AEG-Electrolux F54000IM0 User Manual

FAVORIT 54000 I
AFWASMACHINE GEBRUIKSAANWIJZING 2
NL
DISHWASHER USER MANUAL 26
EN
LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 49
FR
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg-electrolux.com/shop
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 8 Beschrijving van het product
9 Bedieningspaneel 11 Bediening van het apparaat 11 De waterontharder instellen 13 Gebruik van zout voor de
vaatwasser
13 Gebruik van afwasmiddel en
glansmiddel 14 De Multitabfunctie 15 De vaatwasser inruimen 18 Wasprogramma's 19 Een afwasprogramma selecteren
en starten 20 Onderhoud en reiniging 22 Problemen oplossen 24 Technische gegevens 25 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen.
• Om het milieu te helpen.
• voor de correcte werking van het apparaat. Houd deze instructies altijd in de buurt van het apparaat, ook als u verhuist of het appa­raat aan iemand anders geeft. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstan­delijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebrui­ken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit ap­paraat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
Algemene veiligheid
• De specificaties van het apparaat mogen niet worden veranderd. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit het apparaat. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Houd de deur van het apparaat niet open zonder toezicht. Hierdoor voorkomt u per­soonlijk letsel en vallen op een open deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden om persoonlijk letsel en schade aan uw eigendommen te voorkomen.
• Gebruik het apparaat alleen om accessoires dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten in, bij of op het apparaat. Risico op explosie of brand.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek of in het messenrek. (Niet alle modellen hebben een messenrek).
Veiligheidsinformatie
• Gebruik alleen gespecificeerde producten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Zout dat niet gespecificeerd is voor afwasmachines, veroorzaakt schade aan de water­ontharder.
• Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start. Zout dat in het appa­raat is achtergebleven, kan roest veroorzaken of een gat in de onderkant van het appa­raat maken.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen dan glansspoelmiddel (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat be­schadigen.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogram­ma start.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er een was­programma wordt uitgevoerd. Hierdoor ontstaat een risico op brandwonden.
• Verwijder pas borden uit het apparaat als het wasprogramma is voltooid.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
• Gebruik geen ontvlambare producten of producten die corrosie kunnen veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg dat de filters op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Een onjuiste installatie levert onbevredigende wasresultaten en schade aan het apparaat op.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen. Gevaar op een elek­trische schok en schade aan het apparaat.
5
Montage
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is beschadigd. Installeer een beschadigd apparaat niet en sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem contact op met de leverancier.
• Verwijder alle verpakking voordat u het apparaat installeert en gebruikt.
• Alleen een erkende persoon mag de elektrische installatie, het loodgieterswerk en de installatie van het apparaat uitvoeren. Dit om het risico op structurele schade of licha­melijk letsel te voorkomen.
• Zorg er tijdens de installatie voor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektri­sche onderdelen te voorkomen.
Belangrijk! Houd u aan de instructies in de sjabloon die met het apparaat zijn meege­leverd:
– Installatie van het apparaat. – Voor het in elkaar zetten van de deur. – Het aansluiten van de watertoevoer en -afvoer.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Veiligheidsinformatie
6
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
• Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0°C komt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade door bevriezing.
Wateraansluiting
• Gebruik nieuwe slangen om het apparaat aan te sluiten op de watertoevoer. Gebruik geen gebruikte slangen.
• Sluit het apparaat niet op nieuwe leidingen aan of op leidingen die lang niet zijn ge­bruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
• Zorg ervoor dat de waterslangen niet knakken of beschadigd raken bij installatie van het apparaat.
• Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
• Let er bij het eerste gebruik op dat de watertoevoerslangen niet lek zijn.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een dubbel omhulsel met een hoofdkabel aan de binnenkant. De watertoevoerslang staat alleen onder druk wanneer er water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang aanwezig is, onderbreekt de veiligheidsklep de stroom van het water.
– Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
– Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen. – Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact.
– Laat alleen de service-afdeling de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repa-
reren.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Zorg er voor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomtoevoer.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegspluggen en verlengsnoeren. Er kan brand ontstaan.
Veiligheidsinformatie
• Vervang of verander het netsnoer niet zelf. Neem contact op met het servicecentrum.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en kabel niet knakken of beschadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Service-afdeling
• Alleen een erkende persoon mag dit apparaat repareren. Neem contact op met het ser­vicecentrum.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Het apparaat wegdoen
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen: – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat er kinderen of huisdieren in het
apparaat vast komen te zitten. Er bestaat gevaar voor verstikking.
– Gooi het apparaat weg bij uw lokale afvalverwerkingsbedrijf.
WAARSCHUWING!
Het afwasmiddel is gevaarlijk en kan corrosie veroorzaken!
• Als er een ongeval met deze afwasmiddelen optreedt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands mond komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts.
• Als het afwasmiddel in iemands ogen komt, neemt u onmiddellijk contact op met een arts en maakt u de ogen schoon met water.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Laat de deur van het apparaat niet open staan als er afwasmiddel in het afwasmiddel­bakje zit.
• Vul het afwasmiddelbakje alleen voordat u een wasprogramma start.
7
Beschrijving van het product
8
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 Bovenrek 2 Waterhardheidsknop 3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm
BEDIENINGSPANEEL
Bedieningspaneel
9
1
8
1 Uit-stand 2 Programma-aanwijzer 3 Indicatielampjes 4 Display 5 Start-toets 6 Delay-toets 7 Multitab-toets 8 Programmaschakelaar
Het indicatielampje gaat aan wanneer de was- en spoelfasen in werking treden.
2
Indicatielampjes
3 4
7
6
5
Het indicatielampje gaat aan wanneer de droogfase in werking treedt.
Het indicatielampje gaat aan wanneer het glansmiddeldoseerbakje bijgevuld moet
1)
worden.
Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld moet worden. Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het reservoir hebt bij­gevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Het indicatielampje gaat aan als u de multitabfunctie hebt ingeschakeld.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje
niet aan als er een afwasprogramma loopt.
Display
Op de display verschijnt:
• De elektronische instelling van het niveau van de waterontharder
• Het in/uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitabfunctie in­geschakeld is)
1)
Bedieningspaneel
10
• De tijd van het afwasprogramma
• De resterende tijd tot het einde van het afwasprogramma
• Het einde van een afwasprogramma (op de display verschijnt een nul)
• De uitgestelde starttijd
• De alarmcodes
Start-toets
Druk op deze toets voor het starten van:
• Het afwasprogramma
• Het aftellen van de uitgestelde start.
Delay-toets
Druk herhaaldelijk op deze toets om de start van het afwasprogramma 1 tot 19 uur uit te stellen.
Multitab-toets
Druk op deze toets om de multitabfunctie in of uit te schakelen (raadpleeg 'De Multitab­functie').
Programmaschakelaar
Met de programmaschakelaar kunt u:
• Het apparaat in- en uitschakelen
• Een afwasprogramma instellen
• Het niveau van de waterontharder elektronisch instellen (raadpleeg 'De wateronthar­der instellen')
• Het glansmiddeldoseerbakje in- of uitschakelen (alleen als de multitabfunctie is inge­schakeld).
Het apparaat inschakelen en een afwasprogramma instellen
Draai de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met een van de afwasprogramma's op het bedieningspaneel.
• Als de programma-aanwijzer overeenkomt met een afwasprogramma, toont de digita­le display de duur van het programma.
• Als de programma-aanwijzer niet overeenkomt met een afwasprogramma, toont de di­gitale display twee horizontale statusstreepjes.
Het apparaat uitschakelen
Draai de programmaschakelaar totdat de programma-aanwijzer overeenkomt met de uit­stand.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende bewerkingen:
• Het instellen en starten van een afwasprogramma
• Het instellen en starten van een uitgestelde start
• Het elektronisch instellen van het niveau van de waterontharder
Bediening van het apparaat
• Het in- of uitschakelen van het glansmiddeldoseerbakje (alleen als de multitabfunctie is ingeschakeld).
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat in de instelmodus als:
• De tijd van het programma op de display knippert
• Eén of meer fase-indicatielampjes aan gaan.
Schakel het apparaat in. Het apparaat staat niet in de instelmodus als:
• De tijd van het afwasprogramma of de uitgestelde starttijd niet op de display knipperen
• Eén of meer fase-indicatielampjes aan gaan. – Het programma of de uitgestelde start moet worden geannuleerd om terug te ke-
ren naar de instelmodus (raadpleeg 'Een afwasprogramma selecteren en starten').
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Controleer of het ingestelde niveau van de waterontharder juist is voor de waterhard-
heid in uw omgeving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en de mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u gecombineerde afwasmiddeltabletten gebruikt ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1' enz.), ge­bruikt u de multitabfunctie (zie 'De Multitabfunctie').
11
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Deze mineralen en zouten kunnen schade aan het apparaat toebrengen. Pas het niveau van de waterontharder aan als dit niveau niet overeenstemt met de hard­heid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
Franse graden (TH
°)
mmol/l Clarke-gra-
den
Instelling waterhard-
handmatig elek-
2
2
2
heid
tro-
nisch
1)
1)
1)
10
9
8
De waterontharder instellen
12
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Franse graden (TH
°)
mmol/l Clarke-gra-
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie de tabel).
den
Instelling waterhard-
heid
handmatig elek-
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
tro-
nisch
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische instelling
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
1. Druk op de Multitab-toets en houd de toets ingedrukt.
2. Draai de programmaschakelaar linksom, totdat de programma-aanwijzer overeen-
komt met het eerste afwasprogramma op het bedieningspaneel.
3. Laat de Multitab-toets los wanneer op de display het ingestelde niveau van de water-
ontharder wordt weergegeven (bijvoorbeeld: de digitale display toont
4. Druk herhaaldelijk op de Multitab-toets totdat het nieuwe niveau op de display
wordt weergegeven.
5. Schakel het apparaat uit om de instelling te bevestigen.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op niveau 1, blijft het indicatielampje voor zout uit.
= niveau 5).
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
Gebruik van zout voor de vaatwasser
GEBRUIK VAN ZOUT VOOR DE VAATWASSER
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreser-
voir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (u
vult alleen bij het eerste gebruik zout bij).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir
te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreser-
voir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreser­voir stroomt wanneer u dit vult met zout.
GEBRUIK VAN AFWASMIDDEL EN GLANSMIDDEL
13
1
Gebruik van vaatwasmiddelen:
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te beschermen. Volg het advies van de afwasmiddelfabrikant op de verpakking.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop
2.
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbakje
3. Als het afwasprogramma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis
afwasmiddel in het afwasmiddelbakje voor voorspoelen
4.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje
3
2
8
2
om het deksel 8 van het afwasmiddelbakje te openen.
5
4
6
7
1
.
3
.
1
.
De Multitabfunctie
14
5. Sluit het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddel­tabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
Gebruik van glansspoelmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het glansmiddeldoseerbakje voegt automatisch glansmiddel toe tijdens de laatste keer spoelen.
Voer deze stappen uit om het glansmiddeldoseerbakje bij te vullen:
1.
Druk op de vrijgaveknop nen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel maximale niveau.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er
te veel schuim ontstaat tijdens het afwassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
7
om het deksel 6 van het glansmiddeldoseerbakje te ope-
4
. De markering 'max' toont het
Stel de glansmiddeldosering in
Fabrieksinstelling: stand 3. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering). Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen
5
.
DE MULTITABFUNCTIE
De multitabfunctie is voor gecombineerde afwastabletten. Deze tabletten bevatten middelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout. Sommige soorten tabletten kunnen andere middelen bevatten. Zorg dat deze tabletten geschikt zijn zijn voor de waterhardheid in uw omgeving (raad­pleeg de instructies op de verpakking van de producten). De multitabfunctie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De multitabfunctie schakelt de indicatielampjes voor zout en glansmiddel uit. De programmaduur kan toenemen als u de multitabfunctie gebruikt.
Schakel de multitabfunctie voor het begin van een wasprogramma in. U kunt de functie niet inschakelen als een afwasprogramma bezig is.
De multitabfunctie inschakelen
• Druk op de Multitab-toets. Het multitabindicatielampje gaat branden. De functie is in­geschakeld.
– Als u de multitabfunctie hebt ingesteld, blijft deze ingeschakeld totdat u ze uitschakelt.
De vaatwasser inruimen
De multitabfunctie uitschakelen en apart afwasmiddel, zout en glansmiddel gebruiken
1. Druk op de Multitab-toets. Het multitabindicatielampje gaat uit. De functie is uitge-
schakeld.
2. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
3. Stel de waterontharder op het hoogste niveau in.
4. Start een afwasprogramma zonder serviesgoed.
5. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid van het glansmiddel in.
DE VAATWASSER INRUIMEN
Adviezen
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen (sponzen, keu­kenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
• Zorg ervoor dat zich geen water kan ophopen in opbergdozen of kommen.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
• Zorg ervoor dat glazen andere glazen niet aanraken.
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven.
• Als u de voorwerpen in de manden plaatst, zorg er dan voor dat het water alle opper­vlakken kan bereiken.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
• Waterdruppels kunnen zich ophopen op plastic voorwerpen en antiaanbakpannen.
15
Onderrek
Plaats steelpannen, deksels, borden, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek.
De vaatwasser inruimen
16
De bestekmand
Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden. Plaats messen met het handvat naar boven. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat ze aan elkaar kleven. Gebruik het bestekrooster. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voor­komen, verwijder ze dan.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor borden (met een maximale diameter tot 24 cm), schoteltjes, sla­kommen, kopjes en glazen, pannen en deksels. Plaats voorwerpen zo dat water alle oppervlak­ken kan bereiken.
Plaats geen borden in de eerste drie voorste de­len van het rek. Zorg ervoor dat de borden voor­over kantelen.
De vaatwasser inruimen
Zet glazen met een lange voet ondersteboven in de kopjesrekken. Voor grotere voorwerpen kun­nen de kopjesrekken worden opgeklapt.
Hoogteverstelling van het bovenrek
U kunt het bovenrek in twee standen zetten om de laadflexibiliteit te vergroten.
LET OP!
Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt.
Maximale hoogte van borden in:
het bovenrek het onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Laagste stand 24 cm 27 cm
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten:
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek.
2. Trek het rek naar buiten.
3. Zet het rek in de hoogste stand.
4. Zet de vergrendelingen (A) van het boven­rek terug in hun oorspronkelijke stand.
LET OP!
Als het rek zich in de hoogste stand bevindt, kunnen er geen kopjes in de kopjesrekken ge­plaatst worden.
17
Wasprogramma's
18
WASPROGRAMMA'S
Programma Soort vuil Type lading Programmabeschrijving
Normaal ver­vuild
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek,
Normaal ver-
1)
1) Dit is het standaard programma voor testinstituten (raadpleeg de bijgeleverde folder voor testinformatie).
Met dit programma maakt u het meest efficiënt gebruik van water en energie voor serviesgoed en bestek met normale vervuiling.
vuild
Gebruik dit programma om het servies­goed snel te spoelen. Dit voorkomt dat het resterende eten op de borden blijft kleven en dat er vieze geurtjes uit het ap­paraat komen. U hoeft voor dit programma geen afwas­middel te gebruiken.
Verbruiksgegevens
Programma
1)
Serviesgoed en bestek Voorspoelen
potten en pannen
Serviesgoed en bestek Voorspoelen
Energie (kWh) Water (liter)
1,4 - 1,6 17 - 19
Wassen 65 °C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Voorspoelen Wassen 70 °C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen
Wassen 50 °C 1 middelste spoelgang Laatste spoelgang Drogen
1 koude spoelgang
1,5 - 1,7 15 - 17
1,0 - 1,1 13 - 15
0,1
1) Op de display verschijnt de tijd van het programma.
4
De waterdruk en -temperatuur, de variaties in stroomtoevoer en de hoeveelheid vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
EEN AFWASPROGRAMMA SELECTEREN EN STARTEN
Het afwasprogramma starten zonder uitgestelde start
1. Sluit de deur van het apparaat.
2. Stel het afwasprogramma in (zorg dat het apparaat in de instelmodus staat).
• De tijd van het programma knippert op de display
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde afwasprogramma gaan branden.
3. Druk op de Start-toets. Het afwasprogramma start automatisch.
• De fase-indicatielampjes gaan uit, maar het indicatielampje van de fase die op dit
moment in werking is, blijft aan.
Het afwasprogramma starten met uitgestelde start
1. Sluit de deur van het apparaat.
2. Stel het afwasprogramma in (zorg dat het apparaat in de instelmodus staat).
3. Druk herhaaldelijk op de Delay-toets totdat de tijd van de uitgestelde start op de dis­play wordt weergegeven.
• De vertragingstijd knippert op de display.
4. Druk op de Start-toets. Het aftellen start automatisch.
• De uitgestelde starttijd knippert niet meer op de display
• De fase-indicatielampjes van het ingestelde afwasprogramma gaan uit.
5. Als het aftellen is voltooid, wordt het afwasprogramma automatisch gestart.
• Het indicatielampje van de lopende fase gaat aan.
Als de deur van het apparaat wordt geopend, wordt de aftelling onderbroken. Als u de deur weer sluit, gaat het aftellen verder vanaf het punt van de onderbreking.
19
De uitgestelde start annuleren
Als u niet op de Start-toets hebt gedrukt en de aftelling niet bezig is
1. Druk herhaaldelijk op de Delay-toets totdat:
• De tijd van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
2. Druk op de Start-toets om het afwasprogramma te starten.
Als u niet op de Start-toets hebt gedrukt en de aftelling bezig is
1. Druk herhaaldelijk op de Delay-toets totdat:
• De tijd van het afwasprogramma op de display wordt weergegeven
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
Het afwasprogramma automatisch start.
Het afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma stopt.
Onderhoud en reiniging
20
• Sluit de deur van het apparaat.
– Het afwasprogramma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Het afwasprogramma annuleren
Als het afwasprogramma nog niet is begonnen, kunt u de selectie veranderen. Als u de selectie wilt veranderen als een afwasprogramma in werking is, moet u het pro­gramma annuleren.
• Druk tegelijkertijd op de toetsen Multitab en Delay en houd deze toetsen ingedrukt
totdat: – De tijd van het laatst ingestelde afwasprogramma knippert op de display
– De indicatielampjes van de fases van het afwasprogramma aan gaan. Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddelbakje aanwezig is voordat u een nieuw afwasprogramma start.
Einde van het afwasprogramma
Op de display wordt een nul weergegeven en de fase-indicatielampjes gaan uit wanneer het afwasprogramma is voltooid.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Open de deur van het apparaat.
3. Laat de deur een paar minuten op een kier staan, voor betere droogresultaten. Als u het apparaat na afloop van het afwasprogramma niet uitschakelt, blijft het appa-
raat in stand-by staan.
• Om het energieverbruik tijdens stand-by te verlagen, gebeurt drie minuten na het ein-
de van het afwasprogramma het volgende:
– Alle indicatielampjes gaan uit
– De display geeft één horizontaal balkje weer. Druk op een van de toetsen. De display en de indicatielampjes gaan weer aan.
Verwijder de voorwerpen uit de manden.
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn ge-
voelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal
koelt sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
De filters verwijderen en reinigen
Vuile filters verminderen de wasresultaten. Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig. Het apparaat heeft drie filters:
• grove filter (A)
•microfilter (B)
Onderhoud en reiniging
• platte filter (C).
A
A
B
B
C
C
1. Om de filters (A) en (B) los te maken,
draait u de hendel op de microfilter (B) ca. 1/4 draai linksom en verwijdert u deze.
2. Houd de grove filter (A) vast aan de hen-
del en verwijder deze uit de microfilter (B).
3. Verwijder het platte filter (C) uit de bo-
dem van het apparaat.
4. Maak de filters schoon onder stromend
water.
5. Zet de platte filter (C) op zijn oorspronke-
lijke plaats. Zorg ervoor dat ze goed wor­den gemonteerd onder de twee geleiders (D).
6. Plaats het grove filter (A) in het microfil-
ter (B) en druk ze tegen elkaar.
7. Zet de filters (A) en (B) op hun plaats.
Draai de hendel op de microfilter (B) rechtsom tot deze vergrendelt.
21
D
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig voorwerp.
De buitenoppervlakken reinigen
Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat en het bedieningspaneel met een vochti­ge zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (bijv. aceton).
Problemen oplossen
22
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het apparaat start niet of stopt tijdens de werking. Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
Bij sommige storingen wordt er op de display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met water
- Het apparaat pompt geen water weg
- De anti-overstromingsinrichting is ingeschakeld.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u de controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat wordt niet ge­vuld met water.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met de wa-
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open. Het filter in de wateraanvoers-
De aansluiting van de water-
De watertoevoerslang is be-
Het apparaat pompt geen wa­ter weg.
De aansluiting van de wateraf-
De waterafvoerslang is bescha-
De anti-overstromingsinrich­ting is ingeschakeld.
Het afwasprogramma start niet.
U hebt niet op het aanraak-
De stekker zit niet in het stop-
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
lang is verstopt.
aanvoerslang is niet correct.
schadigd.
De gootsteenafvoer is geblok­keerd.
voerslang is niet correct.
digd. Draai de waterkraan dicht en
De deur van het apparaat is open.
scherm of de toets Start ge­drukt.
contact.
Maak de waterkraan schoon.
terleidingsmaatschappij.
Maak het filter schoon.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de water­toevoerslang niet is bescha­digd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
Verzeker u ervan dat de water­afvoerslang niet is beschadigd.
neem contact op met de servi­ce-afdeling.
Sluit de deur van het apparaat.
Druk op het aanraakscherm of de toets Start.
Sluit de stekker aan.
Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De zekering in de zekeringkast
van de woning is doorgebrand.
De uitgestelde start is inge-
steld.
Vervang de zekering.
• Annuleer de uitgestelde start.
• Als het aftellen is voltooid, wordt het afwasprogramma automatisch gestart.
Na de controle stelt u de programmaschakelaar in op hetzelfde afwasprogramma als voor de storing optrad. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onder­broken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling. Als de display andere alarmcodes meldt, neem dan contact op met onze service-afdeling. De benodigde informatie voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Wij adviseren u om de informatie hier te noteren:
– Model (MOD.) ........................................................
– Productnummer (PNC) ..........................................
– Serienummer (S.N.) ..............................................
De afwas- en droogresultaten zijn niet bevredigend
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet schoon. Het afwasprogramma is niet
U heeft de items niet goed in
De sproeiarmen konden niet
De filters zijn vuil of niet juist
Er is te weinig of geen afwas-
Er zitten kalkresten op de bor­den.
Verkeerde instelling van ni-
geschikt voor het type lading en de mate van vervuiling.
de mandjes geplaatst. Het wa­ter heeft niet alle oppervlak­ken aangeraakt.
vrij draaien. Onjuiste positie van de items in de mandjes.
gemonteerd en geplaatst.
middel gebruikt. Het zoutreservoir is leeg. Vul het zoutreservoir met zout
veau waterontharder.
Zorg ervoor dat het afwaspro­gramma geschikt is voor het ty­pe lading en de mate van ver­vuiling.
Plaats de items correct in de mandjes.
Controleer of een verkeerde plaatsing van de items geen blokkering van de sproeiarmen veroorzaakt.
Zorg ervoor dat de filters schoon zijn en op de juiste ma­nier zijn gemonteerd en geïn­stalleerd.
Zorg voor voldoende afwas­middel.
voor afwasmachines. Stel de waterontharder in op
het correcte niveau.
23
Technische gegevens
24
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De dop van het zoutreservoir
De glazen en borden vertonen strepen, witachtige vlekken of een blauwzweem.
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden.
Het afwasmiddel kan de oor-
Het serviesgoed is nat. Het afwasprogramma bevatte
Het serviesgoed is nat en mat. Het glansmiddeldoseerbakje is
De multitabfunctie is inge-
is niet goed gesloten.
Er wordt teveel glansmiddel gebruikt.
Er wordt te weinig glansmid­del gebruikt.
zaak zijn.
geen droogfase of een kortere droogfase.
leeg.
schakeld (deze functie scha­kelt het glansmiddeldoseer­bakje automatisch uit).
Het glansmiddeldoseerbakje inschakelen
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat de dop van het zoutreservoir goed geslo­ten is.
Verminder de hoeveelheid glansmiddel.
Verhoog de hoeveelheid glans­middel.
Gebruik een ander merk afwas­middel.
Laat de deur een paar minuten op een kier staan voor betere droogresultaten.
Vul het glansmiddeldoseerbak­je met glansmiddel.
Schakel het glansmiddeldo­seerbakje in.
1. Druk op de Multitab-toets en houd deze ingedrukt.
2. Draai de programmaschakelaar linksom, totdat de programma-aanwijzer overeen­komt met het eerste afwasprogramma op het bedieningspaneel.
3. Laat de Multitab-toets los wanneer op de display het ingestelde niveau van de water­ontharder wordt weergegeven.
4. Draai de programmaschakelaar linksom, totdat de programma-aanwijzer overeen­komt met het tweede afwasprogramma op het bedieningspaneel.
5. Op de display wordt de instelling van het glansmiddeldoseerbakje weergegeven.
Het glansmiddeldoseerbakje is uitgeschakeld
Het glansmiddeldoseerbakje is ingeschakeld
6. Druk op de Multitab-toets. Op de display wordt de nieuwe instelling weergegeven.
7. Schakel het apparaat uit om de instelling te bevestigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Breedte 596 mm Hoogte 818-878 mm
Milieubescherming
Diepte 575 mm Leidingwaterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa) Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer Capaciteit Couverts 12
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
1)
Koud water of warm water maximaal 60 °C
Informatie over de elektrische aansluiting staat op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van het apparaat.
Gebruik een heet watervoorziening om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Recycle de materialen met het symbool melcontainer om het te recyclen.
. Gooi de verpakking in een geschikte verza-
25
26
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg-electrolux.com/shop
CONTENTS
Contents
28 Safety information 31 Product description 32 Control panel 34 Use of the appliance 34 Setting the water softener 36 Use of dishwasher salt 36 Use of detergent and rinse aid 37 Multitab function 38 Loading cutlery and dishes 41 Washing programmes 41 Select and start a washing
programme 43 Care and cleaning 45 What to do if… 47 Technical data 48 Environment concerns
27
The following symbols are used in this user manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Safety information
28
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property.
• To help the environment.
• For the correct operation of the appliance. Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a differ­ent person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
Children and vulnerable persons safety
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is respon­sible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let the children touch the detergents.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and dam­age to the appliance.
• Obey the safety instructions from the detergent manufacturer to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Do not drink the water from the appliance. Particles of detergent can stay in your ap­pliance.
• Do not keep the appliance door open without supervision. This to prevent injury and to fall on an open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for other uses to pre­vent injury to persons and damage to property.
• Only use the appliance to clean accessories that are applicable for dishwashers.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Put the knives and all items with sharp points in the cutlery basket with their points down. If not, put in a horizontal position in the upper basket or in the knife basket. (Not all models have the knife basket).
• Use only specified products for dishwashers (detergent, salt, rinse aid).
• Types of salt that are not specified for dishwashers can cause damage to the water softener.
• Fill the appliance with salt before you start a washing programme. Remaining salt in the appliance can cause corrosion or make a hole in the bottom of the appliance.
Safety information
• Do not fill the rinse aid dispenser with other products than the rinse aid, (dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a washing programme operates. There is a risk of skin burns.
• Do not remove the dishes from the appliance until the washing programme is completed.
Care and cleaning
• Before you clean the appliance, deactivate it and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use flammable products or products that can cause corrosion.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect installation causes unsatisfactory washing results and damage to the appliance.
• Do not use spray water or steam to clean the appliance. Risk of electrical shock and damage to the appliance.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged. Do not install or connect a damaged appliance, contact the supplier.
• Remove all packaging before you install and use the appliance.
• Only a qualified person must do the electrical connection, the plumbing and the instal­lation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic compo­nents and electrical components.
Important! Obey the instructions in the template supplied with the appliance: – To install the appliance. – To assemble the door panel. – To connect to the water supply and drain.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
29
Frost precautions
• Do not install the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• The manufacturer is not responsible for frost damage.
Water connection
• Use new hoses to connect the appliance to the water supply. Do not use used hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• Make sure not to squash or cause damage to the water hoses when you install the appliance.
• Make sure that the water couplings are tight to prevent a water leakage.
• The first time you use the appliance, make sure that the hoses do not have water leaks.
Safety information
30
• The water inlet hose has a safety valve and a double sheath with an inner mains cable. There is pressure in the water inlet hose only when the water flows. If there is a leak in the water inlet hose, the safety valve interrupts the flow of water.
– Be careful when you connect the water inlet hose:
– Do not put the water inlet hose or the safety valve in water. – If the water inlet hose or the safety valve are damaged, immediately disconnect
the mains plug from the mains socket.
– Contact the service centre to replace the water inlet hose with safety valve.
WARNING!
Dangerous voltage.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appliance.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Service centre
• Only a qualified person can repair or work on the appliance. Contact the service centre.
• Use only original spare parts.
To discard the appliance
• To prevent the risk of injury or damage: – Disconnect the mains plug from the mains socket. – Cut off the mains cable and discard it.
Product description
– Remove the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance.
There is a risk of suffocation.
– Discard the appliance at the local waste disposal centre.
WARNING!
The dishwasher detergents are dangerous and can cause corrosion !
• If an accident occurs with these detergents, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the mouth, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the eyes, contact immediately a physician and clean the eyes with water.
• Keep dishwasher detergents in a safe area and out of children touch.
• Do not keep the appliance door open when there is detergent in the detergent dispenser.
• Fill the detergent dispenser only before you start a washing programme.
PRODUCT DESCRIPTION
31
1 Upper basket 2 Water hardness dial 3 Salt container 4 Detergent dispenser 5 Rinse aid dispenser 6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm
Control panel
32
CONTROL PANEL
1
8
1 Off position 2 Programme marker 3 Indicators 4 Display 5 Start button 6 Delay button 7 Multitab button 8 Programme knob
The indicator comes on when the washing and rinsing phases operate.
2
Indicators
3 4
7
6
5
The indicator comes on when the dry phase operates.
The indicator comes on when it is necessary to fill the rinse aid dispenser.
The indicator comes on when it is necessary to fill the salt container. After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
The indicator comes on when you activate the multitab function.
1) When the salt and/or rinse aid containers are empty, the related indicator lights do not come on while a
washing programme operates.
Display
The display shows:
• The electronic adjustment of the level of the water softener
• The activation and deactivation of the rinse aid dispenser (only with the multitab func­tion on)
1)
1)
Control panel
• The washing programme time
• The remaining time to the end of the washing programme
• The end of a washing programme (the display shows a zero)
• The delay start time
• The alarm codes.
Start button
Press this button to start:
• The washing programme
• The countdown of the delay start.
Delay button
Press this button again and again to delay the start of the washing programme from 1 to 19 hours.
Multitab button
Press this button to activate or deactivate the multitab function (refer to 'Multitab func­tion').
Programme knob
With the programme knob you can:
• Activate and deactivate the appliance
• Set a washing programme
• Adjust electronically the level of the water softener (refer to 'Setting the water softener')
• Activate or deactivate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
To activate the appliance and set a washing programme
Turn the programme knob until the programme marker is aligned with one of the wash­ing programmes on the control panel.
• If the programme marker is aligned with a washing programme, the digital display shows the programme time.
• If the programme marker is not aligned with a washing programme, the display shows two horizontal status bar.
To deactivate the appliance
Turn the programme knob until the programme marker is aligned with the off position.
33
Setting mode
The appliance must be in setting mode for these operations:
• To set and start a washing programme
• To set and start a delay start
• To adjust electronically the level of the water softener
• To deactivate or activate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
Activate the appliance. The appliance is in setting mode when:
• The programme time flashes in the display
Use of the appliance
34
• One or more phase indicator lights come on.
Activate the appliance. The appliance is not in setting mode when:
• The washing programme time or the delay start time do not flash in the display
• One or more phase indicator lights come on. – It is necessary to cancel the programme or the delay start to go back to the setting
mode (refer to 'Select and start a washing programme').
USE OF THE APPLIANCE
1. Be sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in
your area. If not, adjust the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appliance.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use the combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multitab function (refer to 'Multitab function').
SETTING THE WATER SOFTENER
The water softener removes minerals and salts from the water supply. These minerals and salts can cause damage to the appliance. Adjust the level of the water softener if this does not agree with the water hardness in your area. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
Water hardness
German degrees
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
French degrees
(TH°)
mmol/l Clarke de-
grees
Water hardness ad-
manually elec-
2
2
2
2
2
2
justment
1)
1)
1)
1)
1)
1)
troni-
cally
10
9
8
7
6
1)
5
Setting the water softener
35
Water hardness
German degrees
(°dH)
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
French degrees
(TH°)
mmol/l Clarke de-
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2 (refer to the table).
Electronic adjustment
Make sure that the appliance is deactivated.
grees
Water hardness ad-
justment
manually elec-
2)
1
troni-
cally
2)
1
1. Press and hold the Multitab button .
2. Turn the programme knob counterclockwise until the programme marker is aligned
with the first washing programme on the control panel.
3. Release the Multitab button when the display shows the set level of the water soften-
er (example: the display shows
= level 5.
4. Press the Multitab button again and again until the display shows the new level.
5. Deactivate the appliance to confirm the adjustment.
If the water softener is set electronically to the level 1, the salt indicator stays off.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
Use of dishwasher salt
36
USE OF DISHWASHER SALT
How to fill the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and open
the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of wa-
ter (only for the first time you fill with salt).
3. Use the funnel to fill the salt container
with salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt
container.
It is correct that water comes out from the salt container when you fill it with salt.
USE OF DETERGENT AND RINSE AID
Use of detergent
To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent. Follow the detergent manufacturer recommendations on the detergent packaging.
Do these steps to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
2.
Put the detergent in the dispenser
3. If the washing programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in
the prewash detergent compartment
4.
If you use the detergent tablets, put the tablet in the detergent dispenser
3
2
1
8
2
to open the lid 8 of the detergent dispenser.
1
.
3
.
5
4
6
7
1
.
Multitab function
5. Close the detergent dispenser. Press the lid until it locks into position.
Different brands of detergent dissolve in different times. Some detergent tablets do not have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing pro­grammes when you use the detergent tablets to fully remove the detergent.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains. The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1.
Press the release button
2.
Fill the rinse aid dispenser
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam dur-
ing the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the lid until it locks into position.
7
to open the lid 6 of the rinse aid dispenser.
4
with rinse aid. The mark 'max' shows the maximum level.
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 3. You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 4 (high­est dosage).
5
Turn the rinse aid selector
to increase or decrease the dosage.
37
MULTITAB FUNCTION
The multitab function is for combi detergent tablets. These tablets contain agents as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of tablets can contain other agents. Be sure that these tablets are applicable for the water hardness in your area (refer to the instructions on the packaging of the products). The multitab function deactivates the flow of rinse aid and salt. The multitab function deactivates the indicators of salt and rinse aid. The programme duration can increase if you use the multitab function.
Activate the multitab function before the start of a washing programme. You cannot ac­tivate the function when a washing programme operates.
To activate the multitab function
• Press the Multitab button, the multitab indicator comes on. The function is activated. – When you set the multitab function, it stays on until you deactivate it.
To deactivate the multitab function and use separately detergent, salt and rinse aid
1. Press the Multitab button, the multitab indicator goes off. The function is deactivated.
2. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
3. Adjust the water hardness to the highest level.
4. Start a washing programme without dishes.
Loading cutlery and dishes
38
5. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the quantity of rinse aid.
LOADING CUTLERY AND DISHES
Hints and tips
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove the remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that water does not collect in containers or in bowls.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
• Make sure that the glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
• When you put the items in the baskets, make sure that the water can touch all surfaces.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Water droplets can collect on plastic items and non-stick pans.
Lower basket
Put the saucepans, lids, plates, salad bowls and cutlery in the lower basket. Arrange the service dishes and large lids around the edge of the basket.
The cutlery basket
Put the forks and spoons with the handles down. Put the knives with the handles up. Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together. Use the cutlery grid. If the dimensions of the cut­lery prevent use of the cutlery grid, you can easi­ly remove it.
Loading cutlery and dishes
39
Upper basket
The upper basket is for plates (maximum 24 cm in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange the items to let water touch all surfaces.
Prevent to put plates in the first three sectors in the front part of the basket. Make sure the plates tilt forward.
Loading cutlery and dishes
40
Put the glasses with long stems in the cup racks with the stems up. For longer items, fold the cup racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
You can put the upper basket in two positions to increase the load flexibility.
CAUTION!
Adjust the height before you load the upper basket.
Maximum height of the dishes in:
the upper basket the lower basket Higher position 20 cm 31 cm Lower position 24 cm 27 cm
Do these steps to move the upper basket to the higher position:
1. Move the front runner stops (A) out.
2. Pull the basket out.
3. Put the basket in the upper position.
4. Put back the front runner stops (A) in their initial position.
CAUTION!
If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks.
Washing programmes
WASHING PROGRAMMES
Programme Type of soil Type of load Programme description
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Heavy soil Crockery, cutlery,
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
1)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to come out from the appliance. Do not use detergent with this pro­gramme.
1) This is the standard programme for test institutes (refer to the supplied leaflet for test information). With
this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
pots and pans
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh) Water (litre)
1,4 - 1,6 17 - 19
Wash 65 °C 1 middle rinse Last rinse Dry
Prewash Wash 70 °C 1 middle rinse Last rinse Dry
Wash 50 °C 1 middle rinse Last rinse Dry
1 cold rinse
41
1,5 - 1,7 15 - 17
1,0 - 1,1 13 - 15
0,1
1) The display shows the programme time.
4
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply and the quantity of dishes can change the consumption values.
SELECT AND START A WASHING PROGRAMME
Start the washing programme without delay start
1. Close the appliance door.
Select and start a washing programme
42
2. Set the washing programme (make sure that the appliance is in setting mode).
• The programme time flashes in the display
• The phase indicators of the set washing programme come on.
3. Press the Start button, the washing programme starts automatically.
• The phase indicators go off but the indicator of the phase in operation stays on.
Start the washing programme with delay start
1. Close the appliance door.
2. Set the washing programme (make sure that the appliance is in setting mode).
3. Press the Delay button again and again until the display shows the time of the delay start.
• The time of the delay start flashes in the display.
4. Press the Start button, the countdown starts automatically.
• The delay start time flashes no more in the display
• The phase indicators of the set washing programme go off.
5. When the countdown is completed, the washing programme starts automatically.
• The indicator of the phase in operation comes on.
The opening of the appliance door stops the countdown. When you close the door, the countdown continues from the point of interruption.
Cancel the delay start
If you did not press the Start button, and the countdown is not in operation
1. Press the Delay button again and again until:
• The display shows the time of the set washing programme
• The phase indicators come on.
2. Press the Start button to start the washing programme.
If you did press the Start button, and the countdown is in operation
1. Press the Delay button again and again until:
• The display shows the time of the set washing programme
• The phase indicators come on.
The washing programme starts automatically.
Interrupt the washing programme
• Open the appliance door.
– The washing programme stops.
• Close the appliance door.
– The washing programme continues from the point of interruption.
Cancel the washing programme
If the washing programme has not started, you can change the selection.
Care and cleaning
To change the selection when the washing programme operates, it is necessary to cancel the programme.
• At the same time press and hold the buttons Multitab and Delay until:
– The time of the last set washing programme flashes in the display
– The indicators of the phases of the washing programme come on. Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new wash­ing programme.
End of the washing programme
The display shows a zero and the phase indicators are off when the washing programme is completed.
1. Deactivate the appliance.
2. Open the appliance door.
3. For better drying results, keep the door ajar for some minutes. If you do not deactivate the appliance at the end of the washing programme, the appli-
ance stays on standby.
• To decrease energy consumption during the standby, after three minutes from the end
of the washing programme:
– All indicators go off
– The display shows one horizontal bar. Press one of the buttons, the display and the indicators come on again.
43
Remove the items from the baskets
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes
can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel be-
comes cool more quickly than the dishes.
CARE AND CLEANING
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results. Make a check at intervals and if necessary, clean them. The appliance has three filters:
• Coarse filter (A)
• Microfilter (B)
Care and cleaning
44
• Flat filter (C).
1. To unlock the filters (A) and (B), turn the
handle on the microfilter (B) approxi­mately 1/4 counterclockwise and remove.
2. Hold the coarse filter (A) by the handle
and remove it from the microfilter (B).
3. Remove the flat filter (C) from the bot-
tom of the appliance.
4. Fully clean the filters with water.
5. Put the flat filter (C) to its initial posi-
tion. Make sure that it assembles correct­ly in the two guides (D).
6. Put the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and push the filters together.
7. Put the filters (A) and (B) in position.
Turn the handle on the microfilter (B) clockwise until it locks in position.
A
A
B
B
C
C
D
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a thin pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents (acetone).
What to do if…
WHAT TO DO IF…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service centre.
With some malfunctions, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with water
- The appliance does not drain the water
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Malfunction Possible cause Possible solution
The appliance does not fill with water.
The water pressure is too low. Contact your local water au-
The water tap is closed. Open the water tap. The filter in the water inlet
The connection of the water in-
The water inlet hose is dam-
The appliance does not drain the water.
The connection of the water
The water drain hose is dam-
The anti-flood device is on. Close the water tap and con-
The start of the washing pro­gramme does not occur.
You did not press the Start
The mains plug is not connec-
Blow out fuse in the house
The water tap is blocked or there is limescale on it.
hose is blocked.
let hose is not correct.
aged. There is a blockage in the sink
spigot.
drain hose is not correct.
aged.
The appliance door is open. Close the appliance door.
touchpad or button.
ted in the mains socket.
fuse box.
Clean the water tap.
thority.
Clean the filter.
Make sure that the connection is correct.
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the sink spigot.
Make sure that the connection is correct.
Make sure that the water drain hose has no damages.
tact the service centre.
Press the Start touchpad or button.
Connect the mains plug.
Replace the fuse.
45
What to do if…
46
Malfunction Possible cause Possible solution
The delay start is set. • Cancel the delay start.
• When the countdown is completed, the washing pro­gramme starts automatical­ly.
After the check, set the programme knob on the same washing programme before the malfunction occurred. The programme continues from the point of interruption. If the malfunction shows again, contact the service centre. If the display shows other alarm codes, contact the service centre. The necessary information for the service centre is on the rating plate. We recommend that you write the information here:
– Model (MOD.) ........................................................
– Product number (PNC) ..........................................
– Serial number (S.N.) ..............................................
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not clean. The washing programme was
You did not put the items cor-
The spray arms could not turn
The filters are dirty or not as-
The quantity of detergent was
Limescale particles on the dishes.
Incorrect level of the water
The salt container cap is not
There are streaks, whitish stains, or a bluish layer on glasses and dishes.
Dry water drop stains on glasses and dishes.
not applicable for the type of load and soil.
rectly in the baskets, water did not touch all surfaces.
freely. Incorrect position of the items in the baskets.
sembled and installed correct­ly.
not sufficient or missing. The salt container is empty. Fill the salt container with dish-
softener adjustment.
closed correctly. The rinse aid quantity is too
high.
The rinse aid quantity is too low.
Make sure that the washing programme is applicable for the type of load and soil.
Put the items correctly in the baskets.
Make sure that an incorrect po­sition of the items do not cause the blockage of the spray arms.
Make sure that the filters are clean and correctly assembled and installed.
Make sure that the quantity of detergent is sufficient.
washer salt. Adjust the water softener with
the correct level. Make sure that the salt con-
tainer cap is closed correctly. Decrease the rinse aid quantity.
Increase the rinse aid quantity.
Technical data
Problem Possible cause Possible solution
The detergent can be the cause. Use a different brand of deter-
The dishes are wet. The washing programme was
without a drying phase or with a decreased drying phase.
The dishes are wet and matt. The rinse aid dispenser is emp-
ty.
The multitab function is on
(this function automatically deactivates the rinse aid dis­penser).
gent. For better drying results, keep
the door ajar for some minutes.
Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
Activate the rinse aid dispenser.
To activate the rinse aid dispenser
Make sure that the appliance is deactivated.
1. Press and hold the Multitab button.
2. Turn the programme knob counterclockwise until the programme marker is aligned with the first washing programme on the control panel.
3. Release the Multitab button when the display shows the set level of the water softener.
4. Turn the programme knob counterclockwise until the programme marker is aligned with the second washing programme on the control panel.
5. The display shows the set adjustment of the rinse aid dispenser.
The rinse aid dispenser is deactivated
47
The rinse aid dispenser is activated
6. Press the Multitab button, the display shows the new adjustment.
7. Deactivate the appliance to confirm the adjustment.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width 596 mm Height 818-878 mm Depth 575 mm Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply Capacity Place settings 12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
Cold water or hot water maximum 60 °C
Environment concerns
48
The rating plate on the inner edge of the appliance door shows the electrical connection data.
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, photovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Recycle the materials with the symbol recycle it.
. Put the packaging in applicable containers to
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
49
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg-electrolux.com/shop
Sommaire
50
SOMMAIRE
51 Consignes de sécurité 55 Description de l'appareil 56 Bandeau de commande 58 Utilisation de l'appareil 58 Réglage de l'adoucisseur d'eau 60 Utilisation du sel régénérant 60 Utilisation du produit de lavage
et du liquide de rinçage 61 Fonction "Tout en 1" 62 Rangement des couverts et de la
vaisselle 65 Programmes de lavage 66 Sélection et départ d'un
programme de lavage 68 Entretien et nettoyage 69 En cas d'anomalie de
fonctionnement 72 Caractéristiques techniques 72 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre sécurité et la sécurité de votre appareil.
• Pour protéger l'environnement.
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si vous déménagez ou si l'appareil est cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou uti­lisation.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné aux enfants et aux personnes dont les capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les em­pêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance, ou en l'absen­ce d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr. Ne laissez pas les enfants toucher les produits de lavage.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez jamais les caractéristiques de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Respectez les instructions de sécurité du fabricant des produits.
• L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produits de lavage peu­vent subsister dans votre lave-vaisselle.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans supervision. Vous éviterez ainsi les blessures et les chutes sur une porte ouverte.
• Ne montez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil.
51
Utilisation de l'appareil
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins, pour éviter les dommages corporels et les dégâts matériels.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles pouvant être lavés en machine.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflamma­bles à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le pa­nier à couverts avec la pointe vers le bas, ou placez-les en position horizontale dans le
Consignes de sécurité
52
panier supérieur ou dans le panier à couteaux (tous les modèles ne sont pas équipés d'un panier à couteaux).
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau.
• Approvisionnez en sel juste avant de démarrer un programme de lavage. Les restes de sel dans l'appareil peuvent provoquer de la corrosion ou perforer la cuve de l'appareil.
• Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits (agent de nettoyage pour lave-vaisselle, produit de lavage liquide). Vous risqueriez d'endom­mager l'appareil.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement avant de lancer le program­me de lavage.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme de lavage. Risque de brûlures cutanées.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme de lavage.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer l'appareil, arrêtez-le et débranchez-le du secteur.
• N'utilisez pas de produits inflammables ou corrosifs.
• N’utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement in­stallés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage pour­raient être compromises et l'appareil endommagé.
• Ne projetez pas d'eau ou de vapeur sur l'appareil pour son nettoyage. Cela créerait un risque de choc électrique et pourrait endommager l'appareil.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, contactez votre magasin vendeur.
• Retirez tous les emballages avant la première utilisation.
• Seul un professionnel qualifié doit effectuer l'installation, le raccordement électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de l'appareil. Vous éviterez ainsi des risques mobiliers, immobiliers et corporels.
• Pendant l'installation et avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
• Les parois de votre lave-vaisselle ne doivent jamais être percées pour éviter d'endom­mager les composants hydrauliques et électriques.
Important ! Respectez les consignes données sur le gabarit fourni avec l'appareil : – Pour installer l'appareil. – Pour monter la porte du meuble. – Pour raccorder les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Consignes de sécurité
Précautions contre le gel
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Le fabricant ne pourra être tenu responsable en cas de dommages dus au gel.
Tuyau d’arrivée d’eau
• Utilisez des tuyaux neufs pour raccorder l'appareil à l'arrivée d'eau. N’utilisez pas de tuyaux usagés.
• Ne raccordez pas l’appareil à des conduites neuves ou qui n’ont pas été utilisées de­puis longtemps. Laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
• Veillez à ne pas écraser ou endommager les tuyaux d'eau lorsque vous installez l'appareil.
• Assurez-vous que tous les raccords de tuyaux d’eau sont bien serrés afin d’éviter les fuites.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, vérifiez que les tuyaux ne fuient pas.
• Le tuyau d'arrivée est à double paroi et comporte un câble d'alimentation intérieur ain­si qu'une soupape de sécurité. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit, la soupape de sécurité coupe au­tomatiquement l'eau.
– Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
– N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau. – Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez
immédiatement la prise secteur.
– Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
53
Raccordement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
Consignes de sécurité
54
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez et ne modifiez jamais le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise et le câble d'alimentation situés à l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Déta­chez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur.
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil doit uniquement être effectuée par une personne qualifiée. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Pour mettre l'appareil au rebut
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel : – Débranchez l'appareil. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Retirez le loquet de la porte. Ceci évite d'enfermer un enfant ou un animal dans
l'appareil par accident. Risque d'asphyxie.
– Mettez l'appareil au rebut dans un centre local agréé.
AVERTISSEMENT
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux et peuvent être corrosifs !
• En cas d'accident impliquant ces produits, contactez immédiatement un médecin.
• En cas d'ingestion du produit, contactez immédiatement un médecin.
• En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, contactez immédiatement un médecin et rincez abondamment à l'eau.
• Conservez les produits de lavage pour lave-vaisselle dans un endroit sûr et hors de por­tée des enfants.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte quand celui-ci contient du produit de lavage.
• Remplissez le distributeur de produit de lavage juste avant de démarrer un program­me de lavage.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 Panier supérieur 2 Sélecteur de dureté de l'eau 3 Réservoir de sel régénérant 4 Distributeur de produit de lavage 5 Distributeur de liquide de rinçage 6 Plaque signalétique 7 Filtres 8 Bras d'aspersion inférieur 9 Bras d'aspersion intermédiaire
Description de l'appareil
55
Bandeau de commande
56
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
8
1 Position Arrêt 2 Indicateur de programme 3 Voyants 4 Indicateur 5 Touche Start 6 Touche Delay 7 Touche Multitab 8 Sélecteur de programmes
Ce voyant s'allume quand les phases de lavage et de rinçage sont en cours.
Voyants
3 4
7
6
5
Ce voyant s'allume quand la phase de séchage est en cours.
Ce voyant s'allume lorsque le distributeur de liquide de rinçage doit être rempli.
Ce voyant s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel. Cela n'affecte pas le fonctionne­ment de l'appareil.
Ce voyant s'allume lorsque vous activez la fonction « Tout en 1 ».
1) Lorsque les réservoirs à sel et/ou à liquide de rinçage sont vides, les voyants correspondants ne s'allument
pas pendant qu'un programme est en cours.
Indicateur
L'affichage indique :
• Le réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau.
1)
1)
Bandeau de commande
• L'activation et la désactivation du distributeur de liquide de rinçage (uniquement si la fonction « Tout en 1 » est activée)
• La durée du programme de lavage
• Le temps restant avant la fin du programme de lavage
• La fin d'un programme de lavage (affichage d'un zéro)
• L'heure du départ différé
• Les codes d'alarme.
Touche Start
Appuyez sur cette touche pour démarrer :
• Le programme de lavage
• Le décompte du départ différé.
Touche Delay
Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour retarder le départ du programme de lavage de 1 à 19 heures.
Bouton Multitab
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction « Tout en 1 » (se référer à la section Fonction « Tout en 1 »).
Sélecteur de programmes
Avec la touche de programme, vous pouvez :
• Activer et désactiver l'appareil
• Sélectionner un programme de lavage
• Régler électroniquement le niveau de l'adoucisseur d'eau (reportez-vous au chapitre Réglage du niveau d'adoucisseur d'eau).
• Activer ou désactiver le distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonction « Tout en 1 » est activée).
Activer l'appareil et sélectionner un programme de lavage
Tournez le sélecteur de programme jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné avec l'un des programmes de lavage sur le bandeau de commande.
• Si l'indicateur de programme est aligné avec un programme de lavage, la durée du pro­gramme apparaît sur l'affichage numérique.
• Si l'indicateur de programme n'est pas aligné avec un programme de lavage, deux bar­res d'état horizontales apparaissent sur l'affichage numérique.
Désactivation de l'appareil
Tournez le sélecteur de programmes jusqu'à ce que l'indicateur de programme soit aligné avec la position « off » (arrêt).
57
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer les opérations suivantes :
• Réglage et lancement d'un programme de lavage
• Réglage et lancement d'un départ différé
Utilisation de l'appareil
58
• Réglage électronique du niveau d'adoucisseur d'eau
• Activation ou désactivation du distributeur de liquide de rinçage (seulement si la fonc­tion « Tout en 1 » est activée).
Activez l'appareil. L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque :
• La durée du programme clignote sur l'affichage numérique
• Un ou plusieurs voyants de phase s'allument.
Activez l'appareil. L'appareil n'est pas en mode Programmation lorsque :
• La durée du programme ou l'heure de départ différé ne clignotent pas sur l'affichage numérique
• Un ou plusieurs voyants de phase s'allument. – Pour revenir au mode Programmation, il est nécessaire d'annuler le programme ou
le départ différé (reportez-vous au chapitre Sélection et lancement d'un program­me de lavage).
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Vérifiez si le réglage de dureté de l'adoucisseur d'eau correspond à la dureté de l'eau
de votre région. Sinon, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Remplissez le réservoir avec la quantité nécessaire de produit de lavage.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions (« 3 en 1 », « 4 en 1 » « 5 en 1 », etc.), utilisez la fonction « Tout en 1 » (reportez-vous au chapitre Fonction « Tout en 1 »).
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation. Ces minéraux et sels peuvent endommager l'appareil. Réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau s'il ne correspond pas à la dureté de l'eau de votre région. Contactez votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre région.
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clar-kemanuel élec-
Réglage de la dureté
2
2
de l'eau
1)
1)
troni-
que
10
9
Réglage de l'adoucisseur d'eau
59
Dureté eau
Degrés allemands
(dH°)
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Réglage d'usine
2) Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Degrés français
(°TH)
mmol/l Degrés Clar-kemanuel élec-
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
Réglage de la dureté
de l'eau
troni-
que
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2
2)
1
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage électronique
Vérifiez que l'appareil est désactivé.
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche Multitab.
2. Tournez le sélecteur de programme vers la gauche jusqu’à ce que l'indicateur de pro-
gramme soit aligné avec le premier programme de lavage sur le bandeau de commande.
3. Relâchez la touche Multitab lorsque l'indicateur affiche le niveau de l'adoucisseur
d'eau sélectionné (exemple : l'affichage numérique indique
4. Appuyez sur la touche Multitab plusieurs fois jusqu' à ce que l'écran affiche le nou-
veau niveau.
5. Mettez l'appareil à l'arrêt pour confirmer le réglage.
Si l'adoucisseur d'eau est réglé électroniquement au niveau 1, le voyant de réapprovision­nement de sel restera éteint.
= niveau 5)
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
Utilisation du sel régénérant
60
UTILISATION DU SEL RÉGÉNÉRANT
Pour remplir le réservoir de sel
1. Dévissez le bouchon du réservoir à sel ré-
générant en le tournant dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 litre d'eau à l'intérieur du réser-
voir (uniquement lorsque vous remplis­sez le réservoir pour la première fois).
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Éliminez toute trace de sel autour de l'ou-
verture du réservoir de sel régénérant.
5. Remettez le bouchon en place et serrez-
le en le tournant dans le sens des aiguil­les d'une montre pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Il est normal que de l'eau s'écoule du réservoir lorsque vous le remplissez de sel.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DU LIQUIDE DE RINÇAGE
1
Utilisation du produit de lavage
Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Respectez les recommandations fournies par le fabricant du produit de lavage qui figu­rent sur l'emballage du produit.
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur le levier de fermeture détergent.
2.
Introduisez le produit de lavage dans le distributeur
3
2
8
2
pour ouvrir le couvercle 8 du distributeur de
5
4
6
7
1
.
Fonction "Tout en 1"
3. Si le programme de lavage comporte une phase de prélavage, versez une petite quan-
tité de produit de lavage dans le compartiment de prélavage
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur
5. Fermez le distributeur du produit de lavage. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il
soit verrouillé.
Les produits de lavage de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. Certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage opti­mal au cours de programmes courts. Sélectionnez un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de produit de lavage.
3
.
Utilisation du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans tâches ni striures. Le distributeur de liquide de rinçage libère automatiquement le liquide de rinçage durant la dernière phase de rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rinçage, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur le levier de fermeture liquide de rinçage.
2.
Remplissez le distributeur veau maximum.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Appuyez sur le couver-
cle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
4
7
pour ouvrir le couvercle 6 du distributeur de
de liquide de rinçage. Le repère « max. » indique le ni-
61
1
.
Régler le dosage du liquide de rinçage
Réglage d'usine : position 3. Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum). Tournez le sélecteur de liquide de rinçage
5
pour augmenter ou réduire le dosage.
FONCTION "TOUT EN 1"
La fonction « Tout en 1 » utilise les pastilles de détergent multifonctions. Ces produits combinent les fonctions de produit de lavage, de liquide de rinçage et de sel régénérant. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents. Assurez-vous que ces pastilles conviennent à la dureté de l'eau de votre localité (reportez­vous aux instructions accompagnant l'emballage des produits). La fonction « Tout en 1 » désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. La fonction « Tout en 1 » désactive les voyants du sel régénérant et du liquide de rinçage. La durée du programme peut augmenter si vous utilisez la fonction « Tout en 1».
Activez la fonction « Tout en 1 » avant de lancer un programme de lavage. Vous ne pou­vez pas activer cette fonction quand un programme de lavage est en cours.
Rangement des couverts et de la vaisselle
62
Pour activer la fonction « Tout en 1»
• Appuyez sur la touche Multitab, le voyant « Tout en 1» s’allume. La fonction est activée. – La fonction « Tout en 1» une fois sélectionnée reste allumée sauf si vous la désactivez.
Pour désactiver la fonction « Tout en 1 » et utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément
1. Appuyez sur la touche Multitab, le voyant « Tout en 1» s’éteint. La fonction est désac-
tivée.
2. Approvisionnez de nouveau le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
3. Réglez la position maximale du degré de dureté de l'eau.
4. Lancez un programme de lavage sans charger l'appareil.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
6. Réglez la quantité de liquide de rinçage.
RANGEMENT DES COUVERTS ET DE LA VAISSELLE
Conseils et astuces
• Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
• Enlevez tous les restes d'aliments.
• Laissez tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant,
• de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres ou se chevaucher.
• Pour éviter que les verres ne se brisent, évitez qu'ils se touchent.
• Placez les petites pièces dans le panier à couverts.
• Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
• Lorsque vous placez des articles dans les paniers, veillez à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gout­tes d'eau.
Panier inférieur
Rangez les casseroles, les couvercles, les assiet­tes, les saladiers et les couverts dans le panier in­férieur. Disposez les plats et les grands couver­cles autour du panier.
Rangement des couverts et de la vaisselle
63
Panier à couverts
Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas. Placez les couteaux, manche tourné vers le haut. Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne le permettent pas, retirez le séparateur.
Rangement des couverts et de la vaisselle
64
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour des assiettes (de 24 cm de diamètre maximum), sous-tasses, saladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles. Placez les ustensiles dans l'appareil de façon à ce que l’eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Les assiettes ne doivent pas être placées dans les trois premières sections situées à l'avant du pa­nier. Vérifiez que les assiettes sont inclinées vers l'avant.
Placez les verres à long pied dans les supports pour tasses en les retournant. Pour les ustensiles longs, rabattez les supports de tasses vers le haut.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Vous pouvez placer le panier supérieur dans deux positions pour faciliter le chargement.
ATTENTION
Ajustez la hauteur avant de charger le panier supérieur.
Hauteur maximale de la vaisselle dans :
Le panier supérieur Le panier inférieur. Position haute 20 cm 31 cm Position basse 24 cm 27 cm
Pour régler le panier supérieur en position haute, procédez comme suit :
1. Tournez les butées avant (A) vers l’exté­rieur.
2. Sortez le panier.
3. Glissez le panier en position haute.
4. Replacez les butées avant (A) dans leur po­sition d'origine.
ATTENTION
Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports de tasses.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Degré de salissu-reType de charge Description du programme
Programmes de lavage
65
Normalement sale
Très sale Vaisselle, couverts,
Normalement
1)
1) Ceci est le programme standard pour les organismes de contrôle (veuillez consulter la brochure fournie pour
connaître les informations concernant les contrôles). Ce programme vous permet d'utiliser le plus efficacement votre consommation d'eau et d'énergie pour les plats et couverts d'un degré de salissure normal.
sale
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les res­tes de nourriture de coller sur les plats et les mauvaises odeurs de sortir de l'ap­pareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Vaisselle et couverts Prélavage
plats et casseroles
Vaisselle et couverts Prélavage
Lavage 65 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage
Prélavage Lavage 70 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage
Lavage 50 °C 1 rinçage intermédiaire Dernier rinçage Séchage
1 rinçage à froid
Valeurs de consommation
Programme
1)
Énergie (kWh) Eau (litres)
1,4 - 1,6 17 - 19
Sélection et départ d'un programme de lavage
66
Programme
1) L'affichage indique la durée du programme.
1)
Énergie (kWh) Eau (litres)
1,5 - 1,7 15 - 17
1,0 - 1,1 13 - 15
0,1
4
Ces valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tempé­rature de l'eau, des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
SÉLECTION ET DÉPART D'UN PROGRAMME DE LAVAGE
Lancez le programme de lavage sans départ différé
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Réglez le programme de lavage (assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion).
• La durée du programme clignote sur l'affichage numérique
• Le voyant de phase correspondant au programme de lavage choisi s'allume.
3. Appuyez sur la touche Start, le programme de lavage sélectionné démarre automati­quement.
• Les voyants de phase s'éteignent, mais le voyant de la phase en cours reste allumé.
Lancez le programme de lavage avec départ différé
1. Fermez la porte de l'appareil.
2. Réglez le programme de lavage (assurez-vous que l'appareil est en mode Programma­tion).
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche Delay jusqu'à ce que l'affichage indique l'heure du départ différé.
• L'heure du départ différé clignote sur l'affichage.
4. Appuyez sur la touche Start, le décompte commence automatiquement.
• L'heure du départ différé ne clignote plus sur l'affichage.
• Le voyant de phase correspondant au programme de lavage choisi s'éteint.
5. Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
• Le voyant de la phase en cours s'allume.
L'ouverture de la porte de l'appareil stoppe le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulez le départ différé.
Si vous n'avez pas appuyé sur la touche Start et que le décompte n'est pas lancé
1. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
• L'affichage indique la durée du programme de lavage réglé
Sélection et départ d'un programme de lavage
• Les voyants de phase s'allument.
2. Appuyez sur la touche Start pour lancer le programme de lavage.
Si vous n'avez pas appuyé sur la touche Start et que le décompte est lancé
1. Appuyez sur la touche Delay à plusieurs reprises jusqu'à ce que :
• L'affichage indique la durée du programme de lavage réglé
• Les voyants de phase s'allument.
Le programme de lavage démarre automatiquement.
Interruption du programme de lavage
• Ouvrez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage s'arrête.
• Fermez la porte de l'appareil.
– Le programme de lavage reprend là où il a été interrompu.
Vous devez pour cela, annuler le programme.
Si le programme de lavage ou un départ différé n'a pas encore démarré, vous pouvez changer la sélection. Pour modifier la sélection lorsque le programme a démarré, vous devez annuler le pro­gramme.
• Appuyez en même temps sur les touches Multitab et Delay et maintenez-les appuyées
jusqu'à ce que : – La durée du dernier programme sélectionné clignote sur l'affichage
– Les voyants des phases du programme sélectionné s'allument. Avant de démarrer un nouveau programme de lavage, vérifiez qu'il y a du produit de la­vage dans le distributeur correspondant.
67
Fin du programme de lavage
Lorsque le programme de lavage est terminé, l'écran affiche zéro et les voyants des pha­ses du programme sont éteints.
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes. Si vous ne désactivez pas l'appareil à la fin du programme de lavage, l'appareil demeure
en état de veille.
• Pour diminuer la consommation d'énergie en état de veille, trois minutes après la fin
du programme de lavage :
– Tous les voyants s'éteignent
– Une barre horizontale apparaît sur l'affichage numérique. Si l'on appuie sur une touche quelconque, l'affichage et les voyants se rallument.
Retirez les articles des paniers
• Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Entretien et nettoyage
68
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés. L’acier inox refroidit plus rapi-
dement que la vaisselle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour retirer et nettoyer les filtres
Avec des filtres sales, les résultats du lavage sont moins satisfaisants. Contrôlez régulière­ment les filtres et nettoyez-les si nécessaire. Le lave-vaisselle possède 3 filtres :
• Filtre grossier (A)
• Micro-filtre (B)
• Filtre plat (C).
A
A
B
B
C
C
1. Pour déverrouiller les filtres (A) et (B),
tournez la poignée du microfiltre (B) d'en­viron 1/4 de tour vers la gauche.
2. Saisissez le filtre grossier ( A) par la poi-
gnée et retirez-le du microfiltre (B).
3. Retirez le filtre plat (C) du fond de la cuve.
4. Nettoyez soigneusement les filtres à l’eau.
5. Replacez le filtre plat (C) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement pla­cé dans les deux guides (D).
6. Placez le filtre grossier (A) dans le micro-
filtre (B) et appuyez sur les deux filtres à la fois.
D
En cas d'anomalie de fonctionnement
7. Mettez les filtres (A) et (B) en place. Tournez la poignée du microfiltre (B) dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Pour nettoyer les bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion. Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet pointu.
Nettoyage des surfaces externes
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commandes, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement un peu d'eau savonneuse. N'utilisez en aucun cas des substances abrasives, des tampons à récurer ou des solvants (acétone).
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez votre service après-vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas
- Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles.
69
Anomalie Cause possible Solution possible
L'appareil n'est pas approvi­sionné en eau.
La pression d'eau est trop basse. Contactez votre compagnie lo-
Le robinet d'arrivée d’eau est
Le filtre situé dans le tuyau
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a
Le tuyau d'arrivée d'eau est en-
L'appareil ne vidange pas. Le robinet de l'évier est bouché. Nettoyez le robinet de l'évier.
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
fermé.
d'arrivée d'eau est bouché.
pas été raccordé correctement.
dommagé.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
cale de distribution des eaux. Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau. Nettoyez le filtre.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau d'ar­rivée d'eau n'est pas endom­magé.
En cas d'anomalie de fonctionnement
70
Anomalie Cause possible Solution possible
Le tuyau de vidange n'a pas
Le tuyau de vidange est en-
Le système de sécurité anti-dé­bordement s'est déclenché.
Le programme de lavage ne dé­marre pas.
Vous n'avez pas appuyé sur la
La fiche du câble d’alimenta-
Un fusible a disjoncté dans la
La fonction Départ différé est
été raccordé correctement.
dommagé. Fermez le robinet d'eau et con-
La porte de l'appareil est ou­verte.
touche ou l'écran Start.
tion n'est pas branchée à la pri­se de courant.
boîte à fusibles de votre habi­tation.
sélectionnée.
Vérifiez que le tuyau est bien raccordé.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
tactez votre service après-ven­te.
Fermez la porte de l'appareil.
Appuyez sur la touche ou l'écran Start.
Branchez le câble d'alimenta­tion.
Remplacez le fusible.
• Annulez le départ différé.
• Lorsque le décompte est ter­miné, le programme de lava­ge démarre automatique­ment.
Après avoir effectué ces vérifications, positionnez le sélecteur sur le même programme de lavage qu'avant que l'anomalie se produise. Le programme reprend là où il a été inter­rompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après-vente. Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
– Modèle (MOD.) ........................................................
– Référence produit (PNC) ..........................................
– Numéro de série (S-No.) ..............................................
Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n’est pas propre. Vous n'avez pas sélectionné le
programme approprié pour ce type de vaisselle et de salissure.
Vous n'avez pas placé les arti-
cles dans les paniers de façon à ce que l'eau puisse accéder à toutes les surfaces.
Vérifiez que ce programme de lavage est approprié pour ce ty­pe de vaisselle et de salissure.
Placez les articles correcte­ment dans les paniers.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution possible
Les bras d’aspersion ne pou-
Les filtres sont encrassés ou
Vous avez utilisé trop peu de
Traces de tartre sur la vaisselle. Le réservoir de sel régénérant
Réglage incorrect du niveau
Le bouchon du réservoir de sel
Les verres et la vaisselle présen­tent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre.
Traces de gouttes d'eau séchée sur les verres et la vaisselle
Il se peut que le produit de la-
La vaisselle est mouillée. Le programme de lavage choi-
La vaisselle est mouillée et ter­ne.
La fonction « Tout en 1 » est ac-
vaient pas tourner librement. La vaisselle est mal position­née dans les paniers.
mal montés et installés.
produit de lavage ou avez ou­blié d'approvisionner le distri­buteur de produit de lavage.
est vide.
de l'adoucisseur d'eau.
régénérant n'a pas été vissé correctement.
La quantité de liquide de rin­çage est trop élevée.
La quantité de liquide de rin­çage est trop basse.
vage soit en cause.
si n'avait pas de phase de sé­chage ou avait une phase de séchage courte.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
tivée (cette fonction désactive automatiquement le distribu­teur de liquide de rinçage).
71
Vérifiez qu'une disposition in­correcte de la vaisselle ne blo­que pas les bras d'aspersion.
Assurez-vous que les filtres sont propres et correctement montés et installés.
Vérifiez que la quantité de pro­duit de lavage est suffisante.
Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
Ajustez l'adoucisseur d'eau au niveau correct.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de sel est correcte­ment fermé.
Réduisez la quantité du liquide de rinçage.
Augmentez la quantité du li­quide de rinçage.
Utilisez une autre marque de produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
Remplissez le distributeur de li­quide de rinçage.
Activez le distributeur de liqui­de de rinçage.
Pour activer le distributeur de liquide de rinçage
Vérifiez que l'appareil est désactivé.
1. Appuyez et maintenez appuyé la touche Multitab.
2. Tournez le sélecteur de programme vers la gauche jusqu’à ce que l'indicateur de pro­gramme soit aligné avec le premier programme de lavage sur le bandeau de commande.
Caractéristiques techniques
72
3. Relâchez la touche Multitab lorsque l'indicateur affiche le niveau de l'adoucisseur d'eau sélectionné.
4. Tournez le sélecteur de programme vers la gauche jusqu’à ce que l'indicateur de pro­gramme soit aligné avec le second programme de lavage sur le bandeau de commande.
5. L'écran numérique affiche le réglage choisi du distributeur de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est désactivé
Le distributeur de liquide de rinçage est activé
6. Appuyez sur la touche Multitab, l'écran affiche le nouveau réglage.
7. Mettez l'appareil à l'arrêt pour confirmer le réglage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur 596 mm Hauteur 818-878 mm Profondeur 575 mm Pression de l'eau d'alimenta-
tion Maximale 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau Capacité Couverts 12
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
1)
La plaque signalétique située sur le bord intérieur de la porte de l'appareil donne des in­formations sur le branchement électrique.
Minimale 0,5 bars (0,05 MPa)
Eau froide ou eau chaude maximum 60 °C
Si l'eau chaude est produite à partir de sources énergétiques alternatives plus respectueu­ses de l'environnement (par ex. panneaux solaires ou photovoltaïques et énergie éolien­ne), utilisez un raccordement à l'eau chaude pour réduire la consommation énergétique.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Recyclez les matériaux portant le symbole recyclage prévus à cet effet.
. Déposez les emballages dans les bacs de
737475
www.aeg-electrolux.com/shop 156982510-
A-332010
Loading...