AEG-Electrolux EUT1100AOW User Manual

Page 1
EUT1100AOW
.................................................. ...............................................
EN FREEZER USER MANUAL 2 FI PAKASTIN KÄYTTÖOHJE 21 SV FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 40
Page 2
www.electrolux.com
2
CONTENTS
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
SAFETY INFORMATION
ENGLISH 3
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly fa­miliar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appli­ance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old ap­pliance. This will prevent it from becom­ing a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
Page 4
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from the
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in
• Do not store flammable gas and liquid in
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in accord-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps selec­ted for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
WARNING!
Do not place frozen food on the worktop since cold and vapour may produce water condensate within its inner side. The resulting drip liquid may cause malfunctions. Therefore, do not place nor leave frozen items of any kind on the worktop.
the appliance.
the appliance, because they may ex­plode.
against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
ance with the frozen food manufacturer's instructions.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
sumed straight from the appliance.
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scra­per.
• Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Ex­cessive heat may damage the plastic in­terior, and humidity could enter the elec­tric system making it live.
INSTALLATION
For electrical connection carefully follow the instructions given in spe­cific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possi­ble damages immediately to the place you bought it. In that case retain pack­ing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car­ried out by a qualified electrician or com­petent person.
Page 5
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to ob­tain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
ENGLISH 5
Page 6
www.electrolux.com
6
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
3
6
5
Control panel
1
Freezer drawer
2
Storage drawer
3
Storage drawer
4
Defrost water drain
5
Rating plate (inside)
6
4
Page 7
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
ENGLISH 7
Green On/Off Indicator Light
1
Temperature Regulator and On/Off
2
Switch Yellow Fast Freeze Indicator Light
3
Acoustic Signal Stop and Fast Freeze
4
Switch Red Alarm Indicator Light
5
SWITCHING ON
1.
Allow the appliance to stand for 4 hrs after installation.
2.
Insert the plug into the wall socket.
3.
Turn the Temperature Regulator clock­wise to a temperature lower than << ­16 °C >> position.
4.
The Green On/Off Indicator Light will light up and Red Alarm Indicator Light will blink.
5.
The lighting up of the Green On/Off In­dicator Light means that the appliance is switched on.
6.
The blinking of the Red Alarm Indicator Light means an improper temperature in the freezing compartment. In addi­tion, an intermittent sound can be heard, which can be stopped by pressing the Acoustic Signal Stop and Fast Freeze Switch once.
7.
When switching on the freezer for the first time, the Red Alarm Indicator Light will blink until the internal temperature has reached a level required for the safe conservation of frozen food.
SWITCHING OFF
1.
To turn off the appliance, turn the Temperature Regulator to the "O" po­sition.
2.
To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the wall socket.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature Regulator situated on the control panel. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• turn the Temperature Regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature Regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the tempera­ture inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
RED ALARM INDICATOR LIGHT
Under normal operating conditions, the in­ternal temperature of the freezer will ensure the long-term conservation of the stored food. When such temperature rises above a cer­tain level (-12 °C), the appliance will trigger an acoustic and light alarm. The light alarm is a blink red light (Red Alarm Indicator Light), while the acoustic alarm is an inter­mittent sound. You can stop the acoustic alarm by press­ing the Acoustic Signal Stop Switch once.
Page 8
www.electrolux.com
8
FAST FREEZE FUNCTION
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1.
2.
3.
4.
5.
When switching on the freezer for the first time, the Red Alarm Indica­tor Light will blink until the internal temperature has reached a level re­quired for the safe conservation of frozen food.
Press the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds to activate the fast-freeze function 6-24 hours before placing the fresh food in the freezer, the Yellow Fast Freeze Indicator Light will illumi­nate. The compressor will now run continuously, to ensure that the fresh food is frozen as quickly as possible.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds.
Place the foods in the freezing com­partment (the top box), for maximum freezing performance remove the drawer (if the drawer is foreseen) and then place the foods to be frozen di­rectly on the evaporator. In case of freezing smaller food volumes do not need to remove the drawer.
Once the food is completely frozen (it may take up to 24 hours) you can manually switch off the fast-freeze function by pressing the Fast Freeze Switch for 2- 3 seconds and the Yel­low Fast Freeze Indicator light will also go out.
Move frozen food from the freezing compartment into the other two com­partments (storing compartments) to make room for another freezing.
If the Fast Freeze Switch is acci­dentally left on, the fast-freeze function will be automatically switched off 48 hours later. The Yellow Fast Freeze Indicator light will also go out.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
BEFORE FIRST USE
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Page 9
DAILY USE
FREEZING FRESH FOOD
The freezer compartment (the top box) is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the fast freeze function. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat- ing plate, a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
ENGLISH 9
In the event of accidental defrost­ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart un­der "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed at room temperature. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Page 10
www.electrolux.com
10
HELPFUL HINTS AND TIPS
NORMAL OPERATING SOUNDS
• You may hear a faint gurgling and a bub­bling sound when the refrigerant is pum­ped through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refriger­ant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is cor­rect.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is cor­rect.
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rat­ing plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be add­ed during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately af­ter removal from the freezer compart­ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
Page 11
CARE AND CLEANING
ENGLISH 11
CAUTION!
Unplug the appliance before carry­ing out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cab­inet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
DEFROSTING THE FREEZER
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer rea­ches a thickness of about 3-5 mm.
About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature Regulator to­ward higher settings , in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1.
Switch off the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3.
Leave the door open and insert the plastic scraper in the appropriate seat­ing at the bottom centre, placing a ba­sin underneath to collect the defrost water.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In ad­dition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and keep the scra­per for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
Turn the Temperature Regulator to the << -18 °C >> position and leave to run for at least 4 hours in quick freeze mode.
7.
After 4 hours reload the previously re­moved food into the compartments.
Page 12
www.electrolux.com
12
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1.
2.
3.
4.
WARNING!
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufactur­er. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
disconnect the appliance from electric­ity supply
remove all food defrost and clean the appliance and all
accessories leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Page 13
WHAT TO DO IF…
ENGLISH 13
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trouble­shooting that is not in this manual.
There are some sounds during nor­mal use (compressor, refrigerant circulation).
The appliance operates discontinu­ously, so the stopping of compres­sor does not mean being no cur­rent. That is why you must not touch the electrical parts of the ap­pliance before breaking the circuit.
Problem Possible cause Solution The appliance is
noisy
The appliance is not sup­ported properly
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor)
The compressor op­erates continually
Doors are not shut properly
The thermostatic control is set incorrectly
or do not close tightly
Set a warmer temperature
Check if the doors close well and the gaskets are undam­aged and clean
The door has been opened
too frequently
Large quantities of food to
be frozen were put in at the
Do not leave the door open longer than necessary
Wait some hours and then check the temperature again
same time
Food placed in the appli-
ance was too warm
The room temperature is
too high.
There is too much frost and ice
Products are not wrapped properly
Doors are not shut properly
or do not close tightly
Allow food to cool to room temperature before storing
Decrease the room temper­ature
Wrap the products better
Check if the doors close well and the gaskets are undam­aged and clean
The Temperature regulator
Set a warmer temperature
may be set incorrectly
It is too warm in the freezer
The door does not close
Large quantities of food to
Temperature regulator may be set incorrectly
tightly or it is not shut prop­erly
be frozen were put in at the same time
Set a lower temperature
Check if the door closes well and the gasket is undam­aged and clean
Insert smaller quantities of food to be frozen at any one time.
Page 14
www.electrolux.com
14
Problem Possible cause Solution
Food placed in the appli-
Products to be frozen are
It is too cold inside the freezer
The appliance does not work at all. Nei­ther cooling nor lighting works
Power does not reach the
The appliance is not
There is no voltage in the
The appliance does not cool at all
There is no voltage in the
The appliance is not
Temperature Regulator is
Green indicator flashing
CLOSING THE DOOR
1.
2.
3.
ance was too warm
placed too closely to each other
Temperature regulator may be set incorrectly
Plug is not connected to the mains socket properly
appliance
switched on
mains socket (try to con­nect another appliance into it)
Plug is not connected to the mains socket properly
mains socket (try to con­nect another appliance into it)
switched on
not on Temperature sensor prob-
lem
Clean the door gaskets. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation". If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Allow food to cool to room temperature before storing.
Place the products in a way so that cold air could circu­late among them
Set a warmer temperature
Connect the mains plug properly
Try connecting another elec­trical device to the power outlet
Switch on the appliance
Call an electrician
Connect the mains plug properly
Call an electrician
Switch on the appliance
Check the Temperature Regulator
Call the service personnel
Page 15
INSTALLATION
ENGLISH 15
WARNING!
Read the "Safety Information" care­fully for your safety and correct op­eration of the appliance before in­stalling the appliance.
POSITIONING
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar) also, but for optimum performance install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate
LEVELLING
LOCATION
class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
100 mm
15 mm 15 mm
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil­ers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi­net.To ensure best performance, if the appli­ance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appli­ance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is en­sured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power sup­ply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Page 16
www.electrolux.com
16
DOOR REVERSIBILITY
To carry out the following opera­tions, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the opera­tions.
To change the opening direction of the door, do these steps:
• Remove the plug from the power socket.
• Tilt back the appliance carefully so that the compressor cannot touch the floor.
• Unscrew the left foot.
• Unscrew the screws of the door bottom hinge.
• Take off the appliance door by pulling it slightly downwards.
• Unscrew the top door hinge pin of the appliance then screw it back on the oth­er side.
• Fit the appliance door on the upper door
2
1
4
1
2
hinge pin.
• Remove the lower hinge. Put over the pin in the direction of the arrow.
• Unscrew and install the screw on the op­posite side.
• Install the lower hinge on the opposite side leaving the position of the door un­changed.
• Screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the right adjustable foot .
• Remove and install the handle (if fore­seen) on the opposite side.
• Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
3
Page 17
ENGLISH 17
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natu­ral fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the re­versibility of the doors at your cost.
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power sup­ply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a con­tact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compli­ance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
Page 18
www.electrolux.com
18
NOISES
There are some sounds during normal run­ning (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 19
HISSS!
ENGLISH 19
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension Height 850 mm Width 595 mm Depth 635 mm Rising Time 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 20
www.electrolux.com
20
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
Page 21
SUOMI 21
SISÄLLYS
TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
YMPÄRISTÖNSUOJELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 22
www.electrolux.com
22
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neu­vot sekä varoitukset huolellisesti ennen lait­teen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oi­kealla tavalla. Turhien virheiden ja onnetto­muuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolelli­sesti sen toimintaan ja turvallisuusominai­suuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmis­ta, että se kulkee aina laitteen mukana esi­merkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajal­le. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asian­mukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmis­tamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämi­seksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jot­ka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvalli­suusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
LASTEN JA TAITAMATTOMIEN HENKILÖIDEN TURVALLISUUS
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henki­löiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva hen­kilö valvo ja opasta heitä laitteen käytös­sä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pi­dä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virta­johto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille ai­heutuva sähköiskun tai loukkuunjäämi­sen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tii­visteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, en­nen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaa­ran.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihto­aukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytös­sä tämän käyttöohjeen kuvauksen mu­kaisesti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanis­ten laitteiden tai muun keinotekoisen su­latusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jää­telökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, el­lei valmistaja ole hyväksynyt niitä kysei­seen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkis­toa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobu­taania (R600a), joka on hyvin ympäristö­ystävällinen maakaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan lait­teen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – Vältä avotulta ja muita syttymislähteitä. – Tuuleta huolellisesti huone, johon laite
on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muut­taminen tai muiden muutosten tekemi­nen laitteeseen on vaarallista. Vahingoit­tunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaarati­lanteiden välttämiseksi.
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu pu­ristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahin­goittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
Page 23
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on ol­tava hyvin ulottuvilla siten, että pisto­ke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta ir­rottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virta­johdossa, älä kiinnitä sitä pistorasi­aan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus (jos varusteena) puut­tuu.
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kyl­mävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos va­rusteena) ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita. Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
VAROITUS!
Älä aseta pakasteita työtasolle, sillä kylmyys ja huuru saattavat aiheut­taa kosteuden tiivistymistä tason si­säpinnalle. Tippuva neste saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä. Älä siis jätä tai aseta mitään pakastettuja tuotteita työtasolle.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muovio­sien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takasei­nän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free ­malli)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen oh­jeita noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säi­lytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pak­kaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
SUOMI 23
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammo­ja, jos ne nautitaan suoraan pakastimes­ta otettuina.
HUOLTO JA PUHDISTUS
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalli­esineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivaajaa tai muuta lämmityslaitetta sulatuksen no­peuttamiseen. Liiallinen kuumuus voi va­hingoittaa muovisia sisäpintoja ja kos­teutta voi päästä sähköjärjestelmään.
ASENNUS
Noudata tarkasti sähköliitäntää kä­sittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunut­ta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Il­moita mahdollisista vahingoista välittö­mästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä ta­pauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy eh­tii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilman­kierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoi­tettava selkä seinää vasten, jotta palo­vammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kom­pressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytken­tä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon (jos laitteessa on vesiliitäntä).
HUOLTOPALVELU
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät säh­kötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Page 24
www.electrolux.com
24
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain val-
YMPÄRISTÖNSUOJELU
tuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkupe­räisten varaosien käyttäminen on sallit­tua.
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstä­poistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen ke­räykseen. Eristevaahto sisältää tu­lenarkoja kaasuja: laitteen käytöstä­poistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuolto­määräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti läm­mönvaihtimen läheltä. Tässä lait-
teessa käytetyt, symbolilla
mer-
kityt materiaalit ovat kierrätettäviä.
Page 25
LAITTEEN KUVAUS
SUOMI 25
1
2
3
6
5
Käyttöpaneeli
1
Pakastinosasto
2
Säilytysosasto
3
Säilytysosasto
4
Sulatusveden tyhjennys
5
Tyyppikilpi (sisällä)
6
4
Page 26
www.electrolux.com
26
KÄYTTÖPANEELI
1 2 3 4 5
Vihreä virran merkkivalo
1
Lämpötilan säädin ja virtakytkin
2
Pikapakastuksen keltainen merkkivalo
3
Merkkiäänen vaimennin ja pikapakas-
4
tustoiminnon kytkin Punainen hälytysmerkkivalo
5
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
1.
Anna laitteen asettua noin neljä tuntia asennuksen jälkeen.
2.
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
3.
Käännä lämpötilan säädintä myötäpäi­vään alle << - 16 °C >>:n lämpötilaan.
4.
Vihreä virran merkkivalo syttyy, ja pu­nainen hälytysmerkkivalo vilkkuu.
5.
Vihreän virran merkkivalon syttyminen merkitsee, että laite on kytketty päälle.
6.
Vilkkuva punainen hälytysmerkkivalo merkitsee, että pakastinosaston läm­pötila on virheellinen. Laitteesta kuuluu myös ajoittainen merkkiääni, joka voi­daan vaimentaa painamalla kerran merkkiäänen vaimenninta ja pikapa­kastustoiminnon kytkintä.
7.
Kun pakastin kytketään päälle ensim­mäistä kertaa, punainen hälytysmerkki­valo vilkkuu, kunnes sisälämpötila on saavuttanut vaaditun lämpötilatason elintarvikkeiden turvallista pakastusta varten.
LAITTEEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
1.
Laite kytketään pois toiminnasta kään­tämällä lämpötilan säädin asentoon O.
2.
Irrota laite verkkovirrasta vetämällä pis­toke irti pistorasiasta.
LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN
Laitteen lämpötilaa säädetään käyttöpa­neelissa sijaitsevan lämpötilan säätimen avulla. Laitetta käytetään seuraavasti:
• Lämpötila säädetään lämpimämmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä pienem­piä asetusarvoja kohti.
• Lämpötila säädetään kylmemmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä suurem­pia asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraa­vat siihen vaikuttavat asiat:
• huoneen lämpötila
• oven avaamistiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka.
PUNAINEN HÄLYTYSMERKKIVALO
Normaaleissa käyttöolosuhteissa pakasti­men sisälämpötila varmistaa pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaisen säilymisen. Kun sisälämpötila nousee tietyn tason (-12 °C) yläpuolelle, laite aktivoi merkkiäänen, ja hälytysmerkkivalo syttyy. Hälytysmerkkiva­lossa vilkkuu punainen valo (punainen häly­tysmerkkivalo), ja äänimerkki kuuluu ajoit­tain. Merkkiääni voidaan vaimentaa painamalla kerran merkkiäänen vaimenninta.
Kun pakastin kytketään päälle en­simmäistä kertaa, punainen häly­tysmerkkivalo vilkkuu, kunnes si­sälämpötila on saavuttanut vaadi­tun lämpötilatason elintarvikkeiden turvallista pakastusta varten.
Page 27
PIKAPAKASTUSTOIMINTO
Jos aiot pakastaa yli 3–4 kg elintarvikkeita:
1.
Paina pikapakastustoiminnon painiket­ta 2–3 sekunnin ajan ja käynnistä pika­pakastustoiminto 6–24 tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden asettamista pakastimeen. Keltainen pikapakastuk­sen merkkivalo syttyy. Kompressori on nyt yhtäjaksoisesti käynnissä, jotta tuo­reiden elintarvikkeiden pakastus olisi mahdollisimman nopeaa.
2.
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa painamalla pikapakastustoi­minnon painiketta 2–3 sekunnin ajan.
3.
Aseta elintarvikkeet pakastinosastoon (ylin lokero), pakastusteho voidaan maksimoida poistamalla laatikko (jos olemassa) ja asettamalla pakastettavat elintarvikkeet suoraan höyrystimen päälle. Jos pakastat pieniä elintarvi­kemääriä, vetolaatikkoa ei tarvitse pois­taa.
4.
Kun elintarvikkeet ovat pakastuneet kokonaan (voi viedä jopa 24 tuntia), pi­kapakastustoiminto voidaan kytkeä manuaalisesti pois päältä painamalla pikapakastustoiminnon painiketta 2–3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen keltainen pikapakastuksen merkkivalo sammuu.
5.
Siirrä pakastetut elintarvikkeet pakasti­nosastosta kahteen muuhun osastoon (säilytysosastot), jotta pakastimessa olisi tilaa muita pakastuskertoja varten.
Jos pikapakastustoiminnon painike jätetään vahingossa päälle, pikapa­kastustoiminto kytkeytyy automaat­tisesti pois päältä 48 tunnin päästä. Tällöin keltainen pikapakastuksen merkkivalo sammuu.
SUOMI 27
KÄYTTÖÖNOTTO
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese si­säosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineel­la poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai han­kaavia jauheita, sillä ne vahingoitta­vat pintoja.
Page 28
www.electrolux.com
28
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
TUOREIDEN ELINTARVIKKEIDEN PAKASTAMINEN
Pakastinosasto (ylin lokero) soveltuu tuorei­den elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttä­miseen. Käynnistä pikapakastustoiminto, kun pa­kastat tuoreita elintarvikkeita. 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvik­keiden enimmäismäärä on merkitty arvo- kilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella. Pakastusprosessi kestää 24 tuntia: tänä ai­kana pakastimeen ei saa lisätä uusia pa­kastettavia ruokia.
PAKASTEIDEN SÄILYTTÄMINEN
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tun­nin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa esi­merkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) maini­tun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistetta­va ruoaksi, jonka jälkeen ne voi­daan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
SULATUS
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä huoneen lämpötilassa. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna. Kypsennys kestää tässä tapauksessa pi­tempään.
Page 29
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI 29
NORMAALIN TOIMINNAN ÄÄNET
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pulput­tavaa ääntä jäähdytysaineen pumppau­tuessa kierukoiden tai putkien läpi. Tämä on normaalia.
• Kun kompressori on käynnissä, jäähdy­tysaine virtaa kaikkialla putkistossa, jol­loin kompressorista kuuluu hurinaa tai sykkivää ääntä. Tämä on normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkillistä ritisevää ääntä. Lämpölaajeneminen on luonnollinen fysikaalinen ilmiö. Tämä on normaalia.
• Kompressorin käynnistyessä tai pysäh­tyessä lämpötilan säätimestä kuuluu vai­mea naksahdus. Tämä on normaalia.
PAKASTUSOHJEITA
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintar­vikkeiden maksimimäärä on mainittu lait­teen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa­kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitse­masi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvik­keiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakasti­mesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kyl­mävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.
PAKASTEIDEN SÄILYTYSOHJEITA
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakas­teet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastelokeroon mah­dollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
Page 30
www.electrolux.com
30
HOITO JA PUHDISTUS
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloitta­mista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
SÄÄNNÖLLINEN PUHDISTUS
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapelei­ta. Älä käytä puhdistusaineita, han­kausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pin­toja ja jättävät voimakkaan tuok­sun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori har­jalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytysjär­jestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet si­sältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoit­taa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositelta­vaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitis­kiainetta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
PAKASTIMEN SULATTAMINEN
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon muo­dostuu aina jonkin verran huurretta. Sulata pakastin, kun huurrekerroksen pak­suus on noin 3-5 mm.
Aseta lämpötilan säädin korkeam­paan asetukseen noin 12 tuntia en­nen sulatuksen aloittamista, jotta pakasteet jäätyvät mahdollisimman kylmiksi ja varaavat näin itseensä kylmää sulatustoimenpiteen ajaksi.
Huurteen poistaminen:
1.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
2.
Poista pakastimesta kaikki elintarvik­keet, kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita viileään paikkaan.
HUOMIO
Älä koske pakasteisiin märin käsin. Kädet voivat jäätyä kiinni ruokaan.
3.
Jätä ovi auki ja aseta muovikaavin lait­teen alaosassa keskellä olevaan, sille tarkoitettuun paikkaan. Aseta kaapi­men varren alapuolelle astia, joka kerää sulatusveden.
Voit nopeuttaa sulatusta laittamalla lämmintä vettä sisältävän astian pa­kastimen sisään. Poista myös sula­tuksen aikana irtoilevat jääpalat pa­kastimen sisältä.
4.
Kun pakastin on sulatettu, kuivaa sisä­pinnat hyvin ja laita kaavin talteen.
5.
Kytke laitteeseen virta.
6.
Käännä lämpötilan säädin asentoon <<
-18 °C >> ja jätä pakastin käymään vä­hintään 4 tunnin ajaksi pikapakastusti­lassa.
7.
Aseta pakasteet takaisin osastoihin 4 tunnin kuluttua.
Page 31
VAROITUS!
Älä koskaan käytä teräviä metalli­esineitä huurteen poistamisessa höyrystimestä, sillä se voi vahingoit­tua. Älä yritä nopeuttaa sulatusta me­kaanisilla tai muilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttä­mään. Pakasteiden lämpötilan nousemi­nen sulatuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa.
JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1.
Kytke laite irti verkkovirrasta.
2.
Ota kaikki ruoat pois.
3.
Sulata ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
4.
Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen si­sälle ei muodostu epämiellyttävää ha­jua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan kaap­piin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
SUOMI 31
Page 32
www.electrolux.com
32
KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen säh­köasentajan suoritettaviksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
Laite toimii jaksoittain, joten kom­pressorin pysähtyminen ei tarkoita virran katkeamista. Sen vuoksi lait­teen sähköosiin ei saa koskea en­nen virran katkaisemista.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitteen käyntiääni
on kova.
Laitetta ei ole tuettu kun­nolla paikalleen.
Tarkista, että laite on tuke­vasti paikallaan (kaikki neljä jalkaa koskevat lattiaan).
Kompressori käy jat­kuvasti.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti,
Termostaatti on säädetty virheellisesti.
tai niitä ei ole suljettu kun­nolla.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Tarkista, että ovet sulkeutu­vat tiiviisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitem-
pään kuin on tarpeen.
Pakastimeen on asetettu
suuria määriä elintarvikkeita
Odota muutama tunti ja tar­kista lämpötila uudelleen.
samanaikaisesti.
Ruoka on asetettu pakasti-
meen liian lämpimänä.
Anna ruokien jäähtyä huo­neen lämpötilaan ennen pa­kastamista.
Huoneen lämpötila on liian
Alenna huoneen lämpötilaa.
korkea.
Laitteessa on liikaa huurretta ja jäätä.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti,
Lämpötilan säädin ei ehkä
Pakastimen sisällä on liian lämmintä.
Ovi ei sulkeudu tiiviisti, tai
Elintarvikkeita ei ole pakattu kunnolla.
tai niitä ei ole suljettu kun­nolla.
ole oikeassa asennossa. Lämpötilan säädin ei ehkä
ole oikeassa asennossa.
sitä ei ole suljettu kunnolla.
Pakkaa tuotteet paremmin.
Tarkista, että ovet sulkeutu­vat tiiviisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Säädä lämpötila alhaisem­maksi.
Tarkista, että ovi sulkeutuu tiiviisti ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Pakastimeen on asetettu
suuria määriä elintarvikkeita samanaikaisesti.
Aseta pakastimeen pienem­piä ruokamääriä yhdellä ker­taa.
Page 33
SUOMI 33
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ruoka on asetettu pakasti-
meen liian lämpimänä.
Anna ruoan jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakasta­mista.
Pakastettavat elintarvikkeet
ovat liian lähellä toisiaan.
Sijoittele tuotteet siten, että kylmä ilma pääsee kiertä­mään niiden ympärillä.
Pakastimen sisällä on liian kylmä.
Laite ei toimi lain­kaan. Sekä jäähdytys
Lämpötilan säädin ei ehkä ole oikeassa asennossa.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Kytke pistoke kunnolla pisto­rasiaan.
että valot ovat poissa toiminnasta.
Laite ei saa virtaa. Testaa virtalähde kytkemällä
siihen toinen sähkölaite.
Pakastinta ei ole kytketty
Kytke virta laitteeseen.
päälle.
Pistorasiassa ei ole jännitet-
Ota yhteys sähköasentajaan. tä. (Testaa pistorasia kytke­mällä siihen jokin toinen sähkölaite.)
Laite ei kylmennä lainkaan.
Pistorasiassa ei ole jännitet-
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
Kytke pistoke kunnolla pisto-
rasiaan.
Ota yhteys sähköasentajaan. tä. (Testaa pistorasia kytke­mällä siihen jokin toinen sähkölaite.)
Pakastinta ei ole kytketty
Kytke virta laitteeseen. päälle.
Lämpötilan säädintä ei ole
Tarkista lämpötilan säädin. kytketty päälle.
Vihreä merkkivalo vilkkuu.
Lämpötila-anturin häiriö. Ota yhteys valtuutettuun
huoltopalveluun.
OVEN SULKEMINEN
1.
Puhdista oven tiivisteet.
2.
Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".
3.
Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huol­toliikkeeseen.
Page 34
www.electrolux.com
34
ASENNUS
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmista­miseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
SIJOITTAMINEN
Laitteen voi asentaa kuivaan, hyvin tuuletet­tuun sisätilaan (autotalliin tai kellariin), mutta parhaiten se toimii paikassa, jossa ympäris­tön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä määritettyä ilmastoa koskevaa luokitusta:
TASAPAINOTTAMINEN
SIJOITUSPAIKKA
Ilmas-
Ympäristön lämpötila toluok­ka
SN +10 °C – 32 °C N +16 °C – 32 °C ST +16 °C – 38°C T +16 °C – 43 °C
Kun sijoitat laitteen paikalleen, tarkista, että se on vaakatasossa. Voit säätää laitteen vaakatasoon laitteen pohjassa etupuolella olevilla säätöjaloilla.
100 mm
15 mm 15 mm
Laite tulee sijoittaa kauas lämpölähteistä, ku­ten lämpöpattereista, boilereista, suorasta auringonvalosta, jne. Varmista, että ilma voi kiertää vapaasti laitteen takana. Jos laite asennetaan kalustekaapin alapuolelle, varmis­ta laitteen paras suorituskyky tarkistamalla, että kalusteen yläosan ja laitteen välissä on vähintään 100 mm tilaa. Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta kalustekaapin alapuolelle. Laite voi­daan säätää tarkasti vaakatasoon sen poh­jassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla. Jos laite sijoitetaan huoneen nurkkaan siten, että saranat ovat seinän puolella, sei­nän ja laitteen välillä tulee olla vähintään 10 mm, jotta ovi pääsee aukeamaan riittävästi hyllyjen poistamista varten.
VAROITUS!
Käyttäjän on pystyttävä irrottamaan laite sähköverkosta. Asennuksen jäl­keen pistokkeen on oltava helposti käyttäjän ulottuvilla.
Page 35
OVEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN
2
1
4
1
2
3
SUOMI 35
Avautumissuunnan vaihdossa tarvi­taan toinen henkilö, joka pitelee lait­teen ovia tukevasti toimenpiteiden aikana.
Oven avautumissuunta vaihdetaan seuraa­valla tavalla:
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Kallista laite varovasti takaosan varaan siten, ettei kompressori koske lattiaan.
• Ruuvaa vasen jalka auki.
• Ruuvaa auki oven alasaranan ruuvit.
• Ota ovi pois paikaltaan vetämällä sitä ke­vyesti alaspäin.
• Irrota yläsaranan tappi ja ruuvaa se sen jälkeen toiselle puolelle.
• Sovita ovi yläsaranan tappiin.
• Irrota alasarana. Käännä tappi ympäri nuolen suuntaisesti.
• Kierrä ruuvi irti ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle.
• Asenna alasarana vastakkaiselle puolelle muuttamatta oven asentoa.
• Ruuvaa ruuvi toiselle puolelle vapautu­neeseen tilaan ja kiinnitä oikea säädettä­vä jalka.
• Poista kahva (jos olemassa) ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle.
• Sijoita laite paikalleen ja tasapainota se. Odota vähintään neljä tuntia ennen kuin kytket virtajohdon pistorasiaan.
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiivis­te kiinnittyy itsestään. Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toi­menpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutet­tuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen am­mattitaitoinen asentaja vaihtaa oven käti­syyden korvausta vastaan.
Page 36
www.electrolux.com
36
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistora­siaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, jo­hon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliitti­meen voimassa olevien määräysten mukai­sesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahin­goista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjei­ta ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. di­rektiivejä.
Page 37
ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaa­liin toimintaan (kompressori, jäähdytysai­neen kierto).
SSSRRR!
HISSS!
SUOMI 37
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 38
www.electrolux.com
38
HISSS!
HISSS!
TEKNISET TIEDOT
Mitat Korkeus 850 mm Leveys 595 mm Syvyys 635 mm Käyttöönottoaika 24 tuntia Jännite 230-240 V Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokil­peen ja energiatarraan.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 39
YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI 39
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
Älä hävitä merkillä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
merkittyjä
Page 40
www.electrolux.com
40
INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
OM MASKINEN INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
BULLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MILJÖSKYDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 41
SÄKERHETSINFORMATION
SVENSKA 41
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess skötsel och skydds­anordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använ­der produkten får korrekt säkerhetsinfor­mation och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på per­son och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
SÄKERHET FÖR BARN OCH HANDIKAPPADE
• Denna produkt är inte avsedd att använ­das av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kun­skap, om de inte instrueras och överva­kas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använ­der produkten för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck­håll för barn. Risk för kvävning kan före­ligga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nät­kabeln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre pro­dukt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäders­pärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
ALLMÄN SÄKERHET
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens hölje eller i inbygg­nadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruks­anvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningspro­cessen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de inte har godkänts för detta än­damål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig na­turgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten.
Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld och
antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får en­dast bytas ut av en certifierad servi­ceagent eller annan kvalificerad servicepersonal för att undvika fara.
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan överhet­tas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Denna produkt är tung. Var försiktig när
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket
• Se till att produkten inte exponeras för
• Lamporna (i förekommande fall) som an-
DAGLIG ANVÄNDNING
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro-
• Förvara inte brandfarliga gaser eller väts-
• Placera inte matvaror direkt mot luftut-
• Fryst mat får inte frysas om när den har
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverka-
• Följ noga rekommendationerna om för-
• Placera inte kolsyrade eller mousserande
• Isglassar kan orsaka frostskador om de
5.
Sätt inte i stickkontakten om elutta­get sitter löst. Risk för elektriska stö­tar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas (i före­kommande fall) sitter på plats.
du flyttar den.
och ta inte i dem med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till ska­dor på huden eller frost-/frysskador.
direkt solsken under långa perioder.
vänds i den här produkten är speciallam­por som endast är avsedda för använd­ning i produkter som denna. De lämpar sig inte som rumsbelysning.
VARNING
Placera inte frysta livsmedel på ar­betsytan, eftersom kylan och ång­an kan orsaka kondens på insidan. Då kan vätskan som droppar ner orsaka felfunktioner. Därför är det viktigt att inte lämna någon form av frysta produkter på arbetsytan.
dukten.
kor i produkten eftersom de kan explo­dera.
loppet på den bakre väggen. (Om pro­dukten är frostfri)
tinats.
rens anvisningar.
varing från produktens tillverkare. Se re­levant avsnitt i bruksanvisningen.
drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
konsumeras direkt från frysen.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
• Stäng av produkten och koppla loss den från eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföre­mål.
• Använd inga vassa föremål för att av­lägsna frost från produkten. Använd i stället en plastskrapa.
• Använd aldrig en hårtork eller andra elektriska produkter för att påskynda av­frostningen. För hög värme kan skada plastdelarna inne i produkten, fukt kan tränga in i det elektriska systemet och göra det strömförande.
INSTALLATION
För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respektive av­snitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. An­slut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart even­tuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter produk­ten så att oljan kan rinna tillbaka i kom­pressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerstäl­las runt produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompres­sor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värme­element eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig ef­ter installation av produkten.
• Anslut endast till dricksvattenledning (om det finns en vattenanslutning).
SERVICE
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
Page 43
• Service på denna produkt får endast ut­föras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
MILJÖSKYDD
Denna produkt innehåller inte, var­ken i kylkretsen eller i isolationsma­terialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kas­seras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: Pro­dukten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheter­na. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära konden­sorn. Material i denna produkt som
är märkta med symbolen återvinnas.
kan
SVENSKA 43
Page 44
www.electrolux.com
44
PRODUKTBESKRIVNING
1
2
3
6
5
Kontrollpanelen
1
Infrysningslåda
2
Förvaringslåda
3
Förvaringslåda
4
Avfrostningsränna
5
Typskylt (på insidan)
6
4
Page 45
KONTROLLPANEL
1 2 3 4 5
Grön kontrollampa för På/Av
1
Temperaturreglage och På/Av-knapp
2
Gul kontrollampa för snabbinfrysning
3
Knapp för snabbinfrysning och stopp
4
av ljudsignal Röd larmindikator
5
SLÅ PÅ
1.
Låt produkten stå upprätt i 4 timmar efter installationen.
2.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
3.
Vrid temperaturreglaget medurs till en temperatur under läget << - 16 °C >>.
4.
Den gröna kontrollampan för På/Av tänds och den röda larmindikatorn blinkar.
5.
När den gröna kontrollampan för På/Av tänds betyder det att produkten är påslagen.
6.
När den röda larmindikatorn blinkar be­tyder det att frysdelen har fel tempera­tur. Dessutom hörs en periodisk ljud­signal, som kan stoppas genom att trycka på knappen för snabbinfrysning och stopp av ljudsignal en gång.
7.
När frysen slås på för första gången blinkar den röda larmindikatorn tills den inre temperaturen har nått den nivå som krävs för säker förvaring av frysta matvaror.
STÄNGA AV
1.
För att stänga av produkten vrider du temperaturreglaget till läget "O".
2.
För att koppla bort produkten från strömkällan: Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
SVENSKA 45
TEMPERATURREGLERING
Temperaturen inuti produkten kontrolleras av temperaturreglaget som sitter på kon­trollpanelen. Gör på följande sätt för att reglera produk­ten:
• Vrid temperaturreglaget mot de låga in­ställningarna för att få låga frysnivåer.
• Vrid temperaturreglaget mot de höga in­ställningarna för att få höga frysnivåer.
En medelhög inställning är i regel bäst.
Den exakta inställningen bör dock väljas med hänsyn till att temperaturen inne i pro­dukten beror på:
• rumstemperaturen
• hur ofta dörren öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• produktens placering.
RÖD LARMINDIKATOR
Under normala driftsförhållanden garanterar frysens interna temperatur att den förvara­de maten håller sig länge. När temperaturen stiger ovanför en viss nivå (-12 °C) utlöser produkten ett ljud- och ljuslarm. Ljuslarmet är en blinkande röd lampa (röd larmindikator), och ljudlarmet är ett periodiskt ljud. Du kan stoppa det akustiska larmet genom att trycka på knappen för stopp av ljudlarm en gång.
När frysen slås på för första gång­en blinkar den röda larmindikatorn tills den inre temperaturen har nått den nivå som krävs för säker för­varing av frysta matvaror.
Page 46
www.electrolux.com
46
FUNKTIONEN FÖR SNABBINFRYSNING
Om mer än 3–4 kg matvaror ska frysas in:
1.
2.
3.
4.
5.
Tryck på knappen för snabbinfrysning i 2–3 sekunder för att aktivera funktio­nen för snabbinfrysning 6–24 timmar innan de färska matvarorna placeras i frysen. Den gula kontrollampan tänds. Kompressorn körs nu kontinuerligt för att säkerställa att de färska matvarorna fryses ner så snabbt som möjligt.
Du kan när som helst stänga av funk­tionen genom att trycka på knappen för snabbinfrysning i 2–3 sekunder.
Placera matvarorna i infrysningslådan (översta lådan). För bästa frysresultat, avlägsna lådan (om sådan finns) och placera sedan de matvaror som ska frysas in direkt på evaporatorn. Om mindre mängder mat ska frysas är det inte nödvändigt att ta ut lådan.
När maten är helt nedfryst (det kan ta upp till 24 timmar) kan du manuellt slå av funktionen för snabbinfrysning ge­nom att trycka in knappen för snabbin­frysning i 2–3 sekunder. Den gula kon­trollampan för snabbinfrysning släcks.
Flytta de frysta matvarorna från infrys­ningslådan till de andra två lådorna (förvaringslådorna) för att lämna utrym­me till ny infrysning.
Om knappen för snabbinfrysning av misstag lämnas på stängs snabbin­frysningsfunktionen av automatiskt 48 timmar senare. Den gula kon­trollampan för snabbinfrysning släcks också.
INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Innan du använder produkten första gång­en, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den ty­piska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsme­del eller skurpulver eftersom såda­na produkter skadar ytfinishen.
Page 47
DAGLIG ANVÄNDNING
INFRYSNING AV FÄRSKA LIVSMEDEL
Infrysningslådan är lämpligt för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror Vid infrysning av färska matvaror aktiverar du funktionen för snabbinfrysning. Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på produktens insida. Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in and­ra livsmedel som ska frysas under denna period.
FÖRVARING AV FRYST MAT
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan du lägger in några matva­ror.
I händelse av en oavsiktlig avfrost­ning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informa­tionen under Temperaturöknings­tid, måste den tinade maten kon­sumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
SVENSKA 47
UPPTINING
Djupfryst och fryst mat kan tinas vid rum­stemperatur innan den används. Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Till­agningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Page 48
www.electrolux.com
48
RÅD OCH TIPS
NORMALA LJUD UNDER DRIFT
• Det kan höras ett svagt porlande och ett bubblande ljud när köldmedlet pumpas genom spiralrören och rörledningarna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köl­dmedlet runt och det hörs ett surrande och ett pulserande ljud från kompres­sorn. Detta är normalt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka ett plötsligt knäppande ljud. Detta är ett naturligt och ofarligt fysikaliskt fenomen. Detta är normalt.
• När kompressorn slås på och av kan ett svagt "klick" höras från temperaturter­mostaten. Detta är normalt.
TIPS OM INFRYSNING
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan fry­sas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Yt­terligare mat som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda mat­varor av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Se­dan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpack­ningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den in­frysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på hu­den.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringsti­derna.
TIPS OM FÖRVARING AV FRYST MAT
Observera följande för att utnyttja produk­tens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta mat­varor har förvarats på rätt sätt av återför­säljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nöd­vändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
Page 49
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
SVENSKA 49
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elutta­get innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt inne­håller kolväten: underhåll och på­fyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
REGELBUNDEN RENGÖRING
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten. Använd aldrig skarpa rengörings­medel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpoler­medel för att rengöra produkten in­vändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Frosta av frysen när frostlagret har en tjock­lek på cirka 3–5 mm.
Cirka 12 timmar före avfrostningen ställer du in temperaturreglaget på en hög inställning för att bygga upp en tillräcklig kylreserv för driftav­brottet.
Gör enligt följande för att avlägsna frosten:
1.
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget.
2.
Plocka ut matvarorna, slå in dem i flera lager med tidningspapper och lägg dem på en sval plats.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte i fryst mat med våta händer. Dina händer kan frysa fast vid mat­varorna.
3.
Låt dörren stå öppen och sätt fast plastskrapan längst ned i mitten och placera en behållare undertill för att samla upp avfrostningsvattnet.
Rengör kondensorn (svart galler) och kom­pressorn på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produktens pre­standa och bidrar till en lägre energiför­brukning.
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plast­komponenterna i produkten. Vi rekommen­derar därför att produktens ytterhölje en­dast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel. Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
AVFROSTNING AV FRYSEN
En viss mängd frost bildas alltid på fryshyl­lorna och runt det övre facket.
För att påskynda avfrostningspro­cessen kan du placera en skål med varmt vatten i frysfacket. Du kan också ta bort isbitar som lossnar innan avfrostningen är klar.
4.
När avfrostningen är klar torkar du noga av produktens insida. Spara skrapan för framtida bruk.
5.
Sätt på produkten.
6.
Vrid temperaturreglaget till läget << ­18 °C >> och låt produkten arbeta i minst 4 timmar i snabbinfrysningsläget.
7.
Efter 4 timmar, lägg tillbaka matvarorna som du tidigare plockade ut.
Page 50
www.electrolux.com
50
LÅNGA UPPEHÅLL
Följ nedanstående anvisningar om produk­ten inte skall användas under en längre tid­speriod:
1.
2.
3.
4.
VARNING
Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost från evapora­torn, eftersom den kan skadas. Använd inga mekaniska verktyg el­ler andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverka­ren. En temperaturökning hos frysta matförpackningar kan förkorta ti­den som de kan förvaras utan sä­kerhetsrisk.
Koppla loss produkten från eluttaget. Plocka ur alla matvaror. Avfrosta och rengör produkten och alla
tillbehör. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att
inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.
Page 51
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
SVENSKA 51
VARNING
Ta ur stickkontakten från eluttaget innan felsökning påbörjas. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i den­na bruksanvisning.
Vissa ljud hörs under normal an­vändning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
Produkten arbetar hela tiden, så när kompressorn stannar innebär inte detta att produkten är utan ström. Det är därför du inte får ta i de elektriska delarna utan att först koppla bort produkten från elutta­get.
Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten bullrar.
Produkten står ostadigt. Kontrollera att produkten
står stadigt (alla fyra fötterna ska ha kontakt med golvet).
Kompressorn arbetar
Termostaten är felinställd Ställ in en högre temperatur
hela tiden.
Dörrarna sluter inte tätt eller
stängs inte ordentligt
Kontrollera att dörrarna stängs ordentligt och att tät­ningarna är oskadda och rena
Dörren har öppnats för ofta Låt inte dörren stå öppen
längre än nödvändigt
Stora mängder mat har
lagts in samtidigt för infrys­ning.
Alltför varm mat har lagts in
i produkten.
Rumstemperaturen är för
Vänta några timmar och kontrollera sedan tempera­turen igen
Låt maten svalna till rum­stemperatur före infrysning.
Sänk rumstemperaturen.
hög.
Det har bildats för mycket frost och is.
Dörrarna sluter inte tätt eller
Matvarorna är inte korrekt inpackade.
stängs inte ordentligt
Packa in matvarorna ordent­ligt.
Kontrollera att dörrarna stängs ordentligt och att tät­ningarna är oskadda och rena
Temperaturreglaget kan
Ställ in en högre temperatur
vara felaktigt inställt
Det är för varmt inuti frysen
Dörren sluter inte tätt eller
Temperaturreglaget kan vara felaktigt inställt
stängs inte ordentligt
Ställ in en lägre temperatur
Kontrollera att dörren stängs ordentligt och att tätningen är oskadad och ren
Stora mängder mat har
lagts in samtidigt för infrys-
Lägg in mindre mängder mat för infrysning samtidigt.
ning.
Page 52
www.electrolux.com
52
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Alltför varm mat har lagts in
Produkter som ska frysas
Det är för kallt inuti frysen.
Produkten fungerar inte alls. Varken kyl­ning eller belysning fungerar.
Produkten får ingen ström. Prova med att ansluta en
Produkten är inte påslagen Slå på produkten Eluttaget är strömlöst (pro-
Produkten kyler inte alls
Eluttaget är strömlöst (pro-
Produkten är inte påslagen Slå på produkten Temperaturreglaget är intepåKontrollera temperaturregla-
Grön kontrollampa blinkar
STÄNGNING AV DÖRREN
1.
2.
3.
i produkten.
in har placerats för nära varandra.
Temperaturreglaget kan vara felaktigt inställt
Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget
va med att ansluta en an­nan apparat till eluttaget).
Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget
va med att ansluta en an­nan apparat till eluttaget).
Problem med temperatur­sensor
Rengör dörrtätningarna. Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation". Byt vid behov ut defekta dörrtätningar.
Kontakta serviceavdelningen.
Låt mat svalna till rumstem­peratur före infrysning.
Placera produkterna så att kalluft kan cirkulera mellan dem
Ställ in en högre temperatur
Sätt i stickkontakten ordent­ligt i eluttaget
annan elektrisk apparat till eluttaget.
Tillkalla en behörig elektriker.
Sätt i stickkontakten ordent­ligt i eluttaget
Tillkalla en behörig elektriker.
get Kontakta servicepersonalen
Page 53
INSTALLATION
SVENSKA 53
VARNING
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt, läs noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" in­nan du installerar produkten.
PLACERING
Produkten kan installeras på en torr, väl­ventilerad plats inomhus (garage eller källa­re), men för bästa funktion bör den installe­ras i ett utrymme som har samma omgiv-
JUSTERING AV HÖJD OCH DJUP
PLATS
ningstemperatur som överensstämmer med klimatklassen som är angiven på typs­kylten:
Klimat-
Omgivningstemperatur
klass
SN +10°C till + 32°C N +16 °C till + 32°C ST +16 °C till + 38 °C T +16 °C till + 43°C
Se till att produkten står i våg där den in­stalleras. Detta görs med de två justerbara fötterna på bottens framsida.
100 mm
15 mm 15 mm
Produkten bör installeras på behörigt avstånd från värmekällor såsom värmeelement, vär­mepannor, direkt solljus, etc. Se till att luft kan cirkulera fritt runt produktens baksida. För att säkerställa bästa prestanda, om pro­dukten är placerad under en överhängande väggenhet, måste det minsta avståndet mel­lan produktens överdel och väggenheten vara minst 100 mm. Produkten bör dock inte placeras under överhängande väggenheter. Produkten ställs in vågrätt med en eller flera justerbara fötter i botten. Om produkten pla­ceras i ett hörn och gångjärnssidan står mot en vägg, ska avståndet mellan väggen och produkten vara minst 10 mm för att dörren ska kunna öppnas tillräckligt för att kunna ta ut hyllorna.
VARNING
Det måste gå att koppla loss produk­ten från elnätet. Kontakten måste därför vara lättåtkomlig efter installa­tionen.
Page 54
www.electrolux.com
54
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
Vi rekommenderar att du ber nå­gon om hjälp med att hålla ett fast grepp om dörren under arbetets gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrens öppningsriktning:
• Koppla bort produkten från eluttaget.
• Luta produkten försiktigt bakåt så att kompressorn inte kommer i kontakt med golvet.
• Skruva loss den vänstra foten.
• Skruva loss skruvarna till dörrens nedre gångjärn.
• Ta bort produktens dörr genom att dra den lite nedåt.
• Skruva loss produktens övre gångjärns­sprint, och skruva sedan tillbaka den på den andra sidan.
• Sätt dörren på den övre gångjärnssprin-
2
1
4
1
2
3
ten.
• Avlägsna det nedre gångjärnet. Flytta över sprinten i pilens riktning.
• Skruva loss skruven och skruva fast den på motsatta sidan.
• Installera det nedre gångjärnet på den andra sidan utan att ändra dörrens posi­tion.
• Skruva i den ena skruven på den plats som blivit ledig på den andra sidan, och på den högra justerbara foten.
• Ta bort och sätt tillbaka handtaget (i fö­rekommande fall) på den motsatta sidan.
• Ställ tillbaka produkten på plats, justera in den i våg och vänta sedan minst fyra timmar innan du ansluter den till elutta­get.
Kontrollera slutligen följande:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Dörren öppnas och stängs ordentligt.
Page 55
SVENSKA 55
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vin­tern) kanske tätningen inte fäster ordentligt. Vänta i så fall tills tätningen har anpassat sig på naturlig väg. Om du inte vill hänga om dörren själv kan du kontakta den lokala servicegivaren. En servicetekniker hänger om den mot en av­gift.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överens­stämmer med de värden som anges på typskylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stick­kontakt är försedd med en kontakt för det­ta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsaka­de av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG­direktiven för CE-märkning.
Page 56
www.electrolux.com
56
BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 57
HISSS!
SVENSKA 57
HISSS!
TEKNISKA DATA
Mått Höjd 850 mm Bredd 595 mm Djup 635 mm Temperaturökningstid 24 tim. Nätspänning 230-240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniska informationen anges på typs­kylten som sitter till vänster inne i produk­ten samt på energietiketten.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 58
www.electrolux.com
58
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
Page 59
SVENSKA 59
Page 60
www.electrolux.com/shop 200384057-A-472011
Loading...