NL AFWASAUTOMAATGEBRUIKSAANWIJZING2
EN DISHWASHERUSER MANUAL20
FR LAVE-VAISSELLENOTICE D'UTILISATION37
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMA’S
10 OPTIES
11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
13 DAGELIJKS GEBRUIK
15 AANWIJZINGEN EN TIPS
16 ONDERHOUD EN REINIGING
17 PROBLEEMOPLOSSING
18 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
Page 4
www.aeg.com
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
MONTAGE
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op met
de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel
te vervangen.
Page 5
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen
– Boerderijen
– Door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen
– Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking
van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er
kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken,
brand of brandwonden.
NEDERLANDS
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
5
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er
een programma wordt uitgevoerd.
Page 6
www.aeg.com
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
11
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenrek
12
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
60MIN
1
NEDERLANDS
7
2
Aan/uit-toets
1
Program-tiptoets
2
Programma-indicatielampjes
3
Display (weergave)
4
ABC
8
3
7
IndicatielampjesBeschrijving
Multitab-indicatielampje.
ÖKO PLUS-indicatielampje.
ExtraHygiene-indicatielampje.
Wasfase-indicatielampje.
Spoelfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
45
60MIN
6
Delay-tiptoets
5
Start-tiptoets
6
Indicatielampjes
7
Option-tiptoets
8
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is
uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als
het programma werkt.
Indicatielampje uitstel.
Deur-indicatielampje. Gaat aan wanneer de deur
niet is gesloten.
Page 8
www.aeg.com
8
PROGRAMMA’S
ProgrammaMate van vervui-
ling
Programma
fasen
Opties
Type lading
1)
Alles
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen van 45 °C tot
70 °C
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Spoelingen
Drogen
2)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelingen
ÖKO PLUS
Drogen
3)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en be-
Wassen 60 °C
Spoeling
ExtraHygiene
stek
4)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelingen
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Drogen
Licht bevuild
Serviesgoed en be-
Wassen 55 °C
Spoelingen
ExtraHygiene
stek
5)
Gecombineerd vuil
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelingen
ÖKO PLUS
Drogen
Normaal of licht bevuild
Teer serviesgoed
Wassen 45 °C
Spoelingen
Drogen
ÖKO PLUS
en glaswerk
6)
1)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de
korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur
worden automatisch aangepast.
2)
Dit programma bevat de optie ExtraHygiene.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
4)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
5)
Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar
bevuild serviesgoed in de onderste mand en normaal bevuild serviesgoed in de bovenste
mand. De waterdruk en de watertemperatuur in het onderrek zijn hoger dan in het
bovenrek.
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
9
Page 10
www.aeg.com
10
OPTIES
Schakel de opties in of uit, voordat u een programma start. U kunt
de opties niet inschakelen of uitschakelen als er een programma
bezig is.
Zorg er als één of meerdere opties worden ingesteld voor dat de
bijbehorende lampjes branden
voordat het programma start.
MULTITABFUNCTIE
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1tabletten gebruikt.
Deze optie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De bijbehorende indicatielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
• Blijf op Option drukken tot het lampje
multitab aan gaat.
• De optie blijft aan tot u het uitschakelt.
Blijf op Option drukken tot het lampje
multitab uit gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1 tabletten
voordat u afwastabletten, spoelmiddel
en vaatwaszout apart gaat gebruiken:
1. Schakel de multitab-optie uit.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en
zonder vaat.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Als de optie niet van toepassing is voor
het programma, dan gaat het lampje niet
branden.
EXTRAHYGIENE
Deze optie geeft betere resultaten voor
de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de
temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
Blijf op Option drukken tot het lampje ExtraHygiene aan gaat.
Als de optie niet van toepassing is voor
het programma, dan gaat het lampje niet
branden.
ÖKO PLUS
Met deze functie wordt de temperatuur in
de droogfase verlaagd. Het energieverbruik daalt met 25%.
De borden kunnen nog nat zijn aan het
einde van het programma.
Blijf op Option drukken tot het lampje
ÖKO PLUS aan gaat.
Page 11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS
11
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de
waterhardheid in uw omgeving. Als
dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met
uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een
programma om dit te verwijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de
mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
gecombineerde afwastabletten
gebruikt.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Waterontharder
afstelling
Handma-
tig
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
Elek-
tro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Page 12
www.aeg.com
12
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd in-
gedrukt tot de indicatielampjes (A), (B)
en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Program.
• De indicatielampjes (B) en (C) gaan
uit.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
• Het indicatielampje (A) blijft knippe-
ren.
• Het display toont de instelling van
de waterontharder. Voorbeeld:
= niveau 5.
5. Druk herhaaldelijk op Program om de
instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te beves-
tigen.
1.
Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regenereerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om
dit te voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Druk op de ontgrendelknop (D) om
het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te
geven hoeveelheid (B) instellen
tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
Page 13
DAGELIJKS GEBRUIK
M
A
X
1
2
3
4
+
-
NEDERLANDS
13
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat
het apparaat in de instelmodus staat.
Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als,
na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• De display twee horizontale statusstreepjes weergeeft.
Als het bedieningspaneel andere instellingen toont, houd dan de functietoetsen
Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot
het apparaat in instelmodus staat.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het doseerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het
vaatwasmiddel in de binnenkant van
de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt,
plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat.
5. Blijf op Program drukken tot de aan-
duiding van het programma dat u wilt
instellen verschijnt.
• De duur van het programma knippert op display.
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde programma gaan branden.
6. Indien gewenst kunt u de opties instel-
len.
7. Druk op Start. Het programma wordt
gestart.
• Alleen de indicatie van de fase in
werking blijft aan.
• Het display toont de programmaduur die afloopt in stappen van 1
minuut.
Page 14
www.aeg.com
14
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma en de opties in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op de
display.
• Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
• Het display toont het aftellen van de
uitgestelde start in stappen van 1
uur.
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde programma gaan uit.
• Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
– Het indicatielampje van de lopende
fase gaat aan.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat.
Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
Aan het einde van het
programma
Als het programma voltooid is, is het indicatielampje einde aan en toont het display 0.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, schakelt AUTO OFF het apparaat na een paar minuten automatisch uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden
zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af
dan borden.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Blijf op Delay drukken tot:
• Het display geeft de programmaduur
weer.
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
• Het programma wordt gestart.
Het programma annuleren
Houd Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• Het display twee horizontale statusstreepjes weergeeft.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Page 15
AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS
15
DE WATERONTHARDER
Hard water bevat een grote hoeveelheid
mineralen die schade aan het apparaat en
slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert
deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor de
waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
DE KORVEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder voor
voorbeelden van het inruimen van
de korven.
• Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat
die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar schuiven. Meng lepels
met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Zorg ervoor dat de voorwerpen niet
verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
MET BEHULP VAN ZOUT,
GLANSMIDDEL EN
AFWASMIDDEL
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat
beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de
laatste spoelfase het servies te drogen
zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze
tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij
bevelen u aan de tabletten alleen bij
lange programma's te gebruiken, om
restjes afwasmiddel op uw serviesgoed
te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
VOOR HET STARTEN VAN
EEN PROGRAMMA
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes
correct is.
• Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
Page 16
www.aeg.com
16
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
C
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2.
C
A
Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat ze
goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en
het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een smal en puntig voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
Page 17
PROBLEEMOPLOSSING
NEDERLANDS
17
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de serviceafdeling.
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven:
•
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
•
- Het apparaat pompt geen water
weg.
•
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controle uitvoert.
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De deur van het apparaat is
U hebt niet op toets Start
De stekker zit niet in het
stopcontact.
open.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het apparaat.
Druk op Start.
gedrukt.
De zekering in de zekering-
Vervang de zekering.
kast is doorgebrand.
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt
De waterkraan is gesloten.Draai de waterkraan open.
niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
Maak de waterkraan schoon.
aangezet met kalkaanslag.
Het filter in de watertoe-
Maak de filter schoon.
voerslang is verstopt.
De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het appa-
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
raat.
Het apparaat pompt
geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
De gootsteenafvoer is ge-
blokkeerd.
knikt of gebogen.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-afdeling.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Page 18
www.aeg.com
18
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afdeling.
ALS DE AFWAS- EN
DROOGRESULTATEN NIET
NAAR WENS ZIJN
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Stel de keuzeschakelaar
van het glansmiddel in op een lagere
stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op
glazen en serviesgoed terecht.
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoende. Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op
een hogere stand.
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
• Het afwasprogramma bevatte geen
droogfase of een droogfase op lage
temperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
• De kwaliteit van de gecombineerde
vaatwastabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer het
glansmiddeldoseerbakje en gebruik het
glansmiddel samen met de gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS'
voor andere mogelijke oorzaken.
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmo-
dus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot de indicatielampjes (A), (B)
en (C) gaan knipperen.
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
19
Page 20
www.aeg.com
20
CONTENTS
22 SAFETY INFORMATION
24 PRODUCT DESCRIPTION
25 CONTROL PANEL
26 PROGRAMMES
28 OPTIONS
29 BEFORE FIRST USE
31 DAILY USE
33 HINTS AND TIPS
34 CARE AND CLEANING
35 TROUBLESHOOTING
36 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
21
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 22
www.aeg.com
22
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
INSTALLATION
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains cable.
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug
from the mains socket. Contact the
service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
USE
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as:
Page 23
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
– Farm houses
– By clients in hotels, motels and other
residential type environments
– Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Put knives and cutlery with sharp points
in the cutlery basket with the points
down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door open
without supervision to prevent to fall on
it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in
the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the
dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
ENGLISH
23
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose of
it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Page 24
www.aeg.com
24
PRODUCT DESCRIPTION
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
12
12
11
10
1
7
8
9
6
4
5
3
2
Page 25
CONTROL PANEL
60MIN
1
ENGLISH
25
2
On/off button
1
Program touchpad
2
Programme indicators
3
Display
4
ABC
8
3
7
IndicatorsDescription
Multitab indicator.
ÖKO PLUS indicator.
ExtraHygiene indicator.
Washing phase indicator.
Rinsing phase indicator.
Drying phase indicator.
45
60MIN
6
Delay touchpad
5
Start touchpad
6
Indicators
7
Option touchpad
8
End indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the
programme operates.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Delay indicator.
Door indicator. It comes on when the door is not
closed.
Page 26
www.aeg.com
26
PROGRAMMES
ProgrammeDegree of soil
Type of load
1)
All
Crockery, cutlery,
pots and pans
Programme
phases
Prewash
Wash from 45 °C to 70
°C
Options
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Rinses
Dry
2)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
ÖKO PLUS
Dry
3)
Fresh soil
Crockery and cut-
Wash 60 °C
Rinse
ExtraHygiene
lery
4)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Dry
Light soil
Crockery and cut-
Wash 55 °C
Rinses
ExtraHygiene
lery
5)
Mixed soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
ÖKO PLUS
Dry
Normal or light soil
Delicate crockery
and glassware
6)
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption
and the programme duration.
2)
This programme includes the ExtraHygiene option.
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
4)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most
efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
5)
With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower
basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature
in the lower basket are higher than in the upper basket.
6)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond
on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the
options and the quantity of dishes can change the programme duration and the
consumption values.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
27
Page 28
www.aeg.com
28
OPTIONS
Activate or deactivate the options
before the start of a programme.
You cannot activate or deactivate
the options while a programme
operates.
If one or more options are set,
make sure that the related indicators are on before the programme
starts.
MULTITAB
Activate this option only when you use the
combi detergent tablets.
This option deactivates the flow of rinse
aid and salt. The related indicators are off.
The programme duration can increase.
• Press Option again and again until the
multitab indicator comes on.
• The option stays on until you deactivate
it. Press Option again and again until
the multitab indicator goes off.
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use
separately detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab option.
2. Set the water softener to the highest
level.
3. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
5. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
EXTRAHYGIENE
This option gives better results for the hygiene. During the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
Press Option again and again until the ExtraHygiene indicator comes on.
If the option is not applicable to the programme, the indicator does not come on.
ÖKO PLUS
This function decreases the temperature
in the drying phase. The energy consumption decreases by 25%.
The dishes can be wet at the end of the
programme.
Press Option again and again until the
ÖKO PLUS indicator comes on.
If the option is not applicable to the programme, the indicator does not come on.
Page 29
BEFORE FIRST USE
ENGLISH
29
1. Make sure that the set level of the wa-
ter softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust the
water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap-
pliance. Start a programme to remove
them. Do not use detergent and do
not load the baskets.
If you use the combi detergent
tablets, activate the multitab option.
You must adjust the water softener manually and electronically.
Water softener
adjustment
ManualElec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
tronic
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
Page 30
www.aeg.com
30
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode. Refer to ‘SETTING AND
STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at the
same time until the indicators (A), (B)
and (C) flash.
FILLING THE SALT CONTAINER
4. Press Program.
• The indicators (B) and (C) go off.
• The indicator (A) continues to flash.
• The display shows the setting of the
water softener. Example:
el 5.
5. Press Program again and again to
change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher
salt.
4.
Remove the salt around the opening
of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from
the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, after you fill the salt container, start
a programme.
= lev-
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
D
Press the release button (D) to open
the lid (C).
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
Page 31
DAILY USE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ENGLISH
31
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance is in setting mode, refer to ’SETTING AND STARTING A PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
USING THE DETERGENT
B
A
30
20
C
SETTING AND STARTING A
PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode to
accept some operations.
The appliance is in setting mode when,
after the activation:
• All the programme indicators come on.
• The display shows two horizontal status
bars.
If the control panel shows other conditions, press and hold Delay and Start at
the same time until the appliance is in setting mode.
Starting a programme without
delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
3. Close the appliance door.
4. Make sure that the appliance is in set-
appliance.
ting mode.
• If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of
soil.
1.
Press the release button (B) to open
the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment (A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4.
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
5. Press Program again and again until
the indicator of the programme that
you want to set comes on.
• The programme duration flashes in
the display.
• The phase indicators of the set programme come on.
6. If you want, you can set the options.
7. Press Start. The programme starts.
• Only the indicator of the phase in
operation stays on.
• The display shows the programme
duration that decreases with steps
of 1 minute.
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme and the options.
2. Press Delay again and again until the
display shows the delay time you want
to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the display.
• The delay indicator is on.
3. Press Start. The countdown starts.
Page 32
www.aeg.com
32
• The display shows the countdown of
the delay start that decreases with
steps of 1 hour.
• The phase indicators of the set programme go off.
• When the countdown is completed, the
programme starts.
– The indicator of the phase in opera-
tion comes on.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance
continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
Press Delay again and again until:
• The display shows the programme duration.
• The phase indicators come on.
• The programme starts.
Cancelling the programme
Press and hold Delay and Start at the
same time until:
• All the programme indicators come on.
• The display shows 2 horizontal status
bars.
Make sure that there is detergent
in the detergent dispenser before
you start a new programme.
• Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides
and on the door of the appliance.
Stainless steel becomes cool
more quickly than the dishes.
At the end of the programme
When the programme is completed, the
end indicator comes on and the display
shows 0.
1. Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button, the AUTO OFF device automatically deactivates the appliance after some minutes. This
helps to decrease the energy consumption.
Page 33
HINTS AND TIPS
ENGLISH
33
THE WATER SOFTENER
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is
important to set the right level of the water softener. This makes sure that the water softener uses the correct quantity of
dishwasher salt and water.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and
copper.
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arms can
move freely before you start a programme.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without
streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid and other added agents.
Be sure that these tablets are applicable to the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we
recommend that you use the tablets
with long programmes.
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the
instructions on the detergent
packaging.
BEFORE STARTING A
PROGRAMME
Make sure that:
• The filters are clean and correctly installed.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets
is correct.
• The programme is applicable for the
type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is
used.
• There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
USING SALT, RINSE AID AND
DETERGENT
• Only use salt, rinse aid and detergent
for dishwasher. Other products can
cause damage to the appliance.
Page 34
www.aeg.com
34
CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate
the appliance and disconnect the
mains plug from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
2.
C
A
To disassemble the filter (A),
pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position. Make sure that it assembles correctly under the two
guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put
it into position in filter (B). Turn
it clockwise until it locks.
An incorrect position of the
filters can cause bad washing results and damage to
the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads
or solvents.
Page 35
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
35
The appliance does not start or it stops
during operation.
Before you contact the Service, refer to
the information that follows for a solution
to the problem.
With some problems, the display shows
an alarm code:
•
- The appliance does not fill with
water.
•
- The appliance does not drain the
water.
•
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
ProblemPossible causePossible solution
The programme
does not start.
The mains plug is not connected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door.
You did not press Start.Press Start.
The fuse in the fuse box is
Replace the fuse.
damaged.
The delay start is set.Cancel the delay start or
wait for the end of the
countdown.
The appliance does
The water tap is closed.Open the water tap.
not fill with water.
The water pressure is too
low.
The water tap is clogged or
Contact your local water authority.
Clean the water tap.
there is limescale on it.
The filter in the water inlet
Clean the filter.
hose is clogged.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
Make sure that the position
of the hose is correct.
Close the water tap and
contact the Service.
the appliance.
The appliance does
The sink spigot is clogged.Clean the sink spigot.
not drain the water.
The water drain hose has a
kink or a bend.
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme continues
from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact the Service.
IF THE WASHING AND
DRYING RESULTS ARE NOT
SATISFACTORY
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too
Make sure that the position
of the hose is correct.
much. Adjust the rinse aid selector to a
lower position.
Page 36
www.aeg.com
36
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
• The released quantity of rinse aid is not
sufficient. Adjust the rinse aid selector
to a higher position.
• The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying
phase or with a low temperature drying
phase.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the
cause.
• The quality of the combi detergent tablets can be the cause. Try a different
brand or activate the rinse aid dispenser and use rinse aid together with the
combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for
other possible causes.
Activating the rinse aid
dispenser with the multitab
function activated
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Make sure that the appliance is in set-
ting mode. Refer to ‘SETTING AND
STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at the
same time until the indicators (A), (B)
and (C) flash.
4. Press Option .
• The indicators (A) and (C) go off.
• The indicator (B) continues to flash.
• The display shows the setting of the
rinse aid dispenser.
Off
On
5. Press Option to change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
7. Adjust the released quantity of rinse
aid.
8. Fill the rinse aid dispenser.
TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth (mm)596 / 818 - 898 / 575
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Water supply pressureMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
CapacityPlace settings12
Power consumptionLeft-on mode0.10 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
Off-mode0.10 W
2)
max. 60 °C
Page 37
FRANÇAIS
SOMMAIRE
39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
41 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
42 BANDEAU DE COMMANDE
43 PROGRAMMES
45 OPTIONS
46 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
49 UTILISATION QUOTIDIENNE
51 CONSEILS
53 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
54 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
55 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
avec les
37
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 38
www.aeg.com
38
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Page 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
39
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
soupape de sécurité et une gaine avec
un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
INSTALLATION
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service après-vente ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
Page 40
www.aeg.com
40
lation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la prise.
UTILISATION
• Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situations telles que:
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et autres
lieux de travail
– Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux
de séjour
– En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le
bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester du produit de lavage sur la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie
ou de brûlures.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Page 41
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
41
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
1
7
8
9
6
4
5
3
2
Page 42
60MIN
www.aeg.com
42
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
Touche Marche/Arrêt
1
Touche Program
2
Voyants des programmes
3
Affichage
4
ABC
8
3
7
VoyantsDescription
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant ÖKO PLUS.
Voyant ExtraHygiene.
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage.
45
60MIN
6
Touche Delay
5
Touche Start
6
Voyants
7
Touche Option
8
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant
est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de départ différé.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte n'est
pas fermée.
Page 43
PROGRAMMES
FRANÇAIS
43
ProgrammeDegré de salissure
Type de charge
1)
Tous
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Phases du
programme
Prélavage
Lavage de 45 °C à
70 °C
Options
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Rinçages
Séchage
2)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
ÖKO PLUS
Séchage
3)
Vaisselle fraîchement salie
Lavage à 60 °C
Rinçage
ExtraHygiene
Vaisselle et couverts
4)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Séchage
Légèrement sale
Vaisselle et cou-
Lavage à 55 °C
Rinçages
ExtraHygiene
verts
5)
Saleté variable
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
ÖKO PLUS
Séchage
Normalement ou
légèrement sale
Vaisselle fragile et
Lavage à 45 °C
Rinçages
Séchage
ÖKO PLUS
verres
6)
1)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle
automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation d'énergie et
la durée du programme.
2)
Ce programme inclut l'option ExtraHygiene.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons
résultats de lavage en peu de temps.
4)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales.
5)
Ce programme vous permet de laver de la vaisselle dont le degré de salissure n'est pas
homogène. Vaisselle très sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le
panier supérieur. La pression et la température de l'eau sont plus élevées dans le panier
inférieur que dans le panier supérieur.
6)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller
sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de
la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Page 45
OPTIONS
FRANÇAIS
45
Activez ou désactivez les options
avant de démarrer un programme. Vous ne pouvez pas activer ni
désactiver les options pendant le
déroulement d'un programme.
Si vous avez activé une ou plusieurs options, assurez-vous que
les voyants correspondants sont
allumés avant le démarrage du
programme.
« TOUT EN 1 »
Activez cette option uniquement si vous
utilisez des pastilles de détergent multifonctions.
Cette option désactive le débit du liquide
de rinçage et du sel régénérant. Les voyants correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmenter.
• Appuyez sur Option à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le symbole de la fonction « Tout en 1 » s'allume.
• Cette option reste activée jusqu'à ce
que vous la désactiviez. Appuyez sur
Option à plusieurs reprises jusqu'à ce
que le symbole de la fonction « Tout en
1 » s'éteigne.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de
détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant, effectuez
ces étapes :
1. Désactivez l'option « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinça-
ge libérée.
ÖKO PLUS
Cette fonction diminue la température
pendant la phase de séchage. La consommation d'énergie diminue ainsi de 25 %.
Il se peut que la vaisselle soit encore
mouillée à la fin du programme.
Appuyez sur Option à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le voyant ÖKO PLUS s'affiche.
Si cette option n'est pas compatible avec
le programme, le voyant ne s'allume pas.
EXTRAHYGIENE
Cette option donne de meilleurs résultats
d'hygiène. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant
10 à 14 minutes.
Appuyez sur Option à plusieurs reprises
jusqu'à ce que le symbole de la fonction
ExtraHygiene s'allume.
Si cette option n'est pas compatible avec
le programme, le voyant correspondant
reste éteint.
Page 46
www.aeg.com
46
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la
dureté de l'eau de votre région. Dans
le cas contraire, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître la
dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appareil.
Démarrez un programme pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions, activez
l'option « Tout en 1 ».
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage de l'adou-
ManuelÉlec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
cisseur
d'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 47
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
4. Appuyez sur Program.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches De-
lay et Start simultanément jusqu'à ce
que les voyants (A), (B) et (C) clignotent.
• Les voyants (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (A) continue à clignoter.
• L'écran indique le réglage de
l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
5. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises pour modifier le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confir-
mer.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
FRANÇAIS
47
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque
de corrosion. Afin d'éviter cela,
après avoir rempli le réservoir de
sel régénérant, démarrez un programme.
Page 48
www.aeg.com
48
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le repère « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant
pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et
la position 4 (quantité maximale).
Page 49
UTILISATION QUOTIDIENNE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
FRANÇAIS
49
1. Ouvrez le robinet d'eau.
• Si le voyant du liquide de rinçage
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programmation ; reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le ré-
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de salissure.
servoir.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
1.
B
A
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
30
20
3.
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur
de la porte de l'appareil.
4.
C
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Lancement d'un programme
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en fonctionnement :
• Tous les voyants des programmes s'al-
lument.
• Deux lignes horizontales apparaissent
sur l'écran.
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuyées
simultanément les touches Delay et Start
jusqu'à ce que l'appareil se mette en mode Programmation.
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation.
5. Appuyez sur Program à plusieurs re-
prises jusqu'à ce que le voyant du programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
• La durée du programme clignote
• Les voyants des phases correspon-
6. Si vous le souhaitez, vous pouvez défi-
nir des options.
7. Appuyez sur Start. Le programme dé-
marre.
est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
sur l'affichage.
dant au programme sélectionné
s'allument.
Page 50
www.aeg.com
50
• Seul le voyant correspondant à la
phase en cours reste allumé.
• L'affichage indique le décompte de
la durée du programme par intervalles d'une minute.
Lancement d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme et les op-
tions.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'affichage indique le
délai choisi pour le départ différé (de
1 à 24 heures).
• Le délai clignote sur l'affichage.
• Le voyant correspondant au départ
différé s'allume.
3. Appuyez sur Start. Le décompte dé-
marre.
• L'affichage indique le décompte du
départ différé par intervalles d'une
heure.
• Les voyants des phases correspondant au programme sélectionné
s'éteignent.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
– Le voyant correspondant à la phase
en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se met à
l'arrêt. Lorsque vous refermez la porte,
l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Start et maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que :
• Tous les voyants des programmes s'allument.
• Deux lignes horizontales s'affichent.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme de lavage est terminé, le voyant de fin s'allume et l'affichage indique 0.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction AU-TO OFF éteint automatiquement
l'appareil au bout de quelques
minutes. Cela permet de diminuer
la consommation d'énergie.
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil
peuvent être mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement
que la vaisselle.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que :
• L'affichage indique la durée du programme.
• Les voyants de phase s'allument.
• Le programme démarre.
Page 51
CONSEILS
FRANÇAIS
51
ADOUCISSEUR D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces
minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est
important de régler l'adoucisseur d'eau
sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer au
lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres
et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
UTILISATION DE SEL
RÉGÉNÉRANT, DE LIQUIDE
DE RINÇAGE ET DE PRODUIT
DE LAVAGE
• Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la
vaisselle sans laisser de traînées ni de
taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage,
du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de l'eau de
votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces
produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des
résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de lavage.
AVANT LE DÉMARRAGE D'UN
PROGRAMME
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement
installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous utili-
Page 52
www.aeg.com
52
sez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
Page 53
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS
53
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez
la prise secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et sortez-le.
2.
C
A
Pour démonter le filtre (A), détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa
position initiale. Vérifiez qu'il
est correctement placé sous
les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en place dans le filtre
(B). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
Une position incorrecte
des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
Page 54
www.aeg.com
54
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportezvous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
•
- L'appareil ne se vidange pas.
•
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder à la vérification.
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le programme ne
démarre pas.
La porte de l'appareil est
Vous n'avez pas appuyé sur
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
ouverte.
Branchez la prise d'alimentation.
Fermez la porte de l'appareil.
Appuyez sur Start.
Start.
Le fusible de la boîte à fusi-
Remplacez le fusible.
bles a grillé.
Le départ différé est sélec-
tionné.
Annulez le départ différé ou
attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
faible.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
ou entartré.
Le filtre du tuyau d'arrivée
Nettoyez le filtre.
d'eau est bouché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est
plié ou tordu.
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service aprèsvente.
dans l'appareil.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il a été interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Le siphon de l'évier est bouché.
est plié ou tordu.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Page 55
FRANÇAIS
55
SI LES RÉSULTATS DE LAVAGE
ET DE SÉCHAGE NE SONT
PAS SATISFAISANTS
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage
sur le niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est
excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage
sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de
lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage
est vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
• Il se peut que la qualité des pastilles de
détergent multifonctions soit en cause.
Essayez une marque différente ou activez le distributeur de liquide de rinçage
et utilisez du liquide de rinçage avec les
pastilles de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre
« CONSEILS ».
Activation du distributeur de
liquide de rinçage lorsque la
fonction « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mo-
de Programmation. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches Delay et Start simultanément jusqu'à ce
que les voyants (A), (B) et (C) clignotent.
4. Appuyez sur Option.
• Les voyants (A) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (B) continue à clignoter.
• L'affichage indique le réglage choisi
pour le distributeur de liquide de
rinçage.
désactivé
activé
5. Appuyez sur Option pour modifier le
réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour confirmer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
CapacitéCouverts12
deur (mm)
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 818 - 898 / 575
2)
max. 60 °C
Page 56
www.aeg.com
56
Consommation électrique
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille »0.10 W
Mode « Arrêt »0.10 W
Page 57
FRANÇAIS
57
Page 58
www.aeg.com
58
Page 59
FRANÇAIS
59
Page 60
www.aeg.com/shop117920160-A-072012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.