAIR
MOVABLE SHELVES
ENGLISH
The refrigerator compartment is equipped with a device that allows for rapid
cooling of foods and more uniform temperature in the compartment.
This device activates by itself when needed, for example for a quick temperature
recovering after door opening or when
the ambient temperature is high.
Allows you to switch on the device manually when needed (refer to "DYNAMICAIR Function").
The DYNAMICAIR device stops when the
door is open and restarts immediately after the door closing.
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
31
BOTTLE RACK
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizontally,
place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To
obtain this result, pull the shelf up so it
can rotate upwards and be placed on the
next higher level.
www.aeg.com
32
POSITIONING THE DOOR SHELVES
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
1
2
3
To make these adjustments proceed as
follows:
gradually pull the shelf in the direction of
the arrows until it comes free, then reposition as required.
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH
33
NORMAL OPERATING
SOUNDS
• You may hear a faint gurgling and a
bubbling sound when the refrigerant is
pumped through the coils or tubing.
This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you
will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is
correct.
• The thermic dilatation might cause a
sudden cracking noise. It is natural, not
dangerous physical phenomenon. This
is correct.
• When the compressor switches on or
switches off, you will hear a faint "click"
of the temperature regulator. This is
correct.
HINTS FOR ENERGY SAVING
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the
evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer
settings to allow automatic defrosting
and so a saving in electricity consumption.
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the
special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrigerator.
HINTS FOR FRESH FOOD
REFRIGERATION
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly
if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
HINTS FOR REFRIGERATION
Useful hints:
www.aeg.com
34
CARE AND CLEANING
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some
neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage
the finish.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a strong
odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and
save electricity consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned
with warm water with a little washing-up
liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor
stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where
it evaporates.
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of
the refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special
cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
35
During operation of the appliance some
smaller but annoying trouble can often
occur, which does not require calling a
technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
The operation of the appliance
goes with certain sounds (compressor and circulating sound).
This not means a trouble, but a
normal operation.
The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no
current. That is why you must not
touch the electrical parts of the
appliance before breaking the circuit.
ProblemPossible causeSolution
The appliance is
noisy.
The appliance is not supported properly.
Check if the appliance
stands stable (all feet and
wheels should be on the
floor). Refer to "Levelling".
The buzzer sounds.
The Alarm icon flash-
The door is not closed correctly.
Refer to "Door open
alarm".
ing.
upper or lower
square is shown in
the temperature display.
An error has occurred in
measuring the temperature
Call your service representative (the cooling system
will continue to keep food
products cold, but temperature adjustment will not be
possible)
“dEMo” appears on
the display.
The appliance is in demonstration mode.
Keep pressed approximately 10 sec the OK button
since a long sound of buzzer is heard and the display
shut off for a short while:
appliance start works regularly.
The compressor runs
continuously.
The door is not closed cor-
The door has been
The food temperature is
The Temperature regulator may be set incorrectly.
rectly.
opened too frequently.
too high.
Set a warmer temperature.
Refer to "Closing the
door".
Do not keep the door open
longer than necessary.
Let the food temperature
decrease to room temperature before storage.
The room temperature is
too high.
Water flows inside
the refrigerator.
The water outlet is clogged.
Decrease the room temperature.
Clean the water outlet.
www.aeg.com
36
ProblemPossible causeSolution
Food prevent that water
flows into the water collec-
Make sure that food do not
touch the rear plate.
tor.
Water flows on the
ground.
The melting water outlet
does not flow in the evaporative tray above the
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
compressor.
The temperature in
the appliance is too
The Temperature regulator may be set incorrectly.
Set a warmer temperature.
cold.
The temperature in
the appliance is too
The Temperature regulator may be set incorrectly.
Set a lower temperature.
warm.
The door is not closed cor-
rectly.
The food temperature is
too high.
Refer to "Closing the
door".
Let the food temperature
decrease to room temperature before storage.
The temperature in
the refrigerator is too
warm.
Large quantities of food to
The appliance does
not operate.
The mains plug is not con-
There is no cold air circulation in the appliance.
be cooled were put in at
the same time.
The appliance is switched
off.
nected to the mains sock-
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
Insert smaller quantities of
food to be cooled at the
same time.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
et correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage
in the mains socket.
Connect a another electrical appliance to the mains
socket. Check fuse. Contact
a qualified electrician.
The lamp does not
work.
The door has been open
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
lamp".
Close the door.
to long.
Door interferes with
ventilation grill.
Misaligned door.The appliance is not level-
The appliance is not levelled.
Refer to "Levelling".
Refer to "Levelling".
led.
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
REPLACING THE LAMP
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Service Center .
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3.
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
ENGLISH
37
www.aeg.com
38
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
POSITIONING
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
LOCATION
100 mm
min
A
20 mm
B
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power
supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
The appliance should be installed well
away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure
that air can circulate freely around the
back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned
below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least
100 mm . Ideally, however, the appliance
should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is
ensured by one or more adjustable feet at
the base of the cabinet.
WARNING!
It must be possible to disconnect
the appliance from the mains
power supply; the plug must
therefore be easily accessible after installation.
power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
REAR SPACERS
ENGLISH
39
4
3
LEVELLING
DOOR REVERSIBILITY
2
1
You can find the two spacers in the bag
with documentation.
Do these steps to install the spacers:
1.
Release the screw.
2.
Engage the spacer below the screw.
3.
Turn the spacer to the right position.
4.
Tighten again the screws.
Accurate levelling prevents the vibration
and noise of the appliance during operation. To adjust the height of the appliance
loosen or tighten the two adjustable front
feet.
To carry out the following operations, we suggest that this be
made with another person that
will keep a firm hold on the doors
of the appliance during the opera-
3
4
2
5
1
tions.
To carry out the following operations, we
suggest that this be made with another
person that will keep a firm hold on the
doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the
door, do these steps:
• Remove the plug from the power socket.
• Tilt back the appliance carefully so that
the compressor cannot touch the floor.
• Remove the plinth.
• Unscrew and remove the lower hinges.
• Remove the door.
www.aeg.com
40
• Unscrew the upper pin and screw it on
the opposite side.
• Refit the door.
• Make sure the edge of the door is par-
2
allel with the edge of the top.
1
• Unscrew the pin (A) and screw it on the
opposite side.
A
• Remove the cap (B) and position it on
the opposite side.
• Screw the lower hinges.
• Refit the plinth.
B
• Stand the appliance upright.
• Fit the handle on the opposite side and
put the plastic caps (contained in the
instructions bag) in the free holes.
• Do a final check to make sure that:
– All screws are tightened.
– The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact the
nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out
the reversibility of the doors at your cost.
NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
ENGLISH
CLICK!
BRRR!
41
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.aeg.com
42
HISSS!
HISSS!
TECHNICAL DATA
DimensionHeight1540 mm
Width595 mm
Depth658 mm
Voltage230 - 240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side of
the appliance and in the energy label.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
43
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.aeg.com
44
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
45
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes
die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie
die Benutzerinformation gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch
und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Benutzerinformation, da der Hersteller bei
Missachtung derselben von jeder Haftung
freigestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND HILFSBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie
das Netzkabel (so nah wie möglich am
Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so
dass spielende Kinder vor elektrischem
Schlag geschützt sind und sich nicht in
dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um
das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in
einem normalen Haushalt bestimmt,
wie in der vorliegenden Gebrauchsanleitung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas,
das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Montage des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu
beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung
des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und
www.aeg.com
46
einen Brand verursachen und/oder zu
Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht an der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder
beschädigter Netzstecker überhitzt
möglicherweise und kann einen
Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht über eine längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind!
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
•Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sind strikt einzuhalten. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden
Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls
besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie
sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit
dem Trinkwasseranschluss.
WARTUNG
• Elektrische Wartungsarbeiten am Gerät
dürfen nur von einem qualifizierten
Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Entfernen Sie nicht die LED-Abdeckung. Wenden Sie sich, falls notwendig, zum Austausch der LED-Platine an
Ihren Kundendienst.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase:
das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer
Gemeindeverwaltung. Nicht das
Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des
Wärmetauschers. Die Materialien,
die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit
dem Symbol
können recycelt werden.
markiert sind,
DEUTSCH
47
www.aeg.com
48
GERÄTEBESCHREIBUNG
243891011
Glasablage
1
Glasablage
2
Glasablage
3
Glasablage
4
Glasablage
5
Dynamische Luftkühlung
6
Bedienfeld
7
Butterfach
8
Türablage
9
Türablage
10
Flaschenabstellfach
11
Obst- und Gemüseschublade
12
Typenschild
13
5671
13
12
BEDIENFELD
1
56432
DEUTSCH
49
Display
1
Taste zum Erhöhen der Temperatur
2
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste OK
4
Taste Mode
5
Taste ON/OFF
6
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie
dazu die Taste Mode und die Taste zur
Verringerung der Temperatur mehrere
Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt
sich rückgängig machen.
ANZEIGE
7
564321
Uhrfunktion
1
COOLMATIC-Funktion
2
Minute Minder-Funktion
3
Kindersicherung
4
Alarmanzeige
5
Temperaturanzeige
6
Urlaubsmodus
7
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät
einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn
das Display ausgeschaltet ist.
3.
Wenn auf dem Display „dEMo“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät im
Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn ...“ nach.
4.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtempera-
tur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Drücken Sie 5 Sekunden lang die Tas-
te ON/OFF.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur des Kühlschranks lässt
sich durch Drücken des Temperaturreglers einstellen.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
+5 °C für den Kühlschrank.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur gespeichert.
FUNKTION MINUTE MINDER
Mit der Funktion Minute Minder wird ein
akustischer Alarm auf eine gewünschte
Zeit eingestellt. Dies ist zum Beispiel nützlich, wenn ein Rezept erfordert, dass eine
Speise für eine bestimmte Zeit abkühlen
muss.
Zum Einschalten der Funktion:
www.aeg.com
50
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Minute Minder Anzeige blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten
Wert (30 Minuten) ein paar Sekunden
lang an.
2.
Drücken Sie die Einstelltaste des
Timers, um den eingestellten Wert
des Timers auf 1 bis 90 Minuten zu
ändern.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
Die Minute Minder Anzeige erscheint.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige Minute Minder und es ertönt ein
Alarmsignal.
1.
Drücken Sie die Taste OK, um das
Alarmsignal auszuschalten und die
Funktion zu beenden.
Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:
1.
Drücken Sie die Taste Mode bis die
Anzeige Minute Minder blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
3.
Die Anzeige Minute Minder erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns
und am Ende geändert werden, indem
Sie die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
FUNKTION
KINDERSICHERUNG
Wählen Sie die Kindersicherung, um die
Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
2.
Die Anzeige „Kindersicherung“
blinkt.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“
leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
3.
Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.
FUNKTION COOLMATIC
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die
Aktivierung der Funktion COOLMATIC,
um die Produkte schneller zu kühlen und
zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Die Taste Mode drücken, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige COOLMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
Die Anzeige COOLMATIC leuchtet.
Die Funktion COOLMATIC wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1.
Die Taste Mode drücken, bis die An-
zeige COOLMATIC blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
3.
Die Anzeige COOLMATIC erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur
für den Kühlraum ausgeschaltet.
URLAUBSMODUS
Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich
ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein,
wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
Die Temperaturanzeige des Kühl-
schranks zeigt die eingestellte Tem-
peratur an.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ leuchtet.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die
Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
OK.
3.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur
für den Kühlraum ausgeschaltet.
ALARM „TÜR OFFEN“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür
einige Minuten lang offen steht. Der
Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm
deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
DEUTSCH
51
www.aeg.com
52
TÄGLICHER GEBRAUCH
DYNAMICAIR
VERSTELLBARE ABLAGEN
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion
ausgestattet, die für eine rasche Kühlung
der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion
selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die
Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe Funktion „DYNAMICAIR “).
Die Funktion DYNAMICAIR schaltet sich
ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten
für das Einsetzen der Ablagen bieten
FLASCHENHALTER
Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn)
gelagert werden.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in
den Flaschenhalter, wenn er sich in horizontaler Stellung befindet.
Sie können den Flaschenhalter nach oben
kippen, damit dort auch bereits geöffnete
Flaschen gelagert werden können. Ziehen
Sie dazu den Flaschenhalter nach oben
und lassen Sie ihn in die nächsthöhere
Stellung einrasten.
POSITIONIEREN DER TÜRABLAGEN
Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, wodurch
das Lagern verschieden großer Lebens-
1
2
3
mittelpackungen ermöglicht wird.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich herausheben lässt,
und setzen Sie sie dann nach Wunsch wieder ein.
DEUTSCH
53
www.aeg.com
54
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
NORMALE
BETRIEBSGERÄUSCHE
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das
Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird
das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein
plötzliches Krachen verursachen. Das ist
eine natürliche und nicht gefährliche
physikalische Erscheinung. Das ist normal.
• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein leises "Klicken" des
Temperaturreglers zu hören. Das ist
normal.
ENERGIESPARTIPPS
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist und der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und
das Gerät voll beladen ist, kann es zu
andauerndem Betrieb des Kompressors
und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in
lebensmittelechte Tüten und legen Sie
diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: diese können abgedeckt auf eine
Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie
Obst und Gemüse gründlich und legen
Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n)
Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal
in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
FRISCHER LEBENSMITTEL
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in
den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
55
REINIGUNG DES
INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer
neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und
kontrollieren Sie, dass diese sauber und
frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche
des Innenraums beschädigen und
einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können.
Aus diesem Grund ist es empfehlenswert,
das Gerät außen nur mit warmem Wasser
und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu
reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
www.aeg.com
56
ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch
vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer
Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an
der Rückseite des Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne
an der Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie
dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Abflussöffnung befindet.
FEHLERSUCHE
DEUTSCH
57
Während des Gerätebetriebs kann es zuweilen zu geringfügigen, aber dennoch
unerfreulichen Problemen kommen, für
die kein Techniker gerufen werden muss.
In der folgenden Tabelle finden Sie darüber Informationen, wie unnötige Reparaturkosten vermieden werden können.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Zirkulationsgeräusche). Dies ist normal und kein
Grund zur Beunruhigung.
Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich; wenn der Kompressor aufhört zu arbeiten, bedeutet das
nicht, dass kein Strom mehr fließt.
Aus diesem Grund dürfen Sie erst
dann elektrische Teile des Geräts
berühren, wenn das Gerät vom
Netz getrennt wurde.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
stabil steht (alle Füße und
Räder müssen fest auf dem
Boden stehen). Siehe hierzu
„Ausrichten des Geräts“.
Es ertönt ein akustisches Signal. Das
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Siehe hierzu „Tür-offenAlarm“.
Alarmsymbol blinkt.
Die Temperaturanzeige zeigt oben
oder unten ein Quadrat an.
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst (das
Kühlsystem hält zwar die
eingelagerten Lebensmittel
weiterhin kühl, doch eine
Temperatureinstellung ist
nicht mehr möglich).
“dEMo” erscheint im
Display.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Modus.
Halten Sie die OK-Taste ca.
10 Sekunden gedrückt, bis
ein langer Signalton ertönt
und das Display eine kurze
Zeit ausgeschaltet wird. Das
Gerät arbeitet wieder normal.
Der Kompressor läuft
ständig.
Der Temperaturregler
kann falsch eingestellt
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
sein.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Tür wurde zu häufig
geöffnet.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel
ist zu hoch.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät
legen.
www.aeg.com
58
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Der Wasserablauf ist verstopft.
Die eingelagerten Lebens-
mittel verhindern, dass das
Wasser zum Wassersamm-
Senken Sie die Raumtemperatur.
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die
Rückwand berühren.
ler fließt.
Wasser fließt auf den
Boden.
Der Tauwasserablauf läuft
nicht in die Verdampferschale über dem Kom-
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
pressor.
Die Temperatur im
Gerät ist zu niedrig.
Der Temperaturregler
kann falsch eingestellt
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
sein.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Der Temperaturregler
kann falsch eingestellt
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
sein.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel
ist zu hoch.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie in das Gerät
legen.
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch.
Es wurden gleichzeitig zu
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht
Das Gerät bekommt kei-
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
große Mengen an Lebensmitteln zum Kühlen eingelegt.
Das Gerät ist abgeschaltet.
richtig in die Steckdose
gesteckt.
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netzsteckdose an.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Legen Sie kleinere Lebensmittelmengen zum Kühlen
gleichzeitig in den Kühlschrank.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser
Steckdose funktioniert. Prüfen Sie die Sicherung. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
DEUTSCH
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Tür stand zu lange of-
Schließen Sie die Tür.
fen.
Die Tür kommt mit
dem Belüftungsgitter
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten
des Geräts“.
in Berührung.
Die Tür ist falsch ausgerichtet.
Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten
des Geräts“.
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem
Fachmann ausgetauscht werden. Wenden
Sie sich hierzu an den Kundendienst.
SCHLIESSEN DER TÜR
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
59
www.aeg.com
60
MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden
und einen korrekten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
AUFSTELLUNG
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort,
an dem die Umgebungstemperatur mit
AUFSTELLORT
100 mm
min
A
20 mm
B
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung
und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit
den auf dem Typenschild angegebenen
Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf
dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen,
Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc.
aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich,
dass Luft an der Rückseite des Gehäuses
frei zirkulieren kann. Um einwandfreien
Betrieb sicherzustellen, sollte der Abstand
zwischen der Oberseite des Gehäuses
und dem Hängeschrank mindestens 100
mm betragen, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wurde. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts
unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder mehrerer
verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät
von der Hauptstromversorgung zu
trennen; daher sollte der Stecker
nach der Installation leicht zugänglich sein.
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
bitte gemäß den geltenden Vorschriften
erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die
durch Missachtung der oben genannten
Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
HINTERE DISTANZSTÜCKE
DEUTSCH
61
2
1
4
3
Die beiden Distanzstücke befinden sich
im Beutel mit den Unterlagen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstücke anzubringen:
1.
2.
3.
4.
AUSRICHTEN
Durch eine genaue waagrechte Ausrichtung lassen sich Vibrationen und Geräusche während des Betriebs minimieren.
Lösen oder ziehen Sie zum Ausrichten des
Geräts die beiden vorderen Schraubfüße
an.
WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS
Lösen Sie die Schraube.
Setzen Sie das Distanzstück unter
dem Schraubenkopf ein.
Drehen Sie das Distanzstück in die
richtige Position.
Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Die nachfolgend beschriebenen
Schritte sollten von mindestens
zwei Personen durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der
Türen zu vermeiden.
3
4
2
5
1
Die nachfolgend beschriebenen Schritte
sollten von mindestens zwei Personen
durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Zum Wechseln des Türanschlags muss wie
folgt vorgegangen werden:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Neigen Sie das Gerät vorsichtig nach
hinten, so dass der Kompressor den
Boden nicht berührt.
• Entfernen Sie die Sockelblende.
• Schrauben Sie die unteren Scharniere
ab und entfernen Sie diese.
• Hängen Sie die Tür aus.
www.aeg.com
62
• Schrauben Sie den oberen Bolzen ab
und an der gegenüberliegenden Seite
wieder an.
• Bringen Sie die Tür wieder an.
2
• Stellen Sie sicher, dass die Türkante parallel zur Oberseitenkante verläuft.
1
• Schrauben Sie den Bolzen (A) ab und
an der gegenüberliegenden Seite wie-
A
der an.
• Nehmen Sie die Kappe (B) ab und bringen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite an.
• Schrauben Sie die unteren Scharniere
B
an.
• Bringen Sie die Sockelblende wieder
an.
• Stellen Sie das Gerät wieder in aufrechte Position.
• Bringen Sie den Griff auf der gegenüberliegenden Seite an und setzen Sie
die Kunststoffkappen (im Beutel mit der
Anleitung) auf die freien Öffnungen.
• Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
– Alle Schrauben fest angezogen sind.
– Die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen
(z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass
die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis
sich die Dichtung allmählich anpasst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn Sie bei den oben beschriebenen
Schritten Unterstützung benötigen. Ein
Kundendiensttechniker wird die Türen
dann auf Ihre Kosten umbauen.
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
DEUTSCH
CLICK!
BRRR!
63
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.aeg.com
64
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
TECHNISCHE DATEN
AbmessungenHöhe1540 mm
Breite595 mm
Tiefe658 mm
Spannung230 - 240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf
dem Typenschild im Innern des Gerätes
auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
DEUTSCH
65
www.aeg.com
66
DEUTSCH
67
www.aeg.com/shop280150091-A-042012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.