Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
ENGLISH3
1.2 General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the
appliance. Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
www.electrolux.com
4
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is suitable for the following
markets: HU
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock-
proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially
when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
Gas connection
• All gas connections should be made by
a qualified person.
• Make sure that there is air circulation
around the appliance.
• The information about the gas supply is
on the rating plate.
• This appliance is not connected to a
device, which evacuates the products
of combustion. Make sure to connect
the appliance according to current installation regulations. Pay attention to
requirements regarding adequate ventilation.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each
use.
• Be careful, when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed
when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
ENGLISH5
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be permanent.
WARNING!
Always cook with the oven door
closed.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
www.electrolux.com
6
• Only use lamps with the same specifications.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
3. PRODUCT DESCRIPTION
2 3 456
1
1
13
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Flat the external gas pipes.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance
Control panel
1
Power indicator
2
Grill indicator
3
Gas oven control knob
4
7
Oven function control knob
5
Minute Minder
6
8
9
Air vents for the cooling fan
7
Grill
8
10
11
12
Oven lamp
9
Turnspit hole
10
Fan
11
Oven cavity bottom plate
12
Rating plate
13
3.1 Oven accessories
Wire shelf
•
For cookware, cake tins, roasts.
Aluminium baking tray
•
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
For cakes and biscuits.
Turnspit
•
For roasting larger joints of meat and
poultry.
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
4.2 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum
temperature
2.
Let the appliance operate for 60 —
90 minutes.
3.
Set the function and the maximum
temperature.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Oven Functions
Oven functionApplication
ENGLISH7
4.
Let the appliance operate for 5 — 10
minutes.
Accessories can become hotter than in
normal use. The appliance can emit odour
and smoke. This is normal. Make sure
that the airflow is sufficient.
Let the oven cool down. Dampen
a soft cloth with warm water and
a little mild washing-up liquid and
use this to clean the oven cavity.
OFF positionThe appliance is off.
Oven lampTo activate the oven lamp without a cooking function.
Electric grill
To grill meat, including kebabs and smaller pieces of
with turnspit
Range of tem-
perature adjust-
ment
True fan cook-
ing
To adjust the temperature for the electric grill (from a
minimum of about 50 ºC to a maximum of about 200 ºC).
To bake on more than one shelf positions at the same
time. To dry food. To be used in combination with the
5.2 Power indicator
The power indicator comes on when the
gas oven function control knob is set.
5.3 Gas oven control knob
Symbol
Function
The oven burner is off
min -
Range of temperature adjustment.
240
meat.
burner of the gas oven
5.4 Gas oven cooking
Ignition of oven gas burner:
1.
Open the oven door.
2.
Press the gas oven control knob and
turn it to
some seconds, but no more than 15
seconds. Do not release it until the
flame comes on.
Manual ignition:
. Keep it pushed for
www.electrolux.com
8
If there is no power supply, temporarily.
1.
Open the oven door.
2.
Hold a flame near the hole in the bottom of the oven cavity.
3.
At the same time push the gas oven
control knob and turn it counterclockwise to the maximum temperature.
4.
When the flame comes on, keep the
gas oven control knob pushed for approximately 15 seconds.
Control the flame through the
holes in the bottom of the oven.
If the oven gas burner does not
come on or if it accidentally goes
out:
1.
Release the gas oven control
knob and turn it to the
“ Off“ position.
2.
Leave the oven door open.
3.
After one minute, try to light
the oven gas burner again.
After ignition:
1.
Release the gas oven control knob.
2.
Close the oven door.
3.
Turn the gas oven control knob to the
necessary temperature setting.
Oven safety device:
The gas oven has a thermocouple. It
stops the gas flow, if the flame goes out.
You can not use the gas oven and
the electrical grill with turnspit (if
present) at the same time.
5.5 Using the Fan Gas Oven
WARNING!
Always cook with the oven door
closed.
The gas burner heats up the air inside the oven. The fan moves hot
air to keep the equal temperature.
1.
Light the oven gas burner (refer to
"Gas Oven Cooking ”).
2.
Upon ignition, turn the oven function
control knob to position
.
The oven fan starts after approximately 10 minutes of cooking.
5.6 Grilling
1.
Turn the oven function control knob
clockwise to
2.
Adjust the grill and the grid pan run-
.
ner position to allow for different
thickness of food. Place the food
close to the top element for faster
cooking and further away for more
gentle cooking.
– You should place most foods on the
grid in the grill pan to allow maximum
circulation of air and to lift the food out
of the fats and juices. If you prefer, you
may place directly on the grill pan food
such as fish, liver and kidneys.
– To minimise splashing, you should thor-
oughly dry food before grilling. Brush
lean meats and fish lightly with a little oil
or melted butter to keep them moist
during cooking.
– You may place accompaniments such
as tomatoes and mushrooms underneath the grid when grilling meats.
– You should use the top runner position
when toasting bread.
– You should turn over the food during
cooking, as you require.
5.7 Grill indicator
The grill indicator (refer to "Product description") comes on when the grill cooking function is selected. It goes off when
the oven reaches the correct temperature.
It then cycles on and off to show the temperature adjusts.
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Minute Minder
Use it to set a countdown time for an
oven function.
This function has no effect on the
operation of the oven.
7. USING THE ACCESSORIES
ENGLISH9
1.
Turn the knob for the timer as far as it
goes, then turn it to necessary time
period.
2.
After the time period is completed, an
acoustic signal sounds.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Turnspit
WARNING!
Be careful when you use the turnspit. The forks and the spit are
sharp. There is a risk of injury.
ABCD
1.
Put the turnspit handle into the spit.
2.
Put the roasting pan on the lowest
shelf level.
3.
Put the turnspit frame on the second
shelf position from the bottom.
4.
Install the first fork on the spit, then
put the meat on the turnspit and install
the second fork.
5.
Use the screws to tighten the forks.
6.
Put the tip of the spit into the turnspit
hole. Refer to "Product description".
7.
Put the front part of the spit on the
turnspit frame.
WARNING!
Use oven gloves when you remove the turnspit. The turnspit
and the grill are hot. There is a risk
of burns.
A)
Handle
B)
Spit
C)
Forks
D)
Turnspit frame
8.
Remove the turnspit handle.
9. Turn the knob for the oven functions
to
. The turnspit rotates.
www.electrolux.com
10
10.Set the necessary temperature. Refer
to the cooking tables.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking
time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance
door while cooking. To decrease the
condensation, operate the appliance for
10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you
cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
9.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature
in the appliance cools down.
9.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into
the deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it dries up.
9.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you
use this appliance.
9.4 Gas Oven Cooking
The time does not include preheating.
Always preheat the empty oven
for 10 minutes.
ENGLISH11
Wei
TYPE OF DISH
ght
(kg)
Gas Oven Cook-
ing
ing
time in
mi-
Notes
nutes
Cook-
MEAT &
POULTRY
Temp.
(°C)
level
1Beef with bonemin.2 or 340
Beef without
1
bone
1902 or 350
1Lambmin.2 or 340 - 50
1Pork1752 or 350
Chicken / Rab-
1,2
bit
2102 or 370 - 80
1Duckling1902 or 380
1Turkey1802 or 360
0,5Casserolesmin.2 or 3150
Baked vegeta-
1
bles
min.2—
varies according to the
vegetable
PASTRY
Fruit tart165235
Fruit piemin.2 or 335
Sausage rolls1802 or 320
Chaux pastry1902 or 325 - 30
Vol au vents1752 or 315
Jam tarts1802 or 330 - 40
in a 26 cm aluminium
mould on the wire shelf
PUDDINGS
Egg Custard in
a Bain Marie
min.2 or 360 - 75
CAKES
Rich fruit cakemin.2 or 3
150 -
170
in a 20 cm mould on the
wire shelf
Plain fruit cakemin.2 or 3150
Madeiramin.2 or 3
105 -
120
Small cakemin.330 - 40
Ginger breadmin.335 - 45
BREAD
www.electrolux.com
12
Wei
TYPE OF DISH
ght
(kg)
Gas Oven Cook-
ing
ing
time in
mi-
Notes
nutes
Cook-
Temp.
(°C)
0,5Bread loaves1902 or 340 - 50
1Bread loaves1902 or 350 - 60
level
in the aluminium baking
tray
in the aluminium baking
tray
Rolls and buns1802 or 315 - 20
Biscuits1802 or 325 - 35
9.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
QuantityGrillingCooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces[g]Shelf po-
sition
Temp
[°C]
1st side2nd side
Fillet steaks48004max.12 - 1512 - 14
Beef steaks46004max.10 - 126 - 8
Sausages8-4max.12 - 1510 - 12
Pork chops46004max.12 - 1612 - 14
Chicken (cut in
210004max.30 - 3525 - 30
2)
Kebabs4-4max.10 - 1510 - 12
Breast of chick-
44004max.12 - 1512 - 14
en
Hamburger66004max.13 - 1512 - 14
Fish fillet44004max.12 - 1410 - 12
Toasted sand-
4 - 6-4max.5 - 7-
wiches
Toast4 - 6-4max.2 - 42 - 3
9.6 Turnspit
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
TYPE OF DISH[g]Shelf posi-
tion
Poultry10002max.50 – 60
Roasts8002max.50 – 60
Temp [°C]Cooking
time [min]
10. CARE AND CLEANING
ENGLISH13
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium
appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel
with the same precautions.
10.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use the
appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
10.2 Cleaning the oven door
You can remove the oven door to clean it.
Removing the oven door
1.
Open the door fully and hold the two
door hinges.
www.electrolux.com
14
2.
Lift and turn the levers on the two
hinges.
3.
Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its
seat. Put the door on a soft cloth on
a stable surface.
Clean the oven door with water and soap.
Dry the oven door carefully.
When the cleaning is completed, install
the oven door. To install the oven door,
do the above steps in the opposite sequence.
10.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
1.
Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
11. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does not
operate.
The appliance does not
operate.
The oven lamp does not
operate.
Steam and condensation
collect on the food and in
the oven.
The flame is blown out
immediately after ignition.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
The appliance is not activated.
The fuse in the fuse box
is released.
The oven lamp is defective.
You left the dish in the
oven for too long.
The thermocouple is not
sufficiently heated.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity.
ENGLISH15
Activate the appliance.
Refer to the chapter "Daily Use".
Do a check of the fuse. If
the fuse is released more
than one time, contact a
qualified electrician.
Replace the oven lamp.
Do not keep the dishes in
the oven for longer than
15 - 20 minutes after the
cooking ends.
After lighting the flame,
keep the knob pushed for
approximately 15 seconds.
12. TECHNICAL DATA
Total rating
Electric:1700 W
Gas:G20 (2H) 25
mbar = 2500 W
G25.1 (2HS) 25
mbar = 2500 W
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar =
2500 W
Electric supply:230 V ~ 50 Hz
Category:ll2HS3B/P
Gas Supply:G20 (2H) 25
mbar
Appliance class3
www.electrolux.com
16
12.1 Gas Oven Burner Data
Injector
Gas
type
mark
1/100
mm
Natural
gas
1022,5
(G20)
Liquid
gas
(G30/
782,5
G31)
Natural
gas
1152,5
(G25.1)
13. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
13.1 Safety for installation
These installation instructions are for authorized persons only!
WARNING!
Let only authorized persons (gas
and electricity) do the installation,
connection and maintenance of
the appliance. If you do not refer
to an authorized person, the guarantee becomes invalid if there is
damage. Follow the correct procedure and the instructions in this
user manual for installation, operation and maintenance of gas and
electrical appliances.
WARNING!
Before installation, make sure that
the local supply conditions (the
type of gas and the gas pressure)
and the adjustment of the appliance are compatible.
Nomi-
nal gas
power
kW
Nomi-
nal gas
flow
g/h(1/100
Reduced
gas power
By-pass
needle
(mbar)
1,0Reg.25
182
1,05230/30
-
1,0Reg.25
WARNING!
The adjustment conditions for this
appliance are located on the label
or rating plate.
WARNING!
The manufacturer is not responsible for damages caused by an installation which does not agree
with the instructions in the manual.
Installation environment:
• This appliance is not connected to a
combustion products evacuation device.
• Only install the appliance in a room with
sufficient ventilation.
• Keep natural ventilation holes open or
install a cooker hood.
• There must be a 130 cm² minimum
opening in the built-in cabinet.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated:
keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (me-
mm)
Nominal
gas pres-
sure
chanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening a
window, or more effective ventilation, for
example increasing the level of mechanical ventilation where present.
13.2 Gas connection
The gas supply ramp is on the rear side of
the control panel.
WARNING!
Do not use rubber flexible pipes!
WARNING!
Before the gas connection,
disconnect the mains plug
from the mains socket or deactivate the fuse in the fuse
box. Close the primary valve of
the gas supply.
A
B
A)
Flexible metallic pipe
B)
Gasket
C)
Gas supply ramp
C
ENGLISH17
D
E
A)
Rigid metallic pipe
B)
Nut
C)
Olive
D)
Male / female adapter
E)
Gas supply ramp
1.
Do not fully put the oven into the
built-in cabinet (approximately 30 cm).
There are two connection modes:
a)
Connection with a flexible metallic
pipe (maximum length: 2 m):
• Put the supplied gasket between the pipe and the gas
supply ramp.
• Turn the pipe to the 1/2" gas
supply ramp.
b)
Connection with a rigid metallic
pipe (soft copper, minimum diameter: 8 mm):
• Use a male / female adapter
(not supplied) to install the nut
and the olive on the gas supply
ramp.
• Put the pipe into the gas supply ramp.
2.
Use a 22 mm spanner to tighten the
nuts.
Keep the gas supply ramp in the correct position. Do not apply force to
the gas supply circuit.
WARNING!
Do not use a flame to control
for leaks!
3.
Fully move the oven into the built-in
cabinet. Follow the instructions in
"Building-in the Appliance"
A
B
C
www.electrolux.com
18
4.
13.3 Adjustment to different
types of gas
Seal the connection correctly. Use a
leak detection to control it.
WARNING!
Do not squeeze the gas supply
ramp and the pipe when you
move the oven into the built-in
cabinet.
WARNING!
Let only an authorized person do
the adjustment to different types
of gas.
B
A
This appliance is for operation
with natural gas.
With the correct injectors, you can
also operate it with liquid gas.
The gas rate is adjusted to suit.
Replacing the gas oven burner injector:
1.
Remove the bottom plate of the oven
cavity (A) for access to the gas oven
burner (B).
2.
C
Release the two screws (C) which
keep the gas oven burner in position.
D
F
E
WARNING!
A primary air adjustment of the
gas oven burner is not necessary.
Minimum level adjustment of the gas
oven burner:
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Turn the control knob to the minimum
position and remove it.
3.
Adjust the adjustment screw (G) with
a thin bladed screwdriver.
G
Change of
type of gas
Adjustment of
the adjustment screw
from natural
gas to liquid
gas
fully tighten the
adjustment
screw
ENGLISH19
3.
Carefully move the gas oven burner
off the injector support (D).
Slowly move it to the left side. Make
sure that the gas oven burner bush
stays on the burner mouthpiece. Do
not apply force to the wire of the
spark plug connector (E) and to the
thermocouple conductor (F).
4.
Unscrew the gas burner injector (D)
with a 7 mm socket spanner and remove it. Replace it with the necessary one (see the table "Gas Oven
Burner Data").
5.
Assemble the gas oven burner in the
opposite sequence.
6.
Replace the gas type sticker near the
gas supply ramp with the one applicable to the new gas type (supplied
with the injector kit).
Change of
type of gas
Adjustment of
the adjustment screw
from liquid gas
to natural gas
release the adjustment screw
approximately
3/4 of a turn
4.
Attach the gas oven control knob.
5.
Put the mains plug into the mains
socket.
WARNING!
Only put the mains plug into the
mains socket after you put back
all the parts into their initial positions.
6.
Light the gas oven burner (see "Gas
oven cooking - Ignition of oven gas
burner").
7.
Set the gas oven control knob to 240
and let the oven heat for 10 minutes
minimum.
8.
Turn the gas oven control knob from
240 to minimum.
Control the flame. If the flame goes out,
do the procedure from point 1 to point 7
again. There must be a small regular
flame on the gas oven burner crown.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow these safety measures.
www.electrolux.com
20
13.4 Building-in the appliance
Conditions for building-in:
• Only set up the appliance in a kitchen
or in a kitchen-dining room.
• Do not set up the appliance in a bathroom or a bedroom.
• You can install the appliance "built-in"
or "built-under":
540
20
590
594
570
110 mm
65cm²
x2
580mm
560
2
560-570mm
min.
550mm
130cm²
min. 4mm
110 mm
65cm²
x2
593mm
min.
550mm
560-570mm
130cm²
• The related illustrations show the necessary dimensions of the oven and the
cabinet (in millimetres).
• The dimensions of the built-in cabinet
must agree with the related illustrations.
• There must be a minimum clearance of
4 mm between the top surface of the
appliance and the inner top of the cabinet.
• When you install the appliance "builtunder" (below a hob), install the hob
before the oven unit.
• The materials must be resistant to a
temperature increase of minimum 60
°C above the ambient temperature.
• There must be a continuous air supply
around the oven in order to not have
the oven become too hot.
• For correct operation, the oven cabinet
must have a minimum opening of 130
cm² in the front or on the sides (a minimum of 65 cm² for each side). The
manufacturer recommends a 130 cm²
opening in the front for a brick cabinet
and a 65 cm² opening for each side for
a wooden cabinet.
• When you install a hob above the oven,
make different electrical connections for
the hob and for the oven.
Only make connections with correct cables for the power supplied.
Make sure that after the installation, an engineer can have easy
access to the oven if repairs or
maintenance are necessary.
Securing the Appliance to the
Cabinet:
A
B
13.5 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from the chapter "Safety
information".
This appliance is supplied without a main
plug or a main cable.
14. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH21
13.6 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power (on the rating plate) and to the
table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
Section of the ca-
ble
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mel‐
lékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐
lat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További
tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
•A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi
vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és is‐
meretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják.
•Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
•Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
•A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készülék‐
től működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék
elérhető részei forróak.
•Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor cél‐
szerű azt bekapcsolni.
•Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet.
MAGYAR23
1.2 Általános biztonság
•A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne érintse
meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket. Amikor a sütőből
kiveszi vagy behelyezi az edényeket, mindig használjon konyhai
edényfogó kesztyűt.
•A készülék tisztításához ne használjon gőzölős takarítógépet.
•A karbantartás megkezdése előtt válassza húzza ki a hálózati
dugaszt a fali aljzatból.
•Ne használjon súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a sü‐
tőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a fel‐
ületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.
www.electrolux.com
24
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezt a készüléket a következő piacokra
terveztük:: HU
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készüléket csak képesített személy
helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi
kesztyűt.
• Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál
fogva.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi ké‐
szüléktől és egységtől.
• A készüléket biztonságos szerkezetek alá és
mellé helyezze.
• A készüléket azonos magasságú készülékek
vagy egységek mellett helyezze el.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakkép‐
zett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő
elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási
hálózati áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
• Ne használjon hálózati elosztót és hosszabbí‐
tó kábelt.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a háló‐
zati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cse‐
rére szorul, forduljon a márkaszervizhez vagy
villanyszerelőhöz.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne ér‐
jenek hozzá a készülék ajtajához, különösen
akkor, ha az forró.
• A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek
érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy
szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azo‐
kat.
• Csak az üzembe helyezés befejezése után
csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után
is könnyen elérhető legyen.
• Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése la‐
za, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hoz‐
zá.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐
kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐
nál fogva húzza ki.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést al‐
kalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megsza‐
kítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csava‐
ros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és vé‐
dőrelét.
• Az elektromos készüléket egy szigetelőberen‐
dezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi,
hogy minden ponton leválassza a készüléket
az elektromos hálózatról. A szigetelőberende‐
zésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐
gal kell rendelkeznie.
Gázcsatlakoztatás
• Minden gázcsatlakoztatást szakképzett sze‐
mélynek kell elvégeznie.
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a
levegő a készülék körül.
• A gázellátásra vonatkozó adatok az adattáb‐
lán találhatóak.
• A készülék nem csatlakozik égéstermék-elve‐
zető eszközhöz. A készüléket a hatályos tele‐
pítési szabályoknak megfelelően csatlakoztas‐
sa. Ügyeljen a megfelelő szellőzésre vonatko‐
zó követelmények betartására.
2.2 Használat
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés-, áramütés- és robba‐
násveszély.
• A készüléket háztartási környezetben hasz‐
nálja.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
lemzőit.
• Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai
nincsenek-e lezárva.
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet
nélkül hagyni.
• Minden használat után kapcsolja ki a készülé‐
ket.
• Körültekintően járjon el, ha működés közben
kinyitja a készülék ajtaját. Forró levegő távoz‐
hat a készülékből.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel,
vagy amikor az vízzel érintkezik.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ne használja a készüléket munka- vagy táro‐
lófelületként.
• Működés közben mindig tartsa csukva a ké‐
szülék ajtaját.
• Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját. Az alko‐
holtartalmú alkotóelemek alkoholos levegőele‐
gyet hozhatnak létre.
• Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt láng ne
legyen a készülék közelében, amikor kinyitja
az ajtót.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
• A zománc elszíneződésének vagy károsodá‐
sának megakadályozása érdekében:
– ne tegyen edényt vagy egyéb tárgyat köz‐
vetlenül a készülék sütőterének aljára.
– ne tegyen alufóliát közvetlenül a készülék
sütőterének aljára.
– Ne engedjen vizet a forró készülékbe.
– A főzés befejezése után ne tárolja a nedves
edényeket vagy az ételt a készülékben.
– A tartozékok kivételekor vagy berakásakor
óvatosan járjon el.
• A zománc elszíneződése nincs hatással a ké‐
szülék teljesítményére. Ez a garanciajog
szempontjából nem számít hibának.
• A nagy nedvességtartalmú sütemények eseté‐
ben mély tepsit használjon a sütéshez. A gyü‐
mölcsök leve maradandó foltokat ejthet.
VIGYÁZAT
A művelet közben a sütő ajtaja legyen
csukva.
MAGYAR25
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék
károsodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat‐
lakozóaljzatból.
• Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék. Máskü‐
lönben fennáll a veszély, hogy az üvegtáblák
eltörnek.
• A sütőajtó sérült üvegtábláját haladéktalanul
cserélje ki. Forduljon a márkaszervizhez.
• Legyen óvatos, amikor az ajtót leszereli a ké‐
szülékről. Az ajtó nehéz!
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy elkerülje a felületének rongálódását.
• A készülékben maradt zsír vagy étel tüzet
okozhat.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐
szert vagy fém tárgyat.
• Amennyiben tűzhelytisztító aeroszolt használ,
tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltünte‐
tett biztonsági utasításokat.
• Ne tisztítsa a katalitikus zománcréteget (ha
van) semmilyen mosószerrel.
2.4 Belső világítás
• Az izzó, illetve halogén lámpa olyan típusú,
amely kizárólag háztartási készülékekhez
használható. Otthona kivilágítására ne hasz‐
nálja.
VIGYÁZAT
Vigyázat! Áramütés-veszély.
• A lámpa cseréje előtt húzza ki a hálózati du‐
gaszt a hálózati aljzatból.
• Kizárólag az eredetivel megegyező műszaki
jellemzőkkel rendelkező lámpát használjon.
2.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanítására vo‐
natkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a
helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
www.electrolux.com
26
• Lapítsa ki a külső gázvezetékeket.• Szerelje le az ajtókilincset, hogy megakadá‐
3. TERMÉKLEÍRÁS
2 3 456
1
1
13
lyozza gyermekek és kedvenc állatok készü‐
lékben rekedését
• Vegyen ki minden tartozékot és kivehető polc‐
tartót (ha van).
• Az első használat előtt tisztítsa meg a készü‐
léket.
Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című
fejezetet.
• Alumínium sütő tálca
Tortákhoz és süteményekhez.
• Forgónyárs
Nagyobb húsdarabok és baromfi sütéséhez.
4.2 Előmelegítés
Üres készülékkel végezzen előmelegítést, hogy
kiégesse a visszamaradt zsírt.
1.
Állítsa be a funkciót és a maximális hő‐
mérsékletet
2.
Hagyja 60 - 90 percig működni a készülé‐
ket.
3.
Állítsa be a funkciót és a maximális hő‐
mérsékletet.
4.
Hagyja 5 - 10 percig működni a készüléket.
Előfordulhat, hogy a tartozékok a normál haszná‐
latnál erősebben felmelegednek. Szagot és füs‐
töt bocsáthat ki a készülék. Ez normális jelenség.
Gondoskodjon a megfelelő légáramlásról.
Hagyja lehűlni a sütőt. Nedvesítsen
meg meleg vízzel és kevés gyenge fo‐
lyékony mosogatószerrel egy puha ru‐
hát, és ennek segítségével tisztítsa ki a
sütő belsejét.
5. NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
5.1 Sütőfunkciók
SütőfunkcióAlkalmazás
KIKAPCSOLT ál‐
lás
SütőlámpaA sütőlámpa bekapcsolása sütőfunkció használata nélkül.
MAGYAR27
A készülék kikapcsolt állapotban van.
Elektromos grill és
Hús grillezéséhez, beleértve a kebab vagy kisebb húsdarabok
forgónyárs
A hőmérséklet be‐
állítási tartománya
Hőlégbefúvás,
nagy hőfok
Az elektromos grill hőmérsékletének beállítása (minimum kb. 50
ºC és maximum kb. 200 ºC között).
Sütés egyszerre egynél több sütőszinten. Élelem szárításához
(aszaláshoz). A gázsütő égőjével együtt használandó.
5.2 Bekapcsolás-visszajelző
A bekapcsolás-visszajelző a gázsütő sütőfunkció
szabályozógombjának a beállításakor kezd világ‐
ítani.
5.3 Gázsütő szabályozógombja
Szim‐
bólum
Funkció
A sütő gázégője ki van kapcsolva.
min -
A hőmérséklet beállítási tartomá‐
240
nya.
nyárson sütését.
5.4 Sütés gázsütővel
A sütő gázégőjének meggyújtása:
1.
Nyissa ki a sütő ajtaját.
2.
Nyomja meg gázsütő szabályozógombját,
majd forgassa el a
másodpercig tartsa benyomva (15 másod‐
percnél ne hosszabb ideig). Ne engedje el,
amíg a gázégő be nem gyullad.
Kézi begyújtás:
pozícióba. Néhány
www.electrolux.com
28
Ha ideiglenesen nincs áram.
1.
Nyissa ki a sütő ajtaját.
2.
Tartsa a gyújtólángot közel a sütőtér alján
lévő nyíláshoz.
3.
Ugyanakkor nyomja be a gázsütő szabályo‐
zógombját, és fordítsa az óramutató járásá‐
val ellenkező irányba, a maximális hőmér‐
sékletre.
4.
Az égő begyulladása után körülbelül 15 má‐
sodpercig tartsa lenyomva a gázsütő szabá‐
lyozógombját.
A sütő alján lévő nyíláson keresztül el‐
lenőrizze, hogy ég-e a láng.
Ha a sütő gázégője nem gyullad meg,
vagy véletlenül kialszik:
1.
Engedje el a gázsütő szabályozó‐
gombját, és fordítsa „Ki” állásba.
2.
Hagyja nyitva a sütőajtót.
3.
Egy perc eltelte után próbálja meg
újra meggyújtani a gázsütő égőfe‐
jét.
A begyújtást követően:
1.
Engedje fel a gázsütő szabályozógombját.
2.
Csukja be a sütő ajtaját.
3.
Fordítsa a gázsütő szabályozógombját a
szükséges hőmérsékletre.
A sütő biztonsági berendezése:
A gázsütő hőérzékelővel rendelkezik. Ha a láng
elalszik, ez leállítja a gáz kiáramlását.
A gázsütő és az elektromos grill a for‐
gónyárssal (ha van) egyszerre nem mű‐
ködtethető.
5.5 A légkeveréses gázsütő
használata
VIGYÁZAT
A művelet közben a sütő ajtaja legyen
csukva.
A gázégő felforrósítja a sütő belsejében
a levegőt. A ventilátor keringeti a forró
levegőt, hogy a hőmérséklet eloszlása
egyenletes legyen.
2.
Begyújtáskor a sütőfunkció szabályozó‐
gombját forgassa a
helyzetbe.
A sütőventilátor kb. 10 percnyi sütés
után kapcsol be.
5.6 Grill
1.
A sütőfunkció szabályozógombot forgassa
az óramutató járásával megegyező irányba
jelig.
a
2.
Állítsa be a rácsot és a rácsos grillezőedény
sínjének pozícióját úgy, hogy különböző
vastagságú ételek is elférjenek. Gyorsabb
sütéshez az ételt tegye a felső fűtőelemhez
közelebb, kíméletesebb sütéshez távolabb.
– A legtöbb ételt a grillezőedény rácsára kell he‐
lyezni a maximális légáramlás biztosítása és
annak érdekében, hogy az étel ne érjen bele a
zsiradékba és a lébe. Az olyan ételeket, mint
a hal, máj és vese, tetszés szerint közvetlenül
a grillező tepsibe is beteheti.
– Az ételekről a nedvességet alaposan fel kell
itatni grillezés előtt, a fröcskölés minimálisra
csökkentése érdekében. A sovány húsokat és
a halat egy kevés olajjal vagy olvasztott vajjal
kenje meg, hogy a sütés alatt ne száradjanak
ki.
– Az olyan kísérőket, mint a paradicsom és a
gomba, húsok grillezésekor a rács alá lehet
helyezni.
– Kenyér pirításakor javasoljuk a legfelső sínál‐
lás használatát.
– Az ételt sütés alatt szükség szerint meg kell
fordítani.
1.
Gyújtsa be a sütő gázégőjét (lásd: „Sütés
gázsütővel”).
5.7 Grill visszajelző
A grill visszajelző (lásd: „Termékleírás”) a grill sü‐
tési funkció kiválasztásakor jelenik meg. Akkor
6. ÓRAFUNKCIÓK
6.1 Percszámláló
A sütőfunkció visszaszámlálási idejének beállítá‐
sára használhatja.
Ez a funkció nincs hatással a sütő mű‐
ködésére.
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
MAGYAR29
alszik ki, amikor a sütő eléri a megfelelő hőmér‐
sékletet. Ezt követően a hőmérséklet változását
jelezve ki- és bekapcsol.
1.
Forgassa el ütközésig az időzítő gombját,
majd forgassa a kívánt időtartamra.
2.
Amikor az idő letelt, egy hangjelzés hallha‐
tó.
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
7.1 Forgónyárs
VIGYÁZAT
A forgónyárs használata közben legyen
óvatos. A forgónyárs és a villák hegy‐
esek. Sérülés veszélye áll fenn!
ABCD
1. Tegye fel a fogantyút a forgónyársra.
2. Helyezze a hússütő tepsit a legalsó polc‐
szintre.
3. Helyezze a forgónyárstartó állványt alulról
számolva a második polcmagasságba.
4. Helyezze az első villát a forgónyársra, tegye
a húst a forgónyársra, végül rögzítse a má‐
sodik villával.
5. Rögzítse a villákat a csavarok segítségével.
6. Helyezze a forgónyárs hegyét a forgónyárs-
befogadó furatba. Lapozza fel a „Termékleí‐
rás” című fejezetet.
7. Helyezze a forgónyárs elülső részét a nyárs‐
tartó állványra.
VIGYÁZAT
A forgónyárs kivételekor használjon sü‐
tőkesztyűt. A forgónyárs és a grillsütő
forró. Égésveszély!
A)
Fogantyú
B)
Nyárs
C)
Villák
D)
Nyárstartó állvány
8. Vegye le a forgónyárs fogantyúját.
www.electrolux.com
30
9.
A sütőfunkciók gombját forgassa a
hez. A forgónyárs forog.
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK
jel‐
10. Állítsa be a szükséges hőmérsékletet. Lásd
a sütési táblázatokat.
8.1 Hűtőventilátor
Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor auto‐
matikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a ké‐
szülék felületeit. Amikor kikapcsolja a készüléket,
a hűtőventilátor továbbra is működik, amíg a ké‐
szülék le nem hűl.
9. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
• A sütőben négy polcszint található. A polc‐
szintek számozása a sütő aljától felfelé törté‐
nik.
• A sütő egy speciális rendszerrel van ellátva,
ami keringeti a levegőt, és a gőzt folyamato‐
san visszavezeti. A rendszerrel egyszerre pá‐
rolhat és süthet, így az elkészített ételek belül
puhák, kívül pedig ropogósak lesznek. Mini‐
málisra csökkenti a sütési időt és az energia‐
fogyasztást.
• A nedvesség lecsapódhat a készüléken vagy
az ajtó üveglapjain. Ez normális jelenség. Min‐
dig álljon hátrébb a készüléktől, amikor sütés
közben kinyitja a készülék ajtaját. A párale‐
csapódás csökkentése érdekében a sütés
megkezdése előtt 10 percig üzemeltesse a
készüléket.
• Törölje le a nedvességet a készülék minden
használata után.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvetlenül a
sütőtér aljára, és a készülék egységeit ne ta‐
karja le sütés közben alufóliával. Ez hatással
lehet a sütés eredményére, és károsíthatja a
sütő zománcozását.
9.1 Sütemények sütése
• Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési
idő 3/4-e el nem telt.
• Ha egyszerre két sütő tálcát használ, legyen
egy üres szint közöttük.
9.2 Húsok és halak sütése
• Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon
mély tepsit, hogy megóvja a sütőt a zsírfoltok‐
tól, amelyek esetleg rá is éghetnek.
• Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés
előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
• Hússütés közben a túlzott füstképződés meg‐
előzése érdekében öntsön egy kis vizet a
mély tepsibe. A füst lecsapódásának megelő‐
zése érdekében mindig pótolja az elpárolgott
vizet.
9.3 Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak álla‐
gától és mennyiségétől függ.
Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben.
Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérsékletbeállítás, sütési idő stb.) sütőedényeihez, recept‐
jeihez és mennyiségeihez, miközben használja a
készüléket.
9.4 Sütés gázsütővel
A megadott idők nem tartalmazzák a
sütő előmelegítésének idejét.
Mindig melegítse elő az üres sütőt 10
percig.
MAGYAR31
Tö‐
meg
ÉTEL TÍPUSASütés gázsütővel
(kg)
HÚS ÉS SZÁR‐
Csontos marha‐
1
hús
Csontozott marha‐
1
hús
NYASOK
Hőmérs.
(°C)
polcma‐
gasság
perc2 vagy 340
1902 vagy 350
A sütés
időtarta‐
ma per‐
cekben
Megjegyzések
1Bárányperc2 vagy 340 - 50
1Sertés1752 vagy 350
1,2Csirke/nyúl2102 vagy 370 - 80
1Fiatal kacsa1902 vagy 380
1Pulyka1802 vagy 360
0,5Hús felfújtakperc2 vagy 3150
1Sült zöldségekperc2—zöldségtől függően változik
TÉSZTAFÉLÉKGyümölcstorta165235Gyümölcslepényperc2 vagy 335Kolbászos tekercs1802 vagy 320Fánk1902 vagy 325 - 30
Vol au vents (bel‐
ga étel)
Kandírozott gyü‐
mölcstorta
1752 vagy 315
1802 vagy 330 - 40
26 cm-es alumínium sütőfor‐
mában a huzalpolcon
PUDINGOK
Royale forró víz‐
fürdőben
perc2 vagy 360 - 75
SÜTEMÉNYEK
Gyümölcstorta
gazdagon
Lapos gyümölcs‐
torta
perc2 vagy 3
perc2 vagy 3150
Madeira süteményperc2 vagy 3
150 -
170
105 -
120
20 cm-es sütőformában a hu‐
zalpolcon
Aprósüteményperc330 - 40
Gyömbéres ke‐
nyér
perc335 - 45
www.electrolux.com
32
Tö‐
meg
ÉTEL TÍPUSASütés gázsütővel
(kg)
Hőmérs.
(°C)
polcma‐
gasság
A sütés
időtarta‐
ma per‐
cekben
Megjegyzések
Kenyér
0,5Kenyércipók1902 vagy 340 - 50alumínium tepsiben
1Kenyércipók1902 vagy 350 - 60alumínium tepsiben
Zsemlék1802 vagy 315 - 20Teasütemény1802 vagy 325 - 35
9.5 Grill
Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a
sütés előtt.
MennyiségGrillSütési idő [perc]
ÉTEL TÍPUSADarab[g]Polcmagas‐
ság
Filészeletek48004maximá‐
Hőmérs.
[°C]
Első oldalMásodik ol‐
12 - 1512 - 14
lis
Bifsztek46004maximá‐
10 - 126 - 8
lis
Kolbászok8-4maximá‐
12 - 1510 - 12
lis
Sertésborda46004maximá‐
12 - 1612 - 14
lis
Csirke (félbe vág‐
va)
Kebab4-4maximá‐
210004maximá‐
lis
30 - 3525 - 30
10 - 1510 - 12
lis
Csirkemell44004maximá‐
12 - 1512 - 14
lis
Hamburger66004maximá‐
13 - 1512 - 14
lis
Halfilé44004maximá‐
12 - 1410 - 12
lis
Melegszendvics4 - 6-4maximá‐
5 - 7-
lis
Pirítós4 - 6-4maximá‐
2 - 42 - 3
lis
9.6 Forgónyárs
Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a
sütés előtt.
• A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres
puha ruhával tisztítsa meg.
• A fém felületek megtisztítását végezze a szo‐
kásos tisztítószerrel.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg
a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja tá‐
volítani a szennyeződéseket, és azok később
nem égnek rá a felületre.
• A makacs szennyeződéseket az erre a célra
kifejlesztett speciális sütőtisztító szerrel tisztít‐
sa meg.
• Minden használat után tisztítsa és szárítsa
meg a sütő tartozékait. Meleg vízzel és tisztí‐
tószerrel megnedvesített puha kendőt hasz‐
náljon.
• Ha teflon bevonatú tartozékokkal rendelkezik,
ne tisztítsa azokat agresszív tisztítószerekkel,
éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben.
Tönkreteheti a teflon bevonatot!
Rozsdamentes acél vagy alumínium ké‐
szülékek:
A sütőajtó tisztításához csak nedves
szivacsot használjon. Puha ronggyal tö‐
rölje szárazra.
Soha ne használjon acélgyapotot, sav‐
tartalmú vagy súroló hatású szereket,
mivel azok károsíthatják a sütő felületét.
A sütő kezelőpaneljét ugyanilyen elővi‐
gyázatosan tisztítsa meg.
[perc]
10.1 Az ajtótömítések megtisztítása
• Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítés álla‐
potát. Az ajtótömítés a sütőtér kereténél talál‐
ható. Ne használja a készüléket, ha az ajtótö‐
mítés sérült. Forduljon márkaszervizhez.
• Az ajtótömítés tisztításának részleteit lásd a
tisztításról szóló általános részben.
10.2 A sütőajtó tisztítása
A tisztításhoz a sütő ajtaja eltávolítható.
www.electrolux.com
34
A sütőajtó leszerelése
1.
Nyissa ki teljesen az ajtót, és tartsa meg az
ajtó két zsanérját.
2.
Emelje meg, és fordítsa el a két zsanéron
lévő kart.
Tisztítsa meg a sütőajtót mosószeres vízzel.
Gondosan törölje szárazra a sütőajtót.
Amikor befejezte a tisztítást, szerelje vissza a sü‐
tőajtót. A sütőajtó visszaszereléséhez hajtsa
végre a fenti műveletet fordított sorrendben.
3.
Csukja vissza a sütőajtót az első nyitási po‐
zícióig (félig). Ezután húzza előre és emelje
ki az ajtót a helyéről. Helyezze az ajtót egy
stabil felületre leterített puha ruhára.
10.3 Sütőlámpa
VIGYÁZAT
Legyen óvatos, amikor a sütőlámpát
cseréli. Áramütés veszélye áll fenn.
A sütőlámpa cseréje előtt:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Vegye ki a biztosítékokat a biztosítékdoboz‐
ból, vagy kapcsolja ki a megszakítót.
Tegyen egy textíliát a sütő aljára, és ez‐
zel védje a sütőlámpát és az üvegbúrát.
1.
Az üvegbúra eltávolításához fordítsa azt az
óramutató járásával ellentétes irányba.
11. MIT TEGYEK, HA...
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
JelenségLehetséges okJavítási mód
A készülék nem működik.A készülék nincs bekapcsol‐
A készülék nem működik.A biztosítékdobozban kioldott
Nem működik a sütőlámpa.Hibás a sütőlámpa.Cserélje ki a sütőlámpát.
Pára és gőz gyűlik össze az
ételen és a sütőtérben.
Begyújtás után azonnal kial‐
szik a láng.
Ha nem talál egyedül megoldást a problémára,
forduljon a márkakereskedőhöz vagy a márka‐
szervizhez.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:
Típus (MOD.).........................................
Cserélje ki a sütő izzóját egy megfelelő, 300
°C-ig hőálló sütőizzóra.
Használjon az eredetivel megegyező típusú
sütőlámpa izzót.
4.
Szerelje fel az üveg lámpaburkolatot.
va.
a biztosíték.
Az ételt túl sokáig hagyta a
sütőben.
A hőmérséklet-érzékelő nem
melegedett fel eléggé.
A márkaszerviz számára szükséges adatok az
adattáblán találhatóak. Az adattábla a készülék
belső terének elülső keretén található.
MAGYAR35
Kapcsolja be a készüléket.
Olvassa el a „Napi használat”
című fejezetet.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha
a biztosíték többször is kiold,
forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz.
A sütés befejezése után leg‐
feljebb 15 - 20 percig hagy‐
hatja bent az ételt a sütőben.
A láng begyújtása után tartsa
nyomva a gombot kb. 15 má‐
sodpercig.
12. MŰSZAKI ADATOK
Összteljesítmény
Elektromos:1700 W
Gáz:G20 (2H) 25 mbar =
2500 W
www.electrolux.com
36
G25.1 (2HS) 25
mbar = 2500 W
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbar = 2500
W
12.1 Gázsütő égőjének adatai
Fúvóka
Gáztípus
jelölése
1/100
mm
Földgáz
(G20)
1022,5
Folyékony
gáz (G30/
782,5
G31)
Földgáz
(G25.1)
1152,5
13. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
13.1 Az üzembe helyezésre
vonatkozó biztonsági óvintézkedések
Ezek az üzembe helyezési utasítások kizárólag
szakemberek számára szükségesek.
VIGYÁZAT
A készülék üzembe helyezését, csatla‐
koztatását és karbantartását kizárólag
gázszerelő és villanyszerelő szakember
végezze. Ha nem vesz igénybe szak‐
képzett személyt, meghibásodás esetén
a garancia hatályát veszti. Tartsa be a
jelen útmutatóban a gáz- és elektromos
készülékek helyes üzembe helyezésé‐
re, üzemeltetésére és karbantartására
vonatkozó eljárásokat és utasításokat.
VIGYÁZAT
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze,
hogy a helyi szolgáltatási feltételek
(gáztípus és -nyomás) és a készülék
beállítása összhangban vannak-e.
• A készülék nem csatlakozik égéstermék-elve‐
zető készülékhez.
• A készüléket kizárólag megfelelő szellőzéssel
rendelkező helyiségben szabad üzembe he‐
lyezni.
• Tartsa nyitva a természetes szellőzőnyíláso‐
kat, vagy szereltessen fel egy páraelszívót.
• A beépített konyhaszekrénynek legalább 130
cm²-es nyílással kell rendelkeznie.
Abban a helyiségben, ahol gázfőzőlapot használ‐
nak, hő és nedvesség keletkezik Ezért gondos‐
kodni kell a konyha megfelelő szellőzéséről: tart‐
sa nyitva a természetes szellőzőnyílásokat, vagy
szereltessen fel egy mechanikus szellőztető ké‐
Regisztrációs
szám
VIGYÁZAT
A berendezés szakszerű beállításának
feltételeit a címkén vagy adattáblán tün‐
tettük fel.
VIGYÁZAT
A gyártó nem vállal felelősséget az út‐
mutatóban leírt utasításoknak nem
megfelelő üzembe helyezés miatt kelet‐
kezett károkért.
Névleges
gáznyomás
25
25
szüléket (mechanikus páraelszívót). A készülék
intenzív és hosszabb idejű használatakor kiegé‐
szítő szellőztetésre, például ablaknyitásra vagy
hatékonyabb szellőztetésre, azaz a mechanikus
páraelszívó nagyobb fokozatra állítására is szük‐
ség lehet.
13.2 Gázcsatlakoztatás
A gázellátást biztosító csonk a kezelőpanel hátsó
felén található.
VIGYÁZAT
Ne használjon gumi flexibilis csöveket!
VIGYÁZAT
A gáz csatlakoztatása előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a hálózati alj‐
zatból, vagy a biztosítódobozban kap‐
csolja le a biztosítót. Zárja el a gázellá‐
tás főcsapját.
A
B
A)
Flexibilis fémcső
B)
Tömítés
C)
Gázellátást biztosító csonk
C
MAGYAR37
D
E
A)
Merev fémcső
B)
Hollandi anya
C)
Roppantógyűrű
D)
Külső/belső csatlakozó
E)
Gázellátást biztosító csonk
1.
A sütőt ne tegye teljesen a befogadó kony‐
haszekrénybe (kb. 30 cm-re lógjon ki a
szekrényből).
• Helyezze a mellékelt tömítést a cső
és a gázellátást biztosító csonk kö‐
zé.
• Csavarozza a csövet a gázellátást
biztosító 1/2"-os csonkhoz.
b)
Csatlakozás merev fémcső használatá‐
val (puha vörösréz, legkisebb átmérő:
8 mm):
• A hollandi anyának és a roppantó‐
gyűrűnek a gázellátást biztosító
csonkra szereléséhez használjon
egy külső/belső csatlakozót (nincs
mellékelve).
• Helyezze a csövet a gázellátást biz‐
tosító csonkba.
2.
A hollandi anya meghúzásához használjon
egy 22 mm-es villáskulcsot.
Tartsa a gázellátást biztosító csonkot a
megfelelő helyzetben. Ne fejtsen ki erőt a
gázellátást biztosító vezetékre.
VIGYÁZAT
Ne használjon nyílt lángot a gázszivár‐
gás ellenőrzésére!
3.
A sütőt tegye teljesen be a befogadó kony‐
haszekrénybe. Kövesse „A készülék beépí‐
tése” c. rész utasításait.
A
B
C
www.electrolux.com
38
4.
13.3 Átállítás más gáztípusra
A csatlakozást megfelelően tömítse. Ellen‐
őrzéshez használjon szivárgás-érzékelőt
vagy szappanhabot.
VIGYÁZAT
Ne fogja meg a gázellátást biztosító
csonkot és a gázcsövet, amikor a sütőt
a befogadó konyhaszekrénybe helyezi.
VIGYÁZAT
A különböző gáztípusoknak megfelelő
beállításokat illetékes szakember vé‐
gezze.
B
A
C
Ez a készülék földgázzal működik.
A megfelelő fúvókák alkalmazásával
cseppfolyós gázzal is használható.
A gázadagolást ennek megfelelően kell
módosítani.
A sütőégő fúvókájának kicserélése:
1.
Vegye ki a sütőtér alsó lemezét (A), hogy a
sütő gázégőjéhez (B) hozzáférhessen.
2.
Csavarja ki a két csavart (C), melyek a sü‐
tőégőt a helyén tartják.
D
F
E
VIGYÁZAT
A sütő gázégőjének alap légbeállítását
nem kell módosítani.
A gázsütő égőjének minimális szintbeállítása:
1.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kon‐
nektorból.
2.
A szabályozógombot forgassa a minimum
állásba, majd vegye le.
3.
Egy vékony csavarhúzóval állítsa be a csa‐
vart (G).
G
MAGYAR39
3.
Óvatosan válassza le a gázsütő égőjét a fú‐
vóka tartójáról (D).
Óvatosan tolja balra. Ügyeljen arra, hogy a
gázsütő égőfeje ne váljon le az égő beöm‐
lőnyílásáról. Ne gyakoroljon erőhatást a
szikragyújtó dugaszára (E) és a hőelem
csatlakozójára (F).
4.
Egy 7 mm-es csőkulcs segítségével távolít‐
sa el a gázégő fúvókáját (D). Cserélje ki a
szükséges elemmel (lásd a „Gázsütő égő‐
jének adatai” c. részt).
5.
Szerelje vissza a sütő gázégőjét a fenti lé‐
pések fordított sorrendjében.
6.
Cserélje ki a gázellátást biztosító csonk
melletti gáztípusmatricát az új gáztípusnak
megfelelő matricára (a fúvókakészlettel jár).
5.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót
a konnektorba.
VIGYÁZAT
Csak akkor csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót, ha minden alkatrészt
visszaszerelt az eredeti helyére.
6.
Gyújtsa be a gázsütő égőjét (lásd a „Sütés
gázsütővel – a gázsütő égőjének begyújtá‐
sa” című részt.)
7.
A gázsütő szabályozógombját állítsa 240-re,
és legalább 10 percen át hagyja melegedni
a sütőt.
8.
Forgassa a gázsütő szabályzógombját 240-
ről minimális állásba.
Szabályozza a lángot. Ha a láng kialszik, ismé‐
telje meg az 1–7. lépéseket. A gázsütő égőjének
koronáján egy kisméretű, folyamatosan égő
lángnak kell lennie.
A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget, ha
nem tartja be ezeket a biztonsági óvintézkedése‐
ket.
A gáztípus átállítá‐saAz állítócsavar be‐
állítása
földgázról folyé‐
kony gázra
folyékony gázról
földgázra
teljesen hajtsa be
az állítócsavart
kb. 3/4 fordulattal
lazítsa meg az állí‐
tócsavart
4.
Helyezze vissza a gázsütő szabályozó‐
gombját.
13.4 A készülék beépítése
Beépítési feltételek:
• A készüléket kizárólag konyhában vagy ebéd‐
lő résszel rendelkező konyhában szabad
üzembe helyezni.
• Ne helyezze a készüléket üzembe fürdőszo‐
bában vagy hálószobában.
• A készülék beépített vagy aláépített módon
helyezhető üzembe.
www.electrolux.com
40
570
110 mm
65cm²
x2
580mm
560
2
560-570mm
min.
550mm
130cm²
540
594
20
min. 4mm
590
• A készülék felső felülete és a konyhaszekrény
tetejének alsó felülete között legalább 4 mm
nagyságú rést kell hagyni.
• Amikor a készüléket aláépítve (főzőlap alá
szerelve) helyezi üzembe, a főzőlapot a sütő
beépítése előtt szerelje fel.
• A felhasznált anyagoknak a környezeti hőmér‐
sékletet legalább 60 °C-kal meghaladó hőmér‐
séklet-emelkedés elviselésére kell alkalmas‐
nak lenniük.
• A sütő körül folyamatosan kell cserélődni a le‐
vegőnek, hogy megakadályozza a sütő túlhe‐
vülését.
• A megfelelő működés érdekében a sütőt befo‐
gadó konyhaszekrénynek elöl legalább 130
cm² méretű nyílással kell rendelkeznie, vagy
az oldalakon (oldalanként minimum 65 cm²
méretű) nyílás szükséges. A gyártó a téglából
készült konyhabútor esetén elöl 130 cm²-es
nyílást, míg fából készült bútor esetén olda‐
lanként 65 cm²-es nyílást javasol.
• Amikor a főzőlapot a sütő fölé telepíti, alakít‐
son ki eltérő elektromos csatlakozásokat a fő‐
zőlap és a sütő számára.
A készülék által felvett teljesítményhez megfe‐
lelő vezetékekkel csatlakozzon a hálózatra.
Ügyeljen arra, hogy az üzembe helye‐
zést követően a szakemberek szerelés
vagy karbantartás érdekében a sütőhöz
könnyedén hozzáférhessenek.
A készülék rögzítése a konyhaszekrényhez:
110 mm
65cm²
x2
593mm
min.
550mm
560-570mm
130cm²
• A kapcsolódó ábrák jelzik a sütő és a konyha‐
szekrény számára szükséges méreteket (milli‐
méterben).
• A befogadó konyhaszekrény méreteinek meg
kell felelniük a kapcsolódó ábrákon jelzett mé‐
reteknek.
A
B
13.5 Elektromos üzembe helyezés
VIGYÁZAT
Az elektromos üzembe helyezést csak
képesített személy végezheti el.
A gyártó semmilyen felelősséget nem
nem vállal, ha a „Biztonsági informáci‐
ók” c. fejezetben található óvintézkedé‐
seket nem tartja be.
A készülék dugasz és csatlakozókábel nélkül ke‐
rül szállításra.
MAGYAR41
13.6 Kábel
Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez használ‐
ható vezetéktípusok: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
A vezeték szükséges keresztmetszete az össz‐
teljesítmény (lásd az adattáblán) és az alábbi
táblázat alapján állapítható meg:
Összteljesítmény
Vezeték keresztmet‐
szet
maximum 2300 W3 x 1 mm²
maximum 3680 W3 x 1,5 mm²
A középső (zöld/sárga) vezeték 2 cm-rel hos‐
szabb legyen, mint a fázis és a nulla (kék és bar‐
na vezeték).
maximum 1380 W3 x 0,75 mm²
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Összteljesítmény
Vezeték keresztmet‐
szet
www.electrolux.com
42
MAGYAR43
www.electrolux.com/shop
397302801-A-012013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.