EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ2
PT MÁQUINA DE LAVAR LOIÇAMANUAL DE INSTRUÇÕES22
ES LAVAVAJILLASMANUAL DE INSTRUCCIONES43
TR BULAŞIK MAKİNESİKULLANMA KILAVUZU63
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο
απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες,
καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις
συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος
εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από
ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους
σάκους για τα
άπλυτα…
ΕΛΛΗΝΙΚΑ3
ώστε να διασφαλίσετε την
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο
Κωδικός προϊόντος (PNC)
Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 4
4
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ
ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή
μόνιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η
χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά
πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση
ή την καθοδήγηση του ατόμου που είναι
υπεύθυνο
νετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά
από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από την πόρτα της συσκευής όταν είναι ανοιχτή
για την ασφάλειά τους. Μην αφή-
.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
• Ακολουθείτε
παρέχονται με τη συσκευή.
τις οδηγίες εγκατάστασης που
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα
από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Σύνδεση νερού
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους
σωλήνες παροχής νερού.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες
που είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να
τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο τροφοδοσίας.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το
Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα
παροχής νερού.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
• Ησυσκευήπρέπειναείναιγειωμένη.
• Βεβαιωθείτεότιοιπληροφορίεςσχετικάμε
το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
Page 5
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά της
ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια
επέκτασης.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις
τροφοδοσίας και στο καλώδιο. Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για
την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
μόνο
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για
να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνοςτραυματισμού.
• Χρησιμοποιείτεαυτήτησυσκευήσεοικιακόπεριβάλλον.
• Μηναλλάζετετιςπροδιαγραφέςαυτήςτηςσυσκευής.
• Ταμαχαίριακαιταάλλααιχμηράαντικείμε-
να πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για
μαχαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή
σε οριζόντια θέση.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς
σετε επάνω της.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην
ανοιχτή πόρτα.
• Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων
είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
• Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη
συσκευή.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη
πριν από την ολοκλήρωση του προγράμμα-
επιτήρηση καθώς μπορεί να πέ-
συσκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ5
τος. Ενδέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό
στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς
ή εγκαυμάτων.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη
συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό
για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός
ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη
κάποιο πρόγραμμα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ ΦΩΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού.
Ορατή ακτινοβολία φωτοδιόδου
(LED). Μην κοιτάτε απευθείας τη δέσμη φωτός.
Η λυχνία LED είναι ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 και πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου IEC 60825-1:
1993 + A1:1997 + A2:2001.
Μήκος κύματος εκπομπής: 450 nm
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς: 548 µW
Για αλλαγή της εσωτερικής λυχνίας, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνοςτραυματισμούήασφυξίας.
• Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπαροχήρεύματος.
• Κόψτετοκαλώδιοτροφοδοσίαςκαιαπορρίψτετο.
• Αφαιρέστετομάνταλοτηςπόρταςγιανα
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων
μέσα στη συσκευή.
Page 6
6
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
12
11
10
Εκτοξευτήρας νερού οροφής
1
Άνω εκτοξευτήρας νερού
2
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
3
Φίλτρα
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Θήκη αλατιού
6
1
7
8
9
6
4
5
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
7
Θήκη λαμπρυντικού
8
Θήκη απορρυπαντικού
9
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
10
Κάτω καλάθι
11
Επάνω καλάθι
12
3
2
Page 7
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ7
1
3
ABC
9
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
1
σης
Οδηγός προγραμμάτων
2
Επιφάνεια επαφής Program
3
Ενδείξεις προγραμμάτων
4
Οθόνη
5
2
45
8
ΕνδείξειςΠεριγραφή
Ένδειξη multitab.
Ένδειξη ÖKO PLUS.
6
7
Επιφάνεια επαφής Delay
6
Επιφάνεια επαφής Start
7
Ενδείξεις
8
Επιφάνεια επαφής Option
9
Ένδειξη ExtraHygiene.
Ένδειξη φάσης πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεπλύματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος.
Ένδειξη τέλους.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη
διάρκεια του προγράμματος.
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια του προγράμματος.
Ένδειξη καθυστέρησης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει.
Page 8
8
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
ΠρόγραμμαΤύπος λερώματος
Φάσεις προγράμματοςΕπιλογές
Τύπος φορτίου
1)
Κάθε τύπος
Πιάτα, μαχαιροπίρουνα, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 45 °C ή
τους 70 °C
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
2)
Πολύ λερωμένα
Πιάτα, μαχαιροπίρουνα, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70 °C
Ξεπλύματα
ÖKO PLUS
Στέγνωμα
3)
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπίρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
4)
Φρεσκολερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί-
Πλύση στους 60 °C
Ξέπλυμα
ExtraHygiene
ρουνα
5)
Κανονικά λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπίρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεπλύματα
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Στέγνωμα
Λίγο λερωμένα
Πιάτα και μαχαιροπί-
Πλύση στους 55 °C
Ξεπλύματα
ExtraHygiene
ρουνα
Κανονικά ή λίγο λερω-
μένα
Εύθραυστα πιάτα και
Πλύση στους 45 °C
Ξεπλύματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
ποτήρια
6)
1)
Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του
προγράμματος.
Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα
του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
5)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού
λερωμένα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
6)
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για γρήγορο ξέπλυμα των πιάτων. Αυτό το πρόγραμμα αποτρέπει να
κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με
Κάθε τύποςΠρόπλυση
για μείωση
και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά
αυτό το πρόγραμμα.
Page 9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ9
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh)Νερό (λίτρα)
0.9 - 1.78 - 15
1.4 - 1.613 - 14
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.8 - 0.911 - 12
0.14
1)
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος.
Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και
τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα
των πιάτων.
Page 10
10
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν
χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού
3 σε 1.
Η λειτουργία αυτή απενεργοποιεί τη ροή του
λαμπρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές ενδείξεις σβήνουν.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
ÖKO PLUS
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά τη φάση στεγνώματος. Η κατανάλωση
ενέργειας μειώνεται κατά 25%.
Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος
του προγράμματος. Συνιστάται να αφήνετε την
πόρτα μισάνοιχτη για να στεγνώσουν τα πιάτα.
EXTRAHYGIENE
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύματος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C
για 10 έως 14 λεπτά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΛΟΓΏΝ
• Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις επιλογές πριν από την έναρξη ενός προγράμματος. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή
να απενεργοποιήσετε τις επιλογές ενώ ένα
πρόγραμμα βρίσκεται σε λειτουργία.
• Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη ενεργοποίηση της λειτουργίας ExtraHygiene και της
λειτουργίας ÖKO PLUS.
Πιέστε
την επιφάνεια
επαφής
Option
1 φοράενεργο-
2 φορέςαπενερ-
3 φορέςενεργο-
4 φορέςαπενερ-
5 φορέςενεργο-
6 φορέςαπενερ-
Αν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις
ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό
απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι
πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο
3. Επιβεβαιώστε ότι η θήκη αλατιού και η θή-
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμ-
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού
ποίηση
γοποίηση
ποίηση
γοποίηση
ποίηση
γοποίηση
υψηλότερο επίπεδο.
κη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπα-
μια
ντικό και χωρίς πιάτα.
φωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
που αποδεσμεύεται.
απενεργοποίηση
ενεργοποίηση
ενεργοποίηση
απενεργοποίηση
απενεργοποίηση
απενεργοποίηση
απενεργοποίηση
απενεργοποίηση
απενεργοποίηση
ενεργοποίηση
ενεργοποίηση
απενεργοποίηση
Page 11
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ11
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμισητουεπιπέδου
του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη
σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του
αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με
την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα
από τις επεξεργασίες κατά την κατασκευή.
Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απομακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε τη
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉ
ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε
μεταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά
αποτελέσματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδετερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία.
Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον αποσκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατάσταση. Ανατρέξτε στον πίνακα για να
τε τον αποσκληρυντή νερού στο σωστό επίπεδο. Εξασφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού
χρησιμοποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού
πλυντηρίου πιάτων και νερού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονικά.
λειτουργία multitab. Αυτές οι ταμπλέτες περιέχουν απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και άλλους πρόσθετους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι
ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη
σκληρότητα του νερού της περιοχής
σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων.
5. Πιέστε τηνεπιφάνειαεπαφήςProgram
επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τησυσκευήγια επιβεβαίωση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί
να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού
μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση
νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο,
αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινήστε ένα πρόγραμμα.
1.Στρέψτε τοκαπάκιαριστερόστροφα και
ανοίξτε τη θήκη
2.Τοποθετήστε 1 λίτρονερούστηθήκη
αλατιού (μόνο την πρώτη φορά).
3.Γεμίστε τηθήκηαλατιούμεαλάτιπλυντηρίου πιάτων.
4.Απομακρύνετε τοαλάτιγύρωαπότο
άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5.Περιστρέψτε τοκαπάκιδεξιόστροφαγια
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
αλατιού.
Page 13
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ13
A
B
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπρυντικό για
πλυντήριο πιάτων. Άλλα προϊόντα
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
A
X
M
2
1
3
4
+
-
συσκευή.
Το λαμπρυντικό, κατά την τελευταία
φάση ξεπλύματος, καθιστά δυνατό το
στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα
C
D
και σημάδια.
1.Πιέστε τοκουμπίαπασφάλισης (D) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2.Γεμίστε τηθήκηλαμπρυντικού (A), έως
την ένδειξη «max».
3.Απομακρύνετε τολαμπρυντικόπουέχει
χυθεί με ένα απορροφητικό πανί, για να
αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού
αφρού.
4.Κλείστε τοκαπάκι. Βεβαιωθείτεότιτο
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη
θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα
της ποσότητας που αποδεσμεύεται
(B) μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα).
Page 14
14
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε
στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ
ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη,
γεμίστε τη θήκη αλατιού.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμ
μένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό
πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και το
βαθμό λερώματος.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο
με παραδείγματα του φορτίου των καλαθιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο αντικειμένων που είναι κατάλληλα για
πλυντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα
από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο
και χαλκό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα
που μπορεί να απορροφήσουν νερό
(σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
νια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα
προς τα κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα
πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε
τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια
επαφή με άλλα ποτήρια.
• Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι
για μαχαιροπίρουνα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο
επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν μετακινούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην έναρξη ενός προγράμματος.
δεν έρχονται σε
Page 15
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ15
B
A
30
20
C
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση
ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες.
Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης
όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
• Ανάψουνόλεςοιενδείξειςπρογράμματος.
• Ηοθόνηεμφανίζειδύοοριζόντιεςμπάρες.
Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις,
πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής
Delay και Start ταυτόχρονα, μέχρι
να μεταβεί σε κατάσταση ρύθμισης.
η συσκευή
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
1.Πιέστε τοκουμπίαπασφάλισης (B) για να
ανοίξετε το καπάκι (C).
2.Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3.Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση
πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα
απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος
της πόρτας της συσκευής.
4.Αν χρησιμοποιείτεταμπλέτεςαπορρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη
θήκη (A).
5.Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη
θέση του.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότητα απορρυπαντικού από την απαιτούμενη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη
συσκευασία του απορρυπαντικού.
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν
διαλύονται πλήρως με τα σύντομα
προγράμματα και υπολείμματα απορρυπαντικού μπορεί να παραμείνουν
πάνω στα πιάτα.
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα
προγράμματα.
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης.
5. Πιέστε τηνεπιφάνειαεπαφήςProgram
επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη
του προγράμματος που θέλετε να επιλέξετε.
οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια
• Στην
του προγράμματος.
• Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθ-
μισμένο πρόγραμμα.
6. Αν θέλετε, μπορείτεναρυθμίσετετιςεπιλογές.
7. Πιέστε τηνεπιφάνειαεπαφήςStart. Το
πρόγραμμα ξεκινά.
Page 16
16
• Μόνο η ένδειξη της φάσης που εκτελείται παραμένει αναμμένη.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του
προγράμματος που μειώνεται σε βήματα του 1 λεπτού.
Έναρξη προγράμματος με
καθυστέρηση έναρξης
1. Ορίστε το πρόγραμμα και τις επιλογές.
2. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επα-
νειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να
ρυθμίσετε (από 1 έως 24 ώρες).
• Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη
μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης
που μειώνεται σε βήματα 1 ώρας.
• Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο
πρόγραμμα σβήνουν.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση,
το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
– Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται ανά-
βει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η
συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά.
Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης
ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη
μέτρηση
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανειλημμένα, έως ότου:
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος.
• Ανάψουνοιενδείξειςφάσης.
• Τοπρόγραμμαξεκινήσει.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής
Delay και Start ταυτόχρονα, έωςότου:
• Ανάψουνόλεςοιενδείξειςπρογράμματος.
• Ηοθόνηεμφανίζειδύοοριζόντιεςμπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντικού.
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η
ένδειξη τέλους και στην οθόνη προβάλλεται το
0.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
3. Κλείστε τηβρύσηπαροχήςνερού.
Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη-
σης/απενεργοποίησης, η διάταξη
AUTO OFF απενεργοποιεί αυτόματα
τη συσκευή μετά από μερικά λεπτά.
Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
• Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα
της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα
πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα
στά πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν
ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το
επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά
και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα
από τα πιάτα.
ζε-
Page 17
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ17
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
C
C
A
B
A1
A2
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι
εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτελέσματα της πλύσης.
Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται,
καθαρίζετέ τα.
1.Στρέψτε τοφίλτρο (A) αριστερόστροφα και αφαιρέστε το.
2.Για τηναποσυναρμολόγησητου
φίλτρου (A), τραβήξτε το (A1) και
το (A2).
3.Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4.Πλύνετε το φίλτρο με νερό.
5.Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην
αρχική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι
έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω
από τους δύο οδηγούς (C).
6.Συναρμολογήστε
και τοποθετήστε το στη θέση του
στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης
θέσης των φίλτρων, τα αποτελέσματα της πλύσης μπορεί
μην είναι ικανοποιητικά και
μπορεί να προκληθεί βλάβη
στη συσκευή.
το φίλτρο (A)
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ
ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της
βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα,
σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
Page 18
18
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία.
Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυσης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνακα). Αν δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το
Σέρβις.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει
ένα κωδικό συναγερμού:
•
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠιθανή αντιμετώπιση
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά.
Ηπόρτατηςσυσκευήςείναι
Δενέχετεπιέσειτηνεπιφάνεια
Έχεικαείηασφάλειαστονπίνα-
Έχειρυθμιστείηκαθυστέρηση
Η συσκευή δεν γεμίζει
με νερό.
Ηπίεσητουνερούείναιπολύ
Ηβρύσηπαροχήςνερού είναι
Τοφίλτροστοσωλήναπαροχής
Οσωλήναςπαροχήςνερούέχει
Έχειενεργοποιηθείομηχανι-
Η συσκευή δεν αδειάζει
το νερό.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε-
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει
από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
ανοικτή.
επαφής Start.
κα ασφαλειών.
έναρξης.
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
χαμηλή.
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί
άλατα.
νερού είναι φραγμένο.
συστραφεί ή τσακίσει.
σμός προστασίας από υπερχείλιση. Υπάρχει διαρροή νερού
στη συσκευή.
Η διάταξη απορροής του νεροχύτη είναι φραγμένη.
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
•
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
•
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίαςαπόυπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
από την εκτέλεση των ελέγχων.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας
στην πρίζα.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Πιέστε την επιφάνεια επαφής
Start.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Ακυρώστε την καθυστέρηση
έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέλος της αντίστροφης μέτρησης.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
Επικοινωνήστε με την τοπική
υπηρεσία ύδρευσης.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νερού.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλήνα είναι σωστή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού
και επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής
του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλήνα είναι σωστή.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί
συναγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Page 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ19
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ
ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά.
Ταφίλτραδενέχουνσυναρμο-
Οιεκτοξευτήρεςνερούείναι
Τοπρόγραμμαδενήτανκατάλ-
Λανθασμένητοποθέτησητων
Δενήτανδυνατήηελεύθερηπε-
Υπήρχεπολύμικρήποσότητα
Δενυπήρχεαπορρυπαντικόστη
Υπάρχουν επικαθίσεις
αλάτων στα πιάτα.
Ηρύθμισητουεπιπέδουτου
Τοκαπάκιτηςθήκηςαλατιούεί-
Υπάρχουν υπόλευκες
γραμμές και λεκέδες ή
μια ελαφρώς γαλάζια
επίστρωση στα ποτήρια
και τα πιάτα.
Είναι φραγμένα τα φίλτρα.Καθαρίστε τα φίλτρα.
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
φραγμένοι.
ληλο για τον τύπο φορτίου και το
βαθμό λερώματος.
αντικειμένων στα καλάθια. Το
νερό δεν μπόρεσε να πλύνει όλα
τα αντικείμενα.
ριστροφή των εκτοξευτήρων νερού.
απορρυπαντικού.
θήκη απορρυπαντικού.
Η θήκη αλατιού είναι κενή.Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αλάτι
αποσκληρυντή νερού είναι
εσφαλμένη.
ναι χαλαρό.
Αποδεσμεύεται υπερβολική πο-
σότητα λαμπρυντικού.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν
συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί
σωστά.
Αφαιρέστε τα υπολείμματα της
βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό
αντικείμενο.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντικειμένων στα καλάθια είναι σωστή και ότι το νερό μπορεί εύκολα
να πλύνει όλες τις επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντικειμένων στα καλάθια είναι σωστή και ότι δεν εμποδίζουν την
περιστροφή των εκτοξευτήρων
νερού.
Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει απορρυπαντικό στη
θήκη.
πλυντηρίου πιάτων στη θήκη αλατιού.
Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του
επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας.
Σφίξτε το καπάκι.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται.
Page 20
20
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΠιθανή αντιμετώπιση
Ήταν υπερβολική η ποσότητα
Λεκέδες από σταγόνες
νερού που στέγνωσαν
επάνω στα ποτήρια και
τα πιάτα.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε-
Τα πιάτα είναι υγρά.• Το πρόγραμμα δεν είχε φάση
Τα πιάτα είναι υγρά και
θαμπά.
Τοπρόβλημαμπορείναοφείλε-
Τοπρόβλημαμπορείναοφείλε-
του απορρυπαντικού.
Η ποσότητα λαμπρυντικού που
αποδεσμεύεται ήταν πολύ μικρή.
ται στην ποιότητα του απορρυπαντικού.
στεγνώματος.
• Το πρόγραμμα είχε φάση στεγνώματος χαμηλής θερμοκρασίας.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι
άδεια.
ται στην ποιότητα του λαμπρυντικού.
ται στην ποιότητα των ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Ενεργοποίηση της θήκης
λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη
λειτουργία multitab
1. Πιέστε τοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευήβρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένατιςεπιφάνειεςεπαφής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να
αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις
(A), (B) και (C).
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option.
4.
• Σβήνουνοιενδείξεις (A) και (C).
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option για
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε-
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
προσθέσει τη σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού στη θήκη.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
απορρυπαντικού.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά
λεπτά.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λαμπρυντικό στη θήκη λαμπρυντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
λαμπρυντικού.
• Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
ταμπλετών απορρυπαντικού 3
σε 1.
• Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού και χρησιμοποιήστε
λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ21
1)
Κρύοήζεστόνερό
2)
μέγ. 60 °C
Page 22
22
ÍNDICE
24 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
26 DESCRIÇÃO DO PRODUTO
27 PAINEL DE CONTROLO
28 PROGRAMAS
30 OPÇÕES
31 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
34 UTILIZAÇÃO DIÁRIA
38 MANUTENÇÃO E LIMPEZA
39 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
42 INFORMAÇÃO TÉCNICA
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades
municipais.
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
- Produtos
- Brochuras
- Manuais do utilizador
- Resolução de problemas
- Informação de assistência
www.aeg.com
LEGENDA
Aviso – Informações de segurança importantes.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Page 23
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus
aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de
talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
PORTUGUÊS23
Visite a loja online em
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a assistência técnica, certifique-se de que tem estes
dados consigo. Pode encontrar a informação na placa de classificação.
Modelo
PNC
Número de série
Page 24
24
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para instalar e utilizar o aparelho correctamente, leia atentamente as instruções fornecidas. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto
ao aparelho para futura referência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
E PESSOAS VULNERÁVEIS
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou
incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas com capacidades
físicas e sensoriais reduzidas, funções
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento quanto à utilização do mesmo, inclusivamente crianças. Devem ser vigiadas ou receber
formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa que seja responsável pela sua segurança.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora
do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora
do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais
domésticos afastados da porta do
aparelho quando esta estiver aberta.
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Este aparelho tem de ser instalado por uma pessoa competente ou qualificada.
• Remova todos os elementos da embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Não instale nem utilize o aparelho
em locais com temperatura inferior a
0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho é
instalado sob e ao lado de estruturas
seguras.
Ligação à rede de
abastecimento de água
• Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados
há muito tempo, deixe a água correr
até sair água limpa.
• Na primeira utilização do aparelho,
certifique-se de que não há fugas de
água.
•
ADVERTÊNCIA
Voltagem perigosa.
A mangueira de entrada de água
possui uma válvula de segurança e
um revestimento com um cabo de
alimentação no seu interior.
• Se a mangueira de entrada de água
estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica.
Contacte o Centro de Assistência para substituir a mangueira de entrada
de água.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Page 25
• Certifique-se de que a informação
sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em conformidade com a fonte de alimentação. Se não estiver, contacte um
electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a
ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte o Centro de Assistência
ou um electricista para substituir o
cabo de alimentação se estiver danificado.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação
eléctrica para desligar o aparelho.
Puxe sempre a ficha.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos.
• Este aparelho destina-se à utilização
em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Coloque as facas e toda a cutelaria
de ponta afiada no cesto de talheres
com as pontas viradas para baixo ou
na horizontal.
• Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para evitar quedas sobre esta.
• Não se sente nem se apoie na porta
aberta.
• Os detergentes da máquina de lavar
loiça são perigosos. Cumpra as instruções de segurança existentes na
embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho nem
utilize-a para qualquer outro fim.
PORTUGUÊS25
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode ainda haver detergente
na loiça.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque eléctrico, incêndio e queimaduras.
• Não coloque produtos inflamáveis
ou objectos molhados com produtos
inflamáveis no interior, ao lado ou
em cima do aparelho.
• Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor
quente se abrir a porta quando está
um programa em funcionamento.
LUZ INTERIOR
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos.
Radiação LED visível, não olhe
directamente para o feixe de
luz.
O LED é de CLASSE 2 e cumpre a norma IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Comprimento de onda da emissão: 450
nm
Potência máxima emitida: 548 μW
Para substituir a luz interior, contacte o
Centro de Assistência.
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de estimação possam ficar presos no interior
do aparelho.
Page 26
26
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
12
11
10
Braço aspersor do topo
1
Braço aspersor superior
2
Braço aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
1
7
8
9
6
4
5
Indicador da dureza da água
7
Distribuidor de abrilhantador
8
Distribuidor de detergente
9
Cesto de talheres
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
3
2
Page 27
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS27
1
Botão ligar/desligar
1
Guia de programas
2
Botão táctil Program
3
Indicadores de programa
4
Display
5
3
ABC
9
2
45
8
IndicadoresDescrição
Indicador Multitab.
Indicador ÖKO PLUS.
6
7
Botão táctil Delay
6
Botão táctil Start
7
Indicadores
8
Botão táctil Option
9
Indicador Higiene Extra.
Indicador da fase de lavagem.
Indicador da fase de enxaguamento.
Indicador da fase de secagem.
Indicador de fim.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está
desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de sal. Este indicador está desligado
quando um programa está a funcionar.
Indicador de início diferido.
Indicador da porta. Acende-se quando a porta não
está fechada.
Page 28
28
PROGRAMAS
ProgramaTipo de sujidade
Fases do programaOpções
Tipo de carga
1)
Tudo
Faianças, talheres,
tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem 45 °C ou 70
°C
Higiene Extra
ÖKO PLUS
Enxaguamentos
Secagem
2)
Sujidade intensa
Faianças, talheres,
tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem 70 °C
Enxaguamentos
ÖKO PLUS
Secagem
3)
Sujidade normal
Faianças e talheres
Pré-lavagem
Lavagem 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
4)
5)
Sujidade recente
Faianças e talheres
Sujidade normal
Faianças e talheres
Lavagem 60 °C
Enxaguamento
Pré-lavagem
Lavagem 50 °C
Higiene Extra
Higiene Extra
ÖKO PLUS
Enxaguamentos
Secagem
Sujidade ligeira
Faianças e talheres
Sujidade normal ou
ligeira
Pratos e copos deli-
Lavagem 55 °C
Enxaguamentos
Lavagem 45 °C
Enxaguamentos
Secagem
Higiene Extra
ÖKO PLUS
cados
6)
1)
O aparelho detecta o tipo de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta
automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a
duração do programa.
2)
Este programa inclui a opção Higiene Extra.
3)
Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade muito
baixa para diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do programa é
mais longa.
4)
Com este programa, pode lavar loiça com sujidade ainda recente. Proporciona bons
resultados de lavagem num curto período de tempo.
5)
Este é o programa standard para testes. Com este programa, consegue a utilização de
água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. Consulte o
folheto fornecido para obter informações sobre testes.
6)
Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de
comida se colem à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.
TudoPré-lavagem
Page 29
PORTUGUÊS29
Valores de consumo
Programa
1)
Energia (kWh)Água (l)
0.9 - 1.78 - 15
1.4 - 1.613 - 14
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.8 - 0.911 - 12
0.14
1)
O display apresenta a duração do programa.
A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura
e da pressão da água, das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
Page 30
30
OPÇÕES
FUNÇÃO MULTITAB
Active apenas esta função quando utilizar pastilhas de detergente combinadas.
Esta função desactiva o fluxo de abrilhantador e de sal. Os respectivos indicadores ficam desligados.
A duração do programa pode aumentar.
ÖKO PLUS
Esta função diminui a temperatura na
fase de secagem. O consumo de energia diminui em 25%.
A loiça pode estar molhada no fim do
programa. Recomendamos que mantenha a porta entreaberta e deixe secar a
loiça.
HIGIENE EXTRA
Esta função proporciona melhores resultados em termo de higiene. Durante
a fase de enxaguamento, a temperatura permanece nos 70 °C durante 10 a
14 minutos.
ACTIVAR AS OPÇÕES
• Active ou desactive as opções antes
de iniciar um programa. Não pode
activar ou desactivar as opções enquanto estiver um programa a funcionar.
• Não é possível activar a função Higi-ene Extra e a função ÖKO PLUS em
simultâneo.
Prima o
botão
Option.
1 vezligadodesli-
gado
2 vezesdesliga-doligadodesliga-
3 vezesligadoligadodesliga-
4 vezesdesliga-dodesli-
gado
5 vezesligadodesli-
gado
6 vezesdesliga-dodesli-
gado
Se deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas, execute os
passos seguintes antes de começar a
utilizar detergente, abrilhantador e
sal, em separado:
1. Desactive a função Multitab.
2. Regule o nível de dureza da água
para o nível mais alto.
3. Certifique-se de que o depósito de
sal e o distribuidor de abrilhantador
estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com
uma fase de enxaguamento, sem
detergente e sem loiça.
5. Regule o nível de dureza da água à
dureza da água da sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
desligado
do
do
ligado
ligado
desligado
Page 31
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS31
1. Certifique-se de que o nível de du-
reza da água definido corresponde
à dureza da água na sua área. Caso
contrário, regule o nível de dureza
da água. Contacte os serviços de
abastecimento de água locais para
saber qual a dureza da água na sua
área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no
aparelho. Inicie um programa para
removê-los. Não utilize detergente
e não coloque loiça nos cestos.
Se utilizar pastilhas de detergente combinadas, utilize a fun-
REGULAR O NÍVEL DA
DUREZA DA ÁGUA
A água mais dura contém uma grande
quantidade de minerais que podem
danificar o aparelho e piorar o resultado da lavagem. O nível da dureza da
água neutraliza estes minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça mantém o nível de dureza da água em boas
condições. Consulte a tabela para regular o nível de dureza da água para o
nível adequado. Isso garantirá que o nível de dureza da água utiliza a quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar loiça.
Tem de regular o nível de dureza da água manualmente e electronicamente.
ção Multitab. Estas pastilhas
contêm detergente, abrilhantador e outros agentes. Certifique-se de que as pastilhas que
utiliza são apropriadas para a
dureza da água na sua área.
Consulte as instruções existentes nas embalagens dos produtos.
Rode o indicador da dureza da água
para a posição 1 ou 2.
Regulação electrónica
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte
"SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões Delay e Start, simultaneamente, até os
indicadores (A), (B) e (C) ficarem intermitentes.
4. Prima Program.
ENCHER O DEPÓSITO DE SAL
• Os indicadores (B) e (C) apagam-
-se.
• O indicador (A) continua intermi-
tente.
• O display apresenta a regulação
do nível da dureza da água.
Exemplo:
= nível 5.
5. Prima o botão Program repetida-
mente para alterar a regulação.
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
CUIDADO
Utilize apenas sal para máquinas
de lavar loiça. Outros produtos
podem danificar o aparelho.
É possível que saia água e sal
do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Riscos de corrosão. Para o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal.
1. Rode a tampa para a esquerda e
abra o depósito de sal.
2. Coloque 1 litro de água no depósi-
to de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com sal
para máquinas de lavar loiça.
4. Retire o sal em torno da abertura
do depósito de sal.
5. Rode a tampa para a direita para
fechar o depósito de sal.
Page 33
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
PORTUGUÊS33
A
B
CUIDADO
Utilize apenas abrilhantador
apropriado para máquinas de
lavar loiça. Outros produtos po-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamento, o abrilhantador ajuda a secar
a loiça, sem riscos e sem man-
C
D
chas.
1. Prima o botão (D) para abrir a tampa (C).
2. Encha o distribuidor de abrilhantador (A) até à marca "max".
3. Retire o abrilhantador entornado
com um pano absorvente para evitar espuma em demasiado.
4. Feche a tampa. Certifique-se de
que o botão fica trancado na posição correcta.
Pode rodar o selector de quantidade a libertar (B) entre a posição 1 (menos quantidade) e a
posição 4 (mais quantidade).
Page 34
34
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho. Certifique-se de
que o aparelho está no modo de
selecção. Consulte "SELECCIONAR
E INICIAR UM PROGRAMA".
• Se o indicador de sal estiver aceso, encha o depósito de sal.
• Se o indicador de abrilhantador
estiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa cor-
recto para o tipo de loiça e sujidade.
COLOCAR LOIÇA NOS
CESTOS
Consulte o folheto fornecido
para ver exemplos de colocação
de loiça nos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar
loiça resistente à máquina de lavar
loiça.
• Não coloque objectos de madeira,
marfim, alumínio, estanho ou cobre
no aparelho.
• Não coloque peças que possam absorver água no aparelho (esponjas,
panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da
loiça.
• Amoleça os resíduos de comida
queimada na loiça.
• Coloque as peças ocas (chávenas,
copos e panelas) com a cavidade virada para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os
pratos não ficam colados. Misture colheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não
tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto
de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que a loiça
não se mexe.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem mover-se livremente
antes de iniciar um programa.
Page 35
UTILIZAR O DETERGENTE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
PORTUGUÊS35
B
A
30
20
C
SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA
CUIDADO
Utilize apenas detergentes adequados para máquinas de lavar
loiça.
1. Prima o botão (B) para abrir a tampa (C).
2. Coloque o detergente no compartimento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de
pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente na
parte interior da porta do aparelho.
4. Se utilizar pastilhas de detergente,
coloque a pastilha no compartimento (A).
5. Feche a tampa. Certifique-se de
que o botão fica trancado na posição correcta.
Não utilize mais do que a quantidade necessária de detergente. Consulte as instruções existentes na embalagem do detergente.
As pastilhas de detergente não
se dissolvem totalmente em
programas curtos, podendo ficar resíduos de detergente na
loiça.
Recomendamos que utilize as
pastilhas de detergente com
programas longos.
botões Delay e Start, em simultâneo,
até que o aparelho fique em modo de
selecção.
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de
selecção para aceitar algumas operações.
O aparelho está no modo de selecção
quando, após a activação:
• Todos os indicadores dos programas
• O visor apresenta duas barras de es-
Se o painel de comandos mostrar outras condições, mantenha premidos os
se acenderem.
tado horizontais.
Iniciar um programa de
lavagem sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
3. Feche a porta do aparelho.
4. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção.
Page 36
36
5. Prima o botão Program repetida-
mente até acender o indicador do
programa que pretende.
• A duração do programa fica intermitente no display.
• Os indicadores do programa definido acendem-se.
6. Se desejar, pode definir as opções.
7. Prima Start. O programa inicia.
• Apenas o indicador da fase em
curso fica aceso.
• O display apresenta a duração do
programa, que vai diminuindo em
intervalos de 1 minuto.
Iniciar um programa de
lavagem com início diferido
1. Seleccione o programa e as opções.
2. Prima o botão Delay repetidamente
até que o display apresente o tempo do início diferido que pretende
definir (de 1 a 24 horas).
• O tempo do início diferido fica intermitente no visor.
• O indicador de início diferido está aceso.
3. Prima Start. A contagem decres-
cente é iniciada.
• O display apresenta a contagem
decrescente do início diferido,
que diminui em intervalos de 1
hora.
• Os indicadores do programa definido apagam-se.
• Quando a contagem decrescente estiver concluída, o programa inicia.
– O indicador da fase em curso
acende-se.
Abrir a porta do aparelho com
este em funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de
funcionar. Quando fechar a porta, o
aparelho continua a partir do ponto de
interrupção.
Cancelar o início diferido com a
contagem decrescente já
iniciada
Prima Delay várias vezes até:
• O display apresenta a duração do
programa.
• Os indicadores de fase se acenderem.
• O programa inicia.
Cancelar um programa
Mantenha premidos os botões Delay e
Start ao mesmo tempo até:
• Todos os indicadores dos programas
se acenderem.
• O visor apresenta duas barras de estado horizontais.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar um novo programa.
No fim do programa
Quando o programa estiver concluído,
o display apresenta o indicador de fim
e um 0.
1. Abra a porta do aparelho.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
desactivar o aparelho.
3. Feche a torneira da água.
Se não premir o botão Ligar/
Desligar, a função AUTO OFF
desactiva automaticamente o
aparelho após alguns minutos.
Isto ajuda a reduzir o consumo
de energia.
• Para obter os melhores resultados de
secagem, mantenha a porta do aparelho entreaberta durante alguns minutos.
• Deixe a loiça arrefecer antes de retirá-la do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
• Comece por esvaziar o cesto inferior
e só depois o superior.
Page 37
Pode haver água nos lados e na
porta do aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que os pratos.
PORTUGUÊS37
Page 38
38
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha de alimentação
eléctrica da tomada.
LIMPAR OS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Se os filtros estiverem sujos e os
braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores.
Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
1. Rode o filtro (A) para a es-
querda e remova-o.
2. Para desmontar o filtro (A),
separe as partes (A1) e (A2).
3. Remova o filtro (B).
4. Lave os filtros com água.
5. Coloque o filtro (B) na res-
pectiva posição inicial. Certifique-se de que este encaixa
correctamente sobre as duas
guias (C).
6. Monte o filtro (A) colocando-
-o na posição correcta no filtro (B). Rode-o para a direita
até bloquear.
Uma posição incorrecta
dos filtros pode causar
resultados de lavagem insatisfatórios e danos no
aparelho.
LIMPAR OS BRAÇOS
ASPERSORES
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com
um objecto fino e afiado.
LIMPEZA EXTERNA
Limpe o aparelho com um pano macio
e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
Page 39
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS39
O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento.
Comece por tentar encontrar uma solução para o problema (consulte a tabela). Se não encontrar, contacte o Centro
de Assistência.
No caso de algumas avarias, o display apresenta um código de alarme:
•
- O aparelho não se enche com
água.
ProblemaCausa possívelSolução possível
O programa não en-
tra em funcionamento.
A porta do aparelho está
Não premiu o botão Start.Prima Start.O disjuntor no quadro eléc-
O início diferido está selec-
O aparelho não se
enche com água.
A pressão da água é dema-
A torneira da água está ob-
O filtro na mangueira de en-
A mangueira de entrada de
O dispositivo anti-inunda-
O aparelho não escoa a água.
A mangueira de escoamen-
A ficha não está inserida na
tomada.
aberta.
trico está desligado.
cionado.
A torneira da água está fechada.
siado baixa.
struída ou tem calcário.
trada de água está obstruído.
água tem um vinco ou uma
dobra.
ção está activado. O aparelho tem fugas de água.
O sifão do lava-loiça está
obstruído.
to de água tem um vinco ou
uma dobra.
•
- O aparelho não escoa a água.
•
- O dispositivo anti-inundação
está activado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de
fazer as verificações.
Ligue a ficha à tomada.
Feche a porta do aparelho.
Ligue o disjuntor.
Cancele o início diferido ou
aguarde até a contagem decrescente terminar.
Abra a torneira da água.
Contacte os serviços de
abastecimento de água da
sua área.
Limpe a torneira da água.
Limpe o filtro.
Certifique-se de que a mangueira está disposta correctamente.
Feche a torneira da água e
contacte o Centro de Assistência.
Limpe o sifão do lava-loiça.
Certifique-se de que a mangueira está colocada correctamente.
Page 40
40
Após todas as verificações, active o
aparelho. O programa continua a partir
do ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contacte o Centro de Assistência.
Se o display apresentar outros códigos
de alarme, contacte o Centro de Assistência.
OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO
SATISFATÓRIOS
ProblemaCausa possívelSolução possível
A loiça não está lim-
pa.
Os filtros não estão monta-
Os braços aspersores estão
O programa não era o ade-
Posição incorrecta da loiça
Os braços aspersores não
A quantidade de detergen-
Não havia detergente no
Partículas de calcário na loiça.
O nível definido para a du-
A tampa do depósito de sal
Os filtros estão obstruídos.Limpe os filtros.
dos e instalados correctamente.
obstruídos.
quado ao tipo de loiça e sujidade.
nos cestos. A loiça não está
limpa.
podiam rodar livremente.
te não foi suficiente.
distribuidor de detergente.
O depósito de sal está vazio.
reza da água está incorrecto.
está solta.
Certifique-se de que os filtros estão montados e instalados correctamente.
Remova a sujidade com um
objecto fino e afiado.
Certifique-se de que o programa é o adequado para o
tipo de loiça e sujidade.
Certifique-se de que a posição da loiça nos cestos é a
correcta e de que a água
consegue lavar facilmente
todas as peças.
Certifique-se de que a posição da loiça nos cestos é a
correcta e de que não bloqueia o movimento dos braços aspersores.
Certifique-se de que coloca
uma quantidade de detergente adequada no distribuidor antes de iniciar um programa.
Certifique-se de que coloca
detergente no distribuidor
antes de iniciar um programa.
Certifique-se de que existe
sal para máquinas de lavar
loiça no depósito de sal.
Certifique-se de que o nível
definido corresponde à dureza da água na sua área.
Aperte a tampa.
Page 41
ProblemaCausa possívelSolução possível
Há riscos e manchas
esbranquiçadas ou
camadas azuladas
nos copos e nos
pratos.
A quantidade de detergen-
Manchas de gotas
de água em copos e
pratos.
A causa pode estar na qua-
A loiça está molhada.
A loiça está molhada e sem brilho.
A causa pode estar na qua-
A causa pode estar na qua-
Activar o distribuidor de
abrilhantador com a função
Multitab activada
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte
"SELECCIONAR E INICIAR UM
PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões Delay e Start, simultaneamente, até os
indicadores (A), (B) e (C) ficarem intermitentes.
Foi libertado demasiado
abrilhantador.
te utilizada foi demasiada.
Não foi libertado abrilhantador suficiente.
lidade do detergente.
• O programa não tinha fase de enxaguamento.
• O programa tinha uma
fase de enxaguamento a
baixa temperatura.
O distribuidor de abrilhantador está vazio.
lidade do abrilhantador.
lidade das pastilhas de detergente combinadas.
4. Prima Option.
• Os indicadores (A) e (C) apagam-
-se.
• O indicador (B) continua intermi-
tente.
• O visor mostra a regulação do
distribuidor de abrilhantador.
5. Prima Option para mudar a defini-
ção.
Diminua a quantidade de
abrilhantador a libertar.
Certifique-se de que coloca
uma quantidade de detergente adequada no distribuidor antes de iniciar um programa.
Aumente a quantidade de
abrilhantador a libertar.
Experimente uma marca de
detergente diferente.
Para obter os melhores resultados de secagem, mantenha a porta entreaberta
durante alguns minutos.
Certifique-se de que existe
abrilhantador no distribuidor
de abrilhantador.
Experimente uma marca de
abrilhantador diferente.
• Experimente uma marca
de pastilhas de detergente combinadas diferente.
• Active o distribuidor de
abrilhantador e utilize o
abrilhantador em conjunto
com as pastilhas de detergente combinadas.
Desligado
Ligado
PORTUGUÊS41
Page 42
42
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
7. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
8. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
DimensõesLargura / Altura / Profundida-
596 / 818 - 898 / 575
de (mm)
Ligação eléctricaConsulte a placa de características.
Pressão do fornecimen-
Mín. / máx. (bar / MPa)(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
to de água
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
CapacidadeRequisitos do local de insta-
lação
1)
Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2)
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares,
energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
12
Page 43
ÍNDICE DE MATERIAS
45 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
47 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
48 PANEL DE MANDOS
49 PROGRAMAS
51 OPCIONES
52 ANTES DEL PRIMER USO
55 USO DIARIO
58 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
59 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
62 INFORMACIÓN TÉCNICA
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo
de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro
ESPAÑOL43
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 44
44
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
Page 45
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL45
Antes de instalar y utilizar el aparato,
lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados
por una instalación y uso incorrectos.
Guarde siempre las instrucciones junto
con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico no debe ser
usado por niños, ni por personas con
capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia
en el manejo del aparato, a menos
que lo hagan bajo las instrucciones o
la supervisión de la persona responsable de su seguridad. No deje que
los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta
se encuentre abierta.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato
debe correr a cargo de un electricista homologado o persona
competente.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0
ºC.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no
se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
•
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
• Si el tubo de entrada de agua está
dañado, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente.
Póngase en contacto con el servicio
técnico para cambiar el tubo de entrada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a
tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden
con las del suministro eléctrico de su
Page 46
46
hogar. En caso contrario, póngase en
contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista
o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de
este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con
puntas afiladas deben colocarse en
el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta
sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios, descargas
eléctricas o quemaduras.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del
aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un
programa.
LUZ INTERNA
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
Radiación de LED visible; no mire directamente al haz de luz.
El LED es de CLASE 2 de conformidad
con IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 +
A2:2001.
Longitud de emisión de onda: 450 nm
Potencia máxima emitida: 548 μW
Antes de cambiar la luz interna, diríjase
al servicio técnico.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la toma de
red.
• Corte el cable y el enchufe, y deséchelos.
• Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
Page 47
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL47
12
11
10
Brazo aspersor del techo
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
1
7
8
9
6
4
5
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
3
2
Page 48
48
PANEL DE MANDOS
1
3
9
Botón de encendido/apagado
1
Guía de programas
2
Tecla táctil Program
3
Indicadores de programa
4
Pantalla
5
ABC
2
45
8
IndicadoresDescripción
Indicador luminoso Multitab.
Indicador ÖKO PLUS.
6
7
Tecla táctil Delay
6
Tecla táctil Start
7
Indicadores
8
Tecla táctil Option
9
Indicador ExtraHygiene.
Indicador de la fase de lavado.
Indicador de la fase de aclarado.
Indicador de la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador
está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado
mientras el programa está en curso.
Indicador de inicio diferido.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la
puerta no está cerrada.
Page 49
PROGRAMAS
ESPAÑOL49
ProgramaTipo de suciedad
Fases del programaOpciones
Tipo de carga
1)
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 45 °C o 70 °C
Aclarados
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Secado
2)
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
ÖKO PLUS
Secado
3)
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
4)
5)
Suciedad reciente
Vajilla y cubiertos
Suciedad normal
Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C
Aclarados
Prelavado
Lavado 50 °C
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Aclarados
Secado
Suciedad ligera
Vajilla y cubiertos
Suciedad normal o
ligera
Vajilla y cristalería
Lavado 55 °C
Aclarados
Lavado 45 °C
Aclarados
Secado
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
finas
6)
1)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta
automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la
duración del programa.
2)
Este programa incluye la opción ExtraHygiene.
3)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para
reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado
de lavado en poco tiempo.
5)
Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el
uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad
normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
6)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
TodoPrelavado
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh)Agua (l)
0.9 - 1.78 - 15
Page 50
50
Programa
1)
Energía (kWh)Agua (l)
1.4 - 1.613 - 14
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.8 - 0.911 - 12
0.14
1)
En la pantalla se muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones
y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
Page 51
OPCIONES
ESPAÑOL51
FUNCIÓN MULTITAB
Seleccione esta función únicamente si
utiliza pastillas de detergente combinadas.
Esta función desactiva la entrada de
abrillantador y sal. Los indicadores correspondientes están desactivados.
La duración del programa puede aumentar.
ÖKO PLUS
Esta función reduce la temperatura en
la fase de secado. El consumo energético se reduce un 25%.
Los platos pueden quedar mojados al
final del programa. Recomendamos
que mantenga abierta la puerta y deje
que se sequen los platos.
EXTRAHYGIENE
Esta función ofrece un mejor resultado
de higiene. Durante la fase de aclarado,
la temperatura se mantiene a 70 °C durante 10-14 minutos.
ACTIVACIÓN DE LAS
OPCIONES
• Active o desactive las opciones antes
de poner en marcha un programa.
No es posible activar ni desactivar las
opciones con el programa en marcha.
• No es posible activar simultáneamente las funciones ExtraHygiene yÖKO PLUS.
Pulse la
placa
táctil
Option
1 vezencen-
dido
2 vecesapaga-doencen-
3 vecesencen-
dido
4 vecesapaga-doapaga-doencen-
5 vecesencen-
dido
6 vecesapaga-doapaga-doapaga-
Si deja de usar pastillas de
detergente combinado, antes de
empezar a utilizar por separado
detergente, abrillantador y sal para
lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador al nivel más
alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes
de sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con
una fase de aclarado, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
apaga-doapaga-
dido
encen-
dido
apaga-doencen-
do
apaga-
do
apaga-
do
dido
dido
do
Page 52
52
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del des-
calcificador coincide con la dureza
del agua de su zona. De no ser así,
ajuste el descalcificador de agua.
Póngase en comunicación con las
autoridades correspondientes para
conocer la dureza del agua de su
zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni
cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
AJUSTE EL
DESCALCIFICADOR DE AGUA
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato
y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua
neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado.
Consulte la tabla para ajustar el descalcificador de agua en el nivel adecuado.
De esta forma se asegura de que el
descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
El descalcificador de agua se
debe ajustar manual o electrónicamente.
combinadas, active la función
multitab. Estas pastillas contienen detergente, abrillantador y
otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son
adecuadas para la dureza del
agua de su zona. Consulte las
instrucciones del paquete de los
productos.
Coloque el selector de dureza del agua
en la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamente Delay y Start hasta que los indicadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Program.
LLENAR EL DEPÓSITO DE SAL
• Se apagan los indicadores (B) y
(C).
• El indicador (A) continúa parpadeando.
• En la pantalla aparece el ajuste
del descalcificador. Ejemplo:
= nivel 5.
5. Pulse Program repetidamente para
cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. El aparato
podría dañarse con otros productos.
El agua y la sal pueden salirse
del depósito de sal cuando lo
llena. Riesgo de corrosión. Para
evitarlo, después de llenar el
depósito, inicie un programa.
1. Abra el depósito de sal girando la
tapa hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depó-
sito de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lava-
vajillas.
4. Elimine los restos de sal que pue-
dan haber quedado en la entrada
del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa
hacia la derecha.
Page 54
54
LLENADO DEL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR
A
B
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente abrillantador para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros pro-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ductos.
El abrillantador ayuda a secar la
vajilla sin dejar rayas ni manchas
durante la última fase de aclara-
C
D
do.
1. Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca "max" como
máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para
evitar que se forme demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la posición 1
(menor cantidad) y la posición 4
(mayor cantidad).
Page 55
USO DIARIO
ESPAÑOL55
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".
• Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y suciedad.
CARGA DE LOS CESTOS
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre
o cobre.
• No coloque en el aparato objetos
que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los
platos.
• Ablande los restos de comida adheridos a la vajilla.
• Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
• Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Page 56
M
A
X
1
2
3
4
+
-
56
USO DEL DETERGENTE
B
A
30
20
C
AJUSTE E INICIO DE UN
PROGRAMA
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar algunas operaciones.
El aparato está en modo de ajuste
cuando, después de la activación:
• Se enciendan todos los indicadores
de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras
de estado horizontales.
Si el panel de control muestra otras
condiciones, mantenga pulsados Delay
y Start simultáneamente hasta que el
aparato pase al modo de ajuste.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes adecuados para lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente,
coloque la pastilla en el compartimento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
No utilice más cantidad de detergente que la recomendada.
Consulte las instrucciones del
envase del detergente.
Las pastillas de detergente no
se disuelven completamente
con programas cortos, por lo
que pueden quedar restos de
detergente en la vajilla.
Se recomienda usar pastillas de
detergente con los programas
largos.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
3. Cierre la puerta del aparato.
4. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
5. Pulse Program repetidamente hasta
que se encienda el indicador del
programa que desee ajustar.
• El indicador de duración del programa parpadea en la pantalla.
• Se encienden los indicadores de
fase del programa seleccionado.
Page 57
6. Si lo desea, puede ajustar las opcio-
nes.
7. Pulse Start. Se inicia el programa.
• Únicamente se enciende el indicador de la fase en marcha.
• La pantalla muestra la duración
del programa que disminuye a intervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste el programa y las opciones.
2. Pulse repetidamente Delay hasta
que la pantalla muestre el tiempo
de retardo que desee ajustar (entre
1 y 24 horas).
• El tiempo de retardo parpadea
en la pantalla.
• Se ilumina el indicador de inicio
diferido.
3. Pulse Start. La cuenta atrás se inicia.
• La pantalla muestra la cuenta
atrás del inicio diferido que disminuye a intervalos de 1 hora.
• Se apagan los indicadores de fase del programa ajustado.
• El programa de lavado se pone en
marcha cuando termina la cuenta
atrás.
– Se enciende el indicador de la fase
en marcha.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato.
Cuando cierra la puerta, el aparato continúa a partir del punto en que se interrumpió.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Pulse Delay repetidamente hasta que:
• En la pantalla se muestra la duración
del programa.
ESPAÑOL57
• Se iluminan los indicadores de fase.
• Se inicia el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsados Delay y Start simultáneamente hasta que:
• Se enciendan todos los indicadores
de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras
de estado horizontales.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, se enciende el indicador de fin y la pantalla
muestra 0.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
Si no se pulsa la tecla de encendido/apagado, el dispositivo
AUTO OFF desactiva el aparato
automáticamente transcurridos
unos minutos. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
• Para que el contenido se seque mejor, mantenga la puerta entreabierta
durante unos minutos.
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes
son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a
continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en
los lados y en la puerta del lavavajillas. El acero inoxidable se
enfría con mayor rapidez que
los platos.
Page 58
58
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si
es necesario, límpielos.
1. Gire el filtro (A) a la izquier-
da y extráigalo.
2. Para desmontar el filtro (A),
separe (A1) y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Coloque el filtro (B) en su
posición inicial. Asegúrese
de que encaja correctamente bajo las dos guías (C).
6. Coloque el filtro (A) en su
posición en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta
que encaje.
Una posición incorrecta
de los filtros puede dañar
el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS
ASPERSORES
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No
utilice productos abrasivos, estropajos
duros ni disolventes.
Page 59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL59
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). En caso
contrario, póngase en contacto con el
servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código
de alarma:
ProblemaPosible causaPosible solución
El programa no se
pone en marcha.
La puerta del aparato está
No ha pulsado la tecla
Se ha fundido un fusible de
Está ajustado el inicio diferi-
El aparato no carga
agua.
La presión de agua es insu-
El grifo está obstruido o tie-
El filtro de la manguera de
La manguera de entrada de
El dispositivo anti inunda-
El aparato no desagua.
La manguera de desagüe
El aparato no está bien enchufado a la toma de corriente.
abierta.
Start.
la instalación doméstica.
do.
El grifo de agua está cerrado.
ficiente.
ne incrustaciones calcáreas.
entrada de agua está obstruido.
agua está doblada o retorcida.
ción se ha puesto en marcha. Hay fugas de agua en
el aparato.
El desagüe está obstruido.Desatásquelo.
está doblada o retorcida.
•
- El aparato no carga agua.
•
- El aparato no desagua.
•
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Enchufe el aparato correctamente.
Cierre la puerta del aparato.
Pulse Start.
Cambie el fusible.
Cancelación del inicio diferido o espera hasta el final de
la cuenta atrás.
Abra el grifo.
Póngase en contacto con la
empresa de suministro de
agua.
Limpie el grifo.
Limpie el filtro.
Compruebe que la manguera está instalada correctamente.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio técnico.
Compruebe que la manguera está instalada correctamente.
Page 60
60
Una vez finalizada la revisión, encienda
el aparato. El programa continuará a
partir del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON
SATISFACTORIOS
ProblemaPosible causaPosible solución
La vajilla no está
limpia.
Los filtros no están bien
Los brazos aspersores están
El programa no es el ade-
Posición incorrecta de los
Los brazos aspersores no
La cantidad de detergente
No hay detergente en el
Se observan restos
de cal en la vajilla.
El nivel de descalcificador
La tapa del depósito de sal
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
montados o instalados.
obstruidos.
cuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad de
la vajilla.
objetos en los cestos. El
agua no puede lavar todos
los utensilios.
giran correctamente.
es insuficiente.
dosificador.
El depósito de sal está vacío.
seleccionado no es correcto.
está suelta.
Compruebe que los filtros
están correctamente montados e instalados.
Retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
Asegúrese de que el programa seleccionado es el adecuado para el tipo de carga y
el grado de suciedad de la
vajilla.
Asegúrese de que la posición de los elementos de los
cestos es correcta y de que
el agua puede lavar fácilmente todos ellos.
Asegúrese de que la posición de los elementos de los
cestos es correcta y de que
no obstruyen los brazos aspersores.
Asegúrese de que añade la
cantidad correcta de detergente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
Asegúrese de que añade el
detergente en el dosificador
antes de iniciar un programa.
Asegúrese de que hay sal en
el depósito.
Asegúrese de que el ajuste
del descalcificador coincide
con la dureza del agua de su
zona.
Apriete la tapa.
Page 61
ProblemaPosible causaPosible solución
Se ven rayas, puntos
blancos o películas
azuladas en vasos y
platos.
La cantidad de detergente
Se observan gotas
de agua en vajilla y
cristalería.
La calidad del detergente
La vajilla está mojada.
La vajilla aparece
mojada y sin brillo.
La calidad del abrillantador
La calidad de las pastillas
Activación del dosificador del
abrillantador con la función
multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamente Delay y Start hasta que los indicadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Option.
• Se apagan los indicadores (A) y
(C).
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
es demasiada.
La dosificación del abrillantador es insuficiente.
podría ser la causa.
• El programa no tenía fase
de secado.
• El programa tenía una fase de secado a baja temperatura.
El dosificador de abrillantador está vacío.
podría ser la causa.
de detergente combinado
podría ser la causa.
• El indicador (B) continúa parpa-
• La pantalla muestra el ajuste del
5. Pulse Option para cambiar el ajus-
te.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Asegúrese de que añade la
cantidad correcta de detergente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
Aumente la cantidad de abrillantador.
Utilice otra marca de detergente.
Para que el contenido del lavavajillas se seque mejor,
mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos.
Asegúrese de que hay abrillantador en el dosificador.
Utilice otra marca de abrillantador.
• Utilice otra marca de pastillas de detergente combinado.
• Active el dosificador del
abrillantador y utilice éste
junto con las pastillas de
detergente combinado.
deando.
dosificador de abrillantador.
Desconectado
Sí
ESPAÑOL61
Page 62
62
INFORMACIÓN TÉCNICA
MedidasAncho / Alto / Fondo (mm)596 / 818 - 898 / 575
Conexión eléctricaConsulte la placa de características.
Presión del suministro
de agua
Suministro de agua
CapacidadCubiertos12
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de
energía.
65 GÜVENLİK BİLGİLERİ
67 ÜRÜN TANIMI
68 KONTROL PANELİ
69 PROGRAMLAR
71 SEÇENEKLER
72 İLK KULLANIMDAN ÖNCE
75 GÜNLÜK KULLANIM
78 BAKIM VE TEMİZLİK
79 SORUN GİDERME
81 TEKNİK BİLGİLER
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun
konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin.
TÜRKÇE63
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
WEB SİTEMİZİ AŞAĞIDAKİLER İÇİN ZİYARET EDİN:
- Ürünler
- Broşürler
- Kullanma kılavuzları
- Arıza giderici
- Servis bilgileri
www.aeg.com
TANIMLAR
Uyarı - Önemli güvenlik bilgisi.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 64
64
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız
hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans
vermesi için tasarladır. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı
ayırarak bu belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ
AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı mükemmel durumda ve temiz kullanmanıza
yardımcı olacak herşeyi bulabilirsiniz. Beklentilerinize uygun yüksek kalite standartlarında
tasarlanan ve üretilen çok çeşitli aksesuarların yanı sıra, uzmanların kullandığı pişirme kaplarından
çatal-bıçak sepetlerine, şişe tutuculardan narin çamaşır poşetlerine kadar herşey...
Çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin:
www.aeg.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi
etiketinde yazılıdır.
Model
PNC
Seri Numarası
Page 65
GÜVENLİK BİLGİLERİ
TÜRKÇE65
Cihazın montajından ve kullanımından önce,
verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici,
yanlış bir montajın ve kullanımın hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu ileride kullanım için
daima cihazın yakınında bulundurun.
ÇOCUKLARIN VE TEHLİKEYE AÇIK
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
UYARI
Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski.
• Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel ve
mental kapasiteleri düşük veya cihazın kul-
lanımına yönelik deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin cihazı kullanmalarına izin vermeyin. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden
sorumlu olan bir kişinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir
oyuncak değildir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun.
• Tüm deterjanları çocuklardan uzak tutun.
• Cihaz kapağı açıkken, çocukları ve evcil
hayvanları makineden uzak tutun.
MONTAJ
UYARI
Bu cihaz kalifiye bir personel tarafın-
dan monte edilmelidir.
• Tüm ambalajları çıkarın.
•Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kul-
lanmayın.
• Cihazı, sıcaklığın 0°C'den daha az olduğu
yerlere monte etmeyin ya da buralarda kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatına
uyun.
• Cihazı güvenli yapıların altına ve yanına
monte edin.
Su bağlantısı
• Su hortumlarına zarar vermemeye özen
gösterin.
• Cihazı yeni borulara veya uzun süre kullanılmamış olan borulara bağlamadan önce,
temiz gelene dek suyu akıtın.
• Cihazı ilk kez kullanırken, kaçak olmadığından emin olun.
•
UYARI
Tehlikeli voltaj.
Su giriş hortumu bir emniyet valfine ve içinden elektrik kablosunun geçtiği bir kılıfa sahiptir.
•Eğer su giriş hortumu hasar görürse, ciha-
zın fişini derhal prizden çekin. Su giriş hortumunu değiştirmek için servise başvurun.
Elektrik bağlantısı
UYARI
Yangın ve elektrik çarpması riski.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik
beslemesine uygun olduğundan emin olun.
Aksi durumda, bir elektrikçiyi arayın.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere
dayanıklı bir priz kullanın.
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kablolarını kullanmayın.
• Elektrik fişine ve kablosuna zarar vermeyin.
Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için servise
ya da elektrikçiye başvurun.
•Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan
sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişine
erişilebildiğinden emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
Page 66
66
KULLANIM AMACI
UYARI
Yaralanma riski.
•Bu cihazı ev ortamında kullanın.
•Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
•Bıçakları ve keskin uçlu parçaları, uçları
aşağı ya da yatay konumda olacak şekilde
çatal-bıçak sepetine koyun.
• Üzerine düşülmesini önlemek için, cihazın
kapağını başında bulunmadığınız zamanlarda açık bırakmayın.
•Açık kapak üzerine oturmayın veya basma-
yın.
•Bulaşık makinesi deterjanları tehlikelidir.
Deterjan ambalajının üzerindeki güvenlik
talimatlarına uyun.
• Cihazdaki suyu içmeyin ya da bu suyla oynamayın.
• Program tamamlanana kadar cihazdan bulaşıkları çıkarmayın. Bulaşı
olabilir.
UYARI
Elektrik çarpması, yangın ya da yanık
riski.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eş-
yalar koymayın.
• Cihazı temizlemek için su spreyi veya buhar kullanmayın.
• Bir program çalışırken kapağı açarsanız cihazdan sıcak buhar çıkışı olabilir.
klarda deterjan
Lambanın LED'i SINIF 2'dir ve IEC 60825-1 ile
uyumludur: 1993 + A1:1997 + A2:2001.
Emisyon dalga boyu: 450 nm
Yayılan maksimum güç: 548 µW
Dahili lambayı değiştirmek için servisi arayın.
ELDEN ÇIKARMA
UYARI
Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
•Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı
kalmasını önlemek için kapı kilit dilini çıkarın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE
40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7
yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10
yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
parça temini ve bakım süresini ifade
eder.
MAKİNE İÇİ AYDINLATMA
UYARI
Yaralanma riski.
Gözle görülebilir LED radyasyonu
vardır, doğrudan ışığa bakmayın.
Page 67
ÜRÜN TANIMI
TÜRKÇE67
Üst püskürtme kolu
1
Üst püskürtme kolu
2
Alt püskürtme kolu
3
Filtreler
4
Bilgi etiketi
5
Tuz haznesi
6
12
11
10
1
7
8
9
6
4
5
Su sertliği ayar düğmesi
7
Parlatıcı gözü
8
Deterjan gözü
9
Çatal-bıçak sepeti
10
Alt sepet
11
Üst sepet
12
3
2
Page 68
68
KONTROL PANELİ
1
Açma / Kapama tuşu
1
Program kılavuzu
2
Program dokunmatik düğmesi
3
Program göstergeleri
4
Gösterge ekranı
5
3
ABC
9
2
45
8
GöstergelerAçıklaması
Multitablet göstergesi.
ÖKO PLUS göstergesi.
6
7
Delay dokunmatik tuşu
6
Start dokunmatik tuşu
7
Göstergeler
8
Option dokunmatik tuşu
9
Ekstra Hijyen göstergesi.
Yıkama aşaması göstergesi.
Durulama aşaması göstergesi.
Kurutma aşaması göstergesi.
Bitiş göstergesi.
Parlatıcı göstergesi. Program çalışırken bu gösterge söner.
Tuz göstergesi. Program çalışırken bu gösterge söner.
Gecikmeli başlatma göstergesi.
Kapak göstergesi. Kapak kapatılmadığında yanar.
Page 69
PROGRAMLAR
TÜRKÇE69
ProgramKirlilik türü
Program aşamalarıSeçenekler
Bulaşık türü
1)
2)
3)
Tümü
Tabaklar, çatal-bıçak-
lar, tencereler ve tavalar
Ağır kirli
Tabaklar, çatal-bıçak-
lar, tencereler ve tavalar
Normal kirli
Tabaklar ve çatal-bı-
çaklar
Ön Yıkama
Yıkama 45°C veya 70°C
Durulamalar
Kurutma
Ön Yıkama
Yıkama 70°C
Durulamalar
Kurutma
Ön Yıkama
Yıkama 50°C
Durulamalar
Ekstra Hijyen
ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
Kurutma
4)
Yeni kirli
Tabaklar ve çatal-bı-
Yıkama 60°C
Durulama
Ekstra Hijyen
çaklar
5)
Normal kirli
Tabaklar ve çatal-bı-
çaklar
Ön Yıkama
Yıkama 50°C
Durulamalar
Ekstra Hijyen
ÖKO PLUS
Kurutma
Hafif kirli
Tabaklar ve çatal-bı-
Yıkama 55°C
Durulamalar
Ekstra Hijyen
çaklar
Normal veya hafif kirli
Hassas tabaklar ve
cam eşyalar
6)
1)
Cihaz, kirliliğin türünü ve sepetlerdeki bulaşıkların miktarını algılar. Suyun sıcaklığını ve miktarını, enerji
tüketimini ve program süresini otomatik olarak ayarlar.
2)
Bu program Ekstra Hijyen seçeneğini içerir.
3)
Bu, en sessiz yıkama programıdır. Pompa, ses seviyesini azaltmak amacıyla çok düşük bir hızda çalışır.
Düşük hız nedeniyle, program süresi uzundur.
4)
Bu programla yeni kirlenmiş bulaşıkları yıkayabilirsiniz. Kısa bir sürede iyi yıkama sonuçları sağlar.
5)
Test enstitüleri için standart programdır. Bu programla, normal kirli tabaklar ve çatal-bıçaklar için suyun ve
enerji tüketiminin en etkin kullanımına sahip olursunuz. Test bilgileri için verilen broşüre bakın.
6)
Bulaşıkları hızlı ş
ve cihazdan kötü kokuların gelmesini önler.
Bu programda deterjan kullanmayın.
TümüÖn Yıkama
ekilde durulamak için bu programı kullanın. Bu, kalan yiyeceklerin tabaklara yapışmasını
Yıkama 45°C
Durulamalar
Kurutma
ÖKO PLUS
Tüketim değerleri
Program
1)
Enerji (kWh)Su (litre)
0.9 - 1.78 - 15
1.4 - 1.613 - 14
Page 70
70
Program
1)
Enerji (kWh)Su (litre)
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.8 - 0.911 - 12
0.14
1)
Gösterge ekranı, programın süresini görüntüler.
Su basıncı ve sıcaklığı, elektrik beslemesindeki dalgalanmalar, seçenekler ve bulaşıkların miktarı program
süresini ve tüketim değerlerini değiştirebilir.
Page 71
SEÇENEKLER
TÜRKÇE71
MULTİTABLET FONKSİYONU
Kombi deterjan tabletlerini kullanırken bu fonksiyonu kullanın.
Bu fonksiyon, parlatıcı ve tuzun akışını devre
dışı bırakır. İlgili göstergeler kapalıdır.
Program süresi artabilir.
ÖKO PLUS
Bu fonksiyon, kurutma aşamasında sıcaklığı
düşürür. Enerji tüketimi %25 azalır.
Programın sonunda bulaşıklar ıslak olabilir.
Kapağı açık tutmanızı ve bulaşıkları kurutmanızı öneririz.
EKSTRA HİJYEN
Bu fonksiyon hijyenik açıdan daha iyi sonuçlar
verir. Durulama aşamasında, sıcaklık 10 ila 14
dakika boyunca 70°C'de kalır.
SEÇENEKLERİN
ETKİNLEŞTİRİLMESİ
• Bir programı çalıştırmadan önce seçenekleri etkinleştirin veya devre dışı bırakın. Bir
program çalışırken seçenekleri etkinleştire-
mezsiniz veya devre dışı bırakamazsınız.
• Ekstra Hijyen fonksiyonunu ve ÖKO PLUS
fonksiyonunu birlikte çalıştırmak mümkün
değildir.
Kombi deterjan tabletlerini kullanmayı
bırakırsanız, deterjan, parlatıcı ve bulaşık
makinesi tuzunu ayrı olarak kullanmaya
başlamadan önce, bu adımları
gerçekleştirin:
1. Multitablet fonksiyonunu devre dışı bıra-
kın.
2. Su yumuşatıcıyı en yüksek seviyeye ayar-
layın.
3. Tuz haznesinin ve parlatıcı gözünün dolu
olduğundan emin olun.
4. Deterjan ve bulaşıklar olmadan bir yıkama
aşaması ile en kısa programı başlatın.
5. Su yumuşatıcıyı bölgenizdeki su sertliğine
göre ayarlayın.
6. Bırakı
lan parlatıcı miktarını ayarlayın.
Page 72
72
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
1. Su yumuşatıcının ayarlanan seviyesinin
bölgenizdeki su sertliği ile uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Uyumlu değilse, su
yumuşatıcıyı ayarlayın. Bölgenizdeki su
sertliği konusunda bilgi almak için yerel su
idarenize başvurun.
2. Tuz haznesini doldurun.
3. Parlatıcı gözünü doldurun.
4. Su musluğunu açın.
5. Cihazınızda imalat sonrası artıklar kalabi-
lir. Bunları temizlemek için bir program
başlatın. Deterjan kullanmayın ve sepetlere bir şey yerleştirmeyin.
SU YUMUŞATICININ
AYARLANMASI
Sert su, cihazda hasara ve kötü yıkama sonucuna neden olabilen yüksek miktarda mineral
içerir. Su yumuşatıcı bu mineralleri nötr hale
getirir.
Bulaşık makinesi tuzu, su yumuşatıcıyı temizler ve iyi durumda tutar. Su yumuşatıcıyı
doğru seviyeye ayarlamak için tabloya bakın.
Su yumuşatıcının bulaşık makinesi tuzunu ve
suyu doğru miktarda kullanmasını sağlar.
Su yumuşatıcıyı manuel ve elektronik
olarak ayarlamalısınız.
Kombi deterjan tabletlerini kullanıyor-
sanız, multitablet fonksiyonunu çalış-
tırın. Bu tabletler deterjan, parlatıcı ve
diğer ilave maddeleri barındırır. Bu
tabletlerin, bölgenizdeki su sertliği için
uygun olduğundan emin olun. Ürünlerin ambalajının üzerindeki talimatlara
uyun.
Su sertliği ayar düğmesini pozisyon 1 veya
2'ye getirin.
Elektronik ayarlama
1. Cihazı etkinleştirmek için açma / kapama
tuşuna basın.
2. Cihazın ayarlama modunda olduğundan
emin olun. 'BİR PROGRAMIN AYARLANMASI VE BAŞLATILMASI' kısmına bakın.
3. (A), (B) ve (C) tuşlarının göstergeleri ya-
nıp sönene dek Delay ve Start tuşlarını
aynı anda basılı tutun.
TUZ HAZNESİNİN DOLDURULMASI
4. Program tuşuna basın.
•(B) ve (C) göstergeleri söner.
•(A) göstergesi yanıp sönmeye devam
eder.
• Gösterge ekranında su yumuşatıcı ayarı görüntülenir. Örnek:
5. Ayarı değiştirmek için Program tuşuna ar-
ka arkaya basın.
6. Onaylamak için cihazı devre dışı bırakın.
DİKKAT
Sadece bulaşık makinesi tuzu kullanın. Diğer ürünler cihazınıza zarar verebilir.
Doldururken, tuz haznesinden tuz ve
su taşabilir. Korozyon riski. Bunu önlemek için, tuz haznesini doldurduktan sonra bir program başlatın.
1.Kapağı saatin tersi yönde çevirin ve tuz
haznesini açın.
2.Tuz haznesine 1 litre su koyun (sadece
ilk kez çalıştırmada).
3.Tuz haznesini bulaşık makinesi tuzu ile
doldurun.
Bulaşıkların sepetlere yerleştirilmesine ilişkin örneklerin bulunduğu, ürünle
birlikte verilen kitapçığa bakın.
•Bu cihazı, sadece bulaşık makinesinde gü-
venli şekilde yıkanabilir olan bulaşıkları yı-
kamak için kullanın.
•Ağaç, boynuz, alüminyum, kalay-kurşun ve
bakırdan yapılmış cisimleri cihaza koymayın.
• Suyu emebilen nesneleri (süngerler, toz
bezleri) cihazın içine koymayın.
•Bulaşıklarda kalan yiyecekleri alın.
•Bulaşıklarda kalan yanmış yiyecekleri yu-
muşatın.
• İçi boş bulaşıkları (fincanlar, bardaklar ve
tavalar) ağızları aşağı gelecek
leştirin.
•Çatal-bıçakların ve tabakların birbirlerine
yapışmamasını sağlayın. Kaşıkları diğer çatal-bıçaklar ile karıştırın.
• Bardakların diğer bardaklara temas etmediğinden emin olun.
• Küçük bulaşıkları çatal-bıçak sepetine koyun.
• Hafif bulaşıkları üst sepete koyun. Bulaşık-
ların hareket etmediğinden emin olun.
• Bir programı başlatmadan önce, püskürtme
kollarının rahatça hareket edebildiğinden
emin olun.
şekilde yer-
Page 76
M
A
X
1
2
3
4
+
-
76
DETERJAN KULLANIMI
B
A
30
20
C
BİR PROGRAMIN AYARLANMASI
VE BAŞLATILMASI
Ayarlama modu
Bazı işlemleri kabul etmek için cihazın ayarlama modunda olması gereklidir.
Etkinleştirmenin ardından aşağıdaki durumda
cihaz ayarlama modundadır:
• Tüm program göstergeleri yanar.
• Gösterge ekranında iki yatay durum çubuğu belirir.
Kontrol paneli başka durumları gösteriyorsa,
cihaz ayarlama modunda girene dek aynı anda Delay ve Start tuşlarını basılı tutun.
Gecikmeli başlatma olmadan bir
programın başlatılması
1. Su musluğunu açın.
2. Cihazı etkinleştirmek için açma / kapama
3. Cihazın kapağını kapatın.
tuşuna basın.
DİKKAT
Sadece bulaşık makinelerine özel deterjanları kullanın.
1.Kapağı (C) açmak için, kilit açma tuşuna
(B) basın.
2.Deterjanı, deterjan gözüne (A) koyun.
3.Programın ön yıkama aşaması varsa, ci-
haz kapağının iç kısmına az miktarda deterjan koyun.
4.Deterjan tabletleri kullanacaksanız, table-
ti göze (A) koyun.
5.Kapağı kapatın. Kilit açma tuşunun yeri-
ne oturduğundan emin olun.
Gereğinden fazla deterjan kullanmayın. Deterjan ambalajındaki talimatlara bakın.
Deterjan tabletleri kısa yıkama programlarında tamamen çözünmezler ve
bulaşıklar üzerinde deterjan kalıntıları
kalabilir.
Deterjan tabletlerini kullanırken uzun
yıkama programlarını kullanmanızı
öneririz.
4. Cihazın ayarlama modunda olduğundan
emin olun.
5. Ayarlamak istediğiniz programın gösterge-
si yanana kadar Program tuşuna arka ar-
kaya basın.
• Gösterge ekranında programın süresi
yanıp söner.
• Ayarlanan programın aşama gösterge-
leri yanar.
6. İsterseniz, seçenekleri ayarlayabilirsiniz.
7. Start tuşuna basın. Program başlar.
• Sadece yapılmakta olan aşamaya ait
gösterge yanık kalır.
• Gösterge ekranında, 1 dakikalık aşa-
malarla azalan program süresi gösterilir.
Gecikmeli başlatma ile bir programın
başlatılması
1. Programı ve seçeneklerini ayarlayın.
Page 77
2. Gösterge ekranında ayarlamak istediğiniz
gecikme süresi görünene dek Delay tuşu-
na arka arkaya basın (1 ila 24 saat).
• Gecikme süresi gösterge ekranında yanıp söner.
• Gecikmeli başlatma göstergesi yanar.
3. Start tuşuna basın. Geri sayım başlar.
• Gösterge ekranında, gecikmeli başlat-
ma işleminin geri sayım süreci, 1 saatlik aşamalarla azalır.
• Ayarlanan programın aşama göstergeleri söner.
•Geri sayım işlemi sona erdiğinde, program
çalışmaya başlar.
–Gerçekleştirilmekte olan aşamaya ait
gösterge yanar.
Cihaz çalışırken kapağın açılması
Kapağı açarsanız, cihaz durur. Kapağı kapattığınızda, cihaz duraklatıldığı noktadan itibaren devam eder.
Geri sayım sırasında gecikmeli
başlatmanın iptal edilmesi
Aşağıdakiler olana kadar Delay tuşuna arka
arkaya basın:
• Gösterge ekranında iki yatay durum çubuğu belirir.
Yeni bir program başlatmadan önce
deterjan gözünde deterjan bulunduğundan emin olun.
Programın sonunda
Program tamamlandığında, bitiş göstergesi
yanar ve gösterge ekranında 0 gösterilir.
1. Cihazın kapağını açın.
2. Cihazı devre dışı bırakmak için açma / ka-
pama tuşuna basın.
3. Su musluğunu kapatın.
Açma / kapama tuşuna basmazsanız,AUTO OFF aygıtı birkaç dakika sonra
cihazı otomatik olarak devre dışı bırakır. Bu, enerji tüketimini azaltmaya
yardımcı olur.
• Daha iyi kurutma sonuçları elde etmek için,
cihazın kapağını birkaç dakika aralık bırakın.
•Bulaşıkları makineden çıkarmadan önce
soğumalarını bekleyin. Sıcak bulaşıklar kolayca zarar görebilir.
• İlk olarak alt sepeti, daha sonra üst sepeti
boşaltın.
Cihazın yan kısımlarında ve kapağında su olabilir. Paslanmaz çelik, tabaklara göre daha çabuk soğur.
Programın iptal edilmesi
Aşağıdakiler olana kadar Delay ve Start tuşlarını aynı anda basılı tutun:
Page 78
78
BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI
Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fişini prizden çekin.
FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ
C
C
A
B
A1
A2
Kirli filtreler ve tıkalı püskürtme kolları
yıkamadan alınacak sonucu kötüleşti-
rir.
Düzenli olarak kontrol yapın ve gerekirse bunları temizleyin.
1.Filtreyi (A) saat yönünün tersine
çevirip çıkarın.
2.Filtreyi (A) sökmek için (A1) ve
(A2) parçalarını ayırın.
3.Filtreyi (B) çıkarın.
4.Filtreleri suyla yıkayın.
5.Filtreyi (B) ilk konumuna yerleşti-
rin. İki kılavuzun (C) altına tam
olarak oturduğundan emin olun.
6.Filtreyi (A) birleştirin ve filtre (B)
içindeki konumuna yerleştirin. Kilitlenene kadar saat yönünde çevirin.
Filtrelerin yanlış konumlanması, tatmin edici olmayan yıkama sonuçlarına ve cihazın zarar görmesine neden olabilir.
PÜSKÜRTME KOLLARININ
TEMİZLENMESİ
Püskürtme kollarını çıkarmayın.
Püskürtme kollarındaki delikler tıkanırsa, kalan kir parçalarını ince sivri bir cisim ile çıka-
rın.
DIŞ TEMİZLİK
Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin.
Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı
ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini veya
çözücüleri kullanmayın.
Page 79
SORUN GİDERME
TÜRKÇE79
Cihaz çalışmıyor veya çalışırken bir anda duruyor.
Önce sorun için bir çözüm bulmaya çalışın
(tabloya başvurun). Aksi durumda, servisi arayın.
Bazı arızalarda, gösterge ekranında bir
alarm kodu gösterilir:
•
- Cihaz su almıyor.
SorunOlası nedenOlası çözüm
Program başlamıyor.Makinenin fişi prize takılı değil-