Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti 2
Opis proizvoda 5
Prije prve uporabe 5
Svakodnevna uporaba 6
Funkcije sata 7
Korištenje pribora 8
Dodatne funkcije 8
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja,
pažljivo pročitajte ove upute:
• radi vaše osobne sigurnosti i sigurnosti
vaše imovine,
• radi zaštite okoliša,
• radi pravilnog rada uređaja.
Isto tako, uvijek priložite ove upute uz uređaj ako ga premještate ili prodajete.
Proizvođač nije odgovoran za oštećenja uzrokovana neispravnim postavljanjem i korištenjem uređaja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 go-
dina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućno-
sti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom
ili znanjem ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost i rade po
uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Držite sva pakiranja dalje od dohvata
djece. Postoji opasnost od gušenja ili fizičke ozljede.
• UPOZORENJE: Držite djecu i životinje
dalje od uređaja dok su vrata otvorena ili
uređaj radi jer se uređaj grije. Postoji
opasnost od ozljeda ili drugih trajnih oštećenja.
•Ako uređaj ima funkciju Roditeljske
blokade ili Blokade tipki, koristite ih.
Sprječava djecu i životinje od slučajnog
pokretanja uređaja.
Korisni savjeti i preporuke 9
Čišćenje i održavanje 14
Rješavanje problema 17
Tehnički podaci 18
Postavljanje 18
Briga za okoliš 19
Zadržava se pravo na izmjene
Opća sigurnost
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja
uređaja.
• Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora
dok radi.
• Nakon svake uporabe isključite uređaj.
Postavljanje
• Samo ovlašteni električar može postaviti i
priključiti uređ
servisnom centru. Ovo je kako bi se
spriječila opasnost od strukturnog oštećenja ili fizičkih ozljeda.
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon
transporta. Nemojte priključivati oštećeni
uređaj. Ako je potrebno, obratite se dobavljaču.
• Uklonite svu ambalažu, naljepnice i
prevlake iz uređaja prije prvog korištenja.
Ne skidajte nazivnu pločicu. To može
jamstvo učiniti nevažećim.
• U potpunosti se pridržavajte zakona,
odredbi, smjernica i normi na snazi u
zemlji u kojoj koristite uređaj (sigurnosnih
propisa, pravila o recikliranju, pravila o
električnoj ili plinskoj sigurnosti, itd.).
• Provjerite da li je uređaj isključen iz
električne mreže tijekom postavljanja.
• Pazite prilikom pomicanja uređaja. Uređaj
je vrlo težak. Uvijek koristite zaštitne
rukavice. Nemojte povlačiti uređaj za
ručku.
•Električna instalacija mora imati izolacijski
uređaj koji vam omogućava iskapčanje
uređaja iz električne mreže na svim
polovima. Izolacijski uređaj mora imati
aj. Obratite se ovlaštenom
electrolux 3
kontakte s otvaranjem od minimalno 3
mm.
• Morate imati ispravne uređaje za izolaciju:
automatske sklopke, osigurače (osigurače na navijanje izvaditi iz držača),
prekidače uzemljenja i sklopke.
• Dijelovi za zaštitu od strujnog udara
moraju biti pričvršćeni tako da ih se ne
može odvojiti bez alata.
• Prije postavljanja provjerite je li kuhinjski
element odgovarajućih ugradnih
dimenzija.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i u
blizini sigurnih konstrukcija.
• Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i kuhinjskih elemenata.
•Postavite uređaj stražnjom stranom i jed-
nom bočnom stjenkom blizu višeg ure-
đaja. Druga strana mora biti u blizini ure-
đaja iste visine.
•Uređaj se ne može postaviti na postolje.
• Ugradbene pećnice i ugradbene površine
za kuhanje spajaju se pomoću posebnih
sustava spajanja. Kako biste spriječili
oštećenja uređaja, uređaj koristite samo s
uređajima istoga proizvođača.
Spajanje na električnu mrežu
•Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s napajanjem u vašem kućanstvu.
• Informacije o naponu navedene su na
nazivnoj pločici.
• Obvezno koristite ispravno postavljenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Pri spajanju uređaja na glavno napajanje
pazite da se kabeli ne dodiruju i ne budu
u blizini vrućih vrata uređaja.
• Nemojte koristiti strujne razdjelnike,
konektore i produžne kabele. Postoji
opasnost od požara.
• Nemojte mijenjati ili zamjenjivati kabel napajanja. Obratite se servisnom centru.
• Pripazite da za vrijeme postavljanja uređaja ne prignječite i ne oštetite strujni
utikač (ako postoji) i kabel iza uređaja.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica treba biti lako dostupna.
•Nemojte povlačiti strujni kabel kako biste
iskopčali uređaj. Uvijek povucite utikač,
ako postoji.
Za postavljanje potrebnog vremena
koristite
• Ovaj je uređaj samo za uporabu u
domaćinstvu. Nemojte koristiti ovaj uređaj
u komercijalne ili industrijske svrhe.
•Uređaj koristite samo za pripremu jela u
kućanstvu. Ovo je kako biste spriječili fizičke ozljede na osobama ili oštećenje
imovine.
•Nemojte koristiti uređaj kao radnu površi-
nu ili za čuvanje stvari.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili stavke
koje su mokre sa zapaljivim proizvodima
i/ili rastopljive predmete (izrađene od
plastike ili aluminija) u, pored ili na uređaj.
Postoji opasnost od eksplozije ili požara.
• Tijekom korištenja unutrašnjost uređaja
se zagrijava. Postoji opasnost od
opeklina. Ne dodirujte grijače u uređaju.
Prilikom umetanja ili uklanjanja pribora ili
zdjela koristite rukavice.
• Pazite pri uklanjanju ili postavljanju pribora kako biste izbjegli oštećivanje emajla.
• Uvijek budite podalje od uređaja kada ot-
varate vrata dok je uređaj u radu. Oslobađa se vruća para. Postoji opasnost od
opeklina kože.
• Gubitak boje na emajlu nema utjecaj na
rad uređaja, stoga nije nedostatak u
smislu prava aktiviranja jamstva.
•Za sprečavanje oštećenja ili gubitak boje
emajla:
– ne postavljajte nikakve predmete izrav-
no na dno uređaja i ne prekrivajte ih
aluminijskom folijom;
– ne stavljajte vruću vodu izravno na ure-
đaj;
– ne držite vlažne posude i hranu u ure-
đaju nakon dovršetka kuhanja.
•Nemojte koristiti uređaj ako je u kontaktu
s vodom. Nemojte koristiti uređaj mokrim
rukama.
• Ne pritišćite otvorena vrata.
• Tijekom pečenja uvijek držite vrata uređaja zatvorenima, čak i pri pečenju na roštilju.
Čišćenje i održavanje
• Prije održavanja, isključite uređaj i odspojite uređaj iz mrežnog napajanja.
• Prije provođenja održavanja provjerite je li
uređaj hladan. Postoji opasnost od
4 electrolux
opeklina. Postoji opasnost od puknuća
staklenih ploča.
•Uređaj uvijek mora biti čist. Nakupine
masnoće ili drugi ostaci hrane mogu se
zapaliti.
•Redovno čišćenje sprječava propadanje
površine materijala
• Koristite duboku pliticu za pečenje za vrlo
vlažne kolače, kako biste spriječili da
sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti
trajne.
• Za vašu osobnu sigurnost i sigurnost vašeg vlasništva uređaj čistite samo sa sapunicom. Nemojte koristiti zapaljive ili
proizvode koji mogu dovesti do korozije.
•Nemojte uređaj čistiti s čistačima na pa-
ru, uređajima pod visokim tlakom, oštrim
predmetima, abrazivnim sredstvima za
čišćenje, spužvama za struganje i odstranjivačima mrlja
• Ako koristite sprej za pećnice, slijedite
upute proizvođača.
•Nemojte čistiti staklena vrata abrazivnim
sredstvima za čišćenje ili metalnom strugalicom. Površina otporna na toplinu
unutarnjeg stakla može se razbiti i puknuti.
• Ako su stakla oštećena, postaju slaba i
mogu se razbiti. Morate ih zamijeniti. Obratite se servisnom centru.
• Pazite pri skidanju vrata s uređaja. Vrata
su teška!
•Nemojte čistiti katalitičku oblogu (ako po-
stoji).
Opasnost od požara
• Pažljivo otvorite vrata. Korištenje sastojaka koji sadrže alkohol može izazvati
miješanje alkohola i zraka. Postoji opasnost od požara.
• Iskre ili otvoreni plamen ne smiju dospjeti
u blizinu ure
đaja kada otvarate vrata.
• Nemojte stavljati zapaljive predmete ili
stavke koje su mokre sa zapaljivim proizvodima i/ili rastopljive predmete (izrađene
od plastike ili aluminija) u, pored ili na uređaj.
Svjetlo pećnice
• Žaruljice korištene u ovom uređaju su posebne žaruljice odabrane za korištenje
samo s kućanskim aparatima. Ne mogu
se koristiti za potpuno ili djelomično
osvjetljavanje prostorija.
• Ako je potrebno zamijeniti žaruljicu, koristite žaruljicu iste snage i posebno
namijenjenu samo za kućanske aparate.
• Prije zamjene žarulje pećnice odvojite
uređaj od mrežnog napajanja. Postoji
opasnost od električnog udara.
Servisni centar
• Samo ovlašteni serviser smije popravljati
uređaj ili raditi na njemu. Obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne
dijelove.
Odlaganje uređaja
• Kako biste spriječili opasnost od tjelesnih
ozljeda ili oštećenja
– Odspojite uređaj iz mrežnog napajanja.
– Prerežite glavni kabel i bacite ga.
– Bacite kvaku na vratima. Time ćete
spriječiti da djeca ili male životinje budu
zatvoreni unutar uređaja. Postoji opasnost od gušenja.
OPIS PROIZVODA
Opći pregled
2 345 6
1
10
12
11
1 Upravljačka ploča
2 Regulator temperature
3 Indikator temperature
7
8
9
4 Zaslon
5 Lampica napajanja
6 Regulator funkcija pećnice
7 Zračni odušci ventilatora za hlađenje
8 Roštilj
•
Za posude za kuhanje, limove za pečenje
mesa i kolača.
• Plitki lim za pečenje kolača
PRIJE PRVE UPORABE
Upozorenje Pogledajte poglavlje
„Informacije o sigurnosti“.
Početno čišćenje
• Izvadite sve dijelove iz uređaja.
•Očistite uređaj prije prve upotrebe.
Pozor Ne koristite abrazivna sredstva
za čišćenje! Ona mogu oštetiti
površinu. Pogledajte poglavlje
"Čišćenje i održavanje".
Postavljanje sata
Pećnica radi samo kada je postavljen
sat.
Za kolače i sitno pecivo.
• Duboka posuda za pečenje mesa
Može se koristiti za pečenje kolača i
mesa ili za sakupljanje masnoće.
Nakon priključivanja uređaja na napajanje ili
nakon prekida napajanja, indikator funkcije
vremena automatski treperi.
Za postavljanje vremena koristite gumbe " +
" ili " -".
Nakon otprilike 5 sekundi treperenje prestaje i na zaslonu se prikazuje postavljeno
vrijeme.
6 electrolux
Za promjenu sata ne smijete istovremeno postaviti automatsku funkciju
(Trajanje
ili Kraj ).
Predzagrijavanje
1.
Postavljanje funkcije
i maksimalne
temperature.
2. Pustite uređaj da radi bez hrane približ-
no 1 sat.
3.
Postavljanje funkcije
i maksimalne
temperature.
4. Pustite uređaj da radi bez hrane približno 10 minuta.
5.
Postavljanje funkcije
temperature.
6. Pustite uređaj da radi bez hrane približno 10 minuta.
Ovo je radi spaljivanja ostataka u uređaju.
Uređaj postaje topliji nego inače. Prilikom
predzagrijavanja uređaja po prvi put, uređaj
može dimiti i imati miris. Ovo je uobičajeni
učinak. Osigurajte dovoljan protok zraka.
SVAKODNEVNA UPORABA
Upozorenje Pogledajte poglavlje
„Informacije o sigurnosti“.
Za početak korištenja uređaja pritisnite re-
gulator. Regulator se izvlači.
Uključivanje i isključivanje uređaja
1. Okrenite tipku funkcija pećnice na
funkciju pećnice.
Funkcije pećnice
Funkcija pećnicePrimjena
Položaj "isključeno"
(OFF)
Žarulja pećniceUključuje se bez ikakve funkcije pečenja.
2. Okrenite regulator temperature na
željenu temperaturu.
Indikatori napajanja se uključuju tijekom
rada uređaja.
Indikator temperature uključuje se dok
se temperatura u uređaju povećava.
3. Za isključivanje uređaja, okrenite tipku
funkcija pećnice i tipku temperature u
položaj Off (isklj.).
Uređaj je isključen.
i maksimalne
Konvencionalno pe-
čenje
Pečenje s ventilato-
rom
Donji grijač pećnice
Unutarnji roštilj
Cijeli roštilj
Pečenje na roštilju
pomoću topline
Pečenje s ventilato-
rom
Pizza
Hrana se grije pomoću gornjeg i donjeg elementa. Za pečenje i pr-
ženje na jednoj razini.
Za istovremeno pečenje različitih jela. Za pripremu domaćih džemova i
sušenje gljiva ili voća.
Toplina dolazi samo s dna pećnice. Za pečenje kolača hrskavog
donjeg dijela ili korice.
Za pečenje tankih komada na roštilju u malim količinama u sredini
police. Za pripremu tosta.
Uključuje se cijeli element roštilja. Za pečenje tanjih komada u većim
količinama. Za pripremu tosta.
Grijač i ventilator rade zajedno pa vrući zrak kruži oko hrane. Za pe-
čenje velikih komada mesa. Maksimalna temperatura za ovu
funkciju je 200 °C.
Za prženje ili prženje i pečenje hrane za koju je potrebna ista tempera-
tura na više polica, bez miješanja mirisa.
Donji grijač izravno grije dno pizze, bureka ili pite, dok ventilator
omogućuje kruženje zraka koje peče nadjev pizze ili pite.
Zaslon
1 Indikatori funkcija
123
2 Prikaz vremena
3 Indikatori funkcija
4 Tipka „+“
5 Regulator
6 Tipka „–“
456
FUNKCIJE SATA
Funkcije sataPrimjena
Vrijeme danaPrikazuje vrijeme. Za postavljanje, mijenjanje ili provjeru vremena.
Nadglednik minutaZa podešavanje odbrojavanja.
TrajanjeZa postavljanje koliko dugo će pećnica raditi.
KrajPostavljanje vremena isključivanja za funkciju pećnice.
Trajanje i Kraj mogu se koristiti
istovremeno ako kasnije treba uključiti
ili isključiti automatski. U tom slučaju
najprije postavite Trajanje
.
Kraj
Postavljanje funkcije sata
1. Postavite funkciju i temperaturu pećni-
ce (nije potrebno kad se koristi funkcija
nadglednika minuta).
Nakon dovršetka odabranog razdoblja oglašava se zvučni signal.
Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice.
2. Pritišćite regulator dok ne počne trepe-
, a zatim
electrolux 7
riti indikator željene funkcije sata.
8 electrolux
3. Kako biste postavili vrijeme za funkciju
nadglednika minuta
Završetak
Uključuje se indikator odgovarajuće
funkcije sata.
Po završetku postavljenog vremenskog
razdoblja treperi indikator funkcije sata i
na 2 se minute uključuje zvučni signal.
Kad se koriste funkcije Trajanje i
Završetak
isključuje.
koristite tipke „+“ ili „-“.
pećnica se automatski
, Trajanje ili
KORIŠTENJE PRIBORA
Upozorenje Pogledajte poglavlje
„Informacije o sigurnosti“.
Sklopivi nosači za police
Na razinama 2 i 4 instalirani su sklopivi nosači. Pomoću sklopivih nosača možete
lakše postavljati i vaditi police.
1. Potpuno izvucite desni i lijevi sklopivi
nosač polica.
°C
4. Za prekid zvučnog signala pritisnite bilo
koju tipku.
5. Okrenite podešivač funkcija pećnice i
regulator temperature u položaj
isključenosti.
Poništavanje funkcije sata
1. Pritišćite regulator sve dok ne počne
treperiti željeni indikator funkcije.
2. Pritisnite i držite tipku "- ".
Funkcija sata nestaje nakon nekoliko
sekundi.
2. Stavite police na nosače i pažljivo ih
potisnite u pećnicu.
°C
DODATNE FUNKCIJE
Rashladni ventilator
Kada uređaj radi, rashladni ventilator
uključuje se automatski i hladi površine uređaja. Ako isključite uređaj, rashladni ventilator i dalje radi sve dok se uređaj potpuno
ne ohladi.
Sigurnosni termostat
Radi izbjegavanja opasnog pregrijavanja
(uslijed nepravilne uporabe uređaja ili ne-
Upozorenje Nemojte pokušavati
zatvarati vrata pećnice ako se sklopivi
nosači polica ne nalaze sasvim u
unutrašnjosti pećnice. Time biste mogli
oštetiti emajl i staklo na vratima.
Upozorenje Sklopivi nosači i drugi
pribor pri radu pećnice se jako griju.
Nosite rukavice za pećnicu.
ispravnih sastavnih dijelova), pećnica je
opremljena termostatskim osiguračem koji
prekida dovod struje. Pećnica će se ponov-
no automatski uključiti čim se temperatura
snizi.
electrolux 9
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
•Uređaj ima četiri razine za police. Brojite
razine za police od dna uređaja.
•Uređaj ima poseban sustav pomoću
kojega zrak cirkulira, a para stalno recirkulira. Ovaj sustav omogućuje pečenje
u okruženju punom pare i održava jela
mekim unutra i hrskavim izvana. Skraćuje
vrijeme pečenja i potrošnju energije na
minimum.
•U uređaju ili na staklu na vratima može se
kondenzirati vlaga. To je sasvim
normalno. Kada otvarate vrata tijekom
pečenja, uvijek stanite dalje od uređaja.
Kako biste smanjili kondenzaciju, prije
pečenja uključite pećnicu na 10 minuta.
• Nakon svakog korištenja obrišite vlagu.
• ne postavljajte nikakve predmete izravno
na dno uređaja i ne prekrivajte ih
aluminijskom folijom; To može izmijeniti
rezultate pečenja i oštetiti emajl.
Pečenje kolača
• Najbolja temperatura za pečenje kolača
je između 150 °C i 200 °C.
• Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10
minuta.
• Nemojte otvarati vrata pećnice prije nego
što prođu 3/4 vremena pečenja.
•Ako u pećnicu istovremeno stavite dva
pladnja za pečenje, jedna razina za policu
između njih treba ostati prazna.
Tablice za pečenje tijesta/peciva i mesa/ribe
KOLAČI
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Kolači s
umućenim
tijestom
Prhko tijesto21702 (1 i3)1602 (1 i3)16024-34U kalupu za kolače
grijač
Razi-
Tem
na
[°C]
21702 (1 i3)1602 (1 i3)16545-60U kalupu za kolače
Vrući zrakVrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Pečenje mesa i ribe
•Nemojte peći komade mesa manje od 1
kg. Ako pečete premale količine, meso
će se isušiti.
• Kako bi se crveno meso dobro ispeklo izvana, a ostalo sočno iznutra, postavite
temperaturu izme
đu 200°C - 250°C.
• Za bijelo meso, perad i ribu postavite
temperaturu između 150 °C - 175 °C.
• Kod vrlo masnih jela koristite pladanj za
skupljanje umaka kako u pećnici ne bi
bilo mrlja koje se ne mogu očistiti.
• Prije rezanja ostavite meso odležati otprilike 15 minuta tako da iz njega ne iscuri sok.
• Da biste spriječili pretjerani dim u pećnici
tijekom pečenja na roštilju, ulijte malo vode u pladanj za skupljanje. Da biste
smanjili kondenziranje dima, dodajte vode
svaki put čim ona ispari.
Vrijeme pripreme
Vrijeme pripreme ovisi o vrsti hrane, strukturi i količini.
U početku pratite pripremu hrane dok ne
steknete određeno iskustvo. Pri korištenju
uređaja pokušajte pronaći najbolje postavke
(temperature, trajanja itd.) za svoje posuđe,
recepte i količine.
Vrijeme
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
pri-
preme
[min]
Napomena
Kolač od sira
s mlijekom i
maslacem
Kolač od
jabuka (Pita
od jabuka)
11702160216560-80U kalupu za kolače od
26 cm
11702 (1 i3)1602 (1 i3)160100-120 2 kalupa za kolače od
20 cm na polici pećni-
ce
10 electrolux
VRSTA JE-
LA
Gornji i donji
grijač
Razi-
na
Tem
[°C]
Vrući zrakVrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
Štrudla21752150215060-80Na pekaču za pecivo
Torta s
marmelado
217021602 (1 i3)16030-40U kalupu za kolače od
26 cm
m
Voćna torta21702155215560-70U kalupu za kolače od
26 cm
Kolač od dizanog tijesta
21702160216035-45U kalupu za kolače od
26 cm
(kolač bez
masti)
Božićni
kolač/bogati
21702160216050-60U kalupu za kolače od
20 cm
voćni kolač
Kolač od
šljiva
21702160216550-60
U kalupu za kruh
Sitni keksi31703 (1 i3)1603 (1 i3)16520-30Na plitkom limu za
pečenje kolača
Keksi315031503 (1 i3)14020-30Na plitkom limu za
pečenje kolača
1)
Poljupci31003100311590-120Na plitkom limu za
pečenje kolača
Žemlje31903180318015-20Na plitkom limu za
pečenje kolača
Lisnato
tijesto
319031803 (1 i3)18025-35Na plitkom limu za
pečenje kolača
1)
1)
Kore za torte31802170217045-70U kalupu za kolače od
20 cm
Sendvič Vic-
toria
1 ili 21802170217040-55Lijevo + desno u
kalupu za kolače od
20 cm
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
KRUH I PIZZA
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Bijeli kruh11901190119560-701-2 komada, 500 g
Raženi kruh11901180119030-45U kalupu za kruh
Krušna peci-va21902 (1 i3)1802 (1 i3)18025-406-8 peciva na plitkom
Role (puretina)11000320030-4020-30
Pile (polovice)21000320025-3020-30
Pileći batak6-320015-2015-18
Prepelica4500320025-3020-25
Gratinirano povrće--320020-25-
u komadima.
Jakobove kapice
Skuša2-4-320015-2010-15
Riba u komadima4-6800320012-158-10
--320015-20-
razina
Temp.
(°C)
s jedne
strane
s druge
strane
Pizza
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike
10 minuta.
VRSTA JELA
Pizza, velika120015~25
Pizza, mala120010~20
Funkcija Pizza
Razinatemp.°C
Vrijeme pečenja u
minutama
NAPOMENE
na ravnom pladnju
za pečenje
na pladnju za pe-
čenje ili na polici
pećnice
14 electrolux
VRSTA JELA
Krušna peciva120015~25
Funkcija Pizza
Razinatemp.°C
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni
(naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi
Vrijeme pečenja u
minutama
mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga
preporučujemo da kuhate na nižim
temperaturama i da ne tamnite previše
hranu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Upozorenje Pogledajte poglavlje
„Informacije o sigurnosti“.
•Očistite prednju stranu pećnice mekom
krpom namočenom u mlaku sapunicu.
•Za čišćenje metalnih površina koristite
uobičajeno sredstvo za čišćenje.
•Očistite uređaj iznutra nakon svake
uporabe. Tako ćete prljavštinu lakše
ukloniti i ona se neće zapeći.
• Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sredstvom za čišćenje pećnica.
• Pribor čistite (mekom krpom namočenom
u sredstvo za čišćenje) nakon svake upotrebe i ostavite ga da se osuši.
• Ako je pribor od neljepljivog materijala,
nemojte ga čistiti agresivnim sredstvima,
oštrim predmetima ili u perilici. Tako
možete oštetiti oblogu!
Čišćenje brtve na vratima
• Redovno pregledavajte brtvu na vratima.
Brtva na vratima nalazi se oko okvira vrata pećnice. Nemojte koristiti uređaj ako je
brtva na vratima oštećena. Obratite se
servisnom centru.
•Za čišćenje brtve na vratima pogledajte
opće informacije o čišćenju.
Katalitičke ploče
Katalitičke ploče same se čiste. Kataliti
čke
ploče apsorbiraju masnoću koja se nakuplja
tijekom rada uređaja.
Da biste pomogli postupku samostalnog
čišćenja, uklonite opremu iz uređaja i
uključite praznu pećnicu na maksimalnoj
temperaturi u trajanju od približno jednog
sata.
• Promjena boje katalitičke površine ne
utječe na katalitičke značajke.
• Da biste spriječili oštećenja
katalitičkih površina, ne čistite ih ra-
spršivačima za pećnice, abrazivnim
sredstvima za čišćenje, sapunom ili
ostalim sredstvima za čišćenje.
Svjetlo pećnice
Upozorenje Budite pažljivi! Postoji
opasnost od električnog udara!
Prije zamjene žarulje:
•Isključite pećnicu.
• Izvadite osigurače iz kutije za osigurače ili
isključite sklopku.
Stavite krpu na dno pećnice radi zaštite
žarulje i staklenog poklopca.
1. Okrenite stakleni poklopac u smjeru su-
protnom od kazaljke na satu i skinite
ga.
2. Očistite stakleni poklopac.
3. Zamijenite žarulju novom žaruljom za
pećnice otpornom na temperaturu do
300°C.
Koristite istu vrstu žaruljice za pećnicu.
4. Vratite stakleni poklopac.
Vodilice za police i katalitičke obloge
na skidanje
Pri čišćenju unutrašnjosti pećnice skinite
vodilice i katalitičke obloge.
Pozor Pazite pri vađenju vodilica.
Katalitičke obloge nisu pričvršćene na
unutrašnjost pećnice i mogu ispasti
kada izvadite vodilice.
NAPOMENE
na ravnom pladnju
za pečenje
electrolux 15
Vađenje bočnih rešetki
1. Povucite prednji dio vodilice za police
od bočne stjenke.
Drugom rukom pridržavajte stražnje vodilice i katalitičku ploču.
2. Povucite vodilice sa stražnje strane
kako biste ih odvojili.
2
1
2. Lagano gurnite obujmicu sve dok se ne
povuče unazad.
3. Pridržite povučeni dio jednom rukom i
pomoću odvijača drugom rukom izvadite lijevu stranu vrata iz sjedišta.
Postavljanje vodilica za police
Vodilice za police postavite obrnutim redoslijedom.
Važno Klinove za držanje na teleskopskim
vodilicama morate usmjeriti prema naprijed.
Čišćenje vrata pećnice
Vrata pećnice sastoje se od dvije staklene
ploče. Vrata pećnice i unutarnju staklenu
ploču možete skinuti kako biste ih očistili.
Skidanje vrata pećnice i staklene ploče
1. Otvorite vrata do kraja i pogledajte
šarku s lijeve strane vrata.
16 electrolux
4. Pogledajte šarku na desnoj strani vrata.
5. Podignite i okrenite ručicu na šarki.
6. Zatvorite vrata pećnice do prvog
položaja (napola). Zatim povucite vrata
prema naprijed i izvadite ih iz ležišta.
7. Stavite vrata na stabilnu površinu zaštićenu mekom krpom.
8. Otpustite sustav za blokiranje kako biste izvadili unutarnju staklenu ploču.
9. Dva pričvrsna elementa okrenite za 90°
i izvucite ih iz ležišta.
Nakon dovršetka čišćenja umetnite staklene
ploče i stavite vrata. Gore opisane korake
obavite obrnutim redoslijedom.
Prilikom postavljanja ploče s ukrasnim okvirom, pobrinite se da dio s tiskom bude
okrenut prema unutarnjoj strani vrata.
Nakon montiranja uvjerite se da površina
okvira staklene ploče na dijelovima s tiskom
nije gruba na dodir.
Uređaji od nehrđajućeg čelika ili
aluminija:
Vrata pećnice čistite samo vlažnom
spužvom. Obrišite ih mekom krpom.
Ne koristite čeličnu vunu, kiseline ili
abrazivne materijale jer njima možete
oštetiti površinu pećnice. Očistite
upravljačku ploču pećnice uz iste mjere
opreza.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Upozorenje Pogledajte poglavlje
„Informacije o sigurnosti“.
ProblemMogući uzrokRješenje
Pećnica se ne grije.Pećnica nije uključena.Uključite pećnicu.
Pećnica se ne grije.Sat nije postavljen.Postavite sat.
Pećnica se ne grije.Nisu postavljene potrebne po-
Pećnica se ne grije.Pregorio je osigurač.Provjerite osigurač. Ako osigu-
Žaruljica pećnice ne radi.Žaruljica pećnice je u kvaru.Zamijenite žaruljicu.
Para i kondenzat nakupljaju se
na hrani i u unutrašnjosti pećni-
ce.
Na zaslonu se prikazuje
„12.00”.
Ako ne možete samostalno pronaći
rješenje, obratite se dobavljaču ili servisnom
centru.
stavke.
Predugo ste ostavili posuđe u
pećnici.
Nestanak struje.Ponovno postavite sat.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se
na nazivnoj pločici. Nazivna pločica nalazi
se na prednjem okviru kućišta pećnice.
Preporučujemo da ih zapišete ovdje:
Provjerite postavke.
rač pregori više puta, pozovite
ovlaštenog električara.
Ne ostavljajte posuđe u pećnici
dulje od 15-20 minuta nakon
dovršetka pečenja.
18 electrolux
Model (MOD.).........................................
Broj proizvoda (PNC).........................................
Serijski broj (S.N.).........................................
TEHNIČKI PODACI
Napon230 V
Frekvencija50 Hz
POSTAVLJANJE
Upozorenje Pogledajte poglavlje
„Informacije o sigurnosti“.
20
590
594
540
550 min
560
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
electrolux 19
Uređaj se isporučuje bez utikača i kabela za
napajanje.
Kabel
Vrste kabela primjenjivih za montažu ili
zamjenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu
(na nazivnoj pločici) i tablicu:
Ukupna snagaPresjek kabela
maksimalno 1380W3 x 0,75 mm²
Priključivanje na električnu instalaciju
Upozorenje Uređaj smije instalirati
samo kvalificirana i kompetentna
osoba.
Proizvođač nije odgovoran ako ne poštujete sigurnosne mjere navedene u
poglavlju "Sigurnost".
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom
ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za
recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda spriječit ćete potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje
ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
maksimalno 2300W3 x 1 mm²
maksimalno 3680W3 x 1,5 mm²
Žica uzemljenja (zeleno-žuti kabel) mora biti
2 cm duža od faze i neutralne žice (plavi
smeđi kabel).
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Ambalaža je ekološka i može se reciklirati. Plastični dijelovi označeni su
međunarodnim kraticama poput PE,
PS itd. Ambalažu odložite u posebne
spremnike za otpad na lokalnom
odlagalištu.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 20
Product description 23
Before first use 23
Daily use 24
Clock functions 25
Using the accessories 26
Additional functions 26
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appli-
ance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
• WARNING: Keep children and animals
away from the appliance when the door
is open or the appliance is in the opera-
tion, because it becomes hot. There is
the risk of injury or other permanent disa-
bility.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from acci-
dental operation of the appliance.
Helpful hints and tips 27
Care and cleaning 31
What to do if… 35
Technical data 35
Installation 36
Environment concerns 37
Subject to change without notice
General safety
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install
and connect the appliance. Contact an
approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or
physical injury.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary,
contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.
Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during the
installation.
• Be careful when you move the appliance.
The appliance is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by
the handle.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
electrolux 21
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder),
earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed
in such a way that they cannot be undone without tools.
• Before the installation, make sure that the
kitchen cabinet has the recess dimensions applicable.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other
appliances and units.
• Install the appliance with its back and
one side close to the higher appliance.
The other side must be close to appliance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a
base.
• Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection
system. To prevent damage to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the
rating plate agree with your domestic
power supply.
• Information on the voltage is on the rating
plate.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• When you connect electrical appliances
to mains sockets, do not let cables touch
or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is the risk of
fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable) and
cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is
accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug
– if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for commercial
and industrial use.
• Only use the appliance for domestic
cooking tasks. This is to prevent physical
injury to persons or prevent damage to
property.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot
during use. There is the risk of burns. Do
not touch the heating elements in the appliance. Use gloves when you insert or
remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the
accessories to prevent damage to the
oven enamel.
• Always stay away from the appliance
when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can release. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance so it
is not a defect in the sense of the warranty law.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with
aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
• Do not use this appliance if it is in contact
with water. Do not operate the appliance
with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when
you cook, even while grilling.
22 electrolux
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from
the power supply.
• Before maintenance, make sure that the
appliance is cold. There is the risk of
burns. There is the risk that the glass
panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A
build-up of fats or other foodstuff can result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface
material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist
cakes to prevent that fruit juices cause
stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of
your property, only clean the appliance
with water and a soap. Do not use flammable products or products that can
cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam
cleaners, high-pressure cleaners, sharp
objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive
cleaning agents or metal scraper. Heat
resistant surface of the inner glass can
break and shatter.
• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.
You must replace them. Contact the
service centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applicable).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come
near the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are
special lamps selected for household appliances use only. They cannot be used
for the full or partial illumination of a
household room.
• If it becomes necessary to replace the
lamp use one of the same power and
specifically designed for household appliances only.
• Disconnect the appliance from the power
supply before the replacement of the
oven lamp. There is the risk of electrical
shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or
work on the appliance. Contact an approved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or
damage
– Disconnect the appliance from the
power supply.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
2 345 6
1
10
12
11
1 Control panel
2 Temperature control knob
3 Temperature indicator
7
8
9
4 Display
5 Power indicator
6 Oven function control knob
7 Air vents for the cooling fan
8 Grill
Caution! Do not use abrasive cleaning
agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting the time
The oven only operates after time set.
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
When you connect the appliance to the
electrical supply or in case of a power cut,
the Time function indicator flashes automatically.
To set the current time use " + " or " - "
button.
After approximately 5 seconds, the flashing
stops and the display shows the time of
day set.
24 electrolux
For time change you must not set an
automatic function (Duration
or End
) at the same time.
Pre-heating
1.
Set function
and maximum temper-
ature.
2. Let the appliance operate without the
food for approximately 1 hour.
3.
Set function
and maximum temper-
ature.
5.
6. Let the appliance operate without the
This is to burn off the residue in the appliance. The accessories can become more
hot than usually. When you pre-heat the
appliance for the first time, the appliance
can make an odour and smoke. This is the
usual effect. Make sure the airflow is sufficient.
4. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
To use the appliance, push the control
knob. The control knob comes out.
Activating and deactivating the
appliance
1. Turn the knob for the oven functions to
an oven function.
Oven functions
Oven functionApplication
2. Turn the knob for the temperature to a
3. To deactivate the appliance, turn the
Set function
and maximum temper-
ature.
food for approximately 10 minutes.
temperature.
The power indicator comes on while
the appliance operates.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off position.
OFF positionThe appliance is OFF.
Oven lampLights up without any cooking function.
Conventional cook-
ing
Fan forced cooking
Bottom heating ele-
ment
Inner grill
Full grill
Thermal grilling
Fan cooking
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on
one oven level.
To cook several different dishes at the same time. To cook home-
made fruit in syrup, and to dry mushrooms or fruit.
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or
crusty bases.
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
make toasts.
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To
make toasts.
The grill element and the oven fan operate alternately and circulate
hot air around the food. To cook large pieces of meat. Maximum
temperature for this function is 200 °C.
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking
temperature, using more than one shelf, without flavour transference.
Oven functionApplication
The bottom element provides direct heat to the base of pizzas, quich-
Pizza
es or pies, while the fan ensures air is circulated to cook the pizza
toppings or pie fillings.
Display
1 Function Indicators
123
2 Time display
3 Function Indicators
4 Button "+"
5 Selector Button
6 Button "-"
456
CLOCK FUNCTIONS
Clock functionApplication
Time of dayShows the time. To set, change or check the time.
Minute minderTo set a countdown time.
DurationTo set how long the oven has to be in operation.
EndTo set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at
the same time, if the oven is to be
switched on and off automatically later.
In this case first set Duration
.
End
Setting the clock functions
1. Set an oven function and temperature
(not necessary for Minute Minder).
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
2. Push the Selection button again and
, then
electrolux 25
again until the indicator for necessary
clock function flashes.
26 electrolux
3.
To set the time for Minute minder
Duration
button.
The indicator for related clock function
comes on.
When the time period ends, the indicator for the clock function flashes and an
acoustic signal sounds for 2 minutes.
With the functions Duration and End
the appliance deactivates automati-
cally.
or End , push "+" or "-"
,
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Telescopic shelf supports
On 2 and 4 shelf levels there are telescopic
shelf supports installed. With telescopic
shelf supports you can insert and remove
the shelves more easily.
1. Pull out the right and left hand telescopic shelf supports.
°C
4. Push any button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven function and
the knob for the temperature to the Off
position.
Cancelling the clock functions
1. Press the Selection button again and
again until necessary function indicator
flashes.
2. Press and hold button "- ".
The clock function goes out in some
seconds.
2. Put the shelf on the telescopic shelf
supports and carefully push them inside the oven.
°C
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan switches on automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you switch
off the appliance, the cooling fan continues
to operate until the appliance cools down.
Warning! Do not close the oven door if
the telescopic shelf supports are not
completely inside the oven. This can
damage the door enamel and glass.
Warning! Telescopic shelf supports
and other accessories become very hot
when you use the appliance. Wear
oven gloves or equivalent.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply.
The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the
appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you
can to cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and
energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance
when you open the appliance door while
cooking. To decrease the condensation,
run the appliance for 10 minutes before
cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not cover the components with aluminium foil when you
cook. This can change the baking results
and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10
minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between
them.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF
DISH
Whisked recipies
Shortbread
dough
Convention-
al cooking
Level
21702 (1
21702 (1
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
p [°C]
1602 (1
and
3)
1602 (1
and
3)
electrolux 27
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1
kg. Cooking too small quantities makes
the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature
between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the
temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Breast of chicken4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fish Fillet4400325012-1410-12
Toasted sandwich-
es
Toast4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Rolled joints (turkey)11000320030-4020-30
Chicken (cut in two)21000320025-3020-30
Chicken drumsticks6-320015-2015-18
Quail4500320025-3020-25
Vegetable gratin--320020-25pieces. Scallops--320015-20Mackerel2-4-320015-2010-15
Fish slices4-6800320012-158-10
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
Pizza
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
TYPE OF DISH
Pizza , large120015~25on flat baking tray
Pizza , small120010~20
Bread rolls120015~25on flat baking tray
Pizza Function
Leveltemp.°C
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
Cooking time in
minutes
NOTES
on flat baking tray or
on oven shelf
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
32 electrolux
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft
cloth with warm water and cleaning
agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It
can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance
if the door gasket is damaged. Contact
the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the
general information about the cleaning.
Catalytic panels
The catalytic panels are self-cleaning. The
catalytic panels absorb fat which collects
when the appliance operates.
To support the self-cleaning process remove the accessories from the appliance
and run an empty oven at maximum temperature for approximately one hour.
• Discolouration of the catalytic surface has no effect on the catalytic
properties.
• To prevent damage to the catalytic
surface, do not to clean the catalytic
panels with oven sprays, abrasive
cleaners, soap or other cleaning
agents.
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
for protection of the oven light and
glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applicable 300°C heat-resistant oven light
bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Removable shelf runners and catalytic
panels
To clean the oven cavity remove the shelf
runners and catalytic panels.
Caution! Be careful when you remove
the shelf runners. The catalytic panels
are not attached to the oven cavity and
can fall out when you remove the shelf
runners.
Removing the side rails
1. Pull the front of the shelf support rail
away from the side wall.
Hold the rear shelf runners and catalytic
panel in place with the other hand.
2. Pull the shelf runners from the back of
the side wall to remove the shelf support rails.
2
1
electrolux 33
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite sequence.
Important! Make sure that the retaining
pins on the telescopic shelf runners point to
the front.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You
can remove the oven door and the internal
panel of glass to clean it.
Removing the oven door and the glass
panel
1. Fully open the door and identify the
hinge to the left side of the door.
2. Push lightly the tightening component
until it pulls back.
3. Hold the pushed component with one
hand and use a screwdriver with the
other hand to remove the left side of
the door from its seat.
4. Identify the hinge to the right side of the
door.
5. Lift and turn the lever on the hinge.
34 electrolux
6. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward
and remove the door from its seat.
7. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
8. Release the locking system to remove
the internal panel of glass.
9. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
10. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap.
Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
When you install the panel with a decorative
frame, make sure that the screen-printing
zone looks to the inner side of the door.
Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the
screen-printing zones is not rough when
you touch it.
Make sure that you install the internal panel
of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge
only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the
oven surface. Clean the oven control
panel with the same precautions
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
ProblemPossible causeRemedy
The oven does not heat upThe oven is not switched onSwitch on the oven
The oven does not heat upThe clock is not setSet the clock
The oven does not heat upThe necessary settings are not
The oven does not heat upThe fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not operate
Steam and condensation settle
on the food and in the oven
cavity
The display shows “12.00”A power cutReset the clock
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service
centre.
set
leased
The oven lamp is defectiveReplace the oven lamp
You left the dish in the oven for
too long
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
Control the settings
Control the fuse. If the fuse is
released more than one time,
refer to a qualified electrician.
Do not leave the dishes in the
oven for longer than 15-20 minutes after the cooking process
ends
electrolux 35
TECHNICAL DATA
Voltage230 V
Frequency50 Hz
36 electrolux
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions
from chapter "Safety".
This appliance is supplied without a main
plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
electrolux 37
Total powerSection of the cable
maximum 1380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2300 W3 x 1 mm²
maximum 3680 W3 x 1,5 mm²
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
The hearth cord (green/yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral ca-
bles (blue and brown cables).
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
SISUKORD
Ohutusinfo 38
Seadme kirjeldus 41
Enne esimest kasutamist 41
Igapäevane kasutamine 42
Kella funktsioonid 43
Tarvikute kasutamine 44
Lisafunktsioonid 44
OHUTUSINFO
Enne paigaldamist ja kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi.
• Enda ja oma vara ohutuse tagamiseks
• Looduse säästmiseks
• Seadme asjakohaseks kasutamiseks.
Hoidke juhend alles, et see oleks käepärast
ka siis, kui seadme teise kohta viite või edasi müüte.
Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud kahjude eest.
Laste ja ohustatud isikute turvalisus
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt
8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse
seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• HOIATUS: Hoidke lapsed ja koduloomad
seadmest eemal, kui selle uks on lahti või
seade töötab, sest see läheb kuumaks.
Kehavigastuse või muu püsiva kahjustuse
oht!
• Kui seadmel on lapselukk või lukufunktsioon (nuppude lukustus), kasutage seda.
See hoiab ära võimaluse, et lapsed ja
loomad seadme juhuslikult sisse lülitavad.
Üldised ohutusjuhised
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Sellega kaasneb seadme vigastamise ja
kahjustamise oht.
Vihjeid ja näpunäiteid 45
Puhastus ja hooldus 49
Mida teha, kui... 53
Tehnilised andmed 53
Paigaldamine 53
Jäätmekäitlus 55
Jäetakse õigus teha muutusi
• Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see
töötab.
• Lülitage seade välja pärast iga kasutuskorda.
Paigaldamine
• Seadme paigaldamise ja ühendamise
võib teostada ainult väljaõppinud elektrik.
Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.
Nii hoiate ära seadme kahjustusi ja võimalikke kehavigastusi.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel
viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi
vooluvõrku ühendada. Vajaduse korral
võtke ühendust tarnijaga.
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid. Ärge eemaldage andmesilti. Vastasel
juhul võib garantii kehtetuks muutuda.
• Järgige seadme kasutuskoha riigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standardeid (ohutuseeskirju, jäätmekäitluseeskirju, elektri- ja/või gaasiohutuse eeskirju jne).
• Veenduge, et seade oleks paigaldamise
ajal vooluvõrgust väljas.
• Olge seadme liigutamisel ettevaatlik. See
seade on raske. Kasutage alati kaitsekindaid. Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise lahklülitiga.
Lahklüliti lahutatud kontaktide vahemik
peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutada tuleb nõuetekohaseid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid
(keermega kaitsmed tuleb pesast eemal-
electrolux 39
dada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid.
• Põrutuskaitsedetailid tuleb paigaldada nii,
et neid ilma tööriistade abita eemaldada
ei saaks.
• Enne paigaldamist veenduge, et köögikapi mõõdud, kuhu soovite seadme paigaldada, oleksid sobivad.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
• Paigaldage seade nii, et selle üks külg ja
tagaosa oleks vastu kõrgemat mööblieset. Teine külg tuleb paigutada sama kõrgusega mööbliesemesse.
• Seadet ei tohi paigutada põhja peale.
• Integreeritud ahjud ja pliidid on varustatud spetsiaalse ühendussüsteemiga. Vältimaks seadme kahjustamist, kasutage
ainult sama tootja valmistatud seadmeid.
Elektriühendus
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil toodud
elektriandmed vastavad teie kohalikule
vooluvõrgule.
• Teave pinge kohta on toodud andmesildil.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud maandatud pistikupesa.
• Kui ühendate elektriseadmed vooluvõrku,
siis veenduge, et toitekaabel ei satu kokkupuutesse seadme kuuma uksega ega
jää selle lähedusse.
• Ärge kasutage mitmik-pistikuid, vaheühendusi ega pikenduskaableid. Tuleoht.
• Ärge asendage toitekaablit ega muutke
seda. Pöörduge teeninduskeskuse poole.
• Jälgige, et seadme taga olevat toitepistikut (kui kohaldatav) ega juhet ei muljutaks
ega vigastataks.
• Veenduge, et pärast paigaldamist on tagatud juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge
tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati
toitepistikust – kui kohaldatav.
Kasutamine
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda
äri- või tööstuslikul eesmärgil.
• Kasutage seadet ainult koduseks toiduvalmistamiseks. See hoiab ära võimalikud
kehalised vigastused või varakahjud.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid ja/või sulavaid esemeid (plastist või alumiiniumist) seadmesse, selle lähedusse või peale. Plahvatusvõi tulekahjuoht!
• Kasutamise käigus läheb seadme sisemus kuumaks. Põletusoht! Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikuid
või potte ahju pannes või ahjust välja võttes kasutage kindaid.
• Olge ahjutarvikute eemaldamisel ja paigaldamisel ettevaatlik, et mitte emaili kahjustada.
• Kui avate ahju ust ajal, mil ahi töötab, tuleb alati seista uksest eemal. Välja võib
paiskuda tulist auru. Nahapõletuse oht!
• Emaili värvi muutus ei mõjuta seadme
tööd ning kuna tegemist pole defektiga,
ei kuulu see garantii alla.
• Et hoida ära emaili kahjustumine või värvi
muutumine:
– ärge asetage esemeid vahetult seadme
põhjale ning ärge katke seda fooliumiga kinni;
– ärge pange tulist vett vahetult sead-
messe;
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ah-
jus pärast toiduvalmistamise lõppu.
• Ärge kasutage seadet, kui see on kokkupuutes veega. Ärge käsitsege seadet
märgade kätega.
• Äge suruge avatud uksele.
• Toiduvalmistamisel pange ahju uks alati
kinni, ka grillides.
Puhastamine ja hooldus
• Enne hooldust lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
• Enne hooldust veenduge, et seade on
maha jahtunud. Põletusoht! Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Hoidke seade alati puhtana. Rasva või
toidujääkide kogunemine võib põhjustada
tulekahju.
• Regulaarne puhastamine hoiab ära pinnakattematerjali kahjustumise.
40 electrolux
• Eriti mahlaste kookide puhul kasutage
sügavat küpsetusplaati, et väljavalguv
mahl ei tekitaks püsivaid plekke.
• Isikliku ohutuse ja oma vara säästmise
huvides puhastage seadet ainult vee ja
seebiga. Ärge kasutage kergsüttivaid tooteid või tooteid, mis võivad põhjustada
korrosiooni.
• Kui kasutate ahjupihusteid, järgige tootja
juhiseid. Ärge kütteelementide ja termostaadi anduri peale midagi pihustage.
• Ärge puhastage klaasust abrasiivsete puhastusvahendite ega metallkaabitsaga.
Siseklaasi kuumuskindel pind võib mõraneda ja puruneda.
• Ukse klaaspaneelid muutuvad kahjustumisel hapraks ja võivad puruneda. Need
tuleb asendada. Pöörduge teeninduskeskusse.
• Olge ukse eemaldamisel ettevaatlik. Uks
on raske!
• Ärge puhastage katalüütilist emaili (kui
see on olemas).
Tuleoht
• Avage uks ettevaatlikult. Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajärjel
võib alkohol õhuga seguneda. Tuleoht!
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses sädemeid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid ja/või sulavaid esemeid (plastist või alumiiniumist) seadmesse, selle lähedusse või peale.
Ahjuvalgusti
• Selles seadmes kasutatavad lambid on
mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Neid ei saa kasutada ruumide
täielikuks või osaliseks valgustamiseks.
• Kui tekib vajadus lamp välja vahetada, tuleb kasutada sama võimsusega ja spetsiaalselt kodumasinate jaoks mõeldud
lampi.
• Enne ahjuvalgusti vahetamist ühendage
seade vooluvõrgust lahti. Elektrilöögioht!
Ettevaatust Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusaineid! See võib
pinda rikkuda. Vt ptk "Puhastus ja
hooldus".
Kellaaja õigeks panemine
Ahi hakkab tööle alles siis, kui aeg on
õigeks pandud.
Kookide ja küpsiste jaoks.
• Sügav röstimispann
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasvapannina.
Seadme ühendamisel elektrivõrku või voolukatkestuse ajal hakkab ajafunktsiooni indikaator automaatselt vilkuma
Kellaaja määramiseks vajutage nuppe " +"
või " -".
Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lõppeb
ja kell hakkab näitama õiget aega.
42 electrolux
Aja muutmisel ei tohi samaaegselt
määrata automaatset funktsiooni (Kes-
või Lõpp ).
tus
Eelkuumutus
1.
Valige funktsioon
ja maksimaalne
temperatuur.
2. Laske ahjul umbes tund aega tühjalt (ilma toiduta) töötada.
3.
Valige funktsioon
ja maksimaalne
5.
Valige funktsioon
temperatuur.
6. Laske ahjul umbes 10 minutit tühjalt (ilma toiduta) töötada.
See on vajalik ahjus olevate jääkide ärapõlemiseks. Tarvikud võivad minna tavalisest tulisemaks. Ahju esmakordselt eelsoojendades võib eralduda ebameeldivat lõhna ja
suitsu. See on normaalne. Veenduge, et
õhk saaks piisavalt liikuda.
temperatuur.
4. Laske ahjul umbes 10 minutit tühjalt (ilma toiduta) töötada.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Seadme kasutamiseks vajutage juhtnuppu.
Juhtnupp liigub esile.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahjufunktsioonide nuppu.
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioonKasutamine
VÄLJA asendSeade on väljalülitatud.
2. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuuri nuppu.
Seadme töötamise ajal toiteindikaator
põleb.
Temperatuuri indikaator süttib, kui temperatuur seadmes tõuseb.
3. Seadme väljalülitamiseks keerake ahjufunktsioonide nupp ja temperatuuri
nupp Väljas-asendisse.
ja maksimaalne
Ahju lampValgustab ilma toiduvalmistamise funktsioonita.
Tavapärane küpseta-
mine
Ventilatsiooniga küp-
setamine
Alumine kütteele-
ment
Sisemine grill
Täisgrill
Termogrillimine
Ventilaatoriga toidu-
valmistamine
Kuumust tuleb nii ülemisest kui ka alumisest kütteelemendist. Küpse-
tamiseks ja röstimiseks ühel ahjutasandil.
Mitme erineva roa korraga küpsetamiseks. Isetehtud siirupis puuvilja-
de küpsetamiseks ja seente või puuviljade kuivatamiseks.
Kuumus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda põhjaga kookide küpseta-
miseks.
Grillib plaadi keskel väikestes kogustes õhemaid toiduaineid. Röstlei-
bade tegemiseks.
Täisgrillelement on sisselülitatud. Õhemate toiduainete grillimiseks
suuremas koguses. Röstleibade tegemiseks.
Grillielement ja ahju ventilaator töötavad vaheldumisi, liigutades kuuma
õhku toidu ümber. Suurte lihatükkide küpsetamiseks. Selle funkt-
siooni maksimaalne temperatuur on 200 °C.
Nende toitude jaoks, mis nõuavad ühtlast valmistamistemperatuuri
küpsetamiseks või röstimiseks, kasutades mitut riiulit ilma, et maitset
ühelt roalt teisele kanduks.
Ahju funktsioonKasutamine
Alumine element annab vahetut kuumust pitsa põhjale, kookidele või
Pitsa
pirukatele, samal ajal kui ventilaator tagab õhuringluse, et küpsetada
KellaaegNäitab aega. Aja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks
Pöördloenduse tai-
mer
KestusEt määrata, kui kaua on ahi kasutusel.
LõppAhjufunktsiooni väljalülitusaja määramiseks.
Kestvust ja Lõppu võib kasutada
samaaegselt, kui ahi tuleb hiljem automaatselt sisse ja välja lülitada. Sel juhul
määrake kõigepealt Kestvus
rel Lõpp
.
Kella funktsioonide määramine
1. Valige ahju funktsioon ja temperatuur
(Minutilugeja puhul pole vajalik).
Mahalugemisaja seadistamiseks.
Kui aeg saab täis, kõlab signaal.
See funktsioon ahju tööd ei mõjuta.
2. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku kellafunktsiooni indikaator hakkab
vilkuma.
, seejä-
electrolux 43
44 electrolux
3.
Aja määramiseks Minutilugeja
või Lõpu jaoks kasutage
tuse
nuppe "+" või "-".
Vastava kellafunktsiooni indikaator süttib.
Kui aeg on täis, hakkab kellafunktsiooni
indikaator vilkuma ja 2 minuti vältel kõlab helisignaal.
Funktsioonide Kestus ja Lõpp
puhul katkestab ahi automaatselt töö.
4. Vajutage suvalist nuppu, et signaal välja
lülitada.
, Kes-
TARVIKUTE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Riiuli teleskooptoed
2. ja 4. riiulitasandil on teleskooptoed. Riiuli
teleskooptugedega saab riiuleid lihtsamini
paigaldada ja välja võtta.
1. Tõmmake riiuli paremad ja vasakud teleskooptoed välja.
°C
5. Seadme väljalülitamiseks keerake ahjufunktsioonide nupp ja temperatuuri
nupp Väljas-asendisse.
Kella funktsioonide tühistamine
1. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku funktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
2. Vajutage ja hoidke nuppu "- ".
Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi
pärast välja.
2. Asetage riiul teleskooptugedele ja lükake see ettevaatlikult ahju.
°C
LISAFUNKTSIOONID
Jahutusventilaator
Ventilaator lülitub automaatselt sisse seadme pindade jahutmiseks. Kui lülitate seadme välja, siis jäävad ventilaatorid seadme
jahtumiseni tööle.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingituna seadme valest kasutamisest või de-
Hoiatus Ärge püüdke ahju ust
sulgeda, kui riiuli teleskooptoed ei ole
täielikult ahjus. See võib rikkuda ukse
emaili ja klaasi.
Hoiatus Riiuli teleskooptoed ja muud
lisavahendid muutuvad ahju
kasutamisel väga tuliseks. Kasutage
pajalappe vms.
fektsetest komponentidest) on ahi varustatud turvatermostaadiga, mis katkestab vooluvarustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti
tagasi sisse, kui temperatuur langeb.
electrolux 45
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
• Seadmes on neli riiuli tasandit. Alustage
tasandite arvestamist alati ahju põhjast.
• Ahjus on õhu- ja pidevat aururinglust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu
seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus
ringlev õhk kiirendab toidu küpsemist ja
vähendab energiakulu miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse
või ukseklaasile. See on normaalne. Kui
avate toitu valmistades ahju ukse, hoiduge alati tahapoole. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamise alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast
seadme kasutamist.
• Küpsetades ärge pange esemeid otse
ahju põhja ega katke ahju komponente
fooliumiga kinni. See võib muuta küpsetamise tulemusi ja rikkuda ahju emailkatet.
Kookide küpsetamine
• Parim temperatuur kookide küpsetamiseks on 150°C. ja 200°C. kraadi vahel.
• Enne küpsetamist soojendage ahju umbes 10 minutit ette.
• Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetusajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetusplaati, jätke nende vahele üks vaba tasand.
Küpsetamise ja röstimise tabel
KOOGID
Tem
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p [°C]
1602 (1 ja3)16545-60Koogivormis
ja 3)
1602 (1 ja3)16024-34Koogivormis
ja 3)
1602 (1 ja3)160100-120 Kaks 20 cm koogivor-
ja 3)
Tavaline
küpsetamine
TOIDULIIK
Vahustatud
toidud
Muretaigen21702 (1
Juustukook11702160216560-8026 cm koogivormis
Õunakook
(õunapirukas)
Struudel21752150215060-80Küpsetusplaadil
Ta-
sand
21702 (1
11702 (1
Liha ja kala küpsetamine
• Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid lihatükke. Liiga väikeste koguste küpsetamisel jääb liha kuiv.
• Selleks, et punane liha oleks väljast hästi
küps ja seest mahlane, määrake temperatuuriks 200-250 °C.
• Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige
temperatuuriks 150-175 °C.
• Väga rasvase toidu puhul kasutage rasvapanni, sest tekkivad rasvaplekid võivad
olla püsivad.
• Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15
minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
• Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga
palju suitsu, valage rasvapannile pisut
vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks
lisage vett iga kord kui see otsa hakkab
saama.
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koostisest ja kogusest.
Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida.
Leidke seadme kasutamisel parimad seadistused (kuumus, aeg jne.) oma nõude,
retseptide ja koguste jaoks.
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
mi ahjurestil
46 electrolux
TOIDULIIK
Tavaline
küpsetamine
Ta-
Tem
sand
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
p [°C]
Tem
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
Keedisekook217021602 (1 ja3)16030-4026 cm koogivormis
Puuviljakook21702155215560-7026 cm koogivormis
Biskviitkook
21702160216035-4526 cm koogivormis
(rasvaineta
biskviitkook)
Jõulukook /
21702160216050-6020 cm koogivormis
rikkaliku
puuviljatäidisega kook
• Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme lapi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pärast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
• Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvikuid, ärge puhastage neid agressiivsete
puhastusvahendite või teravate objektidega ega nõudepesumasinas. See võib
kõrbemiskindla katte hävitada!
50 electrolux
Uksetihendite puhastamine
• Kontrollige uksetihendeid korrapäraselt.
Uksetihend on ümber ahju ukse raami.
Ärge kasutage seadet, kui uksetihend on
kahjustatud. Pöörduge teeninduskeskusse.
• Teavet uksetihendi puhastamise kohta lugege puhastamise üldteabe osast.
Katalüütilised paneelid
Katalüütilised paneelid on isepuhastuvad.
Katalüüsilised paneelid imavad endasse
seadme kasutamise käigus koguneva rasva.
Isepuhastusprotsessi läbiviimiseks eemaldage seadmest tarvikud ja lülitage tühi ahi
maksimaalse temperatuuri juures umbes
üheks tunniks sisse.
• Katalüütilise pinna värvimuutused ei
mõjuta katalüütilisi omadusi.
• Katalüütilise pinna kahjustamise vältimiseks ärge puhastage katalüütilisi
paneele puhastusspreiga, abrasiivsete puhastusvahendite, seebi või
muude puhastusainetega.
Ahjuvalgusti
Hoiatus Olge ettevaatlik!
Elektrilöögioht!
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist:
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage kaitselüliti välja.
Asetage ahju põhja riidelapp ahjuvalgusti ja klaaskatte kaitsmiseks.
1. Keerake klaaskatet vastupäeva, et see
eemaldada.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300
°C kuumuskindla ahjuvalgusti pirniga.
Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni.
4. Paigaldage klaaskate.
Eemaldatavad riiulisiinid ja
katalüütilised paneelid
Ahjuõõne puhastamiseks eemaldage riiulisiinid ja katalüütilised paneelid.
Ettevaatust Olge riiulisiinide
eemaldamisel ettevaatlik. Katalüütilised
paneelid ei ole ahjuõõne küljes kinni ja
võivad välja kukkuda, kui te riiulisiine
eemaldate.
Küljelattide eemaldamine
1. Tõmmake riiulilati esiosa külgseina küljest lahti.
Hoidke teise käega riiulisiine ja katalüütilist paneeli paigal.
Pärast puhastamist paigutage klaaspaneelid ja ahju uks tagasi kohale. Korrake ülaltoodud samme vastupidises järjestuses.
Dekoratiivraamiga seesmise paneeli paigaldamisel jälgige, et kirjaga pind jääks ukse
seesmisele küljele. Pärast paigaldamist
veenduge, et klaaspaneeli raami pind ei
oleks kirja piirkonnas puudutades kare.
Veenduge, et seesmine klaaspaneel oleks
paigaldatud õigesti (vt joonist).
Roostevabast terasest või alumiiniumist seadmed:
Puhastage ahjuust ainult niiske švammiga. Kuivatage pehme riidega.
Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid tooteid, sest
need võivad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu
ettevaatusabinõusid.
electrolux 53
MIDA TEHA, KUI...
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Ahi ei soojeneAhi ei ole sisse lülitatudLülitage ahi sisse
Ahi ei soojeneKella ei ole määratudMäärake kell
Ahi ei soojeneVajalikud seadistused on tege-
Ahi ei soojeneElektrikilbis on kaitse väljasKontrollige kaitset. Kui kaitse
Ahju lamp ei töötaLamp on rikkisAsendage ahju pirn uuega
Toidule ja ahjuõõnde ladestub
auru ja kondensvett
Ekraanil kuvatakse “12.00”ElektrikatkestusSeadistage kell uuesti
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada,
siis võtke ühendust edasimüüja või teenin-
mata
Toit on jäänud ahju liiga kauaks Kui küpsetamine on lõppenud,
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne esiraamil.
duskeskusega.
Soovitame märkida need andmed siia:
Mudel (MOD.).........................................
vallandub rohkem kui üks kord,
kutsuge välja elektrik.
tuleb toit ahjust vähemalt 15-20
minuti pärast välja võtta
TEHNILISED ANDMED
Pinge230 V
Sagedus50 Hz
PAIGALDAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
54 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektriühendus
Hoiatus Elektriühenduse võib teostada
ainult kvalifitseeritud kompetentne isik.
Tootja ei vasuta peatükis "Ohutus" esi-
tatud ohutusnõuete mittejärgimise eest.
See seade tarnitakse ilma toitepistiku ja toitekaablita.
Kaabel
Kaablid, mis sobivad paigaldamiseks või
asendamiseks: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt
koguvõimsust (andmeplaadilt) ja tabelit:
KoguvõimsusKaabli ristlõige
maksimaalne 1380W3 x 0,75 mm²
maksimaalne 2300W3 x 1 mm²
electrolux 55
KoguvõimsusKaabli ristlõige
maksimaalne 3680W3 x 1,5 mm²
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab
olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid
(sinine ja pruun kaabel).
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja
ümbertöödeldav. Plastmassist osad on
tähistatud rahvusvaheliste lühenditega
nagu PE, PS jne. Hävitage pakkematerjalid keskkonnanõudeid järgides ja
toimetage need selleks ette nähtud
konteineritesse kohalikus jäätmehoidlas.
Güvenlik bilgileri 56
Ürün tanımı 59
İlk Kullanımdan Önce 59
Günlük kullanım 60
Saat fonksiyonları 61
Aksesuarların kullanılması 62
Ek fonksiyonlar 62
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kurulum ve kullanım öncesinde bu kılavuzu
dikkatlice okuyun:
•Kendi kişisel emniyetiniz ve mal güven-
liğiniz için
•Çevreye saygı için
•Cihazın doğru bir şekilde kullanılması için.
Bu kılavuzu, cihazı başka bir yere taşımanız
veya satmanız durumunda da daima cihazın
yanınızda bulundurun.
Üretici, yanlış bir kurulumun ve kullanımın
hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin
güvenliği
• Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve olu-
şabilecek tehlikeler hakkında talimat, gö-
zetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve
üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanıla-
bilir. Bu cihaz, çocukların oynayabileceği
bir oyuncak değildir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun. Boğulma veya yaralanma riski
vardır.
• UYARI: Kapağı açıkken veya cihaz çalışırken, sıcak olabileceğinden dolayı ço-
cukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun.
Yaralanma veya kalıcı olarak sakat kalma
riski vardır.
• Cihazda Çocuk Kilidi veya Tuş Kilidi fonksiyonu varsa, kullanın. Bu fonksiyon çocukların ve hayvanların yanlışlıkla cihazı
çalıştırmasını önler.
Yararlı ipuçları ve bilgiler 63
Bakım ve temizlik 68
Servisi aramadan önce 71
Teknik veriler 71
Montaj 72
Çevreyle ilgili bilgiler 73
Genel emniyet
•Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirme-
yin. Yaralanma ve cihaza zarar verme riski
vardır.
•Cihazın montaj ve bağlantıları sadece yet-
kili bir elektrik teknisyeni tarafından yapıla-
bilir. Bir yetkili servis merkezini arayınız.
Bunun amacı yapısal hasar veya kişisel
yaralanma riskinin ortadan kaldırılmasıdır.
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme-
diğinden emin olun. Asla hasarlı bir cihazın bağlantısını yapmayınız. Gerekirse, tedarikçiyi arayın.
• Kullanmaya başlamadan önce, tüm ambalajları, etiketleri ve tabakaları cihazdan
çıkarınız. Bilgi etiketini çıkartmayınız. Garantinin geçersiz olmasına neden olabilir.
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan ka-
nunlara, tüzüklere, direktiflere ve standartlara (güvenlik düzenlemeleri, geri-dönüşüm düzenlemeleri, elektrik veya gaz
güvenlik kurallar
•Montaj yapılı rken cihazla güç kaynağı
bağlantısının çekili olduğundan emin olunuz.
•Cihazı taşırken dikkatli olunuz. Bu cihaz
ağırdır. Her zaman güvenlik eldivenleri
kullanınız. Cihazı kulpundan çekmeyiniz.
• Elektrik tesisatı tüm kutuplardan cihazın
ana şebeke bağlantısını kesebilmenize
olanak sağlayan bir yalıtım cihazına sahip
ı, vs.) harfiyen uyunuz.
electrolux 57
olmalıdır. Yalıtım cihazının kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
•Uygun yalıtım aygıtlarına sahip olmanız
gerekmektedir: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı
tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve
kontaktörler.
• Elektrik çaprmasından koruyucu parçalar
alet kullanmadan sökülemeyecek şekilde
sabitlenmelidir.
• Montaj öncesinde, mutfak kabinindeki iç
kısım boyutlarının uygun olduğundan
emin olun.
•Cihazın güvenli yapıların altına ve yanına
kurulmasını sağlayın.
•Diğer cihazlar ve mutfak üniteleriyle ara-
nda olması gereken minimum mesafele-
sı
ri koruyun.
•Cihazı, arkası ve bir yanı daha uzun olan
cihaza yakın olacak şekilde monte edin.
Diğer tarafı ise, aynı yükseklikteki cihaza
yakın olacak şekilde yerleştirilmelidir.
• Cihaz bir zemin üzerine yerleştirilemez.
•Ankastre fırınlar ve ankastre ocak bölme-
leri, özel bağlantı sistemi ile donatılmıştır.
Cihazın hasar görmesini önlemek için sadece aynı üreticiye ait cihazlar kullanın.
Elektrik bağlantısı
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin evinizdeki elektrik beslemesine uygun olduğun-
dan emin olun.
• Voltaj ile ilgili bilgiler, bilgi etiketinde yazılı-
dır.
•Daima doğru takılmış topraklı priz kulla-
nın.
• Elektrikli cihazları prizlere bağlarken, kab-
ın sıcak cihaz kapısına temas etmele-
lolar
rine veya yakınından geçmelerine engel
olun.
•Priz çoğaltıcıları, ara bağlantıları ve uzat-
ma kabloları kullanmayın. Yangın riski vardır.
• Elektrik kablosunu yenilemeyin veya
değiştirmeyin. Servis merkezini arayın.
•Cihazın arkasındaki elektrik fişini (varsa)
ve kablosunu ezmemeye veya zarar vermemeye dikkat edin.
•Montaj sonrasında elektrik bağlantısının
erişilebilir olduğundan emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyin. Fiş varsa her zaman fişten tutarak çekin.
Kullanım
• Bu cihaz, sadece ev içi kullanım içindir.
Cihazı ticari veya endüstriyel amaçlarla
kullanmayınız.
•Cihaz
ı sadece evde yemek pişirmek için
kullanınız. Bu, kişilerin yaralanmasını veya
ürünlerin zarar görmesini önlemek içindir.
•Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya
koyma masası gibi kullanmayınız.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş-
yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (örneğin plastik film, plastik, alüminyum)
koymayınız. Yangın veya patlama riski
vardır.
• Cihaz kullanımdayken iç kısmı ısınır. Yanma riski vardır. Cihazın ısıtma elemanları-
na dokunmayın. Aksesuar veya tenceretava koyarken veya çıkarırken eldiven kul-
ın.
lan
•Fırının emaye yüzeyinin zarar görmemesi
için, aksesuarları çıkartırken veya takarken dikkatli olunuz
• Cihaz çalışırken kapağı açtığınızda cihazdan uzak durunuz. Sıcak buhar çıkabilir.
Deri yanıkları riski söz konusudur.
• Emaye renginin solması cihazın çalışması
üzerinde herhangi bir etkiye sahip olmadığından garanti yasası bağlamında bir
kusur değildir.
•Emaye kısmın hasar görmesini veya ren-
ginin solmasını önlemek için:
– cihaz zeminine doğrudan hiçbir nesne
koymayın ve alüminyum folyoyla kapla-
mayın;
– cihaza doğrudan sıcak su koymayın;
– yemek pişirmeyi bitirdikten sonra ıslak
tabak ve yiyecekleri cihaza koymayın.
• Suyla temas ederse cihaz
ı kullanmayınız.
Cihazı ıslak ellerinizle çalıştırmayınız.
•Açık kapağa baskı uygulamayınız.
• Yemek pişirirken ve hatta ızgara yaparken
bile fırının kapağını kapalı tutunuz.
Bakım ve temizlik
•Bakım yapmadan önce, cihazı kapayın ve
prizden çekin.
•Bakım yapmadan önce, cihazın soğuk ol-
duğundan emin olun. Yanma riski söz ko-
nusudur. Cam panellerin kırılma riski var-
dır.
•Cihazı her zaman temiz tutun. Cihazın
üzerinde biriken yağlar veya diğer yiyecek
artıkları yangına neden olabilir.
• Düzenli temizlik, yüzey kaplamasının bozulmasını önler.
•Meyve sularının kalıcı lekeler bırakmasını
önlemek için, ıslak kek yaparken derin pişirme tepsisi kullanın.
•Kişisel güvenliğiniz ve eşyalarınızın güven-
liği için cihazı sadece su ve sabunla temizleyin. Yanıcı ürünler veya korozyona
neden olabilen ürünler kullanmayın.
•Cihazı buharlı temizleyiciler, yüksek ba-
sınçlı temizleyiciler, keskin nesneler, aşındırıcı
temizlik malzemeleri, aşındırıcı süngerler ve leke çıkarıcılar kullanarak temizlemeyin.
•Cam kapağı aşındırıcı temizlik malzemele-
ri veya metal kazıyıcı kullanarak temizlemeyin. İç camın ısıya dayanıklı yüzeyi kırı-
labilir ve dağılabilir.
•Kapağın cam panelleri hasar görürse za-
yıflayabilir ve kırılabilir. Bunların değiştirilmesi gerekir. Servis merkezini arayın.
•Kapağı dikkatlice açın. Alkollu malzemeler
kullanılması, alkol ve havanın karışmasına
neden olabilir. Yangın riski vardır.
•Kapağı açarken cihazın yakınında kıvılcım
veya çıplak alev olmamasına dikkat edin.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş-
yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (örneğin plastik film, plastik, alüminyum)
koymayın.
Fırın lambası
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri
sadece ev cihazlarında kullanılan özel am-
pullerdir. Ev içindeki bir odan
ın bütünüyle
veya kısmen aydınlatılması için kullanılamaz.
• Ampulün değiştirilmesi gerekirse sadece
ev cihazlarına yönelik olarak özel tasarlanmış aynı güçte bir ampul kullanın.
•Fırın lambasını değiştirmeden önce cihazı
prizden çekin. Elektrik çarpma riski söz
konusudur.
Servis merkezi
• Sadece yetkili bir teknisyen cihaz üzerinde onarım veya çalışma yapabilir. Yetkili
bir servis merkezini arayın.
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Cihazın atılması
• Yaralanma veya hasar riskini ortadan kaldırmak için:
–Cihazın fişini prizden çekin.
– Elektrik kablosunu kesin ve atın.
–Kapı kilit dilini çıkarıp atın. Bu sayede
çocukların veya küçük hayvanların cihazın içinde kapalı kalması önlenmiş
olur. Bo
ğulma riski bulunmaktadır.
ÜRÜN TANIMI
Genel görünüm
2 345 6
1
10
12
11
1 Kontrol paneli
2 Sıcaklık kontrol düğmesi
3 Sıcaklık göstergesi
7
8
9
4 Gösterge
5 Güç göstergesi
6 Fırın fonksiyonu kontrol düğmesi
7 Soğutma fanı hava çıkışları
8 Izgara
9 Fırın lambası
10 Fan
11 Teleskobik raf rayı
12 Bilgi etiketi
electrolux 59
Fırın aksesuarları
Fırın rafı (Izgara)
•
Pişirme kapları, kek kalıpları ve kızartmalar içindir.
• Pişirme tepsisi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne
bakın.
İlk temizlik
•Tüm parçaları cihazdan çıkarınız.
•Cihazı ilk kez kullanmadan önce temizle-
yiniz.
Dikkat Aşındırıcı temizlik ürünleri
kullanmayınız! Bu yüzeye zarar verebilir.
"Bakım ve Temizlik" bölümüne
başvurunuz.
Saatin ayarlanması
Fırın ancak saat ayarı yapıldıktan sonra
çalışacaktır.
Kekler ve bisküviler içindir.
• Yağ tepsisi
Fırında pişirim ve kızartma veya kap olarak yağ biriktirmek içindir.
Cihazı elektrik beslemesine bağladığınızda
veya bir elektrik kesintisi durumunda, Zaman fonksiyonu göstergesi otomatik olarak
yanıp söner.
Geçerli saati ayarlamak için " + " veya " - "
tuşunu kullanınız.
Yaklaşık 5 saniye sonra, lambanın yanıp
sönmesi durur ve ayarlanan saat göstergede görüntülenir.
60 electrolux
Saat ayarını değiştirmek için, aynı anda
bir otomatik fonksiyon (Süre
şirme sonu
) ayarlamamalısınız.
veya Pi-
Ön ısıtma
1.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
2. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık
1 saat çalıştırın.
3.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
5.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
6. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık
10 dakika çalıştırın.
Bunun amacı cihazda kalan artıkları yakarak
temizlemektir. Aksesuarlar normalden daha
fazla ısınabilir. Cihazda ilk kez ön ısıtma uyguluyorsanız, cihaz koku ve duman yapabilir. Bu durum normaldir. Hava akışının yeterli
olduğundan emin olun.
ayarlayın.
4. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık
10 dakika çalıştırın.
GÜNLÜK KULLANIM
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne
bakın.
Cihazı kullanmak için kontrol düğmesine basın. Kontrol düğmesi dışarı çıkar.
Cihazın açılması ve kapatılması
1. Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini bir
fırın fonksiyonuna çevirin.
Fırın fonksiyonları
Fırın fonksiyonuKullanıldığı işlemler
Kapalı (OFF) konumuCihaz KAPANIR.
2. Sıcaklık kontrol düğmesini bir sıcaklığa
ayarlayın.
Cihaz çalışırken güç göstergesi yanar.
Cihaz sıcaklığı artarken sıcaklık göstergesi yanar.
3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırın
fonksiyon düğmesi ile sıcaklık düğmesini Kapalı konuma getirin.
Fırın lambasıHerhangi bir pişirme fonksiyonu kullanılmadığında yanar.
Üst+Alt ısıtma
Fanlı pişirme
Alt rezistans
Dahili ızgara
Tam ızgara
Sıcak hava ile ızgara
Fanlı pişirme
Hem üst hem de alt rezistanslarla ısıtma yapar. Bir fırın rafında pişirme
ve kızartma yapmak içindir.
Birden fazla farklı yemeği aynı anda pişirmek içindir. Şurup içinde mey-
ve pişirmek ve mantar veya meyve kurutmak içindir.
Sadece fırının alt kısmını ısıtır. Altı gevrek veya sert olması gereken
kekleri pişirmek içindir.
Az miktardaki yassı yiyecekleri orta rafta ızgara yapmak içindir. Kızart-
ma yapmak içindir.
Tam ızgara rezistansı devreye girer. Çok miktardaki yassı yiyecekleri
ızgara yapmak içindir. Kızartma yapmak içindir.
Izgara rezistansı ile fan dönüşümlü olarak çalışır ve sıcak hava yiyecek-
ler etrafında dolaşır. İri et parçalarını pişirmek içindir. Bu fonksiyon
için maksimum sıcaklık 200 °C'dir.
Aynı pişirme sıcaklığını kullanarak, birden fazla rafı kullanarak ve ye-
meklerin tatları karışmadan kızartma veya kızartma ve pişirme yapmak
içindir.
Fırın fonksiyonuKullanıldığı işlemler
Alt ısıtıcı rezistans ısıyı direkt pizzanın, sebzeli turtanın / böreğin veya
Pizza
turtanın tabanına yönlendirirken, fan ise pizzanın üst kısmını veya börek içerisindeki malzemeleri pişirmek amacıyla havanın devridaim et-
mesini sağlar.
Gösterge
1 Fonksiyon göstergeleri
123
2 Süre göstergesi
3 Fonksiyon göstergeleri
4 "+" tuşu
5 Seçim tuşu
6 "-" tuşu
456
SAAT FONKSİYONLARI
Saat fonksiyonuKullanıldığı işlemler
SaatSaati gösterir. Ayarlamak için, saati değiştirin veya kontrol edin.
Zaman ayarıBir geri sayım süresini ayarlamak içindir.
SüreFırının ne kadar süre kullanımda kalacağını ayarlamak içindir.
BitişBir fırın fonksiyonu için kapanma zamanını ayarlamak içindir.
Fırın açılacaksa ve daha sonraki bir zamanda otomatik olarak kapanacaksa,
Süre
ve Program sonu aynı anda
kullanılabilir. Bu durumda öncelikle Sü-
ve ardından Program Sonunu
reyi
ayarlayınız.
Saat fonksiyonlarının ayarlanması
1. Bir fırın fonksiyonu ve sıcaklık ayarlayın
(Zaman Ayarı için gereklidir).
Süre sona erdiğinde, bir uyarı sesi işitilir.
Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi
yoktur.
2. Seçim tuşuna istenilen zaman fonksiyon
göstergesi yanıp sönünceye kadar arka
arkaya basın.
electrolux 61
62 electrolux
3.
Zaman ayarı
için bir zaman ayarlamak için "+" veya
"-" tuşunu kullanın.
İlgili zaman fonksiyonunun göstergesi
yanar.
Süre sona erdiğinde, zaman fonksiyon
göstergesi yanıp söner ve 2 dakika boyunca sesli bir sinyal duyulur.
Süre ve Bitiş fonksiyonlarında fı-
rın otomatik olarak durur.
4. Sinyali durdurmak için herhangi bir tuşa
basın.
, Süre veya Bitiş
AKSESUARLARIN KULLANILMASI
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne
bakın.
Teleskobik raf destekleri
2 ve 4 raf seviyelerine teleskobik raf destekleri takılıdır. Teleskobik raf destekleri ile rafları daha kolay takabilir ve çıkarabilirsiniz.
1. Sağ ve sol taraftaki raf destek raylarını
çekerek çıkarınız.
°C
5. Fırın fonksiyon düğmesi ile sıcaklık
düğmesini Kapalı konuma getirin.
Saat fonksiyonlarının iptal edilmesi
1. Seçim tuşuna gerekli fonksiyon göstergesi yanıp sönünceye kadar arka arkaya basın.
2. "- " tuşuna basın ve basılı tutun.
Saat fonksiyonu birkaç saniye içinde
devre dışı kalır.
2. Rafı teleskobik raf desteklerinin üzerine
koyunuz ve bunları fırının iç kısmına
doğru dikkatlice itiniz.
°C
EK FONKSİYONLAR
Soğutma fanı
Cihazın yüzeyini soğuk tutmak için, soğut-
ma fanı otomatik olarak açılır. Cihazı kapatmanız halinde, soğutma fanı cihaz soğuyana kadar çalışmaya devam edecektir.
Uyarı Teleskobik raf destekleri
tamamen fırının içine girmemişse, fırının
kapağını kapatmayınız. Kapak emayesi
ve camı zarar görebilir.
Uyarı Cihazı kullandığınızda, teleskobik
raf destekleri ve diğer aksesuarlar
oldukça sıcaktır. Fırın eldivenleri veya
eşdeğer nesneler kullanınız.
Güvenlik termostatı
Tehlike arz edebilecek aşırı ısınmayı (cihazın
bileşenlerinde arıza olması veya amacına
uygun olmayan kullanımdan dolayı) önlemek
için, fırında elektrik akımını kesen bir güvenlik termostatı bulunmaktadır. Sıcaklık düş-
tüğü zaman fırın otomatik olarak tekrar çalı-şır duruma geçer.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
• Cihazda dört raf seviyesi bulunmaktadır.
Raf seviyelerini cihazın altından başlaya-
rak sayın.
• Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve buharı sürekli olarak yeniden kullanılır hale
getiren özel bir sistemle donatılmıştır. Bu
sistem, buharlı bir ortamda pişirme yapmanızı ve yiyeceklerin içinin yumuşak ve
dışının gevrek olmasını sağlar. Pişirme süresini ve enerji tüketimini minimuma indirir.
•Cihazın içinde veya cam kapıda nemden
buğulanma oluşabilir. Bu normal bir durumdur. Pişirme sırasında fırının kapısını
açarken mutlaka fırından uzakta durun.
Yoğunlaşmayı
başlamadan önce cihazı 10 dakika çalıştı-
rın.
• Her kullanımdan sonra cihazdaki
buğulanmayı silin.
•Pişirme sırasında doğrudan cihaz zemini-
ne hiçbir nesne koymayın ve içindekileri
alüminyum folyoyla kaplamayın. Aksi takdirde pişirme sonuçları değişebilir ve
emaye kaplama zarar görebilir.
Kek pişirme
•Kek pişirmek için en iyi sıcaklık 150°C ila
200°C arasıdır.
•Pişirmeye başlamadan önce fırını 10 daki-
kalığına ön ısıtmaya tabi tutunuz.
•Pişirme süresinin 3/4'ü tamamlanmadan
önce fırının kapağını açmayın
Pişirme ve kızartma tablosu
KEKLER
YEMEĞİN
TÜRÜ
Çırpmalı tarifler
Kurabiye hamuru
Yağlı sütten
cheese cake
Elmalı kek
(Elmalı pay)
azaltmak için, pişirmeye
ız.
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
21702 (1
21702 (1
11702160216560-8026 cm'lik kek kalıbın-
11702 (1
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
ve 3)
Sı-
cak-
lık
[°C]
1602 (1
1602 (1
1602 (1
electrolux 63
•Aynı anda birden fazla tepsi kullanıyorsa-
nız, aralarında bir raf boşluk bırakınız.
Et ve balık pişirme
•Ağırlığı 1 kg'dan az olan etleri pişirmeyi-
niz. Çok küçük miktarda etin pişirilmesi,
etin fazla kurumasına neden olur.
•Kırmızı etin dış kısmını iyi pişirmek ve içini
sulu halde tutmak istiyorsanız, sıcaklığı
200°C-250°C arasında ayarlayın.
• Beyaz et, kümes hayvanları ve balık için
ise, sıcaklığı 150°C ile 175°C arasında
ayarlayınız.
•Fırında kalıcı lekelerin oluş
masını önlemek
için, çok yağlı yemekler pişirirken bir damlalık tepsisi kullanınız.
• İçindeki suyun sızıp kurumaması için, eti
kesmeden önce 15 dakika bekletiniz.
•Kızartma esnasında fırının içinde aşırı du-
man oluşmasını önlemek için, damlalık
tepsisine az miktarda su koyunuz. Duman
yoğunlaşmasını önlemek için, kuruduktan
sonra her defasında su ekleyiniz.
Pişirme süreleri
Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamına
ve hacmine göre değişiklik gösterir.
Başlangıçta, pişirme esnasındaki performansı gözlemleyiniz. Cihazda pişirme yaparken kullandı
ğınız kaplara, tariflere ve mik-
tarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme
süresi, vs.) tespit ediniz.
Tavşan21902175217560-80Parçalar halinde
Yaban tav-
şanı
Sülün21902175217590-120Derin kızartma tava-
Raf
sevi-
yesi
219021752175150-200Parçalar halinde
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
sında 2 parça
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
BALIK
YEMEĞİN
TÜRÜ
Alabalık/Çipura
Ton balığı/
Somon
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
21902 (1
21902 (1
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Sı-
cak-
lık
[°C]
1752 (1
1752 (1
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
süresi
lık
[°C]
17540-553-4 balık
17535-604-6 fileto
[dk.]
Notlar
Izgara
Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10
dakika boş olarak ısıtın.
MiktarIzgaraDakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜAdetg
Bonfile4800325012-1512-14
Biftek4600325010-126-8
Sosis8/325012-1510-12
Domuz pirzola4600325012-1612-14
Tavuk (2 parça ha-
linde)
Kebap4/325010-1510-12
21000325030-3525-30
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf2. taraf
electrolux 67
MiktarIzgaraDakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜAdetg
Tavuk göğsü4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Balık fileto4400325012-1410-12
Tost sandviçler4-6/32505-7/
Tost4-6/32502-42-3
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf2. taraf
Sıcak hava ile ızgara
Uyarı Bu fonksiyonu maksimum 200
°C sıcaklık değerinde kullanınız.
MiktarIzgaraDakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜAdetg
Et sarma (hindi)11000320030-4020-30
Tavuk (iki parça ha-
linde)
Tavuk baget6-320015-2015-18
Bıldırcın4500320025-3020-25
Sebze graten--320020-25Adet Deniz tarakları--320015-20-
Uskumru2-4-320015-2010-15
Balık dilimleri4-6800320012-158-10
21000320025-3020-30
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf2. taraf
Pizza
Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10
dakika boş olarak ısıtın.
YİYECEĞİN TÜ-
RÜ
Büyük pizza120015~25
Küçük pizza120010~20
Sandviç ekmeği120015~25
Akrilamidler hakkında bilgi
Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde
(özellikle nişasta içeren ürünlerde),
Pizza Fonksiyonu
Raf seviyesisıcak.°C
Pişirme süresi (da-
kika olarak)
NOTLAR
düz pişirme tepsisin-
de
düz pişirme tepsisin-
de veya fırın rafında
düz pişirme tepsisin-
de
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün
olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve
yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı
tavsiye ederiz.
akrilamidler sağlık için tehlike
68 electrolux
BAKIM VE TEMİZLİK
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne
bakın.
•Cihazın ön yüzeyini yumuşak bir bez ve
temizlik maddesi
• Metal yüzeyleri temizlemek için klasik temizlik maddesi kullanınız.
•Fı rının iç kısmını her kullanımdan sonra te-
mizleyiniz. Böylece, kir yanmamış olacak
ve daha kolay temizlenecektir.
• İnatçı kirleri özel fırın temizleme malzemeleri kullanarak temizleyiniz.
•Tüm fı rın aksesuarlarını her kullanımdan
sonra ılık su ve temizlik maddesi ile temizleyiniz.
•Eğer yapışmaz aksesuarlarınız varsa bun-
ları bulaşık makinesinde yıkamayınız ve
sert maddeler, keskin uçlu nesneler ile temizlemeyiniz. Yapışmaz kaplamaya zarar
verebilirler!
Kapı contalarının temizlenmesi
contasını düzenli olarak kontrol edin.
•Kapı
Kapı çerçevesi, fırın boşluğunun kasası
çevresinde bulunur. Kapı contası hasarlıy-
sa, cihazı kullanmayın. Servis Merkezini
arayın.
•Kapı contasını temizlemek için temizlik
hakkındaki genel bilgilere başvurun.
Katalitik paneller
Katalitik paneller kendi kendini temizler. Katalitik paneller cihaz çalıştığında biriken yağı
emerler.
Kendini temizleme işlemini desteklemek
için, aksesuarları cihazdan çıkarın ve yaklaşık bir saat boş fırını maksimum sıcaklıkta
çalıştırın.
• Katalitik yüzeydeki renk değişimi katalitik özellikleri etkilemez.
• Katalitik yüzeyde hasarı önlemek için,
katalitik panelleri fırın spreyleri, aşındı-
rıcı temizleyiciler, sabun ya da diğer
temizlik maddeleri ile temizlemeyin.
Temizleme işlemini bittikten sonra, cam panelleri ve fırın kapağını takın. Yukarıdaki
adımları tersine sırayla izleyin.
Dekoratif çerçeveye sahip dahili paneli takarken, ekran baskı bölgesinin kapağın iç
tarafına gelmesine dikkat edin. Montajın ardından ekran baskı bölgesindeki cam panel
çerçevesine ait yüzeyin, dokunduğunuzda
pürüzsüz olduğundan emin olun.
Dahili cam paneli yuvalara doğru taktığınız-
dan emin olun (aşağıdaki resme bakın).
electrolux 71
Paslanmaz çelik ve alüminyum cihazlar:
Fırın kapağını sadece ıslak bir süngerle
temizleyiniz. Yumuşak bir bezle kurulayınız.
Yüzeye zarar verebileceklerinden, bulaşık teli, asit veya aşındırıcı temizlik mad-
deleri kullanmayınız. Fırının kontrol panelini aynı uyarıları dikkate alarak temizleyiniz
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne
bakın.
SorunMuhtemel nedenÇözüm
Fırın ısınmıyor.Fırın açılmamıştır.Fırını çalıştırın.
Fırın ısınmıyor.Saat ayarlanmamıştır.Saati ayarlayın.
Fırın ısınmıyor.Gerekli ayarlar yapılmamıştır.Ayarları kontrol edin.
Fırın ısınmıyor.Sigorta kutusundaki sigorta at-
Soruna bir çözüm bulamadığınız takdirde,
satıcınıza veya yetkili servise başvurun.
mıştır.
Yemeği fırında çok uzun bir süre bırakmışsınızdır.
Bir elektrik kesintisi olmuştur.Saati yeniden ayarlayın.
Servis merkezi için gerekli bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi fırın boş-
luğunun ön kaplamasında bulunur.
Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz:
Model (MOD.).........................................
Ürün numarası (PNC).........................................
Seri numarası (S.N.).........................................
Sigortayı kontrol edin. Sigortanın birkaç defa atması durumunda, kalifiye bir elektrikçi
çağırın.
Pişirme işlemi bittikten sonra,
yemekleri fırının içerisinde
15-20 dakikadan fazla bekletmeyin.
TEKNİK VERİLER
Gerilim230 V
Frekans50 Hz
72 electrolux
MONTAJ
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne
bakın.
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrik tesisatı
Uyarı Elektrik tesisatı sadece yetkili ve
uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır
"Güvenlik" bölümünde açıklanan gü-
venlik önlemlerine uymamanız halinde
üretici firma sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, elektrik fişi ve elektrik kablosu ol-
madan teslim edilir.
Kablo
Montaj ve değişime uygun kablo tipleri: H07
RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Kablo bölümü için (bilgi etiketindeki) toplam
güce ve tabloya bakın:
Toplam güç çeki-
mi
maksimum 1380 W 3 x 0,75 mm²
Kablo bölümü
electrolux 73
Toplam güç çeki-
mi
maksimum 2300 W 3 x 1 mm²
maksimum 3680 W 3 x 1,5 mm²
Kablo bölümü
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
Fırın kablosu (yeşil/sarı kablo) faz kabloların-
dan ve nötr bağlantı kablolarından (mavi ve
kahverengi kablolar) 2 cm uzun olmalıdır.
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi
Ambalaj malzemesi çevre dostu ve geri
dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik par-
çalar PE, PS vb. uluslararası kısaltmalarla tanımlanmıştır. Ambalaj malzemesini yerel atık yönetimi tesisinde bu
amaç için sunulan konteynerlere atın.
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı fir-
manın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve
bakım süresini ifade eder.
74 electrolux
electrolux 75
www.electrolux.com/shop
397199402-A-102011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.