AEG-Electrolux EOG620WN, EOG620BN, EOG620WL User Manual

Cafe Classic CC 101, CC 102
Kaffeeautomaten Coffee Machines Cafetières Koffiezetmachines Caffettiere Cafeteras automáticas Máquina de café
Kahvinkeittimet
MзчбнЭт фпх кбцЭ
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização
Návod k použití Használati útmutató
Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮузт
Bild 1
H
C
A
B
F
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit Deckel B Frischwasseranzeige C Kaffeekrug mit Tassenmarkierung und
Krugdeckel
D Warmhalteplatte beschichtet E Typschild (auf Geräteunterseite) F Aromaschalter (je nach Ausstattung) G Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige (je
nach Ausstattung mit automatischer Abschaltung nach 2 Stunden)
H Schwenkfilter (je nach Ausstattung: Frisch-
Wasser-Filter innenliegend)
2
D G
E
Features
A Fresh water container with lid B Fresh water gauge C Coffee jug with cup graduations and lid D Coated hotplate E Rating plate (on the underside of the
appliance)
F Aroma switch for number of cups and
strength of the coffee (depending on model)
G On/Off switch with power light (depending
on model: with automatic switch off after 2hours)
H Swivel filter (depending on model: with
fresh water filter inside)
2
3
4
11
5
8
6
9
7
10
12
3
h
Minden jót kívánunk ...
h
... új automata kávéfõzõjének megvásárlásához! Ön korszerû és megbízható készüléket vásárolt, mellyel minden bizonnyal gyakran és szívesen készít majd friss, zamatos kávét. Mint minden mûszaki eszköznél, úgy ennél az automata kávéfõzõnél is be kell tartani néhány alapvetõ dolgot. Ezért kérjük, olvassa el figyelmesen, és õrizze meg a használati útmutatót. Kérjük, vegye figyelembe mindenekelõtt a biztonsági tudnivalókat.
Felszerelés (1. ábra)
A Víztartály fedéllel B Vízszintjelzõ C Kávéskanna csészejelöléssel és
kannafedéllel
D Bevonattal ellátott hõntartó lap E Adattábla (a készülék alján) F Aromakapcsoló a vízmennyiség és a
kávéerõsség beállításához (a kiviteltõl függõen)
G Be-/kikapcsoló mûködésjelzõvel (a
felszereléstõl függõen 2 óra elteltével automatikus kikapcsolással)
H Elforgatható szûrõ (a felszereléstõl
függõen: belül ivóvízszûrõvel)
A hõntartó lap, a kávéskanna és a
forralócsövek mûködés közben rendeltetésszerûen felforrósodnak. Gyermekeket távol kell tartani!
Ha a készülék forró, ne töltsön bele
vizet! Kapcsolja ki, és kb. öt percig hagyja hûlni a kávéfõzõt!
Tartsa be a vízkõ eltávolításáról szóló
tudnivalókat!
Karbantartás, tisztítás elõtt gyõzõdjön
meg arról, hogy a készülék ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó ki van-e húzva!
Az alapkészüléket ne mártsa vízbe!
Ha javítás szükséges, beleértve a
hálózati csatlakozóvezeték cseréjét is, a készüléket el kell küldeni ahhoz a szakkereskedõhöz, akinél a kávéfõzõt vásárolták (mivel speciális szerszámot kell használni), vagy pedig az AEG vevõszolgálatához (a kirendeltségek listáját lásd az utolsó oldalon). Elektromos készülékeket kizárólag szakember javíthat. Szakszerûtlen javítás következtében a készülék használóját jelentõs veszély fenyegetheti. A gyártó nem vállal felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ hibákért.
1 Biztonsági tudnivalók
Az üzemi és a hálózati feszültségnek
meg kell egyeznie! (Lásd az automata kávéfõzõ alsó oldalán található adattáblát.).
A csatlakozóvezeték soha ne érjen
hozzá a forró hõntartó laphoz!
A dugaszt soha ne a vezetéknél
fogva húzzuk ki az aljzatból!
A készüléket nem szabad
bekapcsolni, ha:
a vezeték sérült, a készülék külsején sérülés
látható.
40
A készülék megfelel az EK alábbi
;
irányelveinek:
73/23/EWG, 1973.02.19., a
kisfeszültségrõl szóló irányelv, beleértve a 93/ 68EWG számú módosítást is
89/336/EWG, 1989.05.03., az
elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv, beleértve a 92/31/EWG számú módosítást is
Kábelrekesz (2. ábra)
Az Ön automata kávéfõzõje kábelrekesszel rendelkezik. A fali csatlakozó eléréséhez nem szükséges kábel elhelyezhetõ a készülék alsó részében.
h
Az elsõ használat elõtt
A kiviteltõl függõen az Ön automata kávéfõzõjében lehet ivóvízszûrõ. Az elsõ szûrõ az elforgatható szûrõ belsejében, egy tasakban található (1/H ábra). Ennek az ivóvízszûrõnek a segítségével a csapvízbõl messzemenõen kivonhatók az ízérzést zavaró anyagok, például a klór, és teljes egészében érvényesülhet a kávé zamata. (Az ivóvízszûrõ behelyezésének és cseréjének leírását lásd “Az ivóvízszûrõ behelyezése és cseréje fejezetben.)
Az elsõ kávéfõzés elõtt két okból
3
ajánlatos egyszer-kétszer teletölteni, és csak vízzel bejáratni a
készüléket:
1. az automata kávéfõzõ tisztítására;
2. és mivel egy új ivóvízszûrõ a víz elsõ ízben történõ átfolyásakor a vizet elszínezi. A késõbb fõzött kávé ízét ez nem rontja.
Töltsön a víztartályba a felsõ csészejelölésig hideg vizet. Kapcsolja be a készüléket, és a vizet õrölt kávé és szûrõpapír nélkül folyassa a kávéskannába. Az átfolyt vizet öntse ki!
Kávéfõzés
1. Vízbetöltés (3. ábra)
Hajtsa fel a víztartály fedelét. Töltsön a tartályba tiszta, hideg csapvizet!
Soha ne használjon forró vizet!
1
Kérjük, soha ne töltsön tejet, kész kávét, teát stb. a víztartályba!
A kívánt mennyiség betöltéséhez a kávéskannát használhatja. A csészejelölés
a kávéskannán és a vízszintjelzõn található (1/B ábra).
A jelölések a friss víz mennyiségére vonatkoznak. A késõbbi kávémennyiség kevesebb, mivel a kávépor magába szívja a vizet.
Zárja le a víztartály fedelét.
2. A szûrõpapír behelyezése (4. ábra)
A szûrõt a fogómélyedésbe nyúlva balra elforgatva lehet kinyitni. Helyezzen egy 4-es méretû szûrõpapírt a szûrõbetétbe. Elõzõleg legyen szíves behajtani a perforált széleket.
3. A kávépor betöltése (5. ábra)
Kérjük, közepes szemcseméretûre õrölt kávét használjon! A
kávémennyiség az egyéni ízléstõl függ. Közepesen erõs kávéhoz elegendõ csészénként egy mérõkanálnyi (kb. 6–7 g) kávé. Fordítsa vissza a szûrõt, úgy, hogy bekattanjon.
4. A kávéskannát fedelestül a hõntartó lapra állítjuk
5. A készülék bekapcsolása (6. ábra)
Az Ön automata kávéfõzõje aromakapcsolóval rendelkezik (felszereléstõl függõen). Ez a kapcsoló szavatolja a kávé teljes élvezhetõségét akkor is, ha csak 1–4 csészényi kávét fõz.
– 1–4 csésze kávé: a billenõ
kapcsolót min–4 helyzetbe (6/ A ábra),
– 5–10 csésze kávé: a billenõ
kapcsolót 5–max helyzetbe (6/ A ábra) kell kapcsolni.
Most a be-/kikapcsolóval kapcsolja be a készüléket (6/B ábra). A mûködésjelzõ lámpa kigyullad.
Néhány másodperc elteltével forró víz folyik a szûrõbe. A beöntött víz átfolyása után a kávé a hõntartó lapon forró marad.
A kávé egyformán erõs lesz, ha
3
megkeveri a kávét a kannában.
41
h
6. A kanna levétele
A kanna levétele után a szûrõszelep meggátolja, hogy kávé csöpögjön a hõntartó lapra (7. ábra). Ügyeljen ezért a belsõ szûrõ behelyezésekor arra, hogy azt az elfordítható szûrõ belsõ oldalán lévõ tartóba illessze, és a fogót lehajtáskor rögzítse (8. ábra). A hõntartó lap a kávét mindig forrón tartja. A lap a készülék kikapcsolásáig, a mûködésjelzõ lámpa kialvásáig mûködik. Ha elfelejtené kikapcsolni az automata kávéfõzõt, akkor a készülék kb. 2 óra elteltével automatikusan kikapcsol (a felszereléstõl függõen). Ha egy adag elkészülte után újra kávét kíván fõzni, ajánlatos kb. 5 percre kikapcsolni a készüléket, hogy az új adag víz betöltése elõtt lehûlhessen.
Az ivóvízszûrõ behelyezése és kicserélése
(a felszereléstõl függõen)
Kb. 60 kávéfõzés után (vagy 6 hetente, attól függõen, mi következik be elõbb) az ivóvízszûrõt a szûrõ hatás fenntartása érdekében az alábbi módon ki kell cserélni:
1. Nyissa ki az ivóvízszûrõ rekeszének a fedelét (9. ábra)!
2. A fogójánál fogva vegye ki a tartót (10. ábra)!
3. A tartó alján lévõ kupakot csavarja balra és vegye le (11. ábra)!
4. Vegye ki a kupakból a használt szûrõt. Vegyen ki a mûanyag tasakból egy új szûrõt, tartsa bõ folyó víz alá, majd illessze be a helyére (12. ábra). A régi szûrõt minden további nélkül a háztartási szemétbe lehet dobni, mivel anyaga növényi eredetû.
5. A kupakot illessze úgy a tartóra, hogy a kupakon és a tartón látható nyilak egymással szemben legyenek (11. ábra). Csavarja fel a kupakot, majd illessze helyére a tartót úgy, hogy a tartón, ill. a kávéfõzõben lévõ horgok egymásba nyúljanak, és a tartó ne mozogjon (nyilak a
10. ábrán).
42
6. Zárja vissza az ivóvízszûrõ rekeszének a fedelét.
Ragassza fel a kávéfõzõvel együtt
3
szállított dátumcímke megfelelõ részét a víztartály fedelének belsõ oldalára. Így mindig tudni fogja, mikor kell legközelebb kicserélnie az ivóvízszûrõt.
A kávéfõzés gyakoriságától
1
függetlenül az ivóvízszûrõt legkésõbb egy fél év eltelte után feltétlenül ki kell cserélni, nehogy baktériumok képzõdjenek benne.
A vízkõ eltávolítása – így lesz hosszú életû a kávéfõzõje
Az automata kávéfõzõ élettartama meghosszabbodik, ha rendszeresen eltávolítja a vízkövet. Elõvigyázatosságból ajánlatos ezt negyedévenként elvégezni.
Ha tartós szûrõt használ, azt a vízkõ-
1
eltávolítás elõtt vegye ki az elforgatható szûrõbõl.
A vízkõ-eltávolítás alatt az ivóvízszûrõ
1
nem lehet a kávéfõzõben. Ezért mindig vegye ki az ivóvízszûrõ tartóját a készülékbõl (lásd a
10. ábrát). A vízkõ eltávolításához folyékony, környezetkímélõ oldószert ajánlatos használni, ilyen bármelyik üzletben kapható. A szert csak a gyártó útmutatója szerint alkalmazza! Ne használjon hangyasav alapú, koncentrált mészoldót! Elõször töltse meg vízzel a tartályt, és csak ezután adja hozzá a szert – nem fordítva! Fordítsa be a szûrõt a készülékbe. A kávéskannát fedelestül állítsa a hõntartó lapra. (Ne feledje, hogy a kanna fedele a szûrõszelep nyitására szolgál, és csak ezzel folyhat át szabályszerûen a víz.) Hagyja kb. 15 percig hatni az oldószert, majd kapcsolja be a készüléket. Az oldószeres oldat átfolyása után kapcsolja ki a kávéfõzõt. Ha szükséges, ismételje meg a folyamatot. Ezután legalább kétszer folyasson át tiszta vizet a készüléken.
h
A kávéskannát, a kannafedelet és az elfordítható szûrõt folyó víz alatt alaposan öblítse le. Az öblítés alatt többször mûködtesse a szûrõszelepet.
Tisztítás
Az elforgatható szûrõ tisztításhoz levehetõ. Ehhez fordítsa el a szûrõt ütközésig balra. A belsõ szûrõ ekkor a fogónál fogva kivehetõ (8. ábra). A szûrõszelepnek a kávészemcséktõl való alapos megtisztításához a szelepet az átöblítés alatt többször mûködtetni kell. A készüléket nedves ruhával le lehet törölni, de soha nem szabad vízbe mártani! Akávéskannát és fedelét mosogatógépben is el lehet mosni.
Pótalkatrészek/tartozékok
(A vevõszolgálat címjegyzékét lásd az utolsó oldalon)
1. Ivóvízszûrõ
Új ivóvízszûrõt szaküzletben vagy az AEG vevõszolgálatánál kapható három darabos csomagolásban, az alábbi megrendelési szám alatt:
E-Nr.: 950078802 (szaküzletben) ET-Nr.: 663910450 (az AEG vevõszolgálatánál)
2. Kávéskanna
Ha a kávéskanna eltörik, számla ellenében szaküzletben vagy az AEG vevõszolgálatánál az automata kávéfõzõ modellelnevezését megadva lehet újat beszerezni, lásd az adattáblát (1. ábra). Kérjük, õrizze meg a kávéskanna fedelét, mivel az új kannát fedél nélkül szállítjuk.
ET-Nr.: 663910460
3. Tartós szûrõ
Tartozékként szaküzletben vagy az AEG vevõszolgálatánál beszerezhetõ az AEG gyártotta tartós szûrõ, ami a szûrõpapírt helyettesíti. Könnyen tisztítható, és teaforrázásra is alkalmas.
ET-Nr.: 663046470 (az AEG vevõszolgálatánál)
2 Környezetünkért
A csomagolóanyagot nem szabad egyszerûen eldobni.
– Karton csomagolóanyagot az
egyéb hulladék papírral együtt lehet gyûjteni és leadni.
– Polietilénbõl (PE) készült mûanyag
zacskókat a megfelelõ gyûjtõhelyen lehet leadni.
– A habosított polisztirol (PS)
csomagolóanyag nem tartalmaz fluor-klór-szénhidrogéneket.
Kérjük, érdeklõdjék közigazgatási szervénél a területileg illetékes hasznosanyag-gyûjtõ telep után.
A szûrõpapír és a kávépor a kávéfõzés után kiválóan komposztálható.
Az ügyfélszolgálat
Termékeinkkel szemben a legmagasabb minõségi követelményeket támasztjuk.
Ha mégis felmerülne probléma ennek a készüléknek a használatával kapcsolatban, kérjük, forduljon írásban hozzánk! Csak az Ön közremûködésével tudunk a vásárlók igényeit valóban kielégítõ készülékeket kifejleszteni.
43
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cam bio r iconosc iute difetto se. L a gar anzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...