AEG-Electrolux F88060IM0P User Manual

Page 1
FAVORIT 88060I
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 PT MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES 22 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 43 TR BULAŞIK MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 63
Page 2
2
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
4 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 7 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
8 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ 10 ΕΠΙΛΟΓΕΣ 11 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 14 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 17 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 18 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 21 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Page 3
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα
άπλυτα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3
ώστε να διασφαλίσετε την
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο Κωδικός προϊόντος (PNC) Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 4
4
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμε­νες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λαν­θασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσ­σετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συ­σκευή για μελλοντική αναφορά.
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευ­ματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο νετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μα­κριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα­κριά από την πόρτα της συσκευής όταν εί­ναι ανοιχτή
για την ασφάλειά τους. Μην αφή-
.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται από επαγγελμα­τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Μην προχωράτε σε εγκατάσταση ή χρήση της συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλό­τερη από 0 °C.
• Ακολουθείτε παρέχονται με τη συσκευή.
τις οδηγίες εγκατάστασης που
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή εί­ναι ασφαλείς.
Σύνδεση νερού
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες παροχής νερού.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες που είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμο­ποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βε­βαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβί­δα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό κα­λώδιο τροφοδοσίας.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζη­μιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδο­σίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη­ξίας.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με
το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν με την παρο­χή ρεύματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινω­νήστε με ηλεκτρολόγο.
Page 5
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατε­στημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια επέκτασης.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και στο καλώδιο. Επικοινωνή­στε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλω­δίου.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
μόνο Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι εί­ναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδο­σίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πά­ντα το φις τροφοδοσίας.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
Τα μαχαίρια και τα άλλα αιχμηρά αντικείμε-
να πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοι­χτή χωρίς σετε επάνω της.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοιχτή πόρτα.
• Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευα­σία του απορρυπαντικού.
• Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη συσκευή.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη πριν από την ολοκλήρωση του προγράμμα-
επιτήρηση καθώς μπορεί να πέ-
συσκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
τος. Ενδέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή εγκαυμάτων.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμε­να εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκε­ται σε εξέλιξη
κάποιο πρόγραμμα.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ ΦΩΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού. Ορατή ακτινοβολία φωτοδιόδου (LED). Μην κοιτάτε απευθείας τη δέ­σμη φωτός.
Η λυχνία LED είναι ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 και πλη­ροί τις απαιτήσεις του προτύπου IEC 60825-1:
1993 + A1:1997 + A2:2001.
Μήκος κύματος εκπομπής: 450 nm Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς: 548 µW Για αλλαγή της εσωτερικής λυχνίας, επικοινω­νήστε με το Σέρβις.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ­ρίψτε το.
Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να
αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.
Page 6
6
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
12
11
10
Εκτοξευτήρας νερού οροφής
1
Άνω εκτοξευτήρας νερού
2
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
3
Φίλτρα
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
Θήκη αλατιού
6
1
7
8
9
6
4
5
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
7
Θήκη λαμπρυντικού
8
Θήκη απορρυπαντικού
9
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
10
Κάτω καλάθι
11
Επάνω καλάθι
12
3
2
Page 7
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
1
3
ABC
9
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
1
σης Οδηγός προγραμμάτων
2
Επιφάνεια επαφής Program
3
Ενδείξεις προγραμμάτων
4
Οθόνη
5
2
4 5
8
Ενδείξεις Περιγραφή
Ένδειξη multitab.
Ένδειξη ÖKO PLUS.
6
7
Επιφάνεια επαφής Delay
6
Επιφάνεια επαφής Start
7
Ενδείξεις
8
Επιφάνεια επαφής Option
9
Ένδειξη ExtraHygiene.
Ένδειξη φάσης πλύσης.
Ένδειξη φάσης ξεπλύματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος.
Ένδειξη τέλους.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια του προγράμματος.
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρ­κεια του προγράμματος.
Ένδειξη καθυστέρησης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει.
Page 8
8
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Τύπος λερώματος
Φάσεις προγράμματος Επιλογές
Τύπος φορτίου
1)
Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπίρου­να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 45 °C ή τους 70 °C
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Ξεπλύματα Στέγνωμα
2)
Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρου­να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεπλύματα
ÖKO PLUS
Στέγνωμα
3)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί­ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
4)
Φρεσκολερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί-
Πλύση στους 60 °C Ξέπλυμα
ExtraHygiene
ρουνα
5)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί­ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Στέγνωμα
Λίγο λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί-
Πλύση στους 55 °C Ξεπλύματα
ExtraHygiene
ρουνα Κανονικά ή λίγο λερω-
μένα Εύθραυστα πιάτα και
Πλύση στους 45 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
ÖKO PLUS
ποτήρια
6)
1)
Η συσκευή ανιχνεύει τον τύπο λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει
αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2)
Αυτό το πρόγραμμα περιλαμβάνει την επιλογή ExtraHygiene.
3)
Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα
του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα
πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
5)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον
αποτελεσματική χρήση νερού λερωμένα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
6)
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για γρήγορο ξέπλυμα των πιάτων. Αυτό το πρόγραμμα αποτρέπει να
κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με
Κάθε τύπος Πρόπλυση
για μείωση
και κατανάλωση ενέργειας για πιάτα και μαχαιροπίρουνα κανονικά
αυτό το πρόγραμμα.
Page 9
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (λίτρα)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.4 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος.
Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
Page 10
10
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιεί τη ροή του λαμπρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές εν­δείξεις σβήνουν. Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυ­ξηθεί.
ÖKO PLUS
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κα­τά τη φάση στεγνώματος. Η κατανάλωση ενέργειας μειώνεται κατά 25%. Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του προγράμματος. Συνιστάται να αφήνετε την πόρτα μισάνοιχτη για να στεγνώσουν τα πιά­τα.
EXTRAHYGIENE
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέ­σματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύμα­τος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΛΟΓΏΝ
• Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις επι­λογές πριν από την έναρξη ενός προγράμ­ματος. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις επιλογές ενώ ένα πρόγραμμα βρίσκεται σε λειτουργία.
• Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη ενεργοποίη­ση της λειτουργίας ExtraHygiene και της λειτουργίας ÖKO PLUS.
Πιέστε την επι­φάνεια επαφής
Option
1 φορά ενεργο-
2 φορές απενερ-
3 φορές ενεργο-
4 φορές απενερ-
5 φορές ενεργο-
6 φορές απενερ-
Αν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο
3. Επιβεβαιώστε ότι η θήκη αλατιού και η θή-
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμ-
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού
ποίηση
γοποίη­ση
ποίηση
γοποίη­ση
ποίηση
γοποίη­ση
υψηλότερο επίπεδο.
κη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπα-
μια ντικό και χωρίς πιάτα.
φωνα με τη σκληρότητα του νερού της πε­ριοχής σας.
που αποδεσμεύεται.
απενερ­γοποίη­ση
ενεργο­ποίηση
ενεργο­ποίηση
απενερ­γοποίη­ση
απενερ­γοποίη­ση
απενερ­γοποίη­ση
απενερ­γοποίηση
απενερ­γοποίηση
απενερ­γοποίηση
ενεργο­ποίηση
ενεργο­ποίηση
απενερ­γοποίηση
Page 11
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου
του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης για να μά­θετε τη σκληρότητα του νερού της περιο­χής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα
από τις επεξεργασίες κατά την κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απο­μακρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυ­παντικό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορ­ρυπαντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε τη
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε μεταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέ­σουν ζημιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νε­ρού εξουδετερώνει αυτά τα μεταλλικά στοι­χεία. Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο­σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατά­σταση. Ανατρέξτε στον πίνακα για να τε τον αποσκληρυντή νερού στο σωστό επίπε­δο. Εξασφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και νερού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυ­ντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονι­κά.
λειτουργία multitab. Αυτές οι ταμπλέ­τες περιέχουν απορρυπαντικό, λαμ­πρυντικό και άλλους πρόσθετους πα­ράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ­σκευασία των προϊόντων.
Ρύθμιση αποσκληρυ-
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l Βαθμοί
Clarke
Χειροκίνητα Ηλεκ-
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
1
νερού
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
ντή
ρυθμίσε-
τρονι-
κά
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 12
12
2)
Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Χειροκίνητη ρύθμιση
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ­γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ­σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό­τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επα­φής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΑΛΑΤΙΟΎ
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέση 1 ή 2.
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program.
4.
Σβήνουν οι ενδείξεις (B) και (C).
Η ένδειξη (Α) συνεχίζει να αναβοσβή­νει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Παράδειγμα:
= επίπεδο 5.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επανειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμι­ση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε­βαίωση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι πλυντη­ρίου πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή. Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρω­σης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκι­νήστε ένα πρόγραμμα.
1. Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και ανοίξτε τη θήκη
2. Τοποθετήστε 1 λίτρο νερού στη θήκη αλατιού (μόνο την πρώτη φορά).
3. Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντη­ρίου πιάτων.
4. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγμα της θήκης αλατιού.
5. Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα για να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
αλατιού.
Page 13
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
A
B
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπρυντικό για πλυντήριο πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη
A
X
M
2
1
3
4
+
-
συσκευή.
Το λαμπρυντικό, κατά την τελευταία φάση ξεπλύματος, καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα
C
D
και σημάδια.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την ένδειξη «max».
3. Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυθεί με ένα απορροφητικό πανί, για να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού.
4. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη πο­σότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη πο­σότητα).
Page 14
14
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ­σκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκε­ται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμίστε τη θήκη αλατιού.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμ μένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό
πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με παραδείγματα του φορτίου των κα­λαθιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσι­μο αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλκό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα
αντικείμενα.
Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τρο­φών στα αντικείμενα.
Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζά-
-
νια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια επαφή με άλλα ποτήρια.
• Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμε­να δεν μετακινούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο­ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρή­σετε στην έναρξη ενός προγράμματος.
δεν έρχονται σε
Page 15
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
B
A
30
20
C
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις, πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα, μέχρι να μεταβεί σε κατάσταση ρύθμισης.
η συσκευή
Έναρξη προγράμματος χωρίς καθυστέρηση έναρξης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
1. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2. Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3. Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση
πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυπαντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4. Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπα­ντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη
θήκη (A).
5. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσό­τητα απορρυπαντικού από την απαι­τούμενη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν διαλύονται πλήρως με τα σύντομα προγράμματα και υπολείμματα απορ­ρυπαντικού μπορεί να παραμείνουν πάνω στα πιάτα. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέ­τες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προγράμματα.
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ­σκευή.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση ρύθμισης.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επανειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος που θέλετε να επιλέξε­τε.
οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια
Στην
του προγράμματος.
• Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθ-
μισμένο πρόγραμμα.
6. Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις επι­λογές.
7. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Το πρόγραμμα ξεκινά.
Page 16
16
• Μόνο η ένδειξη της φάσης που εκτελεί­ται παραμένει αναμμένη.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος που μειώνεται σε βήμα­τα του 1 λεπτού.
Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης
1. Ορίστε το πρόγραμμα και τις επιλογές.
2. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επα-
νειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθό­νη ο χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να ρυθμίσετε (από 1 έως 24 ώρες).
• Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος κα­θυστέρησης.
• Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργο­ποιημένη.
3. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Αρχί­ η αντίστροφη μέτρηση.
ζει
• Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη μέτρηση της καθυστέρησης έναρξης που μειώνεται σε βήματα 1 ώρας.
• Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρόγραμμα σβήνουν.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα θα ξεκινήσει.
– Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται ανά-
βει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη μέτρηση
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανει­λημμένα, έως ότου:
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προ­γράμματος.
Ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
Το πρόγραμμα ξεκινήσει.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής
Delay και Start ταυτόχρονα, έως ότου:
Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ­γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπα­ντικού.
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η ένδειξη τέλους και στην οθόνη προβάλλεται το
0.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού. Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη-
σης/απενεργοποίησης, η διάταξη AUTO OFF απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή μετά από μερικά λεπτά. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατα­νάλωσης ενέργειας.
• Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα
της συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα
πριν τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα στά πιάτα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το
επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανο­ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
ζε-
Page 17
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ­στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
C
C
A
B
A1
A2
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα απο­τελέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
1. Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερό­στροφα και αφαιρέστε το.
2. Για την αποσυναρμολόγηση του φίλτρου (A), τραβήξτε το (A1) και το (A2).
3. Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4. Πλύνετε το φίλτρο με νερό.
5. Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην
αρχική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω από τους δύο οδηγούς (C).
6. Συναρμολογήστε και τοποθετήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιό­στροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης θέσης των φίλτρων, τα αποτε­λέσματα της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
το φίλτρο (A)
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευ­τήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντι­κά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
Page 18
18
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λει­τουργία. Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυ­σης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνα­κα). Αν δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Το πρόγραμμα δεν ξεκι­νά.
Η πόρτα της συσκευής είναι
Δεν έχετε πιέσει την επιφάνεια
Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα-
Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βρύση παροχής νερού είναι
Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής
Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανι-
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε-
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργο­ποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνή­στε με το Σέρβις.
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο­δοσίας στην πρίζα.
ανοικτή.
επαφής Start.
κα ασφαλειών.
έναρξης.
Η βρύση παροχής νερού είναι κλειστή.
χαμηλή.
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί άλατα.
νερού είναι φραγμένο.
συστραφεί ή τσακίσει.
σμός προστασίας από υπερχεί­λιση. Υπάρχει διαρροή νερού στη συσκευή.
Η διάταξη απορροής του νερο­χύτη είναι φραγμένη.
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
Πιέστε την επιφάνεια επαφής
Start.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέ­λος της αντίστροφης μέτρησης.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε­ρού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε­ρού.
Καθαρίστε το φίλτρο.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σω­λήνα είναι σωστή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σω­λήνα είναι σωστή.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συναγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Page 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Τα πιάτα δεν είναι κα­θαρά.
Τα φίλτρα δεν έχουν συναρμο-
Οι εκτοξευτήρες νερού είναι
Το πρόγραμμα δεν ήταν κατάλ-
Λανθασμένη τοποθέτηση των
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε-
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
Δεν υπήρχε απορρυπαντικό στη
Υπάρχουν επικαθίσεις αλάτων στα πιάτα.
Η ρύθμιση του επιπέδου του
Το καπάκι της θήκης αλατιού εί-
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές και λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια επίστρωση στα ποτήρια και τα πιάτα.
Είναι φραγμένα τα φίλτρα. Καθαρίστε τα φίλτρα.
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
φραγμένοι.
ληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
αντικειμένων στα καλάθια. Το νερό δεν μπόρεσε να πλύνει όλα τα αντικείμενα.
ριστροφή των εκτοξευτήρων νε­ρού.
απορρυπαντικού.
θήκη απορρυπαντικού.
Η θήκη αλατιού είναι κενή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αλάτι
αποσκληρυντή νερού είναι εσφαλμένη.
ναι χαλαρό. Αποδεσμεύεται υπερβολική πο-
σότητα λαμπρυντικού.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα εί­ναι κατάλληλο για τον τύπο φορ­τίου και το βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι­κειμένων στα καλάθια είναι σω­στή και ότι το νερό μπορεί εύκολα να πλύνει όλες τις επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι­κειμένων στα καλάθια είναι σω­στή και ότι δεν εμποδίζουν την περιστροφή των εκτοξευτήρων νερού.
Πριν από την έναρξη ενός προ­γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη.
Πριν από την έναρξη ενός προ­γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει απορρυπαντικό στη θήκη.
πλυντηρίου πιάτων στη θήκη αλα­τιού.
Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νε­ρού αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Σφίξτε το καπάκι.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ­ντικού που αποδεσμεύεται.
Page 20
20
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση
Ήταν υπερβολική η ποσότητα
Λεκέδες από σταγόνες νερού που στέγνωσαν επάνω στα ποτήρια και τα πιάτα.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε-
Τα πιάτα είναι υγρά. • Το πρόγραμμα δεν είχε φάση
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε-
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε-
του απορρυπαντικού.
Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται ήταν πολύ μικρή.
ται στην ποιότητα του απορρυ­παντικού.
στεγνώματος.
• Το πρόγραμμα είχε φάση στε­γνώματος χαμηλής θερμο­κρασίας.
Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
ται στην ποιότητα του λαμπρυ­ντικού.
ται στην ποιότητα των ταμπλε­τών απορρυπαντικού 3 σε 1.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη λειτουργία multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ­γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ­σκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενό­τητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επα­φής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option.
4.
Σβήνουν οι ενδείξεις (A) και (C).
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option για
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβε-
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
Πριν από την έναρξη ενός προ­γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυ­ντικού που αποδεσμεύεται.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα απορρυπαντικού.
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λαμπρυ­ντικό στη θήκη λαμπρυντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα λαμπρυντικού.
• Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
• Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ­πρυντικού και χρησιμοποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμ­πλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Η ένδειξη (Β) συνεχίζει να αναβοσβή­νει.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για
τη θήκη λαμπρυντικού.
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
να αλλάξετε τη ρύθμιση.
βαίωση.
που αποδεσμεύεται.
Page 21
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Πίεση παροχής νερού Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Παροχή νερού Χωρητικότητα Σερβίτσια 12
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική
ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
μέγ. 60 °C
Page 22
22
ÍNDICE
24 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 26 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 27 PAINEL DE CONTROLO 28 PROGRAMAS 30 OPÇÕES 31 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 34 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 38 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 39 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 42 INFORMAÇÃO TÉCNICA
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
- Produtos
- Brochuras
- Manuais do utilizador
- Resolução de problemas
- Informação de assistência
www.aeg.com
LEGENDA
Aviso – Informações de segurança importantes. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Page 23
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
PORTUGUÊS 23
Visite a loja online em www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a assistência técnica, certifique-se de que tem estes dados consigo. Pode encontrar a informação na placa de classificação.
Modelo PNC Número de série
Page 24
24
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para instalar e utilizar o aparelho cor­rectamente, leia atentamente as instru­ções fornecidas. O fabricante não é res­ponsável por lesões ou danos resultan­tes da instalação e utilização incorrec­tas. Guarde sempre as instruções junto ao aparelho para futura referência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja uti­lizado por pessoas com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiên­cia e conhecimento quanto à utiliza­ção do mesmo, inclusivamente crian­ças. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do apare­lho por parte de uma pessoa que se­ja responsável pela sua segurança. Não permita que as crianças brin­quem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Este aparelho tem de ser insta­lado por uma pessoa compe­tente ou qualificada.
• Remova todos os elementos da em­balagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se este estiver danificado.
• Não instale nem utilize o aparelho em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado sob e ao lado de estruturas seguras.
Ligação à rede de abastecimento de água
• Certifique-se de que não danifica as mangueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos no­vos ou canos que não sejam usados há muito tempo, deixe a água correr até sair água limpa.
• Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água.
ADVERTÊNCIA
Voltagem perigosa.
A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um revestimento com um cabo de alimentação no seu interior.
• Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, desligue imediata­mente a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Centro de Assistência pa­ra substituir a mangueira de entrada de água.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à ter­ra.
Page 25
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em con­formidade com a fonte de alimenta­ção. Se não estiver, contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devida­mente instalada e à prova de cho­ques eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de ex­tensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctri­ca. Contacte o Centro de Assistência ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver dani­ficado.
• Ligue a ficha à tomada de alimenta­ção eléctrica apenas no final da insta­lação. Certifique-se de que a ficha fi­ca acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos.
• Este aparelho destina-se à utilização em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Coloque as facas e toda a cutelaria de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal.
• Não deixe a porta do aparelho aber­ta sem supervisão, para evitar que­das sobre esta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
• Os detergentes da máquina de lavar loiça são perigosos. Cumpra as ins­truções de segurança existentes na embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho nem utilize-a para qualquer outro fim.
PORTUGUÊS 25
• Não retire a loiça do aparelho en­quanto o programa não estiver con­cluído. Pode ainda haver detergente na loiça.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque eléctrico, in­cêndio e queimaduras.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando está um programa em funcionamento.
LUZ INTERIOR
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos. Radiação LED visível, não olhe directamente para o feixe de luz.
O LED é de CLASSE 2 e cumpre a nor­ma IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Comprimento de onda da emissão: 450 nm Potência máxima emitida: 548 μW Para substituir a luz interior, contacte o Centro de Assistência.
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctri­ca e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estima­ção possam ficar presos no interior do aparelho.
Page 26
26
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
12
11
10
Braço aspersor do topo
1
Braço aspersor superior
2
Braço aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
1
7
8
9
6
4
5
Indicador da dureza da água
7
Distribuidor de abrilhantador
8
Distribuidor de detergente
9
Cesto de talheres
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
3
2
Page 27
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS 27
1
Botão ligar/desligar
1
Guia de programas
2
Botão táctil Program
3
Indicadores de programa
4
Display
5
3
ABC
9
2
4 5
8
Indicadores Descrição
Indicador Multitab.
Indicador ÖKO PLUS.
6
7
Botão táctil Delay
6
Botão táctil Start
7
Indicadores
8
Botão táctil Option
9
Indicador Higiene Extra.
Indicador da fase de lavagem.
Indicador da fase de enxaguamento.
Indicador da fase de secagem.
Indicador de fim.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de início diferido.
Indicador da porta. Acende-se quando a porta não está fechada.
Page 28
28
PROGRAMAS
Programa Tipo de sujidade
Fases do programa Opções
Tipo de carga
1)
Tudo Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-lavagem Lavagem 45 °C ou 70 °C
Higiene Extra ÖKO PLUS
Enxaguamentos Secagem
2)
Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-lavagem Lavagem 70 °C Enxaguamentos
ÖKO PLUS
Secagem
3)
Sujidade normal Faianças e talheres
Pré-lavagem Lavagem 50 °C Enxaguamentos Secagem
4)
5)
Sujidade recente Faianças e talheres
Sujidade normal Faianças e talheres
Lavagem 60 °C Enxaguamento
Pré-lavagem Lavagem 50 °C
Higiene Extra
Higiene Extra
ÖKO PLUS Enxaguamentos Secagem
Sujidade ligeira Faianças e talheres
Sujidade normal ou ligeira Pratos e copos deli-
Lavagem 55 °C Enxaguamentos
Lavagem 45 °C Enxaguamentos Secagem
Higiene Extra
ÖKO PLUS
cados
6)
1)
O aparelho detecta o tipo de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.
2)
Este programa inclui a opção Higiene Extra.
3)
Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade muito baixa para diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do programa é mais longa.
4)
Com este programa, pode lavar loiça com sujidade ainda recente. Proporciona bons resultados de lavagem num curto período de tempo.
5)
Este é o programa standard para testes. Com este programa, consegue a utilização de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre testes.
6)
Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida se colem à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho. Não utilize detergente com este programa.
Tudo Pré-lavagem
Page 29
PORTUGUÊS 29
Valores de consumo
Programa
1)
Energia (kWh) Água (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.4 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
O display apresenta a duração do programa. A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura e da pressão da água, das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
Page 30
30
OPÇÕES
FUNÇÃO MULTITAB
Active apenas esta função quando utili­zar pastilhas de detergente combina­das. Esta função desactiva o fluxo de abri­lhantador e de sal. Os respectivos indi­cadores ficam desligados. A duração do programa pode aumen­tar.
ÖKO PLUS
Esta função diminui a temperatura na fase de secagem. O consumo de ener­gia diminui em 25%. A loiça pode estar molhada no fim do programa. Recomendamos que mante­nha a porta entreaberta e deixe secar a loiça.
HIGIENE EXTRA
Esta função proporciona melhores re­sultados em termo de higiene. Durante a fase de enxaguamento, a temperatu­ra permanece nos 70 °C durante 10 a 14 minutos.
ACTIVAR AS OPÇÕES
• Active ou desactive as opções antes de iniciar um programa. Não pode activar ou desactivar as opções en­quanto estiver um programa a fun­cionar.
• Não é possível activar a função Higi- ene Extra e a função ÖKO PLUS em simultâneo.
Prima o botão Option.
1 vez ligado desli-
gado
2 vezes desliga-doligado desliga-
3 vezes ligado ligado desliga-
4 vezes desliga-dodesli-
gado
5 vezes ligado desli-
gado
6 vezes desliga-dodesli-
gado
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas, execute os passos seguintes antes de começar a utilizar detergente, abrilhantador e sal, em separado:
1. Desactive a função Multitab.
2. Regule o nível de dureza da água
para o nível mais alto.
3. Certifique-se de que o depósito de
sal e o distribuidor de abrilhantador estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com
uma fase de enxaguamento, sem detergente e sem loiça.
5. Regule o nível de dureza da água à
dureza da água da sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
desliga­do
do
do ligado
ligado
desliga­do
Page 31
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS 31
1. Certifique-se de que o nível de du-
reza da água definido corresponde à dureza da água na sua área. Caso contrário, regule o nível de dureza da água. Contacte os serviços de abastecimento de água locais para saber qual a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no
aparelho. Inicie um programa para removê-los. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
Se utilizar pastilhas de deter­gente combinadas, utilize a fun-
REGULAR O NÍVEL DA DUREZA DA ÁGUA
A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resulta­do da lavagem. O nível da dureza da água neutraliza estes minerais. O sal para máquinas de lavar loiça man­tém o nível de dureza da água em boas condições. Consulte a tabela para re­gular o nível de dureza da água para o nível adequado. Isso garantirá que o ní­vel de dureza da água utiliza a quanti­dade correcta de água e sal para má­quinas de lavar loiça.
Tem de regular o nível de dure­za da água manualmente e elec­tronicamente.
ção Multitab. Estas pastilhas contêm detergente, abrilhanta­dor e outros agentes. Certifi­que-se de que as pastilhas que utiliza são apropriadas para a dureza da água na sua área. Consulte as instruções existen­tes nas embalagens dos produ­tos.
Regulação do
Dureza da água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
nível de dureza da
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
2)
1
água
trónica
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 32
32
1)
Posição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
Regulação manual
Rode o indicador da dureza da água para a posição 1 ou 2.
Regulação electrónica
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões De­lay e Start, simultaneamente, até os
indicadores (A), (B) e (C) ficarem in­termitentes.
4. Prima Program.
ENCHER O DEPÓSITO DE SAL
• Os indicadores (B) e (C) apagam-
-se.
• O indicador (A) continua intermi-
tente.
• O display apresenta a regulação do nível da dureza da água. Exemplo:
= nível 5.
5. Prima o botão Program repetida-
mente para alterar a regulação.
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
CUIDADO
Utilize apenas sal para máquinas de lavar loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho. É possível que saia água e sal do depósito de sal quando esti­ver a enchê-lo. Riscos de corro­são. Para o evitar, inicie um pro­grama depois de encher o de­pósito de sal.
1. Rode a tampa para a esquerda e
abra o depósito de sal.
2. Coloque 1 litro de água no depósi-
to de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com sal
para máquinas de lavar loiça.
4. Retire o sal em torno da abertura
do depósito de sal.
5. Rode a tampa para a direita para
fechar o depósito de sal.
Page 33
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
PORTUGUÊS 33
A
B
CUIDADO
Utilize apenas abrilhantador apropriado para máquinas de lavar loiça. Outros produtos po-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dem danificar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamen­to, o abrilhantador ajuda a secar a loiça, sem riscos e sem man-
C
D
chas.
1. Prima o botão (D) para abrir a tam­pa (C).
2. Encha o distribuidor de abrilhanta­dor (A) até à marca "max".
3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evi­tar espuma em demasiado.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão fica trancado na posi­ção correcta.
Pode rodar o selector de quanti­dade a libertar (B) entre a posi­ção 1 (menos quantidade) e a posição 4 (mais quantidade).
Page 34
34
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
• Se o indicador de sal estiver ace­so, encha o depósito de sal.
• Se o indicador de abrilhantador estiver aceso, encha o distribui­dor de abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa cor-
recto para o tipo de loiça e sujida­de.
COLOCAR LOIÇA NOS CESTOS
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de colocação de loiça nos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar loiça resistente à máquina de lavar loiça.
• Não coloque objectos de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque peças que possam ab­sorver água no aparelho (esponjas, panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Amoleça os resíduos de comida queimada na loiça.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a cavidade vi­rada para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam colados. Misture co­lheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto su­perior. Certifique-se de que a loiça não se mexe.
• Certifique-se de que os braços as­persores podem mover-se livremente antes de iniciar um programa.
Page 35
UTILIZAR O DETERGENTE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
PORTUGUÊS 35
B
A
30
20
C
SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA
CUIDADO
Utilize apenas detergentes ade­quados para máquinas de lavar loiça.
1. Prima o botão (B) para abrir a tam­pa (C).
2. Coloque o detergente no compar­timento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma peque­na quantidade de detergente na parte interior da porta do aparelho.
4. Se utilizar pastilhas de detergente, coloque a pastilha no comparti­mento (A).
5. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão fica trancado na posi­ção correcta.
Não utilize mais do que a quan­tidade necessária de detergen­te. Consulte as instruções exis­tentes na embalagem do deter­gente.
As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente em programas curtos, podendo fi­car resíduos de detergente na loiça. Recomendamos que utilize as pastilhas de detergente com programas longos.
botões Delay e Start, em simultâneo, até que o aparelho fique em modo de selecção.
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de selecção para aceitar algumas opera­ções. O aparelho está no modo de selecção quando, após a activação:
• Todos os indicadores dos programas
• O visor apresenta duas barras de es-
Se o painel de comandos mostrar ou­tras condições, mantenha premidos os
se acenderem.
tado horizontais.
Iniciar um programa de lavagem sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
3. Feche a porta do aparelho.
4. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção.
Page 36
36
5. Prima o botão Program repetida-
mente até acender o indicador do programa que pretende.
• A duração do programa fica inter­mitente no display.
• Os indicadores do programa defi­nido acendem-se.
6. Se desejar, pode definir as opções.
7. Prima Start. O programa inicia.
• Apenas o indicador da fase em curso fica aceso.
• O display apresenta a duração do programa, que vai diminuindo em intervalos de 1 minuto.
Iniciar um programa de lavagem com início diferido
1. Seleccione o programa e as opções.
2. Prima o botão Delay repetidamente
até que o display apresente o tem­po do início diferido que pretende definir (de 1 a 24 horas).
• O tempo do início diferido fica in­termitente no visor.
• O indicador de início diferido es­tá aceso.
3. Prima Start. A contagem decres-
cente é iniciada.
• O display apresenta a contagem decrescente do início diferido, que diminui em intervalos de 1 hora.
• Os indicadores do programa defi­nido apagam-se.
• Quando a contagem decrescente es­tiver concluída, o programa inicia.
– O indicador da fase em curso
acende-se.
Abrir a porta do aparelho com este em funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar o início diferido com a contagem decrescente já iniciada
Prima Delay várias vezes até:
• O display apresenta a duração do programa.
• Os indicadores de fase se acende­rem.
• O programa inicia.
Cancelar um programa
Mantenha premidos os botões Delay e Start ao mesmo tempo até:
• Todos os indicadores dos programas se acenderem.
• O visor apresenta duas barras de es­tado horizontais.
Certifique-se de que existe de­tergente no distribuidor de de­tergente antes de iniciar um no­vo programa.
No fim do programa
Quando o programa estiver concluído, o display apresenta o indicador de fim e um 0.
1. Abra a porta do aparelho.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para
desactivar o aparelho.
3. Feche a torneira da água.
Se não premir o botão Ligar/ Desligar, a função AUTO OFF desactiva automaticamente o aparelho após alguns minutos. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
• Para obter os melhores resultados de secagem, mantenha a porta do apa­relho entreaberta durante alguns mi­nutos.
• Deixe a loiça arrefecer antes de reti­rá-la do aparelho. A loiça quente da­nifica-se facilmente.
• Comece por esvaziar o cesto inferior e só depois o superior.
Page 37
Pode haver água nos lados e na porta do aparelho. O aço inoxi­dável arrefece mais rapidamen­te do que os pratos.
PORTUGUÊS 37
Page 38
38
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes da manutenção, desactive o apa­relho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
LIMPAR OS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem ob­struídos, os resultados de lava­gem são inferiores. Verifique-os regularmente e lim­pe-os se for necessário.
1. Rode o filtro (A) para a es-
querda e remova-o.
2. Para desmontar o filtro (A), separe as partes (A1) e (A2).
3. Remova o filtro (B).
4. Lave os filtros com água.
5. Coloque o filtro (B) na res-
pectiva posição inicial. Certi­fique-se de que este encaixa correctamente sobre as duas guias (C).
6. Monte o filtro (A) colocando-
-o na posição correcta no fil­tro (B). Rode-o para a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem in­satisfatórios e danos no aparelho.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores fi­carem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
LIMPEZA EXTERNA
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfre­gões ou solventes.
Page 39
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS 39
O aparelho não arranca ou pára duran­te o funcionamento. Comece por tentar encontrar uma solu­ção para o problema (consulte a tabe­la). Se não encontrar, contacte o Centro de Assistência.
No caso de algumas avarias, o dis­play apresenta um código de alarme:
- O aparelho não se enche com
água. Problema Causa possível Solução possível O programa não en-
tra em funcionamen­to.
A porta do aparelho está
Não premiu o botão Start. Prima Start. O disjuntor no quadro eléc-
O início diferido está selec-
O aparelho não se enche com água.
A pressão da água é dema-
A torneira da água está ob-
O filtro na mangueira de en-
A mangueira de entrada de
O dispositivo anti-inunda-
O aparelho não es­coa a água.
A mangueira de escoamen-
A ficha não está inserida na tomada.
aberta.
trico está desligado.
cionado.
A torneira da água está fe­chada.
siado baixa.
struída ou tem calcário.
trada de água está obstruí­do.
água tem um vinco ou uma dobra.
ção está activado. O apare­lho tem fugas de água.
O sifão do lava-loiça está obstruído.
to de água tem um vinco ou uma dobra.
- O aparelho não escoa a água.
- O dispositivo anti-inundação
está activado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de fazer as verificações.
Ligue a ficha à tomada.
Feche a porta do aparelho.
Ligue o disjuntor.
Cancele o início diferido ou aguarde até a contagem de­crescente terminar.
Abra a torneira da água.
Contacte os serviços de abastecimento de água da sua área.
Limpe a torneira da água.
Limpe o filtro.
Certifique-se de que a man­gueira está disposta correc­tamente.
Feche a torneira da água e contacte o Centro de Assis­tência.
Limpe o sifão do lava-loiça.
Certifique-se de que a man­gueira está colocada correc­tamente.
Page 40
40
Após todas as verificações, active o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se o problema voltar a ocorrer, contac­te o Centro de Assistência.
Se o display apresentar outros códigos de alarme, contacte o Centro de Assis­tência.
OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO SATISFATÓRIOS
Problema Causa possível Solução possível A loiça não está lim-
pa. Os filtros não estão monta-
Os braços aspersores estão
O programa não era o ade-
Posição incorrecta da loiça
Os braços aspersores não
A quantidade de detergen-
Não havia detergente no
Partículas de calcá­rio na loiça.
O nível definido para a du-
A tampa do depósito de sal
Os filtros estão obstruídos. Limpe os filtros.
dos e instalados correcta­mente.
obstruídos.
quado ao tipo de loiça e su­jidade.
nos cestos. A loiça não está limpa.
podiam rodar livremente.
te não foi suficiente.
distribuidor de detergente.
O depósito de sal está va­zio.
reza da água está incorrec­to.
está solta.
Certifique-se de que os fil­tros estão montados e insta­lados correctamente.
Remova a sujidade com um objecto fino e afiado.
Certifique-se de que o pro­grama é o adequado para o tipo de loiça e sujidade.
Certifique-se de que a posi­ção da loiça nos cestos é a correcta e de que a água consegue lavar facilmente todas as peças.
Certifique-se de que a posi­ção da loiça nos cestos é a correcta e de que não blo­queia o movimento dos bra­ços aspersores.
Certifique-se de que coloca uma quantidade de deter­gente adequada no distribui­dor antes de iniciar um pro­grama.
Certifique-se de que coloca detergente no distribuidor antes de iniciar um progra­ma.
Certifique-se de que existe sal para máquinas de lavar loiça no depósito de sal.
Certifique-se de que o nível definido corresponde à du­reza da água na sua área.
Aperte a tampa.
Page 41
Problema Causa possível Solução possível Há riscos e manchas
esbranquiçadas ou camadas azuladas nos copos e nos pratos.
A quantidade de detergen-
Manchas de gotas de água em copos e pratos.
A causa pode estar na qua-
A loiça está molha­da.
A loiça está molha­da e sem brilho.
A causa pode estar na qua-
A causa pode estar na qua-
Activar o distribuidor de abrilhantador com a função Multitab activada
1. Prima o botão Ligar/Desligar para
activar o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho es-
tá no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
3. Mantenha premidos os botões De­lay e Start, simultaneamente, até os
indicadores (A), (B) e (C) ficarem in­termitentes.
Foi libertado demasiado abrilhantador.
te utilizada foi demasiada.
Não foi libertado abrilhan­tador suficiente.
lidade do detergente.
• O programa não tinha fa­se de enxaguamento.
• O programa tinha uma fase de enxaguamento a baixa temperatura.
O distribuidor de abrilhan­tador está vazio.
lidade do abrilhantador.
lidade das pastilhas de de­tergente combinadas.
4. Prima Option.
• Os indicadores (A) e (C) apagam-
-se.
• O indicador (B) continua intermi-
tente.
• O visor mostra a regulação do distribuidor de abrilhantador.
5. Prima Option para mudar a defini-
ção.
Diminua a quantidade de abrilhantador a libertar.
Certifique-se de que coloca uma quantidade de deter­gente adequada no distribui­dor antes de iniciar um pro­grama.
Aumente a quantidade de abrilhantador a libertar.
Experimente uma marca de detergente diferente.
Para obter os melhores re­sultados de secagem, man­tenha a porta entreaberta durante alguns minutos.
Certifique-se de que existe abrilhantador no distribuidor de abrilhantador.
Experimente uma marca de abrilhantador diferente.
• Experimente uma marca de pastilhas de detergen­te combinadas diferente.
• Active o distribuidor de abrilhantador e utilize o abrilhantador em conjunto com as pastilhas de deter­gente combinadas.
Desligado
Ligado
PORTUGUÊS 41
Page 42
42
6. Desactive o aparelho para confir-
mar.
7. Regule a quantidade de abrilhanta-
dor a libertar.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
8. Encha o distribuidor de abrilhanta-
dor.
Dimensões Largura / Altura / Profundida-
596 / 818 - 898 / 575
de (mm) Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Pressão do fornecimen-
Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 ) to de água
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de insta-
lação
1)
Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2)
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
12
Page 43
ÍNDICE DE MATERIAS
45 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 47 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 48 PANEL DE MANDOS 49 PROGRAMAS 51 OPCIONES 52 ANTES DEL PRIMER USO 55 USO DIARIO 58 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 59 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 62 INFORMACIÓN TÉCNICA
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro
ESPAÑOL 43
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 44
44
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
Page 45
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL 45
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facili­tadas. El fabricante no se hace respon­sable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le­siones o incapacidad permanen­te.
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales redu­cidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona respon­sable de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embala­je alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fue­ra del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas ale­jados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato debe correr a cargo de un elec­tricista homologado o persona competente.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato daña­do.
• No instale ni utilice el aparato en lu­gares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se ins­tala debajo y junto a estructuras se­guras.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiem­po, deje correr el agua hasta que es­té limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tie­ne una válvula de seguridad y un re­vestimiento con un cable interno de conexión a la red.
• Si el tubo de entrada de agua está dañado, desconecte el aparato inme­diatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo de en­trada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificacio­nes eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su
Page 46
46
hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aisla­miento de conexión a tierra correcta­mente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Pón­gase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cam­biar un cable dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya ter­minado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suminis­tro de red una vez instalado el apara­to.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las pun­tas hacia abajo o en posición hori­zontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas so­bre él.
• No se siente ni se ponga de pie so­bre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del apara­to ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede que­dar detergente en los platos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• El aparato puede liberar vapor ca­liente si abre la puerta durante un programa.
LUZ INTERNA
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones. Radiación de LED visible; no mi­re directamente al haz de luz.
El LED es de CLASE 2 de conformidad con IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Longitud de emisión de onda: 450 nm Potencia máxima emitida: 548 μW Antes de cambiar la luz interna, diríjase al servicio técnico.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi­xia.
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe, y desé­chelos.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
Page 47
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL 47
12
11
10
Brazo aspersor del techo
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
1
7
8
9
6
4
5
Selector de dureza del agua
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
3
2
Page 48
48
PANEL DE MANDOS
1
3
9
Botón de encendido/apagado
1
Guía de programas
2
Tecla táctil Program
3
Indicadores de programa
4
Pantalla
5
ABC
2
4 5
8
Indicadores Descripción
Indicador luminoso Multitab.
Indicador ÖKO PLUS.
6
7
Tecla táctil Delay
6
Tecla táctil Start
7
Indicadores
8
Tecla táctil Option
9
Indicador ExtraHygiene.
Indicador de la fase de lavado.
Indicador de la fase de aclarado.
Indicador de la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de inicio diferido.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la puerta no está cerrada.
Page 49
PROGRAMAS
ESPAÑOL 49
Programa Tipo de suciedad
Fases del programa Opciones
Tipo de carga
1)
Todo Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 45 °C o 70 °C Aclarados
ExtraHygiene ÖKO PLUS
Secado
2)
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 70 °C Aclarados
ÖKO PLUS
Secado
3)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado
4)
5)
Suciedad reciente Vajilla y cubiertos
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C Aclarados
Prelavado Lavado 50 °C
ExtraHygiene
ExtraHygiene
ÖKO PLUS Aclarados Secado
Suciedad ligera Vajilla y cubiertos
Suciedad normal o ligera Vajilla y cristalería
Lavado 55 °C Aclarados
Lavado 45 °C Aclarados Secado
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
finas
6)
1)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
2)
Este programa incluye la opción ExtraHygiene.
3)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco tiempo.
5)
Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
6)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa.
Todo Prelavado
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
Page 50
50
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (l)
1.4 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
En la pantalla se muestra la duración del programa. La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
Page 51
OPCIONES
ESPAÑOL 51
FUNCIÓN MULTITAB
Seleccione esta función únicamente si utiliza pastillas de detergente combina­das. Esta función desactiva la entrada de abrillantador y sal. Los indicadores co­rrespondientes están desactivados. La duración del programa puede au­mentar.
ÖKO PLUS
Esta función reduce la temperatura en la fase de secado. El consumo energéti­co se reduce un 25%. Los platos pueden quedar mojados al final del programa. Recomendamos que mantenga abierta la puerta y deje que se sequen los platos.
EXTRAHYGIENE
Esta función ofrece un mejor resultado de higiene. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C du­rante 10-14 minutos.
ACTIVACIÓN DE LAS OPCIONES
• Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en mar­cha.
• No es posible activar simultáneamen­te las funciones ExtraHygiene y ÖKO PLUS.
Pulse la placa táctil Option
1 vez encen-
dido
2 veces apaga-doencen-
3 veces encen-
dido
4 veces apaga-doapaga-doencen-
5 veces encen-
dido
6 veces apaga-doapaga-doapaga-
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador al nivel más
alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes
de sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con
una fase de aclarado, sin detergen­te y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
apaga-doapaga-
dido encen-
dido
apaga-doencen-
do apaga-
do apaga-
do
dido
dido
do
Page 52
52
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del des-
calcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para eli­minarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente
AJUSTE EL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no sa­tisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el des­calcificador limpio y en buen estado. Consulte la tabla para ajustar el descal­cificador de agua en el nivel adecuado. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad co­rrecta de sal y agua.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o electróni­camente.
combinadas, active la función multitab. Estas pastillas contie­nen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Com­pruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
Ajuste del descalci-
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Posición de fábrica.
2)
1
ficador
de agua
trónico
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 53
2)
No utilice sal en este nivel.
Ajuste manual
ESPAÑOL 53
Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen­te Delay y Start hasta que los indi­cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Program.
LLENAR EL DEPÓSITO DE SAL
• Se apagan los indicadores (B) y (C).
• El indicador (A) continúa parpa­deando.
• En la pantalla aparece el ajuste del descalcificador. Ejemplo: = nivel 5.
5. Pulse Program repetidamente para
cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal espe­cífica para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros pro­ductos. El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
1. Abra el depósito de sal girando la
tapa hacia la izquierda.
2. Vierta un litro de agua en el depó-
sito de sal (sólo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para lava-
vajillas.
4. Elimine los restos de sal que pue-
dan haber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa
hacia la derecha.
Page 54
54
LLENADO DEL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR
A
B
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente abrillan­tador para lavavajillas. El apara­to podría dañarse con otros pro-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ductos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclara-
C
D
do.
1. Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador de abrillanta­dor (A) hasta la marca "max" como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillan­tador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada es­puma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
Page 55
USO DIARIO
ESPAÑOL 55
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato. Ase­gúrese de que el aparato se en­cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
• Si el indicador de sal está encen­dido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosifica­dor de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y suciedad.
CARGA DE LOS CESTOS
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente pa­ra lavar utensilios aptos para lavavaji­llas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre.
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (espon­jas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los platos.
• Ablande los restos de comida adheri­dos a la vajilla.
• Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mez­cle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no cho­can entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mueven.
• Antes de iniciar un programa, com­pruebe que los brazos aspersores gi­ran sin obstrucción.
Page 56
M
A
X
1
2
3
4
+
-
56
USO DEL DETERGENTE
B
A
30
20
C
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajus­te para realizar algunas operaciones. El aparato está en modo de ajuste cuando, después de la activación:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras de estado horizontales.
Si el panel de control muestra otras condiciones, mantenga pulsados Delay y Start simultáneamente hasta que el aparato pase al modo de ajuste.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes adecua­dos para lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en el com­partimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el comparti­mento (A).
5. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio.
No utilice más cantidad de de­tergente que la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente.
Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos, por lo que pueden quedar restos de detergente en la vajilla. Se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
3. Cierre la puerta del aparato.
4. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
5. Pulse Program repetidamente hasta
que se encienda el indicador del programa que desee ajustar.
• El indicador de duración del pro­grama parpadea en la pantalla.
• Se encienden los indicadores de fase del programa seleccionado.
Page 57
6. Si lo desea, puede ajustar las opcio-
nes.
7. Pulse Start. Se inicia el programa.
• Únicamente se enciende el indi­cador de la fase en marcha.
• La pantalla muestra la duración del programa que disminuye a in­tervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa y las opciones.
2. Pulse repetidamente Delay hasta
que la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas).
• El tiempo de retardo parpadea en la pantalla.
• Se ilumina el indicador de inicio diferido.
3. Pulse Start. La cuenta atrás se inicia.
• La pantalla muestra la cuenta atrás del inicio diferido que dismi­nuye a intervalos de 1 hora.
• Se apagan los indicadores de fa­se del programa ajustado.
• El programa de lavado se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás.
– Se enciende el indicador de la fase
en marcha.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando cierra la puerta, el aparato con­tinúa a partir del punto en que se inte­rrumpió.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Pulse Delay repetidamente hasta que:
• En la pantalla se muestra la duración del programa.
ESPAÑOL 57
• Se iluminan los indicadores de fase.
• Se inicia el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsados Delay y Start si­multáneamente hasta que:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras de estado horizontales.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, se en­ciende el indicador de fin y la pantalla muestra 0.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
Si no se pulsa la tecla de encen­dido/apagado, el dispositivo AUTO OFF desactiva el aparato automáticamente transcurridos unos minutos. Esto ayuda a re­ducir el consumo de energía.
• Para que el contenido se seque me­jor, mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos.
• Deje enfriar la vajilla antes de retirar­la del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del lava­vajillas. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
Page 58
58
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimien­to, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Los filtros sucios y los brazos as­persores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
1. Gire el filtro (A) a la izquier-
da y extráigalo.
2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3. Extraiga el filtro (B).
4. Lave los filtros con agua.
5. Coloque el filtro (B) en su
posición inicial. Asegúrese de que encaja correctamen­te bajo las dos guías (C).
6. Coloque el filtro (A) en su posición en el filtro (B). Gíre­lo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar re­sultados de lavado no sa­tisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Page 59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL 59
El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). En caso contrario, póngase en contacto con el servicio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma:
Problema Posible causa Posible solución El programa no se
pone en marcha.
La puerta del aparato está
No ha pulsado la tecla
Se ha fundido un fusible de
Está ajustado el inicio diferi-
El aparato no carga agua.
La presión de agua es insu-
El grifo está obstruido o tie-
El filtro de la manguera de
La manguera de entrada de
El dispositivo anti inunda-
El aparato no desa­gua.
La manguera de desagüe
El aparato no está bien en­chufado a la toma de co­rriente.
abierta.
Start.
la instalación doméstica.
do.
El grifo de agua está cerra­do.
ficiente.
ne incrustaciones calcáreas.
entrada de agua está obs­truido.
agua está doblada o retorci­da.
ción se ha puesto en mar­cha. Hay fugas de agua en el aparato.
El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
está doblada o retorcida.
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación
se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea­lizar las comprobaciones.
Enchufe el aparato correcta­mente.
Cierre la puerta del aparato.
Pulse Start.
Cambie el fusible.
Cancelación del inicio diferi­do o espera hasta el final de la cuenta atrás.
Abra el grifo.
Póngase en contacto con la empresa de suministro de agua.
Limpie el grifo.
Limpie el filtro.
Compruebe que la mangue­ra está instalada correcta­mente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio téc­nico.
Compruebe que la mangue­ra está instalada correcta­mente.
Page 60
60
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya inte­rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Posible causa Posible solución La vajilla no está
limpia. Los filtros no están bien
Los brazos aspersores están
El programa no es el ade-
Posición incorrecta de los
Los brazos aspersores no
La cantidad de detergente
No hay detergente en el
Se observan restos de cal en la vajilla.
El nivel de descalcificador
La tapa del depósito de sal
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
montados o instalados.
obstruidos.
cuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
objetos en los cestos. El agua no puede lavar todos los utensilios.
giran correctamente.
es insuficiente.
dosificador.
El depósito de sal está va­cío.
seleccionado no es correc­to.
está suelta.
Compruebe que los filtros están correctamente monta­dos e instalados.
Retire la suciedad restante con un objeto afilado.
Asegúrese de que el progra­ma seleccionado es el ade­cuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
Asegúrese de que la posi­ción de los elementos de los cestos es correcta y de que el agua puede lavar fácil­mente todos ellos.
Asegúrese de que la posi­ción de los elementos de los cestos es correcta y de que no obstruyen los brazos as­persores.
Asegúrese de que añade la cantidad correcta de deter­gente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Asegúrese de que añade el detergente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Asegúrese de que hay sal en el depósito.
Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona.
Apriete la tapa.
Page 61
Problema Posible causa Posible solución Se ven rayas, puntos
blancos o películas azuladas en vasos y platos.
La cantidad de detergente
Se observan gotas de agua en vajilla y cristalería.
La calidad del detergente
La vajilla está moja­da.
La vajilla aparece mojada y sin brillo.
La calidad del abrillantador
La calidad de las pastillas
Activación del dosificador del abrillantador con la función multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apaga-
do para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consul­te "AJUSTE E INICIO DE UN PRO­GRAMA".
3. Mantenga pulsados simultáneamen­te Delay y Start hasta que los indi­cadores (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Option.
• Se apagan los indicadores (A) y
(C).
La dosificación del abrillan­tador es demasiado alta.
es demasiada.
La dosificación del abrillan­tador es insuficiente.
podría ser la causa.
• El programa no tenía fase de secado.
• El programa tenía una fa­se de secado a baja tem­peratura.
El dosificador de abrillanta­dor está vacío.
podría ser la causa.
de detergente combinado podría ser la causa.
• El indicador (B) continúa parpa-
• La pantalla muestra el ajuste del
5. Pulse Option para cambiar el ajus-
te.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillanta-
dor.
Reduzca la cantidad de abri­llantador.
Asegúrese de que añade la cantidad correcta de deter­gente en el dosificador antes de iniciar un programa.
Aumente la cantidad de abri­llantador.
Utilice otra marca de deter­gente.
Para que el contenido del la­vavajillas se seque mejor, mantenga la puerta entre­abierta durante unos minu­tos.
Asegúrese de que hay abri­llantador en el dosificador.
Utilice otra marca de abri­llantador.
• Utilice otra marca de pasti­llas de detergente combi­nado.
• Active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado.
deando.
dosificador de abrillantador.
Desconectado
ESPAÑOL 61
Page 62
62
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 575 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Presión del suministro
de agua
Suministro de agua Capacidad Cubiertos 12
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Page 63
İÇİNDEKİLER
65 GÜVENLİK BİLGİLERİ 67 ÜRÜN TANIMI 68 KONTROL PANELİ 69 PROGRAMLAR 71 SEÇENEKLER 72 İLK KULLANIMDAN ÖNCE 75 GÜNLÜK KULLANIM 78 BAKIM VE TEMİZLİK 79 SORUN GİDERME 81 TEKNİK BİLGİLER
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin.
TÜRKÇE 63
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
WEB SİTEMİZİ AŞAĞIDAKİLER İÇİN ZİYARET EDİN:
- Ürünler
- Broşürler
- Kullanma kılavuzları
- Arıza giderici
- Servis bilgileri
www.aeg.com
TANIMLAR
Uyarı - Önemli güvenlik bilgisi. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 64
64
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladır. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ
AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı mükemmel durumda ve temiz kullanmanıza yardımcı olacak herşeyi bulabilirsiniz. Beklentilerinize uygun yüksek kalite standartlarında tasarlanan ve üretilen çok çeşitli aksesuarların yanı sıra, uzmanların kullandığı pişirme kaplarından çatal-bıçak sepetlerine, şişe tutuculardan narin çamaşır poşetlerine kadar herşey...
Çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin: www.aeg.com/shop
ŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır.
Model PNC Seri Numarası
Page 65
GÜVENLİK BİLGİLERİ
TÜRKÇE 65
Cihazın montajından ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın hasara ne­den olması durumunda sorumluluk kabul et­mez. Kullanma kılavuzunu ileride kullanım için daima cihazın yakınında bulundurun.
ÇOCUKLARIN VE TEHLİKEYE AÇIK KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
UYARI
Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sa­katlık riski.
• Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel ve mental kapasiteleri düşük veya cihazın kul- lanımına yönelik deneyimi ve bilgisi olma­yan kişilerin cihazı kullanmalarına izin ver­meyin. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi altında ve­ya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tara­fından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir. Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyuncak değildir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
• Tüm deterjanları çocuklardan uzak tutun.
• Cihaz kapağııkken, çocukları ve evcil hayvanları makineden uzak tutun.
MONTAJ
UYARI
Bu cihaz kalifiye bir personel tarafın- dan monte edilmelidir.
• Tüm ambalajları çıkarın.
•Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kul- lanmayın.
• Cihazı, sıcaklığın 0°C'den daha az olduğu yerlere monte etmeyin ya da buralarda kul­lanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatına uyun.
• Cihazı güvenli yapıların altına ve yanına monte edin.
Su bağlantısı
• Su hortumlarına zarar vermemeye özen gösterin.
• Cihazı yeni borulara veya uzun süre kulla­nılmamış olan borulara bağlamadan önce, temiz gelene dek suyu akıtın.
• Cihazı ilk kez kullanırken, kaçak olmadığın­dan emin olun.
UYARI
Tehlikeli voltaj.
Su giriş hortumu bir emniyet valfine ve için­den elektrik kablosunun geçtiği bir kılıfa sa­hiptir.
•Eğer su giriş hortumu hasar görürse, ciha- zın fişini derhal prizden çekin. Su giriş hor­tumunu değiştirmek için servise başvurun.
Elektrik bağlantısı
UYARI
Yangın ve elektrik çarpması riski.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Aksi durumda, bir elektrikçiyi arayın.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere dayanıklı bir priz kullanın.
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kablolarını kul­lanmayın.
• Elektrik fişine ve kablosuna zarar vermeyin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için servise ya da elektrikçiye başvurun.
•Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğinden emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tu­tarak çekin.
Page 66
66
KULLANIM AMACI
UYARI
Yaralanma riski.
•Bu cihazı ev ortamında kullanın.
•Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
•Bıçakları ve keskin uçlu parçaları, uçları aşağı ya da yatay konumda olacak şekilde çatal-bıçak sepetine koyun.
• Üzerine düşülmesini önlemek için, cihazın kapağını başında bulunmadığınız zaman­larda açık bırakmayın.
•Açık kapak üzerine oturmayın veya basma- yın.
•Bulaşık makinesi deterjanları tehlikelidir. Deterjan ambalajının üzerindeki güvenlik talimatlarına uyun.
• Cihazdaki suyu içmeyin ya da bu suyla oy­namayın.
• Program tamamlanana kadar cihazdan bu­laşıkları çıkarmayın. Bulaşı olabilir.
UYARI
Elektrik çarpması, yangın ya da yanık riski.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eş- yalar koymayın.
• Cihazı temizlemek için su spreyi veya bu­har kullanmayın.
• Bir program çalışırken kapağı açarsanız ci­hazdan sıcak buhar çıkışı olabilir.
klarda deterjan
Lambanın LED'i SINIF 2'dir ve IEC 60825-1 ile uyumludur: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Emisyon dalga boyu: 450 nm Yayılan maksimum güç: 548 µW Dahili lambayı değiştirmek için servisi arayın.
ELDEN ÇIKARMA
UYARI
Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
•Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı kalmasını önlemek için kapı kilit dilini çıka­rın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
MAKİNE İÇİ AYDINLATMA
UYARI
Yaralanma riski. Gözle görülebilir LED radyasyonu vardır, doğrudan ışığa bakmayın.
Page 67
ÜRÜN TANIMI
TÜRKÇE 67
Üst püskürtme kolu
1
Üst püskürtme kolu
2
Alt püskürtme kolu
3
Filtreler
4
Bilgi etiketi
5
Tuz haznesi
6
12
11
10
1
7
8
9
6
4
5
Su sertliği ayar düğmesi
7
Parlatıcı gözü
8
Deterjan gözü
9
Çatal-bıçak sepeti
10
Alt sepet
11
Üst sepet
12
3
2
Page 68
68
KONTROL PANELİ
1
Açma / Kapama tuşu
1
Program kılavuzu
2
Program dokunmatik düğmesi
3
Program göstergeleri
4
Gösterge ekranı
5
3
ABC
9
2
4 5
8
Göstergeler ıklaması
Multitablet göstergesi.
ÖKO PLUS göstergesi.
6
7
Delay dokunmatik tuşu
6
Start dokunmatik tuşu
7
Göstergeler
8
Option dokunmatik tuşu
9
Ekstra Hijyen göstergesi.
Yıkama aşaması göstergesi.
Durulama aşaması göstergesi.
Kurutma aşaması göstergesi.
Bitiş göstergesi.
Parlatıcı göstergesi. Program çalışırken bu gösterge söner.
Tuz göstergesi. Program çalışırken bu gösterge söner.
Gecikmeli başlatma göstergesi.
Kapak göstergesi. Kapak kapatılmadığında yanar.
Page 69
PROGRAMLAR
TÜRKÇE 69
Program Kirlilik türü
Program aşamaları Seçenekler
Bulaşık türü
1)
2)
3)
Tümü Tabaklar, çatal-bıçak- lar, tencereler ve tava­lar
Ağır kirli Tabaklar, çatal-bıçak- lar, tencereler ve tava­lar
Normal kirli Tabaklar ve çatal-bı- çaklar
Ön Yıkama Yıkama 45°C veya 70°C Durulamalar Kurutma
Ön Yıkama Yıkama 70°C Durulamalar Kurutma
Ön Yıkama Yıkama 50°C Durulamalar
Ekstra Hijyen ÖKO PLUS
ÖKO PLUS
Kurutma
4)
Yeni kirli Tabaklar ve çatal-bı-
Yıkama 60°C Durulama
Ekstra Hijyen
çaklar
5)
Normal kirli Tabaklar ve çatal-bı- çaklar
Ön Yıkama Yıkama 50°C Durulamalar
Ekstra Hijyen ÖKO PLUS
Kurutma
Hafif kirli Tabaklar ve çatal-bı-
Yıkama 55°C Durulamalar
Ekstra Hijyen
çaklar Normal veya hafif kirli
Hassas tabaklar ve cam eşyalar
6)
1)
Cihaz, kirliliğin türünü ve sepetlerdeki bulaşıkların miktarını algılar. Suyun sıcaklığını ve miktarını, enerji
tüketimini ve program süresini otomatik olarak ayarlar.
2)
Bu program Ekstra Hijyen seçeneğini içerir.
3)
Bu, en sessiz yıkama programıdır. Pompa, ses seviyesini azaltmak amacıyla çok düşük bir hızda çalışır.
şük hız nedeniyle, program süresi uzundur.
4)
Bu programla yeni kirlenmiş bulaşıkları yıkayabilirsiniz. Kısa bir sürede iyi yıkama sonuçları sağlar.
5)
Test enstitüleri için standart programdır. Bu programla, normal kirli tabaklar ve çatal-bıçaklar için suyun ve
enerji tüketiminin en etkin kullanımına sahip olursunuz. Test bilgileri için verilen broşüre bakın.
6)
Bulaşıkları hızlı ş
ve cihazdan kötü kokuların gelmesini önler. Bu programda deterjan kullanmayın.
Tümü Ön Yıkama
ekilde durulamak için bu programı kullanın. Bu, kalan yiyeceklerin tabaklara yapışmasını
Yıkama 45°C Durulamalar Kurutma
ÖKO PLUS
Tüketim değerleri
Program
1)
Enerji (kWh) Su (litre)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.4 - 1.6 13 - 14
Page 70
70
Program
1)
Enerji (kWh) Su (litre)
1.1 - 1.2 9 - 11
0.8 9
0.9 - 1.0 9 - 11
1.0 - 1.1 10 - 11
0.8 - 0.9 11 - 12
0.1 4
1)
Gösterge ekranı, programın süresini görüntüler.
Su basıncı ve sıcaklığı, elektrik beslemesindeki dalgalanmalar, seçenekler ve bulaşıkların miktarı program süresini ve tüketim değerlerini değiştirebilir.
Page 71
SEÇENEKLER
TÜRKÇE 71
MULTİTABLET FONKSİYONU
Kombi deterjan tabletlerini kullanırken bu fonk­siyonu kullanın. Bu fonksiyon, parlatıcı ve tuzun akışını devre dışı bırakır. İlgili göstergeler kapalıdır. Program süresi artabilir.
ÖKO PLUS
Bu fonksiyon, kurutma aşamasında sıcaklığışürür. Enerji tüketimi %25 azalır. Programın sonunda bulaşıklar ıslak olabilir. Kapağıık tutmanızı ve bulaşıkları kurutma­nızı öneririz.
EKSTRA HİJYEN
Bu fonksiyon hijyenik açıdan daha iyi sonuçlar verir. Durulama aşamasında, sıcaklık 10 ila 14 dakika boyunca 70°C'de kalır.
SEÇENEKLERİN ETKİNLEŞTİRİLMESİ
• Bir programı çalıştırmadan önce seçenekle­ri etkinleştirin veya devre dışı bırakın. Bir program çalışırken seçenekleri etkinleştire- mezsiniz veya devre dışı bırakamazsınız.
Ekstra Hijyen fonksiyonunu ve ÖKO PLUS fonksiyonunu birlikte çalıştırmak mümkün değildir.
Option dokun­matik tu­şuna ba­sın
1 kez ık kapalı kapalı 2 kez kapalı ık kapalı 3 kez ık açık kapalı 4 kez kapalı kapalı ık 5 kez ık kapalı ık 6 kez kapalı kapalı kapalı
Kombi deterjan tabletlerini kullanmayı bırakırsanız, deterjan, parlatıcı ve bulaşık makinesi tuzunu ayrı olarak kullanmaya başlamadan önce, bu adımları gerçekleştirin:
1. Multitablet fonksiyonunu devre dışı bıra-
kın.
2. Su yumuşatıcıyı en yüksek seviyeye ayar- layın.
3. Tuz haznesinin ve parlatıcı gözünün dolu olduğundan emin olun.
4. Deterjan ve bulaşıklar olmadan bir yıkama aşaması ile en kısa programı başlatın.
5. Su yumuşatıcıyı bölgenizdeki su sertliğine göre ayarlayın.
6. Bırakı
lan parlatıcı miktarını ayarlayın.
Page 72
72
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
1. Su yumuşatıcının ayarlanan seviyesinin bölgenizdeki su sertliği ile uyumlu olup ol­madığını kontrol edin. Uyumlu değilse, su yumuşatıcıyı ayarlayın. Bölgenizdeki su sertliği konusunda bilgi almak için yerel su idarenize başvurun.
2. Tuz haznesini doldurun.
3. Parlatıcı gözünü doldurun.
4. Su musluğunu açın.
5. Cihazınızda imalat sonrası artıklar kalabi-
lir. Bunları temizlemek için bir program başlatın. Deterjan kullanmayın ve sepetle­re bir şey yerleştirmeyin.
SU YUMUŞATICININ AYARLANMASI
Sert su, cihazda hasara ve kötü yıkama sonu­cuna neden olabilen yüksek miktarda mineral içerir. Su yumuşatıcı bu mineralleri nötr hale getirir. Bulaşık makinesi tuzu, su yumuşatıcıyı temiz­ler ve iyi durumda tutar. Su yumuşatıcıyı doğru seviyeye ayarlamak için tabloya bakın. Su yumuşatıcının bulaşık makinesi tuzunu ve suyu doğru miktarda kullanmasını sağlar.
Su yumuşatıcıyı manuel ve elektronik olarak ayarlamalısınız.
Kombi deterjan tabletlerini kullanıyor- sanız, multitablet fonksiyonunu çalış- tırın. Bu tabletler deterjan, parlatıcı ve diğer ilave maddeleri barındırır. Bu tabletlerin, bölgenizdeki su sertliği için uygun olduğundan emin olun. Ürünle­rin ambalajının üzerindeki talimatlara uyun.
Su sertliği
Alman
dereceleri
(°dH)
Fransız
dereceleri
(°fH)
mmol/l Clarke
dereceleri
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Su yumuşatıcı
Manuel Elek-
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrika konumu.
2)
Bu seviyede tuz kullanmayın.
1
1)
1)
1)
1)
2)
1)
1)
ayarı
tronik
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 73
Manuel ayarlama
TÜRKÇE 73
Su sertliği ayar düğmesini pozisyon 1 veya 2'ye getirin.
Elektronik ayarlama
1. Cihazı etkinleştirmek için açma / kapama tuşuna basın.
2. Cihazın ayarlama modunda olduğundan emin olun. 'BİR PROGRAMIN AYARLAN­MASI VE BAŞLATILMASI' kısmına bakın.
3. (A), (B) ve (C) tuşlarının göstergeleri ya- nıp sönene dek Delay ve Start tuşlarını aynı anda basılı tutun.
TUZ HAZNESİNİN DOLDURULMASI
4. Program tuşuna basın.
•(B) ve (C) göstergeleri söner.
•(A) göstergesi yanıp sönmeye devam eder.
• Gösterge ekranında su yumuşatıcı aya­rı görüntülenir. Örnek:
5. Ayarı değiştirmek için Program tuşuna ar- ka arkaya basın.
6. Onaylamak için cihazı devre dışı bırakın.
DİKKAT
Sadece bulaşık makinesi tuzu kulla­nın. Diğer ürünler cihazınıza zarar ve­rebilir. Doldururken, tuz haznesinden tuz ve su taşabilir. Korozyon riski. Bunu ön­lemek için, tuz haznesini doldurduk­tan sonra bir program başlatın.
1. Kapağı saatin tersi yönde çevirin ve tuz haznesini açın.
2. Tuz haznesine 1 litre su koyun (sadece ilk kez çalıştırmada).
3. Tuz haznesini bulaşık makinesi tuzu ile doldurun.
4. Tuz haznesi deliğinin etrafındaki tuzları temizleyin.
5. Tuz haznesini kapatmak için kapağı saat yönünde çevirin.
= seviye 5.
Page 74
74
PARLATICI GÖZÜNÜN DOLDURULMASI
A
B
DİKKAT
Sadece bulaşık makinelerine özel parlatıcı kullanın. Diğer ürünler ciha­zınıza zarar verebilir.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
Parlatıcı, son durulama aşamasında bulaşıkların çizilmeden ve lekelenme­den kurumasını sağlar.
1. Kapağı (C) açmak için, kilit açma tuşuna
C
D
(D) basın.
2. Parlatıcı gözünü (A), 'max' işaretini geçir-
meden doldurun.
3. Dökülen parlatıcıyı, aşırı köpük oluşması- nı önlemek için emici bir bezle silin.
4. Kapağı kapatın. Kilit açma tuşunun yeri- ne oturduğundan emin olun.
Bırakılan miktar seçicisini (B) konum 1 (en düşük miktar) ile konum 4 (en yüksek miktar) arasında ayarlayabilir­siniz.
Page 75
GÜNLÜK KULLANIM
TÜRKÇE 75
1. Su musluğunu açın.
2. Cihazı çalıştırmak için açma / kapama tu-
şuna basın. Cihazın ayarlama modunda olduğundan emin olun. 'BİR PROGRAMIN AYARLANMASI VE BAŞLATILMASI' kıs- mına bakın.
• Tuz göstergesi yanıyorsa, tuz haznesini doldurun.
•Parlatıcı göstergesi yanıyorsa, parlatıcı gözünü doldurun.
3. Bulaşıkları sepetlere yerleştirin.
4. Deterjanı ekleyin.
5. Bulaşığın tipine ve kirliliğine göre doğru yı-
kama programını ayarlayın ve başlatın.
BULAŞIKLARIN SEPETLERE YERLEŞTİRİLMESİ
Bulaşıkların sepetlere yerleştirilmesi­ne ilişkin örneklerin bulunduğu, ürünle birlikte verilen kitapçığa bakın.
•Bu cihazı, sadece bulaşık makinesinde gü- venli şekilde yıkanabilir olan bulaşıkları yı- kamak için kullanın.
•Ağaç, boynuz, alüminyum, kalay-kurşun ve bakırdan yapılmış cisimleri cihaza koyma­yın.
• Suyu emebilen nesneleri (süngerler, toz bezleri) cihazın içine koymayın.
•Bulaşıklarda kalan yiyecekleri alın.
•Bulaşıklarda kalan yanmış yiyecekleri yu- muşatın.
İçi boş bulaşıkları (fincanlar, bardaklar ve tavalar) ağızları aşağı gelecek leştirin.
•Çatal-bıçakların ve tabakların birbirlerine yapışmamasını sağlayın. Kaşıkları diğer ça­tal-bıçaklar ile karıştırın.
• Bardakların diğer bardaklara temas etme­diğinden emin olun.
• Küçük bulaşıkları çatal-bıçak sepetine ko­yun.
• Hafif bulaşıkları üst sepete koyun. Bulaşık- ların hareket etmediğinden emin olun.
• Bir programı başlatmadan önce, püskürtme kollarının rahatça hareket edebildiğinden emin olun.
şekilde yer-
Page 76
M
A
X
1
2
3
4
+
-
76
DETERJAN KULLANIMI
B
A
30
20
C
BİR PROGRAMIN AYARLANMASI VE BAŞLATILMASI
Ayarlama modu
Bazı işlemleri kabul etmek için cihazın ayarla­ma modunda olması gereklidir. Etkinleştirmenin ardından aşağıdaki durumda cihaz ayarlama modundadır:
• Tüm program göstergeleri yanar.
• Gösterge ekranında iki yatay durum çu­buğu belirir.
Kontrol paneli başka durumları gösteriyorsa, cihaz ayarlama modunda girene dek aynı an­da Delay ve Start tuşlarını basılı tutun.
Gecikmeli başlatma olmadan bir programın başlatılması
1. Su musluğunu açın.
2. Cihazı etkinleştirmek için açma / kapama
3. Cihazın kapağını kapatın.
tuşuna basın.
DİKKAT
Sadece bulaşık makinelerine özel de­terjanları kullanın.
1. Kapağı (C) açmak için, kilit açma tuşuna (B) basın.
2. Deterjanı, deterjan gözüne (A) koyun.
3. Programın ön yıkama aşaması varsa, ci-
haz kapağının iç kısmına az miktarda de­terjan koyun.
4. Deterjan tabletleri kullanacaksanız, table- ti göze (A) koyun.
5. Kapağı kapatın. Kilit açma tuşunun yeri- ne oturduğundan emin olun.
Gereğinden fazla deterjan kullanma­yın. Deterjan ambalajındaki talimatla­ra bakın.
Deterjan tabletleri kısa yıkama prog­ramlarında tamamen çözünmezler ve bulaşıklar üzerinde deterjan kalıntıları kalabilir. Deterjan tabletlerini kullanırken uzun yıkama programlarını kullanmanızı öneririz.
4. Cihazın ayarlama modunda olduğundan emin olun.
5. Ayarlamak istediğiniz programın gösterge- si yanana kadar Program tuşuna arka ar- kaya basın.
• Gösterge ekranında programın süresi
yanıp söner.
• Ayarlanan programın aşama gösterge-
leri yanar.
6. İsterseniz, seçenekleri ayarlayabilirsiniz.
7. Start tuşuna basın. Program başlar.
• Sadece yapılmakta olan aşamaya ait
gösterge yanık kalır.
• Gösterge ekranında, 1 dakikalık aşa-
malarla azalan program süresi gösteri­lir.
Gecikmeli başlatma ile bir programın başlatılması
1. Programı ve seçeneklerini ayarlayın.
Page 77
2. Gösterge ekranında ayarlamak istediğiniz
gecikme süresi görünene dek Delay tuşu- na arka arkaya basın (1 ila 24 saat).
• Gecikme süresi gösterge ekranında ya­nıp söner.
• Gecikmeli başlatma göstergesi yanar.
3. Start tuşuna basın. Geri sayım başlar.
• Gösterge ekranında, gecikmeli başlat- ma işleminin geri sayım süreci, 1 saat­lik aşamalarla azalır.
• Ayarlanan programın aşama gösterge­leri söner.
•Geri sayım işlemi sona erdiğinde, program çalışmaya başlar.
–Gerçekleştirilmekte olan aşamaya ait
gösterge yanar.
Cihaz çalışırken kapağın açılması
Kapağı açarsanız, cihaz durur. Kapağı kapat­tığınızda, cihaz duraklatıldığı noktadan itiba­ren devam eder.
Geri sayım sırasında gecikmeli başlatmanın iptal edilmesi
Aşağıdakiler olana kadar Delay tuşuna arka arkaya basın:
• Gösterge ekranı, programın süresini görün­tüler.
•Aşama göstergeleri yanar.
• Program başlar.
TÜRKÇE 77
• Tüm program göstergeleri yanar.
• Gösterge ekranında iki yatay durum çu­buğu belirir.
Yeni bir program başlatmadan önce deterjan gözünde deterjan bulun­duğundan emin olun.
Programın sonunda
Program tamamlandığında, bitiş göstergesi yanar ve gösterge ekranında 0 gösterilir.
1. Cihazın kapağınıın.
2. Cihazı devre dışı bırakmak için açma / ka-
pama tuşuna basın.
3. Su musluğunu kapatın.
Açma / kapama tuşuna basmazsanız, AUTO OFF aygıtı birkaç dakika sonra cihazı otomatik olarak devre dışı bıra­kır. Bu, enerji tüketimini azaltmaya yardımcı olur.
• Daha iyi kurutma sonuçları elde etmek için, cihazın kapağını birkaç dakika aralık bıra­kın.
•Bulaşıkları makineden çıkarmadan önce soğumalarını bekleyin. Sıcak bulaşıklar ko­layca zarar görebilir.
İlk olarak alt sepeti, daha sonra üst sepeti boşaltın.
Cihazın yan kısımlarında ve kapağın­da su olabilir. Paslanmaz çelik, tabak­lara göre daha çabuk soğur.
Programın iptal edilmesi
Aşağıdakiler olana kadar Delay ve Start tuşla­rını aynı anda basılı tutun:
Page 78
78
BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI
Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bıra­kın ve elektrik fişini prizden çekin.
FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ
C
C
A
B
A1
A2
Kirli filtreler ve tıkalı püskürtme kolları yıkamadan alınacak sonucu kötüleşti- rir. Düzenli olarak kontrol yapın ve gere­kirse bunları temizleyin.
1. Filtreyi (A) saat yönünün tersine çevirip çıkarın.
2. Filtreyi (A) sökmek için (A1) ve (A2) parçalarını ayırın.
3. Filtreyi (B) çıkarın.
4. Filtreleri suyla yıkayın.
5. Filtreyi (B) ilk konumuna yerleşti-
rin. İki kılavuzun (C) altına tam olarak oturduğundan emin olun.
6. Filtreyi (A) birleştirin ve filtre (B) içindeki konumuna yerleştirin. Ki­litlenene kadar saat yönünde çe­virin.
Filtrelerin yanlış konumlanma­sı, tatmin edici olmayan yıka­ma sonuçlarına ve cihazın za­rar görmesine neden olabilir.
PÜSKÜRTME KOLLARININ TEMİZLENMESİ
Püskürtme kollarını çıkarmayın. Püskürtme kollarındaki delikler tıkanırsa, ka­lan kir parçalarını ince sivri bir cisim ile çıka- rın.
DIŞ TEMİZLİK
Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini veya çözücüleri kullanmayın.
Page 79
SORUN GİDERME
TÜRKÇE 79
Cihaz çalışmıyor veya çalışırken bir anda du­ruyor. Önce sorun için bir çözüm bulmaya çalışın (tabloya başvurun). Aksi durumda, servisi ara­yın.
Bazı arızalarda, gösterge ekranında bir alarm kodu gösterilir:
- Cihaz su almıyor.
Sorun Olası neden Olası çözüm
Program başlamıyor. Makinenin fişi prize takılı değil-
Cihazın kapağııktır. Cihazın kapağını kapatın. Start tuşuna basmamışsınızdır. Start tuşuna basın. Sigorta kutusundaki sigorta ha-
Gecikmeli başlatma ayarlanmış-
Cihaz suyla dolmuyor. Su musluğu kapalıdır. Su musluğunu açın. Su basıncı çok düşüktür. Yerel su idarenize başvurun. Su musluğu tıkalıdır veya üzeri
Su giriş hortumundaki filtre tıkalı-
Su giriş hortumunda bükülme
Taşma tespit aygıtı çalışıyordur.
Cihaz suyu boşaltmıyor. Lavabo tahliyesi tıkalıdır. Lavabo tahliyesini temizleyin. Su tahliye hortumunda bükülme
Kontroller sonrasında, cihazı çalıştırın. Prog­ram duraklatıldığı noktadan itibaren çalışmaya devam eder.
dir.
sarlıdır.
tır.
kireç kaplanmıştır.
dır.
vardır.
Cihazda su kaçakları vardır.
vardır.
- Cihaz suyu boşaltmıyor.
- Taşma tespit aygıtı çalışıyor.
UYARI
Kontrolleri yapmadan önce cihazı devre dışı bırakın.
Fişi prize takın.
Sigortayı değiştirin.
Gecikmeli başlatmayı iptal edin ya da geri sayımın bitişini bekle­yin.
Su musluğunu temizleyin.
Filtreyi temizleyin.
Hortumun konumunun doğru ol­duğundan emin olun.
Su musluğunu kapatın ve servisi arayın.
Hortumun konumunun doğru ol­duğundan emin olun.
Sorun tekrarlanırsa servisi arayın. Gösterge ekranında başka alarm kodları gös- terilirse, servisi arayın.
YIKAMA SONUÇLARI VE KURUTMA SONUÇLARI TATMİN EDİCİ DEĞİL.
Sorun Olası neden Olası çözüm
Bulaşıklar temiz değil. Filtreler tıkanmıştır. Filtreleri temizleyin. Filtreler düzgün birleştirilmemiş
ve takılmamıştır.
Filtrelerin doğru şekilde birleştiril- miş ve takılmış olduğundan emin olun.
Page 80
80
Sorun Olası neden Olası çözüm
Püskürtme kolları tıkanmıştır. Ucu sivri bir cisimle kalan kiri çı-
karın.
Program, bulaşık tipi ve kirlilik
derecesi için uygun değildir.
Seçilen programın bulaşık tipine ve kirlilik derecesine uygun ol­duğundan emin olun.
Bulaşıkların sepetlere yerleşimi
yanlıştır. Su her parçayı yıkaya­mıyordur.
Sepet içindeki bulaşıkların konu­munun doğru olduğunu ve suyun kolayca bunları yıkayabildiğini kontrol edin.
Püskürtme kolları rahatça döne-
miyordur.
Sepetlerin içindeki bulaşıkların konumunun doğru olduğunu ve püskürtme kollarının takılmasına neden olmadığını kontrol edin.
Çok az deterjan kullanılmıştır. Bir programı başlatmadan önce
deterjan gözünde doğru miktarda deterjan bulunduğundan emin olun.
Deterjan gözünde deterjan yok-
tur.
Bir programı başlatmadan önce deterjan gözünde deterjan bulun­duğundan emin olun.
Tabaklar üzerinde kireç kalıntıları var.
Ayarlanan su yumuşatıcı seviye-
Tuz haznesi boştur. Tuz haznesinde bulaşık makinesi
tuzu olduğundan emin olun. Su yumuşatıcının ayarlanan sevi-
si yanlıştır.
yesinin bölgenizdeki su sertliği ile uyumlu olup olmadığını kontrol edin.
Tuz haznesinin kapağı gevşek-
Kapağı sıkın.
tir.
Bardak ve tabaklarda beyazımsı çizikler ve le-
Bırakılan parlatıcı miktarı çok fazladır.
Bırakılan parlatıcı miktarını azal-
tın. keler ya da mavimsi katmanlar var.
Çok fazla deterjan kullanılmıştır. Bir programı başlatmadan önce
deterjan gözünde doğru miktarda
deterjan bulunduğundan emin
olun. Bardakların ve tabakla-
rın üzerinde kurumuş
Bırakılan parlatıcı miktarı yeterli değildir.
Bırakılan parlatıcı miktarını artırın.
su damlaları var. Sebebi deterjanın kalitesi olabi-
Farklı marka bir deterjan deneyin.
lir.
Bulaşıklar ıslak. • Programda kurutma aşaması
yoktur.
• Program düşük sıcaklıkta bir
Daha iyi kurutma sonuçları elde
etmek için kapağı birkaç dakika
aralık bırakın.
kurutma aşamasına sahiptir.
Page 81
TÜRKÇE 81
Sorun Olası neden Olası çözüm
Bulaşıklar ıslak ve mat. Parlatıcı gözü boştur. Parlatıcı gözünde parlatıcı ol-
Bunun nedeni parlatıcının kalite-
Bunun nedeni kombi deterjan
si olabilir.
tabletlerinin kalitesi olabilir.
Parlatıcı gözünün, multitablet fonksiyonu etkin durumdayken etkinleştirilmesi
1. Cihazı çalıştırmak için açma / kapama tu- şuna basın.
2. Cihazın ayarlama modunda olduğundan emin olun. 'BİR PROGRAMIN AYARLAN­MASI VE BAŞLATILMASI' kısmına bakın.
3. (A), (B) ve (C) tuşlarının göstergeleri ya- nıp sönene dek Delay ve Start tuşlarını aynı anda basılı tutun.
4. Option tuşuna basın.
•(A) ve (C) tuşlarının göstergeleri kapa-
nır.
5. Ayarı değiştirmek için Option tuşuna ba-
6. Onaylamak için cihazı devre dışı bırakın.
7. Bırakılan parlatıcı miktarını ayarlayın.
8. Parlatıcı gözünü doldurun.
duğundan emin olun. Farklı marka bir parlatıcı deneyin.
•Farklı marka kombi deterjan tabletlerini deneyin.
•Parlatıcı gözünü devreye so- kun ve parlatıcıyı kombi deter­jan tabletleri ile birlikte kullanın.
• Gösterge (B) yanıp sönmeye devam eder.
• Gösterge ekranında parlatıcı gözü aya­rı gösterilir.
Kapalı
ık
sın.
TEKNİK BİLGİLER
Boyutlar Genişlik / Yükseklik / Derinlik
Elektrik bağlantısı Bilgi etiketine bakın. Su besleme basıncı Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Su beslemesi Kapasite Yer ayarları 12
1)
Su giriş hortumunu 3/4" vida dişli bir su musluğuna bağlayın.
2)
Sıcak su alternatif enerji kaynaklarından (örn. güneş panelleri, rüzgar) geliyorsa enerji tüketimini azaltmak
için sıcak su kaynağını kullanın.
(mm)
1)
Soğuk su veya sıcak su
2)
596 / 818 - 898 / 575
maks. 60°C
Page 82
82
Page 83
TÜRKÇE 83
Page 84
www.aeg.com/shop 117931450-A-242011
Loading...