AEG-Electrolux F99025IM0P User Manual

Page 1
FAVORIT 99025 IM0P NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 21 FR Notice d'utilisation 39 DE Benutzerinformation 59
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
Aansluiting op het elektriciteitsnet
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïn­stalleerd.
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
• Steek de stekker pas in het stopcon-
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
• Raak de stroomkabel of stekker niet
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be-
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
• De watertoevoerslang heeft een vei-
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Indien de voedings­kabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klan­tenservice.
tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
aan met natte handen.
lijnen.
schadigt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
Page 4
www.aeg.com
4
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de water­toevoerslang te vervangen.
1.3 Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou­delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen – Bed-and-breakfast-accommodatie.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
1.4 Binnenverlichting
Neem contact op met de service-afde­ling om de binnenverlichting te vervan­gen.
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
Page 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 5
12
11
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
10
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Wasmiddeldoseerlade Bestekmand Onderrek Bovenrek
3
2
Dit apparaat is voorzien van een binnenverlichting die aan- en uit­gaat met het openen en sluiten van de deur.
3. BEDIENINGSPANEEL
Berichten op het display en ge­luidssignalen helpen bij de be­diening van het apparaat.
Page 6
www.aeg.com
6
1
2
7
8
Aan/uit-toets
1
Menu-aanraaktoets (omhoog)
2
Weergave
3
Enter-aanraaktoets
4
3.1 Weergave
A
02:28
Het display heeft 3 delen. Druk op de weergave-aanraaktoets om een deel in te stellen, totdat het frame van dat deel aan gaat.
Het deel Programma's (A)
Dit deel toont het menu met de pro­gramma's en de tijd van elk programma.
Hoe een programma in te stellen
1. Druk op de weergave-aanraaktoets
om naar dit deel te gaan.
2. Druk op een van de menu-aanraak-
toetsen. Op de display verschijnt:
• Het programmamenu
• De duur van het programma.
3. Druk op één van de menu-aanraak-
toetsen om een programma in te stellen.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Start-aanraaktoets OK-tiptoets Menu-aanraaktoets (omlaag) Weergave-aanraaktoets
C
Options
4. Druk op OK. Het display gaat terug
naar 3 delen:
• Deel (A) toont het programma en
de programmaduur.
• Deel (B) toont de geschatte eind-
tijd van het programma.
Het deel Eindtijd (B)
U kunt de start van het programma tus­sen 1 en 24 uur uitstellen.
De uitgestelde start instellen
1. Druk op de weergave-aanraaktoets
om naar dit deel te gaan.
2. Druk op één van de menu-aanraak-
toetsen om de tijd van de uitgestelde start in te stellen.
• In het bovenste deel wordt de uit­gestelde start getoond.
Page 7
• In het onderste stuk wordt de ge­schatte eindtijd van het program­ma getoond.
3. Druk op OK.
4. Druk op de Enter-aanraaktoets om
het optiemenu te sluiten en terug te keren naar deel (A).
Het deel Opties (C)
Opties instellen
1. Druk op de weergave-aanraaktoets
om naar dit deel te gaan.
4. PROGRAMMA’S
NEDERLANDS 7
2. Druk op één van de menu-aanraak-
toetsen om door de optiemenu te bladeren.
3. Druk op OK om een optie in te stel-
len of het submenu te openen.
4. Druk op de Enter-aanraaktoets om
het optiemenu te sluiten en terug te keren naar deel (A).
Programma- Mate van vervui-
ling Type lading
AutoSense
1)
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
70° Pro
2)
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
Extra silent
4)
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
5)
30 Minuten
Pas bevuild Serviesgoed en bestek
50° ECO
6)
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
60 Minuten Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
ProZone
9)
Gecombineerd vuil Serviesgoed, be­stek en pannen
Programma­fasen
Voorspoelen Wassen van 45 °C tot 70 °C Spoelingen Drogen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelingen Drogen
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelingen Drogen
Afwassen 60 °C Spoeling
Voorspoelen Afwassen 50 °C Spoelingen Drogen
Afwassen 55 °C Spoelingen
Voorspoelen Afwassen 70 °C Spoelingen Drogen
Opties
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 8
www.aeg.com
8
Programma- Mate van vervui-
ling
Programma­fasen
Opties
Type lading
45° Glas Normaal of licht
bevuild Teer serviesgoed
Afwassen 45 °C Spoelingen Drogen
en glaswerk
10)
Voorspoelen
1)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
2)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygi?e. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
3)
Het is niet mogelijk de opties ProBoost en TimeSaver in het geheugen te bewaren.
4)
Dit is het meest stille programma. De pomp werkt op een zeer lage snelheid om zo weinig mogelijk geluid te maken. Door de lage snelheid is de programmaduur uiteraard lang.
5)
Met dit programma kunt u een pas vervuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
6)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
7)
het is niet mogelijk Extra hygiene in te stellen als AutoOpen actief is. Uitschakelen AutoOpen.
8)
het is niet mogelijk TimeSaver in te stellen als AutoOpen actief is. Uitschakelen AutoOpen.
9)
Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde vervuiling afwassen. Erg zwaar vervuild serviesgoed in de onderste korf en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste korf. De waterdruk en de watertemperatuur in de onderste korf zijn hoger dan in de bovenste korf.
10)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor blijven voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Alles Voorspoelen
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Bereidingsduur (min)
Energie­(kWh)
Water (l)
AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 Minuten 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minuten 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Glas 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12 Voorspoelen 14 0.1 4
Page 9
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kunnen de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
5.1 Optiemenu
Menu Submenu Beschrijving van de optie
Muiltitab Aan
Extra hygiene Aan
ProBoost Aan
TimeSaver Aan
AutoOpen Aan
Instellingen Taal Nederlands
Schakel de opties in of uit, voor­dat u een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een pro­gramma bezig is.
Uit
Uit
Uit
Uit
Uit
(Er zijn verschillende talen beschikbaar.)
NEDERLANDS 9
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1-tabletten ge­bruikt.
Deze optie geeft betere re­sultaten voor de hygi?e. Tij­dens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende mi­nimaal 10 minuten op 70 °C.
Deze optie verhoogt de wa­terdruk in de voorwas- en wasfasen met 40%. De was­resultaten zijn ook heel goed bij zwaar vervuild wasgoed.
Met deze optie verhoogt u de druk en de temperatuur van het water. De was- en droogfasen zijn korter. De totale duur van het program­ma neemt met ongeveer 50% af. De wasresultaten zijn hetzelf­de als bij de normale pro­grammaduur.
Deze optie geeft goede droogresultaten met minder energieverbruik. Raadpleeg het specifieke gedeelte in dit hoofdstuk.
U kunt de taal van de berich­ten in het display instellen.
Page 10
www.aeg.com
10
Menu Submenu Beschrijving van de optie
Signaalvolume
Aan Uit
Het volume van de geluids­signalen aanpassen.
Niveau 0 = geluid uit (Er zijn 5 niveaus beschik­baar.)
Tijd Stel de tijd in. Helderheid
(Er zijn 10 niveaus beschik-
De helderheid van het dis-
play verhogen of verlagen. baar.)
Contrast
(Er zijn 10 niveaus beschik­baar.)
Het contrast vergroten of
verkleinen tussen de meldin-
gen en het display.
Instellingen resetten Terug naar de fabrieksinstel-
ling.
Waterhardheid
(Er zijn 10 niveaus beschik­baar.)
Glansmiddel
Aan
Het niveau elektronisch in-
stellen van de wateronthar-
der.
Het glansmiddeldoseerbakje
inschakelen. Uit
Terug Terug naar het optiemenu. Wasvoorschriften Programma-overzicht Het display toont informatie
over de programma's.
Optie-overzicht Het display toont informatie
over de opties.
Demomodus
Aan Uit
Met deze optie kunt u een
programma simuleren. De
optie is actief als u DEMO
ziet linksboven in het display.
Vergeet niet de demomodus
uit te schakelen als u het ap-
paraat wilt gebruiken.
Fabrieksinstelling: uit.
Terug Terug naar het optiemenu.
AutoOpen
Deze optie wordt automatisch geacti­veerd wanneer u het programma 50° ECO instelt.
Het is niet mogelijk deze optie met an­dere programma's in te stellen.
Page 11
NEDERLANDS 11
• Tijdens de droogfase wordt de deur van het apparaat automatisch geo­pend en op een kier gehouden.
• Aan het einde van het programma wordt de deur vanzelf weer dicht ge­trokken. Het apparaat wordt automa­tisch uitgeschakeld.
LET OP!
Probeer de deur van het appa­raat niet te sluiten terwijl deze op een kier wordt gehouden. Dit kan het apparaat beschadigen.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren.
2. Het display geeft de standaard taal
weer: Language English.
•Druk op OK als u Engels wilt be-
vestigen.
• Druk als u een andere taal wilt in­stellen op één van de menu-aan­raaktoetsen om door de lijst van talen te gaan en druk op OK om te bevestigen.
3. De display geeft een bericht weer
over de tijdsinstelling. Druk op één van de menu-aanraaktoetsen om de tijd in te stellen.
4. Druk op OK om te bevestigen. Het
display toont het deel ' Programma's '.
Als u de AutoOpen-optie uit wilt schake­len, gaat u naar het optiemenu en scha­kelt u deze uit. In deze omstandigheden neemt het energieverbruik van het programma toe.
5. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
6. Vul het zoutreservoir.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
8. Draai de waterkraan open.
9. Er kunnen afwasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en ge­bruik de mandjes niet.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
Elek-
tro-
nisch
1)
2
1)
2
10
9
Page 12
www.aeg.com
12
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand­matig en elektronisch instellen.
2)
1
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elek-
tro-
nisch
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
Open het optiemenu en stel het niveau van de waterverzachter in al naar gelang
de waterhardheidstabel. Zie de optieme­nutabel.
Page 13
6.2 Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe 1 liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
NEDERLANDS 13
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
Het display toont een melding als de zoutcontainer moet wor­den bijgevuld. Dit bericht blijft uit terwijl een programma werkt.
1.
A
B
Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ont­staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
C
D
ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 4 (hoogste hoe­veelheid).
Het display toont een melding als het glansmiddeldoseerbakje moet worden bijgevuld. Dit be­richt blijft uit terwijl een program­ma werkt.
Page 14
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
14
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren.
• Al de display het zoutbericht weer­geeft, moet u het zoutreservoir vul­len.
• Als de display het glansmiddelbe­richt weergeeft, moet u het glans­middeldoseerbakje vullen.
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
B
A
30
20
C
7.2 Een programma instellen en starten
Een programma starten zonder startuitstel
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te activeren.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Stel het programma en de opties in.
5. Druk op de tiptoets start, het pro-
gramma start.
• Als het zout en/of het glansmiddel bijgevuld moeten worden, worden de bijbehorende berichten in het display weergegeven. In dit geval start het programma niet. Druk nogmaals op aanraaktoets start om het programma te starten.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
• Activeer de Multitab-optie als u gecombineerde afwastabletten ge­bruikt.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do­seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in. U kunt ook
de bijbehorende opties instellen.
2. Selecteer de uitgestelde start.
3. Druk op de tiptoets start, het aftellen
start.
• Als het zout en/of het glansmiddel bijgevuld moeten worden, worden de bijbehorende berichten in het display weergegeven. In dit geval start het programma niet. Druk nogmaals op aanraaktoets start om het programma te starten.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa­raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
Page 15
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
1. Druk op de start-aanraaktoets.
2. Op het display verschijnt een mel-
ding. Volg de aanwijzigen om de an­nulering van de uitgestelde start te bevestigen.
3. Druk, als de uitgestelde start is gean-
nuleerd, de aanraaktoets start om het ingestelde programma te starten.
Het programma annuleren
1. Druk op de start-aanraaktoets.
2. Op het display verschijnt een mel-
ding. Volg de aanwijzigen om de an­nulering van het programma te be­vestigen.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Op het display wordt een bericht weer­gegeven en klinkt er met tussenpozen een geluidssignaal.
NEDERLANDS 15
1. Druk op de aan/uit-toets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets drukt, schakelt de AUTO OFF­functie na een paar minuten au­tomatisch uit. . Dit helpt het energieverbruik te verminderen
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u de­ze uit het apparaat neemt. Hete bor­den zijn gevoelig voor beschadigin­gen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan bor­den.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutra­liseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateront­harder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
8.2 Gebruik van zout, glansmiddel en vaatwasmiddel
• Gebruik enkel zout, glansmiddel en vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het appa­raat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Combitabletten bevatten vaatwasmid­del, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten ge­schikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
Als u deze tabletten wilt gebruiken buiten de geschikte waterhardheid in uw omgeving, gebruik dan ook vaat­waszout. Activeer eerst de optie Multi­tab, stel vervolgens de waterhardheid in en gebruik vaatwaszout.
• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij kor­te programma's niet geheel op. Om te
Page 16
www.aeg.com
16
voorkomen dat vaatwasmiddelresten op het servies achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel bij lange programma's te gebruiken.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
8.3 Wat moet u doen als u wilt stoppen met het gebruik van gecombineerde afwasmiddeltabletten
1. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
8.4 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar schuiven. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
8.5 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevui­ling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasresul­taten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
Page 17
9.1 De filters reinigen
C
NEDERLANDS 17
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij­der het.
C
B
A
A1
A2
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
2.
Haal om het filter (A) te demonte­ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpo­sitie. Zorg ervoor dat ze goed wor­den gemonteerd onder de twee ge­leiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in positie in filter (B). Rechtsom draai­en tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil­ters kan leiden tot slechte wasre­sultaten en het apparaat bescha­digen.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-afdeling, de informatie
die volgt voor oplossing van het pro­bleem.
Bij sommige storingen wordt er op het display een bericht weergegeven.
Page 18
www.aeg.com
18
Weergave Probleem
Let op: Geen water. Controleer of de
Het apparaat neemt geen water. waterkraan open staat en niet is ge­blokkeerd.
Let op: Geen afvoer van water. Contro­leer of de afvoerslang niet verkeerd is
Het apparaat pompt geen water
weg. aangesloten.
Let op: de waterstop is in werking ge­treden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
De anti-overstromingsbeveiliging is
aan.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet active-
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
ren. Zorg dat er geen zekering in de zekeringen-
kast is doorgebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is geslo-
ten. Het display geeft dit bericht weer als de
deur geopend is. Druk op de start-aanraaktoets. Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annu-
leert u deze functie of wacht u tot het einde
van het aftellen. Het apparaat neemt geen water. Controleer of de waterkraan is geopend. Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem
hiervoor zo nodig contact op met uw lokale
waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Controleer of het filter in de toevoerslang
niet verstopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in
de watertoevoerslang aanwezig zijn. Het apparaat pompt geen water
weg.
Controleer of de gootsteenafvoer niet ver-
stopt is. Controleer of er geen knikken of bochten in
de waterafvoerslang aanwezig zijn. De anti-overstromingsbeveili-
ging is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
Als het display andere berichten aan­geeft, neemt u contact op met onze ser­vice-afdeling.
Page 19
10.1 Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te hoog. Stel de keuzeschake­laar van het glansmiddel in op een la­gere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is niet voldoende. Stel de keuze­schakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage temperatuur.
NEDERLANDS 19
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en ge­bruik het glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mogelijke oorzaken.
10.2 Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
Open het optiemenu en activeer het glansmiddeldoseerbakje. Zie de optie­menutabel.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
(mm) Zie het typeplaatje.
Koud water of warm water
Modus uit 0.10 W
596 / 818 - 898 / 575
2)
max. 60 °C
Page 20
www.aeg.com
20
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 21
ENGLISH 21
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 22
www.aeg.com
22
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, re­duced mental functions or lack of ex­perience and knowledge use the ap­pliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is instal­led below and adjacent to safe struc­tures.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains ca­ble.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
WARNING!
Dangerous voltage.
Page 23
• If the water inlet hose is damaged, im­mediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the Service to replace the water inlet hose.
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments – Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
ENGLISH 23
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
1.4 Internal light
To replace the internal light, contact the Service.
1.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Page 24
www.aeg.com
24
2. PRODUCT DESCRIPTION
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
12
11
10
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Detergent dispenser Cutlery basket Lower basket Upper basket
3
2
This appliance has an internal light that comes on when you open the door and goes off when the door is closed.
3. CONTROL PANEL
Messages in the display and acoustic signals help to operate with the appliance.
Page 25
ENGLISH 25
1
2
7
8
On/off button
1
Menu touchpad (up)
2
Display
3
Return touchpad
4
3.1 Display
A
02:28
The display has 3 areas. To oper­ate in an area, press the display touchpad until the frame of the area comes on.
Programs area (A)
This area shows the menu with the pro­grammes and the time of each pro­gramme.
How to set a programme
1. Press the display touchpad to go to
this area.
2. Press one of the menu touchpads.
The display shows:
• The programme menu
• The programme duration.
3. Press one of the menu touchpads to
set a programme.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Start touchpad OK touchpad Menu touchpad (down) Display touchpad
C
Options
4. Press OK. The display goes back to
the 3 areas:
•Area (A) shows the programme
and the programme duration.
•Area (B) shows the approximate
end time of the programme.
End Time area (B)
You can delay the start of the pro­gramme from 1 to 24 hours.
How to set the delay start
1. Press the display touchpad to go to
this area.
2. Press one of the menu touchpads to
set the time of the delay start.
• The upper part of the area shows the delay start.
Page 26
www.aeg.com
26
• The lower part of the area shows the approximate end time of the programme.
3. Press OK.
4. Press the return touchpad to close
the option menu and go back to area (A).
Options area (C)
How to set an option
1. Press the display touchpad to go to
this area.
4. PROGRAMMES
2. Press one of the menu touchpads to
go through the option menu.
3. Press OK to set an option or to open
the submenu.
4. Press the return touchpad to close
the option menu and go back to area (A).
Programme Degree of soil
Type of load
1)
AutoSense
All Crockery, cutlery, pots and pans
70° Pro
2)
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
4)
Extra silent
Normal soil Crockery and cut­lery
5)
30° Minutes
Fresh soil Crockery and cut­lery
50° ECO
6)
Normal soil Crockery and cut­lery
60 Minutes Normal soil
Crockery and cut­lery
ProZone
9)
Mixed soil Crockery, cutlery, pots and pans
Programme phases
Prewash Wash from 45 °C to 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Wash 55 °C Rinses
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Options
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene
7)
TimeSaver
8)
AutoOpen Extra hygiene
TimeSaver
Page 27
ENGLISH 27
Programme Degree of soil
Type of load
45° Glass Normal or light soil
Delicate crockery and glassware
Prewash
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
10)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
It is not possible to apply together the options ProBoost and TimeSaver.
This is the most silent programme. The pump works at a very low speed to decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
it is not possible to set Extra hygiene if AutoOpen is active. Deactivate AutoOpen.
it is not possible to set TimeSaver if AutoOpen is active. Deactivate AutoOpen.
With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature in the lower basket are higher than in the upper basket.
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
All Prewash
Programme phases
Wash 45 °C Rinses Dry
Options
Consumption values
Programme
1)
Duration (min)
Energy (kWh)
Water (l)
AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 Minutes 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minutes 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Glass 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12 Prewash 14 0.1 4
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
Page 28
www.aeg.com
28
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
5. OPTIONS
5.1 Option menu
Activate or deactivate the op­tions before the start of a pro­gramme. You cannot activate or deactivate the options while a programme operates.
Menu Submenu Description of the option
Muiltitab On
Extra hygiene On
ProBoost On
TimeSaver On
AutoOpen On
Settings Language English
Off
Off
Off
Off
Off
(Different languages are available).
Activate this option only when you use the combi de­tergent tablets.
This option gives better re­sults for the hygiene. During the rinsing phase, the tem­perature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
This option increases the wa­ter pressure in the prewash and washing phases by 40%. The washing results are very good also with heavy soiled loads.
This option increases the pressure and the tempera­ture of the water. The wash­ing and the drying phases are shorter. The total pro­gramme duration decreases by approximately 50%. The washing results are the same as with the normal pro­gramme duration.
This option gives good dry­ing results with less energy consumption. Refer to spe­cific section in this chapter.
To set the language of the messages in the display.
Page 29
ENGLISH 29
Menu Submenu Description of the option
Sound volume
On Off
To adjust the volume of the acoustic signals. Level 0 = volume off
(5 levels are available). Time Set the time. Brightness
(10 levels are available). Contrast
(10 levels are available).
To increase or decrease the brightness of the display.
To increase or decrease the contrast between the mes­sages and the display.
Reset settings To go back to the factory
setting.
Water hardness
(10 levels are available). Rinse aid
On
To adjust electronically the level of the water softener.
To activate the rinse aid dis­penser.
Off Back To go back to the option
menu.
Wash guide Program guide The display shows informa-
tion related to the pro­grammes.
Option guide The display shows informa-
tion related to the options.
Demo mode
On
Off
With this option you can sim­ulate a programme. When the option is active the sym­bol DEMO shows in upper left corner of the display. Remember to deactivate the option if you want to use the appliance. Factory setting: off.
Back To go back to the option
menu.
AutoOpen
This option is automatically activated when you set the programme 50° ECO.
It is not possible to set this option with other programmes.
Page 30
www.aeg.com
30
• While the drying phase operates, a device opens the appliance door and keeps it ajar.
• At the end of the programme, the de­vice and the appliance door retract. The appliance automatically deacti­vates.
CAUTION!
Do not try to close the appliance door while the device keeps the door ajar. This can cause dam­age to the appliance.
6. BEFORE FIRST USE
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. The display shows the default lan-
guage: Language English.
• If you want to confirm English,
press OK.
• If you want to set a different lan­guage, press one of the menu touchpads to go through the list of languages and then press OK to confirm.
3. The display shows a message related
to the time setting. Press one of the menu touchpads to set the time.
4. Press OK to confirm. The display
shows the ‘ Programs ’ area.
6.1 Adjusting the water softener
If you want to deactivate the AutoOpen option, go to the option menu and de­activate it. In this condition, the energy consump­tion of the programme increases.
5. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
6. Fill the salt container.
7. Fill the rinse aid dispenser.
8. Open the water tap.
9. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
Water softener
adjustment
Manual Elec-
tronic
1)
2
1)
2
1)
2
10
9
8
Page 31
ENGLISH 31
Water hardness
German degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Water softener
adjustment
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
You must adjust the water soft­ener manually and electronically.
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi­tion 1 or 2.
tronic
7
6
1)
5
2)
1
Electronic adjustment
Open the option menu and according to the water hardness table, set the level of
the water softener. Refer to the option menu table.
Page 32
www.aeg.com
32
6.2 Filling the salt container
6.3 Filling the rinse aid dispenser
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash­er salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To pre­vent it, after you fill the salt con­tainer, start a programme.
The display shows a message when it is necessary to refill the salt container. The message stays off while a programme operates.
7. DAILY USE
1. Open the water tap. 2. Press the on/off button to activate
1.
A
B
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
C
D
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
The display shows a message when it is necessary to refill the rinse aid dispenser. The message stays off while a programme op­erates.
the appliance.
Page 33
• If the display shows the salt mes-
M
A
X
1
2
3
4
+
-
sage, fill the salt container.
• If the display shows the rinse aid message, fill the rinse aid dispens­er.
3. Load the baskets.
7.1 Using the detergent
B
A
30
20
C
7.2 Setting and starting a programme
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
3. Close the appliance door.
4. Set the programme and options
5. Press the start touchpad, the pro-
gramme starts.
• If the salt container or the rinse aid dispenser need refilling, the rela­ted messages will show in the dis­play. In this case the programme will not start. Press again the start touchpad to start the programme.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme. You can also set
the applicable options.
2. Set the delay start.
3. Press the start touchpad, the count-
down starts.
• If the salt container or the rinse aid dispenser need refilling, the rela­ted messages will show in the dis-
ENGLISH 33
4. Add the detergent.
• If you use combi detergent tablets, activate the Multitab option.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appli­ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
play. In this case the programme will not start. Press again the start touchpad to start the programme.
When the countdown is completed, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the ap­pliance continues from the point of inter­ruption.
Cancelling the delay start while the countdown operates
1. Press the start touchpad.
2. The display shows a message. Follow
the instructions to confirm the can­celling of the delay start.
3. When the delay start is cancelled,
press the start touchpad to start the set programme.
Cancelling the programme
1. Press the start touchpad.
2. The display shows a message. Follow
the instructions to confirm the can­celling of the programme.
Page 34
www.aeg.com
34
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser be­fore you start a new programme.
At the end of the programme
An intermittent acoustic signal operates and the display shows a message.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO OFF function automatically deactivates the ap­pliance after some minutes. .
8. HINTS AND TIPS
This helps to decrease the ener­gy consumption
Important
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
8.2 Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes with­out streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain de­tergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
If you want to use these tablets out of the applicable water hardness, you must also use dishwasher salt. First ac­tivate the Multitab option, then adjust the water softener to the water hard-
ness in your area and use dishwasher salt.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tab­lets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
8.3 What to do if you want to
stop using the combi detergent tablets
1. Set the water softener to the highest
level.
2. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener according
to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.
8.4 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
Page 35
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pew­ter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water be­fore you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery bas­ket.
• Put the light items in the upper bas­ket. Make sure that they do not move.
ENGLISH 35
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
8.5 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly in­stalled.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the bas­kets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tab­lets).
• The cap of the salt container is tight.
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains sock­et.
9.1 Cleaning the filters
C
B
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
C
A
Page 36
www.aeg.com
36
A1
A2
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correct­ly under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it in­to position in filter (B). Turn it clock­wise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
10. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solu­tion to the problem.
Display Problem
Attention: no intake of water possible. Please ensure the tap is not closed or blocked.
Attention: water is not draining. Please ensure the drain tube is not attached wrongly.
Attention: The antiflood system has been activated.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
With some problems the display shows a message.
The appliance does not fill with wa­ter.
The appliance does not drain the wa­ter.
The anti-flood device is on.
Page 37
ENGLISH 37
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli­ance.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse
in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
The display shows the message if the door is
open. Press the start touchpad. If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown. The appliance does not fill with
Make sure that the water tap is open. water.
Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends. The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged. Make sure that the drain hose has no kinks
or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme contin­ues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other messages, contact the Service.
10.1 If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid se­lector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature dry­ing phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a differ­ent brand or activate the rinse aid dis-
Page 38
www.aeg.com
38
penser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
11. TECHNICAL INFORMATION
10.2 How to activate the rinse
aid dispenser
Open the option menu and activate the rinse aid dispenser. Refer to the option menu table.
Dimensions Width / Height / Depth
(mm) Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.10 W
Off-mode 0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
596 / 818 - 898 / 575
2)
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
max. 60 °C
Page 39
FRANÇAIS 39
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 40
www.aeg.com
40
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
Page 41
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
FRANÇAIS 41
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
1.4 Éclairage intérieur
Pour remplacer l'éclairage intérieur, con­tactez le service après-vente.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
Page 42
www.aeg.com
42
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Distributeur de produit de lavage Panier à couverts Panier inférieur Panier supérieur
3
2
Cet appareil est doté d'un éclai­rage intérieur qui s'allume lors de l'ouverture de la porte et s'éteint lors de la fermeture de celle-ci.
3. BANDEAU DE COMMANDE
Les messages qui s'affichent à l'écran et les signaux sonores sont conçus pour faciliter l'utilisa­tion de l'appareil.
Page 43
FRANÇAIS 43
1
2
7
8
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Menu (haut)
2
Affichage
3
Touche tactile Retour
4
3.1 Affichage
A
02:28
L'affichage comporte 3 zones. Pour activer une zone, appuyez sur la touche Affichage jusqu'à ce que le cadre de la zone s'allu­me.
Zone Programmes (A)
Cette zone affiche le menu des pro­grammes et la durée de chaque pro­gramme.
Comment sélectionner un programme
1. Appuyez sur la touche Affichage
pour accéder à cette zone.
2. Appuyez sur l'une des touches Menu.
L'affichage indique :
• Le menu des programmes
• La durée du programme.
3. Appuyez sur l'une des touches Menu
pour sélectionner un programme.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Touche tactile Départ Touche OK Touche Menu (bas) Touche Affichage
C
Options
4. Appuyez sur OK. Les 3 zones s'affi-
chent à nouveau :
• La zone (A) indique le programme
et la durée du programme.
• La zone (B) indique l'heure ap-
proximative de fin du programme.
Zone Fin de cycle (B)
Vous pouvez différer le départ du pro­gramme de 1 à 24 heures.
Comment régler le départ différé
1. Appuyez sur la touche Affichage
pour accéder à cette zone.
2. Appuyez sur l'une des touches Menu
pour sélectionner l'heure du départ différé.
• La partie supérieure de la zone in­dique le départ différé.
Page 44
www.aeg.com
44
• La partie inférieure de la zone indi­que l'heure approximative de fin de cycle.
3. Appuyez sur OK.
4. Appuyez sur la touche Retour pour
quitter le menu des options et accé­der à nouveau à la zone (A).
Zone Options (C)
Comment sélectionner une option
1. Appuyez sur la touche Affichage
pour accéder à cette zone.
4. PROGRAMMES
2. Pour faire défiler le menu des op-
tions, appuyez sur l'une des touches Menu.
3. Pour sélectionner une option ou ou-
vrir le sous-menu, appuyez sur la tou­che OK.
4. Appuyez sur la touche Retour pour
quitter le menu des options et accé­der à nouveau à la zone (A).
Programme Degré de salissu-
re Type de charge
AutoSense
1)
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
70° Pro
2)
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Extra silent
4)
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
5)
30 Minutes
Vaisselle fraîche­ment salie Vaisselle et cou­verts
50° ECO
6)
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
60 Minutes Normalement sale
Vaisselle et cou­verts
ProZone
9)
Saleté variable Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Phases du programme
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 55 °C Rinçages
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Options
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene TimeSaver
8)
AutoOpen
Extra hygiene
TimeSaver
7)
Page 45
FRANÇAIS 45
Programme Degré de salissu-
re
Phases du programme
Options
Type de charge
45° Verre Normalement ou
légèrement sale Vaisselle fragile et
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
verres
Prelavage
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
3)
Vous ne pouvez pas activer les options ProBoost et TimeSaver simultanément.
4)
Il s'agit du programme le plus silencieux. La pompe fonctionne à une vitesse très faible pour diminuer le niveau sonore. En raison de la vitesse réduite, la durée du programme est longue.
5)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
6)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
7)
Vous ne pouvez pas régler l'option Extra hygiene si l'option AutoOpen est activée. Désactivez l'option AutoOpen.
8)
Vous ne pouvez pas régler l'option TimeSaver si l'option AutoOpen est activée. Désactivez l'option AutoOpen.
9)
Ce programme vous permet de laver de la vaisselle dont le degré de salissure n'est pas homogène. Vaisselle très sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La pression et la température de l'eau sont plus élevées dans le panier inférieur que dans le panier supérieur.
10)
coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
10)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de
Tous Prélavage
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(kWh)
AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 Minutes 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minutes 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Verre 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
Page 46
www.aeg.com
46
Programme
Prelavage 14 0.1 4
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
5.1 Menu Options
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un program­me. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Menu Sous-menu Description de l'option
Muiltitab On
Extra hygiene On
ProBoost On
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(kWh)
Activez cette option unique-
Off
ment si vous utilisez des pas­tilles de détergent multifonc­tions.
Cette option donne de meil-
Off
leurs résultats d'hygiène. Au cours de la phase de rinça­ge, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
Cette option augmente la
Off
pression de l'eau de 40 % lors des phases de prélavage et de lavage. Les résultats de lavage sont également très bons pour les charges de vaisselle très sale.
Page 47
FRANÇAIS 47
Menu Sous-menu Description de l'option
TimeSaver On
Off
Cette option augmente la pression et la température de l'eau. Les phases de lava­ge et de séchage sont rédui­tes. La durée totale du pro­gramme diminue d'environ 50 %. Les résultats de lavage se­ront les mêmes qu'avec la durée normale du program­me.
AutoOpen On
Off
Cette option vous permet d'obtenir de bons résultats de séchage en utilisant moins d'énergie. Reportez­vous au paragraphe corres­pondant de ce chapitre.
Reglages Langue Français
(Différentes langues sont
Pour paramétrer la langue des messages sur l'affichage.
disponibles.)
Volume sonore
On Off
Pour régler le volume des si­gnaux sonores. Niveau 0 = volume désactivé
(5 niveaux sont disponibles.) Heure Régler l'heure. Luminosite
(10 niveaux sont disponi-
Pour augmenter ou diminuer la luminosité de l'affichage.
bles.) Contraste
(10 niveaux sont disponi-
bles.)
Pour accentuer ou réduire le contraste entre les messages et l'affichage.
Reéinitialisation réglages Pour revenir aux réglages
usine.
Durete eau
(10 niveaux sont disponi-
bles.) Produit Rincage
On
Pour régler électronique­ment le niveau de l'adoucis­seur d'eau.
Pour activer le distributeur de liquide de rinçage.
Off Retour Pour revenir au menu des
options.
Guide de lavage Guide des programmes L'affichage donne des infor-
mations sur les programmes.
Guide des options L'affichage donne des infor-
mations sur les options.
Page 48
www.aeg.com
48
Menu Sous-menu Description de l'option
Mode démo
On
Off
Cette option vous permet de simuler un programme. Lors­que l'option est activée, le symbole DEMO apparaît dans le coin supérieur gau­che de l'affichage. Pensez à désactiver cette op­tion si vous souhaitez utiliser l'appareil. Réglage d'usine : désac.
Retour Pour revenir au menu des
options.
AutoOpen
Cette option s'active automatiquement lorsque vous sélectionnez le programme 50° ECO.
Cette option n'est pas compatible avec d'autres programmes.
• Durant la phase de séchage, un dispo­sitif entrouvre la porte de l'appareil.
• À la fin du programme, le dispositif se rétracte et la porte de l'appareil se re­ferme. L'appareil s'éteint automati­quement.
ATTENTION
N'essayez pas de fermer la porte de l'appareil lorsque le dispositif la maintient entrouverte. Vous risqueriez d'endommager l'appa­reil.
Si vous souhaitez désactiver l'option Au­toOpen, allez dans le menu des options et désactivez-la. Dans ces conditions, la consommation d'énergie du programme augmente.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. L'affichage indique la langue par dé-
faut : Language English.
• Si vous souhaitez confirmer le Fran-
çais, appuyez sur OK.
• Si vous souhaitez régler une lan­gue différente, appuyez sur l'une des touches Menu pour parcourir
la liste des langues, puis appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Un message sur le réglage de l'heure
s'affiche. Appuyez sur l'une des tou­ches tactiles de menu pour sélection­ner l'heure.
4. Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer. L'affichage indique la zone « Programmes ».
Page 49
5. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo­tre compagnie des eaux pour connaî­tre la dureté de l'eau de votre région.
6. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
7. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
FRANÇAIS 49
8. Ouvrez le robinet d'eau.
9. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa­reil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa­niers.
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
l'adoucisseur
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
Réglage de
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
2)
1
d'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
Page 50
www.aeg.com
50
Réglage électronique
niveau de l'adoucisseur d'eau. Reportez-
vous au tableau du menu Options. Ouvrez le menu Options et, selon le ta­bleau de dureté de l'eau, sélectionnez le
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
Un message s'affiche lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Ce message reste masqué pendant le déroulement d'un programme.
Page 51
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
Un message s'affiche lorsque le distributeur de liquide de rinça­ge doit être rempli. Ce message reste masqué pendant le dérou­lement d'un programme.
FRANÇAIS 51
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
• Si le message de réapprovisionne­ment en sel s'affiche, remplissez le réservoir de sel régénérant.
• Si le message de réapprovisionne­ment en liquide de rinçage s'affi­che, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
• Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent multifonctions, activez l'op­tion Multitab.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Page 52
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
52
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Sélectionnez le programme et les op-
tions.
5. Appuyez sur la touche Départ pour
lancer le programme.
• Si le réservoir de sel régénérant ou le distributeur de liquide de rinça­ge est vide, les messages corres­pondants s'affichent. Dans ce cas, le programme ne démarre pas. Ap­puyez de nouveau sur la touche Départ pour lancer le programme.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme. Vous
pouvez également régler des options compatibles.
2. Réglez le départ différé.
3. Appuyez sur la touche Départ pour
lancer le compte à rebours.
• Si le réservoir de sel régénérant ou le distributeur de liquide de rinça­ge est vide, les messages corres­pondants s'affichent. Dans ce cas,
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'in­térieur de la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
le programme ne démarre pas. Ap­puyez de nouveau sur la touche
Départ pour lancer le programme. Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
1. Appuyez sur la touche Départ.
2. Un message s'affiche. Suivez les ins-
tructions pour confirmer l'annulation du départ différé.
3. Une fois le départ différé annulé, ap-
puyez sur la touche Départ pour lan­cer le programme sélectionné.
Annulation du programme
1. Appuyez sur la touche Départ.
2. Un message s'affiche. Suivez les ins-
tructions pour confirmer l'annulation du programme.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
Page 53
FRANÇAIS 53
À la fin du programme
Un signal sonore intermittent retentit et un message s'affiche.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quel­ques minutes. . Cela permet de diminuer la con­sommation d'énergie.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava­ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu­vent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vais­selle.
Si vous souhaitez utiliser ces pastilles alors que la dureté de votre eau n'est pas adéquate, vous devez utiliser du sel régénérant. Activez d'abord l'op­tion Multitab, puis réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région et utilisez du sel régénérant.
• Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vais­selle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
8.3 Que faire si vous ne voulez
plus utiliser de pastilles de détergent multifonctions
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
Page 54
www.aeg.com
54
5. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
8.4 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.5 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti­lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
Page 55
9.1 Nettoyage des filtres
C
FRANÇAIS 55
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
C
B
A
A1
A2
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correcte­ment placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certains problèmes, un message s'affiche.
Page 56
www.aeg.com
56
Affichage Problème
Attention : l'eau n'arrive pas dans le la-
L'appareil ne se remplit pas d'eau. ve-vaisselle. Contrôler si robinet d'eau ouvert, tuyau d'eau étranglé.
Att. : eau ne sort pas du lave-vaisselle.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Contrôler si tuyau mal raccordé.
Attention : la sécurité anti-déborde­ment s'est déclenchée.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen-
tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée. Ce message s'affiche si la porte est ou-
verte. Appuyez sur la touche Départ. Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte. L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou-
vert. Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet-
te information, contactez votre compagnie
des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié. L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué. Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié. Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser-
vice après-vente.
Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si d'autres messages s'affichent, contac­tez le service après-vente.
Page 57
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
FRANÇAIS 57
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça­ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
10.2 Comment activer le
distributeur de liquide de rinçage
Ouvrez le menu Options et activez le distributeur de liquide de rinçage. Re­portez-vous au tableau du menu Op­tions.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électri­que
Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
deur (mm) Reportez-vous à la plaque signalétique.
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
Mode « Veille » 0.10 W Mode « Arrêt » 0.10 W
596 / 818 - 898 / 575
2)
max. 60 °C
Page 58
www.aeg.com
58
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 59
DEUTSCH 59
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 60
www.aeg.com
60
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Ge­rät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicher­heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­ter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undich­theiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine
Page 61
Ummantelung mit einem innenliegen­den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzu­laufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Was­serzulaufschlauchs an den Kunden­dienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
DEUTSCH 61
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr aus­geht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicher­heitsanweisungen auf der Reinigungs­mittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungs­mittel auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Innenbeleuchtung
Für den Austausch der Innenbeleuch­tung wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 62
www.aeg.com
62
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
12
11
Oberer Sprüharm
1
Mittlerer Sprüharm
2
Unterer Sprüharm
3
Filter
4
Typenschild
5
Salzbehälter
6
Wasserhärtestufen-Wähler
7
Klarspülmittel-Dosierer
8
10
1
7
8
9
6
9 10 11 12
4
5
Waschmittelschublade Besteckkorb Unterkorb Oberkorb
3
2
Die Innenbeleuchtung des Ge­schirrspülers wird automatisch beim Öffnen der Tür eingeschal­tet und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
3. BEDIENFELD
Meldungen im Display und akus­tische Signaltöne helfen Ihnen bei der Bedienung des Geräts.
Page 63
DEUTSCH 63
1
2
7
8
Taste „Ein/Aus“
1
Menü-Touchpad (nach oben)
2
Display
3
Touchpad Zurück
4
3.1 Display
A
02:28
Das Display ist in drei Bereiche aufgeteilt. Um einen Bereich zu bedienen, berühren Sie das Touchpad „Display“, bis der Rand des Bereiches erscheint.
Bereich Programme (A)
In diesem Displaybereich werden die einzelnen Programme und ihre entspre­chende Dauer angezeigt.
So stellen Sie ein Programm ein:
1. Berühren Sie das Touchpad „Dis-
play“, um in diesen Bereich zu gelan­gen.
2. Berühren Sie eines der Menü-Touch-
pads. Im Display wird Folgendes an­gezeigt:
• Programmmenü
• Programmdauer.
3
5
6
7
8
B
13:08
4
6
5
Touchpad Start Touchpad OK Menü-Touchpad (nach unten) Touchpad „Display“
C
Options
3. Berühren Sie eines der Menü-Touch-
pads, um ein Programm einzustellen.
4. Drücken Sie OK. Im Display werden
wieder die drei Bereiche angezeigt:
• Bereich (A) zeigt das Programm
und die Programmdauer an.
• Bereich (B) zeigt die ungefähre En-
de-Zeit des Programms an.
Bereich Ende-Zeit (B)
Sie können den Start eines Programms um 1 bis 24 Stunden verzögern.
So stellen Sie die Zeitvorwahl ein
1. Berühren Sie das Touchpad „Dis-
play“, um in diesen Bereich zu gelan­gen.
2. Berühren Sie eines der Menü-Touch-
pads, um die Anzahl der Stunden für
Page 64
www.aeg.com
64
den verzögerten Programmstart ein­zustellen.
• Im oberen Teil des Bereichs wird die Zeitvorwahl angezeigt.
• Im unteren Teil des Bereichs wird die ungefähre Ende-Zeit des Pro­gramms angezeigt.
3. Drücken Sie OK.
4. Drücken Sie das Touchpad "Zurück"
zum Schließen der Menüoption und zur Rückkehr zum Bereich (A).
Bereich Optionen (C)
So stellen Sie eine Option ein
1. Berühren Sie das Touchpad „Dis-
play“, um in diesen Bereich zu gelan­gen.
4. PROGRAMME
2. Berühren Sie eines der Menü-Touch-
pads, um im Menü „Optionen“ zu blättern.
3. Drücken Sie OK, um eine Option ein-
zustellen oder das Untermenü aufzu­rufen.
4. Drücken Sie das Touchpad "Zurück"
zum Schließen der Menüoption und zur Rückkehr zum Bereich (A).
Programm Verschmutzungs-
grad Beladung
AutoSense
1)
Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
70° Pro
2)
Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen
Extra silent
4)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
5)
30 Minuten
Vor kurzem benutz­tes Geschirr Geschirr und Be­steck
50° ECO
6)
Normal ver­schmutzt Geschirr und Be­steck
Programm­phasen
Vorspülen Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Hauptspülgang 60 °C Spülgang
Vorspülen Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen
Optionen
Extra hygiene
ProBoost TimeSaver
3)
3)
Extra hygiene
Extra hygiene TimeSaver
8)
AutoOpen
7)
Page 65
DEUTSCH 65
Programm Verschmutzungs-
grad
Programm­phasen
Optionen
Beladung
60 Minuten Normal ver-
schmutzt
Hauptspülgang 55 °C Spülgänge
Extra hygiene
Geschirr und Be­steck
ProZone
9)
Unterschiedlicher Verschmutzungs­grad Geschirr, Besteck,
Vorspülen Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen
TimeSaver
Töpfe und Pfannen
45° Glas Normal oder leicht
verschmutzt Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C Spülgänge Trocknen
schirr und Gläser
Vorspülen
1)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
3)
Bitte beachten Sie, dass es nicht möglich ist, die Optionen ProBoost und TimeSaver zusammen zu verwenden.
4)
Dies ist das leiseste Programm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Geräuschentwicklung zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer.
5)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
6)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
7)
Die Funktion Extra hygiene kann nicht zusammen mit AutoOpen eingeschaltet werden. Schalten Sie AutoOpen aus.
8)
Die Funktion TimeSaver kann nicht zusammen mit AutoOpen eingeschaltet werden. Schalten Sie AutoOpen aus.
9)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im Unterkorb höher als im Oberkorb.
10)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
10)
Alle Vorspülen
Page 66
www.aeg.com
66
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer (Min.)
Energiever­brauch
Wasser (l)
(kWh)
AutoSense 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 70° Pro 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15 Extra silent 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 11 30 Minuten 30 0.8 9 50° ECO 195 0.82 10.2 60 Minuten 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 ProZone 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15 45° Glas 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12 Vorspülen 14 0.1 4
1)
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
5.1 Menü Optionen
Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Menü Untermenü Beschreibung der Option
Muiltitab Ein
Extra hygiene Ein
Aus
Aus
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Rei­nigungstabletten verwen­den.
Diese Option sorgt für hygie­nischere Ergebnisse. Wäh­rend der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehal­ten.
Page 67
DEUTSCH 67
Menü Untermenü Beschreibung der Option
ProBoost Ein
Aus
Wenn diese Option einge­schaltet ist, erhöht sich der Wasserdruck in der Vorspül­und Hauptspülphase um 40 %. Selbst bei stark ver­schmutzter Beladung sind die Spülergebnisse sehr gut.
TimeSaver Ein
Aus
Wenn diese Option einge­schaltet ist, erhöht sich der Wasserdruck und die Was­sertemperatur. Die Spül- und Trockenphasen verkürzen sich. Die Programmdauer verkürzt sich um etwa 50 %. Die Spülergebnisse entspre­chen denen einer normalen Programmdauer.
AutoOpen Ein
Aus
Mit dieser Option erhalten Sie gute Trockenergebnisse bei einem geringeren Ener­gieverbrauch. Siehe ent­sprechenden Abschnitt in diesem Kapitel.
Einstellungen Sprache Deutsch
(Es sind verschiedene Spra­chen verfügbar.)
Lautstärke
Ein Aus
Sie können die Sprache der Meldungen im Display ein­stellen.
Zum Einstellen der Lautstär­ke der Signaltöne. Stufe 0 = stumm
(Es sind 5 Stufen verfügbar.) Uhrzeit Stellen Sie die Zeit ein. Helligkeit
(Es sind 10 Stufen verfügbar.)
Sie können die Helligkeit des Displays heller oder dunkler einstellen.
Kontrast
(Es sind 10 Stufen verfügbar.)
Sie können den Kontrast zwi­schen Meldungen und dem Displayhintergrund höher oder niedriger einstellen.
Werte zurücksetzen Zum Zurücksetzen der Ein-
stellungen auf die Werksein­stellungen.
Wasserhärte
(Es sind 10 Stufen verfügbar.)
Zur elektronischen Einstel­lung der Wasserenthärterstu­fe.
Klarspüler
Ein
Einschalten des Klarspülmit­tel-Dosierers.
Aus
Page 68
www.aeg.com
68
Menü Untermenü Beschreibung der Option
Zurück Rückkehr zum Optionsmenü. Erklärungen Programm Beschreibung Das Display zeigt Informatio-
nen zu den Programmen an.
Optionen Beschreibung Das Display zeigt Informatio-
nen zu den Optionen an.
Demo Betrieb
Ein
Aus
Mit dieser Option können Sie ein Programm simulieren. Wenn die Option einge­schaltet ist, wird in der obe­ren linken Ecke des Displays DEMO angezeigt. Vergessen Sie nicht, die Op­tion auszuschalten, wenn Sie das Gerät benutzten möch­ten. Werkseitige Einstellung: Aus.
Zurück Rückkehr zum Optionsmenü.
AutoOpen
Die Option wird automatisch zusammen mit dem Programm 50° ECO eingeschal­tet.
Diese Option ist nicht für andere Pro­gramme verfügbar.
• Während der Trockenphase wird die Gerätetür von einer besonderen Vor­richtung einen Spaltbreit geöffnet.
• Am Programmende werden Vorrich­tung und Tür zurückgezogen. Das Ge­rät wird automatisch ausgeschaltet.
VORSICHT!
Versuchen Sie nicht, die Geräte­tür zu schließen, während sie von der Vorrichtung offen gehalten wird. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Wenn Sie die Option AutoOpen aus­schalten möchten, schalten Sie sie über die Menüoption aus. In diesem Zustand erhöht sich der Ener­gieverbrauch des Programms.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Im Display wird die voreingestellte
Sprache angezeigt: Language Eng­lish.
Page 69
• Möchten Sie Deutsch bestätigen,
drücken Sie OK.
• Möchten Sie eine andere Sprache auswählen, drücken Sie eine der Menütasten und wählen Sie die gewünschte Sprache in der Liste aus, anschließend drücken Sie OK, um die Auswahl zu bestätigen.
3. Im Display erscheint eine Meldung
bezüglich der Zeiteinstellung. Stellen Sie die Uhrzeit mit einem der Menü­Touchpads ein.
4. Mit OK bestätigen. Auf dem Display
wird jetzt der Bereich „ Programme “ angezeigt.
5. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih-
6. Füllen Sie den Salzbehälter.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
8. Öffnen Sie den Wasserhahn.
9. Möglicherweise haben sich im Gerät
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
DEUTSCH 69
rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre­chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunterneh­men, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
rer.
Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu ent­fernen. Verwenden Sie kein Reini­gungsmittel und beladen Sie die Kör­be nicht.
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
tegrade
Wasserenthärter-
Einstellung
Manuell Elekt-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstel­len.
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 70
www.aeg.com
70
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh­ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
Öffnen Sie die Menüoption und stellen Sie entsprechend der Wasserhärtetabel-
6.2 Befüllen des Salzbehälters
le die Wasserenthärterstufe ein. Siehe Tabelle Menüoption.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz­behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge­schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters he­rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei­gersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austre­ten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden.
Wenn der Salzbehälter nachge­füllt werden muss, wird im Dis­play eine Meldung angezeigt. Diese Meldung erlischt während des Programmbetriebs.
Page 71
6.3 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie­rer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül­mittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
Sie können den Regler der Zuga­bemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
Wenn der Klarspülmittel-Dosierer nachgefüllt werden muss, wird im Display eine Meldung angezeigt. Diese Meldung erlischt während des Programmbetriebs.
DEUTSCH 71
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
• Wenn im Display die Salzmeldung angezeigt wird, füllen Sie den Salz­behälter.
• Wenn im Display die Klarspülmel­dung angezeigt wird, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wenn Sie die Kombi-Reinigungs­tabletten verwenden, schalten Sie die Option Multitab) ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro­gramm ein.
Page 72
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
72
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
1.
B
A
Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A).
30
20
3.
Wenn das Programm einen Vorspül­gang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die In­nenseite der Gerätetür.
4.
C
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver­wenden, legen Sie diese in den Rei­nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungs­taste einrastet.
7.2 Einstellen und Starten eines Programms
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
4. Wählen Sie das Programm und die
Optionen.
5. Drücken Sie das Touchpad "Start"
und das eingestellte Programm be­ginnt.
• Wenn der Salzbehälter und/oder der Klarspülmittel-Dosierer aufge­füllt werden müssen, wird die ent­sprechende Meldung auf dem Dis­play angezeigt. In diesem Fall star­tet das Programm nicht. Drücken Sie das Touchpad "Start" erneut, um das Programm zu starten.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm. Sie kön-
nen auch die kombinierbaren Optio­nen einstellen.
2. Stellen Sie die Zeitvorwahl ein.
3. Drücken Sie das Touchpad "Start"
und der Countdown startet.
• Wenn der Salzbehälter und/oder der Klarspülmittel-Dosierer aufge-
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei­ter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns
1. Drücken Sie das Touchpad "Start".
2. Im Display erscheint eine Meldung.
Befolgen Sie die Anweisungen, um das Löschen der Zeitvorwahl zu be­stätigen.
3. Nach Abbruch der Zeitvorwahl, drü-
cken Sie die das Touchpad "Start", um das gewählte Programm zu star­ten.
Beenden des Programms
1. Drücken Sie das Touchpad "Start".
2. Im Display erscheint eine Meldung.
Befolgen Sie die Anweisungen, um
füllt werden müssen, wird die ent­sprechende Meldung auf dem Dis­play angezeigt. In diesem Fall star­tet das Programm nicht. Drücken Sie das Touchpad "Start" erneut, um das Programm zu starten.
Page 73
das Löschen des Programms zu be­stätigen.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge­füllt ist.
Am Programmende
Das Display zeigt eine Meldung an und ein unterbrochenes Signal ertönt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Taste „Ein/Aus“ nicht drücken, wird das Gerät mithilfe der AUTO OFF-Funktion
8. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 73
nach einigen Minuten automa­tisch ausgeschaltet. . Diese Funktion hilft den Energie­verbrauch zu senken.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, be­vor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser nieder­schlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasser­enthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasser­enthärter die richtige Menge Geschirr­spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspü­ler. Andere Produkte können das Ge­rät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten
Sie die Anweisungen auf der Reini­gungsmittelverpackung.
Möchten Sie Reinigungstabletten be­nutzen, die nicht Ihrer Wasserhärte entsprechen, müssen Sie zusätzlich Geschirrspülsalz verwenden. Schalten Sie zuerst die Option Multitab ein, stellen Sie dann den Wasserenthärter auf die Wasserhärte in Ihrer Region ein und verwenden Sie Geschirrspülsalz.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur­zen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rück­stände auf dem Geschirr zurückblei­ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittel­menge. Siehe hierzu die Anga­ben auf der Reinigungsmittelver­packung.
8.3 Was tun, wenn Sie keine
Kombi-Reinigungstabletten mehr verwenden möchten
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
Page 74
www.aeg.com
74
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reini­gungsmittel und ohne Geschirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die Wasserhärte in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
8.4 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelie­ferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi­nenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei­le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge­genstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Ge­schirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, be­vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas­sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mi­schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einan­der nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm star­ten.
8.5 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungs­gemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Be­ladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar­beiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopf­te Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nö­tig.
Page 75
9.1 Reinigen der Filter
C
DEUTSCH 75
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus.
C
B
A
A1
A2
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen ver­stopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu­bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus­einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen Position ein. Ver­gewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn in Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil­ter führt zu schlechten Spüler­gebnissen und kann das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei­niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh­rend des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben
Page 76
www.aeg.com
76
können, bevor Sie den Kundendienst ru­fen.
Bei manchen Problemen zeigt das Dis­play eine Meldung an:
Display Problem
Achtung: kein Wassereinlauf. Wasser-
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
hahn und Einlaufschlauch prüfen. Achtung: Wasser in der Maschine. An-
schluss und Verlegung des Ablauf-
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
schlauchs prüfen. Achtung: das Wasserauslauf-Schutzsys-
tem wurde aktiviert.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be­vor Sie die Überprüfungen vor­nehmen.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungs-
kasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür ge-
schlossen ist. Im Display erscheint die Mel-
dung, wenn die Tür geöffnet ist. Drücken Sie das Touchpad "Start". Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie,
bis sie abgelaufen ist. Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf
geöffnet ist. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck
der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist.
Diese Information erhalten Sie von Ihrem
Wasserversorger. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf
nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zu-
laufschlauch nicht verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Zulauf-
schlauch nicht geknickt oder zu stark ge-
krümmt ist. Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht
verstopft ist. Vergewissern Sie sich, dass der Ablauf-
schlauch nicht geknickt oder zu stark ge-
krümmt ist.
Page 77
Problem Mögliche Abhilfe
Das Wasserauslauf-Schutzsys­tem ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Über­prüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unter­brochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn im Display andere Meldungen an­gezeigt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
10.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh­ler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier­wähler für Klarspülmittel höher ein.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trock­nungsphase oder eine Trocknungs­phase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro­bieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel­Dosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reini­gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin­den Sie unter „Tipps und Hinwei­se“.
10.2 Einschalten des
Klarspülmittel-Dosierers
Öffnen Sie das Optionsmenü und schal­ten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein. Siehe Tabelle Menüoption.
DEUTSCH 77
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 220-240 V Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung Fassungsvermögen Gedecke 12 Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet 0.10 W
2)
max. 60 °C
Page 78
www.aeg.com
78
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 79
DEUTSCH 79
Page 80
www.aeg.com/shop
117914480-A-422012
Loading...