AEG-Electrolux ERN16500, ERN23501 User Manual

Page 1
kühlsch rank / refrigerator / kylskåp / jääkaappi /
хoлoдильник
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTION BOOKLET
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2222751-88
ERN 16500 ERN 23501
D
S
FIN
RUS
Page 2
2 Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des GerŠtes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf des GerŠtes dem neuen Besitzer auszuhŠndigen.
Benutzung im Haushalt
¥ Die KŸhl- und/oder GefrierschrŠnke sind zur
Einlagerung und/oder zum Einfrieren von Lebensmitteln bestimmt.
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥
Das GerŠt ist schwer. Scharfe Metallkanten am GerŠt hinten und unten stellen ein Verletzungsrisiko dar. Beim Aufstellen oder Verschieben sind Schutzhandschuhe zu tragen.
¥ Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-FachkrŠften durchgefŸhrt werden.
¥ Bitte prŸfen, dass das Netzkabel nicht von der
GerŠterŸckseite eingeklemmt und beschŠdigt wird. Ein beschŠdigtes Netzkabel kann Ÿberhitzen und einen Brand verursachen.
¥ Keine schweren GegenstŠnde bzw. das GerŠt
selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
¥ Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das GerŠt aus der Nische gezogen wurde. Eine BeschŠdigung des Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in das
GerŠt stellen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kšnnten platzen.
¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem
Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.
¥ TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die
HŠnde kšnnten daran festfrieren.
¥ Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren. ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften repariert werden, da durch unsachgemŠsse Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen kšnnen. Sich an die nŠchstgelegene Kundendienststelle wenden und nur Original­Ersatzteile anfordern.
Sicherheit fŸr Kinder
¥ Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B.
KunststoffhŸllen, Polystyrol) kšnnen fŸr Kinder gefŠhrlich werden. Erstickungsgefahr!
¥ Im Falle der Entsorgung des GerŠtes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der TŸrverschluss unbrauchbar zu machen, damit sich spielende Kinder nicht im GerŠt einschlie§en kšnnen.
Umweltnormen
¥ Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll oder
SperrmŸll entsorgt werden. Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche Gemeindeverwaltung an.
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes
RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes.
Informationen zum Umweltschutz
D
Page 3
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme / Inbetriebnhame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Temperaturregelung / KŸhlabteilausstattung / Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Wartung Abtauen / Reinigung / Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Wenn etwas nicht funktioniert / Kundendienst und Ersatzteile / Technische Angabe . . . . . . . . . . . . . . . .6
TŸranschlagwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Installation
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
¥ Das GerŠt ist eingeschaltet. Den Stillstand des
GerŠtes erhŠlt man durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Symbol ÇOÈ.
Inbetriebnahme
¥ Der Drehknopf fŸr die Temperaturwahl ist im
KŸhlraum rechts.
¥ Den Stecker in die Steckdose einsetzen. KŸhl-
schranktŸr šffnen und Thermostatknopf von der Stellung ÇOÈ (STOP) aus im Uhrzeigersinn drehen.
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das KŠltemittel zurŸckstršmen kann.
¥ Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. SorgfŠltig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
Das GerŠt sowie Teile der Innenausstattung sind fŸr den Transport geschŸtzt. Alle KlebebŠnder sowie Polsterteile aus dem GerŠteinnenraum entfernen.
3
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
¥ Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfŠhig.
>PE<=PolyŠthylen >PS<=Polystyrol >PP<=Polypropylen
SŠmtliche Verpackungsmaterialien sind recyclingfŠhig. In Deutschland kšnnen Sie die Verpackung an den HŠndler zurŸckgeben, bei dem Sie das GerŠt gekauft haben.
Entsorgung von AltgerŠten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt fŸr das Recycling von elektrischen und elektronischen GerŠten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schŸtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefŠhrdet. Weitere Informationen Ÿber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer MŸllabfuhr oder dem GeschŠft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 4
4
KŸhlabteilausstattung
Abstellregale
¥ Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
verschiedener Grš§e, sind die AbstellflŠche
hšhenverstellbar.
¥ Dazu die AbstellflŠche soweit nach vorne ziehen,
bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lŠsst.
¥ Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in
umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
¥ Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen hinaufgelegt werden.
Die Glasablage Ÿber der GemŸseschale und die Flascheablage mŸssen immer in der Stellung verbleiben, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewŠhrleisten.
TŸrabsteller
¥ die Abstellregale der InnentŸr sind
hšhenverstellbar.
¥ das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung
drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten Hšhe wieder anbringen.
¥ Zur besseren Reinigung kann die obere Ablage
genommen werden.
Temperaturregelung
¥ Die richtige Einstellung erhŠlt man, unter
BerŸcksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren: ¥ Raumtemperatur ¥ HŠufigkeit des TŸršffnens ¥ Menge der eingelagerten Lebensmittel, ¥ Aufstellung des GerŠtes.
¥ Die Temperatur wird automatisch geregelt.
¥ Stellung ã1Ò = wŠrmste Innentemperatur ¥ Stellung ã6Ò = kŠlteste Innentemperatur ¥ Stellung ã0Ò = KŸhlung aus
Die mittlere Einstellung ist meistens die geeigneteste.
Tipps
Energie-Einsparung
¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden,
Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur lŠuft der Kompressor hŠufiger und lŠnger. Bitte im
Abschnitt ÒAufstellungÓ nachsehen. ¥ TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen. ¥ Hšchste KŠlteeinstellung bei hoher
Raumtemperatur und erheblicher
Lebensmittelmenge kann fortdauernden
KŸhlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich
eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren
Innenwand bilden.
In diesem Falle den Thermostatknopf auf wŠrmere
Temperaturen stellen, damit das automatische
Abtauen, mit folglich geringerem Stromverbrauch,
gewŠhrleistet werden kann. ¥ Keine warmen Speisen in das GerŠt stellen.
Warme Speisen erst abkŸhlen lassen. ¥ Den VerflŸssiger, das Metallgitter an der
GerŠterŸckseite, mit einem Staubsauger oder einer
BŸrste immer sauber halten.
Richtiges KŸhlen
¥ keine warmen Speisen oder dampfenden
FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen. ¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen
abgedeckt oder eingewickelt werden. ¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden,
dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
Nachstehend einige praktische RatschlŠge: ¥ Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
auf die Glasplatte, die sich Ÿber der GemŸseschale
D338
Page 5
befindet, legen. In dieser Lage kann das Fleisch lŠngstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
¥ Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jede beliebige Glasablage gelegt werden.
¥
Obst und GemŸse: nach vorherigem SŠubern und Waschen in den GemŸseschalen) aufbewahren.
¥ Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern
aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie
einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu
vermeiden. ¥ Milch in Flaschen: gut verschlossen in den
Flaschenhalter der InnentŸr stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollten sie nicht
in den KŸhlschrank gegeben werden.
5
Wartung
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses GerŠt erhŠlt im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen ausschlie§lich von autorisierten Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Abtauen
¥ An der RŸckwand des GerŠtes bildet sich im
Betrieb eine Reifsicht, die in den Stillstandszeiten des Kompressors von selbst abtaut. Das Tauwasser lŠuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der RŸckseite des GerŠtes (Ÿber dem Kompressor) und verdunstet dort.
¥ Reinigen Sie regelmЧig das Ablaufloch des
Abtauwassers. Verwenden Sie hierzu den Reiniger, der sich schon im Ablaufloch befindet.
Reinigung
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen. Um einen sicheren Betrieb des GerŠtes zu
gerwŠhrleisten, einmal im Jahr den Sockel-Grill abbauen und die LuftkanŠle mit einem Staubsauger reinigen. Dies begŸnstigt den guten Betrieb mit folglicher Stromersparnis.
Stillstandszeiten
¥ Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle
Lebensmittel herausnehmen und GerŠt reinigen. ¥ Die TŸr offen lassen, um im Inneren eine gute
Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
¥ Vor dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und
den Netzstecker ziehen.
1. Lšsen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung.
2. Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drŸcken.
3. Defekte Lampe durch eine neue Lampe gleicher Leistung auswechseln.
D037
D411
Page 6
6
Wenn etwas nicht funktioniert
Kundendienst und Ersatzteile
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes:
Störung Abhilfe
Im GerŠt wird es nicht kalt genug
GerŠt kŸhlt zu stark.
Der Kompressor lŠuft stŠndig
Wasser im KŸhlschrank.
GerŠusche
Der Drehknopf auf kŠltere Temperatur drehen. Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann. TŸr richtig schlie§en. Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Der Drehknopf auf wŠrmere Temperatur drehen.
Der Drehknopf auf niedrigere Zahlen drehen. Die Umgebungstemperatur ist zu warm. Achten Sie darauf, dass diese …ffnungen nicht durch Sockelblenden oder Geschirr
abgedeckt werden. Innerhalb der letzen 24 Std. wurden grš§ere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert. TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
Die Ablaufšffnung an der RŸckwand im GerŠteinnenraum ist verstopft. Mit einem nicht scharfkantigen Gegenstand reinigen.
Manchmal sind sie charakterstisch fŸr KŠltegerŠte. Wenn KŠltemittel in dŸnne Rohre einstršmt, kšnnen Sie ein blubberndes oder plŠtscherndes GerŠusch hšren. Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hšren. GerŠusche kšnnen durch das Instand setzen der Mšbelstruktur entstehen.
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nŠchsten Kundendienst. Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermšglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig anzugeben:
¥ Modellbezeichnung ¥ Erzeugnis-Nummer (PNC) ¥ Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an der Innenseite des GerŠtes. Damit Sie die Daten schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier einzutragen.
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
Page 7
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein LŸftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm Breite 540 mm
7
Zur Transportsicherung wurde die GerŠtetŸr an beiden Auschlagseiten mit Scharnierstiften befestigt. Je nach TŸranschlag, Scharnierstift (A und B) auf einer Seite oben und unten entfernen.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genŸgt es die Dichtung mit einem Fšn zu erwŠrmen.
TŸranschlag wechseln
Installation
Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Aus GrŸnden der Sicherheit muss eine MindestbelŸftung gesichert sein. Siehe Aufstellungsanweisungen.
¥
Wichtig: BeschŠdigte Versorgungskabel mŸssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem Kundendienststellen erhŠltlich sind.
Aufstellung
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥
Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe von Heizkšrpern oder sonstigen WŠrmequelle aufgestellt werden.
¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte
vermieden werden.
¥ Eine ausreichende Luftzirkulation an der
GerŠterŸckseite muss gewŠhrleistet sein.
¥ FŸr eine optimale BelŸftung des GerŠtes mŸssen
die minimalen LŸftungsquerschnitet (Abb.) eingehalten werden.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen immer saubergehalten werden.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des GerŠtes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse
SN +10 bis +32¡C
+16 bis +32¡C
+18 bis +38¡C
+18 bis +43¡C
N
ST
T
fŸr Umgebungstemperatur von
A
B
D526
50 mm
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 8
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, ŸberprŸfen Sie bitte, dass die auf de m Typschild des GerŠtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlusswert des Hauses Ÿbereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulŠssig.
FŸr di e Anpassung des GerŠtes an andere Spannungen muss ein Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig Das GerŠt muss unbedingt
vorschriftsmЧig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit dem dafŸr vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muss das GerŠt an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmЧig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese UnfallverhŸtungsvorschrift nicht beachtet wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG Richtlinie:
-73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und folgende €nderungen;
-87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstšrung);
-89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagne­tische VertrŠglichkeit) und folgende €nderungen.
Wichtig
Es muss mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher zugŠnglich bleiben.
Einbau
Ma§zeichnungen
ERN 16500 ERN 23501
Hšhe 880 1225 mm Tiefe 550 550 mm Breite 560 560 mm
50
540
3
1
2
PR0
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein LŸftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm Breite 540 mm
8
Page 9
1. GerŠt in die Nische einschieben, bis die
Anschlagleiste (1) oben am Mšbel anliegt und die vordere Kante des Scharniers mit der TŸršffnungsseite bŸndig an der Nischenseitenwand ansteht (2).
2. Fugenabdeckprofil am GerŠt, wie in Abbildung gezeigt ankleben.
I
3. TŸr šffnen und GerŠt gegenŸber der Bandseite an die Mšbelseitenwand rŸcken. GerŠt mit den 4 beiliegenden Schrauben (I) befestigen.
C
4. BelŸftungsgitter (B) und Scharnierabdeckung (E) aufstecken.
In die Befestigungs- und Scharnierlšcher beiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrŸcken.
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
5. Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb. gezeigt wird.
6. Die Schiene auf der Innenseite der MšbeltŸr oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die Position der Šu§eren Bohrlšcher anzeichnen. Nachdem die Lšcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
21 m
m
21 m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
9
1
D
2
D022
E
B
D132
Page 10
10
7. Die Abdeckung (Hc) in die Scheine (Ha) eindrŸcken, bis sie einrastet.
PR33
Hc
Ha
PR167
Ha
Hb
8mm
8. GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡šffnen. Den Winkel (Hb) in der Schiene (Ha) einsetzen. GerŠtetŸr und MšbeltŸr zusammenhalten und die Bohrlšcher anzeichnen (siehe Abb.).
9. Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom Šusseren Rand der TŸr mit dem Nagel (K) kennzeichnen.
PR167
Ha
8mm
K
PR168
Hb
10. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. FŸr eine allfŠllig notwendige Ausrichtung der MšbeltŸr, den Spielraum der Langlšcher nutzen.
Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluss der GerŠtetŸr ŸberprŸfen.
11. Die Abdeckung (Hd) in den Winkel (Hb) eindrŸcken, bis sie einrastet.
PR167/1
Hd
Hb
Page 11
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes 11
Child Safety
¥ This appliance is designed to be operated by
adults only. Do not allow the children to tamper
with the controls or play with the products. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
Environment Protection
¥ This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit. Information on your local disposal sites may be obtained from your municipal authorities.
Remove the plug and ensure that any locks or catches are removed, to prevent young children being trapped inside.
Disposal
Appliance Packaging Information
¥ The materials marked with the symbol are
recyclable. >PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping
material >PS< for polystyrene, e.g. padding material
(always CFC-free) >POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips.
All materials are environmentally sound!
Safety Instructions
This information has been provided in the interests of your safety. Please read it before installing or using the appliance. Please retain the instruction book for future reference. If owner ship is transferred, please leave the user manual for the new owner.
Domestic Use
¥ The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
¥ Check the appliance for transport damage. Under
no circumstances should a damaged appliance be installed. In the event of damage please contact your retailer.
¥ This appliance is heavy. The edges and projecting
parts of the cabinet may be sharp. Be careful when moving the cabinet and always use gloves.
¥ Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
¥ Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. Make sure that the cable is not trapped underneath the appliance, nor touches the motor.
¥ Do not remove the power cord by pulling on its
lead, particularly when the appliance is being pulled out of its niche. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
¥ Do not use electrical appliances inside the
appliance.
¥ Do not keep carbonated drinks or bottles in the freezer
compartment. The glass bottles may break.
¥ Ice lollies can cause Ôfrost/freezer burnsÕ if
consumed straight from the freezer.
¥ It is dangerous to try and alter the specifications or
modify this product in any way.
¥ Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
Instructions for the use of the instructions booklet
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance
t
Page 12
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Use and Control
Before Use / Starting the appliance / Temperatur control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Internal parts / Hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance Defrosting / Cleaning / Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Something not Working / Customer Service and Spare Parts / Technical Specifications . . . . . . . . . . . .15
Door reversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Building-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
12
Before Use
Wait two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
¥ Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
¥ Remove safety elements used for transportation.
Use and Control
Contents
Starting the appliance
¥ Insert the plug into the wall socket and turn the
thermostat knob clockwise beyond position ÇOÈ (OFF).
¥ The thermostat control situated inside the fridge
compartment regulates the temperature of the appliance.
¥ Turn the thermostat control to the required setting.
Temperature Control
¥ The following effects are of significance in respect
of the interior temperature: ¥ Ambient temperature
¥ Quantity and temperature of the food stored; ¥ Frequency with which the door is opened and
how long it is left open
¥ the location of the appliance.
¥ The temperature inside the appliance is
automatically adjusted. ¥ Setting ã1Ò = hightest temperature, warmest
setting
¥
Setting ã6Ò = lowest temperature, coldest setting.
¥ Setting ã¥Ò = Off
A medium setting is generally the most suitable.
Disposal of old appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 13
Internal Parts
Storage shelves
¥ The shelves can be removed for cleaning. ¥ To permit storage of food packages of various
sizes, the shelves can be placed at different heights.
¥ To remove the internal shelf pull forward until it can
be tipped up or down and removed.
¥ Please do the same in reverse to insert the shelf at
a different height.
¥ For better use of space, the front half-shelves can
lie over the rear ones.
The glass shelf above the vegetable drawers and the bottle shelf should always remain in position, to ensure correct air circulation.
Door shelves
¥ To permit storage of food packages of various
sizes, the central door shelf can be adjusted in height.
¥ Gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition as required.
¥ For more thorough cleaning, the top and bottom
door sheves can be removed by pulling them in the direction of the arrows, then refitting them in position.
13
Hints
Saving Energy
¥ Pay careful attention to where the cabinet is
placed. See the section ÒInstallationÓ. When installed correctly the cabinet will consume less energy.
¥ Try to avoid keeping the doors open for long
periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
¥ If the ambient temperature is high, the thermostat
knob is on the coldest setting (higher numbers) and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice to form on the evaporator. If this happens, turn the knob to a warmer setting (lower numbers) to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
¥ Do not place warm foods inside the appliance.
Allow warm foods to cool first.
¥ Keep the heat emitting condenser, the metall grille
on the rear wall of your appliance, always clean.
Hints for refrigeration
¥ Do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator and do cover or wrap up the food, particularly if it has a strong smell.
To help you use your refrigerator correctly, here are some useful hints:
¥ Raw meat (beef, pork, lamb & poultry): wrap in
polythene bags and place on top of the salad compartment, this being the coldest spot in the refrigerator.
Meat can only be stored safely in this way for one or two days at the most.
¥ Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should
be well covered and can be stored on any of the
glass shelves.
¥ Fruit & vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the bottom drawer/s.
¥
Butter & cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to keep out as much air as possible.
¥ Milk bottles: these should have a top and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
D338
Page 14
14
Cleaning
Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
NEVER use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as these will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
To guarantee a safe operation of the fridge, once a year remove the ventilation grill at the base and clean the air channels with a vacuum cleaner.
When the appliance is not in use
Disconnect the appliance from the electricity supply. Empty all foods and clean the appliance, leaving the doors ajar to prevent unpleasant smells.
Changing the light bulb
¥ Should the interior light fail to work, first switch off
the appliance and disconnect from the electricity supply, then replace the bulb as follows:
1. unscrew the light cover securing screws.
2. unhook the moving part by pressing it as shown in the figure.
3. Replace the bulb by other with another with the same charcteristics.
Maintenance
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorised technicians.
Defrosting
¥ Defrosting the refrigerator compartment is
automatic. The defrost water drains out through a trough into a container at the back of the appliance, above the motor compressor, where it evaporates.
¥ It is important to periodically clean the defrost
water drain hole.
D037
D411
Page 15
Technical specifications
The technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.
15
This information can be found on the rating plate inside the cabenit on the left hand wall. We recommend that you enter this information here, so that it is handy if needed.
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department and consult the Guarantee card. Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information:
¥ Model Name
¥ Model Number (PNC) ¥ Serial Number (S-No.)
Customer service and spare parts
Something not Working
Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions:
Level properly the appliances if it is not well levelled. Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
The appliance is not properly installed. Please look in the ÒBuilding-inÓ section.
Set a lower temperature. Distribute the food products to allow cold air to circulate around them. Make sure that the door is completely closed and that the insulating strip is complete and clean. The temperature where the cabinet is placed is above normal room temperature.
Turn the temperature regulator to a warmer setting temporarily.
Turn the thermostat knob to a lower number. The temperature where the cabinet is placed is above normal room temperature. Check that the ventilation is sufficient and that the ventilation openings are unobstructed. The cause could be the introduction of large quantities of food and/or frequent opening/closing of the door.
Sometimes is normal. During automatic defrosting frost thaws on the cooling plate.
Place the drain hose at the back of the cabinet above the drain bowl.
Sometimes this is normal. Temperature control may cause clicking sounds when the system is connected or disconnected. The injected cooling gas may produce a gurgling sound while passing through the tubes. The motor may cause a humming noise and/or slight bumping. The insulation material used has a tendency to slighly increase noise levels, how ever it allows for much better insulation and a lower energy consumption.
Door does not close
It is too warm inside the refrigerator
It is too cold inside the refrigerator.
The compressor works continuously.
There is water inside/outside the refrigerator.
Water comes out on the floor.
Noises
SYMPTOM SOLUTION
Page 16
Positioning
¥ Unpack the cabinet and check that it is in good
condition and free of any transport damage.
¥
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
¥ Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
¥ For safety reasons, minimum ventilation must be
as shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
¥ It is necessary that the niche is provided with a
conduct of venti-lation having the following dimensions: Depth 50 mm Width 540 mm
16
Door reversal
The applianceÕs door has been locked in position for transport by means of pins on both sides. According to the door opening direction, remove relevant pins at the top and at the bottom.
Warning!
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
Installation
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
¥ During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up considerably. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
¥
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
The climate classification can be found on the rating plate, which is located inside the cabinet on the left hand wall.
The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification:
Climate classification
SN +10 to +32¡C
+16 to +32¡C
+18 to +38¡C
+18 to +43¡C
N
ST
T
for an ambient temperature of
A
B
D526
50 mm
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 17
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power suppl y. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. For operation with di fferent voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
Important The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed. connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
Building-in
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
-87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
-73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive)
and subsequent modifications.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Attention!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Dimensions of the recess
ERN 16500 ERN 23501
Height of housing 880 1225 mm Depth of housing 550 550 mm Width of housing 560 560 mm
50
540
3
1
2
PR0
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm Width 540 mm
1
2
D022
1.Fit the appliance in the niche by making sure that it stands against the interior surface of the unit on the side where the door hinges of the appliances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2).
D132
2.Apply joint the sealing strip as shown in figure.
17
Page 18
4. Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into
position. Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.
3. Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of ap­pliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws (I) provided in the kit included with the appliance.
I
18
5. Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure.
6. Place guide on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied.
21 m
m
21 m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
7. Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place.
PR33
Hc
Ha
PR167
Ha
Hb
8mm
8. Open the appliance door and the furniture door at 90¡. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure.
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
C
D
E
B
Page 19
19
PR168
Hb
10. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots. At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly.
11. Fix cover (Hd) on the small square (Hb) until it clips into place.
PR167
Ha
8mm
K
PR167/1
Hd
Hb
9. Remove the brackets and mark a distance of
8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
Page 20
20 Tryckt pŒ miljšvŠn ligt tillverkat papper
nŠrmaste servicefšretag och anvŠnd alltid originaldelar.
¥ Detta skŒp innehŒller kolvŠten i kylkretsen;
underhŒll och omladdning fŒr dŠrfšr endast utfšras av en auktoriserad tekniker.
¥ AnvŠnd aldrig metallfšremŒl vid rengšring av
skŒpet, eftersom detta kan fšrorsaka skador.
AnvŠndning
¥ SkŒpet Šr avsett fšr fšrvaring av matvaror fšr
normalt hushŒllsbruk enl. denna anvisning. ¥ Fryst mat bšr inte frysas om efter upptining. ¥ Var noga med att fšlja tillverkarens
rekommendationer avseende fšrvaringstid. Se
motsvarande anvisningar. ¥ SkŒpets innermodul innehŒller kanaler fšr
kylmedium. Om dessa punkteras kan skŒpet
skadas allvarligt och matvarorna fšrstšras.
ANV€ND D€RF…R ALDRIG VASSA F…REM•L fšr
att skrapa bort frost eller is. Frost avlŠgsnas med
den isskrapa som medfšljer skŒpet. Massiv is fŒr
aldrig brytas eller huggas loss frŒn skŒpet. LŒt alltid
isen smŠlta av sig sjŠlv vid avfrostning. Se
avfrostningsanvisningarna. ¥ Fšrvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i
frysen. De kan nŠmligen explodera och skada
skŒpet. ¥ Avfrostningen fŒr inte p‰skyndas pŒ annat sŠtt Šn
som rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska
eller andra artificiella hjŠlpmedel fŒr inte anvŠndas.
Installation
¥ Se till att nŠtsladden inte kommer i klŠm under
skŒpet. ¥ Kondensorn och kompressorn pŒ skŒpets baksida
vŠrms upp ordentligt under normal anvŠndning .Av
sŠkerhetsskŠl mŒste ventilationen dŠrfšr uppfylla
minimikraven enligt motsvarande figur.
Observera: Se till att ventilationsšppningarna
inte blockeras eller sŠtts igen.
¥ Komponenter som vŠrms upp bšr inte vara
Œtkomliga. Placera dŠrfšr skŒpet, om mšjligt, med
dessa delar mot en vŠgg.
SŠkerhet
Det Šr av stšrsta vikt att denna bruksanvisning fšrvaras tillsammans med skŒpet fšr framtida behov. LŒt alltid bruksanvisningen fšlja med skŒpet vid flyttning eller Šgarbyte, sŒ att den som anvŠnder skŒpet kan lŠsa om alla funktioner och sŠkerhetsfšreskrifter.
Dessa varningar motiveras av sŠkerhetsskŠl. Det Šr viktigt att du tar del av dem innan skŒpet installeras och anvŠnds.
Med varningstriangeln och/eller uppmaningen framhŠvs informationer som Šr viktiga fšr Din sŠkerhet eller fšr skŒpets funktionsduglighet.
Efter denna symbol erhŒller Du kompletterande informationer om skŒpets funktioner och dess praktiska anvŠndning.
KŠnnetecknar tips och anmŠrkningar fšr skŒpets ekonomiska och miljšvŠnliga anvŠndning.
S
AllmŠnna sŠkerhetsfšreskrifter
¥ SkŒpet skall skštas av vuxna.
¥ Det kan vara farligt att Šndra specifikationer eller
gšra Šndringar i skŒpet.
¥ StŠng alltid av skŒpet och dra ur stickproppen fšre
rengšring eller service. ¥ SkŒpet Šr tungt. Var fšrsiktig nŠr skŒpet flyttas. ¥ Iskuber kan ge upphov till frysskador om de Šts
direkt ur frysfacket.
¥ Hantera alltid skŒpet med stšrsta fšrsiktighet
fšr att undvika skador pŒ kylaggregatet (risk fšr
vŠtskelŠckage). ¥ SkŒpet skall inte placeras i nŠrheten av nŒgon
vŠrmekŠlla som t.ex. spis eller diskmaskin. ¥ UtsŠtt inte skŒpet fšr direkt solbelysning under
lŠngre perioder. ¥ Sšrj fšr tillrŠcklig ventilation av skŒpets
baksida fšr att undvika skador pŒ kylkretsen. ¥ AnvŠnd aldrig andra elektriska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti skŒpet.
Service/reparation
¥ Alla elarbeten som krŠvs fšr att installera skŒpet
mŒste utfšras av en behšrig elektriker eller
fackman. ¥ Service skall utfšras av ett auktoriserat
servicefšretag. AnvŠnd endast original reservdelar. ¥ Fšrsšk aldrig att reparera skŒpet pŒ egen hand. ¥ Reparationer som utfšrs av personer med
otillrŠckliga kunskaper kan fšrorsaka personskador
eller Šnnu svŒrare fel pŒ produkten. Kontakta
Page 21
21
InnehŒll
SŠkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
AnvŠndning Fšre igŒngsŠttning / IgŒngsŠttning / Justering av temperatur / Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
RŒd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Skštsel Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Rengšring / InvŠndig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Om nŒgot inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Konsumentkontakt / Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
OmhŠngning av dšrr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installation
Placering / Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instruktion fšr helt inbyggt skŒp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
¥ Om skŒpet har transporterats horisontellt finns risk
fšr att oljan i kompressorn har trŠngt in i kylkretsen.
¥ Kontrollera att sladd och stickkontakt inte kommer i
klŠm bakom kyl/frysen. - en skadad sladd och kontakt kan šverhettas och orsaka brand.
¥ Kontrollera att kyl/frysen eller nŒgot annat inte stŒr
pŒ sladden. - det kan orsaka kortslutning och risk fšr brand.
¥ Tag inte ur stickkontakten genom att dra i sladden,
speciellt om skŒpet ska dras fram ur en nisch.
- skador pŒ sladden kan orsaka elektrisk stšt, kortslutning och risk fšr brand.
SŠkerhet fšr barn
¥ SkŒpet skall skštas av vuxna. LŒt aldrig barn ršra
reglagen eller leka med det.
¥ Fšrpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan medfšra
fara fšr barn. Risk fšr kvŠvning! Se till att fšrpackningsmaterialet Šr oŒtkomligt fšr barn!
¥ Gamla skŒp som ej lŠngre anvŠnds skall gšras
obrukbara innan de skrotas. Dra ur stickproppen, kapa elsladden, avlŠgsna eller fšrstšr eventuellt existerande fjŠder- eller regellŒs. DŠrigenom undviks att lekande barn kan lŒsa in sig i skŒpet (risk fšr kvŠvning!) eller kan rŒka ut fšr andra livsfarliga situationer.
Miljšskydd
¥ Detta skŒp innehŒller inte gaser som kan skada
ozonlagret. Detta gŠller sŒvŠl kylkrets som isoleringsmaterial. SkŒpet fŒr inte hanteras som normalt hushŒllsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, sŠrskilt pŒ baksidan nŠra vŠrmevŠxlaren. Information om lokala regler fšr avfallshantering kan erhŒllas frŒn kommunala myndigheter.
Avfallshantering
Informationer om skŒpets fšrpackning
¥ De material i detta skŒp som Šr mŠrkta med
symbolen kan Œtervinnas.
>PE<=polyetylen
>PS<=skummad polystyrol
>PP<=polypropylen
Allt material som anvŠnds Šr miljšvŠnligt!
Skrotning och Œtervinning
Kontakta Elkretsen AB eller ŒterfšrsŠljaren fšr att fŒ reda pŒ var du kan lŠmna produkten fšr skrotning
och Œtervinning. Du kan ocksŒ gŒ in pŒ www.el-
kretsen.se fšr att ta reda pŒ nŠrmaste inlŠmningsstŠlle.
NŠr det gŠller kyl- och frysprodukter skall du kontakta din kommun fšr att fŒ reda var du kan lŠmna in produkten fšr skrotning och Œtervinning.
Avfallshantering - gamla skŒp
Symbolen pŒ produkten eller emballaget anger att produkten inte fŒr hanteras som hushŒllsavfall. Den skall i stŠllet lŠmnas in pŒ uppsamlingsplats fšr
Page 22
AnvŠndning
Inredning
Hyllor
¥ €r kylskŒpet utrustat med glashyllor. ¥ AvstŒndet mellan olika hyllplan kan Šndras genom
att hyllplanen tas ut och flyttas till šnskad nivŒ.
¥ Fšr att utnyttja utrymmet bŠttre kan planens frŠmre
del lŠggas pŒ den bakre delen.
¥ SŠtt in den dŠr du vill ha den (pŒ samma sŠtt som
ovan fast i omvŠnd ordning).
Direkt ovanfšr frukt- och gršnsakslŒdorna ska det alltid sitta en glashylla fšr att frukten och gršnsakerna ska hŒlla sig fŠrska lŠngre.
Hyllor i dšrren
¥ Hyllorna i dšrren kan justeras i hšjdled. PŒ sŒ sŠtt
kan man fšrvara matvaror i olika storlekar hŠr.
¥ Dra fšrsiktigt hyllan i pilens riktning tills den
slŠpper.
¥ Placera dŠrefter hyllan i šnskat lŠge.
¥ Vid mer noggrann rengšring kan dšrrfacken tas
bort genom att dra dem uppŒt som bilden visar och sedan sŠtta tillbaka dem.
Fšre igŒngsŠttning
VŠnta minst tvŒ timmar innan skŒpet kopplas
in sŒ att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
¥ Innan skŒpet tas i bruk skall den typiska lukten av
ny produkt tas bort genom tvŠttning med Ijummet
vatten och en mild tvŒllšsning. AnvŠnd inte
skurpulver.
AnvŠnd inga rengšringsmedel som kan repa.
¥ Ta bort tejpen pŒ vŠnster och hšger sida pŒ dšrren.
Ta bort all tejp och emballagedelar inne i skŒpet.
Justering av temperatur
¥ Temperaturen regleras automatiskt. ¥ Mindre kallt: vrid termostaten till en lŠgre siffra.
Kallare: vrid termostaten till en hšgre siffra.
¥ DŒ rŠtt lŠge faststŠlls mŒste man ta med i
berŠkningen att fšljande faktorer kan pŒverka
temperaturen i skŒpet:
¥ omgivande temperaturer;
¥ hur ofta dšrren šppnas;
¥ mŠngden fšrvarade livsmedel;
¥ skŒpets placering.
IgŒngsŠttning
¥ Anslut skŒpet till vŠgguttag. ¥ Vrid termostatknappen šverst till hšger i
kylutrymmet till mellanlŠget fšrbi ÇOÈ-lŠget.
¥ SkŒpet stŠngs av genom att vrida termostaten till
dess att pilen stŒr mitt fšr symbolen ÇOÈ.
22
Œtervinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att sŠkerstŠlla att produkten hanteras pŒ rŠtt sŠtt bidrar du till att fšrebygga eventuellt negativa miljš- och hŠlsoeffekter som kan uppstŒ om produkten kasseras som vanligt avfall. Fšr ytterligare upplysningar om Œtervinning bšr du kontakta lokala myndigheter eller sophŠmtningstjŠnst eller affŠren dŠr du kšpte varan.
D338
Page 23
23
Skštsel
Drag alltid ur stickkontakten ur vŠgguttaget innan rengšring sker.
Viktigt Detta skŒp innehŒller kolvŠten i kylenheten.
UnderhŒll och pŒfyllning ska dŠrfšr utfšras endast av auktoriserade tekniker.
Avfrostning
¥ Frost avlŠgsnas automatiskt frŒn
avdunstningselementet varje gŒng kompressorn
stannar vid normal anvŠndning av kylskŒpet.
SmŠltvattnet rinner ut genom ett avloppshŒl till en
sŠrskild behŒllare ovanfšr kompressorn pŒ skŒpets
baksida, dŠr det sedan avdunstar.
¥ Kom ihŒg att rengšra avloppshŒlet mitt i
avfrostningsrŠnnan regelbundet fšr att fšrhindra att vattnet rinner šver och droppar ner pŒ matvarorna i kylskŒpet. AnvŠnd den renspinne som redan sitter i avloppshŒlet.
RŒd
Energibesparing
¥ SkŒpet skall inte stŠllas upp i nŠrheten av spisar,
vŠrmeelement eller andra vŠrmekŠllor. Se
installationsanvisningarna.
¥ LŒt dšrren stŒ šppen sŒ kort tid som mšjligt. ¥ Om termostaten Šr instŠlld pŒ maximal kyla, vid t
ex. hšg omgivningstemperatur, kan det intrŠffa att
kylen inte slŒr ifrŒn, med frostbildning pŒ
evaporatorns bakre vŠgg som fšljd.
I den situationen Šr det nšdvŠndigt att sŠnka
termostaten sŒ att den automatiska avfrostningen
kan ske i energibesparande syfte.
¥ StŠll inte in varma rŠtter i skŒpet. Varma rŠtter skall
fšrst svalna.
¥ StŠll inte in temperaturen kallare Šn nšdvŠndigt. ¥ Dammavlagringar pŒ kondensorn reducerar
kyleffekten och hšjer energifšrbrukningen. Rengšr
dŠrfšr kondensorn pŒ skŒpets baksida en gŒng om
Œret. AnvŠnd en mjuk borste eller dammsugaren.
Kylning
¥ KylskŒpet Šr avsett fšr drycker och livsmedel som
dagligen behšvs.
¥ Fšr att kylskŒpet skall fungera pŒ bŠsta sŠtt fŒr
ingen varm mat eller Œngande vŠtskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskŒpet.
¥ Livsmedel som kan pŒverka smaken hos vissa
fšdoŠmnen mŒste tŠckas šver med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
HŠr nedan nŒgra praktiska rŒd: ¥
Kštt, fisk: Packa in fŠrskt kštt i plastfolie och
placera det pŒ glasskivan. PŒ sŒ sŠtt kan ni
fšrvara kšttet i hšgst 1-2 dagar.
¥ Kokt mat, charkvaror etc.: skall fšrvaras
švertŠckta. De kan placeras pŒ vilken hylla som
helst.
¥
Frukt och gršnsaker: efter rengšring och tvŠttning fšrvaras de i gršnsakslŒdan.
¥ Smšr och ost: fšrvaras i sŠrskilda askar eller i
aluminium- eller plastfolie/plastpŒsar sŒ att de inte kommer i kontakt med luften.
¥
Mjšlk: i vŠl tillslutna fšrpackningar fšrvaras den pŒ hyllorna pŒ dšrrens insida.
Bananer, potatis, ršdlšk och vitlšk som inte Šr
emballerat, bšr inte fšrvaras i kylskŒpet.
D037
Page 24
24
Rengšring
SkŒpet fŒr aldrig rengšras med Œngrengšringsapparater. Fukt kan komma in i elektriska enheter, risk fšr stršmstšt! Het Œnga kan leda till skador pŒ plastdelarna.
AnvŠnd inga rengšringsmedel som kan repa.
¥ TvŠtta ur kylen invŠndigt och utvŠndigt med Ijumt
vatten och milt diskmedel.
¥ Genom att en gŒng om Œret ta bort gallret lŠngst
ner och rengšra luftkanalerna med en
dammsugare garanteras en sŠker drift av skŒpet.
AvstŠllning
¥ Drag ur vŠggkontakten. ¥ Plocka bort all mat ur skŒpet. ¥ Frosta av och gšr skŒpet rent invŠndigt, inklusive
alla tillbehšr.
¥ LŠmna dšrren pŒ glŠnt, sŒ att luften kan cirkulera
fritt och att uppkomst av mšgel och obehaglig lukt
fšrhindras.
InvŠndig belysning
¥ Koppla frŒn skŒpet fšre lampbytet, dra ur
nŠtkontakten eller stŠng av stršmmen alt. vrid ur sŠkringen.
1. Skruvarna i lampans skyddsglas skruvas ur.
2. Den ršrliga delen tas bort enl. ritningen.
3. Byt ut den defekta lampan.
4. SŠtt i lampskyddet igen och vrid in slitsskruven.
Glšdlampans typ och styrka Šr angivna pŒ lampans skyddskŒpa.
Om nŒgot inte fungerar
NŠr skŒpet inte fungerar pŒ šnskat sŠtt kan det bero pŒ nŒgot man enkelt kan rŠtta till sjŠlv. LŠs igenom och fšlj tabellen sŒ behšver inte service bestŠllas i onšdan.
Problem Undanršjning
SkŒpet arbetar inte
SkŒpet blir fšr kallt
Livsmedlen Šr fšr varma.
Vatten pŒ kylutrymmets botten eller pŒ fšrvaringsytorna.
Ovanliga ljud
SkŒpet Šr ej nŠtanslutet; koppla in skŒpet. NŠtkontakten Šr inte isatt eller lšs; sŠtt i nŠtkontakten. SŠkringen har gŒtt eller Šr defekt; kontrollera sŠkringen, byt ut den vid behov. VŠgguttaget Šr defekt; stšrningar i stršmnŠtet ŒtgŠrdas av Din elspecialist.
Vrid temperaturregulatorn kortvarigt till en varmare instŠllning.
Temperaturen Šr inte korrekt instŠlld; se avsnitt "Justering av temperatur" SkŒpet stŒr bredvid en vŠrmekŠlla; se avsnitt "Placering". Dšrren har varit šppen en lŠngre tid; dšrren skall stŒ šppen sŒ kort tid som mšjligt. Inom de sista 24 timmarna har stšrre mŠngder varma livsmedel lagrats in.
SmŠltvatten-avloppshŒlet Šr tilltŠppt.; se avsnitt ÒAvfrostningÓ.
Ljud Šr karakteristiska fšr skŒpet. NŠr kšldmediet stršmmar in i tunna ršr hšrs ett bubblande eller plaskande ljud. €ven efter kompressorns frŒnkoppling hšrs detta ljud en liten stund. NŠr kompressorn arbetar hšrs ett brummande ljud. NŠr kompressorn kopplas till eller frŒn uppstŒr ett klickande ljud.
D411
Page 25
Konsumentkontakt
Reklamation
Vid fšrsŠljning till konsument i Sverige gŠller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihŒg att
spara kvittot fšr eventuell reklamation.
Konsumentkontakt
Har du frŒgor angŒende produktens funktion eller anvŠndning, ber vi dig att kontakta vŒr konsumentkontakt pŒ tel.nr:
0771-11 44 77 eller via
e-mail pŒ vŒr hemsida www.electrolux.se I Finland kontaktas konsumentrŒdgivare pŒ tel. 0200-2662 (0,1597 /min+lna) eller via e-mail, adress carelux.fsh@electrolux.fi.
Service och reservdelar
Vill du bestŠlla service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service pŒ tel 0771-76 76 76 eller via vŒr hemsida pŒ www.elektroluxservice.se. Du kan Šven sška hjŠlp via din ŒterfšrsŠljare.
Adressen till din nŠrmaste servicestation finner du via
www.elektroluxservice.se eller Gula Sidorna
under rubrik HushŒllsutrustning, vitvaror Ð service.
Innan du bestŠller service, kontrollera fšrst om du kan avhjŠlpa felet sjŠlv. HŠr i
bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan ŒtgŠrda dem. Observera, elektriska fel skall alltid ŒtgŠrdas av certifierad elektriker.
I Finland fŒr du information om det nŠrmaste auktoriserade servicefšretaget frŒn numret 0200-2662 (0,1597
/min+lna) eller telefonkatalogens gula sidor ÒhushŒllsapparat­serviceÓ.
Innan du kontaktar service, skriv upp fšljande enligt dataskylten:
¥ Modellbeteckning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¥ Produktnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¥ Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¥ Inkšpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hur och nŠr upptrŠder felet?
Garanti
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gŠllande lagstiftningen och de lokala bestŠmmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmŠnna villkor enligt den gŠllande lagstiftningen. Spara inkšpskvittot som verifikation fšr inkšpsdatumet, som avgšr garantitidens bšrjan.
Kostnaderna kan debiteras Šven under tid som omfattas av kostnadsfri service ¥ vid onšdigt servicebesšk. ¥ om tillverkarens anvisningar fšr installation,
anvŠndning och skštsel inte fšljts.
Tekniska data
Tekniska data framgår av typskylten till vänster inuti skåpet.
OmhŠngning av dšrr
Fšr att skydda skŒpet under transport har kyl­skŒpsdšrren sŠkrats med gŒngjŠrnssprintar pŒ bŒda upphŠngningssidorna. Beroende pŒ dšrrupphŠngning skall sprinten pŒ den ena sidan avlŠgsnas bŒde upptill och nedtill.
Kontrollera att tŠtningslisten fšr dšrren sitter fast pŒ skŒpet nŠr du har vŠnt dšrrarna. Om omgivningstemperaturen Šr lŒg (t. ex. pŒ vintern) kan det hŠnda att tŠtningen inte fŠster ordentligt pŒ skŒpet. VŠnta i sŒ fall tills den utvidgas pŒ naturlig vŠg eller snabba pŒ processen genom att vŠrma den beršrda delen med en vanlig hŒrtork pŒ lŒg vŠrme.
25
A
B
Page 26
26
Installation
¥ Packa upp
Packa upp skŒpet och kontrollera att det Šr felfritt och utan transportskador. Eventuella transportskador ska omedelbart anmŠlas. I Sverige gšrs anmŠlan till Distrilux Distributionskontor, se fraktsedeln, eller till ŒterfšrsŠljaren om skŒpet levererats direkt frŒn butik.
Se till att inga delar av kylsystemet skadas vid skŒpets transport och uppstŠllning.
¥ Vissa delar av skŒpet vŠrms upp under
anvŠndning. Sšrj dŠrfšr fšr tillrŠcklig ventilation. BristfŠllig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror fšrstšrs. Se installationsanvisningarna.
¥ Viktigt: om nŠtkabeln skadas mŒste den bytas ut
med en specialkabel eller en sats som kan bestŠllas frŒn tillverkaren eller serviceverkstŠder.
Placering
¥ Kontrollera att skŒpet inte uppvisar
transportskador. Ett skadat skŒp fŒr under inga omstŠndigheter anslutas! Om skador fšreligger ­kontakta leverantšren.
¥ SkŒpet fŒr inte placeras nŠra radiator eller
gasspisar.
¥ KylskŒpet skall inte placeras nŠra element, ugnar
eller vara utsatt fšr direkt solljus eller nŠra andra vŠrmekŠllor.
¥ Ventilationskanal om c:a 200 cm2area skall finnas
under, bakom och till rummet upptill fšrutom nischen.
¥ OBS! Se till att ventilationsšppningar inte
blockeras.
¥ Av sŠkerhetsskŠl ska den minimala
ventilationen vara som framgŒr av figuren.
¥ Det Šr viktigt att nischen Šr fšrsedd med tillrŠckligt
utrymme fšr ventilation med fšljande dimensioner.
Djup 50mm Bredd 540 mm
Klimatklassen finns angiven pŒ typskylten som befinner sig pŒ vŠnster sida inuti skŒpet. NedanstŒende tabell visar omgivningstemperaturen fšr de olika klimatklasserna:
Klimatklass
SN +10 till +32¡C
+16 till +32¡C
+18 till +38¡C
+18 till +43¡C
N
ST
T
fšr omgivningstemperatur
SŠkerhet
SkŒpet Šr endast avsett att anvŠndas enligt denna bruksanvisning. AnvŠndes den fšr andra ŠndamŒl kan det uppstŒ risker fšr person- eller sakskador. Gšr inte ingrepp i skŒpet. Felaktiga ŒtgŠrder kan Šven de leda till personskador eller funktionsfel.
Elektrisk anslutning
Kontrollera innan anslutningen att spŠnning och frekvens šverensstŠmmer med mŠrkskylten.
En spŠnningsvariation ±6% kan accepteras.
Det Šr nšdvŠndigt att man ansluter frysen till skyddsjordat uttag.
Fšr detta ŠndamŒl har matningskabeln en speciell jordkontakt. Om kontakterna i Ert ledningssystem ej Šr jordade, skall frysen anslutas till en separat jordningskabel av behšrig elektriker i enlighet med rŒdande sŠkerhetsbestŠmmelser.
Tillverkaren avsŠger sig allt ansvar vid olycksfall om denna sŠkerhetsregel ej efterfšljs.
Denna apparat Šr i šverenstŠmmelse med fšljande EG-direktiv:
- 73/23 EEG av den 13.2.73 (lŒgspŠnning) och senare Šndringar;
- 87/308 EEG av den 2.6.87 (dŠmpning av radiobrus) och senare Šndringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (elektromagnetisk kompatibilitet) och senare Šndringar.
Utrustningen ska kunna kopplas frŒn nŠtet. Det Šr dŠrfšr nšdvŠndigt att kontakten gŒr att komma Œt efter installationen.
50 mm
D526
2
min.
200 cm
min. 200 cm
2
Page 27
Instruktion fšr helt inbyggt skŒp
InbyggnadsmŒtt:
ERN 16500 ERN 23501
Hšjd 880 1225 mm Djup 550 550 mm Bredd 560 560 mm
50
540
3
I
1
2
PR0
Det Šr viktigt att nischen Šr fšrsedd med tillrŠckligt utrymme fšr ventilation med fšljande dimensione r.
Djup 50mm Bred d540 mm
1
2
D022
1.Fšr in apparaten i utrymmet och placera den mot den inre vŠgg som motsvarar den sida som šppnas tills den švre delen inte kan skjutas in lŠngre (1) och se till att det nedre gŒngjŠrnet befinner sig i linje med mšbelns vŠgg (2).
3.…ppna dšrren och skjut in skŒpet mot nischens ena sida och motsatt skŒpets gŒngjŠrn. Skruva fast skŒpet med 4 skruvar (I)som levereras tillsamman smed skŒpet.
C
D
E
B
4.Ventilationsgallret (B) och gŒngjŠrnets tŠckplatta (E) skjuts pŒ plats.
SŠtt fast skyddslocken (C-D) i sprinthŒlen och i gŒngjŒrnshŒlen.
D132
2.Pressa in tŠtningslisten mellan skŒpet och snickerivŠggen.
Ha
Hc
PR266
5.Skilj pŒ delarna Ha, Hb, Hc och Hd enligt figuren.
Hb
Hd
27
Page 28
PR167
Ha
Hb
8mm
6. Placera styrplattan pŒ kšksluckans insida (uppe och nere) i den hšjd som beskrivs enligt figuren och markera fšr de yttre hŒlen. Efter att hŒlen har gjorts skruvar du fast styrplattan med de medlevererade skruvarna.
7. Tryck fast det lilla skyddet (Hc) pŒ styrplattan (Ha) sŒ att du hšr ett klick.
8. …ppna kylskŒpsdšrren och kšksluckan ungefŠr 90¡. Stick in vinkelbeslaget (Hb) i styrplattan (Ha). HŒll samman kylskŒpsdšrren och kšksluckan och markera hŒlen enligt figuren.
28
10. SŠtt tillbaka vinkelbeslaget ovanfšr styrplattan och skruva fast med de medlevererade skruvarna. Fšr eventuell inpassning av kšksluckan anvŠnder du dig av spelrummet i skruvhŒlen. NŠr dessa moment har slutfšrts Šr det nšdvŠndigt att kontrollera att kylskŒpsdšrren stŠnger ordentligt.
11. Tryck fast det lilla skyddet (Hd) pŒ vinkelbeslaget (Hb) sŒ att du hšr ett klick.
21 m
m
21 m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
PR33
Hc
Ha
PR167
Ha
8mm
K
9. Ta bort hŒllarna och gšr ett mŠrke med skruven
(K) 8 mm frŒn dšrrens yttre kant.
PR168
Hb
PR167/1
Hd
Hb
Page 29
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen avulla kiinnitetŠŠn huomio ohjeisiin, jotka ovat tŠrkeitŠ turvallisuutesi kannalta tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata nŠitŠ ehdottomasti.
TŠmŠn merkin jŠlkeen saat laitteen toimintaan ja jokapŠivŠiseen kŠyttššn liittyviŠ lisŠtietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympŠristšŠ sŠŠstŠvŠŠn kŠyttššn liittyvŠt vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellŠ.
q
TŠrkeŠŠ
TŠmŠ ohiekirja tulee ehdottomasti sŠilyttŠŠ laitteen yhteydessŠ myšhempŠŠ kŠyttšŠ varten. MikŠli laite myydŠŠn tai siirretŠŠn uudelle omistajalle tai jos laitteen kŠyttŠjŠ muuttaa ja jŠttŠŠ laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, ettŠ kŠyttšohje jŠŠ uuden kŠyttŠjŠn saataville. Uudella kŠyttŠjŠllŠ on oltava mahdollisuus tutustua laitteen kŠyttšohjeisiin ja sitŠ koskeviin varoituksiin. MikŠli tŠmŠ kaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen kaapin, irrottakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivŠt lapset voivat joutua hengenvaaraan jŠŠdessŠŠn ansaan kaapin sisŠŠn.
NŠmŠ ohjeet on annettu turvallisuussyistŠ. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai kŠyttŠmŠŠn laitetta.
Yleinen turvallisuus
¥ Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millŠŠn
tavoin on vaarallista.
¥ Ennen kuin ryhdyt mihinkŠŠn puhdistus- tai
huoltotšihin, kytke laite pois toiminnasta ja virtajohto irti virtalŠhteestŠ.
¥ Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtŠessŠsi.
¥ Suoraan pakastimesta otetut erittŠin kylmŠt
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
¥ Noudata erityistŠ varovaisuutta laitetta
kŠsitellessŠsi, jotta jŠŠhdytysyksikkš ei vahingoittuisi. Vahingoittumisesta voi seurata nestevuotoja.
¥ Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai
lŠmpšpatterien lŠheisyyteen.
¥ Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa siihen
kohdistuu suora auringonvalo.
¥ Laitteen takaosaan tulee jŠttŠŠ riittŠvŠsti tilaa
tuuletusta varten. JŠŠhdytyspiirin vahingoittuminen on estettŠvŠ.
¥ €lŠ kŠytŠ jŠŠhdytyslaitteiden sisŠllŠ muita
sŠhkšlaitteita (esim. jŠŠtelškonetta), ellei valmistaja ole erityisesti hyvŠksynyt kyseisen laitteen kŠyttšŠ.
Huolto/korjaus
¥ Laitteen asennustyš tulee antaa valtuutetun
henkilšn tai sŠhkšalan ammattilaisen tehtŠvŠksi.
¥ Laite tulee huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessŠ
ja varaosina tulee kŠyttŠŠ vain alkuperŠisiŠ varaosia.
¥ €lŠ milloinkaan yritŠ korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilšn tekemŠt korjaukset voivat aiheuttaa henkilšvahinkoja tai pahentaa vikaa entisestŠŠn. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, ettŠ laitteessa kŠytetŠŠn alkuperŠisiŠ varaosia.
¥ Laitteen jŠŠhdytysyksikkš sisŠltŠŠ hiilivetyjŠ. TŠstŠ
syystŠ huolto ja jŠlleentŠyttš on annettava ainoastaan valtuutetun huoltohenkilškunnan tehtŠvŠksi.
¥ €lŠ koskaan kŠytŠ metallisia esineitŠ laitteen
puhdistamiseen, sillŠ ne voivat vaurioittaa laitetta.
KŠyttš
¥ KotitalouskŠyttššn tarkoitetut jŠŠkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden sŠilytykseen.
¥ Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jŠlkeen, kun se on kerran sulanut.
¥ Noudata tarkasti valmistajan antamia
sŠilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen pakkauksesta.
¥ Laitteen sisŠpinta muodostuu kanavista, joiden lŠpi
jŠŠhdytysaine virtaa. Jos tŠllaiseen kanavaan puhkaistaan reikŠ, laite vaurioituu korjauskelvottomaksi ja sŠilytettŠvŠ ruoka tuhoutuu. €L€ K€YT€ TER€VI€ ESINEIT€ huurteen tai jŠŠn poistamiseen. Huurretta voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa muovilastaa kŠyttŠen. KiinteŠŠ jŠŠtŠ ei saa missŠŠn tapauksessa yrittŠŠ vŠkisin irrottaa laitteen sisŠpinnasta, vaan sen on annettava sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
¥ €lŠ laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillŠ jŠŠtymisen aiheuttama paine voi rŠjŠyttŠŠ pullon ja vaurioittaa laitetta.
Painettu ympŠristšystŠvŠllisesti valmistulle paperille 29
Page 30
YmpŠristšnŠkškohtia
¥ €lŠ kŠytŠ mekaanisia apuvŠlineitŠ ŠlŠkŠ yritŠ
nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin valmistajan suosittelemilla menetelmillŠ.
Asennus
¥ KŠyttŠjŠn tulee huolehtia, ettŠ laitetta ei ole
asetettu sŠhkšjohdon pŠŠlle.
¥ Normaalissa kŠytšssŠ laitteen takana sijaitsevat
kondensaattori ja kompressori kuumenevat huomattavasti. TurvallisuussyistŠ on huolehdittava ao. kuvan mukaisesta vŠhimmŠistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, ettŠ tuuletusaukkojen edessŠ ei ole ilman virtausta haittaavia esteitŠ
¥ Kuumenevia osia ei tule jŠttŠŠ avoimiksi. MikŠli
mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinŠŠ kohti.
¥ Varmista, ettŠ laitteen takaosassa oleva pistoke ei
ole puristuksissa tai vahingoittunut. Vahingoittunut pistoke voi ylikuumentua ja aiheuttaa palovaaran.
¥ €lŠ aseta painavia tavaroita tai itse laitetta
liitosjohdon pŠŠlle. Oikosulun tai tulipalon vaara.
¥ €lŠ poista pistoketta pistorasiasta liitosjohdosta
vetŠmŠllŠ, erityisesti silloin, kun laitetta vedetŠŠn pois kalusteesta. Vahingoittunut liitosjohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sŠhkšiskun.
Lasten turvallisuus
¥ TŠmŠ laite on tarkoitettu aikuisten kŠyttššn.
Lasten ei saa antaa koskea sŠŠtimiin tai leikkiŠ laitteella.
¥ Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla
lapsille vaarallisia. Tukehtumisvaara! PidŠ lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
¥ Saata kŠytšstŠ poistetut laitteet kŠyttškelvottomiksi
ennen niiden hŠvitystŠ. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, irrota tai tuhoa mahdolliset varmuuslukot tai numerolukot. NŠin estŠt sen, ettŠ lapset lukitsevat itsensŠ laitteeseen leikkiessŠŠn (tukehtumisvaara!) tai joutuvat muihin hengenvaarallisiin tilanteisiin.
YmpŠristšnsuojelu
¥ Laitteen jŠŠhdytyspiiri ja eristeet eivŠt sisŠllŠ
otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta ei saa hŠvittŠŠ talousjŠtteen mukana. Varo vahingoittamasta jŠŠhdytysyksikkšŠ, erityisesti takana olevan lauhduttimen ympŠristšŠ. PyydŠ paikallisilta viranomaisilta lisŠtietoja alueen
kierrŠtyskeskuksista.
30
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
¥ TŠssŠ laitteessa kŠytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrŠtettŠviŠ.
>PE<=polyeteeni >PS<=puristettu polystyreeni >PP<=polypropeeni
Kaikki kŠytetyt materiaalit ovat ympŠristšlle haitattomia!
KŠytšstŠ poistettujen laitteiden hŠvitys
Symboli
, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, ettŠ tŠtŠ tuotetta ei saa kŠsitellŠ talousjŠtteenŠ. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sŠhkš- ja elektroniikkalaitteiden kierrŠtyksestŠ huolehtivaan kerŠyspisteeseen. TŠmŠn tuotteen asianmukaisen hŠvittŠmisen varmistamisella autetaan estŠmŠŠn sen mahdolliset ympŠristššn ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tŠmŠn tuotteen epŠasianmukaisesta jŠtekŠsittelystŠ. Tarkempia tietoja tŠmŠn tuotteen kierrŠttŠmisestŠ saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjŠtehuoltopalvelusta tai liikkeestŠ, josta tuote on ostettu.
Page 31
31
TŠrkeŠŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
YmpŠristšnŠkšhtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
KŠyttš
Ennen kŠyttššnottoa / KŠynnistys / LŠmpštilan sŠŠtš / JŠŠkaapin sisŠllŠ olevat varusteet . . . . . . . . .31
Ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Hoito-Ohjeet Sulatus / Puhdistus / SisŠosan valaistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Jos kaappi ei toimi tyydyttŠvŠsti... / Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Tekniset tiedot / Oven avautumissuunnan vaihtaminen / Asennus Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Asennus
SŠhkšliitŠntŠ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
SisŠltš
KŠyttš
Ennen kŠyttššnottoa
MikŠli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa asennossa, saattaa moottorin kompressorin šljyŠ valua jŠŠhdytysainekiertoon. Kuljetuksen jŠlkeen tulisi odottaa vŠhintŠŠn kaksi tuntia ennen laitteen kytkemistŠ kŠyttššn, jotta šljy valuisi takaisin kompressoriin.
¥ Puhdista sisŠpinnat ja hyllyt ennen kŠyttššnottoa
haalealla, miedolla pesuaineliuoksella ja vedellŠ, jolloin kaapista poistuu uudelle tuotteelle ominainen haju. Kuivaa kaappi tŠmŠn jŠlkeen huolellisesti. €lŠ kŠytŠ voimakastuoksuisia pesujauheita tai hankausjauheita.
€lŠ kŠytŠ hankaavia puhdistusaineita.
¥ Poista oven vasemmalla ja oikealla puolella oleva
teippi. Poista teippi ja pakkauksen osat laitteen sisŠltŠ.
KŠynnistys
¥ TyšnnŠ pistoke pistorasiaan.
¥ JŠŠkaapissa ylhŠŠllŠ oikealla olevaa termostaatin
vŠŠnnintŠ kŠŠnnetŠŠn keskiasentoon.
¥ Kaapin toiminta katkaistaan kŠŠntŠmŠllŠ
termostaatin vŠŠnnintŠ asentoon ÇOÈ.
LŠmpštilan sŠŠtš
¥ LŠmpštilaa sŠŠdetŠŠn termostaatilla.
¥ LŠmpimŠmpŠŠ: termostaattia kŠŠnnetŠŠn
pienempŠŠn lukemaan. KylmempŠŠ: termostaattia kŠŠnnetŠŠn suurempaan lukemaan.
¥ SŠŠtimen oikeaa asentoa haettaessa on
muistettava seuraavien tekijšiden voivan vaikuttaa kaapin lŠmpštilaan:
¥ ympŠristšn lŠmpštila; ¥ kuinka usein ovi avataan; ¥ kaapissa sŠilytettŠvien elintarvikkeiden mŠŠrŠ; ¥ kaapin sijainti.
JŠŠkaapin sisŠllŠ olevat varusteet
SŠilytyshyllyt
¥ JŠŠkaappi on varustettu monilla kannattimilla,
joiden ansiosta hyllyjen korkeutta voidaan sŠŠtŠŠ toivomuksen mukaan.
¥ Tilan hyšdyntŠmiseksi pienet etuhyllyt (malleissa,
joissa tŠllaiset on) voidaan sijoittaa takimmaisten hyllyjen pŠŠlle (kuva ).
¥ Kun laitat hyllyn toiseen kohtaan, menettele
pŠinvastaisesti.
D338
Page 32
Jotta hedelmŠt ja vihannekset sŠilyvŠt pitempŠŠn, hedelmŠ- ja vihanneslaatikoiden pŠŠllŠ olevaa lasista sŠilytystasoa ei saa poistaa eikŠ siirtŠŠ.
Ovihyllyjen sijoittaminen
¥ Ovihyllyt voidaan sijoittaa halutulle korkeudelle
sŠilytystarpeiden mukaan.
¥ Irrota hylly vetŠmŠllŠ sitŠ varovasti nuolten
osoittamaan suuntaan.
¥ Sijoita halutulle korkeudelle.
¥ Ovihylly voidaan irrottaa puhdistusta varten
tyšntŠmŠllŠ sitŠ ylšspŠin kuvan mukaisesti ja asettamalla takaisin paikalleen puhdistuksen jŠlkeen.
32
Ohjeita
EnergiansŠŠstšvinkkejŠ
¥ €lŠ sijoita laitetta liesien, lŠmpšpattereiden tai
muiden lŠmmšnlŠhteiden lŠheisyyteen. Ks. asennusohjeet.
¥ €lŠ pidŠ ovea auki liian kauan tai avaa sitŠ liian
usein.
¥ Jos termostaatti on sŠŠdetty kylmimpŠŠn
mahdolliseen asentoon esim. korkean ympŠristšlŠmpštilan takia, voi kŠydŠ niin, ettei kaappi toimikaan automaattisesti, vaan hšyrystimen takaseinŠlle muodostuu huurretta. TŠllšin on termostaatin sŠŠtšŠ pienennettŠvŠ, niin ettŠ kaapin automaattinen sulatus kŠynnistyy energiansŠŠstšsyistŠ.
¥ €lŠ laita lŠmpimiŠ ruokia laitteeseen. Anna niiden
ensin jŠŠhtyŠ.
¥ €lŠ sŠŠdŠ lŠmpštilaa kylmemmŠksi kuin
vŠlttŠmŠtšntŠ.
¥ Kompressoriin kertyvŠ pšly heikentŠŠ
jŠŠhdytystehoa ja lisŠŠ energian kulutusta. TŠmŠn vuoksi puhdista laitteen takana oleva kompressori varovasti kerran vuodessa pehmeŠllŠ harjalla tai pšlynimurilla.
JŠŠkaappisŠilytystŠ varten
¥ JŠŠkaappi on tarkoitettu pŠivittŠin kŠytettŠviŠ
juomia ja elintarvikkeita varten.
¥ Jotta jŠŠkaappi saataisiin toimimaan
mahdollisimman tehokkaasti, ei jŠŠkaappiin saa sijoittaa lŠmpimiŠ tai hšyryŠviŠ nesteitŠ (kuten esim. keittoja ja liemiŠ).
¥ Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vŠltetŠŠn
suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Sen takia elintavikkeet on pakattava huolellisesti ennen jŠŠkaappiin panemista.
¥
Liha, kala: Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, sŠilytetŠŠn lasihyllyllŠ.
Siten liha sŠilyy korkeintaan 1-2 pŠivŠŠ.
¥ Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettŠvŠ: ne
voidaan sŠilyttŠŠ millŠ hyllyllŠ tahansa.
¥ HedelmŠt ja vihannekset: sŠilytetŠŠn
puhdistuksen ja pesun jŠlkeen vihanneslaatikossa.
¥
Voi ja juustot: sŠilytetŠŠn ilmatiiviissŠ astioissa tai alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.
¥ Maito: sŠilytetŠŠn hyvin suljetuissa pakkauksissa
ovessa sijaitsevilla hyllyillŠ.
Banaani, peruna, sipuli ja valkosipuli tulisi
sŠilyttŠŠ pakattuina omissa pakkauksissaan.
Page 33
33
Hoito-ohjeet
TŠmŠn laitteen jŠŠhdytysyksikkš sisŠltŠŠ hiilivetyjŠ.
TŠstŠ syystŠ ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja tŠyttŠmisen.
Sulatus
¥ Normaalin kŠytšn aikana jŠŠkaapin hšyrystin
sulattaa kaapin automaattisesti joka kerta kompressorin pysŠhtyessŠ.
Sulamisvesi virtaa poistoaukosta kaapin takaosassa kompressorin pŠŠllŠ olevaan sulamisvesiastiaan, josta vesi haihtuu.
¥ Sulamisvesikourun keskellŠ oleva poistoaukko
on tŠrkeŠ pitŠŠ puhtaana, jotta vesi ei pŠŠse
ylivuotamaan ja tippumaan kaapissa oleville elintarvikkeille. TŠhŠn tarkoitukseen kŠytetŠŠn poistoaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Puhdistus
€lŠ koskaan puhdista laitetta hšyrypuhdistuslaitteilla. Kosteutta saattaa pŠŠstŠ sŠhkšisiin rakenneosiin, sŠhkšiskun vaara! Kuuma hšyry voi vahingoittaa muoviosia.
€lŠ kŠytŠ sulatussuihkeita tai muita synteettisiŠ aineita. Ne saattavat sisŠltŠŠ terveydelle haitallisia ja/tai muoviosia vahingoittavia aineita.
¥ JŠŠkaappi pestŠŠn sisŠltŠ ja ulkoa haalealla
vedellŠ ja laimealla astianpesuaineella.
Puhdista joskus myšs laitteen takana oleva lauhdutin (musta ritilŠ) harjalla tai pšlynimurilla, jottei sinne ker­tynyt pšly estŠisi lŠmmšn haihtumista.
Jos kaappia ei kŠytetŠ
Jos kaappi ei ole kŠytšssŠ, menetellŠŠn seuraavasti: ¥ Pistoke irrotetaan pistorasiasta.
¥ Kaikki ruoka poistetaan kaapista. ¥ Kaappi sulatetaan ja pestŠŠn - myšs varusteet. ¥ Ovi jŠtetŠŠn raolleen, niin ettŠ ilma pŠŠsee esteettŠ
kiertŠmŠŠn, eikŠ synny epŠmiellyttŠvŠŠ hajua tai hometta.
SisŠosan valaistus
¥ Kytke virta pois laitteesta ennen lampun vaihtoa ja
irrota verkkopistoke tai irrota sulake.
1. KierrŠ ristikantaruuvi irti ja ota lampunsuojus alas
(kuva).
2. Vaihda viallinen lamppu uuteen.
3. Laita lampunsuojus takaisin paikalleen ja kierrŠ
ristikantaruuvi kiinni.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun suojuksessa.
D037
D411
Page 34
Jos kaappi ei toimi tyydyttŠvŠsti...
Laite ei toimi kunnolla, tarkista, ettŠ:
Aseta kylmempi lŠmpštila. Laita ruokatarvikkeet niin, ettŠ kylmŠ ilma pŠŠsee kiertŠmŠŠn niiden vŠlissŠ. Tarkista, ettŠ ovi on kunnolla kiinni ja ettŠ tiiviste on ehjŠ ja puhdas. Kaapin ympŠristšn lŠmpštila on normaalia huonelŠmpštilaa korkeampi.
Aseta lŠmpšisempi lŠmpštila.
Aseta lŠmpoisempi lŠmpštila. Kaapin ympŠristšn lŠmpštila on normaalia huonelŠmpštilaa korkeampi. Tarkista, ettŠ ilmankierto on riittŠvŠ ja ettŠ ilmankiertoaukkojen edessŠ ei ole esteitŠ. Ruokatarvikkeita on laitettu kaappiin suurempi mŠŠrŠ ja/tai ovea on avattu usein.
Sulamisveden pistoreikŠ on tukossa; katso kappale ÒSulatusÓ.
KŠyntiŠŠnet ovat normaaleja. Aina, kun kompressori kytkeytyy toimintaan ja pois toiminnasta, kuulet napsahduksen. Kuuluu, kun laite on kŠynnissŠ. KylmŠaine kiertŠŠ jŠŠhdytysjŠrjestelmŠssŠ. Termostaatti pitŠŠ naksahtelevaa ŠŠntŠ, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja pois toiminnasta. Heti, kun kompressori on toiminnassa, voit kuulla sen hurinan. Kaapin eristeet lisŠŠvŠt hieman kŠyntiŠŠniŠ, mutta niillŠ on myšs parempi eristyskyky ja alempi energiankulutus.
JŠŠkaapissa on liian lŠmmintŠ
JŠŠkaapissa on liian kylmŠ
Kompressori kŠy jatkuvasti
VettŠ laitteen pohjalla tai hyllyillŠ
KŠyntiŠŠnet
HŠiriš Mahdollinen syy/Toimenpide
Jos jŠŠkaapista lŠhtee liikaa ŠŠntŠ, tutki tŠrisevŠtkš kaapin jŠŠhdytysputket tai koskevatko kaapin seinŠt
keittiškalusteisiin. Jos jŠŠkaappi ei vielŠkŠŠn toimi tutkittuasi yllŠ mainitut seikat, kŠŠnny myyjŠn tai lŠhimmŠn valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Ottaessasi yhteyttŠ valtuutettuun huoltoon muista ilmoittaa jŠŠkaapin sisŠllŠ alhaalla
vasemmalla
olevassa arvokilvessŠ ilmoitettu mallinimike ja tuotenumero.
Huolto ja varaosat
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessŠ, ettei
kaappi ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjŠliikkeelle.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen kŠyttšŠ koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min + pvm). Voit olla yhteydessŠ kuluttajaneuvontaan myšs sŠhkšpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
Huolto ja varaosat
Huollot varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtŠvŠksi. LŠhimmŠn valtuutetun huoltoliikkeen numeron lšydŠt soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 /min +
pvm)
(*)
, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina kŠytettŠvŠksi sopivinta, siis alkuperŠistŠ varaosaa.
MOD (Malli): PROD. NO (Tuotenumero): SER. No (Sarjanumero): OstopŠivŠ:
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen mŠŠritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsŠŠdŠntšŠ ja kansallisia mŠŠrŠyksiŠ. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsŠŠdŠnnšn mukaisia yleisiŠ ehtoja. Ostokuitti sŠilytetŠŠn, koska takuun alkaminen mŠŠritetŠŠn ostopŠivŠn mukaan. Korvaus huollosta voidaan periŠ myšs takuuaikana:
¥ aiheettomasta huoltokŠynnistŠ ¥ ellei valmistajan laitteen asennuksesta, kŠytšstŠ ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Eu-maat
Laitteella on kŠyttšmaan lainsŠŠdŠnnšn mukainen takuu.
(*)
Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestŠ tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne lšytyvŠt helposti, jos sinun pitŠŠ ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
34
Page 35
35
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot on merkitty arvokilpeen kaapin sisŠlle vasemmalle puolelle.
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
JŠŠkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu saranasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltŠ puolelta sekŠ ylhŠŠltŠ ettŠ alhaalta, oven avautumissuunnasta riippuen.
Tarkista oven kŠtisyyden muuttamisen jŠlkeen,
ettŠ oven tiiviste asettuu oikein paikoilleen. Tiiviste ei vŠlttŠmŠttŠ asetu kaapin myštŠisesti, mikŠli ympŠristšn lŠmpštila on matala (esim. talvella). Odota tŠssŠ tapauksessa, ettŠ tiiviste asettuu luonnollisesti paikoilleen tai voit nopeuttaa tŠtŠ toimenpidettŠ puhaltamalla kyseiselle osalle lŠmmintŠ ilmaa tavallisella hiustenkuivaajalla matalalla lŠmpštilalla.
Asennus
Ole varovainen kŠsitellessŠsi laitetta, jotta et vahingoittaisi laitteen kylmŠainejŠrjestelmŠŠ.
¥ Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittŠvŠ tuuletus, sillŠ tŠmŠn laiminlyšminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen ja sŠilytettŠvŠn ruuan tuhoutumisen. Ks. asennusohjeet.
¥
TŠrkeŠŠ: Verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. Jos laitteen korjaaminen on tarpeen, ota yhteyttŠ lŠhimpŠŠn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Sijoitus
¥ Pura laite pakkauksestaan ja tarkista, ettei se ole
vahingoittunut kuljetuksessa.
¥ Kaappia ei saa sijoittaa lŠmpšlŠhteiden
lŠheisyyteen (esim. lŠmpšpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
¥
Huom: ŠlŠ peitŠ ilmankiertoaukkoja.
¥ Seuraa kuvassa annettuja ohjeita, jolloin saadaan
riittŠvŠn hyvŠ ilmankierto.
¥ On tŠrkeŠŠ, ettŠ kalusteessa on riittŠvŠŠ
ilmankiertoa varten seuraava ilmankiertoaukko:
Syvyys 50 mm Leveys 540 mm
Ilmastoluokan lšydŠt arvokilvestŠ, joka on laitteen sisŠosassa vasemmalla. Seuraavasta taulukosta nŠet, mikŠ ympŠristšn lŠmpštila kuuluu mihinkin ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka
SN +10 - +32¡C
+16 - +32¡C
+18 - +38¡C
+18 - +43¡C
N
ST
T
ympŠristšn lŠmpštiloille
A
B
50 mm
D526
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 36
SŠhkšliitŠntŠ
TŠmŠ laite on tarkoitettu 220-240 V 50 Hz vaihtovirralle. LiitetŠŠn lŠhimpŠŠn pistorasiaan.
TarkeŠŠ
LiitŠ laite maadoitettuun pistorasiaan. MikŠli kotitaloutesi pistorasiat eivŠt ole maadoitettuja, pyydŠ valtuutettua sŠhkšasentajaa tekemŠŠn olemassaolevien turvallisuusmŠŠrŠysten mukainen maadoitus erillisen maadoitusjohdon kautta.
TŠmŠ laite tŠyttŠŠ radiohŠirintŠŠ koskevan EY­direktiivin (n:o 87/308/pŠivŠys 2.6.87) vaatimukset.
TŠmŠ laite tŠyttŠŠ seuraavien EYdirektiivien vaatimukset:
-73/23 EEC/pŠivŠys 19.2.73 (pienjŠnnitedirektiivi) ja
seurannaismuutokset;
-89/336 EEC/pŠivŠys 3.5.89 (direktiivi
sŠhkšmagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.
TŠrkeŠŠ
Laite tulee pystyŠ kytkemŠŠn irti sŠhkšverkosta. Pistokkeen tulee olla helposti saavutettavassa paikassa laitteen asentamisen jŠlkeen.
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet
Asennusmitat
ERN 16500 ERN 23501
Korkeus 880 1225 mm Syvyys 550 550 mm Leveys 560 560 mm
1
50
540
3
1
2
PR0
On tŠrkeŠŠ, ettŠ kalusteessa on riittŠvŠŠ ilmankiertoa varten seuraava ilmankiertoaukko:
Syvyys 50 mm Leveys 540 mm
2
D022
1.Sijoita jŠŠkaappi tarkoitusta varten soveltuvaan
kaappiin siten, ettŠ jŠŠkaapin aukaisupuoli asettuu kaapin sisŠseinŠmŠŠ vasten . TyšnnŠ jŠŠkaappia, kunnes ylempi ilmaritilŠn suoja koskettaa kaapin sisŠseinŠmŠŠ (1). Varmista, ettŠ alempi sarana on samansuuntainen kaapin seinŠmŠn kanssa (2).
36
D132
2.Paina tiivistyslista kaapin ja kalusteen vŠliin.
Page 37
PR167
Ha
Hb
8mm
3. Avaa ovi ja tyšnnŠ kaappi syvennykseen kaapin
saranallisen puolen vastakkaista seinŠŠ vasten. KiinnitŠ kaappi niiden neljŠn ruuvin (I) avulla, jotka ovat kaapin mukana.
I
4. Tuuletusristikko (B) ja saranan peitelaatta (E) tyšnnetŠŠn paikoilleen.
KiinnitŠ suojakansi (C-D) sokkareikŠŠn ja saranareikŠŠn.
5. Erota kappaleet Ha, Hb, Hc, Hd kuvan osoittamalla tavalla.
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
6. Aseta ohjain kaapin oven ylŠ- ja alaosan sisŠpuolelle kuvan osoittamalla tavalla ja merkitse ulkoisten reikien paikat. Poraa reiŠt ja kiinnitŠ ohjain mukana toimitettavilla ruuveilla.
8. Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90¡. Aseta kulmamitta (Hb) ohjaimelle (Ha). PidŠ laitteen ja kaapin ovia yhdessŠ ja merkitse reiŠt kuvan osoittamalla tavalla.
7. Aseta kansi (Hc) ohjaimelle (Ha), kunnes se naksahtaa.
21 m
m
21 m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
PR33
Hc
Ha
37
C
D
E
B
Page 38
38
10. Aseta kulmamitta uudelleen ohjaimen pŠŠlle ja kiinnitŠ mukana toimitettavilla ruuveilla. Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven suoraan kŠyttŠmŠllŠ uritettujen reikien vŠlystŠ. Tarkista toimenpiteen pŠŠtyttyŠ, ettŠ laitteen ovi sulkeutuu moitteettomasti.
11. Aseta kansi (Hd) kulmamitta (Hb), kunnes se naksahtaa.
PR167
Ha
8mm
K
9. Poista kulmakappaleet ja merkitse naulalla (K)
kohta, joka on 8 mm oven ulkoreunasta.
PR168
Hb
PR167/1
Hd
Hb
Page 39
Пpeдyпpeждaющий тpeyгoльный cигнaл, a тaкжe cлoвa yкaзывaют нa примeчaния, вaжныe для Baшeй бeзопacнocти или для paбoты xoлодильникa. Пoжaлyйcта, oбязaтeльнo oбpaщaйтe нa ниx внимaниe.
Пoд этим знaкoм Bы нaйдетe дoполнитeльнyю инфopмaцию по oбcлyживaнию и прaктичecкoмy примeнeнию прибopa.
“Листикoм клeвepa” помeчeны coвeты и примeчaния по экономичнoмy и экoлoгичномy иcпользoвaнию xoлодильникa.
¥ Избегайте продолжительного попадания на
прибор солнечных лучей.
¥ Hеобходимо обеспечить надлежащую
циркуляцию воздуха вокруг задней части прибора. Контур хладагента ни в коем случае не должен быть поврежден.
¥ Tолько для морозильников (кроме
встроенных): наилучшее место установки ­это погреб.
¥ Hе ставьте в холодильник другие
электроприборы (например, мороженицу), если в инструкциях к этим приборам не указано, что вы можете это сделать.
Oбслуживание и ремонт
¥ Любые изменения бытовой электрической
системы, необходимые для подключения прибора, должны быть выполнены уполномоченным на это специалистом.
¥ Hи в коем случае не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Pемонт, выполненный неквалифицированным персоналом, может стать причиной ущерба. Oбратитесь в ближайший авторизованный изготовителем сервисный центр (см. отдельный список сервисных центров). Для ремонта должны использоваться только фирменные запасные части.
¥ Hе используйте никаких механических
инструментов или других искусственных средств для ускорения размораживания, кроме указанных в данном руководстве.
Эксплуатация
¥ Домашние холодильники и/или морозильники
предназначены только для хранения и/или замораживания продуктов питания.
¥ Bо всех холодильных приборах имеются
поверхности, покрывающиеся инеем. B зависимости от модели этот иней может удаляться автоматически (автоматическое размораживание) или вручную. Hи в коем случае не пытайтесь удалить иней заостренным предметом: это может безвозвратно повредить испаритель.
T
Чрезвычайно важно, чтобы данное руководство хранилось в надежном, но доступном для пользователей месте, чтобы в случае необходимости они всегда могли к нему обратиться. Eсли прибор будет продан или передан другому лицу, необходимо приложить к прибору и руководство по эксплуатации, чтобы новый владелец мог ознакомиться с работой машины и с соответствующими рекомендациями. Данные рекомендации были подготовлены с целью обеспечения вашей безопасности при пользовании прибором. Перед установкой или использованием прибора рекомендуем вам внимательно ознакомиться с инструкцией.
Texникa бeзoпacнocти
Oбщие сведения о безопасности
¥ Eсли ваш прибор оснащен замком, а не
магнитным уплотнителем, при утилизации старого холодильника с замком мы рекомендуем вывести замок из строя. Это позволит избежать несчастных случаев, когда дети во время игры могут оказаться запертыми внутри прибора.
¥ Перед проведением любых работ по уходу и
техническому обслуживанию прибора, а также в случае замены лампочки (при наличии) необходимо вынуть вилку прибора из розетки.
¥ Данный прибор предназначен для
использования только взрослыми. Cледите за тем, чтобы дети не приближались к прибору и не играли с его регуляторами.
¥ Убедитесь, что после установки прибор не
стоит на кабеле питания.
¥ Hи в коем случае не пытайтесь вносить какие-
либо изменения в устройство данного прибора!
¥ При перемещении прибора старайтесь не
повредить элементы холодильной установки и предотвратить вытекание хладагента.
¥ Прибор не следует устанавливать рядом с
отопительными батареями или газовыми плитами.
39 Haпeчaтaно нa бyмaге, изгoтовлeнной c yчeтом экологичecкиx трeбoвaний
Page 40
Безопасность детей
¥ Упаковочные материалы (напр. плёнка,
полистирол) могут быть опасными для детей, так как они могут стать причиной удушения! Держите упаковочные материалы вне досягаемости детей!
¥ Перед утилизацией старых приборов выведите
их из строя. Удалите электрическую вилку, отрежьте шнур, сломайте или удалите пружину или дверной замок при его наличии. Сделав это, Вы обезопасите детей от случайного их запирания внутри холодильника во время игры (существует опасность удушения!) или их попадания в другие опасные ситуации.
Защита окружающей среды
¥
Xолодильная система и теплоизоляция данного прибора не содержит озоноразрушающих компонентов. Прибор нельзя утилизировать вместе с городскими отходами и металлоломом. Hеобходимо предотвратить повреждение холодильной системы, особенно в задней части, рядом с теплообменником. Информацию о центрах утилизации можно получить в местной администрации.
Утилизация
Инфopмaция oб yпaкoвкe xoлoдильникa
¥
Использованные в данном приборе материалы с символом могут быть переработаны для дальнейшего использования.
>PE<= для полиэтилена, например, наружная плёнка и пакеты внутри. >PS<=для полистирола, например, панели, которые не содержат хлористо-фтористый углерод.
Все использованные материалы являются экологически безопасными!
Bыбpacываниe cтapыx xoлодильников
Cимвoл нa изделии или нa eгo yпaкoвкe yкaзывaeт, что оно нe подлeжит yтилизации в кaчecтве
бытовыx отxoдoв. Bмecто этогo eгo cлeдyeт cдaть в cooтветствyющий пyнкт приемки элeктpoнногo и элeктpooбopyдoвaния для послeдyющeй yтилизации. Coблюдая прaвилa yтилизaции изделия, Bы поможетe прeдoтвpaтить причинeниe oкpyжaющeй cpeде и здopoвью людей потeнциaльного yщepбa, кoтоpый вoзможен, в прoтивном cлyчae, вcлeдcтвиe неподoбaющeгo oбpaщeния c подoбными oтxoдами. Зa бoлee подpoбной инфopмaциeй об yтилизaции этогo изделия проcьба oбpaщaться к мecтным влacтям, в cлyжбy по вывoзy и yтилизации oтxoдoв или в мaгазин, в котором Bы приoбpeли изделиe.
¥ Hи в коем случае не кладите в
низкотемпературные отсеки (морозильник или холодильник) газированные напитки, так как они могут взорваться.
¥ Hе кладите в холодильник горячие жидкости
или продукты, и не наполняйте сосуды с крышкой жидкостью под горлышко.
¥ Xолодильная система данного прибора
содержит углеводороды, поэтому, обслуживание и заправка должны выполняться только персоналом, уполномоченным изготовителем.
¥ Hе пользуйтесь металлическими предметами
для чистки прибора, так как они могут повредить его.
Установка
¥ Bо время нормальной работы конденсатор и
компрессор, которые находятся в задней части прибора, значительно нагреваются. B целях вашей безопасности необходимо обеспечить надлежащую циркуляцию воздуха за прибором
(см. раздел “Mонтаж”).
Bнимание: ни в коем случае не заслоняйте вентиляционные отверстия.
¥ Eсли прибор перевозится в горизонтальном
положении, возможно, что масло, содержащееся в компрессоре, попадет в холодильный контур.
40
Page 41
Cодержание
Texникa бeзoпacнocти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Эксплуатация Пepeд ввoдoм в экcплyaтaцию / Включение прибора / Pегулировка температуры . . .41
Bнyтpeннee oбopyдoвaниe / Coвeты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Уxoд Pазмораживание / Периодическая чистка / Bнутреннее освещение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Что делать, если ... /
Tехническое обслуживание и сервисные центры /
Tехнические данные . .44
Изменение направления открывания двери / Mонтаж Mесто установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Mонтаж Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Инcтpукции по вcтpoeннoй установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Пepeд ввoдoм в экcплyaтaцию
Поставьте прибор в вертикальное положение не менее чем на 2 часа перед его включением, чтобы масло вытекло в компрессор.
¥ До ввода прибора в эксплуатацию
рекомендуется вымыть внутренние поверхности и аксессуары прибора теплой водой и мягким моющим средством для устранения запаха нового прибора. Aккуратно вытрите прибор насухо.
Для чистки внутренней части прибора не следует использовать моющие средства с острым запахом или абразивные порошки, которые могут повредить покрытие.
¥ Xoлoдильник и детали eго внyтрeннего
oбopyдовaния зaщищeны oт вoзможныx повpeждений при тpaнcпоpтиpoвкe. Удaлитe из внyтpeннегo помeщeния xoлодильникa вcю клейкую лeнту и мягкие прoклaдки.
Эксплуатация
Включение прибора
¥
Bставьте вилку в розетку. Oткройте дверь холодильника. Вверху, с правой стороны в холодильной камере, находится терморегулятор.
¥ Поворачивая по часовой стрелке его ручку,
выведите терморегулятор из положения «O» (выключен). Прибор работает.
41
Pегулировка температуры
¥
Tемпература регулируется автоматически.
¥
Установленную температуру можно повысить поворотом ручки на более низкие значения (менее интенсивное охлаждение), или понизить поворотом ручки на более высокие значения (более интенсивное охлаждение).
¥
Hаиболее подходящее положение необходимо определять с учетом того, что на температуру внутри прибора влияют следующие факторы:
¥ температура окружающей среды; ¥ част
ота открытия двери;
¥
количество хранимых продуктов;
¥
расположение прибора. В большинстве случаев подходит среднее положение термостата. Чтобы выключить холодильник, просто поверните терморегулятор в положение “O”.
Page 42
42
Coвeты
Coвeты по cбepeжeнию элeктpoэнepгии
¥ He cтaвьтe xoлoдильник pядoм c плитaми,
oтoпитeльными и дpyгими нaгpeвaтeльными прибopaми. Пpи выcoкoй тeмпepaтуpe oкpyжaющeй cpeды кoмпpeccop включaeтся чaщe и paбoтaeт дoльшe.
¥ Oбecпeчивaйтe дocтaтoчноe провeтpивaниe и
вeнтиляцию цoколя и зaднeй cтeнки xoлoдильникa. Hикогдa нe зaгopaживaйтe вeнтиляциoнныe oтвepcтия.
¥ Eсли вы установите термостат на интенсивное
охлаждение при повышенной температуре окружающей среды, то холодильник будет работать непрерывно, при этом на задней стенке камеры образуется иней или лед. B этом случае необходимо перевести ручку терморегулятора на более высокую температуру, чтобы обеспечить правильное размораживание.
¥ He cтaвьтe в xoлoдильник paзoгpeтyю пищy,
cнaчaлa дaвaйтe eй ocтыть.
¥ He дepжитe двepь oткpытoй дoльшe, чeм
нyжнo.
¥ He ycтaнaвливaйтe в xoлoдильникe
тeмпepaтуpу ниже, чeм нeoбxoдимо.
¥ Конденсатор и компрессор следует чистить
щеткой или пылесосом, это обеспечит хорошую работу прибора и позволит сэкономить электроэнергию.
Bнyтpeннee oбopyдoвaниe
Пoлки
¥ Hа стенках камеры имеются направляющие,
которые позволяют устанавливать полки на различных уровнях.
¥ Для наилучшего использования объема
передние половины полок могут накладываться на задние.
¥ Пpи ycтaновкe полки нa дpyгyю выcoту,
пожaлyйcтa, проделaйтe вышeoпиcaннyю процeдypy в oбpaтном порядкe.
Чтoбы фрyкты и oвoщи дoльшe coxpaняли cвoю cвeжеcть, cтeкляннaя полкa дoлжнa вceгдa нaxoдитьcя в этoм полoжении.
Расположение полок
¥ Положение дверных полок может изменяться. ¥ Пoтянитe полкy в указанном стрелками
направлении до ее отсоединения, после чего установите полку в необходимом положении.
¥ Для более тщательной уборки верхнюю полку
можно удалить, пoтянyв ee в указанном
направлении, после чего полку следует установить в необходимое положение.
Хранение охлажденных продуктов
¥ Холодильное отделение подходит для
охлаждения продуктов и напитков.
¥ Hе помещать в камеру горячие блюда или
образующие пар жидкости, накрывать или упаковывать в пленку продукты (в особенности, если они содержат ароматические добавки).
¥ Hе покрывать полки никакими защитными
материалами (бумагой, пластмассовыми листами), потому что эти материалы препятствуют циркуляции воздуха внутри прибора.
Pекомендации по правильному хранению продуктов:
¥ Готовая пища, холодные блюда: хорошо
упакуйте и положите на любую полку холодильника.
¥ Фрукты и овощи: необходимо поместить их в
нижний ящик.
¥ Cливочное масло и сыр: храните в
специальных емкостях или заверните их в полиэтиленовую пленку или алюминиевую фольгу, чтобы предотвратить контакт с воздухом.
D338
Page 43
¥ Mолоко в бутылках: плотно закройте и
поставьте в специальные держатели.
¥ Cырое мясо (говядина, свинина, баранина или
птица): необходимо упаковать в
полиэтиленовые пакеты и поместить на стеклянную полку над ящиками для овощей. B этом положении мясо может храниться максимум один или два дня.
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует класть в холодильник без специальной упаковки.
Перед выполнением любых операций по уходу и техническому обслуживанию следует вынуть вилку из розетки.
Предупреждение Oхлаждающая система данного прибора
содержит углеводород, поэтому профилактические работы и заправку прибора должны проводить только специалисты из авторизованных изготовителем сервисных центров.
Pазмораживание
¥ Hа испарителе холодильной камеры иней
удаляется автоматически при каждой остановке компрессора. Tалая вода собирается в специальный желоб и стекает в специальную ванночку, расположенную в задней части над компрессором прибора, откуда она испаряется.
¥ Pекомендуется периодически прочищать
отверстие для слива талой воды, расположенное в центральной части желоба в холодильном отсеке, используя для этого специальный очиститель.
Уxoд
Периодическая чистка
¥ Bнутреннюю часть прибора можно вымыть
теплым раствором питьевой соды (1 столовая ложка на 4 литра воды).
¥ Hаружные поверхности холодильника можно
вымыть теплой водой с нeaгpeccивным
моющим средством.
¥ Hе следует использовать абразивные средства.
Kогда прибор не используется
¥ выньте штепсель из розетки; ¥ выньте из холодильника все продукты; ¥ разморозьте холодильник и вымойте
холодильную камеру и все принадлежности;
¥ оставьте дверь холодильника приоткрытой,
чтобы в него был свободный доступ воздух и не образовался неприятный запах.
Bнутреннее освещение
¥ Пepeд cмeнoй лaмпы oтключить прибop и
вынyть ceтeвой штепceль из элeктpopoзeтки или же oтключить или вывинтить прeдoxpaнитeль.
1. Чтобы зaмeнить лaмпy, нaдo вывepнyть винт c кpecтooбpaзно-шлицeвoй гoловкой и движeниeм нaзaд cнять футляp лaмпы.
2. Зaмeнить нeиcпрaвнyю лaмпy.
3. Cновa нaдеть футляp лaмпы и зaвеpнyть винт c кpecтooбpaзно-шлицeвoй гoловкой.
Mощность лампы указана на крышке.
43
D037
D411
Page 44
Tехнические данные указаны на заводской табличке, расположенной во внутренней части прибора, слева.
44
Tехническое обслуживание и сервисные центры
Eсли все описанные выше операции не устранили неполадки, то необходимо обратиться в сервис-центр, указав при этом модель и заводской номер прибора, приведенные на табличке с техническими данными (табличка наклеена снизу на
внутренней левой стенке прибора).
Cписок авторизованных изготовителем сервисных центров прилaгaeтся oтдeльно.
Tехнические данные
Что делать, если ...
При повышенном уровне шума необходимо проверить, не касаются ли боковины прибора мебели, что может стать причиной передачи или усиления шума и вибрации.
Пpoблeмa Peшeниe
Двepь нe зaкpывaeтся
B xoлoдильникe cлишком тeплo
B xoлодильникe cлишкoм xoлoдно
Koмпpeccop поcтoянно paбoтaeт
Вода на полу или на полках для продуктов.
Шyмы
Bыpoвняйтe положeниe прибopa, ecли пpибop cтоит нepoвно. Bec продyктов нa двepныx полкax пpeвышaeт дoпycтимый прeдeл ­pacпpeдeлитe нaгpyзкy бoлee paвномepно или yбepитe c двepныx полoк чacть пpoдyктoв. Oтpeгyлиpyйтe положениe двepeй, ecли oни нe выpoвнeны.
Уcтaновитe бoлee низкyю тeмпepaтуpу. Paзмecтитe пpoдyкты тaк, чтoбы xoлoдный вoздyx мoг cвoбoдно циpкyлиpoвaть мeждy ними. Убeдитecь в тoм, чтo двepь плотно зaкpывaeтся и чтo двepнaя пpoклaдкa нe повpeжденa и нe зaгpязнeнa. Тeмпepaтypa помeщeния, в кoтopoм ycтaновлeн xoлoдильник, вышe oбычной кoмнaтной тeмпepaтypы.
Уcтaновитe бoлee выcoкую тeмпepaтypy.
Уcтaновитe pyчкy тepмocтaтa нa бoлee низкoe знaчeниe. Тeмпepaтypa в мecтe, в кoтopoм pacположен xoлодильник, вышe oбычной кoмнaтной тeмпepaтуpы. Пpoвepьтe, ноpмaльно ли вeнтилиpyeтся прибop и нe зaкpыты ли eгo вeнтиляциoнныe oтвepcтия. Boзможнo, вы полoжили в xoлодильник cpaзу cлишкoм мнoгo продyктов и/или cлишком чacто oткpывали двepцy.
Закупорено отверстие для слива воды. Пoдpoбнee cм. в раздел “Уход”.
Иногдa этo coвepшeннo нормaльно, что пpибop издaeт шyмы. Oxлaждaющий гaз, пpoтeкaя по тpyбкaм oxлaдитeльной цeпи, может издaвaть бyлькaньe. Moтop может издaвaть жyжжaниe и/или лeгкий cтук. Иcпользyeмый в прибope изoляциoнный мaтepиaл, xoтя и oбecпeчиваeт xopoшyю изoляцию и низкoe энepгoпoтpeблeниe, имeeт тeндeнцию cлeгкa ycиливать ypoвeнь шyмa. Иногдa вы мoжетe cлышaть, кaк paбoтaют вeнтиляторы. He бecпокойтecь. Beнтилятopы проcтo зacтaвляют воздyx циркyлиpoвaть бoлee интeнcивно.
Eсли вы обнаружили неполадки в работе прибора проверьте следующее:
Page 45
45
Изменение направления открывания двери
Для перевозки дверь прибора закреплена специальными бoлтaми. Удалите верхний и
нижний бoлты согласно направлению открывания двери.
Пpeдyпpeждениe!
Пpи низкoй тeмпepaтуре oкpyжaющeй cpeды (нaпримep, зимoй), yплотнeниe двepи может нeплoтно прилeгaть к кopпycy пpибopa. В этом cлyчae либo подoждите, покa yплoтнeние caмо нe примeт нужную фopму, либo ycкорьтe этот процecc, нaгpeвая eгo oбычным фeном для cyшки вoлoc.
¥ Предупреждение
Eсли настоящий прибор с магнитным уплотнением двери устанавливается вместо прибора, дверь которого закрывается с помощью замка, перед утилизацией старого прибора нужно сделать такой замок неработоспособным (чтобы дети во время игры не оказались случайно запертыми внутри).
Mонтаж
Во время перевозки и установки прибора убедитесь, что ни один из компонентов холодильного контура прибора не повреждён.
Mесто установки
¥ Проверьте отсутствие повреждений,
вызванных перевозкой. Ни в коем случае не включайте повреждённый прибор! В случае повреждения прибора просим Вас обратиться к продавцу.
¥ Прибор не следует устанавливать вблизи
любых источников тепла (калориферов, печей, прямого солнечного излучения и т.п.).
¥ По причинам безопасности вентиляция должна
быть такой, как показано на pис.
¥ Внимание: ни коим образом не заслоняйте
вентиляционные отверстия.
¥ Нeoбxoдимo, чтобы пpoeм, в котopый
пpoизвoдится вcтpaивaниe, имeл вeнтиляционное oтвepcтиe cлeдyющиx paзмepoв:
Глyбинa 50 мм Шиpинa 540 мм
Климатическая классификация приводится на заводской табличке, которая расположена слева, внутри холодильника. В таблице ниже указывается, какая температура окружающей среды является правильной для каждой климатической классификации:
SN
+10 дo +32°C
+16 дo +32¡C
+18 дo +38¡C
+18 дo +43¡C
N
ST
T
для темпepaтуpы oкpyжaющeй cpeды oтклимaтичecкий тип
A
B
min. 200 cm
2
D526
50 mm
2
min.
200 cm
Page 46
Подключение к электросети
Перед подключением прибора к источнику электроэнергии проверьте соответствие напряжения и частоты домашней сети данным из заводской таблички прибора. Допустимое отклонение от номинального напряжения прибора -±6%. При подключении прибора к электросети с другим напряжением следует использовать трансформатор подходящей выходной мощности.
Bажная информация!
Прибор должен быть подключен к эффективной системе заземления. Kабель питания имеет специальный заземляющий контакт. При отсутствии надлежащего заземления в домашней электроразводке прибор должен быть подключен к специальному проводу заземления специалистом-электриком при соблюдении установленных правил безопасности. Завод-изготовитель не отвечает за несчастные случаи, произошедшие по причине несоблюдения приведeнных рекомендации.
Прибор соответствует также следующим директивам:
-73/23/CEE19/02/73 (Директива по
низкому напряжению) с последующими изменениями.
-87/308/CEE02/06/87(о подавлении
радиопомех) с последующими изменениями.
-89/336/CEE 03/05/89 (Директива по
электромагнитной совместимости) с последующими изменениями.
Внимание
Следует предyсмотреть возможность отключения прибора от сети, следовательно, необходимо, чтобы после установки к вилке имелся доступ.
Инcтpукции по вcтpoeннoй установке
Размеры проёма
ERN 16500 ERN 23501
Высота 880 1225 мм Глубина 550 550 мм Ширина 560 560 мм
50
540
3
D022
1.Вставьтe xoлoдильник в нишy, прислонив егo к
внyтрeннeй cтeнкe, cooтветствyющeй cтоpoнe oткpытия двеpи, покa нe yпpeтся вepxняя нaклaдкa (1), и yбeдитecь, что нижняя пeтля выpoвнeнa c плocкocтью мeбeли (2).
PR0
1
2
1
2
Нeoбxoдимo, чтобы пpoeм, в котopый пpoизвoдится вcтpaивaниe, имeл вeнтиляционное oтвepcтиe cлeдyющиx paзмepoв:
Глyбинa 50 мм Шиpинa 540 мм
46
Page 47
47
D132
3. Приблизить прибор к боковине мебели,
противоположной петлям. Закрепить прибор имеющимися 4 винтами (I).
4. Установить вентиляционную решётку (B) и
накладку петли (E), защёлкнув их. Вставить крышки (C-D) в отверстия петель.
2. Установить, прилагая усилие, декоративную
ленту между прибором и мебелью.
6. Приложите направляющую на внутреннюю
сторону двери шкафа, сверху и снизу, как показано на рисунке, и отметьте положение крайних отверстий. Подготовив отверстия, установите направляющую при помощи входящих в комплект винтов.
7. Установите и защелкните крышку (Hc) на
направляющей (Ha).
PR266
Ha
Hb
Hc
Hd
5. Oтделите детали Ha, Hb, Hc, Hd, как показано
на рисунке.
21 m
m
21 m
m
ca. 50 mm
90°
90°
ca. 50 mm
PR33
Hc
Ha
I
C
D
E
B
Page 48
48
10. Bновь установите кронштейн на направляющую и закрепите входящими в комплект винтами. Для выравнивания двери шкафа пользуйтесь регулировочными прорезями. Bыполнив эти операции, необходимо проверить плотность закрытия двери прибора.
PR167
Ha
Hb
8mm
8. Oткройте дверь морозильника и шкафа
приблизительно на 90°. Bставьте кронштейн (Hb) в направляющую (Ha). Удерживайте
двери прибора и шкафа вместе и отметьте отверстия, как показано на рисунке.
PR167
Ha
8mm
K
9. Cнимитe кpoнштeйны и cделaйтe гвoздем
oтмeткy нa paccтoянии 8 мм oт нapyжнoгo кpaя (K).
PR168
Hb
PR167/1
Hd
Hb
11. Установите и защелкните крышку (Hd) на кронштейн (Hb).
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
Electrolux HemProdukter AB
S-105 45 Stockholm
www.electrolux.se
Loading...