AEG-Electrolux ESF65040X User Manual

user manual
lietošanas instrukcija
manual de instrucciones
Dishwasher
Trauku mazgājamā mašīna
Lavavajillas
ESF65040
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Contents
Safety information 2 Product description 3 Control panel 4 Use of the appliance 5 Setting the water softener 5 Use of dishwasher salt 6 Use of rinse aid 7 Loading cutlery and dishes 8 Use of detergent 10 Multitab function 11
Subject to change without notice
Select and start a washing programme
Washing programmes 13 Care and cleaning 13 What to do if… 15 Technical data 16 Installation 16 Water connection 17 Electrical connection 18 Environment concerns 18
Safety information
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety fea­tures of the appliance.
Correct use
• The appliance is designed exclusively for domestic use.
• Only use the appliance to clean household utensils that are applicable for dishwash­ers.
• Do not put solvents in the appliance. Risk of explosion.
• Put the knives and all items with sharp points in the cutlery basket with their points down. If not, put in a horizontal po­sition in the upper basket.
• Use only branded products for dishwash­ers (detergent, salt, rinse aid).
• If you open the door while the appliance is in operation, hot steam can escape. Risk of skin burns.
•Do not remove dishes from the dishwasher before the end of the washing programme.
• When the washing programme is comple­ted, disconnect the mains plug from the mains socket and close the water tap.
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and damage to the appliance. Always con­tact your local Service Force Centre.
General safety
• Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have su­pervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
• Obey the safety instructions from the man­ufacturer of the dishwasher detergent to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Do not drink the water from the dishwash­er. Detergent residues can stay in your ap­pliance.
• Always close the door when you do not use the appliance to prevent injury and not to stumble over the open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Chil­dren must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all the packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let children touch the detergents.
• Keep children away from the appliance when the door is open.
11
electrolux 3
Installation
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging before first use.
• A qualified and competent person must do the electrical installation.
• A qualified and competent person must do the plumbing installation.
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
• Do not use the appliance:
Product description
– if the mains cable or water hoses are
damaged,
– if the control panel, worktop or plinth
area are damaged, that you can get ac­cess to the inner side of the appliance.
Contact your local Service Force Centre.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic and elec­trical components.
Warning! Carefully obey the instructions for electrical and water connections.
1 Upper basket 2 Water hardness dial 3 Salt container 4 Detergent dispenser 5 Rinse aid dispenser
6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm
10 Worktop
4 electrolux
Control panel
7 689
21 3 4 5
1 Programme guide 2 Programme knob 3 Start/cancel button (Start Cancel) 4 Multitab button (Multitab) 5 Delay start button (Delay) 6 Digital display 7 Indicator lights 8 Programme marker 9 Off position
Indicator lights
Wash phase Comes on when the washing phase or the rinsing phase operates.
Dry phase Comes on when the drying phase operates.
Multitab Comes on when you activate the multitab function Refer to 'Multitab func-
1)
Salt
Rinse aid
1) When the salt and/or rinse aid containers are empty, the related indicator lights do not come on while
1)
a washing programme operates.
Programme knob
• To switch on the appliance or to set a washing programme, turn the programme knob clockwise or counterclockwise. The programme marker on the programme knob must agree with one of the washing programmes on the control panel. If the programme marker agrees with a washing programme, the digital display shows the time duration of the programme. If the pro-
tion'.
Comes on when it is necessary to fill the salt container. Refer to 'Use of dishwasher salt'. After you fill the container, the salt indicator light can continue to stay on for some hours. This does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
Comes on when it is necessary to fill the rinse aid container. Refer to 'Use of rinse aid'.
gramme marker does not agree with a washing programme, the digital display shows two horizontal bars.
• To switch off the appliance, turn the pro­gramme knob until the programme marker agrees with the off indicator.
Use the programme knob for these opera­tions: – To set the water softener. Refer to 'Setting
the water softener'.
electrolux 5
– To deactivate/activate the rinse aid dis-
penser. Refer to 'Multitab function'.
Start/cancel button
Use the start/cancel button for these opera­tions:
• To start the washing programme. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
• To cancel a washing programme in pro­gress. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
• To set the water softener level. Refer to the chapter 'Set the water softener'.
• To deactivate/activate the rinse aid dis­penser. Refer to the chapter 'Multitab function'.
Multitab button
Press this button to activate/deactivate the multitab function. Refer to the chapter 'Mul­titab function'.
Delay start button
Use the delay start button to delay the start of the washing programme with an interval between 1 and 19 hours. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
Digital display The display shows:
• Adjusted level of the water softener.
• Activation/deactivation of the rinse aid dis­penser (only with multitab function on).
• Programme duration.
• Remaining time to the end of the pro­gramme.
• End of a washing programme, the digital display shows a zero.
• Number of hours in delay start.
• Fault codes.
Setting mode
The appliance is in setting mode when:
• One or more phase indicator lights are on.
• The time duration of the programme flash­es in the digital display.
The appliance must be in setting mode for these operations: – To set a washing programme. – To set the water softener level. – To deactivate/activate the rinse aid dis-
penser.
The appliance is not in setting mode when:
• One or more phase indicator lights are on.
• The time duration of the programme does not flash.
In this condition cancel the programme to go back to the setting mode. Refer to the chap­ter 'Setting and starting a washing pro­gramme'.
Use of the appliance
Refer to the following instructions for each step of procedure:
1. Make a check if the water softener level is correct for the water hardness in your area. If necessary set the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the dish­washer.
Setting the water softener
The water softener removes minerals and salts from the water supply. Minerals and salts can have bad effect on the operation of the appliance. Water hardness is measured in equivalent scales:
• German degrees (dH°).
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the cor­rect quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', etc.), refer to the chapter 'Multitab function'.
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol per litre - international unit
for the hardness of water).
•Clarke.
Adjust the water softener to the water hard­ness in your area. If necessary, contact your local water authority.
6 electrolux
Water hardness Water hardness setting
°dH °TH mmol/l Clarke manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) No use of salt required.
You must set the water softener man­ually and electronically.
Manual adjustment
The appliance is set at the factory at po­sition 2.
1. Open the door.
2. Remove the lower basket.
3. Turn the water hardness dial to position 1 or 2 (refer to the chart).
4. Install the lower basket.
Electronic adjustment The water softener is set at the factory
at level 5.
The appliance must be switched off.
1. Press and hold the start/cancel button. Turn the programme knob counterclock­wise until the programme marker agrees with the first washing programme on the control panel.
2. Release the start/cancel button when the
1)
1
digital display shows the current setting. Examples: –
level 5 =
level 10 =
3. Press the start/cancel button to change the water softener level. Every time you press the button, the level increases.
4. Turn the programme knob to the off po­sition to save the operation.
1)
1
5. Close the door.
Use of dishwasher salt
Caution! Only use dishwashers salt. Types of salt that are not applicable for dishwashers cause damage to the water softener.
Caution! Grains of salt and salty water on the bottom of the appliance can cause corrosion. Fill the appliance with salt before you start a washing programme to prevent corrosion.
Do these steps to fill the salt container:
1. Turn the cap anticlockwise to open the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation).
3. Use the funnel to fill the salt container with salt.
Use of rinse aid
Caution! Only use branded rinse aid for dishwashers. Do not fill the rinse aid dispenser with other products (e.g. dishwasher clean­ing agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains. Rinse aid is automatically added during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1. Press the release button (A) to open the rinse aid dispenser.
electrolux 7
4. Remove the salt around the opening of the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt container.
It is normal that water overflows from the salt container when you fill it with salt.
When you set electronically the water soft­ener to level 1, the salt indicator light does not stay on.
3. Remove the spilled rinse aid with an ab­sorbent cloth to prevent too much foam during the subsequent washing pro­gramme.
4. Close the rinse aid dispenser.
Adjusting the rinse aid dosage
The rinse aid is set at the factory at position
4.
You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 6 (highest dosage).
2. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid. The mark 'max.' shows the maximum level.
8 electrolux
Loading cutlery and dishes
Helpful hints and tips
Caution! Only use the appliance for
household utensils that are applicable for dishwashers.
Do not use the appliance to clean objects that can absorb water (sponges, household cloths, etc.).
• Before you load cutlery and dishes, do
these steps: – Remove all food remainings and debris. – Make burnt, remaining food in pans soft.
• While you load cutlery and dishes, do
these steps: – Load hollow items (e.g. cups, glasses
and pans) with the opening down.
– Make sure that water does not collect in
the container or in a deep base.
– Make sure that cutlery and dishes do not
lie inside one another.
– Make sure that cutlery and dishes do not
cover other cutlery and dishes.
– Make sure that glasses do not touch
other glasses.
– Put small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non-stick
coatings can keep water droplets. Plastic items do not dry as well as porcelain and steel items.
• Put light items in the upper basket. Make
sure that the items do not move.
Caution! Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
1. Turn the rinse aid dial to increase or de­crease the dosage. – Increase the dosage if there are water
droplets or limescale on the dishes.
– Decrease the dosage if there are
streaks, whitish stains or bluish layers on the dishes.
Warning! Always close the door after you load or unload the appliance. An open door can be dangerous.
Lower basket
Put saucepans, lids, plates, salad bowls and cutlery in the lower basket. Arrange service dishes and large lids around the edge of the basket.
The rows of prongs in the lower basket can be flat to load pots, pans and bowls.
electrolux 9
Cutlery basket
Warning! Do not put long-bladed knives
in a vertical position. Arrange long and sharp cutlery horizontally in the upper basket. Be careful with sharp items.
Put forks and spoons with the handles down. Put knives with the handles up.
Mix spoons with other cutlery to prevent them to bond together. Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent the use of the cutlery grid, you can remove it.
Upper basket
The upper basket is for plates (maximum 24 cm in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange the items to let water touch all surfaces.
Prevent to put plates in the first three sectors in the front part of the basket. Make sure the plates tilt forward.
Put glasses with long stems in the cup racks with the stems up. For longer items, fold the cup racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to the upper position.
Maximum height of the dishes
upper bas-
ket Upper position 20 cm 31 cm Lower position 24 cm 27 cm
lower
basket
Do these steps to move the upper basket to the upper position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides until the mech­anism is engaged and the basket is sta­ble.
10 electrolux
Use of detergent
Only use detergents (powder, liquid or tablet) that are applicable for dishwash­ers. Follow the data on the packaging:
• Dosage recommended by the manu­facturer.
• Storage recommendations.
Do not use more than the correct quan­tity of detergent to save an environment.
Do these steps to fill the detergent dispenser:
1. Open the lid of the detergent dispenser.
Do these steps to move the upper basket to the lower position:
1. Pull the basket out until it stops.
2. Carefully lift the two sides upwards.
3. Hold the mechanism and let it fall back down slowly.
Caution!
• Do not lift or lower the basket on one side only.
• If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks.
A
B
2. Fill the detergent dispenser (A) with de­tergent. The marking shows the dosage: 20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent.
3. If you use a washing programme with prewash phase, put more detergent in the prewash detergent compartment (B).
4. If you use detergent tablets, put the de­tergent tablet in the detergent dispenser (A).
5. Close the lid of the detergent dispenser. Press the lid until it locks into position.
electrolux 11
Different brands of detergent dissolve in different times. Some detergent tablets do not have the best cleaning results during short washing programmes. Use
Multitab function
The multitab function is for combi detergent tablets. These tablets contain agents such as deter­gent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of tablets can contain other agents. Do a check if these tablets are applicable for the local water hardness. Refer to the in­structions from the manufacturer. When you set the multitab function, it stays on until you deactivate it. The multitab function stops automatically the flow of rinse aid and salt. The rinse aid indi­cator light and salt indicator light are deacti­vated. The programme duration can increase if you use the multitab function.
Activate or deactivate the multitab func­tion before the start of a washing pro­gramme. You cannot activate or deactivate the multitab function when the programme operates. Cancel the washing pro­gramme, then set the programme again.
To activate the multitab function:
• Press the multitab button. The multitab in­dicator light comes on.
To deactivate the multitab function:
• Press the multitab button. The multitab in­dicator light goes off.
Do these steps if the drying results are not satisfactory:
1. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position
2.
• You can only activate or deactivate
the rinse aid dispenser when the mul­titab function is activated.
long washing programmes when you use detergent tablets to fully remove the detergent.
To activate/deactivate the rinse aid dispens­er:
The appliance must be switched off.
1. Press and hold the start/cancel button. Turn the programme knob counterclock­wise until the programme marker agrees with the first washing programme on the control panel.
2. Release the start/cancel button when the display shows the water hardness level.
3. Turn the programme knob counterclock­wise until the programme marker agrees with the second washing programme on the control panel.
4. The digital display shows the current set­ting for the rinse aid dispenser.
Rinse aid dispenser de­activated
Rinse aid dispenser ac­tivated
5. Press the start/cancel button to change the setting. The digital display shows the new setting.
6. Turn the programme knob to the off po­sition to save the operation.
To use normal detergent again:
1. Deactivate the multitab function.
2. Fill the salt container and rinse aid dispenser.
3. Adjust the water hardness setting to the highest level.
4. Do a washing programme without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa­ter hardness in your area.
6. Adjust the rinse aid dosage.
Select and start a washing programme
Do these steps to set and start a washing programme:
1. Close the door.
2. Turn the programme knob to set the washing programme. Refer to the chap­ter 'Washing programmes'.
12 electrolux
– The phase indicator light or lights for
the washing programme come on.
– The programme duration in the digital
display flashes.
3. Press the start/cancel button. – The washing programme starts auto-
matically.
– When the programme starts, only the
indicator light of the phase in progress stays on. Programme duration is on with a static light.
When the washing programme oper­ates, you cannot change the pro­gramme. Cancel the washing pro­gramme.
Warning! Only interrupt or cancel a washing programme if necessary.
Caution! Open the door carefully. Hot steam can come free.
Interrupting a washing programme
Open the door.
• The programme stops.
Close the door.
• The programme continues from the point
of interruption.
Cancelling a washing programme
• Press and hold the start/cancel button.
– In the digital display the time duration of
the programme flashes.
– One or more phase indicator lights are
on. The washing programme is cancelled. At this time you can do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Set a new washing programme. Fill the detergent dispenser with detergent before you set a new washing programme.
Setting and starting a washing programme with delay start
1. Set a washing programme.
2. Press the delay start button until the dis­play shows the necessary delay start time for the washing programme. Delay start time flashes in the digital display.
3. Press the start/cancel button.
– The countdown of the delay start
starts.
– The phase indicator lights of the wash-
ing programme go off.
– In the digital display the delay start time
is on with a static light. When the countdown is completed, the washing programme automatically starts The phase indicator light of the phase in pro­gress comes on.
Do not open the door during the count­down to prevent interruption of the countdown. When you close the door again, the countdown continues from the point of interruption.
Cancelling a delay start
1. Press and hold the start/cancel button.
– The phase indicator lights or light come
on.
– In the digital display, the time duration
of the washing programme comes on.
2. Press the start/cancel button to start the
washing programme.
End of the washing programme
Switch off the appliance in these conditions:
• The appliance stops automatically.
• The digital display shows a zero.
• The phase indicator lights are off. For better drying results, keep the door ajar for some minutes before you remove the dishes. Let the dishes cool down before you remove them from the appliance. Hot dishes are easily damaged.
Standby mode
If you do not switch off the appliance at the end of the washing programme, the appli­ance automatically goes into standby mode. The standby mode decreases energy con­sumption. Three minutes after the end of the pro­gramme, all indicator lights go off and the digital display shows one horizontal bar. Press a button to go back to the end-of-pro­gramme mode.
electrolux 13
Washing programmes
Washing programmes
Programme
and pro-
gramme knob
position
1)
2)
3)
1) During the AUTO programme, the soil level of the dishes is given by how cloudy the water is. The programme duration and consumptions can change. This depends if the appliance is fully or not and on the level of soil on the dishes. The appliance adjusts automatically the temperature of the water during the main wash.
2) This is the perfect daily programme to clean a not fully load. Ideal for a family of 4 persons who only want to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
3) Test programme for test institutes. Please refer to separate leaflet supplied, for test data.
Consumption values
Programme
1) The digital display shows the programme duration.
The pressure and temperature of the water, the variations of power supply
Degree of soil Type of load Programme description
Any Crockery, cutlery,
Normal or light soil Crockery and cutlery Main wash up to 60°C
Heavy soil Crockery, cutlery,
Normal soil Crockery and cutlery Prewash
Any Partial load (to be
Duration (in minutes)
- 1,1-1,7 11-22
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
pots and pans
pots and pans
completed later in the day).
1)
Energy (in kWh) Water (in litres)
Prewash Main wash up to 45°C or 70°C 1 or 2 intermediate rinses Final rinse Drying
Final rinse
Prewash Main wash up to 70°C 2 intermediate rinses Final rinse Drying
Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying
1 cold rinse (to prevent food scraps to bond). Detergent is not necessary with this programme.
and the quantity of dishes can change these values.
Care and cleaning
Warning! Switch the appliance off before you clean the filters.
14 electrolux
Cleaning the filters
Caution! Do not use the appliance
without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. Incorrect installation will cause unsatisfactory washing results and damage to the appliance.
If necessary, clean the filters. Dirty filters de­crease the washing results. The dishwasher has three filters:
1. coarse filter (A)
2. microfilter (B)
3. flat filter (C)
A
A
B
B
C
C
Do these steps to clean the filters:
1. Open the door.
2. Remove the lower basket.
3. To unlock the filter system, turn the han-
dle on the microfilter (B) approximately 1/4 anticlockwise.
D
8. Clean the filters below running water.
9. Put the flat filter (C) in the bottom of the appliance. Install the flat filter correctly under the two guide (D).
10. Put the coarse filter (A) in the microfilter (B) and push the filters together.
11. Put the filter system in position.
12. To lock the filter system, turn the handle on the microfilter (B) clockwise until it lock in position.
4. Remove the filter system.
5. Hold the coarse filter (A) by the handle with the hole.
6. Remove the coarse filter (A) from the mi­crofilter (B).
7. Remove the flat filter (C) from the bottom of the appliance.
13. Install the lower basket.
14. Close the door. Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clog­ged, remove remaining parts of soil with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a damp soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, scouring pads or solvents (acetone, trichloroethylene etc...).
electrolux 15
Frost precautions
Caution! Do not install the appliance
where the temperature is below 0 °C. The manufacturer is not responsible for
If not possible, empty the appliance and close the door. Disconnect the water inlet hose and remove water from the water inlet hose.
damage because of frost.
What to do if…
The appliance does not start or stops during operation. If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a sol­ution to the problem yourself, contact the Service Force Centre.
Fault code and malfunction Possible cause and solution
the digital display shows The dishwasher does not fill with wa­ter
the digital display shows The dishwasher will not drain
the digital display shows The anti-flood device operates
The programme does not start • The appliance door is not closed.
• The water tap is blocked or furred with limescale. Clean the water tap.
• The water tap is closed. Open the water tap.
• The filter in the water inlet hose is blocked. Clean the filter.
• The connection of the water inlet hose is not correct. The hose can be kinked or squashed. Make sure that the connection is correct.
• There is a blockage in the sink spigot. Clean the sink spigot.
• The connection of the water drain hose is not correct. The hose can be kinked or squashed. Make sure that the connection is correct.
• Close the water tap and contact your local Service Force Centre.
Close the door.
• Mains plug is not connected in. Put in the mains.
• The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse.
• Delay start is set. Cancel the delay start to start the programme immediately.
After the check, switch on the appliance. Set the knob on the same washing programme as before the malfunction. The programme continues from the point of interruption. If the malfunction shows again, contact your Service Force Centre. If the display shows a fault code, not descri­bed in the chart, contact your Service Force Centre. These data are necessary to help you quickly and correctly:
Caution! Switch off the appliance before you do the below suggested corrective actions.
• Model (Mod.)
• Product number (PNC)
• Serial number (S.N.) For these data, refer to the rating plate. Write the necessary data here:
Model description : ..........
Product number : ..........
Serial number : ..........
16 electrolux
The cleaning results are not satisfactory
The dishes are not clean • The selected washing programme is not applicable for the type of
Limescales particles on the dishes
The dishes are wet and dull • No rinse aid has been used.
There are streaks, milky spots or a bluish coating on glasses and dishes
Dry water drop signs on glasses and dishes
load and soil.
• The baskets are loaded incorrectly so that water cannot reach all surfaces.
• Spray arms do not turn freely because of incorrect arrangement of the load.
• The filters are dirty or not correctly installed.
• The quantity of detergent is too little or missing.
• The salt container is empty.
• The water softener is adjusted on a wrong level.
• The salt container cap is not closed correctly.
• The rinse aid dispenser is empty.
• Decrease the rinse aid dosage.
• Increase rinse aid dosage.
• The detergent can be the cause.
Technical data
Dimensions Width cm 60 Height cm 85 Depth cm 61 Electrical connection - Voltage -
Overall power - Fuse Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Capacity Place settings 12
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door.
Installation
Fitting under a counter
Warning! Make sure that mains plug is
disconnected from the mains socket during installation.
Put the appliance adjacent to a water tap and a water drain. Remove the appliance work­top to install it under a sink unit or a kitchen worktop. Make sure that the dimensions of the recess agree with the given dimensions.
Do these steps to remove the appliance worktop:
1. Remove the rear screws (1).
2. Pull the worktop from the behind the ap­pliance (2).
3. Lift the worktop and move it from the front slots (3).
Water connection
Water inlet hose
Connected the appliance to a hot (max. 60°) or cold water supply. If the hot water comes from alternative sour­ces of energy that are more environmentally friendly (e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption. Connect the inlet hose to a water tap with an external thread of 3/4”.
Caution! Do not use connection hoses from an old appliance.
The water pressure must be in the limits (refer to 'Technical data'). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area. Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled. Fit the locknut correctly to prevent water leaks.
Caution! Do not connect the appliance to new pipes or pipes that are not used for a long time. Let the water run for some minutes, then connect the inlet hose.
electrolux 17
4. Use the adjustable feet to adjust the level of the appliance.
5. Install the appliance under the kitchen worktop. Make sure that there are no kinks in the water hoses and that the wa­ter hoses are not squashed.
If a repair is necessary, the appliance must be easily accessible for the engineer. Install the appliance worktop to the appliance if you want to use the dishwasher as a freestanding appliance. The plinth on freestanding appliance is not adjustable.
Adjusting the level of the appliance
Make sure that the appliance is level to close and seal the door correctly. If the level of the appliance is correct, the door does not catch on the sides of the cabinet. If the door does not close correctly, loosen or tighten the ad­justable feet until the appliance is level.
The water inlet hose is double-walled and has an inner mains cable and a safety valve. The water inlet hose is under pressure only while the water is running. If there is a leak in the water inlet hose, the safety valve inter­rupts the running water. Be careful when you connect the water inlet hose:
• Do not put the water inlet hose or the safe-
ty valve in water.
• If the water inlet hose or the safety valve is
damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket.
• Only let the Service Force Centre replace
the water inlet hose with safety valve.
Warning! Dangerous voltage
18 electrolux
Water drain hose
1. Connect the water drain hose to the sink spigot and attach it under the work sur­face. This prevents that the waste water from the sink goes back into the appli­ance.
2. Connect the water drain hose to a stand pipe with vent-hole (minimum internal di­ameter 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Make sure that the drain hose is not bent or squashed to prevent that the water drains does not drain correctly. Remove the sink plug when the appliance drains the water to prevent that the water goes back into the appliance. A drain hose extension must not be longer than 2 m. The internal diameter must not be smaller than the diameter of the hose.
If you connect the water drain hose to a trap spigot under the sink, remove the plastic membrane (A). If you do not remove the membrane, remaining food can cause a blockage in the drain hose spigot
The appliance has a security feature to prevent that dirty water goes back into the appliance. If, the spigot of the sink has a 'non-return valve', this valve can cause the appliance to drain incorrectly. Remove the non-return valve.
Caution! Make sure that the water couplings are tight to prevent water leakage.
Electrical connection
Warning! The manufacturer is not responsible if you do not follow these safety precautions. Ground the appliance according to safe­ty precautions. Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the lo­cal power supply. Always use a correctly installed shock­proof socket.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire. Do not replace the mains cable yourself. Contact the Service Force Centre. Make sure that the mains plug is acces­sible after installation. Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council,
electrolux 19
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials in the applicable container at the community waste disposal facilities.
Warning! To discard the appliance, follow the procedure:
• Pull the mains plug out of the socket.
• Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
• Discard the door catch. This prevents the children to close themselves in­side the appliance and endanger their lives.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Dalieties ar mums savā pieredzē un pārdomās vietnē
www.electrolux.com
Saturs
Drošības informācija 20 Izstrādājuma apraksts 21 Vadības panelis 22 Pirms pirmās ieslēgšanas 23 Ūdens mīkstinātāja iestatīšana 23 Trauku mazgātāja sāls izmantošana 25 Skalošanas līdzekļa izmantošana 25 Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana 28
Izmaiņu tiesības rezervētas
Multitab funkcija 29 Mazgāšanas programmas izvēle 30 Mazgāšanas programmas 31 Kopšana un tīrīšana 32 Ko darīt, ja ... 34 Tehniskie dati 35 Uzstādīšana 35 Ūdens padeves pieslēgšana 36 Elektrības padeves pieslēgšana 37
26
Apsvērumi par vides aizsardzību 37
Drošības informācija
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pareizu lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāma- tu. Ja ierīci pārvietojat vai pārdodat, sa­glabājiet šos norādījumus. Ierīces lieto­tājiem pilnībā jāiepazīstas ar darbības un drošības funkcijām.
Izmantošana atbilstoši instrukcijai
•Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai māj- saimniecības apstākļos.
•Mazgājiet tikai tādus virtuves traukus, kas paredzēti mazgāšanai trauku mazgājamās mašīnās.
• Nelietojiet šķīdinātājus. Sprā bas risks.
• Ievietojiet galda piederumu grozā nažus un citus piederumus ar smailiem galiem, kas vērsti uz leju. Ja tas nav iespējams, novie­tojiet tos horizontālā stāvoklī augšējā gro­zā.
• Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašī- nām paredzētus līdzekļus (mazgāšanas līdzekli, specializēto sāli, skalošanas līdz­ekli).
• Neatveriet ierīces durtiņas trauku mazgā- jamās mašīnas darbības laikā, jo no ierīces var izplūst sakarsēts tvaiks. Ādas apdegu­mu risks.
•Neizņemiet no ierīces traukus pirms maz- gāšanas programmas beigām.
dzienbīstamī-
•Kad mazgāšanas programma ir pabeigta, atvienojiet ierīci no elektrotī ziet ūdenskrānu.
•Šo ierīci drīkst remontēt tikai pilnvaroti teh- niskās apkopes darbinieki. Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.
•Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces bo- jājumus neremontējiet ierīci pašrocīgi. Lū­dzu, sazinieties ar vietējo klientu apkalpo­šanas centru.
Vispārīgi norādījumi par drošību
•Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tos- tarp bērni), kuru fiziskās, garīgās spējas vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši izman­tot ierīci. Tiem jānodrošina nepieciešamā uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ie­rīces darbību un drošību.
•Lai nepieļautu acu, mutes vai rī gumus, ievērojiet trauku mazgāšanas ma­šīnai paredzēto mazgāšanas līdzekļu ražo­tāja norādījumus.
• Nedzeriet trauku mazgājamā mašīnā eso­šo ūdeni. Ierīcē var būt mazgāšanas līdz­ekļu paliekas.
•Lai nepieļautu savainojumus, aizķeroties aiz trauku mazgājamās mašīnas atvērta- jām durtiņām, aizveriet tās, ja ierīci nelieto­jat.
•Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces durtiņām.
kla un aizgrie-
kles apde-
electrolux 21
Bērnu drošība
•Šo ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. Ne- ļaujiet maziem bērniem spēlēties ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas briesmas.
•Uzglabājiet mazgāšanas līdzekļus drošā vietā. Neļaujiet bērniem pieskarties maz­gāšanas līdzekļiem.
•Neļaujiet bērniem atrasties trauku mazgā- jamās mašīnas tuvumā, ja ierīces durtiņas ir atvērtas.
Uzstādīšana
•Pārbaudiet, vai ierīces piegādes laikā tai nav radušies bojājumi. Neuzstādiet boj ierīci. Ja nepieciešams, sazinieties ar ierī- ces piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes no­ņemiet iesaiņojuma materiālus.
•Ierīces elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs elektriķis.
ātu
Izstrādājuma apraksts
•Ierīces pieslēgumu ūdens piegādes sistē- mai drīkst veikt tikai kvalificēts un zinošs darbinieks.
•Nepārveidojiet šo ierīci un nemainiet trauku mazgājamās mašīnas specifikācijas. Pre­tējā gadījumā pastāv savainojumu un ierī­ces bojājumu risks.
• Nelietojiet ierīci: –ja ir bojāts strāvas kabelis vai ūdens šļū-
tenes;
–ja vadības panelis, darbvirsma vai ierī
virspuse ir bojāta tā, ka var netraucēti piekļūt trauku mazgājamās mašīnas
iekšpusē esošajām daļām. Sazinieties ar klientu atbalsta centra dar­biniekiem.
•Lai pasargātu hidrauliskās un elektiskās sastāvdaļas, neurbiet ierīces sienas.
Brīdinājums Rūpīgi izpildiet elektriskā un ūdens pieslēguma norādījumus.
ces
1 Augšējais grozs 2 Ūdens cietības skala 3 Specializētās sāls tvertne 4 Mazgāšanas līdzekļu dozators 5 Skalošanas līdzekļa dozators
6 Tehnisko datu plāksnīte 7 Filtri 8 Augšējais smidzinātājspārns 9 Apakšējais smidzinātājspārns
10 Darbvirsma
22 electrolux
Vadības panelis
7 689
21 3 4 5
1 Programmas norādes 2 Programmu pārslēgs 3 Taustiņš Sākt/Atcelt (Start Cancel) 4 Taustiņš Multitab (Multitab) 5 Atliktās ieslēgšanas taustiņš (Delay) 6 Digitālais displejs 7 Indikatori 8 Programmu marķieris 9 Izslēgts stāvoklis
Indikatori
Mazgāšanas fāze Mazgāšanas fāzes indikators iedegas, ja tiek aktivizēta mazgāšanas vai ska-
Žāvēšanas fāze Žāvēšanas fāzes indikators iedegas, ja tiek aktivizēta žāvēšanas fāze.
lošanas fāze.
Funkcija Multitab Funkcijas Multitab indikators iedegsies tad, ja tiks aktivizēta funkcija Multitab.
1)
Sāls
Skalošanas līdzeklis
1) Ja specializētās sāls un/vai skalošanas līdzekļa nodalījums ir tukšs, mazgāšanas programmas laikā indikators neiedegsies.
Programmu pārslēgs
•Lai ieslēgtu ierīci vai iestatītu mazgāšanas
programmu, pagrieziet programmu pār- slēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā vai pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. Programmu pārslēga atzīmei jāsakrīt ar at­zīmi, kas atrodas uz vadības paneļa un no­rāda uz konkrētu mazgāšanas program­mu. Ja programmas atzīme sakrīt ar maz­gāšanas programmu, displejā būs re-
Specializētās sāls indikators iedegas tad, ja ir jāuzpilda specializētās sāls nodalījums. Skatiet sadaļu "Specializētās sāls lietošana". Pēc nodalījuma uzpildes, specializētās sāls indikators var degt vēl vairākas stundas. Tas neietekmēs ierīces pareizu darbību.
1)
Skalošanas līdzekļa indikators iedegas tad, ja ir jāuzpilda skalošanas līdzekļa nodalījums. Skatiet sadaļu "Skalošanas līdzekļa lietošana".
programmas atzīme nesakrīt ar mazgāša- nas programmu, displejā būs redzamas divas horizontālas joslas.
•Lai izsl
ēgtu ierīci, pagrieziet programmu pārslēgu, līdz programmas atzīme atbilst izslēgšanas taustiņa indikatoram.
Lietojiet programmu pārslēgu šādām darbī- bām: – ūdens mīkstinātāja iestatīšana. Skatiet sa-
daļu "Ūdens mīkstinātāja iestatīšana.
dzams programmas darbības laiks. Ja
electrolux 23
–aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzekļa
dozatoru. Skatiet sadaļu "Funkcija Multi­tab.
Taustiņš Sākt/Atcelt
Lietojiet sākšanas/atcelšanas taustiņu šā- dām darbībām:
• lai iestatītu mazgāšanas programmu. Ska­tiet sadaļu "Mazgāšanas programmas ies­tatīšana un aktivizēšana.
• Lai atcelt programmu tās darbības laikā. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas programmas iestatīšana un aktivizēšana".
•iestatītu ūdens mīkstinātāja līmeni. skatiet sadaļu "Ūdens mīkstinātāja iestatīšana".
•aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzekļa dozatoru. Skatiet sadaļ tab".
Taustiņš Multitab
Nospiediet šo taustiņu, lai aktivizētu/deakti- vizētu funkciju Multitab. Skatiet sadaļu "Funkcija Multitab".
Atliktās ieslēgšanas taustiņš
Lietojiet atliktās ieslēgšanas taustiņu, lai ak­tivizētu mazgāšanas programmu laika diapa­zonā no 1 līdz 19 stundām. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas programmas iestatīšana un aktivizēšana".
Digitālais displejs Displejā tiks parādīts:
u "Funkcija Multi-
•pielāgots ūdens mīkstinātāja līmenis.
• skalošanas līdzekļa dozatora aktivizācija/ deaktivizācija (tikai, izmantojot funkciju "Multitab").
• Programmas ilgums.
• laiks, kas atlicis līdz programmas beigām.
•Mazgāšanas programmas beigās digitāla- jā displej
•atliktā starta stundu skaits.
•kļūdu kodi.
Iestatījumu režīms
Ierīce atradīsies iestatīšanas režīmā, ja:
• iedegsies vienas vai vairāku fāzu indikatori.
•Displejā tiks parādīts programmas darbī- bas ilgums.
Trauku mazgājamai mašīnai jābūt iestatīša- nas režīma, lai: –iestatītu mazgāšanas programmu. –iestatītu ūdens mīkstinātāja līmeni. – aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzekļa
dozatoru.
Ierīce atradīsies iestatīšanas režīmā, ja:
• iedegsies vienas vai vairāku fāzu indikatori.
• Nemirgos atlikušais programmas laiks.
Šajā gadījumā, lai atgrieztos iestatīšanas re­žīmā, atceliet programmu. Skatiet sadaļu "Mazgāšanas programmas iestatīšana un aktivizēšana".
ā tiks parādīta nulle.
Pirms pirmās ieslēgšanas
Skatiet tālāk minētos katras darbības norā- dījumus:
1. Pārbaudiet, vai ūdens mīkstinātāja līme­nis atbilst ūdens cietības pakāpei vietā, kurā ir uzstādīta ierīce. Ja nepieciešams, iestatiet ūdens mīkstinātāju.
2. Piepildiet specializētās sāls nodalījumu ar trauku mazgājamai mašīnai paredzētu sāli.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli.
4. Ievietojiet trauku mazgājamā mašīnā gal- da piederumus un traukus.
Ūdens mīkstinātāja iestatīšana
Ūdens mīkstinātājs neitralizē ūdenī esošās
minerālvielas un sāļus. Minerālvielas un sāļi
5. Iestatiet pareizu mazgāšanas program­mu atbilstoši ievietotajam trauku daudz­umam un netīrības līmenim.
6. Piepildiet mazgāšanas līdzekļu dozatoru ar pareizu daudzumu mazgāšanas līdz- ekļa.
7. Aktivizējiet mazgāšanas programmu.
Ja lietojat kombinētos mazgāšanas līdz- ekļus tablešu veidā ("trīs vienā", "četri vienā", "pieci vienā" u.c.), skatiet sadaļu "Funkcija Multitab.
var ietekmēt trauku mazgājamās mašīnas darbību. Ūdens cietība tiek noteikta šādi:
24 electrolux
•vācu pakāpēs (dH°).
•franču pakāpēs (°TH).
• mmol/l (milimols uz litru ūdens - starptau­tiska ūdens cietības mērvienība).
Pielāgojiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši ūdens cietībai jūsu reģionā. Ja nepieciešams, sazinieties ar vietējo ūdens piegādes dienes­tu.
•Klarks.
Ūdens cietība Ūdens cietības iestatīšana
°dH (vācu ūdens cie­tības mēr-
vienība)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Specializētās sāls lietošana nav nepieciešama.
Jums jāiestata ūdens mīkstinātājs vai nu
°TH (fran-
ču ūdens
cietības
mērvienī-
ba)
mmol/l
(starptauti-
ska ūdens cietības mēr­vienība - mili-
molos)
Klarks manuāli elektroniski
1)
1
Trauku mazgājamā mašīna ir jāizslēdz.
manuāli, vai elektroniski.
Manuālā iestatīšana
Ierīcē sākotnēji ir iestatīts 2. ūdens cietī- bas līmenis.
1. Atveriet durtiņas.
2. Izņemiet apakšējo grozu.
3. Pagrieziet ūdens cietības skalu stāvoklī 1 vai 2 (skat. tabulu).
4. Ievietojiet apakšējo grozu.
1. Turiet nospiestu taustiņu Sākt/Atcelt. Pa­grieziet programmu pārslēgu pretēji pulk­steņrādītāju kustības virzienam, līdz pro­grammas atzīme sakritīs ar vadības pa­neļa pirmo mazgāšanas programmu.
2. Ja displejā parādās pašreizējais iestatī- jums, atlaidiet sākšanas/atcelšanas tau­stiņu. Piemēri: –
5. līmenis =
10. līmenis =
3. Nospiediet sākšanas/atcelšanas tausti­ņu, lai mainītu ūdens mīkstinātāja līmeni. Ik reizi nospiežot taustiņu, tiek palielināts līmenis.
4. Pagrieziet programmu pārslēgu stāvoklī Izslēgt, lai saglabātu darbību.
1)
1
5. Aizveriet durtiņas.
Elektroniskā iestatīšana Ierīcē sākotnēji ir iestatīts 5. ūdens mīk-
stinātāja līmenis.
Trauku mazgātāja sāls izmantošana
Uzmanību Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām paredzētu sāli. Sāls, kas nav paredzēta trauku mazgājamām mašīnām, var sabojāt ūdens mīkstinātāju.
Uzmanību Sāls graudiņi vai sālsūdens ierīces apakšpusē var izraisīt koroziju. Lai nepieļautu koroziju, uzpildiet specializētās sāls nodalījumu pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas.
Lai uzpildītu specializētās sāls nodalīju- mu, rīkojieties šādi:
1. pagrieziet specializētās sāls nodalījuma vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
2. Piepildiet specializētās sāls nodalījumu ar 1 litru ūdens (tikai ierīces pirmās lietoša­nas laikā).
3. Lai iepildī
tu sāli, lietojiet piltuvi.
electrolux 25
4. Notīriet specializētās sāls iepildes vietu.
5. Pagrieziet specializētās sāls nodalījuma vāciņu pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai aizvērtu nodalījumu.
Ja, iepildot sāli, ūdens pārlīst pāri sāls nodalījuma malām, tā ir parasta parādī- ba.
Iestatot ūdens mīkstinātāju elektroniski 1. lī- menī, sāls indikators neiedegsies pastāvīgā režīmā.
Skalošanas līdzekļa izmantošana
Uzmanību Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām paredzētus skalošanas līdzekļus. Neiepildiet skalošanas līdzekļa dozatorā citus līdzekļus (piemēram, trauku maz­gājamās mašīnas tīrīšanas līdzekli, šķi­dros mazgāšanas līdzekļus). Tas var ra­dīt ierīces bojājumus.
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem neparādīsies traipi un svītras. Skalošanas līdzeklis tiek automātiski pie­vienots pēdējās skalošanas laikā.
Lai piepildītu skalošanas līdzekļa nodalījumu, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk:
1. nospiediet fiksatoru (A), lai atvērtu skalo­šanas līdzekļa dozatoru.
2. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru ar skalošanas līdzekli. Atzīme "Max" (mak­simāli).norāda uz maksimālo līmeni.
26 electrolux
3. Lai mazgāšanas programmas laikā ne­pieļautu liela daudzuma putu veidošanos, notīriet izlijušo skalošanas līdzekli, izman­tojot absorbējošu drāniņu.
4. Aizveriet skalošanas līdzekļa dozatoru.
Skalošanas līdzekļa dozēšanas regulēšana
Skalošanas līdzeklis sākotnēji ir iestatīts 4. lī- menī. Varat iestatīt skalošanas līdzekļa daudzumu diapazonā no 1 līdz 6 (augstākais iestatī- jums).
1. Lai palielinātu vai samazinātu līdzekļa daudzumu, pagrieziet skalošanas līdzek- ļa regulatoru. – Palieliniet skalošanas līdzekļa daudz-
umu, ja uz traukiem redzami ūdens pi­lienu vai kaļķakmens nogulšņu traipi.
– Samaziniet līdzekļa daudzumu, ja uz
traukiem ir redzami balti vai zilgani trai­pi.
Trauku un virtuves piederumu ievietošana
Noderīgi padomi
Uzmanību Mazgājiet tikai tādus virtuves
traukus, kas paredzēti mazgāšanai trauku mazgājamās mašīnās.
Nelietojiet ierīci, lai mazgātu priekšmetus, kas uzsūc ūdeni (sūkļus, dvieļus, u.c.).
• Pirms galda piederumu un trauku ievieto­šanas, rīkojieties šādi: –notīriet produktu paliekas un netīrumus. –notīriet virtuves traukos palikušās pro-
duktu atliekas.
• Ievietojot galda piederumus un traukus, rī- kojieties šādi: – ievietojiet traukus, piemēram, krūzītes,
glāzes un pannas ar atvērtajām pusēm uz leju.
–Pārbaudiet, vai ūdens neuzkrājas noda-
lījumā vai ierīces pamatnē.
–Pārliecinieties, vai galda piederumi un
trauki nesaskaras.
–Pārbaudiet, vai galda piederumi un trau-
ki nepārklāj citus galda piederumus vai traukus.
–Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras ar
citām glāzēm.
– Mazus priekšmetus novietojiet galda
piederumu grozā.
• Uz plastmasas priekšmetiem un pannām ar nepiedegošu pārklājumu var saglabā- ties ūdens pilieni. Šādi priekšmeti nenožūs tik labi, kā porcelāna vai tērauda priekš­meti.
• Novietojiet vieglus priekšmetus augšējā grozā. Pārbaudiet, vai priekšmeti neizku­stas.
Uzmanību Pirms mazgāšanas programmas aktivizēšanas pārliecinieties, vai netiek traucēta izsmidzinātāju darbība.
Brīdinājums Pēc trauku ievietošanas un izņemšanas aizveriet ierīces durtiņas. Atvērtas ierīces durtiņas var radīt bīstamību.
electrolux 27
Apakšējais trauku grozs
Novietojiet pannas, vākus, šķīvjus, salātu bļodas un galda piederumus apakšējā grozā. Izkārtojiet pusdienas šķīvjus un lielākus vākus gar groza malām.
Apakšējā groza restīšu rindu var nolocīt, lai atvieglotu katlu, pannu un bļodu ievietošanu.
Dakšiņas un karotes ar rokturiem uz leju. Nažus ar rokturiem uz augšu.
Novietojiet karotes pamīšus ar citiem galda piederumiem, lai tās nesaliptu kopā. Izmantojiet galda piederumu restītes. Ja gal­da piederumu lielums neļauj lietot restītes, noņemiet tās.
Augšējais grozs
Augšējais grozs paredzēts šķīvjiem (maks, diametrs 24 cm), bļodiņām, salātu bļodām, krūzēm, glāzēm, katliem un vākiem. Novie­tojiet priekšmetus tā, lai tiem pilnībā piekļūtu ūdens.
Galda piederumu grozs
Brīdinājums Lai nepieļautu
savainojumus, nenovietojiet nažus ar gariem asmeņiem vertikālā stāvoklī. Novietojiet garus un asus galda piederumus horizontāli augšējā grozā. Apejoties ar asiem priekšmetiem, esiet piesardzīgs.
Novietojiet šķīvjus augšējā groza aizmu­gurē. Sasveriet tos uz priekšu.
Novietojiet glāzes ar garām kājiņām krūzīšu plauktos ar kājiņām uz augšu. Lai novietotu garākus priekšmetus, uzlociet krūzīšu plauk­tus.
28 electrolux
Augšējā groza augstuma regulēšana
Ja apakšējā grozā novietojat lielus šķīvjus, vispirms pārvietojiet augšējo grozu augstāk.
Maksimālais trauku augstums
Augšējā stāvoklī 20 cm 31 cm Apakšējā stāvoklī 24 cm 27 cm
augšējais
grozs
apakš-
ējais
grozs
Lai pārvietotu augšējo grozu augstāk, rīko- jieties šādi:
1. izbīdiet grozu ārā, līdz atdurei.
2. uzmanīgi paceliet abas puses uz augšu,
līdz mehānisms nofiksējas un grozs kļūst stabils.
Lai pārvietotu augšējo grozu zemāk, rīkojie- ties šādi:
1. izbīdiet grozu ārā, līdz atdurei.
2. uzmanīgi paceliet abas puses uz augšu.
3. satveriet mehānismu un ļaujiet tam lēni
pārvietoties atpakaļ uz leju.
Uzmanību
• Neceliet grozu uz augšu un nenolai­diet uz leju, satverot tikai vienu pusi.
• Ja grozs atrodas augšējā stāvoklī, ne­novietojiet krūzīšu plauktos krūzītes.
Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
Lietojiet tikai trauku mazgājamām mašī- nām paredzētus mazgāšanas līdzekļus (pulveri, šķidrumu vai tabletes). Ievērojiet uz iesaiņojuma minēto infor­māciju:
•Ievērojiet ražotāja ieteikto dozējumu.
•Uzglabāšanas ieteikumi. Lai saglabātu apkārtējo vidi, neizmanto-
jiet lielāku mazgāšanas līdzekļu daudz­umu nekā paredzēts.
Lai uzpildītu mazgāšanas līdzekļu dozatoru, rīkojieties šādi:
1. atveriet mazgāšanas līdzekļu dozatora vāciņu.
2. iepildiet mazgāšanas līdzekļu dozatorā mazgāšanas līdzekli ( A). Marķējums no­rāda uz daudzumu: 20 = aptuveni 20 g mazgāšanas līdzekļa 30 = apmēram 30 g mazgāšanas līdzekļa.
3. Ja lietojat mazgāšanas programmu ar priekšmazgāšanas fāzi, iepildiet papildu mazgāšanas līdzekli priekšmazgāšanas nodalījumā ( B).
A
B
4. Ja lietojat mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, ievietojiet tos mazgāšanas līdzekļu dozatorā ( A).
electrolux 29
5. Aizveriet mazgāšanas līdzekļu dozatora vāciņu. Nospiediet vāciņu, līdz tas nofik­sējas tam paredzētājā vietā.
Dažādu mazgāšanas līdzekļu izšķīšanas laiks ir atšķirīgs. Daži mazgāšanas līdz- ekļi tablešu veidā nenodrošina labākos tīrīšanas rezultātus, aktivizējot īslaicīgas mazgāšanas programmas. Lai pilnībā li­kvidētu mazgāšanas līdzekļus, izmanto­jot mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā, lietojiet ilglaicīgas mazgāšanas program­mas.
Multitab funkcija
Funkcija Multitab ir paredzēta kombinētajiem mazgāšanas līdzekļiem tablešu veidā. Šajās tabletēs var būt gan mazgāšanas līdz­ekļi, gan skalošanas līdzeklis un specializētā sāls. Dažos tablešu veidos var būt arī citas vielas. Pārbaudiet, vai šo tablešu lietošana atbilst iz­mantojamā ūdens cietības līmenim. Skatiet ražotāja norādījumus. Lietojot funkciju Multitab, tā paliek aktivizēta, kamēr to neatceļat. Funkcija Multitab automātiski aptur skaloša­nas līdzekļa un specializētās sāls plūsmu. Tiek deaktivizēts skalošanas līdzekļa un spe­cializētās sāls indikators. Ja lietojat funkciju Multitab, programmas dar­bības laiks var palielināties.
Aktivizējiet/deaktivizējiet funkciju Multi­tab pirms mazgāšanas programmas ak­tivizēšanas. Aktivizētas programmas laikā nevar ak­tivizēt vai deaktivizēt funkciju Multitab. Atceliet mazgāšanas programmu un pēc tam iestatiet vēlreiz programmu.
Lai aktivizētu funkciju Multitab:
• nospiediet taustiņu Multitab. Iedegsies
funkcijas Multitab indikators.
Lai deaktivizētu funkciju Multitab:
• nospiediet taustiņu Multitab. Funkcijas
Multitab indikators nodzisīs.
30 electrolux
Ja žāvēšanas rezultāts ir neapmieri­nošs, rīkojieties šādi:
1. Piepildiet skalošanas līdzekļa doza­toru ar skalošanas līdzekli.
2. Aktivizējiet skalošanas līdzekļa doza­toru.
3. Iestatiet skalošanas līdzekļa dozato­ru 2. pozīcijā.
• Varat aktivizēt vai deaktivizēt skaloša-
nas līdzekļa dozatoru tikai tad, ja ir ak­tivizēta funkcija Multitab.
Lai aktivizētu/deaktivizētu skalošanas līdzek- ļa dozatoru:
Trauku mazgājamā mašīna ir jāizslēdz.
1. Turiet nospiestu taustiņu Sākt/Atcelt. Pa­grieziet programmu pārslēgu pretēji pulk­steņrādītāju kustības virzienam, līdz pro­grammas atzīme sakritīs ar vadības pa­neļa pirmo mazgāšanas programmu.
2. Ja displejā parādās ūdens cietības līme- nis, atlaidiet sākšanas/atcelšanas tausti­ņu.
3. Pagrieziet programmu pārslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz programmas atzīme sakritīs ar vadības
Mazgāšanas programmas izvēle
Lai iestatītu un aktivizētu mazgāšanas pro­grammu, rīkojieties šādi:
1. Aizveriet durtiņas.
2. Pagrieziet programmu pārslēgu, lai iesta- tītu mazgāšanas programmu. Skatiet sa­daļu "Mazgāšanas programmas. – Iedegsies fāzes indikators vai mazgā-
šanas programmas indikators.
–Displejā sāks mirgot programmas dar-
bības laiks.
3. Nospiediet taustiņu Sākt/Atcelt. –Mazgāšanas programma tiek automā-
tiski aktivizēta.
– Programmai aktivizējoties, degs tikai
konkrētās mazgāšanas programams fāzes indikators. Programmas darbī­bas laiks sāks degt pastāvīgā režīmā.
Mazgāšanas programmai darbojoties, nevar izvēlēties citu programmu. Maz­gāšanas programmas atcelšana.
Brīdinājums Apturiet vai atceliet mazgāšanas programmu tikai galējas nepieciešamības gadījumā.
paneļa nākamo mazgāšanas program­mu.
4. Displejā būs redzams skalošanas līdzekļa dozatora pašreizējais iestatījums.
Skalošanas līdzekļa do­zators
Skalošanas līdzekļa do­zators
5. Nospiediet sākšanas/atcelšanas tausti­ņu, lai mainītu iestatījumu. Displejā būs redzams jaunais iestatījums.
6. Pagrieziet programmu pārslēgu stāvoklī Izslēgt, lai saglabātu darbību.
Lai lietotu parasto mazgāšanas līdzekli:
1. deaktivizējiet funkciju Multitab;
2. uzpildiet specializētās sāls un skalo­šanas līdzekļa dozatoru;
3. pielāgojiet ūdens cietības iestatījumu augstākajā iespējamajā līmenī;
4. aktivizējiet mazgāšanas programmu, neievietojot traukus;
5. pielāgojiet ūdens mīkstinātāju atbil­stoši ūdens cietībai jūsu reģionā;
6. pielāgojiet skalošanas līdzekļa daudzumu.
Uzmanību Durtiņas atveriet uzmanīgi. No ierīces var izkļūt sakarsēts tvaiks.
Mazgāšanas programmas apturēšana
Atveriet durtiņas.
• Programma tiek apturēta. Aizveriet durtiņas.
• Programma tiks turpināta no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Mazgāšanas programmas atcelšana
• Turiet nospiestu taustiņu Sākt/Atcelt. –Displejā sāks mirgot programmas dar-
bības ilgums.
– iedegsies vienas vai vairāku fāzu indika-
tori. Mazgāšanas programma ir atcelta. Šajā laikā varat rīkoties šādi:
1. izslēdziet ierīci.
2. Iestatiet jaunu mazgāšanas program-
mu. pirms jaunas mazgāšanas programmas iestatīšanas, piepildiet mazgāšanas līdzek­ļu dozatoru ar mazgāšanas līdzekli.
electrolux 31
Mazgāšanas programmas ar atliktā starta funkciju iestatīšana un aktivizēšana
1. Iestatiet mazgāšanas programmu.
2. Nospiediet atliktā starta taustiņu, līdz dis­plejā būs redzama mazgāšanas pro­grammas atliktā ieslēgšana. Displejā sāks mirgot atliktā starta laiks.
3. Nospiediet taustiņu Sākt/Atcelt. –Tiek aktivizēta laika atpakaļskaitīšana. –Nodzisīs mazgāšanas programmas
konkrētās fāzes indikators.
–Displejā būs redzams atliktā starta
laiks, kas sāks degt pastāvīgā režīmā. Kad laika atskaite būs beigusies, tiks auto­mātiski aktivizēta mazgāšanas programma, un konkrētās mazgāšanas programmas fā zes indikators sāks degt pastāvīgā režīmā.
Lai nepieļautu laika atskaites apturēša- nu, neatveriet ierīces durtiņas. Aizverot durtiņas, laika atskaite atsākas no tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta funkcijas atcelšana
1. Turiet nospiestu taustiņu Sākt/Atcelt.
– Iedegsies konkrētās mazgāšanas pro-
grammas vai mazgāšanas fāzes indi-
kators.
– Digitālajā displejā būs redzams maz-
gāšanas programmas darbības il­gums.
2. Nospiediet taustiņu Sākt/Atcelt, lai aktivi­zētu mazgāšanas programmu.
Mazgāšanas programmas beigas
Izslēdziet trauku mazgājamo mašīnu šādos gadījumos:
•trauku mazgājamās mašīnas darbība tiek
automātiski apturēta;
• cipardisplejā parā
dās nulle;
•nodzisīs fāzu indikators.
Lai iegūtu labākus rezultātus, pirms trauku izņemšanas uz dažām minūtēm daļēji atveriet ierīces durtiņas. Pirms trauku izņemšanas ļaujiet traukiem at-
­dzist. Karsti trauki kļūst triecienneizturīgi.
Gaidstāves režīms
Ja mazgāšanas programmas beigās neiz­slēgsiet ierīci, tā automātiski pārslēgsies gaidstāves režīmā. Gaidstāves režīms sama­zina elektroenerģijas patēriņu. Trīs minūtes pēc programmas beigām no­dzisīs visi indikatori, un displejā būs redzama horizontā
la josla. Nospiediet taustiņu, lai atgrieztos režīmā Programmas beigas.
Mazgāšanas programmas
Mazgāšanas programmas
Programmas
un program­mu pārslēga
stāvoklis
1)
2)
Netīrības pakāpe Trauku veids Programmas apraksts
Jebkuri Trauki, galda piederu-
Netīrumi normālā vai nelielā daudzumā
Ļoti netīri Trauki, galda piederu-
mi, katli un pannas
Trauki un galda piede­rumi
mi, katli un pannas
Priekšmazgāšana Galvenā mazgāšana līdz 45 ° C vai 70 °C 1 vai 2 starpskalošanas Beigu skalošana Žāvēšana
Galvenā mazgāšana līdz pat 60 °C Beigu skalošana
Priekšmazgāšana Galvenā mazgāšana līdz pat 70 °C 2 starpskalošanas Beigu skalošana Žāvēšana
32 electrolux
Programmas
un program­mu pārslēga
stāvoklis
3)
1) Programmas AUTO laikā trauku netīrības pakāpe tiek noteikta pēc tā, cik duļķains ir ūdens. Programmas darbības ilgums un patēriņa dati var mainīties. Tas ir atkarīgs no tā, vai ierīce ir pilnībā noslogota, kā arī no trauku netīrības pakāpes. Galvenās mazgāšanas laikā ierīce automātiski pielāgo ūdens temperatūru.
2) Šī ikdienas programma ir paredzēta neliela daudzuma trauku mazgāšanai. Tā būs it īpaši noderīga 4 cilvēku ģimenes vajadzībām, kas vēlas nomazgāt tikai brokastu un māla traukus, kā arī galda piederumus.
3) Testēšanas programma pā atsevišķo brošūru.
Netīrības pakāpe Trauku veids Programmas apraksts
Vidēji netīri Trauki un galda piede-
rumi
Jebkuri Daļēja ielāde (lai pa-
beigtu vēlāk tās pašas dienas laikā).
rbaudes institūcijām. Lai iegūtu informāciju par testa datiem, lūdzu, skatiet
Priekšmazgāšana Galvenā mazgāšana līdz pat 50 °C 1 starpskalošana Beigu skalošana Žāvēšana
1 skalošana aukstā ūdenī (lai no­vērstu ēdienu palieku sacietēša­nu). Šajā programmā mazgāšanas līdzeklis nav nepieciešams.
Patēriņa vērtības
Programma
1) Displejā būs redzams programmas laiks.
Ilgums (minūtes)
- 1,1-1,7 11-22
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
Šīs vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, sprie-
1)
Enerģijas patēriņš
(kWh)
Ūdens (litri)
guma parametriem, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
Kopšana un tīrīšana
Brīdinājums Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to.
Filtru tīrīšana
Uzmanību Nelietojiet ierīci, ja tajā nav
filtru. Pārbaudiet, vai filtri ir uzstādīti pareizi. Nepareiza filtru uzstādīšana var radīt neapmierinošus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
Ja nepieciešams, tīriet filtrus. Netīri filtri būti- ski ietekmēs mazgāšanas rezultātus. Trauku mazgājamai mašīnai ir trīs filtri:
1. rupjais filtrs (A)
2. mikrofiltrs (B)
3. plakanais filtrs (C)
A
A
B
B
C
C
Lai tīrītu filtrus, rīkojieties šādi:
1. Atveriet durtiņas.
2. Izņemiet apakšējo grozu.
3. Lai atbloķētu filtru sistēmu, pagrieziet mi-
krofiltra (B) rokturi pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam par aptuveni ¼ no pil­na apgrieziena.
electrolux 33
8. Tīriet filtrus zem tekoša ūdens.
9. Ievietojiet plakano filtru (C) ierīces pamat­nē. Uzstādiet plakano filtru pareizi zem divām vadotnēm (D).
10. Ievietojiet rupjo filtru (A) mikrofiltrā (B) un saspiediet abus kopā.
11. Ievietojiet filtru sistēmu tai paredzētajā vietā.
12. Lai bloķētu filtru sistēmu, pagrieziet mi­krofiltra (B) rokturi pulksteņrādītāju kustī- bas virzienā, līdz tas nofiksējas.
13. Ievietojiet apakšējo grozu.
14. Aizveriet durtiņas.
Neizņemiet smidzinātājspārnus.
4. Izņemiet filtru sistēmu.
5. Satveriet rupjo filtru (A), izmantojot rokturi ar atveri.
6. Izņemiet rupjo filtru (A) no mikrofiltra (B).
7. Izņemiet no ierīces pamatnes plakano fil­tru (C).
D
Ja smidzinātājspārnu atveres ir nosprostoju­šās, iztīriet tās, izmantojot kokteiļu salmiņu.
Korpusa tīrīšana
Tīriet ierīces ārējās daļas un vadības paneli ar mitru, mīkstu drāniņu. Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, asus sūkļus vai šķīdinātājus (acetonu, trihloretilēnu u.c.).
Aizsardzība pret sasalšanu
Uzmanību Neuzstādiet ierīci vietā,
kuras temperatūra ir zemāka par 0 °C. Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radušies, novietojot ierīci aukstā telpā.
Ja tas nav iespējams, iztukšojiet ierīci un aiz­veriet durtiņas. Atvienojiet ūdens ieplūdes šļūteni un ļaujiet no tās iztecēt ūdenim.
34 electrolux
Ko darīt, ja ...
Trauku mazgājamā mašīna neieslēdzas vai apstājas darbības laikā. Ja rodas kļūdas, vispirms mēģiniet tās no­vērst pašrocīgi. Ja tas neizdodas, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai klientu apkalpošanas centru.
Kļūdas kods un ierīces nepareiza
displejs rāda Trauku mazgājamajā mašīna nepie­pildās ar ūdeni
displejs rāda Trauku mazgājamā mašīna neizsūk- nē ūdeni
displejs rāda Aktivizējusies ierīce pret ūdens no­plūdēm
Programma neaktivizējas • Nav aizvērtas ierīces durtiņas.
darbība
Ūdenskrāns ir bloķēts ar kaļķa nogulsnēm. Iztīriet ūdenskrānu.
Ūdenskrāns ir aizgriezts. Atgrieziet ūdenskrānu.
Ūdens ieplūdes šļūtenes filtrs ir bloķēts. Iztīriet filtru.
• Nepareizs ūdens ieplūdes šļūtenes pieslēgums. Šļūtene ir salocījusies vai ir saspiesta. Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
•Bloķēta izlietnes ūdens aizplūdes caurule. Iztīriet izlietnes ūdens aizplūdes cauruli.
• Nepareizs ūdens aizplūdes šļūtenes pieslēgums. Šļūtene ir salocījusies vai ir saspiesta. Pārbaudiet, vai pieslēgums ir pareizs.
•Aizgrieziet ūdenskrānu un sazinieties ar klientu atbalsta cen- tru.
Aizveriet durtiņas.
•Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet to elektrotīklam.
• Izdedzis mājas drošinātājs. Nomainiet drošinātāju.
•Ir iestatīta atliktā starta funkcija. Atceliet atlikto ieslēgšanu, lai aktivizētu programmu.
Pēc pārbaudes ieslēdziet ierīci. Iestatiet pār­slēgu tās pašas mazgāšanas programmas režīmā, kādā tā tika iestatīta pirms problēmu rašanās. Programma tiks turpināta no tās vietas, kur tā tika pārtraukta. Ja problēmas atkārtojas, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru. Lai sniegtu savlaicīgu un pareizu palīdzību, norādiet šādus datus:
Mazgāšanas rezultāti nav apmierinoši
Trauki nav tīri •Izvēlētā mazgāšanas programma nav piemērota ievietoto trauku
Uz traukiem ir kaļķakmens nogulsnes
veidam un netīrības līmenim.
• Trauki nav pareizi ievietoti grozos, tādēļ ūdens tiem nevar piekļūt.
• Ievietotie trauki un galda piederumi traucē izsmidzinātāju darbību.
• Filtri ir netīri vai nav pareizi uzstādīti.
•Pārāk mazs mazgāšanas līdzekļa daudzums vai tā nav vispār.
• Specializētās sāls nodalījums ir tukšs.
• Nepareizi iestatīts ūdens mīkstinātāja līmenis.
•Sāls nodalījuma vāciņš nav pareizi aizvērts.
Uzmanību Pirms veikt ieteiktās problēmu novēršanas darbības, izslēdziet trauku mazgājamo mašīnu.
Iespējamie iemesli un risinājums
•Ierīces modeļa nosaukums (mod.)
•Izstrādājuma numurs (PNC)
•Sērijas numurs (S.N.) Lai iegūtu šos datus, skatiet tehnisko datu plāksnīti. Pierakstiet nepieciešamos datus šeit:
Modeļa apraksts: ..........
Izstrādājuma numurs: ..........
Sērijas numurs: ..........
electrolux 35
Mazgāšanas rezultāti nav apmierinoši
Trauki ir mitri un nespodri • Nav izmantots skalošanas līdzeklis.
Uz glāzēm un traukiem ir švī- kas, pienaini plankumi un zil­gans pārklājums
Uz glāzēm un traukiem ir iz­žuvušu ūdens pilienu traipi
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Samaziniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
• Palieliniet skalošanas līdzekļa daudzumu.
•Problēma var būt saistīta ar mazgāšanas līdzekli.
Tehniskie dati
Izmēri Platums (cm) 60 Augstums (cm) 85 Dziļums (cm) 61 Elektrības pieslēgums - Sprie-
gums - Kopējā jauda - Drošinā- tājs
Ūdens spiediens Minimāls 0,5 bāri (0,05 MPa) Maksimāls 8 bāri (0,8 MPa) Ietilpība Trauku komplekti 12
Informācija par elektrisko savienojumu ir atrodama uz datu plāks­nītes, kas nostiprināta uz trauku mazgājamās mašīnas durtiņu sānu malas.
Uzstādīšana
Uzstādīšana zem virsmas
Brīdinājums Ierīces uzstādīšanas laikā
pārbaudiet, vai trauku amzgājamā mašīna ir atvienota no elektrotīkla.
Novietojiet trauku mazgājamo mašīnu blakus ūdenskrānam un ūdens aizplūdes sistēmai. Noņemiet ierīces darba virsmu, lai uzstādītu trauku mazgājamo mašīnu zem izlietnes vai virtuves darba virsmas. Pārbaudiet, vai iebū- vēšanai parezētā atvēruma izmēri sakrīt ar sniegtajiem izmēriem.
Lai noņemtu ierīces darba virsmu, rīkojieties šādi:
1. izņemiet mugurpuses skrūves (1);
2. izvelciet darba virsmu no ierīces aizmu­gures puses (2);
3. paceliet darba virsmu un izņemiet to no priekšējām atverēm (3);
36 electrolux
4. lietojiet regulējamās kājiņas, lai nolīmeņo- tu ierīci.
5. Uzstādiet ierīci zem virtuves darba virs­mas. Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes un aizplūdes šļūtene nav saspiesta vai salo­cīta.
Uzstādiet ierīci tā, lai remonta gadījumā tai var piekļūt tehniskās apkopes darbinieki. Ja vēlaties lietot trauku mazgājamo mašīnu kā brīvstāvošu ierīci, uzstādiet ierīces darbvirs­mu.
Ūdens padeves pieslēgšana
Ūdens ieplūdes šļūtene
Šo ierīci var pieslēgt gan karstā (maks. 60 °C), gan aukstā ūdens piegādes avotam. Ja karstais ūdens tiek piegādāts no cita videi nekaitīga avota (piemēram, izmantojot saules enerģijas baterijas vai paneļus), lietojiet kar­sto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenr­ģijas patēriņu. Pievienojiet ieplūdes šļūteni ūdens krānam ar ¾ collu ārējo vītni.
Uzmanību Nelietojiet nolietotu ierīču šļūtenes.
Ūdens spiedienam ir jāatbilst noteiktiem pa­rametriem (skatiet sadaļu "Tehniskie dati"). Sazinieties ar vietējo ūdens piegādes dienes­tu un uzziniet informāciju par ūdens spiedie­na parametriem. Pārbaudiet, vai ūdens ieplūdes un aizplūdes šļūtene nav saspiesta vai samezglojusies. Lai nepieļautu ūdens noplūdes, pareizi pie­velciet kontruzgriezni.
Uzmanību Nepievienojiet ierīci jaunām ūdens sistēmas caurulēm vai caurulēm,
kas nav lietotas ilgu laiku. Ļaujiet ūdenim notecēt dažas minūtes un tikai pēc tam pievienojiet sistēmai ūdens ieplūdes šļūteni.
Ūdens ieplūdes šļūtenei ir divkāršas sienas, iekšējs strāvas kabelis un drošības vārsts. Ūdens ieplūdes šļūtene ir zem spiediena tikai tad, ja tajā plūst ūdens. Ja ūdens ieplūdes šļūtenē rodas noplūdes, aizsargvārsts aptur ūdens plūsmu. Pievienojot ūdens ieplūdes šļūteni, esiet pie­sardzīgs:
• neiegremdējiet ūdens ieplū
aizsargvārstu ūdenī.
des šļūteni vai
Atsevišķi stāvošai ierīcei pamatne nav regu­lējama.
Ierīces nolīmeņošana
Pārbaudiet, vai ierīce ir nolīmeņota, lai varētu pareizi aizv
ērt durtiņas. Ja ierīce nav pareizi nolīmeņota, durtiņas saskarsies ar virtuves mēbeļu daļām. Ja durtiņas nevar pareizi aiz­vērt, pievelciet vai atslābiniet regulējamās kā­jiņas, līdz ierīcve ir pilnībā nolīmeņota.
•Ja ūdens ieplūdes šļūtene vai aizsarg-
vārsts ir bojāts, nekavējoties atvienojiet ie­rīci no elektrotīkla.
Ūdens ieplūdes šļūteni ar aizsargvārstu
drīkst nomainīt tikai klientu apkalpošanas centra darbinieki.
Brīdinājums Bīstams spriegums
Ūdens aizplūdes šļūtene
1. Pievienojiet ūdens aizplūdes šļūteni izliet-
nes ūdens aizplūdes sistēmai, un nosti­priniet to zem darba virsmas. Tas nepie­ļaus izlietotā ūdens ieplūšanu no izlietnes atpakaļ ierīcē.
2. Pievienojiet ūdens aizplūdes šļūteni pie
stāvvada, izmantojot ventilācijas atveri (minimālais iekšējais diametrs - 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Pārbaudiet, vai ūdens aizplūdes šļūtene nav salocījusies vai saspiesta, un vai ūdens pa­reizi aizplūst.
electrolux 37
Lai nepieļautu, ka ūdens ieplūst atpakaļ ierī- cē, ūdens izsūknēšanas laikā izņemiet izliet­nes tapu. Ūdens aizplūdes šļūtenes pagarinājums ne­drīkst būt garāks par 2 m. Sistēmas iekšējais diametrs nedrīkst būt mazāks par šļūtenes diametru. Ja pievienojat ūdens aizplūdes šļūteni pie zem izlietnes esošas ūdens aizplūdes sistē- mas, noņemiet plastmasas membrānu (A). Ja nenoņemsiet membrānu, ēdienu paliekas var nobloķēt aizplūdes šļūteni
Elektrības padeves pieslēgšana
Brīdinājums Ražotājs neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot minētos drošības norādījumus. Iezemējiet trauku mazgājamo mašīnu at­bilstoši drošības nosacījumiem. Pārliecinieties, vai ierīces nominālais spriegums un elektrības piegādes veids atbilst mājas elektrosistēmas parame­triem. Uzstādiet pret elektrošoku drošu sienas kontaktligzdu.
Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas nepieļauj netīrā ūdens ieplūšanu atpakaļ ierīcē. Ja izlietnes ūdens aizplūdes sis­tēmai ir vienvirziena vārsts, šis vārsts var ietekmēt trauku mazgājamās mašīnas ūdens izsūknēšanas procesu. Noņemiet vienvirziena vārstu.
Uzmanību Lai nepieļautu ūdens noplūdes, pārbaudiet, vai savienotājdetaļas ir cieši pievilktas.
Nelietojiet daudzkanālu kontaktspraud­ņus, savienotājus vai pagarinātājus. Pa­stāv ugunsgrēka izraisīšanās risks. Nenomainiet pašrocīgi strāvas kabeli. Sazinieties ar klientu apkalpošanas cen­tru. Pārbaudiet, vai pēc ierīces uzstādīša­nas, ir ērti pieejams strā taktspraudnis. Lai atvienotu ierīci no elektrotīkla, nesat­veriet strāvas kabeli. Satveriet tikai kon­taktspraudni.
vas kabeļa kon-
Apsvērumi par vides aizsardzību
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājā
Iepakojuma materiāls ir dabai nekaitīgs un iz­mantojams atkārtoti. Plastmasas sastāvda- ļas tiek noteiktas pēc to apzīmējumiem, pie­mēram, >PE<, >PS< un citiem. Lūdzu, atbrī­vojieties no iesaiņojuma materiāliem atbilsto­šās atkritumu savākšanas vietās.
ties šo produktu.
38 electrolux
Brīdinājums Lai atbrīvotos no ierīces,
rīkojieties šādi:
• atvienojiet strāvas kabeļa kontakt­spraudni no sienas kontaktligzdas;
•nogrieziet strāvas kabeli, kontakt- spraudni un izmetiet to;
•sabojājiet durtiņu slēdzeni. Tas nepie- ļaus to, ka mazi bērni ieslēdzas ierīcē, tādējādi apdraudot savas dzīvības.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 39 Descripción del producto 40 Panel de mandos 41 Antes del primer uso 42 Ajuste del descalcificador de agua 43 Uso de sal para lavavajillas 44 Uso de abrillantador 44 Carga de cubiertos y vajilla 45 Uso de detergente 47 Función Multitab 48
Salvo modificaciones
Selección e inicio del programa de lavado
Programas de lavado 50 Mantenimiento y limpieza 51 Qué hacer si… 52 Datos técnicos 54 Instalación 54 Conexión de agua 55 Conexión eléctrica 56 Aspectos medioambientales 56
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Con­serve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento y las ca­racterísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
• Este aparato se ha diseñado exclusiva­mente para uso doméstico.
• Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
• No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de explosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición hori­zontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos de mar­ca (detergente, sal y abrillantador) adecua­dos para lavavajillas.
• Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir vapor caliente. Riesgo de que­maduras de piel.
• No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el programa de lavado.
• Cuando el programa de lavado haya con­cluido, desenchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
• Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
• Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus me­dios. Póngase siempre en contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
• Las personas (incluidos niños) con disca­pacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o ins­trucción de la persona responsable de su seguridad.
• Siga las instrucciones de seguridad res­pecto al detergente para lavavajillas sumi­nistradas por el fabricante para evitar que­maduras en ojos, boca y garganta.
• No beba el agua del lavavajillas. Podría ha­ber restos de detergente en el aparato.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuan­do no lo utilice, para evitar que las perso­nas sufran lesiones o tropiecen con la puerta abierta.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
electrolux 39
49
40 electrolux
Seguridad de los niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es necesario supervisar a los ni­ños para evitar que jueguen con el apara­to.
• Mantenga todos los materiales de emba­laje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar se­guro. No permita que los niños toquen los detergentes.
• Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta.
Instalación
• Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No conecte el apa­rato si está dañado. Si es necesario, con­tacte al proveedor.
• Retire todo el material de embalaje antes del primer uso.
• La instalación eléctrica de este aparato debe estar a cargo de un profesional cua­lificado y competente.
Descripción del producto
• La instalación de fontanería de este apa­rato debe estar a cargo de un profesional cualificado y competente.
• No altere las especificaciones ni modifique este producto. Existe el riesgo de lesiones personales y de daños para el aparato.
• No utilice el aparato: – si el cable de alimentación o los tubos
de agua están dañados,
– si el panel de mandos, la superficie su-
perior o la zona inferior (base) presentan daños, de modo que pudiera accederse
fácilmente al interior del aparato. Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
• No perfore los lados del aparato para no producir daños en los componentes hi­dráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones sobre las conexiones eléctricas y de agua.
1 Cesto superior 2 Selector del ajuste de dureza del agua 3 Depósito de sal 4 Distribuidor de detergente
5 Distribuidor de abrillantador 6 Placa de datos técnicos 7 Filtros 8 Brazo aspersor inferior
electrolux 41
9 Brazo aspersor superior 10 Placa superior
Panel de mandos
7 689
21 3 4 5
1 Programas 2 Mando de programas 3 Tecla de inicio/cancelación (Start Cancel) 4 Tecla Multitab (Multitab) 5 Tecla de inicio diferido (Delay) 6 Visor digital 7 Indicadores luminosos 8 Indicador de programa 9 Apagado
Indicadores luminosos
Fase de lavado El indicador de fase de lavado se enciende cuando está en marcha la fase
Fase de secado El indicador de fase de secado se enciende cuando está en marcha la fase
Función Pastilla múlti­ple
de lavado o de aclarado.
de secado.
El indicador de Multitab se enciende cuando está activa la función Multitab.
1)
Sal
Abrillantador
1) Si los recipientes de sal o abrillantador están vacíos, los indicadores correspondientes no se encienden durante el funcionamiento del programa de lavado.
1)
Mando de programas
• Para encender el aparato o elegir un pro-
grama de lavado, gire el mando de pro­gramas hacia la derecha o la izquierda. El indicador de programa del mando debe
El indicador de sal se enciende cuando es necesario recargar el recipiente de sal. Consulte el capítulo 'Utilización de sal para lavavajillas'. Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido durante algunas horas. Esto no tiene efecto negativo alguno en el funciona­miento del aparato.
El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando es necesario re­cargar abrillantador. Consulte el capítulo 'Utilización del abrillantador'.
se indica en el panel. Si el indicador de programa coincide con el programa de la­vado, el visor digital muestra la duración del mismo. Si el indicador de programa no coincide con un programa de lavado, el
coincidir con el programa de lavado que
42 electrolux
visor digital muestra dos barras horizonta­les.
• Para apagar el aparato, gire el mando de
programas hasta hacerlo coincidir con el
indicador de apagado. Utilice el mando de programas para estas operaciones: – Para ajustar el descalcificador de agua.
Consulte 'Ajuste del descalcificador de
agua'. – Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador. Consulte 'Función Multitab'.
Tecla de inicio/cancelación
Utilice la tecla de inicio/cancelación para es­tas operaciones:
• Para iniciar un programa de lavado. Con-
sulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un pro-
grama de lavado'.
• Para cancelar un programa de lavado en
marcha. Consulte el capítulo 'Ajuste e ini-
cio de un programa de lavado'.
• Para ajustar el nivel del descalcificador de
agua. Consulte el capítulo 'Ajuste del des-
calcificador de agua'.
• Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador. Consulte el capítulo 'Función
Multitab'.
Tecla Multitab
Pulse esta tecla para activar/desactivar la función Multitab. Consulte el capítulo 'Fun­ción Multitab'.
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del programa de lavado entre 1 y 19 horas. Consulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Visor digital El visor muestra:
• Nivel ajustado del descalcificador de agua.
• Activación/desactivación del distribuidor de abrillantador (sólo con la función Multi­tab activa).
• Duración del programa.
• Tiempo restante hasta la finalización del programa.
• Fin de un programa de lavado, el visor di­gital muestra un cero.
• Número de horas de inicio diferido.
• Códigos de error.
Modo de ajuste
El aparato está en modo de ajuste cuando:
• Uno o más indicadores de fase están en­cendidos.
• La duración del programa parpadea en el visor digital.
El aparato debe estar en modo de ajuste pa­ra las siguientes operaciones: – Para ajustar un programa de lavado. – Para ajustar el nivel del descalcificador de
agua.
– Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador.
El aparato no está en modo de ajuste cuan­do:
• Uno o más indicadores de fase están en­cendidos.
• No parpadea el indicador de tiempo res­tante del programa.
En tal caso, cancele el programa para volver al modo de ajuste. Consulte el capítulo 'Ajus­te e inicio de un programa de lavado'.
Antes del primer uso
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descalcificador de agua es correcto para la dureza del agua de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para la­vavajillas.
3. Cargue el distribuidor de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el la­vavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado ade­cuado para el tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combi­nadas ('3 en 1', '4 en 1', '5 en 1', etc.), consulte el capítulo 'Función Multitab'.
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sa­les del suministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato. La dureza del agua se mide en escalas equi­valentes:
• Grados alemanes (dH°).
• Grados franceses (°TH).
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajus­tar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la po­sición 2.
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Gire el selector de dureza del agua a la posición 1 ó 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
5. Cierre la puerta.
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacio­nal de la dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua de su zona. Si es necesario, solicite información a la compañía local de suministro de agua.
1)
1
1
Ajuste electrónico El descalcificador de agua se ajusta en
fábrica en el nivel 5.
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can-
celación. Gire el mando de programas a la izquierda hasta que el indicador de programa coincida con el primer progra­ma de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación
cuando el visor digital muestre el ajuste actual. Ejemplos: –
nivel 5 =
nivel 10 =
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación para
cambiar el nivel del descalcificador de agua. El nivel aumenta con cada pulsa­ción de la tecla.
4. Gire el mando de programas a la posición
de desconexión para memorizar el nuevo dato.
electrolux 43
1)
44 electrolux
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el descalcificador de agua.
Precaución Los granos de sal o los restos de agua salada pueden provocar la corrosión del aparato. Para evitar la corrosión, cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado.
Siga estos pasos para cargar el depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2. Llene el depósito de sal con 1 litro de agua (sólo en la primera operación).
3. Utilice el embudo para echar la sal en el depósito.
4. Elimine los restos de sal que puedan ha­ber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.
Es normal que el agua desborde el de­pósito al cargar la sal.
El indicador de sal no se enciende si el nivel del descalcificador se ajusta automática­mente en 1.
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene el distribuidor de abrillantador con otro producto (por ej., agente lim­piador de lavavajillas o detergente líqui­do). El aparato podría dañarse.
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. El abrillantador se añade automática­mente durante el último aclarado.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de abrillantador:
1. Pulse la tecla de apertura (A) para abrir el distribuidor.
2. Cargue el distribuidor de abrillantador. La marca 'máx.' muestra el nivel máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma en el si­guiente lavado.
4. Cierre el distribuidor de abrillantador.
Ajuste de la dosis de abrillantador
El abrillantador se ajusta en fábrica en la po­sición 4. Puede ajustar la dosis de abrillantador entre las posiciones 1 (dosis más baja) y 6 (dosis más alta).
electrolux 45
1. Gire el selector para aumentar o reducir la dosis de abrillantador. – Aumente la dosis si observa gotas de
agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado.
– Reduzca la dosis si observa rayas,
marcas blanquecinas o capas azula­das en la vajilla.
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato
exclusivamente con utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua (esponjas, paños de limpie­za, etc.).
• Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga es­tos pasos: – Elimine todos los restos de comida y
desechos.
– Ablande los restos de comida pegada
de las cazuelas.
• Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pa­sos: – Coloque los objetos huecos (tazas, co-
pas y cazuelas) boca abajo.
– Cerciórese de que el agua no se acu-
mule en el recipiente ni en los fondos.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan colocados unos dentro de otros.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan solapados entre sí.
– Cerciórese de que las copas no se to-
quen entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el
cesto de los cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a re­tener gotas de agua. Los objetos de plás­tico no se secan tan bien como los de por­celana y de acero.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto su­perior. Compruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta puede ser peligrosa.
46 electrolux
Cesto inferior
Utilice el cesto inferior para colocar cazuelas, tapaderas, ensaladeras y cubertería. Ordene los platos y las tapaderas grandes alrededor del borde del cesto inferior.
Pliegue los dos soportes abatibles del cesto inferior para colocar ollas, sartenes y ensala­deras.
Inserte los tenedores y cucharas con los mangos hacia abajo. Inserte los cuchillos con los mangos hacia arriba.
Si las puntas de los cuchillos sobresalen del fondo del cesto, pueden obstaculizar el mo­vimiento del brazo aspersor inferior. Para evi­tarlo, inserte los cuchillos con los mangos hacia abajo. Mezcle las cucharas con otros cubiertos pa­ra evitar que se acoplen entre sí. Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
Cesto superior
Utilice el cesto superior para colocar platos (24 cm de diámetro máximo), salseras, en­saladeras, tazas, vasos, ollas y tapaderas. Ordene los objetos de modo que el agua lle­gue a todas las superficies.
Cesto para cubiertos
Advertencia No coloque los cuchillos
de hoja larga en posición vertical. Ordene los objetos largos y afilados en el cesto superior y en posición horizontal. Tenga cuidado al manejar objetos afilados.
No coloque platos en los tres primeros sectores de la parte frontal del cesto. Compruebe que los platos se inclinan hacia delante.
electrolux 47
Las copas y vasos altos se pueden colocar invertidos en los estantes para tazas. Para los objetos más altos, doble hacia arriba los estantes para tazas.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posi­ción más alta.
Altura máxima de los platos
cesto su-
perior Posición más alta 20 cm 31 cm Posición más baja 24 cm 27 cm
cesto in-
ferior
Siga estos pasos para subir el cesto supe­rior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados hasta que el mecanismo se encaje y el cesto quede estable.
Siga estos pasos para bajar el cesto supe­rior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados.
3. Sujete el mecanismo y deje que descien­da lentamente.
Precaución
• No suba ni baje el cesto sólo de un lado.
• Si el cesto está en la posición más al­ta, no coloque tazas en los estantes para tazas.
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, líquido o en pastillas) para lava­vajillas. Siga las instrucciones del fabricante in­dicadas en el envase:
• Dosis recomendada por el fabricante.
• Consejos sobre almacenamiento. No utilice más de la cantidad correcta de
detergente para proteger el medio am­biente.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de detergente:
1. Abra la tapa del distribuidor de detergen­te.
2. Llene el distribuidor de detergente ( A). La marca indica la dosis correcta: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente.
48 electrolux
3. Si utiliza un programa de lavado con fase de prelavado, ponga más detergente en el compartimiento de prelavado ( B).
A
B
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el distribuidor de detergente ( A).
5. Cierre la tapa del distribuidor de deter­gente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Las distintas marcas de detergente no tardan lo mismo en disolverse. Algunas pastillas de detergente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee progra­mas de lavado prolongados para elimi­nar por completo los restos de deter­gente.
Función Multitab
La función Multitab es para pastillas de de­tergente combinadas. Son pastillas que contienen productos para lavavajillas, como detergente, abrillantador y sal. Algunos tipos de pastillas pueden con­tener también otros productos. Compruebe si las pastillas de detergente son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del fabri­cante. La función Multitab seleccionada permane­cerá activa hasta que la desactive expresa­mente.
La función desactiva automáticamente la en­trada de abrillantador y sal. Los indicadores de abrillantador y sal no se encienden. La función Multitab puede aumentar la dura­ción del programa de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de poner en marcha un programa de lavado. No es posible activar o desactivar la fun­ción Multitab con un programa de lava­do en marcha. Cancele el programa de lavado y vuelva a ajustarlo.
Para activar la función Multitab:
electrolux 49
• Pulse la tecla Multitab. Se enciende el in­dicador luminoso de la función.
Para desactivar la función Multitab:
• Pulse la tecla Multitab. Se apaga el indica­dor luminoso de la función.
Si el resultado del secado no es sa­tisfactorio, siga estos pasos:
1. Cargue el distribuidor de abrillanta­dor.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la dosis de abrillantador en la posición 2.
• Sólo es posible activar o desactivar el
distribuidor de abrillantador cuando la función Multitab está activa.
Para activar o desactivar el distribuidor de abrillantador:
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. Gire el mando de programas a la izquierda hasta que el indicador de programa coincida con el primer progra­ma de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando el visor muestre el nivel de dureza del agua.
3. Gire el mando de programas a la izquier­da hasta que el indicador de programa coincida con el segundo programa de la­vado del panel de mandos.
4. El visor digital muestra el ajuste de abri­llantador actual.
Distribuidor de abrillan­tador desactivado
Distribuidor de abrillan­tador activado
5. Pulse la tecla de inicio/cancelación para cambiar el ajuste. El visor digital mostrará el nuevo ajuste.
6. Gire el mando de programas a la posición de desconexión para memorizar el nuevo dato.
Para volver a utilizar detergente normal:
1. Desactive la función Multitab.
2. Llene de nuevo el depósito de sal y el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al máximo.
4. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
5. Ajuste el descalcificador de agua de acuerdo con la de su zona.
6. Ajuste la dosis de abrillantador.
Selección e inicio del programa de lavado
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de lavado:
1. Cierre la puerta.
2. Gire el mando de programas para ajustar el programa de lavado. Consulte el capí­tulo 'Programas de lavado'. – Se encienden las luces o la luz del in-
dicador de fase del programa de lava­do.
– El indicador de duración del programa
parpadea.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación. – El programa de lavado se inicia de ma-
nera automática.
– Cuando el programa está en marcha
sólo permanece encendido el indica­dor de fase. El indicador de duración del programa se mantiene fijo.
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa de lavado en marcha. Can­cele el programa de lavado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir vapor caliente.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
• El programa se detiene. Cierre la puerta.
• El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió.
50 electrolux
Cancelación de un programa de lavado
• Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. – La duración del programa parpadea en
el visor digital.
– Uno o más indicadores de fase están
encendidos. El programa de lavado se ha cancelado. En ese momento puede realizar estas operaciones:
1. Apagar el aparato.
2. Ajustar otro programa de lavado. Llenar el distribuidor de detergente antes de ajustar un nuevo programa de lavado.
Ajuste e inicio de un programa de lavado con inicio diferido
1. Ajuste un programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio diferido hasta que el visor muestre el tiempo que desea re­trasar el programa de lavado. El tiempo seleccionado parpadea en el visor digital.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación. – Comienza la cuenta atrás para el inicio
diferido.
– Se apaga el indicador de fase del pro-
grama de lavado.
– El visor digital muestra el tiempo de ini-
cio diferido con una luz fija. El programa de lavado comenzará automá­ticamente en cuanto se agote la cuenta atrás. Se enciende el indicador de fase de programa en marcha.
No abra la puerta del lavavajillas durante la cuenta atrás para que no se interrum-
pa el proceso. Al cerrar la puerta de nue­vo, la cuenta atrás continuará desde el punto en que se haya interrumpido.
Cancelación de un inicio diferido
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. – Se encienden las luces o la luz del in-
dicador de fase.
– En el visor digital aparece la duración
del programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio/cancelación para comenzar el programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en estos casos:
• El aparato se detiene automáticamente.
• El visor digital muestra un cero.
• Los indicadores de fase se apagan.
Para mejorar los resultados del secado, mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos antes de retirar la vajilla. Espere a que la vajilla se enfríe antes de re­tirarla del aparato. Los platos calientes se dañan con facilidad.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se apaga de inmediato, el lavavajillas pasa au­tomáticamente al modo en espera. El modo de espera reduce el consumo de energía. Tres minutos después de terminar el progra­ma, se apagan todos los indicadores y el vi­sor digital muestra una barra horizontal. Pulse una de las teclas para volver al modo de fin de programa.
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa y posición del
mando
1)
2)
Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Cualquiera Vajilla, cubertería, ca-
Suciedad normal o li­gera
cerolas y sartenes
Vajilla y cubertería Lavado principal de hasta 60 °C
Prelavado Lavado principal de hasta 45 °C o 70 °C 1 o 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Aclarado final
electrolux 51
Programa y posición del
mando
3)
1) Durante el programa AUTO, es posible determinar el grado de suciedad de la vajilla por la turbiedad del agua. La duración del programa y el consumo pueden variar. Esto depende de la cantidad de carga del aparato y del grado de suciedad de la vajilla. La temperatura del agua se ajusta automáticamente durante el lavado principal.
2) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
3) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte suministrado.
Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Gran suciedad Vajilla, cubertería, ca-
cerolas y sartenes
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Cualquiera Carga parcial (se
completará a lo largo del día).
Prelavado Lavado principal de hasta 70 °C 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Lavado principal de hasta 50 °C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). Este programa no necesita deter­gente.
Valores de consumo
Programa
1) El visor digital muestra la duración del programa.
Duración (en minutos)
- 1,1-1,7 11-22
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
La presión y temperatura del agua, así como de las variaciones del suministro
1)
Consumo de energía
(en kWh)
de energía y la cantidad de platos, pue­den cambiar estos valores.
Agua (en litros)
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los filtros.
Limpieza de los filtros
Precaución No utilice el aparato sin
filtros. Compruebe que los filtros están bien colocados. Su instalación incorrecta provocará resultados de lavado insatisfactorios y dañará el aparato.
Limpie los filtros cuando sea necesario. Los filtros sucios dificultan el lavado. El lavavajillas tiene tres filtros:
1. filtro grueso (A)
2. microfiltro (B)
3. filtro plano (C)
52 electrolux
A
A
B
B
C
C
Siga estos pasos para limpiar los filtros:
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Abra el sistema de filtrado girando el asa
del microfiltro (B) aproximadamente 1/4 de vuelta a la izquierda.
8. Limpie los filtros a fondo con agua co­rriente.
9. Coloque el filtro plano (C) en la base del aparato. Instale el filtro plano correcta­mente debajo de las dos guías (D).
10. Inserte el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y empújelos entre sí.
11. Coloque el sistema de filtrado en su po­sición.
12. Gire el asa del microfiltro (B) a la derecha hasta bloquear el sistema de filtrado en su lugar.
13. Vuelva a colocar el cesto inferior.
14. Cierre la puerta.
No extraiga los brazos aspersores.
4. Extraiga el sistema de filtrado.
5. Levante el filtro grueso (A) por el asa y extraiga el conjunto.
6. Retire el filtro grueso (A) del microfiltro (B).
7. Retire el filtro plano (C) del fondo del apa­rato.
D
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detie­ne durante el funcionamiento.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos, elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un
lugar donde la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El fabricante no se hace responsable de daños producidos por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta. Desconecte el tubo de en­trada de agua y haga salir el agua que pueda contener.
Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra solucionar el problema, póngase
electrolux 53
en contacto con el Centro de Servicio técni­co.
Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Código de error y fallo de funcio-
El visor digital muestra
El lavavajillas no carga agua
El visor digital muestra
El lavavajillas no desagua
El visor digital muestra El dispositivo antiinundación está funcionando
El programa no se inicia • La puerta del aparato no está cerrada.
namiento
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo.
• El grifo está cerrado. Abra el grifo.
• El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido. Limpie el filtro.
• La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo podría estar doblado o aplastado. Compruebe que la conexión es correcta.
• El sumidero está obstruido. Limpie el sumidero.
• La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo podría estar doblado o aplastado. Compruebe que la conexión es correcta.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de ser­vicio técnico.
Cierre la puerta.
• El enchufe no está bien conectado. Conecte bien el enchufe.
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda. Cambie el fusible.
• El inicio diferido está activado. Cancele el inicio diferido para que el programa comience de inmediato.
Después de la comprobación, encienda el aparato. Coloque el mando en el mismo pro­grama de lavado que estaba seleccionado antes de producirse el desperfecto. El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió. Si reaparece el fallo de funcionamiento, llame al Centro de servicio técnico. Estos datos son necesarios para poder ayu-
Causa y soluciones posibles
• Modelo (Mod.)
• Número del producto (PNC)
• Número de serie (S.N.) Para conocer esos datos, consulte la placa de datos técnicos. Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
darle de manera rápida y correcta:
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia • El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y
Depósitos de cal en la vajilla • El recipiente de sal está vacío.
la suciedad de la carga.
• Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas las superficies.
• Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición inco­rrecta de la carga.
• Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
• Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
• La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
54 electrolux
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla aparece mojada y deslucida
Se ven rayas, puntos blancos o una película azulada en co­pas y platos
Señales de gotas de agua se­cas en copas y platos
• No se utilizó abrillantador.
• El distribuidor de abrillantador está vacío.
• Reduzca la cantidad de abrillantador.
• Aumente la dosis de abrillantador.
• La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 60 Alto (cm) 85 Fondo (cm) 61 Conexión eléctrica - Voltaje -
Potencia total - Fusible Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa) Máxima 8 bares (0,8 MPa) Capacidad Cubiertos 12
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Instalación
Instalación debajo de una encimera
Advertencia Asegúrese de que el
enchufe está desconectado de la toma de red durante la instalación.
Coloque el aparato junto a un grifo y un de­sagüe. Retire la placa superior del aparato para instalarlo debajo de un fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe que las medidas de la cavidad coinciden con las del aparato.
2. Tire de la placa superior desde la parte trasera del aparato (2).
Siga estos pasos para retirar la placa superior del aparato:
1. Extraiga los tornillos posteriores (1).
3. Levante la placa superior y extráigala de las ranuras delanteras (3).
4. Utilice las patas ajustables para nivelar el aparato.
5. Instale el aparato bajo la encimera de la cocina. Asegúrese de que los tubos de entrada de agua no queden doblados, aplastados ni enredados.
electrolux 55
El aparato debe quedar accesible para faci­litar su reparación o la intervención del per­sonal técnico. Instale la placa superior del aparato si desea utilizarlo como unidad in­dependiente. El zócalo de los aparatos de instalación in­dependiente no es ajustable.
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado pa­ra poder cerrar y ajustar la puerta de manera
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua ca­liente (máx. 60°) o fría. Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovoltaicas o de energía eó­lica), utilice un suministro de agua caliente que reduzca el consumo de energía. Conecte el tubo de entrada a un grifo con una rosca externa de 3/4".
Precaución No utilice tubos de conexión de aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (consulte 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa de suministro de agua informa­ción sobre la presión media de la red en su zona. Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta dobleces y que no está aplas­tado ni enredado. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo. Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte el tubo de agua.
El tubo de entrada de agua tiene doble pared y lleva un cable eléctrico y una válvula de se­guridad internos. Sólo está bajo presión cuando pasa el agua. Si se produce una fuga de agua en el tubo de entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro. Tenga cuidado al conectar el tubo de entra­da de agua:
• No sumerja el tubo de entrada de agua ni la válvula de seguridad.
correcta. Si el nivel del aparato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mueble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
• Si el tubo de entrada de agua o la válvula de seguridad sufren algún daño, desen­chufe el aparato inmediatamente.
• Sólo el personal del Centro de servicio téc­nico cuenta con autorización para sustituir el tubo de entrada de agua con válvula de seguridad.
Advertencia Voltaje peligroso
Tubo de desagüe
1. Conecte el tubo de desagüe al sumidero
y fíjelo bajo la superficie de la encimera. Así evitará que el agua sucia del sumidero regrese al aparato.
2. Conecte el tubo de desagüe a un tubo
vertical con orificio de ventilación (diáme­tro interno mínimo de 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
56 electrolux
Compruebe que el tubo de desagüe no está doblado o aplastado ni impide la salida co­rrecta del agua. Retire el tapón del fregadero cuando desa­güe la máquina para que el agua no regrese al interior del aparato. La longitud de una posible extensión del tubo de desagüe no debe superar los 2 m. El diá­metro interno no debe ser inferior al del tubo. Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la membrana, los re­siduos de comida pueden bloquear la salida del tubo de desagüe
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de no seguir las instrucciones de seguridad. Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad. Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos coinciden con los del suministro local. Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
El aparato cuenta con una función de seguridad que impide que el agua sucia regrese a la máquina. Si el desagüe lleva una 'válvula antirretorno', podría impe­dirse la salida correcta del agua del la­vavajillas. Retire la válvula antirretorno.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de agua están bien ajustadas para evitar fugas.
No utilice enchufes o conectores múlti­ples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. No cambie personalmente el cable de alimentación. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Compruebe que el enchufe es accesible después de la instalación. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato. Tire siempre del enchufe.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plás­ticos se identifican con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de em-
electrolux 57
balaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este procedimiento:
• Extraiga el enchufe de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe y deséche­los.
• Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su vida en peligro.
58 electrolux
electrolux 59
www.electrolux.com
www.electrolux.lv
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.electrolux.es
156986551-00-062009
Loading...