Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mogen dit apparaat
niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder
de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET
dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
• De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
www.electrolux.com
4
• Als de watertoevoerslang beschadigd
1.3 Gebruik van het apparaat
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou-
• De specificatie van het apparaat mag
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op met
de service-afdeling om de watertoevoerslang te vervangen.
delijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen
– Boerderijen
– Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen
– Bed-and-breakfast-accommodatie.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking
van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid. Er
kan vaatwasmiddel op de borden zitten.
• Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u de deur opent terwijl er
een programma wordt uitgevoerd.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het
programma in werking is.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
4. PROGRAMMA’S
Programma
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild
serviesgoed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
4)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
1)
2)
3)
4)
Mate van
vervuiling
Type lading
Normaal bevuild
Serviesgoed
en bestek
Programma
fasen
Voorwas
Afwassen 50
°C
Spoelingen
Duur
(min)
Energie(kWh)
130 - 140 1.0 -
1.2
Drogen
Normaal bevuild
Serviesgoed
en bestek
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en
pannen
Afwassen 65
°C
Spoelingen
Drogen
Voorwas
Afwassen 70
°C
Spoelingen
105 - 115 1.6 -
1.9
130 - 140 1.9 -
2.1
Drogen
Net gemaakt
vuil
Serviesgoed
Afwassen 60
°C
Spoelen
300.89
en bestek
AllesVoorwas120.15
Water
(l)
14 - 16
18 - 20
18 - 20
5. OPTIES
5.1 Geluidssignalen
Het geluidsignaal klinkt als het apparaat
een storing heeft en niet kan worden geactiveerd.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit geluidssignaal is standaard uitgeschakeld,
maar kan worden geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het einde van
het programma inschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
2.
3.
4.
raat in te schakelen.
Stel zo nodig de Reset-functie in.
Houd Program ingedrukt tot het pro-
grammalampje
en het programmalampje
branden.
Druk meteen op Program.
•
Het programmalampje
branden.
•
Het programmalampje
knipperen.
gaat knipperen
gaat
gaat
gaat
NEDERLANDS7
5.
Wacht tot het programmalampje
dooft. Het programma-indica-
tielampje
6. Druk op Program. Het eindlampje
gaat branden. Het geluidssignaal voor
het einde van het programma wordt
geactiveerd.
7.
Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactiveren en om de instelling
te bevestigen.
Het geluidssignaal voor het einde van
het programma uitschakelen
1. Zie “Het geluidssignaal voor het einde
van het programma inschakelen” en
volg de procedure van stap (1) tot stap
(5). Het eindlampje staat aan.
2. Druk op Program. Het eindlampje
gaat uit. Het geluidssignaal voor het
einde van het programma wordt uitgeschakeld.
3.
Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactiveren en om de instelling
te bevestigen.
blijft knipperen.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor de
waterhardheid in uw omgeving. Als
dat niet het geval is, dan stelt u de waterontharder in. Neem contact op met
uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid van het water in uw omgeving.
2.
Het zoutreservoir vullen.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Duitse
graden
(°dH)
51 - 7091 - 1259,1 - 12,564 - 88
43 - 5076 - 907,6 - 9,053 - 63
Franse
graden
(°fH)
mmol/lClarke-
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4.
Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achtergebleven zijn. Start een
programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de
mandjes niet.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
2)
1
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elek-
tro-
nisch
8
7
6
1)
5
2)
1
6.2 Elektronische instelling
1.
Druk op de aan-/uittoets om het apparaat in te schakelen.
2. Stel zo nodig de Reset-functie in.
3. Houd Program ingedrukt tot het pro-
grammalampje
en het programmalampje
branden.
4. Wacht tot het programmalampje
uit gaat en het eindlampje
gaat knipperen. Het programma-indicatielampje
gaat knipperen
gaat
blijft knipperen.
5.
Druk op Program. Het indicatielampje
einde begint te knipperen. Het knipperen van het indicatielampje einde duidt
op het huidig ingestelde niveau.
• Bijv. 5 keer knipperen + pauze + 5
keer knipperen = niveau 5.
6.
Druk herhaaldelijk op Program om de
instelling te wijzigen. Telkens als u op
Program drukt gaat het niveaunummer omhoog.
7.
Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactiveren en om de instelling
te bevestigen.
6.3 Het zoutreservoir vullen
1.
2.
3.
4.
5.
6.4 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
D
NEDERLANDS9
Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
Vul het zoutreservoir met regenereerzout.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om
dit te voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
het deksel (C) te openen.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding 'max'.
Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te
geven hoeveelheid (B) instellen
tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste hoeveelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2.
Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4.
Voeg vaatwasmiddel toe.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.electrolux.com
10
5. U dient het juiste programma in te
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
7.2 Gebruik van gecombineerde
afwastabletten
Als u tabletten gebruikt die zout en glansmiddel bevatten, is het niet nodig om de
doseerbakjes voor zout en glansmiddel te
vullen. De glansmiddelindicatie gaat altijd
aan als het glansmiddel op is.
1. Stel de waterontharder op het laagste
2.
Voer deze stappen uit als u
stopt met het gebruik van allesin-1 tabletten voordat u
afwastabletten, spoelmiddel en
vaatwaszout apart gaat
gebruiken:
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
2. Stel de waterontharder in op het
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
4. Start het kortste programma met een
5.
6.
stellen en te starten voor het type lading en de mate van vervuiling.
B
A
30
20
C
niveau in.
Stel de dosering van het glansmiddel
in op de laagste stand.
raat te activeren.
hoogste niveau.
het glansmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
spoelfase, zonder afwasmiddel en
zonder vaat.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het doseerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van het
vaatwasmiddel in de binnenkant van
de deur van het apparaat als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt,
plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats dichtklikt.
7.3 Een programma instellen en
starten
Reset-functie in en uit
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de gebruikersmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de gebruikersmodus
als alle programmalampjes aan zijn en het
lampje Einde programma knippert.
U stelt het apparaat in op de gebruikersmodus door de Reset-functie in te schakelen.
1.
Houd Program ingedrukt tot alle programmalampjes aan gaan en het eindlampje knippert.
Een programma starten zonder
startuitstel
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat in te schakelen.
3. Blijf op Program drukken tot de aanduiding van het programma dat u wilt
instellen aan is.
4.
Sluit de deur van het apparaat. Het
programma wordt gestart.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1.
Stel het programma in.
2. Druk op Delay om de start van het
programma met drie uur uit te stellen.
• Het indicatielampje Delay gaat bran-
den.
3.
Sluit de deur van het apparaat. Het aftellen start.
• Als het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat.
Als u de deur weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Voer de Reset-functie uit.
Als u de uitgestelde start annuleert, moet u het programma opnieuw instellen.
Het programma annuleren
Voer de Reset-functie uit.
NEDERLANDS11
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het
programma.
Als het programma voltooid is, gaat het
indicatielampje einde aan.
1.
Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Let op
• Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden
zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid
mineralen die schade aan het apparaat en
slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert
deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor de
waterontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid regenereerzout en water gebruikt.
8.2 Met behulp van zout,
glansmiddel en afwasmiddel
• Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel voor afwasautomaten. An-
dere producten kunnen het apparaat
beschadigen.
• Het glansmiddel helpt om tijdens de
laatste spoelfase het servies te drogen
zonder strepen en vlekken.
• Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwasmiddel, glansmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de instructies
op de verpakking van de producten.
• Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet helemaal opgelost. Wij
bevelen u aan de tabletten alleen bij
lange programma's te gebruiken, om
restjes afwasmiddel op uw serviesgoed
te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
www.electrolux.com
12
8.3 De korven inruimen
• Gebruik het apparaat alleen om voor-
• Doe geen voorwerpen in het apparaat
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat
• Verwijder alle voedselresten van de
• Voor het gemakkelijk verwijderen van
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
• Zorg er voor dat glazen andere glazen
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Zie de meegeleverde folder voor
voorbeelden van het inruimen van
de korven.
werpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
die gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
voorwerpen.
aangebrande voedselresten weekt u de
pannen eerst in water voordat u ze in
het apparaat plaatst.
glazen en pannen) met de opening naar
beneden.
niet in elkaar schuiven. Meng lepels met
ander bestek.
niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een programma start.
8.4 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
• De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
• De sproeiarmen niet zijn verstopt.
• De positie van de items in de mandjes
correct is.
• Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
• Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
• De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
9.1 De filters reinigen
C
NEDERLANDS13
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder
het.
C
B
A
A1
A2
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een smal en puntig voorwerp.
2.
Haal om het filter (A) te demonteren,
(A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpositie. Zorg ervoor dat ze goed worden
gemonteerd onder de twee geleiders
(C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in po-
sitie in filter (B). Rechtsom draaien tot
het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat beschadigen.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt
met de service-afdeling, de informatie die
volgt voor oplossing van het probleem.
Bij sommige problemen knipperen de
lampjes om een foutcode weer te geven.
www.electrolux.com
14
FoutcodeProbleem
• Het eindlampje knippert 1 keer on-
• Geluidssignaal klinkt 1 keer.
• Het eindlampje knippert 2 keer on-
• Geluidssignaal klinkt 2 keer.
• Het eindlampje knippert 3 keer on-
• Geluidssignaal klinkt 3 keer.
StoringMogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen.
Zorg ervoor dat er geen beschadigde zeke-
Het programma start niet.Zorg ervoor dat de deur van het apparaat
Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Zorg ervoor dat de druk van het water niet te
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang
Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is ge-
Het apparaat pompt geen water
weg.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is geknikt
Het beschermingssysteem tegen
lekkage is aan.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-afdeling.
derbroken.
derbroken.
derbroken.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het apparaat pompt geen water weg.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is aan.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
ring in de zekeringkast is.
dicht is.
deze instelling of wacht tot het aftellen is afgelopen.
Controleer of de waterkraan is geopend.
hoog is. Neem, indien nodig, contact op met
het lokale waterschap.
niet verstopt is.
knikt of gebogen.
Controleer of de afvoer van de gootsteen niet
verstopt is.
of gebogen.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze service-afdeling.
10.1 De was- en
droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog. Zet de dosering van het
glansmiddel op een lagere stand.
• Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde
watervlekken op glazen en servies
• De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te laag. Zet de dosering van het
glansmiddel op een hogere stand.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
NEDERLANDS15
• De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat
• Het programma heeft geen droogfase
of een te lage droogtemperatuur.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’
voor andere mogelijke oorzaken.
Koud water of warm water
VermogenCouverts12
EnergieverbruikModus aan0.99 W
Modus uit0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
596 / 818 - 898 / 550
2)
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH17
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
1.2 Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent to safe structures.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be
carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains cable.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
WARNING!
Dangerous voltage.
• If the water inlet hose is damaged, immediately disconnect the mains plug
from the mains socket. Contact the
Service to replace the water inlet hose.
www.electrolux.com
18
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in
• Do not change the specification of this
• Put knives and cutlery with sharp points
• Do not keep the appliance door open
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous.
household and similar applications such
as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
– Farm houses
– By clients in hotels, motels and other
residential type environments
– Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical
shock or fire.
appliance.
in the cutlery basket with the points
down or in a horizontal position.
without supervision to prevent to fall on
it.
Obey the safety instructions on the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in
the appliance.
• Do not remove the dishes from the appliance until the programme is completed. There can be detergent on the
dishes.
• The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
1.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Rinse aid indicator. It is always off while the programme operates.
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
4. PROGRAMMES
Programme
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the
options and the quantity of dishes can change the programme duration and the
consumption values.
2)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for
crockery and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
4)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond
on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
info.test@dishwasher-production.com
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
1)
2)
3)
4)
Degree of
soil
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Type of load
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
130 - 140 1.0 -
1.2
Dry
Normal soil
Crockery and
cutlery
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots and
pans
Fresh soil
Crockery and
Wash 65 °C
Rinses
Dry
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Wash 60 °C
Rinse
105 - 115 1.6 -
1.9
130 - 140 1.9 -
2.1
300.89
cutlery
AllPrewash120.15
Water
(l)
14 - 16
18 - 20
18 - 20
5. OPTIONS
5.1 Acoustic signals
The acoustic signals operate when the
appliance has a malfunction and it is not
possible to deactivate them.
There is also an acoustic signal that operates when the programme is completed.
By default, this acoustic signal is off, but it
is possible to activate it.
How to activate the acoustic signal
for the end of programme
1. Press the on/off button to activate the
appliance.
2.
If necessary, do the Reset function.
3.
Press and hold Program until the programme indicator
flash and the programme indicator
4.
Press immediately Program.
•
The programme indicator
comes on with fixed light.
•
The programme indicator
starts to flash.
starts to
comes on with fixed light.
ENGLISH21
5.
Wait until the programme indicator
goes off. The programme indi-
cator
6. Press Program. The end indicator
comes on. The acoustic signal for the
end of programme is activated.
7.
Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the setting.
How to deactivate again the acoustic
signal for the end of programme
1. Refer to “How to activate the acoustic
signal for the end of programme” and
follow the procedure from step (1) to
step (5). The end indicator is on.
2. Press Program. The end indicator
goes off. The acoustic signal for the
end of programme is deactivated.
3.
Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the setting.
continues to flash.
6. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the wa-
ter softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust
the water softener. Contact your local
water authority to know the water
hardness in your area.
2. Fill the salt container.
6.1 Adjusting the water softener
Water hardness
German
degrees
(°dH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
French
degrees
(°fH)
3. Fill the rinse aid dispenser.
4.
Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent and
do not load the baskets.
You must adjust the water softener manually and electronically.
2)
1
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
tronic
7
6
1)
5
2)
1
6.2 Electronic adjustment
1.
Press the on/off button to activate the
appliance.
2. If necessary, do the Reset function.
3. Press and hold Program until the pro-
gramme indicator
flash and the programme indicator
comes on with fixed light.
4. Wait until the programme indicator
goes off and the end indicator
starts to flash. The programme indicator
continues to flash.
starts to
5.
Press Program. The end indicator
starts to flash. The intermittent flashing
of the end indicator refers to the current set level.
• E.g. 5 flashes + pause + 5 flashes =
level 5.
6.
Press Program again and again to
change the setting. Each time you
press Program the level number increases.
7.
Press the on/off button to deactivate
the appliance and to confirm the setting.
6.3 Filling the salt container
6.4 Filling the rinse aid dispenser
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
ENGLISH23
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher
salt.
4.
Remove the salt around the opening
of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
CAUTION!
Water and salt can come out from
the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it,
after you fill the salt container,
start a programme.
1.
Press the release button (D) to open
the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between position 1 (lowest quantity) and position 4 (highest quantity).
7. DAILY USE
1. Open the water tap.
2.
Press the on/off button to activate the
appliance.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4.
Add the detergent.
5.
Set and start the correct programme
for the type of load and the degree of
soil.
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.electrolux.com
24
7.1 Using the detergent
1.
B
A
Press the release button (B) to open
the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment
(A) .
30
20
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4.
C
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the release button locks into position.
7.2 Using the combi detergent
tablets
When you use tablets, that contain salt
and rinse aid, do not fill the salt container
and the rinse aid dispenser. The rinse aid
indicator always comes on if the rinse aid
dispenser is empty.
1. Adjust the water softener to the lowest
level.
2.
Set the rinse aid dispenser to the lowest position.
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you
start to use separately
detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1.
Press the on/off button to activate the
appliance.
2. Set the water softener to the highest
level.
3.
Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
4.
Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
5.
Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
6.
Adjust the released quantity of rinse
aid.
7.3 Setting and starting a
programme
Reset function
For some settings it is necessary that the
appliance is in user mode.
The appliance is in user mode when all
the programme indicators are on and the
end indicator is flashing.
To set the appliance in user mode, do the
Reset function.
1.
Press and hold Program until all the
programme indicators come on and
the end indicator flashes.
Starting a programme without
delay start
1. Open the water tap.
2.
Press the on/off button to activate the
appliance.
3. Press Program again and again until
only the indicator of the programme
you want to set is on.
4.
Close the appliance door. The programme starts.
Starting a programme with delay
start
1.
Set the programme.
2.
Press Delay to delay the start of the
programme of 3 hours.
• The Delay indicator comes on.
3. Close the appliance door. The countdown starts.
• When the countdown is completed,
the programme starts.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance
continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
Do the Reset function.
When you cancel the delay start,
you have to set the programme
again.
Cancelling the programme
Do the Reset function.
Make sure that there is detergent
in the detergent dispenser before
you start a new programme.
ENGLISH25
At the end of the programme
When the programme is completed, the
end indicator is on.
1.
Press the on/off button to deactivate
the appliance.
2.
Close the water tap.
Important
• Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless
steel becomes cool more quickly than
the dishes.
8. HINTS AND TIPS
8.1 The water softener
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener clean and in good conditions. It is
important to set the right level of the water
softener. This makes sure that the water
softener uses the correct quantity of dishwasher salt and water.
8.2 Using salt, rinse aid and
detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent
for dishwasher. Other products can
cause damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to dry the dishes without
streaks and stains.
• Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid and other added agents.
Be sure that these tablets are applica-
ble to the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the packaging of the products.
• Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent detergent residues on the tableware, we
recommend that you use the tablets
with long programmes.
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the
instructions on the detergent
packaging.
8.3 Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and
copper.
www.electrolux.com
26
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
• Remove remaining food from the items.
• To remove easily remaining burned
food, soak pots and pans in water before you put them in the appliance.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put the small items in the cutlery basket.
• Put the light items in the upper basket.
Make sure that they do not move.
• Make sure that the spray arms can
move freely before you start a programme.
9. CARE AND CLEANING
8.4 Before starting a
programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly installed.
• The spray arms are not clogged.
• The position of the items in the baskets
is correct.
• The programme is applicable for the
type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is
used.
• There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use combi detergent tablets).
• The cap of the salt container is tight.
WARNING!
Before maintenance, deactivate
the appliance and disconnect the
mains plug from the mains socket.
9.1 Cleaning the filters
C
B
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise
and remove it.
C
A
A1
A2
ENGLISH27
2.
To disassemble the filter (A), pull
apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly
under the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and put it into
position in filter (B). Turn it clockwise
until it locks.
An incorrect position of the filters
can cause bad washing results
and damage to the appliance.
9.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
9.3 External cleaning
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
10. TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
Before you contact the Service, refer to
the information that follows for a solution
to the problem.
Alarm codeProblem
• The end indicator flashes 1 time intermittently.
• Acoustic signal sounds 1 time intermittently.
• The end indicator flashes 2 times intermittently.
• Acoustic signal sounds 2 times intermittently.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads
or solvents.
With some problems, the end indicator flashes intermittently to show an
alarm code.
The appliance does not fill with water.
The appliance does not drain the water.
www.electrolux.com
28
Alarm codeProblem
• The end indicator flashes 3 times in-
• Acoustic signal sounds 3 times inter-
ProblemPossible solution
You cannot activate the appliance.
Make sure that there is not a damaged fuse in
The programme does not start.Make sure that the appliance door is closed.
If the delay start is set, cancel the setting or
The appliance does not fill with
water.
Make sure that the pressure of the water sup-
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not
Make sure that the inlet hose has no kinks or
The appliance does not drain the
water.
Make sure that the drain hose has no kinks or
The anti-flood device is on.Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme continues
from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact the Service.
termittently.
The anti-flood device is on.
mittently.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you do the checks.
Make sure that the mains plug is connected
to the mains socket.
the fuse box.
wait for the end of the countdown.
Make sure that the water tap is open.
ply is not too low. For this information, contact your local water authority.
clogged.
bends.
Make sure that the sink spigot is not clogged.
bends.
10.1 If the washing and drying
results are not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a
lower position.
• The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on
glasses and dishes
• The released quantity of rinse aid is not
sufficient. Adjust the rinse aid selector
to a higher position.
• The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
• The programme is without a drying
phase or with a low temperature drying
phase.
11. TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth (mm)596 / 818 - 898 / 550
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Water supply pressureMin. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
CapacityPlace settings12
Power consumptionLeft-on mode0.99 W
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
Off-mode0.10 W
ENGLISH29
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the
cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for
other possible causes.
2)
max. 60 °C
12. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS31
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou
en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans
danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par
notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
vanne de sécurité et une gaine avec un
câble d'alimentation intérieur.
www.electrolux.com
32
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom-
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Placez les couteaux et les couverts
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
magé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
pour un usage domestique et des situations telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
–Bâtiments de ferme
– Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux
de séjour
– En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
cet appareil.
avec des bouts pointus dans le panier à
couverts avec les pointes tournées vers
le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
• Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester
du produit de lavage sur la vaisselle.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
11
FRANÇAIS33
2
1
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Sélecteur de dureté de l'eau
6
9
8
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Voyants des programmes
2
Voyants
3
VoyantsDescription
Voyant de fin.
6
7
5
7
8
9
10
11
4
5
4
5
3
4
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de produit de lavage
Panier à couverts
Panier inférieur
Panier supérieur
2
3
Touche Program
Touche Delay
www.electrolux.com
34
VoyantsDescription
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours
éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours
éteint pendant le déroulement du programme.
4. PROGRAMMES
Programme
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de
la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les
instituts de tests.)
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons
résultats de lavage en peu de temps.
4)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller
sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
1)
2)
3)
4)
Degré de salissure
Type de
charge
Phases du
programme
Durée
(min)
Consommation
électrique
(kWh)
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Normalement
sale
Vaisselle et
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
130 - 140 1.0 -
1.2
105 - 115 1.6 -
1.9
couverts
Très sale
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Vaisselle fraîchement salie
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
Lavage à 60 °C
Rinçage
130 - 140 1.9 -
2.1
300.89
Vaisselle et
couverts
TousPrélavage120.15
Eau
(l)
14 - 16
18 - 20
18 - 20
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
5. OPTIONS
FRANÇAIS35
5.1 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas
de dysfonctionnement de l'appareil et il
est impossible de les désactiver.
Un signal sonore retentit également lorsque le programme est terminé. Par défaut, ce signal sonore est désactivé, mais
il est possible de l'activer.
Comment activer le signal sonore de
fin de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3. Maintenez appuyée la touche Program jusqu'à ce que le voyant de pro-
gramme
ant de programme
mé en continu.
4.
Appuyez immédiatement sur Program.
•
Le voyant de programme
s'allume en continu.
clignote et que le voy-
reste allu-
•
5. Attendez que le voyant de programme
gramme
6.
Appuyez sur Program. Le voyant de
fin s'allume. Le signal sonore de fin de
programme est activé.
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
Comment désactiver le signal sonore
de fin de programme
1.
Reportez-vous au chapitre « Comment
activer le signal sonore de fin de programme » et suivez les étapes (1) à (5).
Le voyant de fin est allumé.
2.
Appuyez sur Program. Le voyant de
fin s'éteint. Le signal sonore de fin de
programme est désactivé.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Le voyant de programme
commence à clignoter.
s'éteigne. Le voyant de pro-
continue à clignoter.
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est compatible
avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre
compagnie des eaux pour connaître la
dureté de l'eau de votre région.
2.
Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5.
Des résidus du processus de fabrication peuvent subsister dans votre lavevaisselle. Lancez un programme pour
les supprimer. N'utilisez pas de produit de lavage et ne chargez pas les
paniers.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
2)
1
d'eau
troni-
que
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Réglage manuel
6.2 Réglage électronique
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2.
Si nécessaire, lancez la fonction Reset.
3.
Maintenez enfoncée la touche Program jusqu'à ce que le voyant de pro-
gramme
ant de programme
mé en continu.
clignote et que le voy-
reste allu-
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
4. Attendez que le voyant de programme
s'éteigne et que le voyant de
fin se mette à clignoter. Le voyant du
programme
ter.
5.
Appuyez sur la touche Program. Le
voyant de fin se met à clignoter. Le clignotement intermittent du voyant de
fin indique le niveau actuel.
• Par exemple, 5 clignotements +
pause + 5 clignotements = niveau 5.
continue à cligno-
6. Appuyez sur la touche Program à
plusieurs reprises pour modifier le réglage. Le niveau augmente à chaque
7. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
fois que vous appuyez sur la touche
Program.
6.3 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque
de corrosion. Afin d'éviter cela,
après avoir rempli le réservoir de
sel régénérant, démarrez un programme.
FRANÇAIS37
6.4 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1.
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Appuyez sur le bouton d'ouverture (D)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le repère « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant
pour éviter tout excès de mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et la
position 4 (quantité maximale).
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.electrolux.com
38
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez le réservoir.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur
de liquide de rinçage.
7.1 Utilisation du produit de lavage
B
A
30
20
C
7.2 Utilisation de pastilles de
détergent multifonctions
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, ne
remplissez pas le réservoir de sel régénérant ni le distributeur de liquide de rinçage. Le voyant du réservoir de liquide de
rinçage reste allumé si le distributeur de liquide de rinçage est vide.
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
minimal.
2. Réglez le distributeur de liquide de rinçage sur le niveau le plus faible.
3.
Chargez les paniers.
4.
Ajoutez du produit de lavage.
5.
Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de salissure.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur
de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez une pastille dans le compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Si vous cessez d'utiliser des
pastilles de détergent
multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2.
Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
3.
Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide
de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
FRANÇAIS39
7.3 Réglage et départ d'un
programme
Fonction Reset
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en mode Utilisateur.
L'appareil se trouve en mode Utilisateur
lorsque tous les voyants de programme
sont allumés et que le voyant de fin clignote.
Pour mettre l'appareil en mode Utilisateur,
lancez la fonction Reset.
1. Maintenez la touche Program appuyée jusqu'à ce que tous les voyants
de programme s'allument et que le
voyant de fin clignote.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1.
Ouvrez le robinet d'eau.
2.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3.
Appuyez sur Program à plusieurs reprises jusqu'à ce que seul le voyant du
programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme démarre.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Delay pour re-
tarder le début du programme de
3 heures.
• Le voyant Delay s'allume.
3.
Fermez la porte de l'appareil. Le décompte démarre.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Effectuez la fonction Reset.
Lorsque vous annulez le départ
différé, vous devez régler de nouveau le programme.
Annulation du programme
Effectuez la fonction Reset.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau
programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, le
voyant de fin est allumé.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2.
Fermez le robinet d'eau.
Important
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable
refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil
reprend là où il a été interrompu.
www.electrolux.com
40
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est
important de régler l'adoucisseur d'eau
sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Utilisation de sel régénérant,
de liquide de rinçage et de
produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la
vaisselle sans laisser de traînées ni de
taches.
• Les pastilles de détergent multifonctions contiennent du produit de lavage,
du liquide de rinçage et d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de l'eau de
votre région. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces
produits.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des
résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de lavage.
8.3 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer au
lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
• Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés, faites tremper les plats et
les casseroles dans l'eau avant de les
placer dans l'appareil.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
• Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement
installés.
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de détergent multifonctions).
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS41
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez
la prise secteur.
9.1 Nettoyage des filtres
C
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
C
A
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correctement
placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le en
place dans le filtre (B). Tournez-le
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres
peut donner de mauvais résultats
de lavage et endommager l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
www.electrolux.com
42
abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations
suivantes avant de contacter le service
après-vente pour résoudre un problème.
Dans le cas de certaines anomalies,
le voyant de fin clignote pour indiquer
un code d'alarme.
Code d'alarmeProblème
• Le voyant de fin clignote 1 fois, de fa-
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
çon intermittente.
• Le signal sonore retentit 1 fois, de façon intermittente.
• Le voyant de fin clignote 2 fois, de fa-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
çon intermittente.
• Le signal sonore retentit 2 fois, de façon intermittente.
• Le voyant de fin clignote 3 fois, de façon intermittente.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché.
• Le signal sonore retentit 3 fois, de façon intermittente.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
ProblèmeSolution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionnement.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas.Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
d'eau.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet-
te information, contactez votre compagnie
des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
FRANÇAIS43
ProblèmeSolution possible
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau.Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil en marche. Le programme
reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
10.1 Si les résultats de lavage et
de séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur le
niveau le plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
• La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du produit de
lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
• Le programme ne contient pas de phase de séchage ou une phase de séchage à basse température.
• Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
• Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-vous au chapitre
« CONSEILS ».
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
deur (mm)
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 818 - 898 / 550
2)
max. 60 °C
www.electrolux.com
44
CapacitéCouverts12
Consommation électri-
que
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
Mode « Veille »0.99 W
Mode « Arrêt »0.10 W
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com
46
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei
der Bedienung des Geräts angeleitet
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0
°C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden
Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern
–Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räumlich-
keiten
– In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie waagerecht in das Gerät.
DEUTSCH47
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist.
Es könnte sich noch Reinigungsmittel
auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
2)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für
normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für
Prüfinstitute.)
3)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute
Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
2)
3)
4)
Beschreibung
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Verschmutzungsgrad
Beladung
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Programmphasen
Vorspülen
Hauptspülgang
50 °C
Spülgänge
Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
130 - 140 1.0 -
1.2
Wasser
(l)
14 - 16
Trocknen
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Vor kurzem
benutztes Geschirr
Hauptspülgang
65 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang
70 °C
Spülgänge
Trocknen
Hauptspülgang
60 °C
Klarspülgang
105 - 115 1.6 -
1.9
130 - 140 1.9 -
2.1
300.89
18 - 20
18 - 20
Geschirr und
Besteck
AlleVorspülen120.15
www.electrolux.com
50
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
5.1 Signaltöne
Der Summer gibt bei einer Störung Signaltöne aus. Diese Funktion kann nicht
ausgeschaltet werden.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das
Programm beendet ist. Standardmäßig ist
dieser Signalton ausgeschaltet, es ist jedoch möglich, ihn einzuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende ein:
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2. Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion Reset aus.
3.
Halten Sie Program gedrückt, bis die
Kontrolllampe
Kontrolllampe
tet.
4.
Drücken Sie sofort die Taste Program.
•
Die Programmkontrolllampe
leuchtet konstant.
•
Die Programmkontrolllampe
blinkt.
blinkt und die
konstant leuch-
5.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt. Die Programmkontroll-
lampe
6. Drücken Sie Program. Die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf.
Der Signalton für das Programmende
ist eingeschaltet.
7.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende wieder aus.
1. Lesen Sie „So schalten Sie den Sig-
nalton für das Programmende ein“ und
führen Sie die Schritte (1) bis (5) durch.
Die Kontrolllampe „Programmende“
leuchtet auf.
2. Drücken Sie Program. Die Kontrolllampe „Programmende“ erlischt. Der
Signalton für das Programmende ist
ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
blinkt weiter.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1.
Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in
Ihrem Gebiet entspricht. Stellen Sie ihn
bei Bedarf entsprechend ein. Wenden
Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
mit Klarspülmittel.
4.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5.
Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um
diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen Sie
die Körbe nicht.
Sie müssen den Wasserenthärter
manuell und elektronisch einstellen.
2)
1
ro-
nisch
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Manuelle Einstellung
6.2 Elektronische Einstellung
1.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2.
Führen Sie, falls erforderlich, die Funktion Reset aus.
3.
Halten Sie Program gedrückt, bis die
Kontrolllampe
Kontrolllampe
tet.
blinkt und die
konstant leuch-
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler
auf Stufe 1 oder 2.
4. Warten Sie, bis die Programmkontroll-
lampe
trolllampe „Programmende“ blinkt. Die
Programmkontrolllampe
weiter.
5.
Drücken Sie „Program“. Die Kontrolllampe „Programmende“ beginnt zu
blinken. Die Blinkzeichen der Kontrolllampe „Programmende“ zeigen die aktuelle Einstellung an.
erlischt und die Kon-
blinkt
www.electrolux.com
52
6. Drücken Sie die Taste „Program“
6.3 Füllen des Salzbehälters
• Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5
Blinkzeichen = Härtestufe 5.
wiederholt, um die Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck von
„Program“ erhöht sich die Härtestufe.
7. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den
Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
6.4 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
D
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hinaus.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1
(geringste Menge) und Position 4
(größte Menge) einstellen.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
M
A
X
1
2
3
4
+
-
DEUTSCH53
1.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3.
4.
5.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe „Salz“
leuchtet.
• Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
B
A
30
20
C
7.2 Verwendung von KombiReinigungstabletten
Wenn Sie Tabletten verwenden, die Salz
und Klarspülmittel enthalten, müssen der
Salzbehälter und Klarspülmittel-Dosierer
nicht zusätzlich befüllt werden. Die Kontrolllampe für Klarspülmittel leuchtet immer, wenn der Klarspülmittel-Dosierer leer
ist.
1.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die niedrigste Stufe ein.
2.
Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
auf die niedrigste Einstellung.
1.
2.
3.
4.
5.
Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten verwenden,
führen Sie die folgenden Schritte
aus, bevor Sie ein anderes
Reinigungsmittel, ein anderes
Klarspülmittel oder ein anderes
Geschirrspülsalz verwenden:
1.
2.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
4. Starten Sie das kürzeste Programm
5.
6.
Beladen Sie die Körbe.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Programm ein.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den
Behälter (A).
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
ter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
mit einem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
www.electrolux.com
54
7.3 Einstellen und Starten eines
Programms
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Reset-Funktion
Für einige Einstellungen muss sich das
Gerät im Benutzermodus befinden.
Das Gerät befindet sich im Benutzermodus, wenn alle Programmkontrolllampen
eingeschaltet sind und die Kontrolllampe
„Programmende“ blinkt.
Um das Gerät in den Benutzermodus zu
setzen, führen Sie die Reset-Funktion aus.
1. Halten Sie Program gedrückt, bis alle
Programmkontrolllampen leuchten
und die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3.
Drücken Sie Program wiederholt, bis
nur die Kontrolllampe des gewünschten Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird gestartet.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1.
Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie „Delay“, um den Start
des Programms um 3 Stunden zu verzögern.
• Die Kontrolllampe „Delay“ leuchtet
auf.
3.
Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird
das Programm gestartet.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Führen Sie die Reset-Funktion aus.
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl abbrechen, muss das Programm erneut eingestellt werden.
Beenden des Programms
Schalten Sie die Reset-Funktion ein.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Nach Ende des Programms leuchtet die
Kontrolllampe „Programmende“.
1.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als
Geschirr.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
8. TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH55
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der
Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der
Wasserenthärter muss unbedingt auf die
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter
die richtige Menge Geschirrspülsalz und
Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
Region entsprechen. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit
langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände
auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben
auf der Reinigungsmittelverpackung.
8.3 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher,
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
www.electrolux.com
56
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
9.1 Reinigen der Filter
C
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das
Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein.
Drehen Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter
führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
10. FEHLERSUCHE
DEUTSCH57
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei einigen Problemen blinkt die Kontrolllampe „Programmende“ und zeigt
so einen Alarmcode an.
AlarmcodeProblem
• Die Kontrolllampe „Programmende“
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
blinkt einmal.
• Der Signalton ertönt einmal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
blinkt zweimal.
• Der Signalton ertönt zweimal.
• Die Kontrolllampe „Programmende“
blinkt dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
• Der Signalton ertönt dreimal.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Siche-
rungskasten nicht ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht.Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen
ist.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen
Sie die Einstellung ab oder warten Sie das
Ende des Countdowns ab.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet
ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu
niedrig ist. Um diese Information zu erhalten,
wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht ver-
stopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulauf-
schlauch nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht
eingeklemmt oder geknickt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle
nicht verstopft ist.
www.electrolux.com
58
ProblemMögliche Abhilfe
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display
angezeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst.
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
eingeklemmt oder geknickt ist.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken
auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Mögliche andere Ursachen finden
Sie unter „Tipps und Hinweise“.
Wasserversorgung
FassungsvermögenGedecke12
LeistungsaufnahmeUnausgeschaltet0.99 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
Ausgeschaltet0.10 W
2)
max. 60 °C
12. UMWELTTIPPS
DEUTSCH59
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
www.electrolux.com/shop
117912410-A-392012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.