AEG-Electrolux FTITAN1800, FPROFI1800, FOEN1410, F1600, F1420 User Manual

822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 1 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® TITAN 1800
FOEN® PROFESSION 1800
FOEN® 1600 FOEN® 1420 FOEN® 1410
Haartrockner
Hair drier
Secador de pelo
Secador de cabelos
Vysoušeè vlasù
Hajszárító
Hiustenkuivaaja
УеупхЬс мбллйюн
Gebrauchsanweisung
User Manual
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Instrukcja obs³ugi
Návod k použití
Használati útmutató
Käyttöohje
ЕгчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 2 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® TITAN 1800
1
3
4 5
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 3 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® PROFESSION 1800
1
3
4
5
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 4 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1600
1
3
4
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 5 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 6 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshin­weise auf den ersten Seiten dieser Ge­brauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nach­schlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Gerätebeschreibungen
FOEN® TITAN 1800
1 Aufsteckdüse 2 Aufhängeöse 3 Abnehmbares Lufteinlaßgitter 4 Cool-Taste 5 Wippschalter zum Regeln der Heizstufen 6 Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
FOEN® PROFESSION 1800
1 Aufsteckdüse 2 Aufhängeöse 3 Abnehmbares Lufteinlaßgitter 4 Cool-Taste 5 Wippschalter zum Regeln der Heizstufen 6 Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
FOEN® 1600
1 Aufsteckdüse 2 Aufhängeöse 3 Abnehmbares Lufteinlaßgitter 4 Cool-Taste 6 Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Aufsteckdüse 2 Aufhängeöse 6 Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlaßt, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen ver­traut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz an­geschlossen werden, dessen Spannung und Frequenz mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt!
• Achtung! Diesen Haartrock­ner nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen, wel­che Wasser enthalten, benutzen.
• Gefahr besteht auch bei ausgeschalte­tem Haartrockner, deshalb nach Ge­brauch und vor dem Reinigen Netz­stecker ziehen!
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen!
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzein­richtung mit einem Nennauslösestrom von weniger als 30 mA in der Hausin­stallation bietet zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstalla­teur.
• Bitte prüfen Sie von Zeit zu Zeit die Netzzuleitung auf Beschädigungen!
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara­turen können erhebliche Gefahren ent­stehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fachhänd­ler.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 7 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Sicherheit von Kindern
• Die Hinweise in dieser Gebrauchsanwei­sung sind unbedingt zu beachten und Kindern entsprechend zu erklären.
• Kinder sollten Haartrockner nicht ohne Aufsicht benutzen.
Das sollten Sie beim Betrieb des Haartrockners beachten.
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen. Keinesfalls ins Wasser greifen! Das Ge­rät anschließend von einem Fachmann überprüfen lassen!
• Das Gerät darf nicht naß werden bzw. mit nassen Händen benutzt werden.
• Nicht mit Sprays oder Wasserzerstäu­ber in das Gerät sprühen.
• Sobald das Gerät aus der Hand gelegt wird, ist es aus Gründen der Sicherheit immer auszuschalten.
• Das Luftaustrittsgitter wird funktionsbe­dingt während des Betriebes heiß!
• Die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen dürfen nie abgedeckt werden.
• Bei Verschmutzung ist das Lufteinlaßgit­ter zu reinigen. Haare sollten nicht in den Bereich des Lufteinlaßgitters kom­men.
• Wird beim Betrieb dieses Gerätes der Luftdurchlaß behindert (z. B. durch Ver­schmutzung), so schaltet der eingebaute Übertemperaturschutz das Gerät auto­matisch ab und nach Abkühlung (einige Minuten) wieder ein.
• Die Netzzuleitung darf bei Betrieb des Gerätes nicht mit der Luftaustrittsöff­nung in Berührung kommen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet ein­gesetzt oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Entsorgung
2 Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmate­rialien entsprechend ihrer Kennzeich­nung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vor­gesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
2
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 8 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Bedienungshinweise
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800
Diese Modelle haben zwei Wippschalter mit folgenden Schalterstellungen:
Unterer Schalter (Pos. 6): 0 = AUS
1 = mittlerer Luftstrom 2 = starker Luftstrom
Oberer Schalter (Pos. 5):
= niedrigere Temperatur
• • = mittlere Temperatur
• • • = höhere Temperatur
FOEN® 1600, FOEN® 1420, FOEN® 1410
Diese Modelle haben einen Wippschalter mit folgenden Schalterstellungen:
Schalter (Pos. 6): 0 = AUS
1 = mittlerer Luftstrom 2 = starker Luftstrom
Aufsteckdüse (Pos. 1)
Die Aufsteckdüse kann beliebig aufgesetzt werden. Sie ist rundum drehbar und ermög­licht eine gezielte Luftbündelung zum Trocknen einzelner Haarpartien.
Aufhängeöse (Pos. 2)
An der integrierten Aufhängeöse kann der Haartrockner platzsparend und jederzeit griffbereit untergebracht werden.
COOL-Taste (Pos. 4) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
Damit die den Haaren beim Trocknen gege­bene Form besser und länger hält, sollten Sie das Haartrocknen mit abgekühlter Luft abschließen.
0 COOL-Taste drücken.
Abnehmbares Lufteinlaßgitter (Pos. 3) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
0 Lufteinlaßgitter zum Reinigen mit
leichter Drehung nach links vom Gerät abnehmen.
0 Siebeinsatz aus Lufteinlaßgitter her-
ausnehmen und mit Bürste reinigen.
0 Siebeinsatz wieder in Lufteinlaßgitter
einlegen und mit einer Rechtsdrehung auf dem Gerät anbringen. Der Siebeinsatz darf auf keinen Fall naß in das Gerät eingesetzt werden.
3 Eine regelmäßig Reinigung trägt we-
sentlich zu einer höheren Lebensdauer des Haartrockners bei.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 9 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Technische Daten
FOEN® TITAN 1800
Netzspannung: 230 V Leistungsaufnahme: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Netzspannung: 230V Leistungsaufnahme: 1800 W
FOEN® 1600
Netzspannung: 230 V Leistungsaufnahme: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Netzspannung: 230 V Leistungsaufnahme: 1400 W
; Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Niederspan­nungsrichtlinie“, einschließlich Ände­rungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMV-Richt­linie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, ein­schließlich Ersatz der Netzzuleitung, wen­den Sie sich bitte zunächst telefonisch an
unsere Serviceline AEG-Electrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 * Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 10 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Dear Customer,
g
Please read this user manual carefully before using your hair drier, paying particu­lar attention to the safety notes on this and the following page! Keep the user manual safe for future reference and also to pass on to any subsequent owner.
Model descriptions
FOEN® TITAN 1800
1 Push-on nozzle 2 Hanger 3 Removable air intake grille 4 Cool button 5 Heat control switch 6 ON/OFF switch with two fan speeds
FOEN® PROFESSION 1800
1 Push-on nozzle 2 Hanger 3 Removable air intake grille 4 Cool button 5 Heat control switch 6 ON/OFF switch with two fan speeds
FOEN® 1600
1 Push-on nozzle 2 Hanger 3 Removable air intake grille 4 Cool button 6 ON/OFF switch with two fan speeds
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Push-on nozzle 2 Hanger 6 ON/OFF switch with two fan speeds
1 Safety notes
This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety and to the German Appliance Safety Law. As manufacturers, we nevertheless regard it as our duty to familiarise custo­mers with the following safety considerati­ons.
General safety
• The hair drier may be connected only to a power socket carrying a voltage and frequency matching the information on the model rating plate!
• Caution! Do not use this hair drier near baths, hand basins or other water-con­taining vessels!
• There is a residual risk even when the hair drier is switched off. Remove the hair drier plug from the power socket. after use and before cleaning!
• Never try to remove the plug from the socket by pulling on the lead!
• The installation of a residual current cir­cuit breaker (RCD) with a rated trigger current of less than 30 mA in the dome­stic power supply provides additional protection. Seek advice from a qualified electrician.
• Periodically check the mains lead for damage!
• Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engi­neers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 11 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Child safety
• These instructions must be observed and explained to children.
• Children should not use the hair drier unsupervised.
Points to observe when operating the hair drier.
• If the hair drier falls into water, imme­diately remove the plug from the mains socket. Do not, under any cir­cumstances, reach into the water! Have the appliance checked by an electrician!
• The hair drier must not be used wet or with wet hands.
• Do not direct any spray can or water mister into the hair drier.
• For safety reasons, switch the drier off whenever you put it down.
• The air outlet grille becomes hot during operation. This is normal, and results from the proper function of the appliance!
• The air intakes and outlets must never be covered.
• Clean the air intake grille periodically to remove any blockages. Do not allow hair near the air intake.
• If the air flow is blocked while the hair drier is operating (e.g. by dirt or fluff), the integral overheat cut-out automati­cally switches the appliance off. Once it has cooled down (after a few minutes) it automatically switches back on.
• The power lead must not come into con­tact with the air outlet during operation.
• The manufacturer can accept no liabi­lity for any loss or damage arising from improper use of the appliance.
Disposal
2 Packaging material
The packaging materials are environ­mentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materi­als in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
2 Old appliance
The symbol on its packaging indicates that this product may not be treated as house­hold waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could other­wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
W on the product or
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 12 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Operating instructions
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800
These models have two rocker switches with the following switch positions:
Bottom switch (Pos. 6): 0 = OFF
1 = medium airflow 2 = high airflow
Top switch (Pos. 5):
•= low temperature
• • = medium temperature
• • • = high temperature
FOEN® 1600, FOEN® 1420, FOEN® 1410
These models have one rocker switch with the following switch positions:
Switch (Pos. 6): 0 = OFF
1 = medium airflow 2 = high airflow
Push-on nozzle (Pos. 1)
The push-on nozzle can be fitted as requi­red. It can be completely rotated, and is designed to allow a concentrated flow of air to dry small areas of the hair.
Hanger (Pos. 2)
The integral hanger allows space-saving stowage of the hair drier, ready for use.
COOL button (Pos. 4) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
To help you keep your hair as you have sty­led it, it is advisable to finish drying your hair with cool air.
0 Press the COOL button.
Removable air intake grille (Pos. 3) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
0 To remove the air intake grille for cle-
aning, gently turn anti-clockwise and pull.
0 Remove the filter insert from the air
intake grille, and clean with a brush.
0 Replace the filter insert in the air
intake grille, and turn clockwise to lock in place on the hair drier. The filter insert must NEVER be repla­ced in a wet condition.
3 Regular cleaning makes a significant
contribution to lengthening the life of the hair drier.
Technical data
FOEN® TITAN 1800
Mains voltage: 230 V Power consumption: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Mains voltage: 230 V Power consumption: 1800 W
FOEN® 1600
Mains voltage: 230 V Power consumption: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Mains voltage: 230 V Power consumption: 1400 W
; This appliance conforms with the fol­lowing EC Directives:
• 73/23/EEC of 19.2.1973 "Low Voltage Directive", including Revision Directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3.5.1989 "EMI Directive", including Revision Directive 92/31/EEC.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 13 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las instruc­ciones de uso.
En especial, observe las normas de seguri­dad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las ins­trucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas ins­trucciones a otros posibles usuarios del apa­rato.
Descripción del aparato
FOEN® TITAN 1800
1 Boquilla concentrador 2 Anilla para colgar 3 Rejilla de entrada de aire desmontable 4 Pulsador de aire frío 5 Interruptor para regular la temperatura 6 Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
FOEN® PROFESSION 1800
1 Boquilla concentrador 2 Anilla para colgar 3 Rejilla de entrada de aire desmontable 4 Pulsador de aire frío 5 Interruptor para regular la temperatura 6 Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
FOEN® 1600
1 Boquilla concentrador 2 Anilla para colgar 3 Rejilla de entrada de aire desmontable 4 Pulsador de aire frío 6 Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Boquilla concentrador 2 Anilla para colgar 6 Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
1 Normas de seguridad
La seguridad de este aparato corresponde a las reglas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre la seguridad de aparatos. No obs­tante, respete las normas de seguridad que proporcionamos a continuación en calidad de fabricante.
Seguridad básica
• ¡El aparato sólo puede ser conectado a una red de alimentación eléctrica cuya tensión y frecuencia coincida con la indicación del tipo en la etiqueta!
• ¡Atención! No utilizar este secador de pelo cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• ¡También existe peligro si el secador está apagado, por lo tanto desenchu­farlo después de su uso o antes de lim­piarlo!
• ¡Nunca tirar del cable para sacar el enchufe de la pared!
• El montaje de un dispositivo protector contra corriente de defecto con una cor­riente nominal de disparo de menos de 30 mA en la instalación de la casa, ofrece protección adicional. Consulte a su instalador electricista.
• ¡Compruebe regularmente los cables de alimentación respecto a posibles daños!
• Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir consi­derables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 14 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Protección de los niños
• Las indicaciones de estas instrucciones de uso deben ser observadas sin falta y han de ser explicados a los niños.
• Los niños no deberían usar el secador sin estar vigilados.
Tenga en cuenta lo siguiente al usar el secador de pelo.
• En caso de que el aparato se haya caído al agua, desenchufarlo de inme­diato de la pared. ¡En ningún caso meter las manos al agua! Seguida­mente, entregarlo a un especialista para su revisión!
• El aparato no debe mojarse o usarse con las manos mojadas.
• No rociar el aparato con aerosoles o dispersores de agua.
• En cuanto haya dejado de usar el apa­rato, desenchúfelo siempre por motivos de seguridad.
• ¡La rejilla de salida de aire, se calienta inevitablemente durante el funciona­miento!
• ¡Nunca tapar las aperturas para la ent­rada y salida de aire!
• La rejilla de entrada de aire debe de lim­piarse en caso de suciedad. Evitar que lleguen pelos a zona de la rejilla de ent­rada de aire.
• Si durante el uso de este aparato se impide la entrada de aire (p. ej. debido a suciedad), la protección incorporada contra temperaturas excesivas desconectará automáticamente el apa­rato y lo volverá a conectar después de unos minutos de enfriamiento.
• El cable de alimentación no debe de ent­rar en contacto con la apertura de salida de aire durante el funcionamiento del aparato.
• En caso de un uso no apropiado o un manejo equivocado, no se asume la garantía para daños que puedan resul­tar en el aparato.
Eliminación de desechos
2 Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponi­bles en los puntos de gestión de dese­chos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta­mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la adminis­tración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o en
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 15 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Indicaciones sobre el manejo
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800
Estos modelos tienen dos interruptores bas­culantes con las siguientes posiciones:
Interruptor inferior (Pos. 6): 0 = Desconectado
1 = Chorro de aire medio 2 = Chorro de aire fuerte
Interruptor superior (Pos. 5):
= Temperatura baja
• • = Temperatura media
• • • = Temperatura elevada
FOEN® 1600, FOEN® 1420, FOEN® 1410
Estos modelos tienen un interruptor con las siguientes posiciones:
Interruptor (Pos. 6): 0 = Desconectado
1 = Chorro de aire medio 2 = Chorro de aire fuerte
Boquilla concentrador (Pos. 1)
La boquilla concentrador puede ser colo­cada a voluntad. Se puede girar en todas direcciones y posibilita concentrar el aire para secar partes del cabello individuales.
Anilla para colgar (Pos. 2)
Con la ayuda de la anilla para colgar, se puede guardar el secador de pelo ahorrando espacio y tenerlo cómodamente a mano en cualquier momento.
Pulsador de aire frío (Pos. 4) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
Para conseguir un peinado mejor y más duradero, se recomienda terminar el secado con aire frío.
0 Presionar el pulsador de aire frío.
Rejilla de entrada de aire desmontable (Pos. 3) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
0 Desmontar la rejilla de entrada de aire
con un ligero giro hacia la izquierda.
0 Sacar el filtro de la rejilla de entrada
de aire y limpiarlo con un cepillo.
0 Volver a colocar el filtro en la rejilla de
entrada de aire y montarla de nuevo en el aparato con un ligero giro a la derecha. En ningún caso colocar el filtro en el aparato cuando está mojado.
3 Con una limpieza regular se consigue
prolongar significativamente la vida útil del secador de pelo.
Datos técnicos
FOEN® TITAN 1800
Alimentación: 230 V Potencia: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Alimentación: 230V Potencia: 1800 W
FOEN® 1600
Alimentación: 230 V Potencia: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Alimentación: 230 V Potencia: 1400 W
; Este aparato cumple las siguientes Directivas CE:
• 73/23/CEE de 19.02.1973 “Directiva baja tensión”, incluida la modificación 93/68/CEE.
• 89/336/CEE de 03.05.1989 “Directiva de compatibilidad electromagnética”, incluida la modificación 92/31/CEE.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 16 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Prezado cliente,
p
Prezada cliente,
Por favor, leia com atenção estas instruções de utilização. Observe principalmente as informações de segurança nas primeiras páginas deste manual! Guarde as instruções de uso para consultas posteriores. Passe-as eventual­mente ao novo proprietário do aparelho.
Descrição dos aparelhos
FOEN® TITAN 1800
1 Bocal de encaixe 2 Alça para pendurar o aparelho 3 Grelha removível de protecção do venti-
lador
4 Tecla “COOL” 5 Interruptor para regulação do nível de
aquecimento
6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
FOEN® PROFESSION 1800
1 Bocal de encaixe 2 Alça para pendurar o aparelho 3 Grelha removível de protecção do venti-
lador
4 Tecla “COOL” 5 Interruptor para regulação do nível de
aquecimento
6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
FOEN® 1600
1 Bocal de encaixe 2 Alça para pendurar o aparelho 3 Grelha removível de protecção do venti-
lador
4 Tecla “COOL” 6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
FOEN® 1420 e FOEN® 1410
1 Bocal de encaixe 2 Alça para pendurar o aparelho 6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
1 Instruções de segurança
A segurança deste aparelho está de acordo com as regras da técnica conhecidas e com as normas de segurança de aparelhos. No entanto, na qualidade de fabricante, sen­timo-nos na obrigação de lhe dar a conhe­cer as seguintes instruções de segurança.
Segurança em geral
• O aparelho só pode ser ligado a uma rede eléctrica, cuja qual a tensão e a fre­quência estejam de acordo com os dados indicados na placa de características!
• Atenção! Não utilizar este secador próximo a banhei­ras, lavatórios ou outros recipientes cheios de água.
• Existe perigo também com o secador desligado. Portanto, após o uso e antes de limpar o aparelho, puxe sempre a ficha da tomada!
• Para retirar a ficha da tomada, não a puxe pelo cabo!
• Pode conseguir-se uma protecção adici­onal, através da montagem, na instala­ção eléctrica, de um dispositivo de protecção contra corrente de avaria com uma corrente nominal de disparo de menos de 30 mA. Consulte para tal um electricista.
• Por favor, verifique periodicamente se há danos no cabo de ligação!
• Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos graves. Em caso de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 17 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Segurança de crianças
• As informações aqui contidas devem ser observadas imprescindivelmente e expli­cadas às crianças da forma adequada.
• Crianças não podem utilizar o secador sem que um adulto a observe.
Ao utilizar o secador para o cabelo, observe o seguinte.
• Caso o aparelho caia na água, puxar imediatamente a ficha da tomada. Não toque de maneira alguma na água! Em seguida, deixar o aparelho ser inspeccionado por um profissional qualificado!
• O aparelho não pode ser molhado ou utilizado com mãos molhadas.
• Não utilizar sprays ou pulverizadores de água sobre o aparelho.
• Por motivos de segurança, desligue sem­pre o aparelho antes de poisá-lo em algum lugar.
• A grelha protectora do ventilador se aquece durante o funcionamento do aparelho!
• As aberturas de afluência e saída de ar nunca podem ser bloqueadas.
• Em caso de sujidade, a grelha protectora do ventilador deve ser limpada. Não deve chegar cabelo próximo à grelha protectora.
• Se a circulação de ar deste aparelho for de alguma forma bloqueada (por exem­plo, devido a sujidade), a protecção inte­grada contra sobreaquecimento desliga automaticamente o aparelho e o liga novamente após alguns minutos, quando o aparelho estiver novamente frio.
• Durante o funcionamento do aparelho, o cabo de ligação não pode encostar-se na grelha protectora do ventilador.
• Caso o aparelho seja utilizado de forma incorrecta ou não de acordo com a finalidade para qual ele foi concebido, o fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por danos que pos­sam vir a ocorrer.
Eliminação
2 Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exem­plo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materi­ais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de elimi­nação de resíduos da sua área de resi­dência.
2 Aparelho usado
O símbolo embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo domés­tico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reci­clagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma elimina­ção adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências nega­tivas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um trata­mento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenoriza­das sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci­mento onde adquiriu o produto.
W
no produto ou na
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 18 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Informações sobre a utilização
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800
Estes modelos possuem dois interruptores com as seguintes posições/possibilidades de posicionamento:
Interruptor inferior (fig. 6): 0 = DESLIGADO
1 = ventilação média 2 = ventilação forte
Interruptor superior (fig. 5):
= temperatura mais baixa
• • = temperatura média
• • • = temperatura mais alta
FOEN® 1600, FOEN® 1420, FOEN® 1410
Estes modelos possuem um interruptor com a seguinte posição/possibilidade de posicio­namento:
Interruptor (fig. 6): 0 = DESLIGADO
1 = ventilação média 2 = ventilação forte
Bocal de encaixe (fig. 1)
O bocal de encaixe pode utilizado quando desejado. Ele é completamente rotativo e permite uma condução do ar para a seca­gem de partes separadas do cabelo.
Alça para pendurar o aparelho (fig. 2)
Através da alça para pendurar o aparelho, o secador pode ser guardado de forma a pou­par espaço e estar sempre à disposição.
Tecla “COOL” (fig. 4) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
Para que o cabelo, ao ser secado, possa manter melhor e por mais tempo a forma que lhe foi dada, a secagem do mesmo deve ser finalizada com ar frio.
0 Premer a tecla “COOL”.
Grelha removível de protecção do ventilador (fig. 3) FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
0 Retirar a grelha de protecção do venti-
lador para a limpeza através de um leve giro à esquerda.
0 Retirar o crivo da grelha de protecção
e limpá-lo com uma escova.
0 Colocar o crivo de volta na grelha de
protecção e fixar esta no aparelho através de um giro à direita. O filtro, se estiver molhado, não pode, de forma alguma, ser montado no aparelho.
3 Uma limpeza periódica contribui de
forma significativa para uma vida mais longa do secador.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 19 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Dados técnicos
FOEN® TITAN 1800
Tensão da rede: 230 V Potência: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Tensão da rede: 230 V Potência: 1800 W
FOEN® 1600
Tensão da rede: 230 V Potência: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Tensão da rede: 230 V Potência: 1400 W
; Esta máquina corresponde às seguin­tes directivas da UE:
• 73/23/CEE de 19.2.1973 “Directiva para baixa tensão”, incluindo a directiva de revisão 93/68/CEE.
• 89/336/CEE de 3.5.1989 “Directiva rela­tiva à CEM”, incluindo a directiva de revisão 92/31/CEE.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 20 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Szanowni klienci,
o
Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
Opis sprzêtu
FOEN® TITAN 1800
1 Wsuwana dysza 2 Uchwyt do podwieszania 3 Zdejmowana kratka nap³ywu powietrza 4 Przycisk Cool 5 Uchylny prze³¹cznik do regulacji sto-
pnia nagrzewania
6 Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-sto-
pniow¹ regulacj¹ nawiewu
FOEN® PROFESSION 1800
1 Wsuwana dysza 2 Uchwyt do podwieszania 3 Zdejmowana kratka nap³ywu powietrza 4 Przycisk Cool 5 Uchylny prze³¹cznik do regulacji sto-
pnia nagrzewania
6 Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-sto-
pniow¹ regulacj¹ nawiewu
FOEN® 1600
1 Wsuwana dysza 2 Uchwyt do podwieszania 3 Zdejmowana kratka nap³ywu powietrza 4 Przycisk Cool 6 Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-sto-
pniow¹ regulacj¹ nawiewu
FOEN® 1420, FOEN® 1410
1 Wsuwana dysza 2 Uchwyt do podwieszania 6 Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-sto-
pniow¹ regulacj¹ nawiewu
1 Zasady bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia odpowiada uznanym zasadom techniki oraz ustawie o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ. Jako producent sprzêtu szczególnie zale­camy stosowanie siê do poni¿szych zasad bezpieczeñstwa.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do Ÿród³a zasilania, którego napiêcie jest zgodne z podanym na tabliczce zna­mionowej!
Uwaga! Suszarki do w³osów nie nale¿y u¿ywaæ w pobli¿u wanien, umywalek lub innych zbiorników na wodê.
Niebezpieczeñstwo istnieje równie¿ w przypadku wy³¹czonej suszarki do w³osów, z tego powodu po jej u¿yciu lub przed jej czyszczeniem nale¿y wyj¹æ wtyczkê z gniazdka!
Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego nigdy nie powinien byæ wyjmowany z gniazdka przez poci¹ganie za prze­wód!
Dodatkow¹ ochronê zapewnia wbudo­wanie w instalacji domowej zabezpiec­zenia przeciw pr¹dom b³¹dz¹cym z poziomem wyzwolenia w przypadku wyst¹pienia pr¹du o natê¿eniu mniejs­zym ni¿ 30 mA. W tej sprawie nale¿y zwróciæ siê do odpowiedniego elek­tryka instalatora.
Od czasu do czasu nale¿y sprawdzaæ stan kabla zasilaj¹cego!
Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 21 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy.
Zagro¿enie dla dzieci
Zawartych w tej instrukcji obs³ugi
wskazówek nale¿y bezwarunkowo przestrzegaæ i zapoznaæ z nimi dzieci.
Dzieci nie powinny u¿ywaæ suszarki do
w³osów bez nadzoru.
Na co na le¿y sz czególnie zwróciæ uwagê podczas eksploatacji sus­zarki do w³osów.
Jeœli suszarka zostanie zanurzone w
wodzie, nale¿y natychmiast wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka. W ¿adnym wypadku nie wolno chwy­taæ jej zanurzonej pod wod¹! Urz¹dzenie dostarczyæ do specjalisty celem jego sprawdzenia!
Urz¹dzenie nie mo¿e byæ wilgotne
lub chwytane mokrymi rêkoma.
Nie nale¿y kierowaæ cieczy w
postaci aerozolu lub strumienia wody w kierunku urz¹dzenia.
Ze wzglêdów bezpieczeñstwa w
momencie od³o¿enia urz¹dzenia nale¿y zawsze je wy³¹czyæ.
Podczas pracy kratka wyp³ywu powie-
trza, ze wzglêdu na spe³niane funkcje jest gor¹ca!
Otwory nap³ywu i wyp³ywu powietrza
nigdy nie powinny byæ zas³aniane.
W przypadku zabrudzenia kratkê
nap³ywu powietrza nale¿y oczyœciæ. W³osy nie powinny znajdowaæ siê w okolicy kratki nap³ywu powietrza.
Jeœli podczas pracy urz¹dzenia
przep³yw powietrza jest utrudniony (np. przez zabrudzenie), nast¹pi jego auto­matyczne wy³¹czenie za pomoc¹ wbudowanego systemu kontroli tem­peratury, po czym po och³odzeniu (po
up³ywie paru minut) nast¹pi znowu jego w³¹czenie.
Podczas pracy urz¹dzenia kabel zasilaj¹cy nie powinien dotykaæ do otworu wyp³ywu powietrza.
Jeœli urz¹dzenie jest u¿ywane niez­godnie z przeznaczeniem lub nie­prawid³owo obs³ugiwane, producent nie ponosi odpowied­zialnoœci za ewentualne powsta³e szkody.
Recykling
2 Materia³ opakowania
Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przetworzone. Elementy z tworzyw sztucznych s¹ oznakowane, np. >PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y opakowañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utylizacyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.
2 Wyeksploatowane urz¹dzenie
Symbol W opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych. Nalezy oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp³ywu z³omowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaæ szczegó³owe dane dotycz¹ce mozliwosci recyklingu niniejszego urz¹dzenia, nalezy skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem miasta, s³uzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony.
na produkcie lub na
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 22 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Wskazówki dotycz¹ce obs³ugi
FOEN® TITAN 1800,
®
FOEN
PROFESSION 1800
Te modele maj¹ dwa uchylne prze³¹czniki o nastêpuj¹cych pozycjach:
Dolny prze³¹cznik (Poz. 6): 0 = Wy³
1 = œredni strumieñ powietrza 2 = du¿y strumieñ powietrza
Górny prze³¹cznik (Poz. 5):
= niska temperatura
• • = œrednia temperatura
• • • = wysoka temperatura
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
®
FOEN
1410
Te modele maj¹ jeden uchylny prze³¹cznik o nastêpuj¹cych pozycjach:
Prze³¹cznik (Poz. 6): 0 = Wy³
1 = œredni strumieñ powietrza 2 = du¿y strumieñ powietrza
Wsuwana dysza (Poz. 1)
Wsuwan¹ dyszê mo¿na u¿ywaæ wed³ug w³asnego uznania. Mo¿na j¹ dowolnie obracaæ zwielokrotniaj¹c strumieñ powie­trza w celu wysuszenia pojedynczych par­tii w³osów.
Uchwyt do podwieszenia (Poz. 2)
Uchwyt do podwieszania suszarki do w³osów umo¿liwia jej wygodne przechowywanie zawsze pod rêk¹.
Przycisk COOL (Poz. 4)
®
FOEN
TITAN1800, FOEN® PRO-
FESSION 1800, FOEN
W celu lepszego u³o¿enia wysuszonych w³osów nale¿y je och³odziæ zimnym strumieniem powietrza.
0 Wcisn¹æ przycisk COOL.
®
1600
Zdejmowana kratka nap³ywu powietrza (Poz. 3)
®
FOEN
TITAN 1800, FOEN® PRO-
FESSION 1800, FOEN
0 Kratkê nap³ywu powietrza obróciæ
delikatnie w lewo i zdj¹æ z suszarki.
0 Wk³adkê w postaci sitka wysun¹æ z
kratki nap³ywu powietrza i za pomoc¹ szczotki oczyœciæ.
0 Wk³adkê w postaci sitka ponownie
w³o¿yæ do kratki nap³ywu powietrza i obracaj¹c w prawo umieœciæ w sus­zarce. W ¿adnym wypadku nie nale¿y wk³adaæ do suszarki wilgotnej wk³adki w postaci sitka.
3 Regularne czyszczenie przyczynia
siê do przed³u¿enia czasu eksploata­cji suszarki do w³osów.
®
1600
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 23 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Dane techniczne
FOEN® TITAN 1800
Napiêcie sieci: 230 V Moc znamionowa: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Napiêcie sieci: 230 V Moc znamionowa: 1800 W
FOEN® 1600
Napiêcie sieci: 230 V Moc znamionowa: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Napiêcie sieci: 230 V Moc znamionowa:1400 W
; To urz¹dzenie odpowiada nastê­puj¹cym wytycznym obowi¹zuj¹cym w Unii Europejskiej:
73/23/EWG z dnia 19.02.73 „Wyty­czne dotycz¹ce niskich napiêæ”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 93/68/EWG.
89/336/EWG z dnia 03.05.89 „Wyty­czne dotycz¹ce zgodnoœci elektroma­gnetycznej”, w³¹cznie ze zmianami zawartymi w wytycznych 92/31/EWG.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 24 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku,
pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod kpoužití.
Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøe­dejte jej dále pøípadným novým vlast­níkùm pøístroje.
Popis pøístroje
FOEN® TITAN 1800
1 Nasazovací tryska 2 Závìsné oèko 3 Snímatelná møíøka pro nasávání vzdu-
chu
4 Tlaèítko pro vypínání ohøevu 5 Kolébkový spínaè k regulaci stupòù
ohøevu
6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
FOEN® PROFESSION 1800
1 Nasazovací tryska 2 Závìsné oèko 3 Snímatelná møíøka pro nasávání vzdu-
chu
4 Tlaèítko pro vypínání ohøevu 5 Kolébkový spínaè k regulaci stupòù
ohøevu
6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
FOEN® 1600
1 Nasazovací tryska 2 Závìsné oèko 3 Snímatelná møíøka pro nasávání vzdu-
chu
4 Tlaèítko pro vypínání ohøevu 6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
FOEN® 1420, FOEN® 1410
1 Nasazovací tryska 2 Závìsné oèko 6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
1 Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost tohoto spotøebièe odpovídá platným technickým pøedpisùm a zákonu o bezpeènosti spotøebièù. Jako výrobce máme však nicménì zapotøebí Vás sez­námit s následujícími bezpeènostními pokyny.
Obecná bezpeènost
Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové elektrické síti, jejíž napìtí a kmitoèet souhlasí s údaji na typovém štítku!
Pozor! Tento vysoušeè vlasù nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
Po použití nebo pøed èistìním vytáhnìte sít’ovou zástrèku ze zásuvky, protože nebezpeèí hrozí i u vypnutého vysoušeèe vlasù!
Nikdy nevytahujte za pøipojovací kabel sít’ovou zástrèku ze zásuvky! Vestavìní proudového chránièe
s jmenovitým reziduálním proudem menším než 30 mA v domovní instalaci nabízí pøídavnou ochranu. Obrat’te se na svého elektroinstalatéra.
Pøezkoušejte laskavì obèas sít’ový pøívodní kabel, není-li poškozený.
Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Nesprávnì provedené opravy mohou zpùsobit znaèné škody. Potøebujete-li opravu, obrat’te se na naši zákaznickou službu nebo na svého autorizovaného prodejce.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 25 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Zabezpeèení pøed dìtmi
Je bezpodmíneènì nutné dbát pokynù
v tomto návodu k použití a tyto pokyny vhodnì dìtem vysvìtlit.
Dìti by nìmìly používat vysoušeè
vlasù bez dozoru.
Pøi provozu vysoušeèe vlasù byste mìli dbát následujících pokynù.
Spadne-li pøístroj do vody, vytáhnìte
okamžitì zástrèku. Nikdy nesahejte do vody! Pøístroj pak nechte odborníkem pøezkoušet!
Nikdy nepoužívejte pøístroj, je-li
mokrý, nebo máte-li mokré ruce.
Nerozprašujte spreji a vodními roz-
prašovaèi do pøístroje.
Jakmile pøístroj odložíte, je nutno jej z
bezpeènostních dùvodù vypnout.
Møížka pro nasávání vzduchu je
bìhem provozu z funkèních dùvodù horká!
Otvory pro pøívod a odvod vzduchu se
nesmí nikdy zakrýt.
Pøi zneèistìní je tøeba møížku pro
nasávání vzduchu oèistit. Do oblasti møížky pro nasávání vzduchu by nemìly vniknout vlasy.
Zabrání-li se prùchodu vzduchu pøi
provozu tohoto pøístroje (napø. zneèi­stìním), tak se pøístroj automaticky vypne pomocí zabudované ochrany proti nadmìrné teplotì a po ochlazení (nìkolik minut) se opìt zapne.
Pøívodní sít’ový kabel se nesmí pøi pro-
vozu pøístroje dotýkat otvoru pro odvod vzduchu.
Výrobce neruèí za pøípadné škody,
které byly zpùsobeny nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chyb­nou obsluhou.
Likvidace
2 Obalový materiál
Použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své obci.
2 Starý spotøebiè
Symbol W balení udává, že tento výrobek nepatrí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit negativním dusledkum pro životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u príslušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili.
na výrobku nebo jeho
Pokyny k obsluze
FOEN® TITAN 1800,
®
FOEN
PROFESSION 1800
Tyto modely vysoušeèe vlasù jsou vyba­veny dvìma kolébkovými spínaèi s násle­dujícími polohami:
Dolní spínaè (obr. 6): 0 = VYPNUTO
1 = støední proud vzduchu 2 = silnìjší proud vzduchu
Horní spínaè (obr. 5):
= nižší teplota
• • = støední teplota
• • • = vyšší teplota
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 26 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
®
FOEN
1410
Tyto modely vysoušeèe vlasù jsou vyba­veny jedním kolébkovým spínaèem s nás­ledujícími polohami:
Spínaè (obr. 6): 0 = VYPNUTO
1 = støední proud vzduchu 2 = silnìjší proud vzduchu
Nasazovací tryska (obr. 1)
Nasazovací trysku lze libovolnì nasadit. Dá se dokola otáèet a umožòuje nas­mìrování proudu vzduchu k vysoušení jednotlivých partií vlasù.
Závìsné oèko (obr. 2)
Prostøednictím závìsného oèka lze umístit vysoušeè vlasù skladnì a pøitom tak, aby se dal kdykoli uchopit.
Tlaèítko pro vypínání ohøevu (COOL) (obr. 4)
®
FOEN
TITAN1800, FOEN® PRO-
FESSION 1800, FOEN
Aby tvar daný vlasùm pøi vysoušení lépe a déle držel, je tøeba zakonèit vysoušení vlasù ochlazeným vzduchem.
0 Stisknìte tlaèítko pro vypínání
ohøevu (COOL).
®
1600
Odnímatelná møížka pro nasávání vzduchu (obr. 3)
®
FOEN
TITAN 1800, FOEN® PRO-
FESSION 1800, FOEN
0 K èistìní sejmìte z pøístroje møížku
pro nasávání vzduchu lehkým otoèením doleva.
0 Odejmìte sítovou vložku z møížky
pro nasávání vzduchu a oèistìte ji kartáèkem.
®
1600
0 Sítovou vložku vložte opìt do møížky
pro nasávání vzduchu a otoèením doprava upevnìte na pøístroj. Nikdy nevkládejte sítovou vložku do pøístroje, je-li mokrá.
3 Pravidelné èistìní prospívá k pod-
statnì vyšší trvanlivosti vysoušeèe vlasù.
Technické údaje
FOEN® TITAN 1800
Napìtí sítì: 230 V Pøíkon: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Napìtí sítì: 230 V Pøíkon: 1800 W
FOEN® 1600
Napìtí sítì: 230 V Pøíkon: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Napìtí sítì: 230 V Pøíkon: 1400 W
; Tento pøístroj odpovídá následujícím smìrnicím ES:
73/23/EHS ze dne 19.2.1973 "Nízkonapìt’ové smìrnice", vèetnì modifikaèní smìrnice 93/68/EHS.
89/336/EHS ze dne 3.5.1989 "Smìrnice EMV", vèetnì modifikaèní smìrnice 92/31/EHS.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 27 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Igen tisztelt vásárlónk
h
Kérjük, olvassa végig figyelmesen ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt vegye figyelembe az elsõ oldalakon található biztonsági elõírásokat! Kérjük, õrizze meg a használati útmutatót, mivel a késõbbiekben még szüksége lehet rá, és adja tovább a készülék esetleges késõbbi tulajdonosának is.
A készülékek leírása
FOEN® TITAN 1800
1 Hajformázó feltét 2 Akasztó 3 Levehetõ levegõbeszívó rács 4 Hideg levegõ gombja 5 Hõmérséklet-szabályozó kapcsoló 6 Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
FOEN® PROFESSION 1800
1 Hajformázó feltét 2 Akasztó 3 Levehetõ levegõbeszívó rács 4 Hideg levegõ gombja 5 Hõmérséklet-szabályozó kapcsoló 6 Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
FOEN® 1600
1 Hajformázó feltét 2 Akasztó 3 Levehetõ levegõbeszívó rács 4 Hideg levegõ gombja 6 Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Hajformázó feltét 2 Akasztó 6 Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
1 Biztonsági elõírások
Ezen készülékek biztonsága megfelel a technika jelenlegi állásának és a készülékbiztonsági törvénynek. Mi azonban gyártóként ennek ellenére úgy gondoltuk, hogy érdemes felhívni vásárlóink figyelmét az alábbi biztonsági elõírásokra.
Általános biztonság
A készüléket csak olyan elektromos hálózatra szabad csatlakoztatni, amelynek feszültsége és frekvenciája megegyezik a típustáblán feltüntetett értékekke!
Figyelem! Ne használjuk ezt a hajszárítót fürdõkád, mosdókagyló vagy más, vizet tartalmazó edény közelében.
A hajszárító kikapcsolt állapotban is veszélyforrás lehet, ezért használat után és tisztítás elõtt mindig ki kell húzni a hálózati csatlakozót!
A hálózati csatlakozót soha ne a vezetéknél fogva húzzuk ki az aljzatból!
További biztonságot nyújthat egy < 30 mA
névleges kioldási áramerõsségû hibaáram­védõáramkör beépítése az elektromos hálózatba. Forduljunk villanyszerelõhöz!
Rendszeresen ellenõrizzük a vezeték esetleges sérüléseit!
A készüléken javításokat csak szakember végezhet. A szakszerûtlen javítások jelentõs károkat okozhatnak. Amennyiben javításra van szükség, forduljon a vevõszolgálathoz vagy a hivatalos márkakereskedõhöz.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 28 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
A gyermekek biztonsága érdekében
A használati útmutató biztonsági
elõírásait okvetlenül be kell tartani, és a gyermekeknek megfelelõ módon el kell magyarázni.
Gyermekek ne használják a hajszárítót
felügyelet nélkül.
A hajszárító üzemeltetése során vegyük figyelembe az alábbiakat.
Ha a készülék vízbe esik,
haladéktalanul ki kell húzni a hálózati csatlakozót! Semmiképpen sem szabad a készülék után a vízbe nyúlni! Ezt követõen ellenõriztessük a készüléket szakemberrel!
A készüléket nem érheti
nedvesség, és nem szabad nedves kézzel használni.
A készülékbe ne fújjon bele
sprayjel vagy vízpermettel.
Amint letesszük a készüléket,
biztonsági okokból azonnal ki kell kapcsolni!
A levegõkifúvó nyílás rácsa a
használat során felforrósodik!
A levegõbeszívó és -kifúvó nyílást
sohase takarjuk el!
A levegõbeszívó nyílás rácsát
szennyezõdés esetén meg kell tisztítani. Hajszál ne kerüljön a levegõbeszívó nyílás rácsának közelébe.
Amennyiben az üzemeltetés során
csökken a készülék levegõáteresztõ képessége (pl. szennyezõdés miatt), úgy a beépített túlmelegedés-gátló automatikusan ki-, majd lehûlés (néhány perc eltelte) után újra bekapcsolja a készüléket.
A készülék üzemeltetése során a
vezeték nem érintkezhet a levegõkifúvó nyílással.
A készülék nem rendeltetésszerû vagy helytelen használata esetén a gyártó nem vállal felelõsséget az esetleges károkért.
Ártalmatlanítás
2 Csomagolóanyag
A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasználható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jelölésnek megfelelõen az ártalmatlanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
2 Elhasznált készülék
A terméken vagy a csomagoláson található hogy a termék nem kezelhetö háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelö begyüjtö helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséröl, sergit megelözni azokat, a környrzetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezötlen következményeket, amelyeket ellenkezö esetben a termék nem megfelelö hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzö szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
szimbólum azt jelzi,
W
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 29 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Kezelési útmutató
FOEN® TITAN 1800,
®
FOEN
PROFESSION 1800
Mindkét modellen két billenõkapcsoló található, az alábbi kapcsolóállásokkal:
Alsó kapcsoló (6): 0 = KI
1 = közepes sebességfokozat 2 = erõs sebességfokozat
Felsõ kapcsoló (5):
= alacsony hõmérséklet
• • = közepes hõmérséklet
• • • = magas hõmérséklet
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
®
FOEN
1410
Mindkét modellen egy billenõkapcsoló található, az alábbi kapcsolóállásokkal:
Kapcsoló (6): 0 = KI
1 = közepes sebességfokozat 2 = erõs sebességfokozat
Hajformázó feltét (1)
A hajformázó feltét tetszés szerinti helyzetben rögzíthetõ. Körbeforgatható, így lehetõvé válik egyes hajterületek szárítása célzott levegõsugárral.
Akasztó (2)
Az akasztó segítségével a hajszárító helytakarékosan tárolható és könnyen hozzáférhetõen felakasztható.
Hideg levegõ gombja (4)
®
FOEN
TITAN, FOEN®
PROFESSION 1800, FOEN
A szárítás közben megformált frizura jobban és tovább tart, ha hideg levegõvel fejezzük be a hajszárítást.
0 Nyomjuk meg a hideg levegõ
gombját.
Levehetõ levegõbeszívó rács (3)
®
FOEN
TITAN, FOEN®
PROFESSION 1800, FOEN
0 Tisztításhoz a levegõbeszívó nyílás
rácsát óvatosan balra csavarva vegyük le.
0 A rácsból vegyük ki a szûrõbetétet,
és kefével tisztítsuk meg.
0 A szûrõbetétet helyezzük vissza a
levegõbeszívó rácsába, majd jobbra csavarva helyezzük vissza a rácsot a készülékre.
0 A szûrõbetétet semmiképpen sem
szabad nedves állapotban a készülékbe helyezni.
3 A rendszeres tisztítás jelentõs
mértékben növeli a készülék élettartamát.
®
1600
®
1600
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 30 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Mûszaki adatok
FOEN® TITAN 1800
Hálózati feszültség: 230 V Felvett teljesítmény: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Hálózati feszültség: 230 V Felvett teljesítmény:1800 W
FOEN® 1600
Hálózati feszültség: 230 V Felvett teljesítmény: 1600 W
FOEN® 1420 és FOEN® 1410
Hálózati feszültség: 230 V Felvett teljesítmény: 1400 W
; A készülék eleget tesz az alábbi
EGK-irányelveknek:
A kisfeszültségû készülékekre vonatkozó, 1973. 02. 19-ei, 73/23/ EWG irányelv, a 93/68/EWG módosító irányelvet is beleértve.
Az elektromágneses tûrõképességre vonatkozó, 1989. 05. 03-ai, 89/336/ EWG irányelv, a 92/31/EWG módosító irányelvet is beleértve.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 31 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Arvoisa asiakkaamme
q
Tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen. Noudata ennen kaikkea ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuusohjeita! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Luovuta se edelleen laitteen mahdolliselle myöhemmälle omistajalle.
Laitteiden kuvaukset
FOEN® TITAN 1800
1 Suutin 2 Ripustussilmukka 3 Irrotettava ilmaritilä 4 Cool-painike 5 Lämpötilan säätökytkin 6 Kaksinopeuksinen virtakytkin
FOEN® PROFESSION 1800
1 Suutin 2 Ripustussilmukka 3 Irrotettava ilmaritilä 4 Cool-painike 5 Lämpötilan säätökytkin 6 Kaksinopeuksinen virtakytkin
FOEN® 1600
1 Suutin 2 Ripustussilmukka 3 Irrotettava ilmaritilä 4 Cool-painike 6 Kaksinopeuksinen virtakytkin
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Suutin 2 Ripustussilmukka 6 Kaksinopeuksinen virtakytkin
1 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan ylei­sesti hyväksyttyjä tekniikka- ja laiteturvalli­suusasetuksia. Laitteen valmistajana haluamme kuitenkin esittää käyttäjälle seu­raavat turvallisuusohjeet.
Yleinen turvallisuus
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite ja taajuus vastaavattyyppi­kilvessä mainittuja arvoja!!
• Huomio! Tätä hiusten­kuivaajaa ei saa käyttää kylpyammeen, pesual­taan tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
• Myös sammutettu hiustenkuivaaja on vaarallinen, irrota kuivaaja sen vuoksi käytön jälkeen ja ennen puhdistamista verkosta!
• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasi­asta virtajohdosta vetämällä!
• Alle 30 milliampeerin laukaisuvirralla toimivan vikavirtasuojakytkimen hankki­minen lisää turvallisuutta. Ota yhteys sähköasentajaan.
• Tarkista verkkojohto aika ajoin varmis­taaksesi, ettei se ole vahingoittunut!
• Tämän laitteen korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saatta­vat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny huoltoasioissa aina valtuute­tun huoltoliikkeen puoleen.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 32 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Lasten turvallisuus
• Näissä turvallisuusohjeissa annettuja ohjeita on ehdottomasti noudatettava ja ne on myös selitettävä lapsille ymmär­rettävällä tavalla.
• Lasten ei tulisi käyttää hiustenkuivaaja ilman valvontaa.
Huomioitavaa laitetta käytettäessä.
• Irrota laite välittömästi pistorasiasta mikäli se putoaa veteen! Anna sen jäl­keen ammattimiehen tarkistaa lait­teen!
• Laite e i saa kastua eikä sitä saa käsi­tellä märillä käsillä.
• Laitteeseen ei saa suihkuttaa puhdis­tusaineita tai vettä.
• Irrota laite turvallisuussyistä pistorasi­asta heti kun lopetat laitteen käytön.
• Ilmaritilä kuumenee käytönaikana!
• Ilmanvaihtoaukkoja ei saa koskaan peit­tää.
• Puhdista likaantunut ilmaritilä. Ilmariti­lään ei saa päästä hiuksia.
• Jos ilmankierto estyy laitteen käytön aikana (esim. likaantumisen vuoksi), lait­teessa oleva ylikuumenemissuoja katkai­see virran laitteesta automaattisesti ja kun laite on jäähtynyt (muutaman minuutin), laitteeseen kytkeytyy jälleen virta.
• Verkkojohto ei saa käytön aikana joutua puhallusilma-aukon kanssa kosketuksiin.
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka ovat aiheutuneet määräysten vastaisesta tai virheelli­sestä käytöstä.
Jätehuolto
2 Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudel­leen. Muoviosat tunnistaa mm. mer-
kinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.
2 Käytöstä poistettujen laitteiden
hävittäminen
W, joka on merkitty tuot-
Symboli teeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elekt­roniikkalaitteiden kierrätyksestä huo­lehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja tervey­teen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Käyttöohjeet
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800
Näissä malleissa on kaksi keinukytkintä, joilla on seuraavat käyttöasennot:
Alempi kytkin (kuvan numero 6): 0 = Virrankatkaisu
1 = normaali puhallusteho 2 = voimakas puhallusteho
Ylempi kytkin (kuvan numero 5):
= alhainen lämpötila
• • = keskilämpötila
• • • = korkea lämpötila
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 33 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1600, FOEN® 1420, FOEN® 1410
Näissä malleissa on yksi keinukytkin, jolla on seuraavat käyttöasennot:
Kytkin (kuvan numero 6): 0 = Virrankatkaisu
1 = normaali puhallusteho 2 = voimakas puhallusteho
Suutin (kuvan numero 1)
Suutin voidaan kääntää haluttuun suun­taan. Se kiertyy mihin suuntaan tahansa ja sen ansiosta ilmavirta voidaan kohdistaa haluttuun kohtaan.
Ripustussilmukka (kuvan numero 2)
Kiinteän ripustussilmukan ansiosta hiusten­kuivaaja voidaan sijoittaa paikkaan, missä se vie vähän tilaa on aina käyttövalmiina.
COOL-kytkin (kuvan numero 4) FOEN® TITAN, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
Päätä hiustenkuivaus viileäilmapuhalluk­sella, jotta hiukset säilyttäisivät kuivauksen aikana saaneen muotonsa paremmin ja kauemmin.
0 Paina COOL-kytkintä.
Irrotettava ilmaritilä (kuvan numero 3) FOEN® TITAN, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 Irrota ilmaritilä laitteesta puhdistusta
varten kääntämällä sitä kevyesti vasemmalle.
0 Irrota suodatinyksikkö ilmanvaihtosäl-
eiköstä ja puhdista se harjalla.
0 Aseta suodatinyksikkö takaisin paikal-
leen ilmaritilään ja kiinnitä säleikkö paikalleen kiertämällä sitä oikealle. Suodatinyksikköä ei saa missään tapa­uksessa asettaa paikalleen märkänä.
3 Hiustenkuivaajan käyttöikä lisääntyy
huomattavasti, mikäli se puhdistetaan säännöllisesti.
Tekniset tiedot
FOEN® TITAN 1800
Verkkojännite: 230 V Teho: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Verkkojännite: 230 V Teho: 1800 W
FOEN® 1600
Verkkojännite: 230 V Teho: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Verkkojännite: 230 V Teho: 1400 W
; Tämän laitteen valmistuksessa on noudatettu seuraavassa mainittuja EU-nor­meja:
• 73/23/ETY 19.02.1973 "Pienjännitedirek­tiivi" mukaan lukien muutosdirektiivi 93/ 68/ETY
• 89/336/ETY 03.05.1989 "Sähkömagneet­tinen yhteensopivuus" mukaan lukien muutosdirektiivi 93/68/ETY.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 34 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
БгбрзфЮ релЬфйууб,
r
бгбрзфЭ релЬфз,
Рбсбкблпэме нб дйбвЬуефе рспуекфйкЬ фп рбсьн егчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт. Дюуфе йдйбЯфесз рспупчЮ уфйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт уфзн рсюфз уелЯдб фпх рбсьнфпт егчейсйдЯпх пдзгйюн чсЮузт! ЦхлЬофе фп рбсьн егчейсЯдйп пдзгйюн чсЮузт гйб меллпнфйкЮ бнбцпсЬ. Р бсбчщсЮуфе фп уе ендечьменп меллпнфйкь чсЮуфз фзт ухукехЮт.
РесйгсбцЮ ухукехюн
FOEN® TITAN 1800
1 Рспубсмпжьменп бкспцэуйп 2 Дбкфэлйпт бнЬсфзузт 3 Бцбйспэменп рлЭгмб ейуьдпх бЭсб 4 РлЮкфсп ксэпх бЭсб 5 РлЮкфсп сэимйузт вбимЯдщн
иесмьфзфбт
6 РлЮкфсп on/off ме 2 фбчэфзфет
бнемйуфЮсб
FOEN® PROFESSION 1800
1 Рспубсмпжьменп бкспцэуйп 2 Дбкфэлйпт бнЬсфзузт 3 Бцбйспэменп рлЭгмб ейуьдпх бЭсб 4 РлЮкфсп ксэпх бЭсб 5 РлЮкфсп сэимйузт вбимЯдщн
иесмьфзфбт
6 РлЮкфсп on/off ме 2 фбчэфзфет
бнемйуфЮсб
FOEN® 1600
1 Рспубсмпжьменп бкспцэуйп 2 Дбкфэлйпт бнЬсфзузт 3 Бцбйспэменп рлЭгмб ейуьдпх бЭсб 4 РлЮкфсп ксэпх бЭсб 6 РлЮкфсп on/off ме 2 фбчэфзфет
бнемйуфЮсб
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Рспубсмпжьменп бкспцэуйп 2 Дбкфэлйпт бнЬсфзузт 6 РлЮкфсп on/off ме 2 фбчэфзфет
бнемйуфЮсб
1 ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
З буцЬлейб бхфЮт фзт ухукехЮт бнфбрпксЯнефбй уфпхт бнбгнщсйумЭнпхт кбньнет фечнйкюн ухуфзмЬфщн кбй уфз нп мпи еуЯб ресЯ буцЬле йбт фщн ухукех юн . Щт ек фпэфпх, брь фзн рлехсЬ мбт, щт кбфбукехбуфЭт, иещспэме хрпчсЭщуЮ мбт нб убт гнщуфпрпйЮупхме фйт рбсбкЬфщ хрпдеЯоейт буцблеЯбт.
ГенйкЮ буцЬлейб
З ухукехЮ рсЭрей нб ухндеиеЯ ме злекфсйкь дЯкфхп, ме бнфЯуфпйчз фЬуз кбй ухчньфзфб уэмцщнб ме фб уфпйчеЯб рпх хрЬсчпхн уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн!
РспупчЮ! Мз чсзуймпрпйеЯфе фп уеупхЬс кпнфЬ уфз мрбнйЭсб, фп нйрфЮсб Ю Ьллб дпчеЯб рпх ресйЭчпхн несь. ХрЬсчей кЯндхнпт кбй ме бренесгпрпйзмЭнз ухукехЮ.
Гйб фп льгп бхфьн, фсбвЬфе рЬнфпфе фп цйт мефЬ брь кЬие чсЮуз Ю рсйн брь фпн кбибсйумь!
Мзн фсбвЬфе рпфЭ фп вэумб брь фзн рсЯжб рйЬнпнфЬт фп брь фп кблюдйп!
З егкбфЬуфбуз мйбт дйЬфбозт рспуфбуЯбт сеэмбфпт дйбсспЮт ме пнпмбуфйкЮ йучэ сеэмбфпт енесгпрпЯзузт кЬфщ фщн 30 mA рбсЭчей ерйрлЭпн рспуфбуЯб. БрехихниеЯфе уфпн злекфспльгп убт.
ЕлЭгчефе кбфЬ ресйьдпхт фп кблюдйп злекфсйкпэ сеэмбфпт гйб фхчьн жзмЯет!
Пй есгбуЯет ерйукехЮт бхфЮт фзт ухукехЮт ерйфсЭрефбй нб рсбгмбфпрпйзипэн мьнпн брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь! Пй мз рспвлерьменет ерйукехЭт мрпсеЯ нб дзмйпхсгЮупхн упвбспэт кйндэнпхт. Уфзн ресЯрфщуз ерйукехЮт брехихниеЯфе уфп ФмЮмб ЕохрзсЭфзузт Релбфюн Ю уфпн
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 35 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
еопхуйпдпфзмЭнп емрпсйкь бнфйрсьущрп фзт ресйпчЮт убт.
БуцЬлейб рбйдйюн
РсЭрей прщудЮрпфе нб фзсеЯфе фйт
хрпдеЯоейт рпх ресйЭчпнфбй уфйт рбспэует пдзгЯет чсЮузт кбй нб фйт еозгЮуефе уфб рбйдйЬ.
Мзн ерйфсЭрефе уфб рбйдйЬ фз чсЮуз
фзт ухукехЮт чщсЯт ерЯвлешз.
РсЭрей нб лбмвЬнефе хрьшз убт фзн рбсбрЬнщ хрьдейоз кбфЬ фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт.
Уе ресЯрфщуз рфюузт фзт ухукехЮт
уфп несь фсбвЮофе бмЭущт фп цйт брь фзн рсЯжб. РпфЭ мзн вЬжефе фб чЭсйб убт уфп несь! ФЭлпт, бнбиЭуфе фпн Элегчп фзт ухукехЮт уе еоейдйкехмЭнп фечнйкь
Рспуфбфеэефе фз ухукехЮ брь фзн
хгсбуЯб кбй мзн фз чсзуймпрпйеЯфе ме хгсЬ чЭсйб.
Мзн шекЬжефе фз ухукехЮ ме урсЭй
Þ íåñü.
Гйб фзн буцЬлейЬ убт бренесгпрпйеЯфе
рЬнфпфе фз ухукехЮ рсйн фзн брпиЭуефе.
Фп рлЭгмб ейуьдпх бЭсб бнбрфэууей
хшзлЮ иесмпксбуЯб кбфЬ фз лейфпхсгЯб!
РпфЭ мзн кблэрфефе фйт прЭт ейуьдпх
кбй еоьдпх бЭсб.
КбибсЯжефе фпхт сэрпхт брь фп
рлЭгмб ейуьдпх бЭсб. ЦспнфЯжефе юуфе фб мбллйЬ убт нб мзн Эсчпнфбй уе ербцЮ ме фп рлЭгмб ейуьдпх бЭсб.
Уе ресЯрфщуз емрлпкЮт фзт спЮт фпх бЭсб кбфЬ фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт (р.ч. льгщ сэрщн), з ухукехЮ бренесгпрпйеЯфбй бхфьмбфб брь фзн енущмбфщмЭнз рспуфбуЯб хресиЭсмбнузт кбй ербненесгпрпйеЯфбй мьлйт ксхюуей (мефЬ брь лЯгб лерфЬ).
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт ден рсЭрей нб Эсчефбй уе ербцЮ ме фйт прЭт еоьдпх бЭсб кбфЬ фз лейфпхсгЯб.
З ефбйсеЯб де цЭсей кбмЯб ехиэнз гйб фхчьн влЬвет уф з ухуке хЮ рпх мрпспэн нб рспклзипэн льгщ еуцблмЭнзт Ю дйбцпсефйкЮт брь фзн рспвлерьменз чсЮуз фзт ухукехЮт.
Брьссйшз
2 Хлйкь ухукехбуЯбт
Фб хлйкЬ ухукехбуЯбт еЯнбй бнбкхклюуймб кбй цйлйкЬ рспт фп ресйвЬллпн. Фб рлбуфйкЬ мЭсз цЭспхн мЯб ухгкексймЭнз уЮмбнуз, р.ч. >PE<, >PS<, клр. БрпссЯшфе фб хлйкЬ ухукехбуЯбт уэмцщнб ме фз уЮмбнуз, уфб дзмпфйкЬ узмеЯб ухллпгЮт брпссйммЬфщн, уфпхт ейдйкпэт кЬдпхт рпх рспвлЭрпнфбй гйб фп укпрь бхфь.
2 РблйЬ ухукехЮ
Фп уэµвплп ерЬнщ уфз ухукехбуЯб фпх хрпдейкнэей ьфй ден рсЭрей нб µефбчейсЯжеуфе фп рспъьн бхфь щт пйкйбкь брьссйµµб . БнфйиЭфщт иб рсЭрей нб рбсбдЯдефбй уфп кбфЬллзлп узµеЯп ухллпгЮт гйб фзн бнбкэклщуз злекфсйкпэ кбй злекфспнйкпэ еопрлйуµпэ. ЕобуцблЯжпнфбт ьфй фп рспъьн бхфь дйбфЯиефбй ущуфЬ, ухµвЬллефе уфзн брпфспрЮ ендечьµенщн бснзфйкюн ухнерейюн гйб фп ресйвЬллпн кбй фзн
W
уфп рспъьн Ю
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 36 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
бнисюрйнз хгеЯб, пй прпЯет иб µрпспэубн дйбцпсефйкЬ нб рспклзипэн брь бкбфЬллзлп чейсйуµь брьссйшзт фпх рспъьнфпт бхфпэ. Гйб лерфпµесЭуфесет рлзспцпсЯет учефйкЬ µе фзн бнбкэклщуз фпх рспъьнфпт бхфпэ, ерйкпйнщнЮуфе µе фп дзµбсчеЯп фзт ресйпчЮт убт, фзн фпрйкЮ убт хрзсеуЯб брпкпµйдЮт пйкйбкюн брпссйµµЬфщн Ю µе фп кбфЬуфзµб ьрпх бгпсЬубфе фп рспъьн.
ХрпдеЯоейт чейсйумпэ
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800
Фб рбсбрЬнщ мпнфЭлб дйбиЭфпхн дэп рлЮкфсб ме фйт бкьлпхиет иЭуейт сэимйузт:
КЬфщ рлЮкфсп (Бс. 6):
0 = OFF 1 = меубЯб вбимЯдб спЮт бЭсб 2 = хшзлЮ вбимЯдб спЮт бЭсб
¢нщ рлЮкфсп (Бс. 5):
= чбмзлЮ иесмпксбуЯб
• • = мЭуз иесмпксбуЯб
• • • = хшзлЮ иесмпксбуЯб
FOEN® 1600, FOEN® 1420, FOEN® 1410
Фб рбсбрЬнщ мпнфЭлб дйбиЭфпхн Энб рлЮкфсп ме фйт бкьлпхиет иЭуейт сэимйузт:
РлЮкфсп (Бс. 6):
0 = OFF 1 = меубЯб вбимЯдб спЮт бЭсб 2 = хшзлЮ вбимЯдб спЮт бЭсб
Рспубсмпжьменп бкспцэуйп (Бс. 1)
Фп рспубсмпжьменп бкспцэуйп мрпсеЯ нб ухнбсмплпгзиеЯ рспбйсефйкЬ. Р есйуфсЭцефбй бнЬлпгб юуфе нб ерйфсЭрей фз ухгкЭнфсщуз бЭсб уе Энб ухгкексймЭнп узмеЯп гйб уфЭгнщмб мемпнщмЭнщн узмеЯщн.
Дбкфэлйпт бнЬсфзузт (Бс. 2)
П енущмбфщмЭнпт дбкфэлйпт бнЬсфзузт ухмвЬллей уфзн еопйкпньмзуз чюспх кбй фзн еэкплз рсьувбуз кбфЬ фзн брпиЮкехуз фзт ухукехЮт.
РлЮкфсп ксэпх бЭсб (Бс. 4)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
Гйб нб дюуефе мегблэфесп ьгкп кбй ксЬфзмб уфб мбллйЬ убт, рсЭрей, уфп фЭлпт, нб уфегнюнефе фб мбллйЬ убт ме ксэп бЭсб.
0 РбфЮуфе фп рлЮкфсп COOL.
Бцбйспэменп рлЭгмб ейуьдпх бЭсб (Бс. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PRO­FESSION 1800, FOEN® 1600
0 РлЭгмб ейуьдпх бЭсб гйб фпн
кбибсйумь рпх бцбйсеЯфбй брь фз ухукехЮ ме мйксЮ ресйуфспцЮ рспт фб бсйуфесЬ.
0 БцбйсЭуфе фп рлЭгмб брь фзн еЯупдп
бЭсб кбй кбибсЯуфе ме фз впэсфуб.
0 ФпрпиефЮуфе обнЬ фп рлЭгмб уфзн
еЯупдп бЭсб фзт ухукехЮт уфсЭцпнфЬт рспт фб деойЬ. Фп рлЭгмб ден рсЭрей уе кбмЯб ресЯрфщуз нб фпрпиефеЯфбй уфз ухукехЮ.
3 П фбкфйкьт кбибсйумьт ухмвЬллей
уфз мегблэфесз дйЬскейб жщЮт фзт ухукехЮт.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 37 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
ФечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ
FOEN® TITAN 1800
ФЬуз дйкфэпх: 230 V КбфбнЬлщуз йучэпт: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
ФЬуз дйкфэпх: 230V КбфбнЬлщуз йучэпт: 1800 W
FOEN® 1600
ФЬуз дйкфэпх: 230 V КбфбнЬлщуз йучэпт: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
ФЬуз дйкфэпх: 230 V КбфбнЬлщуз йучэпт: 1400 W
; БхфЮ з ухукехЮ ухммпсцюнефбй рспт фйт бкьлпхиет пдзгЯет фзт ЕК:
73/23/ЕПК фзт 19.2.1973 “ПдзгЯб ресЯ ЧбмзлЮт ФЬузт”, ухмресйлбмвбнпмЭнзт фзт фспрпрпйзфйкЮт пдзгЯбт 93/68/ЕПК.
89/336/ЕПК фзт 03.5.1989 “ПдзгЯб ресЯ ЗлекфспмбгнзфйкЮт Ухмвбфьфзфбт”, ухмресйлбмвбнпмЭнзт фзт фспрпрпйзфйкЮт пдзгЯбт 92/31/ЕПК.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 38 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 39 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 40 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 196 – 03 - 0206
Loading...