AEG-Electrolux F88072VI0P User Manual

FAVORIT 88072 VI NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 18 FR Notice d'utilisation 34
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
• De watertoevoerslang heeft een vei-
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit ap­paraat niet bedienen. Zij moeten on­der toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur on­der de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïn­stalleerd.
• Dit apparaat moet worden aangeslo-
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
het apparaat de eerste keer gebruikt.
ligheidsventiel en een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem contact op met de service-afdeling om de water­toevoerslang te vervangen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
ten op een geaard stopcontact.
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektro­monteur om een beschadigde hoofd­kabel te vervangen.
www.aeg.com
4
• Steek de stekker pas in het stopcon­tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou­delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen – Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe punten in het bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over strui­kelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsinstructies op de verpak­king van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het ap­paraat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het appa­raat als het programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de borden zit­ten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok­ken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 5
12
11
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenrek
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
2.1 Lichtstraal
• Als een programma in werking is, ver­schijnt er een rode lichtstraal op de vloer onder de deur van het apparaat. Als het programma klaar is, verandert het rode licht in een groen licht.
• Als het apparaat een storing heeft, gaat het rode licht knipperen.
De lichtstraal gaat uit wanneer het apparaat wordt uitgescha­keld.
3. BEDIENINGSPANEEL
1
Aan/uit-toets
1
Display-
2
Startuitstel-tiptoets
3
3
2
4
4 5 6
6
5
Programma-aanraaktoets ExtraHygiene-tiptoets ÖKO PLUS-tiptoets
7 8
9
www.aeg.com
6
Multitab-tiptoets
7
RESET-tiptoets
8
Indicatie-
Beschrijving
lampjes
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het program­ma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Einde-indicatielampje.
4. PROGRAMMA’S
Indicatielampjes
9
Programma Mate van vervui-
ling Type lading
1)
1
Alles Serviesgoed, be­stek en pannen
2)
2
Sterk bevuild Serviesgoed, be­stek en pannen
3)
3
Net gemaakt vuil Serviesgoed en bestek
4)
4
Normaal bevuild Serviesgoed en bestek
5 Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
5)
6
Gecombineerd vuil Serviesgoed, be­stek en pannen
7 Normaal of licht
bevuild Teer serviesgoed en glaswerk
Programma fasen
Voorwas Wassen van 45 °C tot 70 °C Spoelingen Drogen
Voorwas Afwassen 70 °C Spoelingen Drogen
Afwassen 60 °C Spoelen
Voorwas Afwassen 50 °C Spoelingen Drogen
Afwassen 55 °C Spoelingen
Voorwas Afwassen 70 °C Spoelingen Drogen
Afwassen 45 °C Spoelingen Drogen
Options (Op­ties)
ExtraHygiene ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ExtraHygiene
ExtraHygiene ÖKO PLUS
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
NEDERLANDS 7
Programma Mate van vervui-
ling
Programma fasen
Options (Op­ties)
Type lading
6)
8
1)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aangepast.
2)
Dit programma bevat de optie ExtraHygiene.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
4)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
5)
Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar bevuild serviesgoed in de onderste mand en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste mand. De waterdruk en de watertemperatuur in de onderste korf zijn hoger dan in de bovenste korf.
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Alles Voorwas
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Duur (min)
Energie­(kWh)
Water (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
3 30 0.8 9
4 170 - 180 0.9 - 1.0 9 - 10
5 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11
6 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15
www.aeg.com
8
Programma
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
5.1 ExtraHygiene
Deze optie geeft betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 mi­nuten op 70 °C. Druk op de aanraaktoets ExtraHygiene:
• Als de optie van toepassing is voor het programma, dan gaat het bijbeho­rende lampje branden.
• Als de optie niet van toepassing is voor het programma, dan knippert het bijbehorende lampje een paar secon­den en dan gaat het uit.
5.2 ÖKO PLUS
Met deze optie wordt de temperatuur in de droogfase verlaagd. Het energiever­bruik daalt met 25%. De borden kunnen nog nat zijn aan het einde van het programma.
1)
Duur (min)
Schakel de opties in of uit, voor­dat u een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een pro­gramma bezig is.
Zorg er als één of meerdere op­ties worden ingesteld voor dat de bijbehorende lampjes bran­den voordat het programma start.
Energie­(kWh)
Druk op de ÖKO PLUS-aanraaktoets:
• Als de optie van toepassing is voor het programma, dan gaat het bijbeho­rende lampje branden.
• Als de optie niet van toepassing is voor het programma, dan knippert het bijbehorende lampje een paar secon­den en dan gaat het uit.
Water (l)
5.3 Multitabfunctie
Activeer deze optie alleen als u alles­in-1-tabletten gebruikt. Deze optie stopt de stroom van glans­middel en zout. De bijbehorende indica­tielampje gaan uit. De programmaduur kan toenemen.
• Druk op de multitabtoets. Het bijbe­horende lampje gaat branden.
• De optie blijft aan tot u het uitscha­kelt. Druk op de multitab-tiptoets. Het multitabindicatielampje gaat uit.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik van gecombineerde afwastabletten en voordat u begint met het gebruik van afzonderlijk afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Schakel de multitaboptie uit.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
5.4 Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de vol­gende omstandigheden:
• Het programma is voltooid.
• Het niveau van de waterontharder is elektronisch gewijzigd.
• Er een storing in het apparaat op­treedt.
Fabrieksinstelling: aan. U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat in te schakelen. Zorg dat het
NEDERLANDS 9
apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op tiptoets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt tot­dat de indicatielampjes van tiptoet­sen (3), (4) en (5) knipperen.
3. Druk op tiptoets (5),
• De indicatielampjes van tiptoetsen
(3) en (4) gaan uit.
• Het indicatielampje van tiptoets (5)
blijft knipperen.
• Wordt de instelling van de geluids-
signalen op de display weergege­ven.
Aan
Uit
4. Druk op tiptoets (5) om de instelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om te be­vestigen.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en ge­bruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u gecombineerde afwastabletten gebruikt.
Waterontharder
afstelling
graden
Handma-
tig
Elek-
tro-
nisch
1)
2
1)
2
10
9
www.aeg.com
10
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand­matig en elektronisch instellen.
2)
1
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elek-
tro-
nisch
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat in te schakelen. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie ‘HET PROGRAMMA IN­STELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op tiptoets (4) en (5) en houd de toetsen ingedrukt tot­dat de indicatielampjes van tiptoet­sen (3), (4) en (5) knipperen.
3. Druk op tiptoets (3).
• De indicatielampjes van tiptoetsen
(4) en (5) gaan uit.
• Het indicatielampje van tiptoets (3)
blijft knipperen.
• De geluidssignalen klinken, bijv. vijf onderbroken geluidssignalen = niveau 5.
• Het display toont de instelling van de waterontharder, bijv.
veau 5.
4. Druk herhaaldelijk op tiptoets (3) om
de instelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
= ni-
6.2 Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre­servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser­voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene­reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout­reservoir te sluiten.
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Druk op de ontgrendelknop (D) om het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voor­komen dat er te veel schuim ont­staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
NEDERLANDS 11
LET OP!
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te voorkomen een pro­gramma nadat u het zoutreser­voir heeft bijgevuld.
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveel­heid) en stand 4 (hoogste hoe­veelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutin­dicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
12
4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la­ding en de mate van vervuiling.
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
1.
B
A
30
20
C
7.2 Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaalde acties te accepteren. Het apparaat staat in de instelmodus als het display na de activering 2 horizontale statusbalkjes weergeeft. Druk op RESET, als het bedieningspa­neel andere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in de instelmodus staat.
Een programma starten zonder startuitstel
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat in te schakelen. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Stel het programma in.
• Het bijbehorende nummer knip­pert op het display.
4. Indien gewenst kunt u de opties in-
stellen.
5. Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
• Het display gaat uit. Als u de deur opent terwijl het apparaat in werk­ing is, dan toont het display de programmaduur die afloopt in stappen van 1 minuut.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do­seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de tiptoets uitgestelde start
drukken tot het display de uitgestel­de tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de display.
• Het indicatielampje van de uitge­stelde start staat aan.
3. Sluit de deur van het apparaat. Het
aftellen start.
• Als u de deur opent, toont het dis­play het aftellen van de uitgestelde start die afloopt in stappen van 1 uur.
• Als het aftelproces voltooid is, wordt het programma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het appa­raat verder vanaf het punt van onderbre­king.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Druk op RESET tot het display twee hori­zontale statusstreepjes weergeeft.
Als u een uitgestelde start annu­leert, gaat het apparaat terug naar de instelmodus. U moet het programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Druk op RESET tot het display twee hori­zontale statusstreepjes weergeeft.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tussenpozen een geluidssig-
NEDERLANDS 13
naal. Het display toont 0 en het indica­tielampje voor het einde gaat branden.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets drukt, schakelt AUTO OFF het apparaat na een paar minuten automatisch uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
• Laat de borden afkoelen voor­dat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge­voelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zij­kanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutra­liseert deze mineralen. Het regenereerzout houdt de wateront­harder schoon en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte niveau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
8.2 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden van het inruimen van de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voor­werpen af te wassen die vaatwasbe­stendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu­minium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het appa­raat die water kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande voedselresten weekt u de pannen eerst in water voordat u ze in het apparaat plaatst.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en be­stek niet in elkaar schuiven. Meng le­pels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestek­mand.
www.aeg.com
14
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
om restjes afwasmiddel op uw servies­goed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaatwas­middelfabrikant.
8.3 Met behulp van zout,
glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het appa­raat beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevat­ten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat de­ze tabletten geschikt zijn voor de wa­terhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten alleen bij lange programma's te gebruiken,
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelin­gen verricht.
8.4 Voor het starten van een programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes correct is.
• Het programma van toepassing is op het type lading en de mate van bevui­ling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Vuile filters en verstopte sproei­armen verminderen de wasresul­taten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
9.1 De filters reinigen
C
B
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij­der het.
C
A
A1
A2
NEDERLANDS 15
2.
Haal om het filter (A) te demonte­ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpo­sitie. Zorg ervoor dat ze goed wor­den gemonteerd onder de twee ge­leiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in positie in filter (B). Rechtsom draai­en tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil­ters kan leiden tot slechte wasre­sultaten en het apparaat bescha­digen.
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij­deren. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voor­werp.
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het oplossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de display een alarmcode weergege­ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inscha­kelen.
Zorg ervoor dat er geen beschadigde zeke-
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaak­middelen. Gebruik geen schuurmidde­len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge­stoken.
ring in de zekeringkast is.
dicht is.
www.aeg.com
16
Storing Mogelijke oplossing
Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld
deze instelling of wacht tot het aftellen is af­gelopen.
Het apparaat wordt niet met wa-
Controleer of de waterkraan is geopend.
ter gevuld. Zorg ervoor dat de druk van het water niet
te hoog is. Neem, indien nodig, contact op
met het lokale waterschap. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang
niet verstopt is. Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is ge-
knikt of gebogen. Het apparaat pompt geen water
weg.
Controleer of de afvoer van de gootsteen
niet verstopt is. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is ge-
knikt of gebogen. Het beschermingssysteem te-
gen lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling. Als de display andere alarmcodes aan­geeft, neemt u contact op met onze ser­vice-afdeling.
10.1 Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is te hoog. Stel de keuzeschake­laar van het glansmiddel in op een la­gere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmid­del is niet voldoende. Stel de keuze­schakelaar van het glansmiddel in op een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-afdeling.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of een droogfase op lage temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastabletten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of activeer het glansmiddeldoseerbakje en ge­bruik het glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mogelijke oorzaken.
10.2 Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat in te schakelen. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmodus staat, zie ‘HET PROGRAMMA IN­STELLEN EN STARTEN'.
2. Druk tegelijkertijd op tiptoets (4) en
(5) en houd de toetsen ingedrukt tot-
dat de indicatielampjes van tiptoet­sen (3), (4) en (5) knipperen.
3. Druk op tiptoets (4).
• De indicatielampjes van tiptoetsen
(3) en (5) gaan uit.
• Het indicatielampje van tiptoets (4)
blijft knipperen.
• Wordt op de display de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven
11. TECHNISCHE INFORMATIE
NEDERLANDS 17
Uit
Aan
4. Druk op tiptoets (4) om de instelling
te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
(mm)
Aansluiting op het
Zie het typeplaatje.
elektriciteitsnet Voltage 220-240 V Tijd 50 Hz Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water Vermogen Couverts 12 Energieverbruik Modus aan 0.10 W
Modus uit 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
596 / 818 - 898 / 550
2)
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
max. 60 °C
www.aeg.com
18
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 19
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, re­duced mental functions or lack of ex­perience and knowledge use the ap­pliance. They must have supervision or instruction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Make sure that the appliance is instal­led below and adjacent to safe struc­tures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve and a sheath with an inner mains ca­ble.
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, im­mediately disconnect the mains plug from the mains socket. Contact the service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
www.aeg.com
20
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments – Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury.
• Do not change the specification of this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket with the points down or in a horizontal posi­tion.
• Do not keep the appliance door open without supervision to prevent to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or burns.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a programme operates.
1.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
2. PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH 21
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
12
11
10
1
7
8
9
6
12
4
5
Upper basket
3
2
2.1 Light beam
• When a programme operates, a red light beam shows on the floor below the appliance door. When the pro­gramme is completed, the red light changes to a green light.
• When the appliance has a malfunc­tion, the red light beam flashes.
The light beam goes off when the appliance is deactivated.
3. CONTROL PANEL
1
On/off button
1
Display
2
Delay touchpad
3
Programme touchpad
4
3
2
4
5 6 7 8
6
5
ExtraHygiene touchpad ÖKO PLUS touchpad Multitab touchpad RESET touchpad
7 8
9
www.aeg.com
22
Indicators
9
Indicators Description
Salt indicator. This indicator is off while the programme oper­ates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
End indicator.
4. PROGRAMMES
Programme Degree of soil
Type of load
1)
1
All Crockery, cutlery, pots and pans
2)
2
Heavy soil Crockery, cutlery, pots and pans
3)
3
Fresh soil Crockery and cut­lery
4)
4
Normal soil Crockery and cut­lery
5 Normal soil
Crockery and cut­lery
5)
6
Mixed soil Crockery, cutlery, pots and pans
7 Normal or light soil
Delicate crockery and glassware
6)
8
All Prewash
Programme phases
Prewash Wash from 45 °C to 70 °C Rinses Dry
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Wash 60 °C Rinse
Prewash Wash 50 °C Rinses Dry
Wash 55 °C Rinses
Prewash Wash 70 °C Rinses Dry
Wash 45 °C Rinses Dry
Options
ExtraHygiene ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ExtraHygiene
ExtraHygiene ÖKO PLUS
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ENGLISH 23
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme duration.
2)
This programme includes the ExtraHygiene option.
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
5)
With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature in the lower basket are higher than in the upper basket.
6)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this programme.
Consumption values
Programme
1)
Duration (min)
Energy (kWh)
Water (l)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
3 30 0.8 9
4 170 - 180 0.9 - 1.0 9 - 10
5 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11
6 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
www.aeg.com
24
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
5. OPTIONS
Activate or deactivate the op­tions before the start of a pro­gramme. You cannot activate or deactivate the options while a programme operates.
If one or more options are set, make sure that the related indi­cators are on before the pro­gramme starts.
5.1 ExtraHygiene
This option gives better results for the hygiene. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes. Press the ExtraHygiene touchpad:
• If the option is applicable to the pro­gramme, the related indicator comes on.
• If the option is not applicable to the programme, the related indicator flashes for some seconds and then stays off.
5.2 ÖKO PLUS
This option decreases the temperature in the drying phase. The energy con­sumption decreases by 25%. The dishes can be wet at the end of the programme. Press the ÖKO PLUS touchpad:
• If the option is applicable to the pro­gramme, the related indicator comes on.
• If the option is not applicable to the programme, the related indicator flashes for some seconds and then stays off.
5.3 Multitab
Activate this option only when you use the combi detergent tablets.
This option deactivates the flow of rinse aid and salt. The related indicators are off. The programme duration can increase.
• Press the multitab touchpad, the rela­ted indicator comes on.
• The option stays on until you deacti­vate it. Press the multitab touchpad, the related indicator goes off.
If you stop to use the combi detergent tablets, before you start to use separately detergent, rinse aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab option.
2. Set the water softener to the highest
level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
5.4 Acoustic signals
The acoustic signals operate in these conditions:
• The programme is completed.
• The level of the water softener is ad­justed electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on. You can de­activate the acoustic signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode. Refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
2. Press and hold touchpads (4) and (5)
at the same time until the indicators of touchpads (3), (4) and (5) flash.
3. Press touchpad (5),
• The indicators of touchpads (3) and (4) go off.
• The indicator of touchpad (5) con­tinues to flash.
• The display shows the setting of the acoustic signals.
6. BEFORE FIRST USE
ENGLISH 25
On
Off
4. Press touchpad (5) to change the set-
ting.
5. Deactivate the appliance to confirm.
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water hardness in your area. If not, adjust the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re­move them. Do not use detergent and do not load the baskets.
If you use the combi detergent tablets, activate the multitab op­tion.
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
You must adjust the water soft­ener manually and electronically.
Water softener
adjustment
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
www.aeg.com
26
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the posi­tion 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
2. Press and hold touchpads (4) and (5)
at the same time until the indicators of touchpads (3), (4) and (5) flash.
3. Press touchpad (3).
• The indicators of touchpads (4) and (5) go off.
6.2 Filling the salt container
• The indicator of touchpad (3) con-
tinues to flash.
• The acoustic signals operate, e.g. five intermittent acoustic signals = level 5.
• The display shows the setting of the water softener, e.g.
5.
4. Press touchpad (3) again and again
to change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
1.
Turn the cap counterclockwise and open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt con­tainer (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwash­er salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from the salt container when you fill it. Risk of corrosion. To pre­vent it, after you fill the salt con­tainer, start a programme.
= level
6.3 Filling the rinse aid dispenser
M
A
X
1
2
3
4
+
-
7. DAILY USE
ENGLISH 27
1.
A
B
Press the release button (D) to open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more than the mark 'max'.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
3.
Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
C
D
You can turn the selector of the released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt container.
7.1 Using the detergent
B
A
30
20
C
7.2 Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some operations.
• If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of soil.
1.
Press the release button (B) to open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compart­ment (A) .
3.
If the programme has a prewash phase, put a small quantity of deter­gent on the inner part of the appli­ance door.
4.
If you use detergent tablets, put the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re­lease button locks into position.
The appliance is in setting mode when, after the activation the display shows 2 horizontal status bars. If the control panel shows other condi­tions, press RESET until the appliance is in setting mode.
www.aeg.com
28
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap­pliance is in setting mode.
3. Set the programme.
• The related programme number flashes in the display.
4. If you want, you can set the options.
5. Close the appliance door. The pro-
gramme starts.
• The display goes off. If you open the door while the appliance oper­ates, the display shows the pro­gramme duration that decreases with steps of 1 minute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay touchpad again and
again until the display shows the de­lay time you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the dis­play.
• The delay indicator is on.
3. Close the appliance door. The count-
down starts.
• If you open the door, the display shows the countdown of the delay start that decreases with steps of 1 hour.
• When the countdown is completed, the programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you close the door, the ap­pliance continues from the point of inter­ruption.
When you cancel a delay start, the appliance goes back to set­ting mode. You have to set the programme again.
Cancelling the programme
Press RESET until the display shows 2 horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser be­fore you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an intermittent acoustic signal operates. The display shows 0 and the end indica­tor comes on.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO OFF device automatically deactivates the ap­pliance after some minutes. This helps to decrease the energy consumption.
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel be­comes cool more quickly than the dishes.
Cancelling the delay start while the countdown operates
Press RESET until the display shows 2 horizontal status bars.
8. HINTS AND TIPS
ENGLISH 29
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that can cause damage to the appliance and bad washing results. The water softener neutralises these miner­als. The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
8.2 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the load of the bas­kets.
• Only use the appliance to wash items that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made of wood, horn, aluminium, pew­ter and copper.
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned food, soak pots and pans in water be­fore you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together. Mix spoons with other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch other glasses.
• Put the small items in the cutlery bas­ket.
• Put the light items in the upper bas­ket. Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a pro­gramme.
8.3 Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for dishwasher. Other products can cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes with­out streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain de­tergent, rinse aid and other added agents. Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area. Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we recommend that you use the tab­lets with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer to the instructions on the detergent packaging.
8.4 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly in­stalled.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the bas­kets is correct.
• The programme is applicable for the type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
• There is dishwasher salt and rinse aid (unless you use combi detergent tab­lets).
• The cap of the salt container is tight.
www.aeg.com
30
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains sock­et.
9.1 Cleaning the filters
C
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray arms decrease the washing re­sults. Make a check regularly and, if necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
C
A
2.
To disassemble the filter (A), pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correct­ly under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it in­to position in filter (B). Turn it clock­wise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad washing results and damage to the appliance.
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms are clog­ged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
10. TROUBLESHOOTING
ENGLISH 31
The appliance does not start or it stops during operation. Before you contact the Service, refer to the information that follows for a solu­tion to the problem.
With some problems, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appli­ance.
Make sure that the mains plug is connected to the mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse
in the fuse box. The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed. If the delay start is set, cancel the setting or
wait for the end of the countdown. The appliance does not fill with
Make sure that the water tap is open. water.
Make sure that the pressure of the water
supply is not too low. For this information,
contact your local water authority. Make sure that the water tap is not clogged. Make sure that the filter in the inlet hose is
not clogged. Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends. The appliance does not drain
the water.
Make sure that the sink spigot is not clog-
ged. Make sure that the drain hose has no kinks
or bends. The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme contin­ues from the point of interruption. If the problem occurs again, contact the Service. If the display shows other alarm codes, contact the Service.
10.1 If the washing and drying results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too much. Adjust the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
www.aeg.com
32
Stains and dry water drops on glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid se­lector to a higher position.
• The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying phase or with a low temperature dry­ing phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a differ­ent brand or activate the rinse aid dis­penser and use rinse aid together with the combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible causes.
10.2 Activating the rinse aid
dispenser with the multitab option activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the ap-
pliance is in setting mode, refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO­GRAMME’.
2. Press and hold touchpads (4) and (5)
at the same time until the indicators of touchpads (3), (4) and (5) start to flash.
3. Press touchpad (4).
• The indicators of touchpads (3) and (5) go off.
• The indicator of touchpad (4) con­tinues to flash.
• The display shows the setting of the rinse aid dispenser.
Off
On
4. Press touchpad (4) to change the set-
ting.
5. Deactivate the appliance to confirm
the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
11. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth
Electrical connection Refer to the rating plate. Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Capacity Place settings 12 Power consumption Left-on mode 0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
(mm)
Cold water or hot water
Off-mode 0.10 W
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
12. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 33
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com
34
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 35
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physi­ques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérien­ce et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur don­ne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jou­er avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom­magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utili­sez pas dans un endroit où la tempé­rature ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multipri­ses ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation.
www.aeg.com
36
Contactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour débrancher l'appareil. Tirez tou­jours sur la prise.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situ­ations telles que:
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vais­selle sont dangereux. Suivez les consi­gnes de sécurité figurant sur l'embal­lage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il peut res­ter du produit de lavage sur la vaissel­le.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incen­die ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un pro­gramme.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 37
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
2.1 Rayon lumineux
• Lorsqu'un programme démarre, un rayon lumineux rouge apparaît sur le sol, sous la porte de l'appareil. Lors­que le programme est terminé, le ray­on rouge devient vert.
• Lors d'un dysfonctionnement de l'ap­pareil, le rayon lumineux rouge cligno­te.
Le rayon lumineux disparaît lors­que l'appareil est éteint.
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Écran
2
Touche de départ différé
3
2
3
4
4 5 6
6
5
Touche de programme Touche ExtraHygiene Touche ÖKO PLUS
7 8
9
www.aeg.com
38
Touche « Tout en 1 »
7
Touche RESET
8
Voyants Description
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pen­dant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de fin.
4. PROGRAMMES
Voyants
9
Programme Degré de salissu-
re Type de vaisselle
1)
1
Tous Vaisselle, couverts, plats et casseroles
2)
2
Très sale Vaisselle, couverts, plats et casseroles
3)
3
Vaisselle fraîche­ment salie Vaisselle et cou­verts
4)
4
Normalement sale Vaisselle et cou­verts
5 Normalement sale
Vaisselle et cou­verts
5)
6
Saleté variable Vaisselle, couverts, plats et casseroles
7 Normalement ou
légèrement sale Vaisselle fragile et verres
Phases du programme
Prélavage Lavage de 45 °C à 70 °C Rinçages Séchage
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 60 °C Rinçage
Prélavage Lavage à 50 °C Rinçages Séchage
Lavage à 55 °C Rinçages
Prélavage Lavage à 70 °C Rinçages Séchage
Lavage à 45 °C Rinçages Séchage
Options
ExtraHygiene ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
ExtraHygiene
ExtraHygiene ÖKO PLUS
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
FRANÇAIS 39
Programme Degré de salissu-
re
Phases du programme
Options
Type de vaisselle
6)
8
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme inclut l'option ExtraHygiene.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
4)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement sales.
5)
Ce programme vous permet de laver de la vaisselle dont le degré de salissure n'est pas homogène. Vaisselle très sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La pression et la température de l'eau sont plus élevées dans le panier inférieur que dans le panier supérieur.
6)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Tous Prélavage
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(kWh)
1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14
2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 15
3 30 0.8 9
4 170 - 180 0.9 - 1.0 9 - 10
5 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11
6 130 - 140 1.3 - 1.5 14 - 15
www.aeg.com
40
Programme
7 70 - 80 0.8 - 0.9 11 - 12
8 14 0.1 4
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec­tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
Activez ou désactivez les options avant de démarrer un program­me. Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plu­sieurs options, assurez-vous que les voyants correspondants sont allumés avant le démarrage du programme.
5.1 ExtraHygiene
Cette option donne de meilleurs résul­tats d'hygiène. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10 à 14 minutes. Appuyez sur la touche ExtraHygiene :
• Si cette option est compatible avec le programme, le voyant correspondant s'allume.
• Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant corres­pondant clignote pendant quelques secondes puis s'éteint.
5.2 ÖKO PLUS
Cette option diminue la température pendant la phase de séchage. La con-
1)
Durée (min)
Consommation électrique
Eau (l)
(kWh)
sommation d'énergie diminue ainsi de 25 %. Il se peut que la vaisselle soit encore mouillée à la fin du programme. Appuyez sur la touche ÖKO PLUS :
• Si cette option est compatible avec le programme, le voyant correspondant s'allume.
• Si cette option n'est pas compatible avec le programme, le voyant corres­pondant clignote pendant quelques secondes puis s'éteint.
5.3 « Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous utilisez des pastilles de détergent multi­fonctions. Cette option désactive le débit du liqui­de de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants sont éteints. La durée du programme peut augmen­ter.
• Appuyez sur la touche « Tout en 1 » ; le voyant correspondant s'allume.
• Cette option reste activée jusqu'à ce que vous la désactiviez. Appuyez sur la touche « Tout en 1 » ; le voyant corres­pondant s'éteint.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent multifonctions, avant de commencer à utiliser à la fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Désactivez l'option « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui­de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro­duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré­gion.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
5.4 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les conditions suivantes :
• Le programme est terminé.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
FRANÇAIS 41
Réglage d'usine : activés. Vous pouvez désactiver les signaux so­nores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches (4) et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) clignotent.
3. Appuyez sur la touche (5),
• Les voyants des touches (3) et (4)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (5) continue
à clignoter.
• L'affichage indique le réglage des
signaux sonores.
activés
désactivés
4. Appuyez sur la touche (5) pour modi­fier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo­tre compagnie des eaux pour connaî­tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa­reil. Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les pa­niers.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, activez l'option « Tout en 1 ».
www.aeg.com
42
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Réglage de
Dureté de l'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré­glé manuellement et électroni­quement.
l'adoucisseur
Manuel Élec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
d'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage manuel
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
2. Maintenez enfoncées les touches (4) et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) clignotent.
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2.
3. Appuyez sur la touche (3).
• Les voyants des touches (4) et (5)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (3) continue
à clignoter.
• Les signaux sonores retentissent, par exemple cinq signaux sonores intermittents = niveau 5.
• L'affichage indique le réglage de l'adoucisseur d'eau, par exemple
= niveau 5.
4. Appuyez plusieurs fois sur la touche (3) pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le
réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et ouvrez le réservoir de sel régéné­rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel ré­générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour fermer le réservoir de sel régé­nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Ris­que de corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le réser­voir de sel régénérant, démarrez un programme.
FRANÇAIS 43
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), sans dépasser le re­père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absor­bant pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité maximale).
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.aeg.com
44
que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel ré-
générant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distribu­teur de liquide de rinçage.
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Program­mation pour effectuer certaines opéra­tions. L'appareil est en mode Programmation lorsque, après sa mise en marche, 2 bar­res d'état horizontales sont affichées. Si le bandeau de commande indique d'autres conditions, maintenez la touche RESET enfoncée jusqu'à ce que l'appa­reil se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation.
3. Sélectionnez le programme.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de salissure.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
Versez le produit de lavage dans le compartiment (A).
Si le programme comporte une pha­se de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'in­térieur de la porte de l'appareil.
Si vous utilisez des pastilles de dé­tergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se ver­rouille correctement.
• Le numéro du programme corres­pondant clignote sur l'écran.
4. Si vous le souhaitez, vous pouvez dé-
finir des options.
5. Fermez la porte de l'appareil. Le pro-
gramme démarre.
• L'affichage s'éteint. Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionne­ment de l'appareil, l'affichage indi­que le décompte de la durée du programme par intervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
de départ différé jusqu'à ce que l'af­fichage indique la durée du départ différé que vous souhaitez régler (de 1 à 24 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
• Le voyant correspondant au départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil. Le dé-
compte démarre.
• Si vous ouvrez la porte, l'affichage indique le décompte du départ dif­féré par intervalles d'une heure.
• Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê­te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap­pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
Appuyez sur la touche RESET jusqu'à ce que 2 lignes horizontales s'affichent.
Lorsque vous annulez un départ différé, l'appareil revient en mo­de Programmation. Vous devez définir de nouveau le program­me.
Annulation du programme
Appuyez sur la touche RESET jusqu'à ce que 2 lignes horizontales s'affichent.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vi­de avant de démarrer un nou­veau programme de lavage.
FRANÇAIS 45
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore intermittent retentit. 0 s'af­fiche et le voyant de fin s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou­che Marche/Arrêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique­ment l'appareil au bout de quel­ques minutes. Cela permet de di­minuer la consommation d'éner­gie.
• Attendez que la vaisselle re­froidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle en­core chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supéri­eur.
• Les côtés et la porte de l'appa­reil peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement que la vaissel­le.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager l'ap­pareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces minéraux. Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four­nie pour consulter des exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour laver des articles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en alu­minium, en étain et en cuivre.
www.aeg.com
46
• Ne placez pas dans l'appareil des ob­jets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les ar­ticles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau avant de les placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, ver­res et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les cuillè­res avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
8.3 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma­ger l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sé­cher la vaisselle sans laisser de traî­nées ni de taches.
• Les pastilles de détergent multifonc­tions contiennent du produit de lava-
ge, du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pas­tilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballa­ge de ces produits.
• Les tablettes de détergent ne se dis­solvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recom­mandons d'utiliser des pastilles de dé­tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces­saire de produit de lavage. Re­portez-vous aux instructions figu­rant sur l'emballage du produit de lavage.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correcte­ment installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obs­trués.
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de pro­duit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de rinçage (sauf si vous uti­lisez des pastilles de détergent multi­fonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régé­nérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre­tien, éteignez l'appareil et dé­branchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'as­persion obstrués diminuent les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.
9.1 Nettoyage des filtres
C
FRANÇAIS 47
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
C
B
A
A1
A2
9.2 Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai­de d'un objet fin et pointu.
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position initiale. Vérifiez qu'il est correcte­ment placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre (B). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil­tres peut donner de mauvais ré­sultats de lavage et endomma­ger l'appareil.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de la­vage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de sol­vants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant de contacter le service après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi­che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
www.aeg.com
48
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen­tation est bien insérée dans la prise de cou­rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou­vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet­te information, contactez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le pro­gramme reprend là où il s'était interrom­pu. Si le problème persiste, contactez le ser­vice après-vente. Si l'écran affiche d'autres codes d'alar­me, contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée est trop importante. Placez le sé-
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser­vice après-vente.
lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libé­rée n'est pas suffisante. Placez le sé­lecteur de dosage du liquide de rinça­ge sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de détergent multifonctions soit en cause. Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinça­ge avec les pastilles de détergent mul­tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos­sibles, reportez-vous au chapitre « CONSEILS ».
10.2 Activation du distributeur
de liquide de rinçage lorsque l'option « Tout en 1 » est activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program­mation ; reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO­GRAMME ».
FRANÇAIS 49
2. Maintenez enfoncées les touches (4)
et (5) simultanément jusqu'à ce que les voyants des touches (3), (4) et (5) commencent à clignoter.
3. Appuyez sur la touche (4).
• Les voyants des touches (3) et (5)
s'éteignent.
• Le voyant de la touche (4) continue
à clignoter.
• L'affichage indique le réglage choi­si pour le distributeur de liquide de rinçage.
Désactivé
Activé
4. Appuyez sur la touche (4) pour modi-
fier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le
réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
Branchement électri­que
Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Capacité Couverts 12 Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
deur (mm) Reportez-vous à la plaque signalétique.
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
Mode « Veille » 0.10 W Mode « Arrêt » 0.10 W
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
www.aeg.com
50
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
FRANÇAIS 51
www.aeg.com/shop
117913270-A-362012
Loading...