AEG-Electrolux F88420IM User Manual

FAVORIT 88420 I
User manual Dishwasher
Návod k použití Myčka nádobí
Contents
2
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe plac e. An d p le as e pass it to any future owner of the appliance.
Contents
Operating instructions 3
Safety information 3
Correct use 3 General safety 3 Child safety 3 Installation 4
Product description 4
Internal light 5
Control panel 6
The digital display 7 Function buttons 7 Setting mode 7
First use 8 Setting the water softener 8
Setting manually 8 Setting electronically 9
Use of dishwasher salt 9 Use of rinse aid 10
Adjusting the dosage of rinse aid 11
Daily use 11 Loading cutlery and dishes 12
The lower basket 13 The cutlery basket 13 The upper basket 14 Adjusting the height of the upper basket
15
Use of detergent 15
Fill with detergent 16
Multitab function 17
Activation/deactivation of the Multitab function 17
Washing programmes 18 Select and start a washing programme 19 Unloading the dishwasher 20 Care and cleaning 21
Cleaning the filters 21 Cleaning the spray arms 22 External cleaning 22 Internal cleaning 22 Prolonged periods of non-operation 22 Frost precautions 22 Moving the machine 23
What to do if… 23 Technical data 25 Hints for test institutes 25
Installation instructions 26
Installation 26
Fixing to the adjacent units 27 Levelling 27
Water connection 27
Water supply connections 27 Water inlet hose with safety valve 27 Water outlet hose connection 28
Electrical connection 29 Environment concerns 29
Packaging material 29
Subject to change without notice
Safety information
Operating instructions
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
• This dishwasher is only intended for washing household utensils suitable for machine washing.
• Do not put any solvents in the dishwasher. This could cause an explosion.
• Knives and other items with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points down or placed in a horizontal position in the upper basket.
• Only use products (detergent, salt and rinse aid) suitable for dishwashers.
• Avoid opening the door whilst the appliance is in operation, hot steam may escape.
• Do not take any dishes out of the dishwasher before the end of the dishwashing cycle.
• After use, isolate the appliance from the power supply and turn off the water supply.
• This product should be serviced only by an authorised service engineer, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons will cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
3
General safety
• Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
• Dishwasher detergents can cause chemical burns to eyes, mouth and throat. Could en­danger life! Comply with the safety instructions of the dishwasher detergent manufac­turer.
• Water in the dishwasher is not for drinking purposes. Detergent residue may still be present in your machine.
• Ensure that the door of the dishwasher is always closed when it is not being loaded or unloaded. In this way you will avoid anybody tripping over the open door and hurting themselves.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Don’t allow children to use the dishwasher unsupervised.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Product description
4
• Keep children well away from the dishwasher when the door is open.
Installation
• Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person.
• For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• Never use the dishwasher if the electrical supply cable and water hoses are damaged; or if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid hazard.
• All sides of the dishwasher must never be drilled to prevent damage to hydraulic and electric components.
WARNING!
For electrical and water connection carefully follow the instructions given in specific para­graphs.
Product description
1 Upper basket 2 Water hardness dial 3 Salt container 4 Detergent dispenser
Product description
5 Rinse aid dispenser 6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm
Internal light
This appliance has an internal light that comes on when you open the door and goes off when the door is closed.
WARNING!
Visible led radiation, do not stare into the beam.
Internal light equipped with LED lamp CLASS 2 in accordance with IEC 60825-1: 1993 + A1: 1997 + A2: 2001. Emission wave length: 450 nm Maximum emitted power: 548 μW
If it is necessary to replace the light, contact your local Service Force Centre.
5
Control panel
6
Control panel
7
10
9
8
1 On/Off button 2 RESET button 3 Programme selection buttons 4 NIGHT CYCLE button 5 MULTITAB button 6 Delay start button 7 Digital display 8 Function buttons 9 Indicator lights
10 Programme lights
Indicator lights
MULTITAB Indicates the activation/deactivation of the
MULTITAB function (see MULTITAB function)
Salt
Control panel
Indicator lights
Illuminates when the special salt has run out.
7
1)
Rinse aid
1) The salt and rinse aid indicator lights are never illuminated while a washing programme is running even if filling
with salt and/or rinse aid is necessary.
Illuminates when the rinse aid has run out.
The digital display
The digital display indicates:
• the level of hardness to which the water softener is set,
• the approximate remaining time of the running programme,
• activation/deactivation of the rinse aid dispenser (ONLY with Multitab function active),
• the end of a washing programme (a zero will appear in the digital display),
• the countdown of the delay start,
• fault codes concerning malfunction of the dishwasher.
NIGHT CYCLE button
Night Cycle is a silent washing programme that will not disturb you, even when you sleep. It can be set at night or in times with a more economical power rate. During the Night Cycle the pump runs at a very low speed to reach a noise level reduction of 25% compared to the declared programme. As a consequence, it has a very long running time.
Function buttons
The following functions can be set with the help of these buttons:
• setting of the water softener,
• activation/deactivation of the rinse aid dispenser when Multitab function is active.
1)
Setting mode
The appliance is in setting mode when ALL programme lights are illuminated.
Always remember that when performing the following operations: – selecting a washing programme, – setting the water softener, – activating/deactivating the rinse aid, the appliance MUST be in setting mode.
If a programme light is illuminated, the last performed or selected programme is still set. In this case, to return to setting mode, the programme has to be cancelled.
To cancel a set programme or a programme in progress
Press and hold the RESET button until all the programme lights illuminate. The programme has been cancelled and the machine is now in setting mode.
First use
8
First use
Before using your dishwasher for the first time:
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc­tions
• Remove all packaging from inside the appliance
• Set the water softener
• Pour 1 litre of water inside the salt container and then fill with dishwasher salt
• Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent tablets such as: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc... set the Multitab function (see "Multitab function").
Setting the water softener
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. Water hardness is measured in equivalent scales, German degrees (°dH), French degrees (°TH) and mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water). The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area. The water softener must be set in both ways: manually, using the water hardness dial and electronically.
Water hardness Adjusting the water hardness
°dH °TH mmol/l manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 level 10 yes
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 level 9 yes
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes
< 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no
setting
Use of salt
Setting manually
The dishwasher is factory set at position 2.
Use of dishwasher salt
1. Open the dishwasher door.
2. Remove the lower basket from the dish-
washer.
3. Turn the water hardness dial to position 1
or 2 (see table).
4. Replace the lower basket.
Setting electronically
The dishwasher is factory set at level 5.
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2.
Press simultaneously and keep pressed buttons B and C , until the lights of buttons A , B and C start flashing.
3.
Press button A , the lights of buttons B and C turn off while the light of button A goes on flashing. In the digital display is visible the current level.
Examples:
displayed = level 5
displayed = level 10
4.
To change the level, press button A . Each time the button is pressed the level changes (for the selection of the new level see the chart).
Examples: if the current level is 5, by pressing button A once, level 6 is selected. if the current level is 10, by pressing button A once, level 1 is selected.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
9
Use of dishwasher salt
WARNING!
Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not spe­cifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water soft­ener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
To fill:
1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by
turning it anticlockwise.
2.
Pour 1 litre of water inside the container (this is necessary only before filling with salt for the first time) .
Use of rinse aid
10
3. Using the funnel provided, pour in the salt
until the container is full.
4. Replace the cap making sure that there is
no trace of salt on the screw thread or on the gasket.
5. Replace the cap tightly turning it clock-
wise until it stops with a click.
Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using salts that take longer to dissolve then this can take longer. The function of the machine is not affected.
Use of rinse aid
WARNING!
Only use branded rinse aid for dishwashers. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
Rinse aid ensures thorough rinsing, and spot and streak free drying. Rinse aid is automatically added during the last rinse.
1. Open the container by pressing the release
button (A).
Daily use
2. Add the rinse aid in the container. The
maximum level for filling is indicated by "max".
The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 dishwashing cycles, depending upon the dosage setting.
3. Ensure that the lid is closed after every re-
fill.
Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
Adjusting the dosage of rinse aid
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means of the 6 position selector (position 1= minimum dosage, position 6= maximum dosage). The dose is factory set in position 4.
Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing. Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades.
11
Daily use
• Check if it's necessary to refill with dishwasher salt or rinse aid.
• Load cutlery and dishes into the dishwasher.
• Fill with dishwasher detergent.
• Select a wash programme suitable for the cutlery and dishes.
• Start the wash programme.
Loading cutlery and dishes
12
Loading cutlery and dishes
Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the dishwasher.
• Before loading the dishes, you should: – Remove all left over food and debris.
– Soften remnants of burnt food in pans
• When loading the dishes and cutlery, please note: – Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms.
– Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc. with the opening downwards so
that water cannot collect in the container or a deep base. – Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. – To avoid damage to glasses, they must not touch. – Lay small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops; these items will not dry as well as porcelain and steel items.
• Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they do not move.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable: are of limited suitability:
• Cutlery with wooden, horn, china or mother­of-pearls handles.
• Plastic items that are not heat resistant.
• Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant.
• Bonded cutlery items or dishes.
• Pewter or copper items.
• Lead crystal glass.
• Steel items prone to rusting.
• Wooden platters.
• Items made from synthetics fibres.
Open the door and slide out the baskets to load the dishes.
• Only wash stoneware in the dishwasher if it is specially marked as being dishwasher-safe by the manufacturer.
• Glazed patterns may fade if machine washed frequently.
• Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing: Residues, e.g. egg white, egg yolk and mustard often cause discolouring and staining on silver. Therefore always clean left-overs from silver immedi­ately, if it is not to be washed straight after use.
The lower basket
The lower basket is designed to take saucepan, lids, plates, salad bowls, cutlery ect.
Service dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the spray arms can turn freely.
Loading cutlery and dishes
13
The 2 rows of prongs on the lower basket can be easily lowered to allow you to load pots, pans and bowls.
The cutlery basket
WARNING!
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
To ensure that all items of cutlery in the cutlery basket can be reached by the water, you should:
Loading cutlery and dishes
14
1. Place the grid insert on the cutlery basket.
2. Place forks and spoon in the cutlery basket with their handles pointing downwards.
For larger utensils, such as whisks, leave off one half of the cutlery grid.
The cutlery basket can be opened out. Always make sure that you put your hand around both parts of the two-part handle when remov­ing it from the dishwasher.
1. Place the cutlery basket on a table or work surface.
2. Open out the two-part handle.
3. Remove cutlery.
The upper basket
The upper basket is designed for plates (dessert plates, saucers, dinner plates of up to 24 cm in diameter), salad bowls, cups and glasses Arrange items on and underneath the cup racks so that water can reach all surfaces. Glasses with long stems can be placed upside down in the cup racks. For taller items, the cup racks can be folded upwards. Glasses with long stems can be placed upside down in the cup racks.
Use of detergent
For taller items, the cup racks can be folded up­wards.
Before closing the door, ensured that the spray arms can rotate freely.
Adjusting the height of the upper basket
If washing very large plates you can load them in the lower basket after moving the upper basket to the higher position.
Maximum height of the dishes in:
the upper basket the lower basket
With upper basket raised 20 cm 31 cm
With upper basket lowered 24 cm 27 cm
To move to the higher position proceed as follows:
1. Pull out the basket until it stops.
2. Carefully lift both sides upwards until the mechanism is engaged and the basket is stable.
To lower the basket to the original position proceed as follows:
1. Pull out the basket until it stops.
2. Carefully lift both sides upwards and then allow the mechanism to drop back down slowly, keeping hold of it.
Never lift or lower the basket on one side only. When the upper basket is raised you will not be able to use the cup racks.
15
WARNING!
After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard.
Use of detergent
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers. Please observe the manufacturer's dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging.
Use of detergent
16
Using no more than the correct amount of detergent contributes to reducing pollution.
Fill with detergent
1. Open the lid.
2. Fill the detergent dispenser (1) with deter­gent. The marking indicates the dosing levels:
20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent.
3. All programmes with prewash need an ad­ditional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent cham­ber (2).
This detergent will take effect during the prewash phase.
4. When using detergent tablets, place the tablet in compartment (1)
5. Close the lid and press until it locks in place.
Detergent tablets
Detergent tablets from different manufac­tures dissolve at different rates. For this reason, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing pro­grammes. Therefore, please use long washing programmes when using detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent re­siduals.
Multitab function
Multitab function
This appliance is equipped with the "Multitab function", that allows the use of the "Multitab" combi detergent tablets. These products are detergents with a combined cleaning, rinsing and salt functions. They can also contain other different agents depending on which kind of tablets you choose ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). Check whether these detergents are suitable for your water hardness. See the manufac­turers instructions. This function can be selected with all washing programmes. With the selection of this function the inflow of rinse aid and salt from each respective supply container is auto­matically deactivated and also the indicator lights for salt and rinse aid are deactivated. Select the "Multitab function " before the start of a washing programme. Once this function is selected (indicator light illuminated) it will remain active also for the following washing programmes. With the use of the "Multitab function", the cycle durations may change. In this case, in the digital display, the indication of the running time of the programme is automatically updated. Once the programme is running, the "Multitab function " can NO longer be changed. If you want to exclude the "Multitab function " you have to cancel the programme setting and then deactivate the "Multitab function ". In this case you have to set a washing programme (and desired options) again.
Activation/deactivation of the Multitab function
Press the Multitab button: the corresponding indicator light illuminates. This means that the function is active. To deactivate the function press the Multitab button again: the indicator light turns off.
If the drying results are not satisfactory we suggest that you:
1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position 2.
• The activation/deactivation of the rinse aid dispenser can only be possible with the
"Multitab function" active.
17
Activation/deactivation of the rinse aid dispenser
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2.
Press simultaneously buttons B and C , until the lights of buttons A , B , and C start flashing.
3.
Press button B , the lights of buttons A and C turn off while the light of button B goes on flashing. The digital display indicates the current setting:
= Rinse aid dispenser deactivated.
= Rinse aid dispenser activated.
4.
To change the setting, press button B again, the digital display indicates the new setting.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
Washing programmes
18
If you decide to turn back to the use of standard detergent system we advise that you:
1. Deactivate the "Multitab function".
2. Fill up the salt container and the rinse aid dispenser again.
3. Adjust the water hardness setting to the highest setting and perform 1 normal washing programme without loading any dishes.
4. Adjust the water hardness setting according to the hardness of the water in your area.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Washing programmes
Programme Degree of
AUTO
3)
45-70°
INTENSIV CARE 70°
30 MIN 60°
5)
ECO 50°
soil
Mixed nor­mal and heavy soil
Heavy soil Crockery,
4)
Light soil Crockery
Normal soil
Normal soil
Any Partial load
Type of
load
Crockery, cutlery, pots and pans
cutlery, pots and pans
and cutlery
Crockery and cutlery
Delicate crockery and glass­ware
(to be com­pleted later in the
6)
day)
Programme description Consumption val-
ues
Prewash
Main wash
Intermediate rinse
Final rinse
Drying
Duration (minutes)2)Energy (kWh)
-
1/2x
-
-
-
-
-
1)
Water (litres)
10 - 19
0,8 - 1,3
1,3-1,5
14 - 15
8
0,8
12 - 13
0,8 - 0,9
11 - 12
0,6 -0,7
0,1
3,5
Select and start a washing programme
19
Programme Degree of
soil
NIGHT CYCLE Normal
soil
1) The consumption values are intended as a guide and depends on the pressure and the temperature of the water
and also by the variations of the power supply and the amount of dishes.
2) The digital display shows the programme duration.
3) During the Auto washing programme the amount of soil on the dishes is determined by how cloudy the water
is. The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this depends upon if the appliance is fully or partially loaded and if the dishes are lightly or heavily soiled. The temperature of the water is automatically adjusted between 45° C and 70° C.
4) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet the needs
of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
5) Test programme for test institutes.
6) This programme does not require the use of detergent
Type of
load
Crockery and cutlery
Programme description Consumption val-
Prewash
Main wash
Intermediate rinse
Drying
Final rinse
Select and start a washing programme
Select the washing programme and delay start with the door slightly opened. The start of the programme or the countdown of the delay start will occur only after the closure of the door. Until then it is possible to modify the settings.
2)
Duration (minutes)
-
ues
1)
Energy (kWh)
1,0- 1,1
Water (litres)
12 - 13
1. Check that the baskets have been loaded correctly and that the spray arms are free to rotate.
2. Check that the water tap is opened.
3. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
4. Press one of the two programme buttons to select a washing programme. (see "Washing programmes" chart).
When a programme is selected the corresponding programme light illuminates and the programme time flashes on the digital display.
If you want to set the NIGHT CYCLE programme, press the NIGHT CYCLE button, the corresponding indicator light comes on.
5. Close the dishwasher door, the programme starts automatically.
Setting and starting the programme with delay start
1. After having selected the washing programme, press the delay start button until the number of hours for the delay start appear in the digital display. The start of the selected washing programme can be delayed for between 1 and 19 hours.
2. Close the dishwasher door, the countdown starts automatically.
3. The countdown will decrease with steps of 1 hour.
Unloading the dishwasher
20
4. The opening of the door will interrupt the countdown. Close the door; the countdown will continue from the point at which it was interrupted.
5. Once the delay start has elapsed the programme will start automatically.
The selection of the washing programme and delay start can also occur with the door closed. Keep in mind that in this way, once a washing programme button is pressed you have ONLY 3 seconds in which you can choose another programme or select a delay start, after which the selected programme will start automatically.
WARNING! Interrupt or cancel a washing programme in progress ONLY if it’s absolutely nec­essary. Attention! Hot steam may escape when the door is opened. Open the door carefully.
Cancelling a delay start or a washing programme in progress
• Press the RESET button until all the programme lights will illuminate.
• Cancelling a delay start involves also the cancelling of the washing programme set. In
this case you have to set the washing programme again.
• If a new washing programme is to be selected, check that there is detergent in the
detergent dispenser.
Interrupt a washing programme in progress
• Open the dishwasher door; the programme will stop. Close the door; the programme will
start from the point at which it was interrupted.
• Press the On/Off button, all lights will turn off. Press the On/Off button again; the pro-
gramme will start from the point at which it was interrupted.
End of the washing programme
• The dishwasher will automatically stop and an audible signal informs you of the end of
the washing programme.
• The light of the programme just ended will remain on.
• In the digital display appears a zero.
1. Switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
It is recommended to switch off the appliance once the washing programme has ended. If this is not done, automatically after about 3 minutes from the end of the programme, all indicator lights will go off. The digital display shows 1 horizontal bar. This will help to reduce the consumption of energy when you forget or for any reason cannot switch the appliance off once the programme has ended. Press any button (except On/Off) and the control panel will show the same situation (in­dicator lights and digital display) as when the programme ended.
2. Open the dishwasher's door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes; in this way they will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher
• Hot dishes are sensitive to knocks.
The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance.
Care and cleaning
• Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from
the upper basket onto the dishes in the lower one.
• Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless steel will
eventually become cooler than the dishes.
CAUTION!
When the washing programme has finished, it is recommended that the dishwasher is unplugged and the water tap turned off.
Care and cleaning
Cleaning the filters
The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result.
WARNING!
Before cleaning the filters ensure that the machine is switched off.
1. Open the door, remove the lower basket.
2. The dishwasher filter system comprises a coarse filter ( A ), a microfilter ( B ) and a flat filter. Unlock the filter system using the handle on the microfilter.
21
3. Turn the handle about 1/4 a turn anti­clockwise and remove the filter system.
4.
Take hold of the coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ).
5. Clean all filters thoroughly under running water.
Care and cleaning
22
6. Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly.
7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment and ensure that it fits perfectly.
8.
Place the coarse filter ( A ) in the micro­filter ( B ) and press together.
9. Put the filter combination in place and lock by turning the handle clockwise to the stop. During this process ensure that the flat filter does not protrude above the base of the washing compartment.
WARNING!
NEVER use the dishwasher without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will produce poor washing results and may result in damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
NEVER try to remove the spray arms.
If residues of soil have clogged the holes in the spray arms, remove them with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or solvent
(acetone, trichloroethylene etc....).
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth. We recommend every 3 months to run the wash programme for heavy soiled dishes using detergent but without dishes.
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for any prolonged period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the water.
2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells.
3. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C. If this is unavoidable, empty the machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
What to do if…
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
What to do if…
The dishwasher will not start or stops during operation. Certain problems are due to the lack of simple maintenance or oversights, which can be solved with the help of the indi­cations described in the chart, without calling out an engineer. Switch off the dishwasher and carry out the following suggested corrective actions.
Fault code and malfunction Possible cause and solution
• continuous flashing of the light of the run­ning programme
appears in the digital display.
• intermitted audible signal
The dishwasher does not fill with water.
• continuous flashing of the light of the run­ning programme
appears in the digital display.
• intermitted audible signal
The dishwasher will not drain.
• continuous flashing of the light of the run­ning programme
appears in the digital display.
• intermitted audible signal
Anti-flood device is activated.
• The water tap is blocked or furred with lime­scale.
Clean the water tap.
• The water tap is turned off. Turn the water tap on.
• The filter (where present) in the threaded hose fitting at the water inlet valve is blocked.
Clean the filter in the threaded hose.
• The water inlet hose has not been correctly laid or it is bent or squashed.
Check the water inlet hose connection.
• The sink spigot is blocked. Clean out the sink spigot.
• The water drain hose has not been correctly laid or it is bent or squashed.
Check the water drain hose connection.
• Close the water tap and contact your local Service Force Centre.
23
What to do if…
24
Fault code and malfunction Possible cause and solution
The programme does not start. • The dishwasher’s door has not been properly
closed. Close the door.
• The main plug is not plugged in. Insert the main plug.
• The fuse has blown out in the household fuse box.
Replace the fuse.
• Delay start has been set. If dishes are to be washed immediately, cancel
the delay start.
Once these checks have been carried out, switch on the appliance: the programme will continue from the point at which it was interrupted. If the malfunction or fault code reappears contact the Service Force Centre. For other fault codes not described in the above chart, please contact your local Service Force Centre, quoting the model (Mod.), product number (PNC) and serial number (S.N.). This information can be found on the rating plate located on the side of the dishwasher door. So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of them here:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The wash results are not satisfactory
The dishes are not clean • The wrong washing programme has been se-
The dishes are wet and dull • Rinse aid was not used.
There are streaks, milky spots or a bluish coating on glasses and dishes
lected.
• The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of the surface. The baskets must not be overloaded.
• The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the load.
• The filters in the base of the washing com­partment are dirty or incorrectly positioned.
• Too little or no detergent has been used.
• Where there are limescales deposits on the dishes; the salt container is empty or the in­correct level of the water softener has been set.
• The drain hose connection is not correct.
• The salt container cap is not properly closed.
• The rinse aid dispenser is empty.
• Decrease rinse aid dosing.
Technical data
The wash results are not satisfactory
Water drops have dried onto glasses and dishes • Increase rinse aid dosing.
• The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer’s consumer care line.
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre.
Technical data
Dimension Width - height - depth (cm) 44,6 x 81,8-89,8 x 57,5
Electrical connection - Voltage
- Overall power - Fuse
Water supply pressure Minimum - Maximum (MPa) 0,05 - 0,8
Capacity Place settings 9
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher's door
Hints for test institutes
Testing in accordance with EN 60704 must be carried out with appliance fully loaded and using the test programme (see "Washing programmes"). Test in accordance with EN 50242 must be carried out when the salt container and rinse aid dispenser have been filled with salt and rinse aid respectively and using the test pro­gramme (see "Washing programmes").
Full load: 9 standard place settings
Amount of detergent required: 5 g + 20 g (Type B)
Rinse aid setting: position 4 (Type III)
25
Arrangement upper basket
Installation
26
Cup racks: position A
Arrangement lower basket Arrangement cutlery basket
Installation instructions
Installation
WARNING!
Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain. This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface. Attention! Carefully follow the instructions on the enclosed template for building in the dishwasher and fitting the furniture panel. No further openings for the venting of the dishwasher are required, but only to let the water fill and drain hose and power supply cable pass through. The dishwasher incorporates adjustable feet to allow the adjustment of the height. During all operations that involve accessibility to internal components the dishwasher has to be unplugged.
Water connection
When inserting the machine, ensure that the water inlet hose, the drain hose and the supply cable are not kinked or squashed.
Fixing to the adjacent units
The dishwasher must be secured against tilting. Therefore make sure that the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixed structure (adjacent kitchen unites, cabinets, wall).
Levelling
Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door. When the appliance is correctly levelled, the door will not catch on either side of the cabinet. If the door does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the machine is perfectly level.
Water connection
Water supply connections
This appliance can be connected to either a hot (max. 60°) or cold water supply. With a hot water supply you can have a significant reduction of energy consumption. This however, depends on how the hot water is produced. (We suggest alternative sources of energy that are more environmentally friendly as e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian). For making the connection itself, the coupling nut fitted to the machine's supply hose is designed to screw onto a 3/4" thread spout or to a purpose made quick-coupling tap such as the Press-block. The water pressure must be within the limits given in the "Technical specifications". Your local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area. The water inlet hose must not be kinked, crushed, or entangled when it is being connected. The dishwasher features fill and drain hoses which can be turned either to the left or the right to suit the installation by means of the locknut.
The locknut must be correctly fitted to avoid water leaks.
( Attention! NOT all models of dishwashers have fill and drain hoses provided with locknut. In this case, this kind of facility is not possible). If the machine is connected to new pipes or pipes which have not been used for a long time, you should run the water for a few minutes before connecting the inlet hose.
DO NOT use connection hoses which have previously been used for an old appliance.
This appliance has been fitted with safety features which will prevent the water used in the appliance from returning back into the drinking water system. This appliance complies with the applicable plumbing regulations.
27
Water inlet hose with safety valve
After connecting the double-walled water inlet hose, the safety valve is next to the tap. Therefore the water inlet hose is only under pressure while the water is running. If the water inlet hose starts to leak during this operation, the safety valve cuts off the running water. Please take care when installing the water inlet hose:
Water connection
28
• The electrical cable for the safety valve is in the double-walled water inlet hose. Do not immerse the water inlet hose or the safety valve in water.
• If water inlet hose or the safety valve is damaged, remove the mains plug immediately.
• A water inlet hose with safety valve must only be replaced by a specialist or by the Service Force Centre.
WARNING!
Warning! Dangerous voltage.
Water outlet hose connection
The end of the drain hose can be connected in the following ways:
1. To the sink outlet spigot, securing it to the underside of the work surface. This will
prevent waste water from the sink running into the machine.
2. To a stand pipe provided with vent-hole, minimum internal diameter 4 cm.
The waste connection must be at a maximum height of 60 cm from the bottom of the dish­washer. The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher. Ensure the hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water. The sink plug must not be in place when the ma­chine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine. The total length of the drain hose, including any extension you might add, must be no longer than 4 metres. The internal diameter of the extension hose must be no smaller than the diameter of the hose provided. Likewise the internal diameter of the couplings used for connections to the waste outlet must be no smaller than the diameter of the hose provided. When connecting the drain hose to an under sink trap spigot, the entire plastic mem- brane (A) must be removed . Failure to remove all the membrane will result in food particles building up over time eventually blocking the dishwasher drain hose spigot.
Electrical connection
Our appliances are supplied with a security device to protect against the return of dirty water back into the machine. If the spigot of your sink has a "no return valve" incorporated this can prevent the correct draining of your dishwasher. We therefore advise you to remove it.
To avoid water leakage after installation make sure that the water couplings are tight.
Electrical connection
WARNING!
Safety standards require the appliance to be earthed. Prior to using the appliance for the first time, ensure that the rated voltage and type of supply on the rating plate match that of the supply where the appliance is to be installed. The fuse rating is also to be found on the rating plate. Always plug the mains plug into a correctly installed shockproof socket. Multi-way plugs, connectors and extension cables must not be used. This could constitute a fire hazard through overheating. If necessary, have the domestic wiring system socket replaced. In case that the electrical cable has to be replaced, contact your local Service Force centre. The plug must be accessible after the appliance has been installed. Never unplug the appliance by pulling on the cable. Always pull the plug. The manufacturer accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
29
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com­ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Environment concerns
30
WARNING!
When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Obsah
31
Provozní pokyny 32
Bezpečnostní informace 32
Správné používání 32 Všeobecné bezpečnostní informace
Dětská pojistka 32 Instalace 33
Popis spotřebiče 34
Vnitřní osvětlení 34
Ovládací panel 35
Digitální displej 36 Tlačítka funkcí 36 Režim nastavení 36
Při prvním použití 37 Nastavení změkčovače vody 37
Ruční nastavení 37 Elektronické nastavení 38
Použití soli do myčky 38 Použití lešticího prostředku 39
Seřiďte dávkování leštidla 40
Denní používání 40 Vkládání příborů a nádobí 41
Dolní koš 42 Košíček na příbory 42 Horní koš 43 Seřízení výšky horního koše 44
Použití mycího prostředku 45
Doplnění mycího prostředku 45
Funkce Multitab 46
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab 46
Mycí programy 47 Volba a spuštění mycího programu 48 Vyjmutí nádobí 50 Čištění a údržba 50
32
Čištění filtrů 50 Čištění ostřikovacích ramen 51 Čištění vnějších ploch 52 Čištění vnitřního prostoru 52 Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu 52 Opatření proti vlivu mrazu 52 Přemístění myčky 52
Co dělat, když... 52 Technické údaje 54 Poznámky pro zkušebny 54
Pokyny k instalaci 56
Instalace 56
Připevnění k sousedícímu nábytku
Vyrovnání 57
Vodovodní přípojka 57
Připojení vody 57 Přívod vody je vybavený bezpečnostním ventilem 57 Připojení vypouštěcí hadice 58
Připojení k elektrické síti 59 Poznámky k ochraně životního prostředí
Obalový materiál 59
56
59
Zmĕny vyhrazeny
117964691-00-062009
32
Bezpečnostní informace
Provozní pokyny
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Správné používání
• Tato myčka je určena k mytí domácího nádobí vhodného pro mytí v myčce.
• V myčce nepoužívejte žádná rozpouštědla. Mohla by způsobit výbuch.
• Nože a další náčiní s ostrými špičkami vkládejte do košíčku na příbory špič‐ kou dolů, nebo je položte vodorovně do horního koše.
• Používejte jen prostředky (mycí prostředky, sůl a leštidla) vhodné pro myčky.
• Pokud je myčka v provozu, neotvírejte dvířka, mohla by uniknout horká pára.
• Dokud mycí cyklus neskončí, nevytahujte z myčky žádné nádobí.
• Po použití odpojte myčku od zdroje napájení a vypněte přívod vody.
• Pokud by bylo zapotřebí spotřebič opravit, obraťte se na autorizovaného servisního technika, který by měl použít výhradně originální náhradní díly.
• Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič sami. Opravy prováděné ne‐ zkušenými osobami mají za následek zranění nebo vážné poškození spotřebiče. Obraťte se na místní servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (ani děti) se sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi, bez patřičných zkušeností a znalostí. Při pou‐ žití myčky je musí sledovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim dávat příslušné pokyny.
• Mycí prostředky mohou způsobit chemické popálení očí, úst a hrdla. Může dojít k ohrožení života! Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku do myčky.
• Voda v myčce není určena k pití. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Dbejte na to, aby byla dvířka myčky vždy zavřená, s výjimkou vkládání nebo vyjímání nádobí. Tímto způsobem zabráníte tomu, aby přes dvířka někdo zakopl a zranil se.
• Na otevřené dveře myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Dětská pojistka
• Tento spotřebič smějí používat pouze dospělé osoby. Děti by neměly pou‐ žívat myčku bez dozoru.
Bezpečnostní informace
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Všechny mycí prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají přístup.
• Jsou-li dvířka myčky otevřená, nedovolte dětem, aby se k myčce přibližo‐ valy.
Instalace
• Zkontrolujte, zda během dopravy nedošlo k poškození myčky. Poškozený spotřebič nikdy nepřipojujte. Je-li myčka poškozená, obraťte se na dodava‐ tele.
• Všechny obaly je nutné před použitím myčky odstranit.
• Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaná osoba s příslušným oprávněním.
• Změna technických parametrů, nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je z bezpečnostních důvodů nebezpečná.
• Nikdy myčku nepoužívejte, pokud jsou elektrické připojení nebo vodovodní hadice poškozené; nebo v případě takového poškození ovládacího panelu, pracovní desky nebo podstavce, kdy je vnitřek spotřebiče volně přístupný. Obraťte se na místní servisní středisko, abyste se nevystavovali možnému nebezpečí.
• Žádnou stranu myčky nesmíte vrtat, abyste nepoškodili vodovodní a elek‐ trické komponenty.
UPOZORNĚNÍ U elektrické a vodovodní přípojky se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v přísluš‐ ných odstavcích.
33
34
Popis spotřebiče
Popis spotřebiče
1 Horní koš 2 Nastavení tvrdosti vody 3 Zásobník na sůl 4 Dávkovač mycího prostředku 5 Dávkovač leštidla 6 Typový štítek 7 Filtry 8 Dolní ostřikovací rameno 9 Horní ostřikovací rameno
Vnitřní osvětlení
Tato myčka je vybavena vnitřním osvětlením, které se rozsvítí při otevření dveří a zhasne při jejich zavření.
UPOZORNĚNÍ Viditelné záření LED, nedívejte se přímo do světelného paprsku.
Ve vnitřním osvětlení je žárovka LED třídy 2 podle normy IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Emisní vlnová délka: 450 nm Maximální emitovaný výkon: 548 µW
Jestliže potřebujete osvětlení vyměnit, obraťte se na místní servisní středisko.
Ovládací panel
Ovládací panel
7
35
10
9
8
1 Tlačítko Zap/Vyp 2 Tlačítko RESET 3 Tlačítka volby programu 4 Tlačítko NIGHT CYCLE 5 Tlačítko MULTITAB 6 Tlačítko Odložený start 7 Digitální displej 8 Tlačítka funkcí 9 Kontrolky ukazatele
10 Kontrolky programu
Kontrolky ukazatele
MULTITAB Udává zapnutí/vypnutí funkce MULTI‐
TAB (viz funkce MULTITAB)
36
Ovládací panel
Sůl
Kontrolky ukazatele
Rozsvítí se při vyčerpání soli.
1)
Leštidlo
1) Kontrolky soli a leštidla v průběhu mycího programu nikdy nesvítí, i když je nutné doplnit sůl a/
nebo leštidlo.
Rozsvítí se při vyčerpání leštidla.
Digitální displej
Na digitálním displeji lze sledovat:
• stupeň tvrdosti, na který je změkčovač vody nastavený,
• přibližný zbývající čas probíhajícího programu,
• aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla (POUZE tehdy, je-li funkce Multitab zapnutá),
• konec mycího programu (na digitálním displeji se objeví nula),
• odpočítávání odloženého startu,
• poruchové kódy signalizující poruchy myčky nádobí.
Tlačítko NIGHT CYCLE
Night Cycle je tichý mycí program, který vás nebude rušit ani ve spánku. Mů‐ žete ho nastavit v noci nebo v době levnějšího elektrického proudu. Během programu Night Cycle funguje čerpadlo s velmi nízkou rychlostí a hluč‐ nost programu je o 25 % nižší než je uvedená hlučnost daného programu. Program proto ale trvá mnohem déle.
Tlačítka funkcí
Pomocí těchto tlačítek lze nastavit následující funkce:
• nastavení změkčovače vody,
• aktivaci/deaktivaci dávkovače leštidla, je-li funkce Multitab aktivní.
1)
Režim nastavení
Spotřebič je v režimu nastavení, jestliže VŠECHNY kontrolky programu svítí. Nezapomeňte, že při provádění následujících postupů:
– výběru mycího programu, – nastavení změkčovače vody, – aktivaci/deaktivaci leštidla, MUSÍ být spotřebič v režimu nastavení.
Jestliže kontrolka tlačítka programu svítí, je stále ještě nastavený naposled provedený nebo zvolený program. V tomto případě je nutné k návratu do re‐ žimu nastavení program zrušit.
Zrušení nastaveného programu nebo probíhajícího programu Stiskněte a podržte tlačítko RESET , až všechny kontrolky programu zhasnou.
Program se zruší a spotřebič je teď v režimu nastavení.
Při prvním použití
Při prvním použití
Před prvním použitím myčky nádobí:
• Zkontrolujte, zda je elektrické a vodovodní připojení v souladu s pokyny k instalaci
• Vyjměte všechny obaly zevnitř spotřebiče
• Nastavte změkčovač vody
• Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody a pak doplňte sůl do myčky
• Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem
Chcete-li použít kombinované mycí tablety jako: "3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod..., nastavte funkci Multitab (viz "Funkce Multitab").
Nastavení změkčovače vody
Myčka je vybavena změkčovačem vody, který je určen k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody, které by mohly mít škodlivé nebo nežádoucí účinky na provoz spotřebiče. Čím je obsah těchto minerálů a soli vyšší, tím je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti, německých stupních (°dH), fran‐ couzských stupních (°TH) a mmol/l (milimol na litr - mezinárodní jednotka pro tvrdost vody). Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody ve své domácnosti zjistíte u místního vodárenského podniku. Změkčovač vody musí být nastaven dvěma způsoby: ručně, pomocí stupnice tvrdosti vody a elektronicky.
Tvrdost vody Nastavení změkčovače Použití soli
°dH °TH mmol/l ručně elektronicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 stupeň 10 ano 43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 stupeň 9 ano 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 stupeň 8 ano 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 stupeň 7 ano 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 stupeň 6 ano 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 stupeň 5 ano 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 stupeň 4 ano 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 stupeň 3 ano
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 stupeň 2 ano
< 4 < 7 < 0,7 1 stupeň 1 ne
37
Ruční nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena do polohy 2.
38
Použití soli do myčky
1. Otevřete dvířka myčky.
2. Z myčky vyjměte dolní koš.
3. Otočte číselníkem stupnice tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2 (viz tabul‐ ka).
4. Vrate dolní koš.
Elektronické nastavení
Myčka byla ve výrobě nastavena na stupeň 5.
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte a podržte současně tlačítka B a C , až začnou blikat kontrolky tlačítek A , B a C .
3. Stiskněte tlačítko A , kontrolky tlačítek B a C zhasnou, zatímco kontrolka tlačítka A bude stále blikat. Na digitálním displeji je viditelný právě nasta‐ vený stupeň.
Příklady:
zobrazeno = stupeň 5
zobrazeno = stupeň 10
4. Stupeň můžete změnit stisknutím tlačítka A . Každým stisknutím tlačítka se stupeň změní (při volbě nového stupně se řiďte tabulkou).
Příklady: jestliže je aktuální stupeň 5, jedním stisknutím tlačítka A zvolíte stupeň 6. jestliže je aktuální stupeň 10, jedním stisknutím tlačítka A zvolíte stupeň 1.
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
Použití soli do myčky
UPOZORNĚNÍ Používejte jen sůl speciálně určenou pro myčky. Všechny ostatní druhy soli, které nejsou určené do myčky, zejména kuchyňská sůl, poškozují změkčovací zařízení. Sůl doplňujte až těsně před spuštěním jednoho z úplných mycích programů. Rozsypaná sůl nebo solný roztok tak nezůstanou nějakou dobu na dně myčky, kde by mohly způsobit korozi.
Doplňování:
1. Otevřete dvířka, vysuňte dolní koš a odšroubujte uzávěr zásobníku na sůl otáčením doleva.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 litr vody (to je nutné pouze při prvním plnění soli) .
Použití lešticího prostředku
3. Pomocí přiložené násypky doplňte sůl, až se zásobník úplně zaplní.
4. Zkontrolujte, zda na šroubovacím závitu nebo těsnění nezůstaly zbyt‐ ky soli a nasaďte uzávěr zpět.
5. Uzávěr vraťte zpět a utáhněte ho doprava, až se s cvaknutím zastaví.
Při doplňování soli může ze zásobníku vytékat voda, to je zcela normální jev.
Kontrolka množství soli na ovládacím panelu může svítit ještě 2-6 h po do‐ plnění soli, je-li myčka nádobí zapnutá. Jestliže použijete sůl, která se roz‐ pouští pomaleji, může svítit i déle. Na funkci myčky to ale nemá vliv.
Použití lešticího prostředku
UPOZORNĚNÍ Používejte pouze značkový lešticí prostředek pro myčky. Nikdy do dávkovače leštidla nelijte jiné tekutiny (např. čisticí prostředky pro myčky, tekuté mycí prostředky). Poškodili byste tím myčku.
Leštidlo zajišťuje správné opláchnutí a usušení nádobí beze šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky přidává během posledního oplachování.
39
1. Otevřete zásobník stisknutím uvol‐ ňovacího tlačítka (A).
40
Denní používání
2. Přidejte lešticí prostředek, až se zá‐ sobník úplně zaplní. Maximální stu‐ peň doplnění je označen značkou "max".
Dávkovač lešticího prostředku po‐ jme asi 110 ml lešticího prostředku, což stačí pro 16 až 40 mycích cyklů v závislosti na dávkovacím nastave‐ ní.
3. Po doplnění zkontrolujte zavření víč‐ ka.
Lešticí prostředek rozlitý během doplňo‐ vání setřete savým hadříkem, aby při následujícím mytí nádobí nedocházelo k nadměrnému pěnění.
Seřiďte dávkování leštidla
Podle dosaženého výsledku sušení nastavte dávku lešticího prostředku po‐ mocí 6polohového voliče (poloha 1 minimální dávkování, poloha 6 maximální dávkování). Dávkovač byl ve výrobě nastaven do polohy 4.
Zvyšte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐ obí po umytí kapky vody nebo vápencové skvrny. Snižte dávku leštidla, jestliže jsou na nád‐ obí po umytí bělavé šmouhy, nebo je na skleněném nádobí nebo ostří nožů namod‐ ralý film.
Denní používání
• Zkontrolujte, zda je nutné doplnit sůl nebo leštidlo.
• Vložte do myčky nádobí a příbory.
• Doplňte mycí prostředek.
• Zvolte mycí program vhodný pro vložené nádobí a příbory.
• Spusťte mycí program.
Vkládání příborů a nádobí
Vkládání příborů a nádobí
V myčce nemyjte mycí houbičky, hadříky na úklid ani jiné savé materiály.
• Před vložením nádobí:
– Z nádobí odstraňte všechny zbytky jídel a nečistoty. – Připálené zbytky jídel v nádobách nechte změknout
• Při vkládání nádobí a příborů postupujte takto:
– Talíře a příbory nesmí bránit otáčení ostřikovacích ramen. – Duté nádobí jako šálky, sklenice, hrnce apod. pokládejte dnem vzhůru,
aby se v něm nemohla držet voda. – Talíře a příbory nesmí ležet na sobě, nebo se navzájem zakrývat. – Sklenice se nesmí dotýkat, aby se nepoškodily. – Malé předměty vložte do košíčku na příbory.
• Na plastovém nádobí a hrncích s nepřilnavým povrchem se mohou držet vodní kapky; toto nádobí neschne tak dobře jako porcelánové a ocelové nádobí.
• Lehké kousky (plastové mísy apod.) vkládejte do horního koše tak, aby se nemohly posunout.
Toto nádobí a příbory je pro mytí v myčce
nevhodné: omezeně vhodné:
• Příbory s dřevěnými, rohovinovými, po‐ rcelánovými nebo perleťovými držadly.
• Plastové předměty, které nejsou odol‐ né vůči vyšší teplotě.
• Starší příbory s lepenými díly, které nej‐ sou tepelně odolné.
• Lepené příbory nebo talíře.
• Měděné nebo cínové předměty.
• Olovnatý křišál.
• Ocelové předměty podléhající korozi.
• Dřevěné mísy.
• Předměty ze syntetických vláken.
Otevřete dvířka myčky, vytáhněte koše a vložte do nich nádobí.
• Kameninové nádobí myjte v myčce po‐ uze tehdy, jestliže to výrobce nádobí výslovně doporučil.
• Glazované vzory mohou při častém mytí vyblednout.
• Stříbrné a hliníkové nádobí často při mytí ztrácí barvu: Vaječný bílek, žlou‐ tek a hořčice zanechávají na stříbrném nádobí skvrny, nebo způsobují změnu barvy. Jestliže stříbrné nádobí nebude‐ te hned mýt, tyto zbytky z něj raději ih‐ ned odstraňte.
41
42
Vkládání příborů a nádobí
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, poklice, ta‐ líře, salátové mísy, příbory apod.
Servírovací podnosy a velké poklice lze na‐ skládat po stranách koše, ale vždy si ověřte, zda se mohou ostřikovací ramena volně otáčet.
Dvě řady držáků v dolním koši lze lehce sklopit a získat tak místo k uložení vložení hrnců, pánví a velkých mís.
Košíček na příbory
UPOZORNĚNÍ Nože s dlouhým ostřím jsou ve svislé poloze nebezpečné. Dlouhé a/nebo ostré příbory jako krájecí nože položte vodorovně do horního koše. Při vkládání nebo vyjímání ostrých příborů buďte opatrní.
Na všechny příbory z košíčku na příbory musí dosáhnout voda, proto je nutné:
1. Do košíčku na příbory vložte vložku.
2. Vidličky a lžíce vložte do košíčku na příbory držadly směrem dolů.
V případě větších předmětů, např. metly, odstraňte jednu polovinu vložky do košíčku.
Košíček na příbory je možné otevřít. Aby se košíček na příbory neotevřel při vyjímání z myčky, vždy držte obě části dvojdílného držadla.
1. Košíček na příbory položte na pracov‐ ní desku.
2. Otevřete dvojdílné držadlo.
3. Vyjměte příbory.
Vkládání příborů a nádobí
43
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (dezertní, podšálky, ploché talíře do maximálně 24 cm v průměru), misky na salát, šálky a sklenice. Nádobí naskládejte tak, aby se voda dostala na všechny jeho části. Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit obráceně na držáky na šálky. Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, můžete držáky šálků vyklopit nahoru. Sklenice s dlouhou nožkou můžete položit obráceně na držáky na šálky.
44
Vkládání příborů a nádobí
Chcete-li mýt vysoké kusy nádobí, můžete držáky šálků vyklopit nahoru.
Před zavřením dveří zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.
Seřízení výšky horního koše
Jestliže chcete mýt velké kusy nádobí, nastavte horní koš do vyšší polohy a pak je vložte do dolního koše.
Maximální výška nádobí v:
horní koš dolní koš
Se zdviženým horním ko‐ šem
Se sníženým horním ko‐ šem
Při zvýšení koše postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany nahoru, až se mechanismus zachytí a koš je ve stabilní poloze.
Při snížení koše do původní polohy postupujte následovně:
1. Vytáhněte koš až na doraz.
2. Opatrně zvedněte obě strany naho‐ ru, a pak spusťte záchytný mecha‐ nismus pomalu dolů, stále ho přitom držte.
Nikdy nezdvihejte, ani nespouštějte koš pouze na jedné straně. Jestliže je horní koš zdvihnutý do vyšší polohy, nemůžete použít držáky na šál‐ ky.
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
UPOZORNĚNÍ Po vložení nádobí vždy zavřete dveře, protože otevřené dveře mohou být ne‐ bezpečné.
Použití mycího prostředku
Použití mycího prostředku
Používejte jen mycí prostředky speciálně určené pro myčky. Dodržujte doporučení výrobce k dávkování a uložení mycích prostředků, která jsou uvedena na obalech mycích prostředků.
Nepoužívejte nadměrné množství mycího prostředku, snížíte tak míru zneči‐ štění životního prostředí.
Doplnění mycího prostředku
1. Otevřete víčko.
45
2. Naplňte dávkovač mycího prostředku (1) mycím prostředkem. Značky udávají množství prostředku:
20 = přibližně 20 g mycího prostředku
30 = přibližně 30 g mycího prostředku.
3. U všech programů s předmytím přidejte další dávku mycího prostředku (5/10 g) i do přihrádky pro předmytí (2).
Tato dávka mycího prostředku se využije pro předmytí.
46
Funkce Multitab
4. Při použití mycích tablet vložte ta‐ bletu do přihrádky (1)
5. Zavřete víčko a stiskněte, až zapad‐ ne.
Mycí tablety Mycí tablety od různých výrobců se roz‐ pouští různou rychlostí. Některé mycí tablety proto při krátkých mycích pro‐ gramech plně nevyužijí svůj mycí úči‐ nek. Používejte proto pro mycí tablety dlouhé mycí programy, které zajišťují úplné odstranění zbytků prášku.
Funkce Multitab
Tento spotřebič je vybavený funkcí Multitab, která umožňuje použití kombino‐ vaných mycích tablet Multitab. To jsou mycí prostředky, ve kterých se kombinují funkce mytí, oplachování a soli. Mohou také obsahovat další různé složky podle druhu zvolených tablet
("3 v 1", "4 v 1", "5 v 1" apod....).
Zkontrolujte, zda jsou tyto mycí prostředky vhodné pro vaši tvrdost vody. Řiďte se pokyny výrobce. Tuto funkci lze zvolit se všemi mycími programy. Po volbě této funkce je přítok lešticího prostředku a soli z příslušných zásobníků automaticky vypnutý, stejně jako kontrolky pro doplnění soli nebo leštidla. Vyberte funkci Multitab ještě před spuštěním mycího programu. Zvolíte-li tuto funkci (kontrolka svítí), zůstane aktivní také pro následující mycí programy. Při použití funkce Multitab se může změnit délka cyklu. V tomto případě se zobrazení zbývajícího času na digitálním displeji automaticky upraví. Jakmile již program běží, funkci Multitab již NENÍ MOŽNÉ změnit. Chcete-li funkci Multitab zrušit, je nutné zrušit programové nastavení a pak funkci Mul‐ titab vypnout. Pak musíte mycí program (a požadované funkce) opět nastavit.
Zapnutí/vypnutí funkce Multitab
Stiskněte tlačítko Multitab: příslušná kontrolka se rozsvítí. To znamená, že je funkce aktivní. Funkci vypnete dalším stisknutím tlačítka Multitab: kontrolka zhasne.
Jestliže nejste spokojeni s tím, jak je nádobí usušené, doporučujeme:
1. Naplnit dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
2. Zapnout dávkovač leštidla.
3. Nastavit dávkování leštidla do polohy 2.
• Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla je možná jen tehdy, je-li funkce Mul‐
titab aktivní.
Mycí programy
Aktivace/deaktivace dávkovače leštidla
1. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
2. Stiskněte současně tlačítka B a C , až začnou blikat kontrolky tlačítek A , B a C .
3. Stiskněte tlačítko B , kontrolky tlačítek A a C zhasnou, zatímco kontrolka tlačítka B bude stále blikat. Na digitálním displeji se zobrazí současné na‐ stavení:
= dávkovač leštidla je deaktivovaný
= dávkovač leštidla je aktivovaný
4. Chcete-li změnit nastavení, stiskněte opět tlačítko B a na digitálním displeji se zobrazí nové nastavení:
5. Chcete-li nastavení uložit, vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
Pokud se opět rozhodnete používat běžný mycí prostředek, doporučujeme vám:
1. Vypněte funkci Multitab.
2. Doplňte opět zásobník soli a leštidla.
3. Seřiďte nastavení tvrdosti vody na nejvyšší seřízení a proveďte 1 normální mycí program bez vloženého nádobí.
4. Seřiďte nastavení tvrdosti vody podle tvrdosti vody v místě bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
Mycí programy
47
Program Stupeň
AUTO 45-70°
INTENSIV CARE 70°
30 MIN 60
4)
°C
3)
znečiště‐
normální i velmi znečiště‐ né
velmi znečiště‐ né
lehce znečiště‐ né
Vhodný
pro nád‐
obí
nádobí, příbory, hrnce a pánve
nádobí, příbory, hrnce a pánve
nádobí a příbory
Popis programu Údaje o spotřebě
Předmytí
Hlavní mytí
Průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
1/2x
1)
Délka (minuty) 2)Energie (kWh)
-
-
-
0,8 - 1,3
1,3-1,5
0,8
Voda (litry)
10 - 19
14 - 15
8
48
Volba a spuštění mycího programu
Program Stupeň
znečiště‐
5)
ECO 50°
normálně znečiště‐ né
normálně znečiště‐ né
jakýkoli Částečná
Vhodný
pro nád‐
obí
nádobí a příbory
křehké nádobí a sklo
náplň (k
Popis programu Údaje o spotřebě
Předmytí
Hlavní mytí
Průběžný oplach
Závěrečný oplach
Sušení
1)
Délka (minuty) 2)Energie (kWh)
-
-
-
0,8 - 0,9
0,6 -0,7
0,1
Voda (litry)
12 - 13
11 - 12
3,5
pozdější‐ mu do‐ plnění během
6)
dne)
NIGHT CYCLE
normálně znečiště‐
nádobí a příbory
1) Údaje o spotřebě jsou pouze orientační, závisí na tlaku a teplotě vody a také na kolísání v
dodávce proudu a na množství nádobí.
2) Na digitálním displeji se zobrazuje délka mycího programu.
3) Během automatického mycího programu se znečištění nádobí zjišťuje stupněm zakalení vody.
Délka programu, spotřeba vody i energie se proto mohou měnit; tyto hodnoty závisí na tom, zda je spotřebič plný úplně nebo jen částečně, a zda je nádobí lehce nebo velmi zašpiněné. Teplota vody se automaticky reguluje mezi 45 °C a 70 °C.
4) Ideální pro mytí nádobí v částečně naplněné myčce. Dokonalý denní program určený pro
potřeby rodiny sestávající ze 4 osob, kdy je potřeba umýt jen nádobí a příbory ze snídaně a večeře.
5) Testovací program pro zkušebny.
6) Tento program nevyžaduje použití mycího prostředku
-
12 - 13
1,0- 1,1
Volba a spuštění mycího programu
Zvolte mycí program a odložený start s lehce pootevřenými dveřmi. V tomto případě se ale program spustí, nebo se začne odpočítávat čas až poté, co dveře zavřete. Až do tohoto okamžiku je možné změnit nastavení.
1. Zkontrolujte, zda jsou koše správně naplněny a ostřikovací ramena se mo‐ hou volně otáčet.
2. Zkontrolujte, zda je přívod vody otevřený.
Volba a spuštění mycího programu
3. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp. Myčka nádobí musí být v režimu nastavení.
4. Stiskněte jedno ze dvou programových tlačítek k volbě požadovaného pro‐ gramu. (viz "Tabulka mycích programů").
Po zvolení programu se rozsvítí příslušná kontrolka programu a na digitál‐ ním displeji bliká délka programu.
Jestliže chcete nastavit program NIGHT CYCLE, stiskněte tlačítko NIGHT CYCLE, příslušná kontrolka se rozsvítí.
5. Zavřete dvířka myčky a program se spustí automaticky.
Nastavení a spuštění programu s odloženým startem
1. Po výběru mycího programu stiskněte tlačítko odloženého startu, až se na digitálním displeji objeví číslice počtu hodin, o které má být program odlo‐ žen. Spuštění zvoleného mycího programu můžete odložit o 1 až 19 hodin.
2. Zavřete dveře myčky, odpočítávání se spustí automaticky.
3. Odpočítávání se zobrazuje v krocích po 1 hodině.
4. Otevřením dveří se odpočítávání přeruší. Zavřete dveře; odpočítávání se opět spustí od okamžiku, ve kterém bylo přerušeno.
5. Po uplynutí nastaveného času se program spustí automaticky.
Volbu mycího programu a odloženého startu lze provést i se zavřenými dveřmi. Uvědomte si ale, že tímto způsobem máte po stisknutí tlačítka mycího pro‐ gramu JEN 3 vteřiny na zvolení jiného programu nebo odloženého startu, pak se zvolený program automaticky spustí.
49
UPOZORNĚNÍ Přerušení nebo zrušení probíhajícího mycího programu provádějte JEN ve velmi nutných případech. Upozornění! Při otevření dveří může uniknout horká pára. Dveře otvírejte velmi opatrně.
Zrušení odloženého startu nebo probíhajícího mycího programu
• Stiskněte tlačítko RESET, až se rozsvítí všechny kontrolky programů.
• Zrušení odloženého startu znamená také zrušení nastaveného mycího pro‐
gramu. V tomto případě je nutné mycí program opět nastavit.
• Chcete-li zvolit nový mycí program, zkontrolujte, zda je v dávkovači mycího
prostředku mycí prostředek.
Přerušení probíhajícího mycího programu
• Otevřete dveře myčky; program se zastaví. Zavřete dveře; program se opět
spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
• Stiskněte tlačítko Zap/Vyp, všechny kontrolky zhasnou. Stiskněte opět tla‐
čítko Zap/Vyp; program se opět spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Konec mycího programu
• Na konci programu se myčka automaticky zastaví a zvukový signál vás
upozorní na konec mycího programu.
• Kontrolka právě ukončeného programu zůstane svítit.
• Na digitálním displeji se objeví nula.
1. Vypněte myčku stiskem tlačítka Zap/Vyp.
50
Vyjmutí nádobí
Doporučujeme vypnout myčku vždy po skončení mycího programu. Jestliže myčku nevypnete, asi 3 minuty po skončení programu zhasnou všechny kon‐ trolky automaticky. Na digitálním displeji se objeví 1 vodorovná čárka. Tím se šetří energie, když zapomenete, nebo z nějakého jiného důvodu ne‐ můžete myčku po skončení programu vypnout. Stiskněte jakékoli tlačítko (kromě Zap/Vyp) a na ovládacím panelu se vždy objeví stejné ukazatele (kontrolky a digitální displej) jako když je program u konce.
2. Otevřete dveře myčky, nechte je pootevřené, počkejte několik minut, a teprve potom nádobí vyjměte; nádobí tak vychladne a lépe se vysuší.
Vyjmutí nádobí
• Horké nádobí je náchylnější k rozbití.
Nádobí proto nechte vychladnout, a teprve potom ho vyjměte.
• Nejprve vykliďte dolní koš a teprve potom horní; zabráníte tak kapání vody
z horního koše na nádobí v dolním koši.
• Strany a dvířka myčky mohou být vlhké, protože nerezový povrch může být
chladnější než nádobí.
POZOR Po skončení mycího programu doporučujeme odpojit myčku od elektrické sítě a zavřít přívod vody.
Čištění a údržba
Čištění filtrů
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje během mytí. Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete je snadno odstranit sami pomocí uvedených pokynů bez volání do servisu.
UPOZORNĚNÍ Před čištěním filtrů zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý.
1. Otevřete dveře, vyjměte dolní koš.
Čištění a údržba
2. Filtrační systém myčky nádobí se skládá z hrubého filtru ( A ), mikro‐ filtru ( B ) a plochého filtru. Uvolněte filtrační systém otočením držadla mikrofiltru.
3. Otočte držadlem o 1/4 doleva a fil‐ trový systém vyjměte.
4. Systém rozeberte vytažením hrubé‐ ho filtru ( A ) za otvor držadla z mi‐ krofiltru ( B ).
5. Všechny filtry důkladně omyjte pod tekoucí vodou.
6. Vyjměte plochý filtr ze dna myčky a pečlivě ho omyjte z obou stran.
7. Plochý filtr vložte zpět do původní polohy na dně myčky a zkontrolujte, zda je správně umístěný.
8. Hrubý filtr ( A ) vložte do mikrofiltru ( B ) a oba filtry přitiskněte k sobě.
9. Složený filtr vložte zpět na původní místo a zablokujte ho pootočením držadla směrem doprava až do za‐ rážky. Během tohoto postupu zkon‐ trolujte, zda plochý filtr někde nevy‐ čnívá ze dna myčky.
UPOZORNĚNÍ NIKDY nepoužívejte myčku bez filtrů. Nesprávné umístění a sestavení filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a může myčku poškodit.
51
Čištění ostřikovacích ramen
NIKDY se nepokoušejte odstranit ostřikovací ramena.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je párátkem.
52
Co dělat, když...
Čištění vnějších ploch
Vnější strany spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem. Je-li to nutné, používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nikdy nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (aceton, trichlo‐
retylen apod. ...).
Čištění vnitřního prostoru
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐ ska. Doporučujeme spustit každé 3 měsíce mycí program pro velmi znečištěné nádobí s mycím prostředkem, ale bez nádobí.
Dlouhodobější vyřazení myčky z provozu
Nebudete-li myčku používat po delší dobu, doporučujeme postupovat takto:
1. Vytáhněte přívodní kabel myčky ze zásuvky a pak zavřete přívod vody.
2. Nechte dvířka pootevřená, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
3. Vyčistěte vnitřek myčky.
Opatření proti vlivu mrazu
Myčku neinstalujte v místnosti, kde teplota klesá pod 0 °C. Pokud nelze zvolit jiné umístění, vykliďte myčku, zavřete dvířka, odpojte přívodní hadici a vylijte z ní vodu.
Přemístění myčky
Musíte-li myčku přemístit (stěhování apod....):
1. Odpojte ji od sítě.
2. Zavřete přívod vody.
3. Odpojte přívodní a vypouštěcí hadici.
4. Vytáhněte myčku i hadice.
Myčku při dopravě příliš nenaklánějte.
Co dělat, když...
Myčka nezačne mýt nebo se zastavuje během mytí. Některé problémy jsou způsobeny pouze zanedbáním údržby nebo přehlédnutím a můžete je snadno odstranit sami pomocí uvedených pokynů bez volání do servisu. Vypněte myčku a proveďte následující doporučená řešení.
Co dělat, když...
Poruchový kód a porucha Možná příčina a řešení
• Nepřetržité blikání kontrolky probíhají‐ cího programu
se objeví na digitálním displeji.
• přerušovaný zvukový signál
Myčka se neplní vodou.
• Nepřetržité blikání kontrolky probíhají‐ cího programu
se objeví na digitálním displeji.
• přerušovaný zvukový signál
Myčka nevypouští.
• Nepřetržité blikání kontrolky probíhají‐ cího programu
se objeví na digitálním displeji.
• přerušovaný zvukový signál
Aktivace systému proti vyplavení. Nespustil se program. • Dveře myčky nejsou správně zavřené.
• Vodovodní kohout je zablokovaný ne‐ bo zanesený vodním kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohout.
• Vodovodní kohout je zavřený. Otevřete vodovodní kohout.
• Filtr (je-li instalován) v závitovém spoji hadice u přívodního ventilu je zanese‐ ný.
Vyčistěte filtr v závitovém spoji hadice.
• Přívodní hadice není správně polože‐ ná, nebo je ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení přívodní hadice.
• Kolík sifonu je zablokovaný. Vyčistěte kolík sifonu.
• Vypouštěcí hadice není správně polo‐ žená, nebo je ohnutá, přiskřípnutá.
Zkontrolujte připojení vypouštěcí hadi‐ ce.
• Zavřete vodovodní kohout a obraťte se na místní servisní středisko.
Zavřete dveře.
• Zástrčka není zasunutá do zásuvky. Zasuňte ji do zásuvky.
• Je spálená pojistka v domácí pojistko‐ vé skříňce.
Vyměňte pojistku.
• Je nastavený odložený start. Přejete-li si nádobí umýt hned, zrušte
odložený start.
53
Po provedení těchto kontrol myčku zapněte: program se opět spustí od okam‐ žiku, ve kterém byl přerušen. Pokud se porucha nebo poruchový kód objeví znovu, obraťte se na místní servisní středisko. V případě jiných poruchových kódů, které nejsou uvedeny v této tabulce, za‐ volejte do místního servisního střediska a uveďte model (Mod.), výrobní číslo (PNC) a sériové číslo (S.N.). Tyto údaje naleznete na typovém štítku umístěném na boční straně dveří myč‐ ky. Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporučujeme poznamenat si je zde:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výr. číslo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
Technické údaje
Sér. číslo: : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neuspokojivé výsledky mytí
Nádobí není čisté. • Zvolili jste nevhodný mycí program.
Nádobí je vlhké a matné. • Nebylo použito leštidlo.
Na nádobí a skle jsou šmouhy, mléčné skvrny nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou zaschlé vodní kap‐ ky.
• Nádobí bylo naskládáno tak, že voda se nedostala k celému povrchu. Koše se nesmí přeplňovat.
• Ostřikovací ramena se nemohou volně otáčet kvůli špatně uloženému nádobí.
• Filtry na dně mycího prostoru jsou za‐ nesené nebo nesprávně umístěné.
• Přidali jste málo mycího prostředku, nebo žádný.
• Jsou-li na nádobí usazeniny vodního kamene; zásobník na sůl je prázdný, nebo byl nastaven nesprávný stupeň změkčovače vody.
• Vypouštěcí hadice je nesprávně připo‐ jena.
• Uzávěr zásobníku na sůl není správně zavřený.
• Dávkovač leštidla je prázdný.
• Snižte dávkování leštidla.
• Zvyšte dávkování leštidla.
• Příčinou může být mycí prostředek. Obraťte se na zákaznickou linku výrob‐ ce.
Pokud potíže přetrvávají i po provedení kontrol, zavolejte do servisního středi‐ ska.
Technické údaje
Rozměry Šířka x výška x hloubka
Elektrické připojení - napě‐ tí - celkový výkon - pojistka
Tlak přívodu vody Minimální - maximální
Kapacita Jídelní soupravy 9
(cm) Informace o připojení k elektrické síti jsou uvedeny na
typovém štítku na vnitřním okraji dveří myčky
(MPa)
44,6 x 81,8-89,8 x 57,5
0,05 - 0,8
Poznámky pro zkušebny
Testování podle normy EN 60704 musí být provedeno s myčkou plnou nádobí a s použitím testovacího programu (viz "Mycí programy").
Poznámky pro zkušebny
55
Testování podle normy EN 50242 musí být provedeno s plným zásobníkem soli a lešticího prostředku a za použití testovacího programu (viz "Mycí pro‐ gramy").
Plná náplň: 9 standardních jídelních souprav
Množství mycího prostředku: 5 g + 20 g (typ B) Nastavení leštidla: poloha 4 (typ III)
Uspořádání v horním koši
Držáky na šálky: poloha A
56
Instalace
Uspořádání v dolním koši Uspořádání košíčku na příbory
Pokyny k instalaci
Instalace
UPOZORNĚNÍ Elektrickou a vodovodní instalaci, které jsou nezbytné k zapojení této myčky, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a/nebo instalatér nebo osoba s příslušným oprávněním.
Před instalací spotřebiče odstraňte všechny obaly. Je-li to možné, umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu. Tento spotřebič je určen k instalaci pod kuchyòskou linku nebo pracovní desku. Upozornìní! Pečlivì dodržujte pokyny v přiloženém návodu pro zabudování myčky nádobí a nasazení nábytkového panelu. Nejsou nutné žádné další otvory pro vìtrání myčky, pouze otvory pro přívodní a vypouštìcí hadici a přívodní kabel. Myčka nádobí je vybavena seřiditelnými nožičkami, které umožòují seřízení výšky. Bìhem všech postupù, při kterých jsou vnitřní komponenty myčky přístupné, musí být myčka odpojená od sítì. Při zasunování myčky zkontrolujte, zda nejsou přívodní ani vypouštìcí hadice, nebo napájecí kabel nikde přehnuté nebo stisknuté.
Připevnění k sousedícímu nábytku
Myčka musí být připevněna, aby se nemohla naklánět. Přesvědčte se proto, zda je pracovní deska, pod kterou je zasunutá, vhodně připevněná k nějaké pevné opoře (přilehlý kuchyňský nábytek, zeď).
Vodovodní přípojka
Vyrovnání
Dobré vyrovnání myčky je zásadní pro správné zavření dvířek a jejich utìsnìní. Jestliže je spotřebič správnì vyrovnaný, dvířka nikde nedrhnou o strany skřínì. Jestliže se dvířka správnì nezavírají, uvolnìte nebo utáhnìte seřiditelné nožič‐ ky, dokud není myčka dokonale vyrovnaná.
Vodovodní přípojka
Připojení vody
Tento spotřebič může být připojen k přívodu horké (max. 60°) nebo studené vody. Přívod horké vody může podstatně snížit spotřebu energie. Záleží to však na způsobu ohřevu této vody. (Doporučujeme alternativní zdroje energie, které jsou šetrnější k životnímu prostředí, např. sluneční nebo fotovoltaické panely a větrná energie). Provádíte-li připojení myčky sami, uvědomte si, že spojovací matice dodávaná k přívodní hadici myčky je určena k našroubování na 3/4" vodovodní koncovku nebo speciální rychlospojku. Tlak vody musí být v rámci mezních hodnot uvedených v "Technických úda‐ jích". Průměrný tlak vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodáren‐ ského podniku. Přívodní hadice nesmí být po připojení nikde ohnutá, stisknutá nebo zauzlená. Myčka je vybavena přívodní a vypouštěcí hadicí, které lze pomocí pojistné matice instalovat na levou i pravou stranu. Pojistná matice musí být správně nasazena, aby nedocházelo k úniku vody. ( Upozornění! NE všechny modely myček jsou vybaveny přívodní a vypouštěcí hadicí s pojistnou maticí. V tomto případě nelze proto měnit uspořádání hadic). Připojíte-li myčku k novým hadicím, nebo k hadicím, které nebyly dlouho pou‐ žívané, nechte vodu na několik minut před připojením přívodní hadice odtéct. NEPOUŽÍVEJTE hadice, které již byly instalovány u starého spotřebiče.
Myčka je vybavena bezpečnostním systémem, který brání zpětnému toku vody z myčky do rozvodu vody. Tento spotřebič je v souladu s platnými instalatér‐ skými předpisy.
57
Přívod vody je vybavený bezpečnostním ventilem
Po připojení dvoustěnné přívodní hadice je bezpečnostní ventil namontován na vodovodním kohoutu. Tím je zajištěno, že přívodní hadice je pod tlakem pouze tehdy, když v ní protéká voda. Pokud přívodní hadice začne během provozu prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší přítok vody. Při instalaci přívodní hadice se řiďte následujícími pokyny:
• Elektrický kabel pro bezpečnostní ventil je ve dvoustěnné přívodní hadici. Přívodní hadice ani bezpečnostní ventil proto neponořujte do vody.
• Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě myčku odpojte od elektrické sítě.
58
Vodovodní přípojka
• Přívodní hadici vybavenou bezpečnostním ventilem smí vyměňovat pouze odborník nebo pracovník servisního střediska.
UPOZORNĚNÍ Upozornění! Nebezpečné napětí.
Připojení vypouštěcí hadice
Konec vypouštěcí hadice můžete připojit následujícími způsoby:
1. K boční hubici sifonu; hadici připevněte ke spodní straně pracovní desky.
Zabráníte tak odtoku vody z dřezu do myčky.
2. Ke stoupacímu odpadnímu potrubí s průduchem, minimální vnitřní průměr
4 cm. Napojení odpadové hadice musí být ve vý‐ šce maximálně 60 cm ode dna myčky. Vypouštěcí hadice může být napojena jak z pravé, tak i levé strany myčky. Zajistěte, aby hadice nebyla nikde ohnutá nebo přiskřípnutá, aby nedošlo ke zhoršení nebo zastavení odtoku vody. Jestliže myčka vypouští vodu, nesmí být v dřezu či umyvadle umístěna zátka, protože by se voda mohla vracet zpět do myčky. Celková délka vypouštěcí hadice včetně ja‐ kéhokoli použitého nástavce nesmí přesáh‐ nout 4 metry. Vnitřní průměr prodlužovací hadice nesmí být menší než průměr použité hadice. Stejně tak vnitřní průměr spojek použitých pro přípojky k vodovodnímu odpadu nesmí být menší než průměr použité hadice. Při připojení vypouštěcí hadice k dolnímu vypouštěcímu otvoru sifonu je nutné odstranit celou plastovou membránu (A) . Pokud byste membránu neodstranili, postupně by se v ní usazovaly zbytky jídel a časem by se odpadní otvor vy‐ pouštěcí hadice myčky nádobí zanesl.
Připojení k elektrické síti
Naše myčky se dodávají s bezpečnostním zaříze‐ ním, které brání návratu špinavé vody zpět do myčky. Je-li ale boční hubice sifonu vybavena "zpětným ve‐ ntilem", může toto zařízení způsobit nedostatečné vypouštění použité vody z myčky. Doporučujeme proto tento ventil odstranit.
Po instalaci se přesvědčte, zda jsou vodovodní spo‐ jení vodotěsná, aby nedocházelo k prosakování vody.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Uzemnění spotřebiče je podle zákona povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob nebo poškození ma‐ jetku vzniklé nedodržením výše uvedených bezpečnostních předpisů. Nikdy neodpojujte zástrčku kabelu spotřebiče od sítě zatažením za kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku. Po provedení instalace spotřebiče musí být zástrčka přístupná. Je-li to nutné, nechte si vyměnit příslušnou domácí síťovou zásuvku. Potřebu‐ jete-li vyměnit přívodní kabel, obraťte se na místní servisní středisko. Mohly by způsobit nebezpečí požáru z přehřátí. Síťovou zástrčku vždy zasuňte do správně instalované zásuvky odolné proti nárazu. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabe‐ ly. Na typovém štítku naleznete i jmenovitý výkon pojistky. Před prvním použitím spotřebiče se přesvědčte, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napájení v místě instalace spotřebiče.
59
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny značkami >PE, >PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sbìrném dvoře v místì svého bydlištì.
606162
UPOZORNĚNÍ Pokud už spotřebič nechcete používat:
• Vytáhnìte přívodní kabel ze zásuvky.
• Odříznìte přívodní kabel a zlikvidujte ho.
• Odstraòte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se dìti ve spotřebiči uvì‐
znily, což by mohlo ohrozit jejich život.
63
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
117964691-00-062009
Loading...