AEG-Electrolux EOB 53203 User Manual

upute za uporabu
user manual
kasutusjuhend
kullanma kılavuzu
Pećnica
Oven
Ahi
Fırın
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti 2 Opis proizvoda 5 Prije prve uporabe 5 Svakodnevna uporaba 6 Funkcije sata 7 Korištenje pribora 8 Dodatne funkcije 8
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte ove upute:
• radi vaše osobne sigurnosti i sigurnosti vaše imovine,
• radi zaštite okoliša,
• radi pravilnog rada uređaja.
Isto tako, uvijek priložite ove upute uz ure­đaj ako ga premještate ili prodajete. Proizvođač nije odgovoran za oštećenja uz­rokovana neispravnim postavljanjem i kori­štenjem uređaja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 go- dina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućno- sti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno kori­štenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ure­đajem.
• Držite sva pakiranja dalje od dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja ili fi­zičke ozljede.
UPOZORENJE: Držite djecu i životinje dalje od uređaja dok su vrata otvorena ili uređaj radi jer se uređaj grije. Postoji opasnost od ozljeda ili drugih trajnih ošte­ćenja.
•Ako uređaj ima funkciju Roditeljske blokade ili Blokade tipki, koristite ih. Sprječava djecu i životinje od slučajnog pokretanja uređaja.
Korisni savjeti i preporuke 9 Čćenje i održavanje 14 Rješavanje problema 17 Tehnički podaci 18 Postavljanje 18 Briga za okoliš 19
Zadržava se pravo na izmjene
Opća sigurnost
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja.
• Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora dok radi.
• Nakon svake uporabe isključite uređaj.
Postavljanje
• Samo ovlašteni električar može postaviti i priključiti uređ servisnom centru. Ovo je kako bi se spriječila opasnost od strukturnog ošte­ćenja ili fizičkih ozljeda.
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni uređaj. Ako je potrebno, obratite se do­bavljaču.
• Uklonite svu ambalažu, naljepnice i prevlake iz uređaja prije prvog korištenja. Ne skidajte nazivnu pločicu. To može jamstvo učiniti nevažećim.
• U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi na snazi u zemlji u kojoj koristite uređaj (sigurnosnih propisa, pravila o recikliranju, pravila o električnoj ili plinskoj sigurnosti, itd.).
• Provjerite da li je uređaj isključen iz električne mreže tijekom postavljanja.
• Pazite prilikom pomicanja uređaja. Uređaj je vrlo težak. Uvijek koristite zaštitne rukavice. Nemojte povlačiti uređaj za ručku.
•Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućava iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati
aj. Obratite se ovlaštenom
electrolux 3
kontakte s otvaranjem od minimalno 3 mm.
• Morate imati ispravne uređaje za izolaciju: automatske sklopke, osigurače (osigura­če na navijanje izvaditi iz držača), prekidače uzemljenja i sklopke.
• Dijelovi za zaštitu od strujnog udara moraju biti pričvršćeni tako da ih se ne može odvojiti bez alata.
• Prije postavljanja provjerite je li kuhinjski element odgovarajućih ugradnih dimenzija.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i u blizini sigurnih konstrukcija.
• Održavajte minimalnu udaljenost od dru­gih uređaja i kuhinjskih elemenata.
•Postavite uređaj stražnjom stranom i jed- nom bočnom stjenkom blizu višeg ure-
đaja. Druga strana mora biti u blizini ure- đaja iste visine.
•Uređaj se ne može postaviti na postolje.
• Ugradbene pećnice i ugradbene površine za kuhanje spajaju se pomoću posebnih sustava spajanja. Kako biste spriječili oštećenja uređaja, uređaj koristite samo s uređajima istoga proizvođača.
Spajanje na električnu mrežu
•Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite podudaraju li se električni pod­aci na nazivnoj pločici s napajanjem u va­šem kućanstvu.
• Informacije o naponu navedene su na nazivnoj pločici.
• Obvezno koristite ispravno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Pri spajanju uređaja na glavno napajanje pazite da se kabeli ne dodiruju i ne budu u blizini vrućih vrata uređaja.
• Nemojte koristiti strujne razdjelnike, konektore i produžne kabele. Postoji opasnost od požara.
• Nemojte mijenjati ili zamjenjivati kabel na­pajanja. Obratite se servisnom centru.
• Pripazite da za vrijeme postavljanja ure­đaja ne prignječite i ne oštetite strujni utikač (ako postoji) i kabel iza uređaja.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica tre­ba biti lako dostupna.
•Nemojte povlačiti strujni kabel kako biste iskopčali uređaj. Uvijek povucite utikač, ako postoji.
Za postavljanje potrebnog vremena koristite
• Ovaj je uređaj samo za uporabu u domaćinstvu. Nemojte koristiti ovaj uređaj u komercijalne ili industrijske svrhe.
•Uređaj koristite samo za pripremu jela u kućanstvu. Ovo je kako biste spriječili fi­zičke ozljede na osobama ili oštećenje imovine.
•Nemojte koristiti uređaj kao radnu površi- nu ili za čuvanje stvari.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili stavke koje su mokre sa zapaljivim proizvodima i/ili rastopljive predmete (izrađene od plastike ili aluminija) u, pored ili na uređaj. Postoji opasnost od eksplozije ili požara.
• Tijekom korištenja unutrašnjost uređaja se zagrijava. Postoji opasnost od opeklina. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom umetanja ili uklanjanja pribora ili zdjela koristite rukavice.
• Pazite pri uklanjanju ili postavljanju pribo­ra kako biste izbjegli oštećivanje emajla.
• Uvijek budite podalje od uređaja kada ot- varate vrata dok je uređaj u radu. Osloba­đa se vruća para. Postoji opasnost od opeklina kože.
• Gubitak boje na emajlu nema utjecaj na rad uređaja, stoga nije nedostatak u smislu prava aktiviranja jamstva.
•Za sprečavanje oštećenja ili gubitak boje emajla: – ne postavljajte nikakve predmete izrav-
no na dno uređaja i ne prekrivajte ih aluminijskom folijom;
– ne stavljajte vruću vodu izravno na ure-
đaj;
– ne držite vlažne posude i hranu u ure-
đaju nakon dovršetka kuhanja.
•Nemojte koristiti uređaj ako je u kontaktu s vodom. Nemojte koristiti uređaj mokrim rukama.
• Ne pritišćite otvorena vrata.
• Tijekom pečenja uvijek držite vrata ure­đaja zatvorenima, čak i pri pečenju na ro­štilju.
Čćenje i održavanje
• Prije održavanja, isključite uređaj i od­spojite uređaj iz mrežnog napajanja.
• Prije provođenja održavanja provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od
4 electrolux
opeklina. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča.
•Uređaj uvijek mora biti čist. Nakupine masnoće ili drugi ostaci hrane mogu se zapaliti.
•Redovno čišćenje sprječava propadanje površine materijala
• Koristite duboku pliticu za pečenje za vrlo vlažne kolače, kako biste spriječili da sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne.
• Za vašu osobnu sigurnost i sigurnost va­šeg vlasništva uređaj čistite samo sa sa­punicom. Nemojte koristiti zapaljive ili proizvode koji mogu dovesti do korozije.
•Nemojte uređaj čistiti s čistačima na pa- ru, uređajima pod visokim tlakom, oštrim predmetima, abrazivnim sredstvima za čćenje, spužvama za struganje i od­stranjivačima mrlja
• Ako koristite sprej za pećnice, slijedite upute proizvođača.
•Nemojte čistiti staklena vrata abrazivnim sredstvima za čišćenje ili metalnom stru­galicom. Površina otporna na toplinu unutarnjeg stakla može se razbiti i puknu­ti.
• Ako su stakla oštećena, postaju slaba i mogu se razbiti. Morate ih zamijeniti. Ob­ratite se servisnom centru.
• Pazite pri skidanju vrata s uređaja. Vrata su teška!
•Nemojte čistiti katalitičku oblogu (ako po- stoji).
Opasnost od požara
• Pažljivo otvorite vrata. Korištenje sa­stojaka koji sadrže alkohol može izazvati miješanje alkohola i zraka. Postoji opas­nost od požara.
• Iskre ili otvoreni plamen ne smiju dospjeti u blizinu ure
đaja kada otvarate vrata.
• Nemojte stavljati zapaljive predmete ili stavke koje su mokre sa zapaljivim proiz­vodima i/ili rastopljive predmete (izrađene od plastike ili aluminija) u, pored ili na ure­đaj.
Svjetlo pećnice
• Žaruljice korištene u ovom uređaju su po­sebne žaruljice odabrane za korištenje samo s kućanskim aparatima. Ne mogu se koristiti za potpuno ili djelomično osvjetljavanje prostorija.
• Ako je potrebno zamijeniti žaruljicu, kori­stite žaruljicu iste snage i posebno namijenjenu samo za kućanske aparate.
• Prije zamjene žarulje pećnice odvojite uređaj od mrežnog napajanja. Postoji opasnost od električnog udara.
Servisni centar
• Samo ovlašteni serviser smije popravljati uređaj ili raditi na njemu. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Odlaganje uređaja
• Kako biste spriječili opasnost od tjelesnih ozljeda ili oštećenja – Odspojite uređaj iz mrežnog napajanja. – Prerežite glavni kabel i bacite ga. – Bacite kvaku na vratima. Time ćete
spriječiti da djeca ili male životinje budu zatvoreni unutar uređaja. Postoji opas­nost od gušenja.
OPIS PROIZVODA
Opći pregled
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Upravljačka ploča 2 Regulator temperature 3 Indikator temperature
7
8 9
4 Zaslon 5 Lampica napajanja 6 Regulator funkcija pećnice 7 Zračni odušci ventilatora za hlađenje 8 Roštilj
9 Žarulja pećnice 10 Ventilator 11 Sklopiva vodilica za police 12 Nazivna pločica
electrolux 5
Dodatni dijelovi pećnice
Polica pećnice (rešetka)
• Za posude za kuhanje, limove za pečenje mesa i kolača.
Plitki lim za pečenje kolača
PRIJE PRVE UPORABE
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Početno čćenje
• Izvadite sve dijelove iz uređaja.
•Očistite uređaj prije prve upotrebe.
Pozor Ne koristite abrazivna sredstva za čćenje! Ona mogu oštetiti površinu. Pogledajte poglavlje "Čćenje i održavanje".
Postavljanje sata
Pećnica radi samo kada je postavljen sat.
Za kolače i sitno pecivo.
Duboka posuda za pečenje mesa
Može se koristiti za pečenje kolača i mesa ili za sakupljanje masnoće.
Nakon priključivanja uređaja na napajanje ili nakon prekida napajanja, indikator funkcije vremena automatski treperi. Za postavljanje vremena koristite gumbe " + " ili " -". Nakon otprilike 5 sekundi treperenje pre­staje i na zaslonu se prikazuje postavljeno vrijeme.
6 electrolux
Za promjenu sata ne smijete isto­vremeno postaviti automatsku funkciju
(Trajanje
ili Kraj ).
Predzagrijavanje
1.
Postavljanje funkcije
i maksimalne
temperature.
2. Pustite uređaj da radi bez hrane približ-
no 1 sat.
3.
Postavljanje funkcije
i maksimalne
temperature.
4. Pustite uređaj da radi bez hrane približ­no 10 minuta.
5.
Postavljanje funkcije temperature.
6. Pustite uređaj da radi bez hrane približ­no 10 minuta.
Ovo je radi spaljivanja ostataka u uređaju. Uređaj postaje topliji nego inače. Prilikom predzagrijavanja uređaja po prvi put, uređaj može dimiti i imati miris. Ovo je uobičajeni učinak. Osigurajte dovoljan protok zraka.
SVAKODNEVNA UPORABA
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Za početak korištenja uređaja pritisnite re- gulator. Regulator se izvlači.
Uključivanje i isključivanje uređaja
1. Okrenite tipku funkcija pećnice na funkciju pećnice.
Funkcije pećnice
Funkcija pećnice Primjena
Položaj "isključeno"
(OFF)
Žarulja pećnice Uključuje se bez ikakve funkcije pečenja.
2. Okrenite regulator temperature na željenu temperaturu. Indikatori napajanja se uključuju tijekom rada uređaja. Indikator temperature uključuje se dok se temperatura u uređaju povećava.
3. Za isključivanje uređaja, okrenite tipku funkcija pećnice i tipku temperature u položaj Off (isklj.).
Uređaj je isključen.
i maksimalne
Konvencionalno pe-
čenje
Pečenje s ventilato-
rom
Donji grijač pećnice
Unutarnji roštilj
Cijeli roštilj
Pečenje na roštilju
pomoću topline
Pečenje s ventilato-
rom
Pizza
Hrana se grije pomoću gornjeg i donjeg elementa. Za pečenje i pr-
ženje na jednoj razini.
Za istovremeno pečenje različitih jela. Za pripremu domaćih džemova i
sušenje gljiva ili voća.
Toplina dolazi samo s dna pećnice. Za pečenje kolača hrskavog
donjeg dijela ili korice.
Za pečenje tankih komada na roštilju u malim količinama u sredini
police. Za pripremu tosta.
Uključuje se cijeli element roštilja. Za pečenje tanjih komada u većim
količinama. Za pripremu tosta.
Grijač i ventilator rade zajedno pa vrući zrak kruži oko hrane. Za pe-
čenje velikih komada mesa. Maksimalna temperatura za ovu
funkciju je 200 °C.
Za prženje ili prženje i pečenje hrane za koju je potrebna ista tempera-
tura na više polica, bez miješanja mirisa.
Donji grijač izravno grije dno pizze, bureka ili pite, dok ventilator
omogućuje kruženje zraka koje peče nadjev pizze ili pite.
Zaslon
1 Indikatori funkcija
1 2 3
2 Prikaz vremena 3 Indikatori funkcija 4 Tipka „+“ 5 Regulator 6 Tipka „–“
456
FUNKCIJE SATA
Funkcije sata Primjena
Vrijeme dana Prikazuje vrijeme. Za postavljanje, mijenjanje ili provjeru vremena.
Nadglednik minuta Za podešavanje odbrojavanja.
Trajanje Za postavljanje koliko dugo će pećnica raditi.
Kraj Postavljanje vremena isključivanja za funkciju pećnice.
Trajanje i Kraj mogu se koristiti istovremeno ako kasnije treba uključiti ili isključiti automatski. U tom slučaju najprije postavite Trajanje
.
Kraj
Postavljanje funkcije sata
1. Postavite funkciju i temperaturu pećni- ce (nije potrebno kad se koristi funkcija nadglednika minuta).
Nakon dovršetka odabranog razdoblja oglašava se zvučni signal.
Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice.
2. Pritišćite regulator dok ne počne trepe-
, a zatim
electrolux 7
riti indikator željene funkcije sata.
8 electrolux
3. Kako biste postavili vrijeme za funkciju nadglednika minuta
Završetak Uključuje se indikator odgovarajuće funkcije sata. Po završetku postavljenog vremenskog razdoblja treperi indikator funkcije sata i na 2 se minute uključuje zvučni signal.
Kad se koriste funkcije Trajanje i Završetak isključuje.
koristite tipke „+“ ili „-“.
pećnica se automatski
, Trajanje ili
KORIŠTENJE PRIBORA
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Sklopivi nosači za police
Na razinama 2 i 4 instalirani su sklopivi no­sači. Pomoću sklopivih nosača možete lakše postavljati i vaditi police.
1. Potpuno izvucite desni i lijevi sklopivi nosač polica.
°C
4. Za prekid zvučnog signala pritisnite bilo koju tipku.
5. Okrenite podešivač funkcija pećnice i regulator temperature u položaj isključenosti.
Poništavanje funkcije sata
1. Pritišćite regulator sve dok ne počne treperiti željeni indikator funkcije.
2. Pritisnite i držite tipku "- ". Funkcija sata nestaje nakon nekoliko sekundi.
2. Stavite police na nosače i pažljivo ih potisnite u pećnicu.
°C
DODATNE FUNKCIJE
Rashladni ventilator
Kada uređaj radi, rashladni ventilator uključuje se automatski i hladi površine ure­đaja. Ako isključite uređaj, rashladni ven­tilator i dalje radi sve dok se uređaj potpuno ne ohladi.
Sigurnosni termostat
Radi izbjegavanja opasnog pregrijavanja (uslijed nepravilne uporabe uređaja ili ne-
Upozorenje Nemojte pokušavati zatvarati vrata pećnice ako se sklopivi nosači polica ne nalaze sasvim u unutrašnjosti pećnice. Time biste mogli oštetiti emajl i staklo na vratima.
Upozorenje Sklopivi nosači i drugi pribor pri radu pećnice se jako griju. Nosite rukavice za pećnicu.
ispravnih sastavnih dijelova), pećnica je opremljena termostatskim osiguračem koji prekida dovod struje. Pećnica će se ponov- no automatski uključiti čim se temperatura snizi.
electrolux 9
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
•Uređaj ima četiri razine za police. Brojite razine za police od dna uređaja.
•Uređaj ima poseban sustav pomoću kojega zrak cirkulira, a para stalno re­cirkulira. Ovaj sustav omogućuje pečenje u okruženju punom pare i održava jela mekim unutra i hrskavim izvana. Skraćuje vrijeme pečenja i potrošnju energije na minimum.
•U uređaju ili na staklu na vratima može se kondenzirati vlaga. To je sasvim normalno. Kada otvarate vrata tijekom pečenja, uvijek stanite dalje od uređaja. Kako biste smanjili kondenzaciju, prije pečenja uključite pećnicu na 10 minuta.
• Nakon svakog korištenja obrišite vlagu.
• ne postavljajte nikakve predmete izravno na dno uređaja i ne prekrivajte ih aluminijskom folijom; To može izmijeniti rezultate pečenja i oštetiti emajl.
Pečenje kolača
• Najbolja temperatura za pečenje kolača je između 150 °C i 200 °C.
• Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10 minuta.
• Nemojte otvarati vrata pećnice prije nego što prođu 3/4 vremena pečenja.
•Ako u pećnicu istovremeno stavite dva pladnja za pečenje, jedna razina za policu između njih treba ostati prazna.
Tablice za pečenje tijesta/peciva i mesa/ribe KOLAČI
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Kolači s umućenim tijestom
Prhko tijesto 2 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)160 24-34 U kalupu za kolače
grijač
Razi-
Tem
na
[°C]
2 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)165 45-60 U kalupu za kolače
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Pečenje mesa i ribe
•Nemojte peći komade mesa manje od 1 kg. Ako pečete premale količine, meso će se isušiti.
• Kako bi se crveno meso dobro ispeklo iz­vana, a ostalo sočno iznutra, postavite temperaturu izme
đu 200°C - 250°C.
• Za bijelo meso, perad i ribu postavite temperaturu između 150 °C - 175 °C.
• Kod vrlo masnih jela koristite pladanj za skupljanje umaka kako u pećnici ne bi bilo mrlja koje se ne mogu očistiti.
• Prije rezanja ostavite meso odležati ot­prilike 15 minuta tako da iz njega ne iscu­ri sok.
• Da biste spriječili pretjerani dim u pećnici tijekom pečenja na roštilju, ulijte malo vo­de u pladanj za skupljanje. Da biste smanjili kondenziranje dima, dodajte vode svaki put čim ona ispari.
Vrijeme pripreme
Vrijeme pripreme ovisi o vrsti hrane, struktu­ri i količini. U početku pratite pripremu hrane dok ne steknete određeno iskustvo. Pri korištenju uređaja pokušajte pronaći najbolje postavke (temperature, trajanja itd.) za svoje posuđe, recepte i količine.
Vrijeme
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
pri-
preme
[min]
Napomena
Kolač od sira s mlijekom i maslacem
Kolač od jabuka (Pita od jabuka)
1 170 2 160 2 165 60-80 U kalupu za kolače od
26 cm
1 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)160 100-120 2 kalupa za kolače od
20 cm na polici pećni-
ce
10 electrolux
VRSTA JE-
LA
Gornji i donji
grijač
Razi-
na
Tem
[°C]
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
Štrudla 2 175 2 150 2 150 60-80 Na pekaču za pecivo Torta s
marmelado
2 170 2 160 2 (1 i3)160 30-40 U kalupu za kolače od
26 cm
m Voćna torta 2 170 2 155 2 155 60-70 U kalupu za kolače od
26 cm
Kolač od di­zanog tijesta
2 170 2 160 2 160 35-45 U kalupu za kolače od
26 cm (kolač bez masti)
Božićni kolač/bogati
2 170 2 160 2 160 50-60 U kalupu za kolače od
20 cm voćni kolač
Kolač od šljiva
2 170 2 160 2 165 50-60
U kalupu za kruh
Sitni keksi 3 170 3 (1 i3)160 3 (1 i3)165 20-30 Na plitkom limu za
pečenje kolača
Keksi 3 150 3 150 3 (1 i3)140 20-30 Na plitkom limu za
pečenje kolača
1)
Poljupci 3 100 3 100 3 115 90-120 Na plitkom limu za
pečenje kolača
Žemlje 3 190 3 180 3 180 15-20 Na plitkom limu za
pečenje kolača
Lisnato tijesto
3 190 3 180 3 (1 i3)180 25-35 Na plitkom limu za
pečenje kolača
1)
1)
Kore za torte 3 180 2 170 2 170 45-70 U kalupu za kolače od
20 cm Sendvič Vic-
toria
1 ili 2 180 2 170 2 170 40-55 Lijevo + desno u
kalupu za kolače od
20 cm
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
KRUH I PIZZA
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Bijeli kruh 1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 komada, 500 g
Raženi kruh 1 190 1 180 1 190 30-45 U kalupu za kruh Krušna peci-va2 190 2 (1 i3)180 2 (1 i3)180 25-40 6-8 peciva na plitkom
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
po komadu
limu za pečenje
kolača
1)
1)
1)
electrolux 11
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 U dubokoj posudi za
Scones pe-
3 200 2 190 2 190 10~20 Na plitkom limu za
civa
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
pečenje mesa
pečenje kolača
1)
1)
OTVORENE PITE
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Pita s tjeste-
2 180 2 180 2 180 40-50
ninom Pita s povr-
2 200 2 175 2 200 45-60 U kalupu
ćem Quiche pita 1 190 1 190 1 190 40-50 U kalupu Lasagne 2 200 2 200 2 200 25-40 U kalupu Caneloni 2 200 2 190 2 200 25-40 U kalupu Jorkširski
2 220 2 210 2 210 20-30
puding
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
6 kalupa za puding
MESO
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Govedina 2 200 2 190 2 190 50-70 Na polici pećnice i u
Svinjetina 2 180 2 180 2 180 90-120 Na polici pećnice i u
Teletina 2 190 2 175 2 175 90-120 Na polici pećnice i u
Pečena go-
2 210 2 200 2 200 44-50 Na polici pećnice i u vedina, slabo peče- no
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
1)
12 electrolux
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Pečena go- vedina, srednje pe­čeno
Pečena go- vedina, jako pečena
Svinjska plećka
Svinjske no­gice
Janjetina 2 190 2 190 2 190 110-130 Noga Pile 2 200 2 200 2 200 70-85 Cijeli u dubokoj posu-
Puretina 1 180 1 160 1 160 210-240 Cijeli u dubokoj posu-
Patka 2 175 2 160 2 160 120-150 Cijeli u dubokoj posu-
Guska 1 175 1 160 1 160 150-200 Cijela u dubokoj po-
Zec 2 190 2 175 2 175 60-80 Razrezan na komade Kunić 2 190 2 175 2 175 150-200 Razrezan na komade Fazan 2 190 2 175 2 175 90-120 Cijeli u dubokoj posu-
grijač
Razi-
na
Tem
[°C]
2 210 2 200 2 200 51-55 Na polici pećnice i u
2 210 2 200 2 200 55-60 Na polici pećnice i u
2 180 2 170 2 170 120-150 U dubokoj posudi za
2 180 2 160 2 160 100-120 2 komada u dubokoj
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
pečenje mesa
posudi za pečenje
mesa
di za pečenje mesa
di za pečenje mesa
di za pečenje mesa
sudi za pečenje mesa
di za pečenje mesa
RIBA
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Pastrva/ komarča
Tuna/losos 2 190 2 (1 i3)175 2 (1 i3)175 35-60 4-6 fileta
grijač
Razi-
Tem
na
[°C]
2 190 2 (1 i3)175 2 (1 i3)175 40-55 3-4 ribe
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
Pečenje na roštilju
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10 minuta.
electrolux 13
Količina Pečenje na roštilju Vrijeme pečenja u
minutama
VRSTA JELA komada g
Goveđi file 4 800 3 250 12-15 12-14 Goveđe pečenje 4 600 3 250 10-12 6-8 Kobasice 8 / 3 250 12-15 10-12 Svinjski kotlet 4 600 3 250 12-16 12-14 Pile (polovice) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Ražnjići 4 / 3 250 10-15 10-12 Pileća prsa 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgeri 6 600 3 250 20-30 Riblji fileti 4 400 3 250 12-14 10-12 Topli sendviči 4-6 / 3 250 5-7 / Tost 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Razina
Temp.
(°C)
s jedne
strane
s druge
strane
Pečenje na roštilju pomoću topline
Upozorenje Ovu funkciju koristite uz
maksimalnu temperaturu od 200 °C.
Količina Pečenje na roštilju Vrijeme pečenja u
minutama
VRSTA JELA Komadi g
Role (puretina) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Pile (polovice) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Pileći batak 6 - 3 200 15-20 15-18 Prepelica 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratinirano povrće - - 3 200 20-25 - u komadima.
Jakobove kapice Skuša 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Riba u komadima 4-6 800 3 200 12-15 8-10
- - 3 200 15-20 -
razina
Temp.
(°C)
s jedne
strane
s druge
strane
Pizza
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10 minuta.
VRSTA JELA
Pizza, velika 1 200 15~25
Pizza, mala 1 200 10~20
Funkcija Pizza
Razina temp.°C
Vrijeme pečenja u
minutama
NAPOMENE
na ravnom pladnju
za pečenje
na pladnju za pe-
čenje ili na polici
pećnice
14 electrolux
VRSTA JELA
Krušna peciva 1 200 15~25
Funkcija Pizza
Razina temp.°C
Podaci o akrilamidima Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi
Vrijeme pečenja u
minutama
mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
•Očistite prednju stranu pećnice mekom krpom namočenom u mlaku sapunicu.
•Za čišćenje metalnih površina koristite uobičajeno sredstvo za čćenje.
•Očistite uređaj iznutra nakon svake uporabe. Tako ćete prljavštinu lakše ukloniti i ona se neće zapeći.
• Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sred­stvom za čišćenje pećnica.
• Pribor čistite (mekom krpom namočenom u sredstvo za čišćenje) nakon svake upo­trebe i ostavite ga da se osuši.
• Ako je pribor od neljepljivog materijala, nemojte ga čistiti agresivnim sredstvima, oštrim predmetima ili u perilici. Tako možete oštetiti oblogu!
Čćenje brtve na vratima
• Redovno pregledavajte brtvu na vratima. Brtva na vratima nalazi se oko okvira vra­ta pećnice. Nemojte koristiti uređaj ako je brtva na vratima oštećena. Obratite se servisnom centru.
•Za čišćenje brtve na vratima pogledajte opće informacije o čćenju.
Katalitičke ploče
Katalitičke ploče same se čiste. Kataliti
čke
ploče apsorbiraju masnoću koja se nakuplja tijekom rada uređaja. Da biste pomogli postupku samostalnog čćenja, uklonite opremu iz uređaja i uključite praznu pećnicu na maksimalnoj temperaturi u trajanju od približno jednog sata.
• Promjena boje katalitičke površine ne utječe na katalitičke značajke.
• Da biste spriječili oštećenja katalitičkih površina, ne čistite ih ra-
spršivačima za pećnice, abrazivnim sredstvima za čišćenje, sapunom ili ostalim sredstvima za čišćenje.
Svjetlo pećnice
Upozorenje Budite pažljivi! Postoji
opasnost od električnog udara!
Prije zamjene žarulje:
•Isključite pećnicu.
• Izvadite osigurače iz kutije za osigurače ili isključite sklopku.
Stavite krpu na dno pećnice radi zaštite žarulje i staklenog poklopca.
1. Okrenite stakleni poklopac u smjeru su-
protnom od kazaljke na satu i skinite ga.
2. Očistite stakleni poklopac.
3. Zamijenite žarulju novom žaruljom za
pećnice otpornom na temperaturu do 300°C. Koristite istu vrstu žaruljice za pećnicu.
4. Vratite stakleni poklopac.
Vodilice za police i katalitičke obloge na skidanje
Pri čćenju unutrašnjosti pećnice skinite vodilice i katalitičke obloge.
Pozor Pazite pri vađenju vodilica. Katalitičke obloge nisu pričvršćene na unutrašnjost pećnice i mogu ispasti kada izvadite vodilice.
NAPOMENE
na ravnom pladnju
za pečenje
electrolux 15
Vađenje bočnih rešetki
1. Povucite prednji dio vodilice za police od bočne stjenke. Drugom rukom pridržavajte stražnje vo­dilice i katalitičku ploču.
2. Povucite vodilice sa stražnje strane kako biste ih odvojili.
2
1
2. Lagano gurnite obujmicu sve dok se ne povuče unazad.
3. Pridržite povučeni dio jednom rukom i pomoću odvijača drugom rukom izvadi­te lijevu stranu vrata iz sjedišta.
Postavljanje vodilica za police
Vodilice za police postavite obrnutim re­doslijedom.
Važno Klinove za držanje na teleskopskim vodilicama morate usmjeriti prema naprijed.
Čćenje vrata pećnice
Vrata pećnice sastoje se od dvije staklene ploče. Vrata pećnice i unutarnju staklenu ploču možete skinuti kako biste ih očistili.
Skidanje vrata pećnice i staklene ploče
1. Otvorite vrata do kraja i pogledajte šarku s lijeve strane vrata.
16 electrolux
4. Pogledajte šarku na desnoj strani vrata.
5. Podignite i okrenite ručicu na šarki.
6. Zatvorite vrata pećnice do prvog položaja (napola). Zatim povucite vrata prema naprijed i izvadite ih iz ležišta.
7. Stavite vrata na stabilnu površinu zašti­ćenu mekom krpom.
8. Otpustite sustav za blokiranje kako bi­ste izvadili unutarnju staklenu ploču.
9. Dva pričvrsna elementa okrenite za 90° i izvucite ih iz ležišta.
electrolux 17
10. Pažljivo podignite (1. korak) i uklonite (2. korak) staklenu ploču.
Provjerite je li unutarnja staklena ploča pra­vilno postavljena u ležište (pogledajte sliku).
Staklenu ploču očistite sapunicom. Pažljivo osušite staklenu ploču.
Umetanje vrata i staklene ploče
Nakon dovršetka čišćenja umetnite staklene ploče i stavite vrata. Gore opisane korake obavite obrnutim redoslijedom. Prilikom postavljanja ploče s ukrasnim okvi­rom, pobrinite se da dio s tiskom bude okrenut prema unutarnjoj strani vrata. Nakon montiranja uvjerite se da površina okvira staklene ploče na dijelovima s tiskom nije gruba na dodir.
Uređaji od nehrđajućeg čelika ili aluminija:
Vrata pećnice čistite samo vlažnom spužvom. Obrišite ih mekom krpom. Ne koristite čeličnu vunu, kiseline ili abrazivne materijale jer njima možete oštetiti površinu pećnice. Očistite upravljačku ploču pećnice uz iste mjere opreza.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Pećnica se ne grije. Pećnica nije uključena. Uključite pećnicu. Pećnica se ne grije. Sat nije postavljen. Postavite sat. Pećnica se ne grije. Nisu postavljene potrebne po-
Pećnica se ne grije. Pregorio je osigurač. Provjerite osigurač. Ako osigu-
Žaruljica pećnice ne radi. Žaruljica pećnice je u kvaru. Zamijenite žaruljicu. Para i kondenzat nakupljaju se
na hrani i u unutrašnjosti pećni- ce.
Na zaslonu se prikazuje „12.00”.
Ako ne možete samostalno pronaći rješenje, obratite se dobavljaču ili servisnom centru.
stavke.
Predugo ste ostavili posuđe u pećnici.
Nestanak struje. Ponovno postavite sat.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na nazivnoj pločici. Nazivna pločica nalazi se na prednjem okviru kućišta pećnice.
Preporučujemo da ih zapišete ovdje:
Provjerite postavke.
rač pregori više puta, pozovite ovlaštenog električara.
Ne ostavljajte posuđe u pećnici dulje od 15-20 minuta nakon dovršetka pečenja.
18 electrolux
Model (MOD.) .........................................
Broj proizvoda (PNC) .........................................
Serijski broj (S.N.) .........................................
TEHNIČKI PODACI
Napon 230 V Frekvencija 50 Hz
POSTAVLJANJE
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
20
590
594
540
550 min
560
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
electrolux 19
Uređaj se isporučuje bez utikača i kabela za napajanje.
Kabel
Vrste kabela primjenjivih za montažu ili zamjenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu (na nazivnoj pločici) i tablicu:
Ukupna snaga Presjek kabela
maksimalno 1380W3 x 0,75 mm²
Priključivanje na električnu instalaciju
Upozorenje Uređaj smije instalirati
samo kvalificirana i kompetentna osoba.
Proizvođač nije odgovoran ako ne po­štujete sigurnosne mjere navedene u poglavlju "Sigurnost".
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o
maksimalno 2300W3 x 1 mm²
maksimalno 3680W3 x 1,5 mm²
Žica uzemljenja (zeleno-žuti kabel) mora biti 2 cm duža od faze i neutralne žice (plavi smeđi kabel).
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža Ambalaža je ekološka i može se re­ciklirati. Plastični dijelovi označeni su međunarodnim kraticama poput PE, PS itd. Ambalažu odložite u posebne spremnike za otpad na lokalnom odlagalištu.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 20 Product description 23 Before first use 23 Daily use 24 Clock functions 25 Using the accessories 26 Additional functions 26
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appli-
ance. Always keep these instructions with the ap­pliance also if you move or sell it. The manufacturer is not responsible if incor­rect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
WARNING: Keep children and animals
away from the appliance when the door
is open or the appliance is in the opera-
tion, because it becomes hot. There is
the risk of injury or other permanent disa-
bility.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from acci-
dental operation of the appliance.
Helpful hints and tips 27 Care and cleaning 31 What to do if… 35 Technical data 35 Installation 36 Environment concerns 37
Subject to change without notice
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to pre­vent the risks of structural damage or physical injury.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and lay­ers from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can in­validate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the coun­try where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is discon­nected from the power supply during the installation.
• Be careful when you move the appliance. The appliance is heavy. Always use safe­ty gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all
electrolux 21
poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be un­done without tools.
• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimen­sions applicable.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other appliances and units.
• Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance. The other side must be close to appli­ance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a base.
• Built in ovens and built in cooking surfa­ces are attached with special connection system. To prevent damage to the appli­ance, only use an appliance with the ap­pliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is the risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug – if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Do not use the appliance as a work sur­face or storage surface.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is the risk of burns. Do not touch the heating elements in the ap­pliance. Use gloves when you insert or remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• Always stay away from the appliance when you open the door while the appli­ance is in operation. Hot steam can re­lease. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the sense of the warran­ty law.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook­ing.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when you cook, even while grilling.
22 electrolux
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the appliance from the power supply.
• Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of burns. There is the risk that the glass panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can re­sult in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent that fruit juices cause stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flam­mable products or products that can cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abra­sive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the in­structions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.
• When the door glass panels are dam­aged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applica­ble).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household ap­pliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room.
• If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appli­ances only.
• Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an ap­proved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the
power supply. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Control panel 2 Temperature control knob 3 Temperature indicator
7
8 9
4 Display 5 Power indicator 6 Oven function control knob 7 Air vents for the cooling fan 8 Grill
9 Oven lamp 10 Fan 11 Telescopic shelf runner 12 Rating plate
electrolux 23
Oven accessories
Oven shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting the time
The oven only operates after time set.
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
When you connect the appliance to the electrical supply or in case of a power cut, the Time function indicator flashes automat­ically. To set the current time use " + " or " - " button. After approximately 5 seconds, the flashing stops and the display shows the time of day set.
Loading...
+ 53 hidden pages