Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is
het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen,
deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips
en waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en ongevallen
te voorkomen is het belangrijk ervoor te
zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid
van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te
houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij dit onder
toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor
verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij
het apparaat) en verwijder de deur om
te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder
apparaat vervangt, dat voorzien is van
een veerslot (slot) op de deur of het
deksel, zorg er dan voor dat u het slot
onbruikbaar maakt voordat u het oude
apparaat weggooit. Dit voorkomt dat
kinderen er in opgesloten kunnen raken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken
in een gewoon huishouden en gelijkaardig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen;
– bed-and-breakfast-accommodatie;
– catering en gelijkaardige niet-com-
mercieel gebruik.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het
koelcircuit tijdens transport en installatie
van het apparaat niet beschadigd zijn
geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
www.electrolux.com
4
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
• De eventuele gloeilampen in dit appa-
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof
• Bewaar geen brandbare gassen of
brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok
veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door
een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd
worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker
niet platgedrukt of beschadigd
wordt door de achterkant van het
apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker
van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem
dan niet in het stopcontact. Dan
bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken
zonder het afdekkapje (indien van
toepassing) van het lampje.
als u het apparaat verplaatst.
raak ze niet aan als uw handen vochtig/
nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of
vrieswonden veroorzaken.
aan direct zonlicht.
raat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn
niet geschikt voor de verlichting van
ruimtes.
onderdelen in het apparaat.
vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen
de luchtopening in de achterwand. (Als
het apparaat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de
aanbevelingen van de fabrikant van het
apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze
veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade
toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met
metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om
ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander
verwarmingsapparaat om het ontdooien te versnellen. Oververhitting kan de
kunststof binnenkant beschadigen, en
door binnendringend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld
mogelijke beschadigingen onmiddellijk
bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten
voordat u het apparaat aansluit, dan
kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate
luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot
oververhitting leiden. Om voldoende
ventilatie te verkrijgen de instructies met
betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde
te voorkomen dat hete onderdelen
(compressor, condensator) aangeraakt
kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren
of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd
is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening
(indien voorzien van een wateraansluiting).
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
van onderhoud aan het apparaat, die-
NEDERLANDS5
nen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent
persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te
worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
1.7 Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen
die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en
evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van
toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties kunt
verkrijgen. Voorkom beschadiging
aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt
zijn voor dit apparaat en die voor-
zien zijn van het symbool
recyclebaar.
zijn
2. BEDIENINGSPANEEL
123456
ON/OFF-toets
1
Mode-toets
2
Display
3
Toets om de temperatuur lager te zet-
4
ten
Toets om de temperatuur hoger te
5
zetten
Drink Chill-toets
6
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde
geluid van toetsen te wijzigen in een hard
geluid door de Mode-toets en de toets
om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in
te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.
www.electrolux.com
6
2.1 Display
A)
B)
C)
D)
E)
2.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in te
schakelen:
1.
2.
3.
4.
5.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
2.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit
te schakelen:
1.
2.
3.
Alarmlampje
EcoMode
ActionFreeze modus
DrinksChill en temperatuurweergave
DrinksChill modus
Steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de ON/OFF-knop als het dis-
play uit is.
Het alarm kan na een paar seconden
afgaan.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor in-
formatie over het resetten van het
alarm.
Als DEMO verschijnt op het display,
staat het apparaat in de demonstratiestand. Zie 'Problemen oplossen'.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.
Druk de ON/OFF-toets gedurende 3
seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
ABCD
E
2.4 Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de vriezer
kan worden aangepast door op de temperatuurknop te drukken.
Standaard ingestelde temperatuur:
• -18 °C voor de vriezer
De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Na een stroomonderbreking blijft
de ingestelde temperatuur opgeslagen.
2.5 EcoMode
Kies voor het optimaal bewaren van voedsel de EcoMode .
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur:
– voor de vriezer: -18°C
Het EcoMode-lampje wordt getoond.
Om de functie uit te zetten:
1.
Druk op de knop Mode om een andere functie te selecteren of druk op de
knop Mode tot u geen speciale pictogrammen ziet.
De functie wordt uitgeschakeld
door een andere ingestelde temperatuur te selecteren.
2.6 ActionFreeze modus
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Om de functie uit te schakelen voor deze
automatisch afloopt:
1.
Druk op de knop Mode om een ande-
re functie te selecteren of druk op de
knop Mode tot u geen speciale picto-
grammen ziet.
De functie gaat uit door een andere ingestelde vriezertemperatuur
te selecteren.
2.7 DrinksChill modus
DeDrinksChill-modus wordt gebruikt om
een akoestisch alarm in te stellen op een
gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig
wanneer een recept gedurende een bepaalde tijd moet afkoelen of wanneer u
niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel te laten afkoelen.
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de toets DrinkChill .
Het lampje DrinksChill verschijnt.
De timer toont de ingestelde waarde
(30 minuten).
2.
Druk op de knop Temperatuur kouder
of de knop Temperatuur warmer om
de waarde van de timer te wijzigen
van 1 tot 90 minuten.
3.
De timer begint te knipperen (min).
Op het einde van de aftelling knippert het
DrinksChill-lampje en klinkt een alarm:
1.
Verwijder alle drankjes uit het vries-
vak.
2.
Druk op de DrinkChill-toets om de
klank uit te schakelen en de functie te
beëindigen.
De functie kan op elk moment worden uitgeschakeld tijdens het aftellen:
1.
Druk op de toets DrinkChill.
NEDERLANDS7
2.
Het DrinksChill-lampje gaat uit.
U kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen door de drukken op de
toets om de temperatuur kouder te zetten
en de toets om de temperatuur warmer te
zetten.
2.8 Alarm bij hoge temperatuur
Een temperatuurstijging in het vriesvak
(bijvoorbeeld doordat de stroom is uitgevallen of doordat de deur open staat)
wordt aangegeven door:
• knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
• het geluid van de zoemer.
Om het alarm te resetten:
1.
Druk op een willekeurige toets.
2.
De zoemer gaat uit.
3.
De temperatuurweergave van de vrie-
zer toont de hoogste temperatuur ge-
durende een aantal seconden. En
toont dan weer de ingestelde tempe-
ratuur.
4.
Het indicatielampje alarm blijft knippe-
ren totdat de normale omstandighe-
den zijn hersteld.
2.9 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. Het
alarm voor een geopende deur bestaat
uit:
• een knipperende alarmindicatie
• een zoemer.
Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het akoestische alarm uitgeschakeld.
Tijdens het alarm kan de zoemer worden
uitgeschakeld door op een willekeurige
knop te drukken.
3. DAGELIJKS GEBRUIK
3.1 Invriezen van vers voedsel
De vriezer is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en om diepvriesvoedsel
langere tijd te bewaren.
Om kleine hoeveelheden vers voedsel in
te vriezen is het niet nodig om de instelling
te veranderen.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de
functie Action Freeze 24 uur voordat u het
in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
www.electrolux.com
8
Plaats het verse voedsel dat u in wilt vriezen in de twee bovenste vakken.
De maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje, een etiket dat
zich aan de binnenkant van het apparaat
bevindt.
Het invriesproces duurt 24 uur. voeg tijdens deze periode geen ander voedsel
toe om in te vriezen.
3.2 Het bewaren van ingevroren
voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na
een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur laten werken voordat u er producten in
plaatst.
De vriesmanden zorgen ervoor dat u het
voedselpakket dat u wenst, snel en makkelijk kan vinden. Indien grote hoeveelheden voedsel moeten worden bewaard,
verwijder dan alle lades behalve de onderste mand die nodig is voor een goede
luchtcirculatie. Het voedsel kan op alle
legplateaus behalve het bovenste plateau
tot 15 mm ver naar de deur uitsteken.
3.3 Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
of op kamertemperatuur laten ontdooien,
afhankelijk van de hoeveelheid tijd die
hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze
nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
3.4 De binnenkant
schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, wast u de binnenkant en de
interne accessoires met lauwwarm water
en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te
nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de
stroom langer is uitgevallen dan
de duur die op de kaart met technische kenmerken onder 'tijdsduur' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden
ingevroren (nadat het afgekoeld
is).
3.5 De vriesmanden uit de vriezer halen
De vriesmandjes hebben een limietstop
om te voorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of vallen. Trek de korf naar u toe
om het uit de vriezer te halen, tot het niet
2
1
verder kan, verwijder de korf door de
voorkant naar boven te kantelen.
Bij het terugzetten tilt u de voorkant van
de korf een beetje op en schuift u hem
gekanteld in de vriezer. Zodra het mandje
over de eindpunten heen is, kunt u hem
terug op zijn plaats schuiven.
4. HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS9
4.1 Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een
paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
gedurende deze periode niet meer in te
vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende
kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties
voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen
die hoeveelheid laten ontdooien die u
nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes
luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel
niet tegen het al ingevroren voedsel, om
te voorkomen dat dit laatste warm
wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel
minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit
het vriesvak geconsumeerd wordt, kan
het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum
op elk pakje te vermelden, dan kunt u
zien hoe lang het al bewaard is;
4.2 Tips voor het bewaren van
ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat
te verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel
ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden
opgeslagen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw
worden ingevroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
5. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker
uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat
bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de deurrubbers regelmatig
en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes
zijn.
• Spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de
kast en verplaats of beschadig ze
niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en
waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen
en een sterke geur achterlaten.
www.electrolux.com
10
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor aan de achterkant van het
apparaat schoon met een borstel. Deze
handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het energieverbruik
verminderen.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen
aantasten/beschadigen. Gebruik daarom
een zachte doek met warm water met
neutrale zeep om de buitenkant van de
kast schoon te maken.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
5.2 De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd
vormen op de schappen van de vriezer en
rond het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag
een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt
heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de
rijp te verwijderen:
• schakel het apparaat uit en trek de
• verwijder al het ingevroren voedsel, wik-
• verwijder de vriesladen
• breng isolatiemateriaal aan rond de la-
Het ontdooien kan versneld worden door
kommen met heet water (niet kokend) in
de vriezer te zetten
• Maak het afvoerkanaal los van de rust-
Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Til de voorkant van de koelkast op
als u hem wilt verplaatsen, om
krassen op de vloer te voorkomen.
Gebruik geen reinigings- of
schuurmiddelen, deze kunnen de
lak, het roestvrij staal en de beschermlaag tegen vingerafdrukken
beschadigen.
stekker uit het stopcontact
kel het in een paar lagen krantenpapier
en leg het op een koele plaats
des, bijv. dikke doeken of kranten.
positie, druk het in volgens de afbeelding en pak een waterbak.
• schraap het ijs voorzichtig los als dit begint te dooien. Gebruik een houten of
kunststof schraper
• als al het ijs is gesmolten, maak het vak
droog en schoon en plaats het afvoerkanaal weer terug op zijn plek.
• zet de vriezer aan, doe de stekker in het
stopcontact en plaats de bevroren levensmiddelen terug.
Gebruik nooit scherpe metalen
hulpmiddelen om de rijp van de
verdamper te krabben, deze zou
beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces
te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging
tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de
veilige bewaartijd verkorten.
5.3 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende
voorzorgsmaatregelen:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Haal al het voedsel eruit.
3.
Ontdooi het apparaat en toebehoren
en maak alles schoon.
4.
Laat de deur/deuren op een kier
staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu
en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel
bederft, als de stroom uitvalt.
5.4 Het ventilatierooster schoonmaken
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
NEDERLANDS11
Het ventilatierooster kan worden verwijderd om het schoon te maken.
Zet de deur helemaal open:
• Maak de bovenkant van het rooster los
door het naar beneden/naar buiten te
trekken.
• Trek het rooster recht naar buiten om
het volledig te verwijderen.
• Maak de ruimte onder de koelkast
schoon met een stofzuiger.
Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak kleine, maar storende problemen optreden waarvoor niet meteen een
monteur hoeft te worden gebeld. Om onnodige onderhoudskosten te voorkomen,
wordt in de onderstaande tabel informatie
gegeven over deze problemen.
De werking van het apparaat gaat
gepaard met bepaalde geluiden
(geluid van compressor en circulatie). Dat is geen probleem, maar
de normale werking.
Het apparaat werkt niet continu
dus als de compressor stopt, betekent dit niet dat er geen stroom
is. Daarom mag u geen elektrische onderdelen van het apparaat
aanraken voordat u de stroom
hebt uitgeschakeld.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt
lawaai.
Het apparaat is niet stevig
en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat
stabiel staat (alle pootjes en
wielen moeten op de vloer
staan). Zie 'Waterpas zetten'.
De zoemer klinkt.
Het pictogram Alarm
De temperatuur in de vriezer is te hoog.
Zie 'Alarm hoge temperatuur'.
knippert.
De deur is niet goed ge-
Zie 'Alarm deur open'.
sloten.
Er wordt een vierkantje boven- of onderin het temperatuurdisplay weergegeven
Er is een fout opgetreden
in de temperatuurmeting.
Neem contact op met de
klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw
levensmiddelen koud te
houden, maar de temperatuur kan niet aangepast
worden).
De compressor
werkt continu.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
www.electrolux.com
12
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De deur is niet goed ge-
De deur is te vaak geo-
De temperatuur van het
De omgevingstemperatuur
Er is te veel rijp en
ijs.
Het deurrubber is ver-
De thermostaatknop staat
De producten zijn niet op
De temperatuur in
het apparaat is te
koud.
De temperatuur in
het apparaat is te
warm.
De deur is niet goed ge-
De temperatuur van het
De temperatuur in
de vriezer is te
warm.
Er zijn grote hoeveelheden
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet goed in
Het apparaat krijgt geen
sloten.
pend.
voedsel is te hoog.
is te hoog.
De deur is niet goed ge-
sloten.
vormd of vies.
misschien niet goed.
de juiste wijze verpakt.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
De thermostaatknop staat
misschien niet goed.
sloten.
voedsel is te hoog.
Producten liggen te dicht
op elkaar.
voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het apparaat is uitgeschakeld.
het stopcontact.
stroom. Er staat geen
spanning op het stopcontact.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat de deur niet langer
dan nodig openstaan.
Laat het voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Verlaag de temperatuur in
de kamer.
Zie 'De deur sluiten'.
Zie 'De deur sluiten'.
Stel een hogere temperatuur in.
Verpak het voedsel op de
juiste manier.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een koudere temperatuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
Laat het voedsel afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.
Berg de producten zodanig
op dat er koude lucht kan
circuleren.
Leg kleinere hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer.
Mettez l'appareil en fonctionnement.
Steek de stekker goed in
het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch
apparaat aan op het stopcontact. Controleer de zekering. Neem contact op
met een gekwalificeerd
elektricien.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De deur komt tegen
het ventilatierooster
aan.
De deur is niet goed
uitgelijnd.
DEMO verschijnt op
het display
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor
dit merk.
6.1 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2.
Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
7. MONTAGE
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat staat in de
demonstratiestand (DEMO).
3.
NEDERLANDS13
Zie 'Waterpas zetten'.
Zie 'Waterpas zetten'.
Houd de toets Modus ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lange zoemer
te horen is en de display
kort uitgaat; het apparaat
gaat weer werken.
Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op
met de klantenservice.
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat
eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
7.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op
het typeplaatje van het apparaat:
Kli-
Omgevingstemperatuur
maatklasse
SN+10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST+16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
www.electrolux.com
14
7.2 Locatie
50 mm
7.3 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het
voltage en de frequentie op het typeplatje overeenkomen met de stroomtoevoer
in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor
Als het apparaat onder een wandkast
wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de koelkast en de wandkast ten minste 40 mm
bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u
het apparaat echter beter niet onder een
wandkast zetten.
De ventilatieruimte kan zich bevinden:
• Direct boven het apparaat
• Achter en boven de bovenste kast
In dat geval moet de ruimte achter de
achterste kast minstens 50 mm diep
zijn.
dit doel. Als het stopcontact niet geaard
is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming
met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd electrotechnicus.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
7.4 Het verwijderen van de transportsteun
Uw apparaat is voorzien van een transportsteun om te ervoor te zorgen dat de
deur tijdens transport niet open kan gaan.
3
Ga als volgt te werk om deze te verwijderen:
• Open de deur.
• Verwijder de transportsteun van de zijkanten van de deur.
• Verwijder de transportsteun van het onderste scharnier (bij sommige model-
2
len).
Sommige modellen zijn voorzien
van een geluiddempende mat onder de kast. Verwijder deze mat
niet.
7.5 Afstandhouders achterkant
7.6 Nivellering
NEDERLANDS15
• Plaats de afstandsstukken die in het
accessoirezakje zijn bijgeleverd zoals
afgebeeld.
• Installeer de afstandhouders op de
steunen van de condensator (zwarte
grill) aan de achterkant van het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas
staat wanneer u het plaatst. Stel de pootjes, indien nodig, af met de bijgeleverde
sleutel.
7.7 Omkeerbaarheid van de deur
1
34
2
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het ventilatierooster. Verwijder
de bovenste vulling en plaats deze aan
de andere kant van het rooster.
• Monteer de pedaalgatafdekking en installeer de afdekking die in het accessoirezakje is meegeleverd.
• Leg het apparaat op zijn achterkant op
een houten steun.
• Schroef het scharnier (1) los en verwijder de afdekkingsplaat (2) en de steun
(3).
• Verwijder de afdekking (4) op de tegenoverliggende kant en installeer de steun
(3), de afdekplaat (2) en het scharnier
(1). Monteer de afdekking (4) op de andere kant.
www.electrolux.com
16
• Schroef het onderste scharnier (1) los.
Verplaats de pen naar de andere kant
3
1
(2).
• Schroef de pedaal los en verplaats hem
naar de andere kant (3).
2
2
1
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat op zijn plaats,
zet het waterpas, wacht minstens
vier uur en steek dan de stekker in
het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u
ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• Draai de schroeven (1) los en verplaats
(2) de beugel naar de andere zijde van
de deur.
• Schroef het onderste scharnier vast op
de andere kant.
• Maak de pen weer vast met de meegeleverde afstellingsspanner.
• Zet het apparaat weer verticaal en installeer het ventilatierooster.
• Verwijder de afdekking van de handgrepen voorzichtig met een kleine schroevendraaier.
• Maak het handvat los.
• Verwijder de afdekking van de gaten op
de andere kant of boor er gaten van
3-4 mm in.
• Monteer het handvat.
• Plaats de afdekkingen op de handgreep.
• Dek de gaten af met de dopjes die in
het zakje met de accessoires zitten.
• Zet de koelkast op zijn plaats.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan
de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv.
in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past. Wacht in
dat geval tot de deurrubber zich op een
natuurlijke wijze zet.
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden
(compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRR
HISSS!
R!
NEDERLANDS17
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
18
9. TECHNISCHE GEGEVENS
AfmetingenHoogte1800 mm
Breedte595 mm
Diepte645 mm
maximale bewaartijd bij
18 h
stroomuitval
Voltage230 V
Tijd50 Hz
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant van het
apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
20
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all
people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make
sure that they remain with the appliance if
it is moved or sold, so that everyone using
it through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the
door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the
old appliance. This will prevent it from
becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household and similar applications such
as:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environ-
ments;
– catering and similar non-retail appli-
cations.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit of
the appliance, a natural gas with a high
level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of
the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a
short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug. There
is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid
in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall. (If
the appliance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once
it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks
in the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
ENGLISH21
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
• Never use a hair drier or other heating
appliances to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic
interior, and humidity could enter the
electric system making it live.
1.5 Installation
For electrical connection carefully
follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to
the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient
ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If
a water connection is foreseen).
www.electrolux.com
22
1.6 Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
2. CONTROL PANEL
123456
ozone layer, in either its refrigerant
circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and
rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according
to the applicable regulations to
obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit,
especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on
this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
ON/OFF button
1
Mode button
2
Display
3
Temperature colder button
4
Temperature warmer button
5
2.1 Display
A)
Alarm indicator
B)
EcoMode
C)
ActionFreeze mode
D)
DrinksChill and Temperature indicator
E)
DrinksChill mode
Drink Chill button
6
It is possible to change predefined sound
of buttons to a loudly one by pressing together Mode button and Temperature
colder button for some seconds. Change
is reversible.
ABCD
E
2.2 Switching on
To switch on the appliance do these
steps:
1.
Connect the mains plug to the power
socket.
2.
Press the ON/OFF button if the display is off.
3.
The alarm buzzer could operate after
few seconds.
To reset the alarm refer to "High temperature alarm".
4.
If DEMO appears on the display, the
appliance is in demonstration mode.
Refer to "What to do if..." paragraph.
5.
The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature refer
to "Temperature regulation".
2.3 Switching off
To switch off the appliance do these
steps:
1.
Press the ON/OFF button for 3 sec-
onds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug
from the power socket.
2.4 Temperature regulation
The set temperature of the freezer may be
adjusted by pressing the temperature button.
Set default temperature:
• -18°C for the freezer
The temperature indicator shows the set
temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours.
After a power failure the set temperature remains stored.
2.5 EcoMode
For optimal food storage select the EcoMode .
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The temperature indicator shows the
set temperature:
– for the freezer: -18°C
The EcoMode indicator is shown.
To switch off the function:
1.
Press the Mode button in order to se-
lect an other function or press the
Mode button until you can see none
of the special icons.
ENGLISH23
The function switches off by selecting a different set temperature.
2.6 ActionFreeze mode
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
This function stops automatically after 52
hours.
To switch off the function before its automatic end:
1.
Press the Mode button in order to se-
lect an other function or press the
Mode button until you can see none
of the special icons.
The function switches off by selecting a different freezer set temperature.
2.7 DrinksChill mode
The DrinksChill mode is to be used to set
an acoustic alarm at the preferred time,
useful for example when a recipe requires
to cool down a mixture for a certain period of time, or when a reminder is needed
in order not to forget the bottles placed in
the freezer for fast cooling.
To switch on the function:
1.
Press the DrinkChill button.
The DrinksChill indicator appears.
The Timer shows the set value (30 mi-
nutes).
2.
Press the Temperature colder button
and Temperature warmer button to
change the Timer set value from 1 to
90 minutes.
3.
The Timer start to flash (min).
At the end of the countdown the DrinksChill indicator flashes and an audible
alarm sounds:
1.
Remove any drinks contained in the
freezer compartment.
2.
Press the DrinkChill button to switch
off the sound and terminate the func-
tion.
It is possible to deactivate the function at
any time during the countdown:
1.
Press the DrinkChill button.
2.
The DrinksChill indicator goes off.
It is possible to change the time during
the countdown and at the end by press-
www.electrolux.com
24
ing the Temperature colder button and
the Temperature warmer button.
2.8 High temperature alarm
Temperature increase in the freezer compartment (for example due to an earlier
power failure or door is open) is indicated
by:
• flashing the alarm and freezer temperature indicators
• sounding of buzzer.
To reset the alarm:
1.
Press any button.
2.
The buzzer switches off.
3.
The freezer temperature indicator
shows the highest temperature
3. DAILY USE
reached for a few seconds. Then
show again the set temperature.
4.
The alarm indicator continue to flash
until the normal conditions are restored.
2.9 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is
left open for a few minutes. The door
open alarm conditions are indicated by:
• flashing alarm indicator
• acoustic buzzer.
When normal conditions are restored
(door closed), the alarm will stop.
During the alarm phase, the buzzer can
be switched off by pressing any button.
3.1 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze small amount of fresh foods it is
not necessary to change the present setting.
To freeze fresh food activate the Action
Freeze function 24 hours before placing
the food to be frozen in the freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
two top compartments.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rat-ing plate, a label located on the inside of
the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to
be frozen.
3.2 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours.
The freezer baskets ensure that it is quick
and easy to find the food package you
want. If large quantities of food are to be
stored, remove all drawers except for the
bottom basket which needs to be in place
to provide good air circulation. On all
shelves except for the top shelf it is possible to place food that protrude 15 mm
from the door.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off
for longer that the value shown in
the technical characteristics chart
under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly
or cooked immediately and then
re-frozen (after cooling).
3.3 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
3.4 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some
neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage
the finish.
3.5 Removal of freezing baskets from the freezer
1
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH25
The freezing baskets have a limit stop to
prevent their accidental removal or falling
out. At the time of its removal from the
freezer, pull the basket towards yourself
2
and, upon reaching the end point, remove
the basket by tilting its front upwards.
At the time of putting it back, slightly lift
the front of the basket to insert it into the
freezer. Once you are over the end points,
push the baskets back in their position.
4.1 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should be
added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be
freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
4.2 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by
the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer
in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
www.electrolux.com
26
5. CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral
soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to
clean the interior as this will damage the surface and leave a
strong odor.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and
save energy consumption.
Take care of not to damage the
cooling system.
Do not use detergents or abrasive
paste as these will damage the
paint, or stainless steel anti finger
print coating.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
5.2 Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer
reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, follow the instructions below:
• switch off the appliance and pull out the
plug from the wall socket
• remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a
cool place
• remove the freezer drawers
• put insulating material around the drawers, e.g. blankets or newspapers.
Defrosting can be accelerated by placing
bowls with hot water (not boiling) inside
the freezer.
• Loosen the drainage channel from its
resting position, push it in according to
the illustration and collect a water container.
When moving the cabinet, lift it by
the front edge to avoid scratching
the floor.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance.
For this reason use a soft cloth rinsed in
warm water and neutral soap emulsion for
cleaning external surfaces.
• carefully scrape off the ice when it
starts to thaw. Use a wood or a plastic
scraper
• when all the ice has melted, clean and
wipe the cabinet dry, then put the
drainage channel back in place.
• switch on the cabinet, insert the plug
into the wall socket and replace the frozen foodstuff.
Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do
not use a mechanical device or
any artificial means to speed up
the thawing process other than
those recommended by the manufacturer. A temperature rise of
the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe
storage life.
5.3 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
5.4 Cleaning the ventilation grille
ENGLISH27
1.
disconnect the appliance from electricity supply
2.
remove all food
3.
defrost and clean the appliance and
all accessories
4.
leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power
failure.
The ventilation grille can be removed for
washing.
Make sure the door is open and then:
• Loosen the upper edge of the grille by
pulling outward/downward.
• Pull the grille straight out to completely
remove it.
• Vacuum clean under the cabinet.
6. WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some
smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
The operation of the appliance
goes with certain sounds (compressor and circulating sound).
This not means a trouble, but a
normal operation.
ProblemPossible causeSolution
The appliance is
noisy.
The buzzer sounds.
The Alarm icon
flashing.
The appliance is not supported properly.
The temperature in the
freezer is too high.
The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no
current. That is why you must not
touch the electrical parts of the
appliance before breaking the circuit.
Check if the appliance
stands stable (all feet and
wheels should be on the
floor). Refer to "Levelling".
Refer to "High Temperature
Alarm".
www.electrolux.com
28
ProblemPossible causeSolution
The door is not closed
Upper or lower
square is shown in
the temperature display
The compressor
runs continuously.
The door is not closed
The door has been
The food temperature is
The room temperature is
There is too much
frost and ice.
The door gasket is de-
The Temperature regulator
Food are not wrapped
The temperature in
the appliance is too
cold.
The temperature in
the appliance is too
warm.
The door is not closed
The food temperature is
The temperature in
the freezer is too
warm.
Large quantities of food to
correctly.
An error has occurred in
measuring the temperature.
The Temperature regulator
may be set incorrectly.
correctly.
opened too frequently.
too high.
too high.
The door is not closed
correctly.
formed or dirty.
may be set incorrectly.
properly.
The Temperature regulator
may be set incorrectly.
The Temperature regulator
may be set incorrectly.
correctly.
too high.
Food is too near to each
other.
be frozen were put in at
the same time.
Refer to "Door open alarm".
Call your service representative (the cooling system
will continue to keep food
products cold, but temperature adjustment will not be
possible).
Set a warmer temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open
longer than necessary.
Let the food temperature
decrease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "Closing the door".
Refer to "Closing the door".
Set a warmer temperature.
Wrap the food better.
Set a warmer temperature.
Set a colder temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the food temperature
decrease to room temperature before storage.
Store food so that there is
cold air circulation.
Insert smaller quantities of
food to be frozen at the
same time.
ENGLISH29
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not operate.
The mains plug is not con-
The appliance is switched
off.
nected to the mains sock-
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
et correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage
in the mains socket.
Connect another electrical
appliance to the mains
socket. Check fuse. Contact a qualified electrician.
Door interferes with
ventilation grill.
Misaligned door.
The appliance is not levelled.
The appliance is not level-
Refer to "Levelling".
Refer to "Levelling".
led.
DEMO appears on
the Display
The appliance is in demonstration mode (DEMO).
Keep pressed approximately 10 sec the Mode button
since a long sound of buzzer is heard and the Display
shut off for a short while:
appliance start works regularly.
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
3.
6.1 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
7. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
7.1 Positioning
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
www.electrolux.com
30
7.2 Location
50 mm
7.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power
supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic
7.4 Removing the transport support
3
2
To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging
wall unit, the minimum distance between
the top of the cabinet and the wall unit
must be at least 40 mm. Ideally, however,
the appliance should not be positioned
below overhanging wall units.
The ventilation space can be:
• directly above the appliance
• behind and above the top cupboard.
In this case, the space behind the top
cupboard must be at least 50 mm
deep.
power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Your appliance is equipped with transport
support to secure the door during transportation.
To remove them do these steps:
• Open the door.
• Remove the transport support from the
door sides.
• Remove the transport support from the
lower hinge (some models).
Some models are fitted with a silencing pad under the cabinet. Do
not remove this pad.
7.5 Rear spacers
7.6 Levelling
ENGLISH31
• Install the spacers provided within the
accessory bag as shown in the figure.
• Install the spacers on the brackets of
the condenser (black grill) at the back of
the appliance.
When placing the appliance ensure that it
stands level. If necessary adjust the feet
using the adjustment spanner supplied.
7.7 Door reversibility
1
34
2
To change the opening direction of the
door, do these steps:
• Remove the plug from the power.
• Remove the ventilation grille. Remove
the upper filling and install it on the opposite side of the grille.
• Remove the pedal hole cover and install
the cover provided in the accessory
bag on the opposite side.
• Lay down the appliance back side
down on a wooden support.
• Unscrew the hinge (1) and remove the
cover plate (2) and the support (3).
• Remove the cover (4) on the opposite
side and install the support (3) the cover
plate (2) and the hinge (1). Install the
cover (4) on the opposite side.
www.electrolux.com
32
• Unscrew the lower hinge (1). Move the
pin to the opposite side (2).
3
• Unscrew and move the pedal to the op-
1
posite side (3).
2
2
1
WARNING!
Reposition, level the appliance,
wait for at least four hours and
then connect it to the power
socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• Unscrew (1) and move (2) the bracket
to the other side on the door.
• Screw on the lower hinge on the opposite side.
• Tighten the pin with the adjustment
spanner supplied.
• Raise the appliance and install the ventilation grill.
• Remove the covers on the handles
carefully with a small screwdriver.
• Unscrew the handle.
• On the opposite side remove the hole
covers by driving a 3–4 mm drift or drill
into them.
• Install the handle.
• Install the covers on the handle.
• Install the hole covers provided within
the accessory bag.
• Put the cabinet in position.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in
Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
8. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRR
HISSS!
R!
ENGLISH33
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
34
9. TECHNICAL DATA
DimensionHeight1800 mm
Width595 mm
Depth645 mm
Rising Time18 h
Voltage230 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side of
the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com
36
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der
Montage und dem ersten Gebrauch das
vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie
die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf
des Geräts dem neuen Besitzer, so dass
jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Gebrauchsanweisung, da der Hersteller
bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie
das Netzkabel (so nah wie möglich am
Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so
dass spielende Kinder vor elektrischem
Schlag geschützt sind und sich nicht in
dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in
einem normalen Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas,
das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Montage des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu
beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/oder
zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter
oder beschädigter Netzstecker
überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine
längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur
für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie
eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
DEUTSCH37
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden
Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das
Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis
im Gerät. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Verwenden Sie niemals einen Haartrockner oder andere Heizgeräte, um
das Abtauen zu beschleunigen. Starke
Hitze kann die Plastikteile im Innenraum
beschädigen und Feuchtigkeit kann in
das elektrische System eindringen, so
dass die Teile unter Spannung stehen.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
www.electrolux.com
38
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkula-
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden
Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
tion um das Gerät lassen; anderenfalls
besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie
sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
stecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit
dem Trinkwasseranschluss.
se nur von einem qualifizierten Elektriker
oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß den
geltenden Vorschriften entsorgt
werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht
das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe
des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol
können recycelt werden.
markiert sind,
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen die-
2. BEDIENFELD
Taste ON/OFF
1
Taste Mode
2
Display
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
Taste zum Erhöhen der Temperatur
5
123456
Taste Drink Chill
6
Der voreingestellte Tastenton lässt sich
auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie
dazu die Taste Mode und die Taste zum
Senken der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich
rückgängig machen.
2.1 Display
A)
Alarmanzeige
B)
EcoMode
C)
Modus ActionFreeze
D)
DrinksChill und Temperaturanzeige
E)
Modus DrinksChill
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät
einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn
das Display ausgeschaltet ist.
3.
Nach ein paar Sekunden ertönt möglicherweise ein akustisches Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwarnung“.
4.
Wenn auf dem Display „DEMO“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät im
Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn ...“ nach.
5.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
jeweils eingestellte Standardtempera-
tur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
2.3 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Se-
kunden lang gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz
zu trennen.
DEUTSCH39
ABCD
E
2.4 Temperaturregelung
Die Temperatur des Gefriergeräts wird mit
der Temperaturtaste eingestellt.
Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
• -18 °C für den Gefrierschrank
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb
von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt
die eingestellte Temperatur gespeichert.
2.5 EcoMode
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmittellagerung die Funktion EcoMode.
Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an:
– für das Gefriergerät: -18 °C
Die EcoMode Anzeige erscheint.
Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Mode-Taste, um eine
andere Funktion zu wählen oder drücken Sie die Mode-Taste, bis kein
Symbol angezeigt wird.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur
ausgeschaltet.
2.6 Modus ActionFreeze
Einschalten der Funktion:
www.electrolux.com
40
1.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer
automatischen Abschaltung:
1.
2.7 Modus DrinksChill
Mit dem Modus DrinksChill lässt sich ein
Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit
abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die
Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen
möchten.
Zum Einschalten der Funktion:
1.
2.
3.
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die
Anzeige DrinksChill und es ertönt ein
Alarmsignal.
1.
2.
Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
Drücken Sie die Mode-Taste, um eine
andere Funktion zu wählen oder drü-
cken Sie die Mode-Taste, bis kein
Symbol angezeigt wird.
Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste DrinkChill .
Die Anzeige DrinksChill erscheint.
Der Timer zeigt die eingestellte Zeit
(30 Minuten) an.
Drücken Sie die Taste zur Erhöhung
oder Verringerung der Temperatur,
um die Timereinstellung von 1 bis 90
Minuten zu ändern.
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Entnehmen Sie die Getränke aus dem
Gefrierraum.
Schalten Sie den Alarmton und die
Funktion mit der Taste DrinkChill aus.
1.
Drücken Sie die Taste DrinkChill.
2.
Die Anzeige DrinksChill erlischt.
Die Zeit kann während des Countdowns
geändert werden, indem Sie die Tasten
zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken.
2.8 Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund eines vorausgegangenen Stromausfalls oder einer
geöffneten Gerätetür) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und Temperaturanzei-
ge des Gefrierschranks.
• Durch das Ertönen eines Summers.
Zurücksetzen des Alarms:
1.
Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.
Der Alarmton wird abgeschaltet.
3.
Die Temperaturanzeige des Gefrier-
schranks zeigt die höchste erreichte
Temperatur ein paar Sekunden lang
an. Danach zeigt sie wieder die einge-
stellte Temperatur an.
4.
Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis
die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind.
2.9 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Signalton, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm
„Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmanzeige
• Akustisches Signal.
Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm
deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum La-
gern von gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.
Für das Einfrieren einer kleinen Menge frischer Lebensmittel ist keine Änderung der
Einstellung erforderlich.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie bitte die Action Freeze-Funktion 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in die beiden oberen Fächer.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel
in das Gerät.
3.2 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige
Zeit nicht benutzt wurde, mindestens 2
Stunden lang eingeschaltet, bevor sie Lebensmittel hineingeben.
Die Gefrierkörbe ermöglichen eine übersichtliche Lagerung und schnelles Auffinden Ihrer Lebensmittel. Wenn große Mengen an Lebensmitteln gelagert werden
sollen, können die Schubladen herausgenommen werden. Nur der unterste Korb
sollte an seinem Platz verbleiben, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Es ist auf allen Ablagen - mit Ausnahme der oberen Ablage - möglich, Lebensmittel bis zu einem Abstand von 15
mm zur Tür einzulagern.
DEUTSCH41
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und
nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
3.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus
dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang etwas
länger.
3.4 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
www.electrolux.com
42
3.5 Entnahme der Gefrierkörbe aus dem Gefrierschrank
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag
ausgestattet, der ein versehentliches Herausziehen oder ein Herausfallen verhindert. Um einen Gefrierkorb aus dem Ge-
2
1
frierschrank zu nehmen, ziehen Sie den
Korb zu sich, bis er den Anschlag erreicht. Dann kippen Sie den Korb mit der
Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt.
Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück
in das Gerät einschieben möchten, heben
Sie die Vorderseite des Korbs leicht an
und setzen ihn in das Gefriergerät ein. Sobald der Gefrierkorb über den Anschlag
hinweg ist, schieben Sie ihn wieder in seine ursprüngliche Position.
4. HILFREICHE HINWEISE UND TIPPS
4.1 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild
angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie
gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig
Luft wie möglich in der Verpackung zu
haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen
sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der
Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren,
um einen genauen Überblick über die
Lagerzeit zu haben.
4.2 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH43
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten
werden.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die
Zubehörteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu
gewährleisten, dass diese sauber und
frei von Fremdkörpern sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig
ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des
Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dieser Vorgang verbessert die Leistung des Geräts
und senkt den Stromverbrauch.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Wenn Sie das Gerät verschieben
möchten, heben Sie es bitte an
der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können.
Aus diesem Grund ist es empfehlenswert,
die Außenseiten des Geräts nur mit warmem Wasser und Neutralseife zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da dies
den Lack oder die Antifinger-Edelstahl Beschichtung beschädigt.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
5.2 Abtauen des
Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und
im Innern des oberen Fachs bildet sich
stets etwas Reif.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn
die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis
5 mm erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend
erläutert:
• schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
• verpacken Sie das gesamte Gefriergut
in mehrere Schichten Zeitungspapier
und lagern Sie es an einem kühlen Ort
• Nehmen Sie die Gefrierschubladen heraus.
• Wickeln Sie die Gefrierschubladen in
wärmeisolierendes Material wie z. B.
Decken oder Zeitungen ein.
Stellen Sie Schalen mit heißem Wasser
(das nicht kochen darf) in das Gerät, um
den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Nehmen Sie den Ablaufkanal aus der
Halterung, drücken Sie ihn, wie in der
Abbildung ersichtlich, nach innen und
www.electrolux.com
44
• Es ist möglich, die Eisschicht vorsichtig
• Wenn das Eis komplett abgetaut ist,
• Schalten Sie das Gerät ein, stecken Sie
stellen Sie einen Wasserauffangbehälter
unter den Ablaufkanal.
mit dem Eiskratzer zu entfernen, wenn
sie anzutauen beginnt. Verwenden Sie
einen Schaber aus Holz oder Kunststoff.
reinigen und trocknen Sie das Gerät
gründlich und setzen Sie den Ablaufkanal wieder an seine ursprüngliche Stelle.
den Netzstecker in die Wandsteckdose
und legen Sie das Gefriergut ein.
Entfernen Sie Reif und Eis vom
Verdampfer bitte niemals mit
scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen
Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller
empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des
Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit
dieser Lebensmittel verkürzen.
5.3 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1.
Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
2.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.
Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie
den Innenraum und das gesamte Zubehör.
4.
Lassen Sie die Türen offen, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu
vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden,
gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Gefriergut bei
einem möglichen Stromausfall
nicht im Innern des Geräts verdirbt.
5.4 Belüftungsgitter reinigen
Das Belüftungsgitter kann zur Reinigung
herausgenommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür offen
ist, und gehen Sie dann wie folgt vor:
• Lösen Sie die Oberkante des Gitters,
indem Sie diese nach außen und nach
unten wegziehen.
• Ziehen Sie das Gitter gerade heraus,
um es ganz herausnehmen zu können.
• Reinigen Sie den Bereich unter dem
Gerät mit dem Staubsauger.
6. WAS TUN, WENN …
DEUTSCH45
Während des Gerätebetriebs kann es zuweilen zu geringfügigen, dennoch unerfreulichen Problemen kommen, für die
aber kein Techniker gerufen werden
muss. In der folgenden Tabelle finden Sie
Informationen, wie unnötige Reparaturkosten vermieden werden können.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Umwälzgeräusche). Dies ist normal und kein
Grund zur Beunruhigung.
Das Gerät arbeitet nicht ständig;
wenn der Kompressor aufhört zu
arbeiten, bedeutet das nicht, dass
kein Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen Sie erst dann
elektrische Teile des Geräts berühren, wenn das Gerät vom Netz
getrennt wurde.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu
laut.
Unebenheiten im Boden
wurden nicht ausgeglichen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
stabil steht (alle Füße und
Räder müssen fest auf dem
Boden stehen). Siehe hierzu
„Ausrichten des Gerätes“.
Es ertönt ein Alarmsignal. Das Alarm-
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Siehe hierzu „Temperaturwarnung“.
symbol blinkt.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Die Temperaturanzeige zeigt oben
oder unten ein
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Quadrat an.
Siehe hierzu Alarm „Tür offen“.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstmitarbeiter (das Kühlsystem hält
zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl,
doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Der Kompressor
läuft ständig.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur des Kühl-
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
geschlossen.
geöffnet.
guts ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht
länger als erforderlich offen.
Lassen Sie das Kühlgut auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie es in das Gerät
stellen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Zu starke Reif- und
Eisbildung.
Die Tür wurde nicht richtig
geschlossen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
www.electrolux.com
46
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Türdichtung ist verzo-
Der Temperaturregler kann
Die Lebensmittel sind nicht
Die Temperatur im
Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Die Tür wurde nicht richtig
Die Temperatur des Kühl-
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
hoch.
Es wurden zu große Men-
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
Das Gerät wird nicht mit
Die Tür kommt mit
dem Belüftungsgitter in Berührung.
Die Tür ist falsch
ausgerichtet.
gen oder verschmutzt.
falsch eingestellt sein.
richtig verpackt.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
geschlossen.
guts ist zu hoch.
Die einzelnen Packungen
liegen zu dicht aneinander.
gen an Lebensmitteln
gleichzeitig zum Einfrieren
eingelegt.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Spannung versorgt. Es
liegt keine Spannung an
der Netzsteckdose an.
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet.
Das Gerät ist nicht eben
ausgerichtet.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie das Kühlgut auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie es in das Gerät
stellen.
Lagern Sie das Gefriergut
so, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Legen Sie nur kleinere Lebensmittelmengen gleichzeitig zum Einfrieren in das
Gerät.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert. Prüfen Sie die
Sicherung. Wenden Sie
sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Siehe hierzu „Ausrichten
des Gerätes“.
Siehe hierzu „Ausrichten
des Gerätes“.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
DEMO erscheint auf
dem Display.
Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
6.1 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
7. MONTAGE
Das Gerät befindet sich im
Demo-Modus.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH47
Halten Sie die Modus-Taste
ca. 10 Sekunden gedrückt,
bis ein langer Signalton ertönt und das Display eine
kurze Zeit ausgeschaltet
wird. Danach arbeitet das
Gerät wieder normal.
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um
Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb
des Geräts zu gewährleisten.
7.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort,
an dem die Umgebungstemperatur mit
7.2 Aufstellungsort
50 mm
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf
dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
Wenn das Gerät unter einem Hängeschrank installiert wird, muss der Abstand
zwischen der Geräteoberseite und dem
Hängeschrank mindestens 40 mm betragen, um die bestmögliche Leistung zu garantieren. Es wird jedoch empfohlen, das
Gerät nicht unter einem Hängeschrank
aufzustellen.
Der Belüftungsraum kann sein:
• direkt über dem Gerät,
• hinter und über dem Oberschrank.
In diesem Fall muss der Platz hinter
dem Oberschrank mindestens 50 mm
tief sein.
www.electrolux.com
48
7.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den
auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
7.4 Entfernen der Transportsicherungen
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
bitte gemäß den geltenden Vorschriften
erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Das Gerät ist mit Transportsicherungen
ausgestattet, die zum Sichern der Tür
während des Transports dienen.
3
Entfernen Sie diese wie folgt:
• Öffnen sie die Tür.
• Entfernen Sie die Transportsicherungen
von den Türseiten.
• Entfernen Sie die Transportsicherungen
vom unteren Scharnier (damit sind einige Modelle ausgestattet).
2
Einige Modelle sind mit einem Geräuschdämmelement unter dem
Gerät ausgestattet. Bitte entfernen
Sie dieses Element nicht.
7.5 Hintere Distanzstücke
• Bringen Sie die im Zubehörbeutel mitgelieferten Distanzstücke, wie in der
Abbildung gezeigt, an.
• Bringen Sie die Distanzstücke an den
Klammern des Kondensators (schwarzes Gitter) auf der Geräterückseite an.
7.6 Ausrichten
7.7 Wechseln des Türanschlags
DEUTSCH49
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses
waagerecht auszurichten. Stellen Sie
nach Bedarf die Stellfüße mit dem mitgelieferten Einstellschlüssel ein.
1
2
34
3
1
2
Zum Wechseln des Türanschlags muss
wie folgt vorgegangen werden:
• Trennen Sie den Netzstecker von der
Netzversorgung.
• Entfernen Sie das Belüftungsgitter. Entfernen Sie die obere Füllung und installieren Sie diese auf der gegenüberliegenden Seite des Gitters.
• Entfernen Sie die Abdeckung der Beschlagöffnung und setzten Sie die im
Beipack enthaltene Abdeckung auf der
gegenüberliegenden Seite ein.
• Legen Sie das Gerät mit der Rückseite
nach unten auf einen Träger aus Holz.
• Schrauben Sie das Scharnier (1) ab und
entfernen Sie die Abdeckung (2) und
die Auflage (3).
• Entfernen Sie die Abdeckung (4) auf der
gegenüberliegenden Seite und bringen
Sie die Auflage (3), die Abdeckung (2)
und das Scharnier (1) an. Bringen Sie
die Abdeckung (4) auf der gegenüberliegenden Seite an.
• Schrauben Sie das untere Scharnier ab
(1). Setzen Sie den Stift (2) in der gegenüberliegenden Seite ein.
• Schrauben Sie den Beschlag los und
schrauben Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite wieder an (3).
www.electrolux.com
50
2
1
WARNUNG!
Rücken Sie das Gerät wieder an
die richtige Stelle und richten Sie
es waagerecht aus. Warten Sie
mindestens vier Stunden, bevor
Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
• Entfernen Sie die Halterung (1) und befestigen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite der Tür (2).
• Schrauben Sie das untere Scharnier an
der gegenüber liegenden Seite an.
• Ziehen Sie den Stift mit dem mitgelieferten Einstellschlüssel an.
•Stellen Sie das Gerät auf und bringen
Sie das Belüftungsgitter an.
• Entfernen Sie die Abdeckungen der
Griffe vorsichtig mit einem kleinen
Schraubendreher.
• Schrauben Sie den Griff los.
• Entfernen Sie auf der gegenüberliegenden Seite die Abdeckungen der Bohrungen, indem Sie einen 3-4 mm Dorn
oder Bohrer in die Abdeckungen hineintreiben.
• Bauen Sie den Griff an.
• Bringen Sie die Abdeckungen am Griff
an.
• Setzen Sie die im Zubehörbeutel mitgelieferten Bohrungsabdeckungen ein.
• Stellen Sie das Gerät in die richtige Position.
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen am
Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.
B. im Winter) kann es vorkommen, dass
die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis
sich die Dichtung allmählich anpasst.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
SSSRR
HISSS!
R!
DEUTSCH51
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
52
9. TECHNISCHE DATEN
AbmessungenHöhe1800 mm
Breite595 mm
Tiefe645 mm
Lagerzeit bei Störung18 Std.
Spannung230 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typenschild innen links im
Gerät sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle
spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato
progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi
di ottenere sempre i migliori risultati.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
www.electrolux.com
54
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per garantire un impiego corretto e sicuro
dell'apparecchio, prima dell'installazione e
del primo utilizzo leggere con attenzione il
libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le
avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è
importante garantire che tutte le persone
che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di
sicurezza. Conservare queste istruzioni e
accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in
modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di
sicurezza.
Per la sicurezza delle persone e delle cose
osservare le precauzioni indicate nelle
presenti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati
da eventuali omissioni.
1.1 Sicurezza dei bambini e
delle persone fragili
• Questo apparecchio non deve essere
usato da persone, bambini inclusi, con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e
esperienza, a meno che non siano state
istruite all'uso dell'apparecchio da parte
dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di
fuori della portata dei bambini. Alcuni
materiali possono creare rischi di soffocamento.
• Qualora l'apparecchio venga demolito,
estrarre la spina dalla presa, tagliare il
cavo di collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo
sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche
o chiudersi dentro l'apparecchio.
• Se questo nuovo apparecchio, che è
dotato di guarnizioni magnetiche nello
sportello, va a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con
chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare
l'apparecchio sostituito, per evitare che
diventi una trappola mortale per i bambini.
1.2 Norme di sicurezza generali
AVVERTENZA!
Verificare che le aperture di ventilazione,
sia sull'apparecchiatura che nella struttura
da incasso, siano libere da ostruzioni.
• L'apparecchiatura è progettata per la
conservazione domestica di alimenti e/
o bevande e usi affini:
– cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro;
– fattorie e clienti di hotel, motel e altri
ambienti residenziali;
– bed and breakfast;
– catering e usi simili non di vendita.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.
• Non utilizzare altre apparecchiature
elettriche (per esempio gelatiere) all'interno del frigorifero, salvo quelle approvate per tale scopo dal produttore.
• Non danneggiare il circuito refrigerante.
• Il circuito refrigerante dell'apparecchiatura contiene isobutano (R600a), un
gas naturale con un elevato livello di
compatibilità ambientale che, tuttavia, è
infiammabile.
Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchiatura, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
In caso di danneggiamento del circuito
refrigerante:
– evitare fiamme libere e scintille
– aerare bene il locale in cui si trova
l'apparecchiatura
• È pericoloso cambiare le specifiche o
modificare il prodotto in qualunque modo. Un danneggiamento del cavo potrebbe provocare cortocircuiti, incendi
e/o scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Tutti i componenti elettrici (cavo di
alimentazione, spina, compressore) devono essere sostituiti da un
tecnico certificato o da personale
d'assistenza qualificato al fine di
evitare di correre rischi.
1.
Non collegare prolunghe al cavo di
alimentazione.
2.
Evitare che il lato posteriore dell'apparecchiatura possa schiacciare o
danneggiare la spina, causandone
il surriscaldamento con un conseguente rischio di incendio.
3.
La spina dell'apparecchiatura deve
trovarsi in una posizione accessibile.
4.
Evitare di tirare il cavo di alimentazione.
5.
Se la presa elettrica non è perfettamente stabile, non inserire la spina.
Il collegamento potrebbe provocare
scosse elettriche o creare un rischio di incendio.
6.
L'apparecchiatura non deve essere
messa in funzione senza il coprilampada interno (se previsto).
• Questa apparecchiatura è pesante.
Procedere con cautela durante gli spostamenti.
• Evitare di estrarre o di toccare gli alimenti riposti nel vano congelatore con
le mani bagnate o umide; il contatto potrebbe provocare abrasioni o ustioni da
freddo.
• Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchiatura alla luce solare diretta.
• Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura (se previste) sono lampadine speciali selezionate esclusivamente
per elettrodomestici. Non sono adatte
per l'illuminazione degli ambienti.
1.3 Uso quotidiano
• Non collocare pentole calde sulle parti
in plastica dell'apparecchio.
• Non collocare gas e liquidi infiammabili
nell'apparecchio, perché potrebbero
esplodere.
• Evitare di appoggiare gli alimenti contro
la presa d'aria situata nella parete po-
ITALIANO55
steriore (per le apparecchiature di tipo
no-frost)
• Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati.
• Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato.
• Osservare rigorosamente i consigli per
la conservazione degli alimenti del produttore dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.
• Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano pressione sul recipiente che
può esplodere danneggiando l'apparecchio.
• I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo averli tolti dall'apparecchio.
1.4 Pulizia e cura
• Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Non pulire l'apparecchiatura con oggetti metallici.
• Non usare oggetti appuntiti per sbrinare
l'apparecchiatura. Usare un raschietto
di plastica.
• Non utilizzare mai asciugacapelli o altri
apparecchi riscaldanti per accelerare lo
sbrinamento. Un calore eccessivo può
danneggiare le parti in plastica interne e
l'umidità può penetrare nel sistema
elettrico rendendolo sotto tensione.
1.5 Installazione
Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei
paragrafi corrispondenti.
• Disimballare l'apparecchio e assicurarsi
che non presenti danni. Non collegare
l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali
danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.
• Si consiglia di attendere almeno due
ore prima di collegare l'apparecchio per
consentire all'olio di arrivare nel compressore.
www.electrolux.com
56
• Attorno all'apparecchio vi deve essere
• Se possibile il retro dell'apparecchio
• L'apparecchio non deve essere posto
• Installare l'apparecchio in modo che la
• Collegare solo a sorgenti d'acqua pota-
1.6 Assistenza tecnica
• Gli interventi elettrici sull'apparecchiatu-
un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può surriscaldare. Per ottenere
una ventilazione sufficiente seguire le
istruzioni di installazione.
dovrebbe essere posizionato contro
una parete per evitare di toccare le parti
calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore), evitando così possibili scottature.
vicino a radiatori o piani di cottura a
gas.
presa rimanga accessibile.
bile (se è previsto un collegamento alla
rete idrica).
ra devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
• Gli interventi di assistenza devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici
autorizzati e utilizzando solo ricambi originali.
1.7 Tutela ambientale
Questo apparecchio non contiene
gas che potrebbero danneggiare
lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti.
L'apparecchio non deve essere
smaltito assieme ai rifiuti urbani e
alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle
autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I
materiali usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
2. PANNELLO DEI COMANDI
123456
TastoON/OFF
1
TastoMode
2
Display
3
Tasto Temperatura più fresca
4
Tasto Temperatura più calda
5
TastoDrink Chill
6
È possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti e impostarle con
un volume più alto, premendo contemporaneamente il tasto Mode e il tasto temperatura più fresca per alcuni secondi. La
modifica è reversibile.
2.1 Display
A)
Spia allarme
B)
EcoMode
C)
ModalitàActionFreeze
D)
IndicatoreDrinksChill e temperatura
E)
Modalità DrinksChill
2.2 Accensione
Per accendere l'apparecchiatura procedere come segue:
1.
Inserire la spina nella presa di alimentazione.
2.
Premere il tasto ON/OFF se il display
è spento.
3.
Il segnale acustico d'allarme potrebbe
attivarsi dopo alcuni secondi.
Per resettare l'allarme, consultare la
sezione "Allarme di alta temperatura".
4.
Se DEMO appare sul display, l'apparecchiatura si trova in modalità dimostrazione. Fare riferimento al paragrafo "Cosa fare se...".
5.
Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata prede-
finita.
Per selezionare una temperatura diversa,
consultare la sezione "Regolazione della
temperatura".
2.3 Spegnimento
Per spegnere l'apparecchiatura, procedere come segue:
1.
Premere il tasto ON/OFF per 3 secon-
di.
2.
Il display si spegne.
3.
Per scollegare l’apparecchiatura dalla
corrente elettrica, staccare la spina
dalla presa di alimentazione.
ITALIANO57
ABCD
E
2.4 Regolazione della
temperatura
È possibile regolare la temperatura impostata del congelatore premendo il tasto
temperatura.
Impostare la temperatura predefinita:
• -18°C per il congelatore
Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata.
La temperatura impostata verrà raggiunta
entro 24 ore.
Dopo un'interruzione di corrente la
temperatura impostata rimane in
memoria.
2.5 EcoMode
Per una conservazione ottimale del cibo,
selezionare EcoMode .
Per attivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode finché non appare l'icona corrispondente.
La spia della temperatura visualizza la
temperatura impostata:
– per il congelatore: -18°C
La spia EcoMode viene visualizzata.
Per disattivare la funzione:
1.
Premere il tasto Mode per selezionare
un'altra funzione o premere il tasto
Mode finché non si spengono tutte le
icone speciali.
La funzione si disattiva selezionando una temperatura impostata diversa.
2.6 ModalitàActionFreeze
Per attivare la funzione:
www.electrolux.com
58
1.
Questa funzione si interrompe in modo
automatico dopo 52 ore.
Per disattivare la funzione prima dello spegnimento automatico:
1.
2.7 Modalità DrinksChill
La modalità DrinksChill deve essere usata
per impostare un segnale acustico in un
preciso momento, utile per esempio
quando una ricetta richiede il raffreddamento di alimenti misti per un certo periodo di tempo o quando è necessario un
promemoria per non dimenticare le bottiglie messe in frigorifero per un raffreddamento rapido.
Per attivare la funzione:
1.
2.
3.
Al termine del conto alla rovescia la spia
DrinksChill lampeggia e viene emesso un
segnale acustico:
1.
2.
È possibile disattivare la funzione in qualsiasi momento durante il conto alla rovescia:
Premere il tasto Mode finché non ap-
pare l'icona corrispondente.
Premere il tasto Mode per selezionare
un'altra funzione o premere il tasto
Mode finché non si spengono tutte le
icone speciali.
La funzione si disattiva selezionando un'impostazione di temperatura per il congelatore diversa.
Premere il tasto DrinkChill .
Appare la spia DrinksChill .
Il timer visualizza il valore impostato
(30 minuti).
Premere il tasto Temperatura più
fredda o Temperatura più calda per
modificare il valore preimpostato del
timer da 1 a 90 minuti.
Il Timer inizia a lampeggiare (min).
Estrarre le eventuali bevande dal vano
congelatore.
Premere il tasto DrinkChill per spe-
gnere il segnale acustico e porre fine
alla funzione.
1.
Premere il tasto DrinkChill .
2.
La spia DrinksChill si spegne.
È possibile modificare l'ora in qualsiasi
momento e prima della fine premendo il
tasto Temperatura più fredda ed il tasto
Temperatura più calda.
2.8 Allarme di alta temperatura
L'aumento della temperatura all'interno
del vano congelatore (ad esempio in seguito ad un'interruzione della corrente
elettrica o all'apertura della porta) viene indicato nei seguenti modi:
• lampeggiamento degli indicatori di allar-
me e della temperatura del congelatore
• Emissione di un segnale acustico.
Per resettare l'allarme:
1.
Premere un tasto qualsiasi.
2.
Il segnale acustico si spegne.
3.
L'indicatore della temperatura del
congelatore visualizza per alcuni se-
condi la temperatura più alta raggiun-
ta, quindi viene nuovamente visualiz-
zata la temperatura impostata.
4.
L'indicatore di allarme continua a lam-
peggiare fino al ripristino delle condi-
zioni normali.
2.9 Allarme porta aperta
Se la porta è lasciata aperta per alcuni minuti, viene emesso un segnale acustico.
Le condizioni di allarme della porta aperta
sono indicate da:
• indicatore allarme lampeggiante
• segnale acustico.
Al ripristino delle condizioni normali (porta
chiusa), l'allarme si interrompe.
Durante la fase di allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo
qualsiasi tasto.
3. UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO59
3.1 Congelamento di alimenti
freschi
Il vano congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla conservazione a lungo termine di alimenti congelati
e surgelati.
Per congelare piccole quantità di cibi freschi non è necessario modificare l'impostazione corrente.
Per congelare alimenti freschi, attivare la
funzione Action Freeze 24 ore prima di introdurli nel vano congelatore.
Riporre gli alimenti freschi da congelare
nei due comparti superiori.
La quantità massima di alimenti congelabili in 24 ore è riportata sulla targhetta,
un'etichetta presente sulle pareti interne
dell'apparecchiatura.
Il processo di congelamento dura 24 ore:
non aggiungere altri alimenti da congelare
per tutta la durata del processo.
3.2 Conservazione dei surgelati
Al primo avvio o dopo un periodo di inutilizzo si consiglia di lasciare in funzione
l'apparecchiatura per almeno 2 ore, prima
di introdurre gli alimenti nel vano.
I cestelli del congelatore consentono di individuare rapidamente e facilmente la
confezione di alimenti desiderata. Se occorre conservare grandi quantità di cibo,
si consiglia di rimuovere tutti i cassetti ad
eccezione del cestello inferiore, la cui presenza è necessaria per assicurare la buona circolazione dell'aria. Su tutti i ripiani,
eccezion fatta per quello superiore, è pos-
sibile posizionare alimenti fino a una sporgenza massima di 15 mm dalla porta.
In caso di sbrinamento accidentale, per esempio a causa di un'interruzione dell'alimentazione elettrica, se l'alimentazione manca
per un periodo superiore al valore
indicato nella tabella dei dati tecnici sotto "Tempo di risalita", il cibo
scongelato deve essere consumato rapidamente o cucinato immediatamente e quindi ricongelato
(dopo il raffreddamento).
3.3 Scongelamento
Prima dell'utilizzo, i cibi surgelati o congelati possono essere scongelati nel vano
frigorifero o a temperatura ambiente, in
funzione del tempo disponibile per questa
operazione.
I pezzi piccoli possono addirittura essere
cucinati ancora congelati, direttamente
dal congelatore: in questo caso la cottura
durerà più a lungo.
3.4 Pulizia dell'interno
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni con acqua tiepida e un po' di sapone
neutro in modo a togliere il tipico odore
dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente.
Non usare detergenti corrosivi o
polveri abrasive che danneggiano
le finiture.
3.5 Rimozione dei cestelli dal vano congelatore
I cestelli del vano congelatore sono provvisti di un fermo che ne impedisce la caduta o la rimozione accidentale. Per
estrarre un cestello dal congelatore, tirarlo
2
1
in avanti e, al raggiungimento del fermo,
inclinare verso l'alto la parte anteriore.
Per reinserire il cestello, sollevarlo leggermente sul lato anteriore e introdurlo nel
congelatore. Una volta superato il fermo,
spingere il cestello nella posizione originaria.
www.electrolux.com
60
4. SUGGERIMENTI E CONSIGLI UTILI
4.1 Consigli per il congelamento
Per un processo di congelamento ottimale, ecco alcuni consigli importanti:
• la quantità massima di cibo che può essere congelata in 24 h è riportata sulla
targhetta;
• il processo di congelamento dura 24
ore. In questo periodo non aggiungere
altro cibo da congelare;
• congelare solo alimenti freschi, di ottima qualità e accuratamente puliti;
• preparare il cibo in piccole porzioni per
consentire un congelamento rapido e
completo e per scongelare in seguito
solo la quantità necessaria;
• avvolgere il cibo in pellicole di alluminio
o in politene e verificare che i pacchetti
siano ermetici;
• non lasciare che cibo fresco non congelato entri in contatto con quello già
congelato, per evitare un aumento della
temperatura in quest'ultimo;
• i cibi magri si conservano meglio e più a
lungo di quelli grassi; il sale riduce il periodo di conservazione del cibo;
• i ghiaccioli, se consumati immediatamente dopo la rimozione dal vano con-
gelatore, possono causare ustioni da
congelamento della pelle;
• si consiglia di riportare la data di congelamento su ogni singolo pacchetto per
riuscire a tenere traccia del tempo di
conservazione;
4.2 Consigli per la
conservazione dei surgelati
Per ottenere risultati ottimali
• Controllare che i surgelati esposti nei
punti vendita non presentino segni di interruzione della catena del freddo
• Il tempo di trasferimento dei surgelati
dal punto vendita al congelatore domestico deve essere il più breve possibile;
• Non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura;
• Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano rapidamente e non possono
essere ricongelati;
• Non superare la durata di conservazione indicata sulla confezione.
5. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE
Staccare la spina dell'apparecchio
prima di eseguire lavori di manutenzione.
Questo apparecchio contiene
idrocarburi nell'unità di raffreddamento; la manutenzione e la ricarica devono pertanto essere effettuate esclusivamente da tecnici
autorizzati.
5.1 Pulizia periodica
L'apparecchiatura deve essere pulito regolarmente:
• Lavare l'interno e gli accessori con acqua calda e sapone neutro.
• Ispezionare regolarmente le guarnizioni
dello sportello ed eliminare con un panno umido lo sporco e i residui.
• Risciacquare e asciugare accuratamente.
Evitare di tirare, spostare o danneggiare tubi e/o cavi all'interno
dell'apparecchio
Per la pulizia delle parti interne,
non usare mai detergenti, polveri
abrasive, prodotti con forti profumazioni o cere lucidanti, che potrebbero danneggiare la superficie
e lasciare un odore intenso.
Pulire il condensatore (griglia nera) e il
compressore sul retro dell'apparecchiatura con una spazzola. Questa operazione
migliorerà le prestazioni dell'apparecchiatura riducendone i consumi di energia.
Prestare attenzione a non danneggiare il sistema refrigerante.
Quando si sposta l'apparecchiatura, sollevarla per il bordo anteriore,
così da non graffiare il pavimento.
Molti detergenti per cucina contengono
agenti chimici che possono intaccare/
danneggiare le parti in plastica di questa
apparecchiatura. Per questo motivo, usare un panno morbido inumidito con acqua
calda e un'emulsione di sapone neutro
per la pulizia delle superfici esterne.
Non usare detergenti corrosivi o
paste abrasive che possono danneggiare la vernice o il rivestimento anti-impronte in acciaio inossidabile.
Dopo la pulizia, ricollegare l'apparecchio
alla rete di alimentazione.
5.2 Sbrinamento del
congelatore
È normale che sui ripiani del congelatore e
intorno allo scomparto superiore si formi,
con il tempo, uno strato di brina.
Quando tale strato raggiunge uno spessore di circa 3-5 mm, è necessario procedere allo sbrinamento del vano congelatore.
Per rimuovere la brina, procedere come
segue:
• estrarre la spina della presa a parete o
spegnere l'apparecchiatura
• rimuovere il cibo eventualmente conservato, avvolgendolo in diversi strati di
carta di giornale e collocandolo in un
luogo fresco
• Rimuovere i cassetti dal vano congelatore
• Avvolgere i cassetti con materiale isolante, ad esempio coperte o carta da
giornale.
Per accelerare lo sbrinamento è possibile
introdurre nel vano congelatore una o più
bacinelle d'acqua calda (non bollente).
• Sganciare il canale di scarico dal fondo
dell’apparecchio, posizionarlo come il-
ITALIANO61
lustrato nella figura e raccogliere un
contenitore d'acqua.
• Quando il ghiaccio inizia a sciogliersi,
raschiarlo con delicatezza, usando un
raschietto di legno o di plastica
• Quando il ghiaccio è completamente
sciolto, pulire ed asciugare il vano interno e riporre il canale di scarico.
• Riaccendere l'apparecchiatura, inserire
la spina nella presa a parete e reintrodurre i surgelati.
Per rimuovere la brina dall'evaporatore, non usare utensili metallici
appuntiti che possano danneggiarlo. Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo
di accelerare il processo di sbrinamento. Un aumento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento può ridurre la loro durata
di conservazione.
5.3 Periodi di inutilizzo
Se l'apparecchiatura non viene utilizzata
per un lungo periodo, adottare le seguenti
precauzioni:
1.
Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica
2.
estrarre tutti gli alimenti
3.
Sbrinare e pulire l'apparecchiatura e
tutti gli accessori
4.
Lasciare le porte aperte per evitare la
formazione di odori sgradevoli.
Se l'apparecchiatura rimane accesa, farla controllare periodicamente per evitare che gli alimenti si
deteriorino in caso di interruzione
della corrente elettrica.
www.electrolux.com
62
5.4 Pulizia della griglia di ventilazione
6. COSA FARE SE…
È possibile rimuovere la griglia di ventilazione per lavarla.
Accertarsi che la porta sia aperta e:
• Allentare il bordo superiore della griglia
tirando verso l'esterno/il basso.
• Tirare la griglia verso l'esterno per
estrarla.
• Passare l'aspirapolvere sotto il mobile.
Durante l'utilizzo dell'apparecchiatura si
possono verificare piccoli problemi, risolvibili senza l'intervento di un tecnico. Seguendo le indicazioni della tabella seguente sarà possibile evitare costi di assistenza
non necessari.
Determinati rumori causati dal funzionamento dell'apparecchiatura
(come quelli del compressore e
del circuito refrigerante) sono da
considerarsi normali e non segnalano anomalie.
Il funzionamento dell'apparecchiatura è discontinuo, perciò l'arresto
del compressore non segnala
un'interruzione della corrente elettrica. Non toccare i componenti
elettrici dell'apparecchiatura senza
aver prima interrotto il circuito.
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'apparecchiatura è
rumorosa.
L'apparecchiatura non è
appoggiata in modo corretto.
Controllare che l'apparecchiatura sia appoggiata in
modo stabile (tutti i piedini e
ruote devono essere a contatto con il pavimento). Fare
riferimento alla sezione "Livellamento".
Viene emesso un segnale acustico. Il
simbolo di Allarme
La temperatura nel vano
congelatore è troppo alta.
Fare riferimento alla sezione
"Allarme di alta temperatura".
lampeggia.
La porta non è chiusa cor-
rettamente.
Sul display della
temperatura è visualizzato un quadrato
Si è verificato un errore
durante la misurazione
della temperatura.
superiore o inferiore
Fare riferimento alla sezione
"Allarme porta aperta".
Contattare il servizio assistenza (il sistema refrigerante continuerà a tenere gli
alimenti freddi, ma non sarà
possibile regolare la temperatura).
ProblemaCausa possibileSoluzione
Il compressore funziona ininterrottamente.
La porta non è chiusa cor-
La porta viene aperta trop-
Il regolatore di temperatura
potrebbe non essere impostato correttamente.
rettamente.
po frequentemente.
Impostare una temperatura
superiore.
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Limitare il più possibile il
tempo di apertura della porta.
La temperatura degli ali-
menti è troppo alta.
Prima di introdurre gli alimenti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
La temperatura ambiente
è troppo alta.
Presenza di brina
eccessiva.
La porta non è chiusa correttamente.
La guarnizione della porta
è deformata o sporca.
Il regolatore di temperatura
potrebbe non essere im-
Abbassare la temperatura
ambiente.
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Impostare una temperatura
superiore.
postato correttamente.
Gli alimenti non sono av-
volti correttamente.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo
Il regolatore di temperatura
potrebbe non essere impostato correttamente.
Avvolgere correttamente gli
alimenti.
Impostare una temperatura
superiore.
fredda.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è troppo
Il regolatore di temperatura
potrebbe non essere impostato correttamente.
Impostare una temperatura
inferiore.
calda.
La porta non è chiusa cor-
rettamente.
La temperatura degli ali-
menti è troppo alta.
Consultare la sezione
"Chiusura della porta".
Prima di introdurre gli alimenti, lasciarli raffreddare a
temperatura ambiente.
La temperatura all'interno del congelatore è troppo alta.
Sono stati introdotti insie-
L'apparecchiatura
non funziona.
I surgelati sono troppo vicini tra loro.
me molti alimenti da surgelare.
L'apparecchiatura è spenta.
Disporre i surgelati in modo
da consentire una corretta
circolazione dell'aria fredda.
Introdurre contemporaneamente quantità ridotte di alimenti.
Accendere l’apparecchiatura.
ITALIANO63
www.electrolux.com
64
ProblemaCausa possibileSoluzione
La spina non è inserita
L'apparecchiatura non ri-
La porta interferisce
con la griglia di ventilazione.
Porta non allineata.
Sul display compare
DEMO
Se il problema persiste, rivolgersi al Centro di Assistenza autorizzato più vicino.
6.1 Chiusura della porta
1.
2.
correttamente nella presa
di alimentazione.
ceve corrente. Assenza di
tensione nella presa di alimentazione.
L'apparecchiatura non è
correttamente livellata.
L'apparecchiatura non è
correttamente livellata.
L'apparecchiatura è in
modalità dimostrazione
(DEMO).
Pulire le guarnizioni della porta.
Se necessario, regolare la porta. Ve-
dere "Installazione".
Inserire correttamente la
spina nella presa di alimentazione.
Collegare alla presa un'altra
apparecchiatura elettrica.
Controllare il fusibile. Rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Fare riferimento alla sezione
"Livellamento".
Fare riferimento alla sezione
"Livellamento".
Tenere il tasto Mode premuto per circa 10 sec., finché non si sente un suono
prolungato provenire dal cicalino ed il display si spegne per un tempo brevissimo: l'apparecchiatura inizia
a funzionare regolarmente.
3.
Se necessario, sostituire le guarnizioni
della porta difettose. Contattare il
Centro di assistenza locale.
7. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Leggere con attenzione le "Informazioni per la sicurezza" per la
vostra sicurezza e per il corretto
funzionamento dell'apparecchio
prima di procedere all'installazione.
7.1 Posizionamento
Installare questo apparecchio in un punto
in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua
targhetta:
Classe
Temperatura ambiente
climatica
SNda + 10°C a + 32°C
Nda + 16°C a + 32°C
STda + 16°C a + 38°C
Tda + 16°C a + 43°C
7.2 Posizione
ITALIANO65
50 mm
7.3 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina, verificare che la
tensione e la frequenza riportate sulla targhetta corrispondano ai valori della rete
elettrica domestica.
L'apparecchio deve essere collegato a
massa. La spina del cavo di alimentazione
è dotata di un contatto a tale scopo. Se la
presa della rete elettrica domestica non è
Per ottenere prestazioni ottimali, se l'apparecchiatura è installata sotto a un pensile si raccomanda di mantenere una distanza minima di 40 mm tra quest'ultimo
e lo spigolo superiore dell'apparecchiatura. Se possibile, tuttavia, evitare di installare l'apparecchiatura sotto un pensile.
Lo spazio per la ventilazione può essere:
• direttamente sopra l'apparecchiatura
• dietro e sopra il mobile superiore.
In tal caso, lo spazio dietro il mobile su-
periore deve avere una profondità di almeno 50 mm.
collegata a massa, collegare l'apparecchio ad una massa separata in conformità
alle norme relative alla corrente, consultando un elettricista qualificato.
Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità se le precauzioni suddette non sono rispettate.
Il presente apparecchio è conforme alle
direttive CEE.
7.4 Rimozione del supporto per il trasporto
L'apparecchiatura è dotata di un supporto
per il trasporto, per mantenere chiusa la
porta durante il trasporto.
3
Per togliere il supporto procedere come
segue:
• Aprire la porta.
• Togliere il supporto per il trasporto dai
lati della porta.
• Togliere il supporto per il trasporto dalla
cerniera inferiore (alcuni modelli).
2
Alcuni modelli sono dotati di un
cuscinetto di silenziamento sotto il
mobile. Non togliere il cuscinetto.
www.electrolux.com
66
7.5 Distanziatori posteriori
7.6 Livellamento
• Installare i distanziatori inclusi nel sacchetto degli accessori come indicato
nella figura.
• Installare i distanziatori sulle staffe del
condensatore (griglia nera) sul retro dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura deve trovarsi perfettamente in piano. Se necessario, regolare i
piedini per mezzo della chiave di regolazione in dotazione.
7.7 Possibilità di invertire la porta
1
34
2
Per modificare il senso di apertura della
porta, procedere come segue:
• Staccare la spina dalla presa.
• Estrarre la griglia di ventilazione. Estrarre il giunto superiore e installarlo sul lato
opposto della griglia.
• Rimuovere il copriforo del pedale ed installare la copertura, in dotazione all'interno del sacchetto degli accessori, sul
lato opposto.
• Appoggiare l'apparecchiatura capovolta
su un supporto in legno.
• Svitare la cerniera (1) e rimuovere la piastra di copertura (2) e il supporto (3).
•Rimuovere la copertura (4) sul lato opposto ed installare il supporto (3), la piastra di copertura (2) e la cerniera (1). Installare la copertura (4) sul lato opposto.
ITALIANO67
• Svitare la cerniera inferiore (1). Spostare
il perno sul lato opposto (2).
3
• Svitare e spostare il pedale sul lato op-
1
posto (3).
2
2
1
AVVERTENZA!
Riposizionare l'apparecchiatura,
metterla a livello, attendere almeno quattro ore e inserire la spina
nella presa.
Eseguire un controllo finale per accertarsi
che:
• Tutte le viti siano serrate.
• Svitare (1) e spostare (2) la staffa sull'altro lato della porta.
• Avvitare la cerniera inferiore sul lato opposto.
• Serrare il perno con la chiave di regolazione in dotazione.
• Sollevare l'apparecchiatura e installare
la griglia di ventilazione.
• Rimuovere le coperture sulle maniglie
con un piccolo cacciavite, facendo attenzione.
• Svitare la maniglia.
• Sul lato opposto, estrarre i copriforo
servendosi di una spina da 3 - 4 mm
oppure di un trapano.
• Installare la maniglia.
• Installare le coperture sulla maniglia.
• Installare i copriforo in dotazione con la
sacca degli accessori.
• Rimettere l'unità al suo posto.
• La guarnizione magnetica aderisca all'unità.
• La porta si apra e si chiuda correttamente.
Se la temperatura ambiente è bassa (ad
esempio in inverno), è possibile che la
guarnizione non aderisca perfettamente
all'unità. In tal caso, attendere che aderisca naturalmente.
8. RUMORI
Durante l'uso, alcuni rumori di funzionamento (come quelli del compressore o del
circuito refrigerante) sono da considerarsi
normali.
www.electrolux.com
68
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. DATI TECNICI
DimensioniAltezza1800 mm
Larghezza595 mm
Profondità645 mm
Tempo di risalita18 h
Tensione230 V
Frequenza50 Hz
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta
del modello, applicata sul lato sinistro in-
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
ITALIANO69
terno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta
dei valori energetici.
Riciclare i materiali con il simbolo
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
insieme ai normali
www.electrolux.com
70
ITALIANO71
www.electrolux.com/shop
855832801-A-132013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.