AEG-Electrolux EOB 53203 User Manual

upute za uporabu
user manual
kasutusjuhend
kullanma kılavuzu
Pećnica
Oven
Ahi
Fırın
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti 2 Opis proizvoda 5 Prije prve uporabe 5 Svakodnevna uporaba 6 Funkcije sata 7 Korištenje pribora 8 Dodatne funkcije 8
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte ove upute:
• radi vaše osobne sigurnosti i sigurnosti vaše imovine,
• radi zaštite okoliša,
• radi pravilnog rada uređaja.
Isto tako, uvijek priložite ove upute uz ure­đaj ako ga premještate ili prodajete. Proizvođač nije odgovoran za oštećenja uz­rokovana neispravnim postavljanjem i kori­štenjem uređaja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 go- dina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućno- sti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno kori­štenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ure­đajem.
• Držite sva pakiranja dalje od dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja ili fi­zičke ozljede.
UPOZORENJE: Držite djecu i životinje dalje od uređaja dok su vrata otvorena ili uređaj radi jer se uređaj grije. Postoji opasnost od ozljeda ili drugih trajnih ošte­ćenja.
•Ako uređaj ima funkciju Roditeljske blokade ili Blokade tipki, koristite ih. Sprječava djecu i životinje od slučajnog pokretanja uređaja.
Korisni savjeti i preporuke 9 Čćenje i održavanje 14 Rješavanje problema 17 Tehnički podaci 18 Postavljanje 18 Briga za okoliš 19
Zadržava se pravo na izmjene
Opća sigurnost
• Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja uređaja.
• Nemojte ostavljati uređaj bez nadzora dok radi.
• Nakon svake uporabe isključite uređaj.
Postavljanje
• Samo ovlašteni električar može postaviti i priključiti uređ servisnom centru. Ovo je kako bi se spriječila opasnost od strukturnog ošte­ćenja ili fizičkih ozljeda.
• Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon transporta. Nemojte priključivati oštećeni uređaj. Ako je potrebno, obratite se do­bavljaču.
• Uklonite svu ambalažu, naljepnice i prevlake iz uređaja prije prvog korištenja. Ne skidajte nazivnu pločicu. To može jamstvo učiniti nevažećim.
• U potpunosti se pridržavajte zakona, odredbi, smjernica i normi na snazi u zemlji u kojoj koristite uređaj (sigurnosnih propisa, pravila o recikliranju, pravila o električnoj ili plinskoj sigurnosti, itd.).
• Provjerite da li je uređaj isključen iz električne mreže tijekom postavljanja.
• Pazite prilikom pomicanja uređaja. Uređaj je vrlo težak. Uvijek koristite zaštitne rukavice. Nemojte povlačiti uređaj za ručku.
•Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućava iskapčanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora imati
aj. Obratite se ovlaštenom
electrolux 3
kontakte s otvaranjem od minimalno 3 mm.
• Morate imati ispravne uređaje za izolaciju: automatske sklopke, osigurače (osigura­če na navijanje izvaditi iz držača), prekidače uzemljenja i sklopke.
• Dijelovi za zaštitu od strujnog udara moraju biti pričvršćeni tako da ih se ne može odvojiti bez alata.
• Prije postavljanja provjerite je li kuhinjski element odgovarajućih ugradnih dimenzija.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i u blizini sigurnih konstrukcija.
• Održavajte minimalnu udaljenost od dru­gih uređaja i kuhinjskih elemenata.
•Postavite uređaj stražnjom stranom i jed- nom bočnom stjenkom blizu višeg ure-
đaja. Druga strana mora biti u blizini ure- đaja iste visine.
•Uređaj se ne može postaviti na postolje.
• Ugradbene pećnice i ugradbene površine za kuhanje spajaju se pomoću posebnih sustava spajanja. Kako biste spriječili oštećenja uređaja, uređaj koristite samo s uređajima istoga proizvođača.
Spajanje na električnu mrežu
•Uređaj mora biti uzemljen.
• Provjerite podudaraju li se električni pod­aci na nazivnoj pločici s napajanjem u va­šem kućanstvu.
• Informacije o naponu navedene su na nazivnoj pločici.
• Obvezno koristite ispravno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Pri spajanju uređaja na glavno napajanje pazite da se kabeli ne dodiruju i ne budu u blizini vrućih vrata uređaja.
• Nemojte koristiti strujne razdjelnike, konektore i produžne kabele. Postoji opasnost od požara.
• Nemojte mijenjati ili zamjenjivati kabel na­pajanja. Obratite se servisnom centru.
• Pripazite da za vrijeme postavljanja ure­đaja ne prignječite i ne oštetite strujni utikač (ako postoji) i kabel iza uređaja.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica tre­ba biti lako dostupna.
•Nemojte povlačiti strujni kabel kako biste iskopčali uređaj. Uvijek povucite utikač, ako postoji.
Za postavljanje potrebnog vremena koristite
• Ovaj je uređaj samo za uporabu u domaćinstvu. Nemojte koristiti ovaj uređaj u komercijalne ili industrijske svrhe.
•Uređaj koristite samo za pripremu jela u kućanstvu. Ovo je kako biste spriječili fi­zičke ozljede na osobama ili oštećenje imovine.
•Nemojte koristiti uređaj kao radnu površi- nu ili za čuvanje stvari.
• Ne stavljajte zapaljive predmete ili stavke koje su mokre sa zapaljivim proizvodima i/ili rastopljive predmete (izrađene od plastike ili aluminija) u, pored ili na uređaj. Postoji opasnost od eksplozije ili požara.
• Tijekom korištenja unutrašnjost uređaja se zagrijava. Postoji opasnost od opeklina. Ne dodirujte grijače u uređaju. Prilikom umetanja ili uklanjanja pribora ili zdjela koristite rukavice.
• Pazite pri uklanjanju ili postavljanju pribo­ra kako biste izbjegli oštećivanje emajla.
• Uvijek budite podalje od uređaja kada ot- varate vrata dok je uređaj u radu. Osloba­đa se vruća para. Postoji opasnost od opeklina kože.
• Gubitak boje na emajlu nema utjecaj na rad uređaja, stoga nije nedostatak u smislu prava aktiviranja jamstva.
•Za sprečavanje oštećenja ili gubitak boje emajla: – ne postavljajte nikakve predmete izrav-
no na dno uređaja i ne prekrivajte ih aluminijskom folijom;
– ne stavljajte vruću vodu izravno na ure-
đaj;
– ne držite vlažne posude i hranu u ure-
đaju nakon dovršetka kuhanja.
•Nemojte koristiti uređaj ako je u kontaktu s vodom. Nemojte koristiti uređaj mokrim rukama.
• Ne pritišćite otvorena vrata.
• Tijekom pečenja uvijek držite vrata ure­đaja zatvorenima, čak i pri pečenju na ro­štilju.
Čćenje i održavanje
• Prije održavanja, isključite uređaj i od­spojite uređaj iz mrežnog napajanja.
• Prije provođenja održavanja provjerite je li uređaj hladan. Postoji opasnost od
4 electrolux
opeklina. Postoji opasnost od puknuća staklenih ploča.
•Uređaj uvijek mora biti čist. Nakupine masnoće ili drugi ostaci hrane mogu se zapaliti.
•Redovno čišćenje sprječava propadanje površine materijala
• Koristite duboku pliticu za pečenje za vrlo vlažne kolače, kako biste spriječili da sokovi uzrokuju mrlje koje mogu biti trajne.
• Za vašu osobnu sigurnost i sigurnost va­šeg vlasništva uređaj čistite samo sa sa­punicom. Nemojte koristiti zapaljive ili proizvode koji mogu dovesti do korozije.
•Nemojte uređaj čistiti s čistačima na pa- ru, uređajima pod visokim tlakom, oštrim predmetima, abrazivnim sredstvima za čćenje, spužvama za struganje i od­stranjivačima mrlja
• Ako koristite sprej za pećnice, slijedite upute proizvođača.
•Nemojte čistiti staklena vrata abrazivnim sredstvima za čišćenje ili metalnom stru­galicom. Površina otporna na toplinu unutarnjeg stakla može se razbiti i puknu­ti.
• Ako su stakla oštećena, postaju slaba i mogu se razbiti. Morate ih zamijeniti. Ob­ratite se servisnom centru.
• Pazite pri skidanju vrata s uređaja. Vrata su teška!
•Nemojte čistiti katalitičku oblogu (ako po- stoji).
Opasnost od požara
• Pažljivo otvorite vrata. Korištenje sa­stojaka koji sadrže alkohol može izazvati miješanje alkohola i zraka. Postoji opas­nost od požara.
• Iskre ili otvoreni plamen ne smiju dospjeti u blizinu ure
đaja kada otvarate vrata.
• Nemojte stavljati zapaljive predmete ili stavke koje su mokre sa zapaljivim proiz­vodima i/ili rastopljive predmete (izrađene od plastike ili aluminija) u, pored ili na ure­đaj.
Svjetlo pećnice
• Žaruljice korištene u ovom uređaju su po­sebne žaruljice odabrane za korištenje samo s kućanskim aparatima. Ne mogu se koristiti za potpuno ili djelomično osvjetljavanje prostorija.
• Ako je potrebno zamijeniti žaruljicu, kori­stite žaruljicu iste snage i posebno namijenjenu samo za kućanske aparate.
• Prije zamjene žarulje pećnice odvojite uređaj od mrežnog napajanja. Postoji opasnost od električnog udara.
Servisni centar
• Samo ovlašteni serviser smije popravljati uređaj ili raditi na njemu. Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Odlaganje uređaja
• Kako biste spriječili opasnost od tjelesnih ozljeda ili oštećenja – Odspojite uređaj iz mrežnog napajanja. – Prerežite glavni kabel i bacite ga. – Bacite kvaku na vratima. Time ćete
spriječiti da djeca ili male životinje budu zatvoreni unutar uređaja. Postoji opas­nost od gušenja.
OPIS PROIZVODA
Opći pregled
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Upravljačka ploča 2 Regulator temperature 3 Indikator temperature
7
8 9
4 Zaslon 5 Lampica napajanja 6 Regulator funkcija pećnice 7 Zračni odušci ventilatora za hlađenje 8 Roštilj
9 Žarulja pećnice 10 Ventilator 11 Sklopiva vodilica za police 12 Nazivna pločica
electrolux 5
Dodatni dijelovi pećnice
Polica pećnice (rešetka)
• Za posude za kuhanje, limove za pečenje mesa i kolača.
Plitki lim za pečenje kolača
PRIJE PRVE UPORABE
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Početno čćenje
• Izvadite sve dijelove iz uređaja.
•Očistite uređaj prije prve upotrebe.
Pozor Ne koristite abrazivna sredstva za čćenje! Ona mogu oštetiti površinu. Pogledajte poglavlje "Čćenje i održavanje".
Postavljanje sata
Pećnica radi samo kada je postavljen sat.
Za kolače i sitno pecivo.
Duboka posuda za pečenje mesa
Može se koristiti za pečenje kolača i mesa ili za sakupljanje masnoće.
Nakon priključivanja uređaja na napajanje ili nakon prekida napajanja, indikator funkcije vremena automatski treperi. Za postavljanje vremena koristite gumbe " + " ili " -". Nakon otprilike 5 sekundi treperenje pre­staje i na zaslonu se prikazuje postavljeno vrijeme.
6 electrolux
Za promjenu sata ne smijete isto­vremeno postaviti automatsku funkciju
(Trajanje
ili Kraj ).
Predzagrijavanje
1.
Postavljanje funkcije
i maksimalne
temperature.
2. Pustite uređaj da radi bez hrane približ-
no 1 sat.
3.
Postavljanje funkcije
i maksimalne
temperature.
4. Pustite uređaj da radi bez hrane približ­no 10 minuta.
5.
Postavljanje funkcije temperature.
6. Pustite uređaj da radi bez hrane približ­no 10 minuta.
Ovo je radi spaljivanja ostataka u uređaju. Uređaj postaje topliji nego inače. Prilikom predzagrijavanja uređaja po prvi put, uređaj može dimiti i imati miris. Ovo je uobičajeni učinak. Osigurajte dovoljan protok zraka.
SVAKODNEVNA UPORABA
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Za početak korištenja uređaja pritisnite re- gulator. Regulator se izvlači.
Uključivanje i isključivanje uređaja
1. Okrenite tipku funkcija pećnice na funkciju pećnice.
Funkcije pećnice
Funkcija pećnice Primjena
Položaj "isključeno"
(OFF)
Žarulja pećnice Uključuje se bez ikakve funkcije pečenja.
2. Okrenite regulator temperature na željenu temperaturu. Indikatori napajanja se uključuju tijekom rada uređaja. Indikator temperature uključuje se dok se temperatura u uređaju povećava.
3. Za isključivanje uređaja, okrenite tipku funkcija pećnice i tipku temperature u položaj Off (isklj.).
Uređaj je isključen.
i maksimalne
Konvencionalno pe-
čenje
Pečenje s ventilato-
rom
Donji grijač pećnice
Unutarnji roštilj
Cijeli roštilj
Pečenje na roštilju
pomoću topline
Pečenje s ventilato-
rom
Pizza
Hrana se grije pomoću gornjeg i donjeg elementa. Za pečenje i pr-
ženje na jednoj razini.
Za istovremeno pečenje različitih jela. Za pripremu domaćih džemova i
sušenje gljiva ili voća.
Toplina dolazi samo s dna pećnice. Za pečenje kolača hrskavog
donjeg dijela ili korice.
Za pečenje tankih komada na roštilju u malim količinama u sredini
police. Za pripremu tosta.
Uključuje se cijeli element roštilja. Za pečenje tanjih komada u većim
količinama. Za pripremu tosta.
Grijač i ventilator rade zajedno pa vrući zrak kruži oko hrane. Za pe-
čenje velikih komada mesa. Maksimalna temperatura za ovu
funkciju je 200 °C.
Za prženje ili prženje i pečenje hrane za koju je potrebna ista tempera-
tura na više polica, bez miješanja mirisa.
Donji grijač izravno grije dno pizze, bureka ili pite, dok ventilator
omogućuje kruženje zraka koje peče nadjev pizze ili pite.
Zaslon
1 Indikatori funkcija
1 2 3
2 Prikaz vremena 3 Indikatori funkcija 4 Tipka „+“ 5 Regulator 6 Tipka „–“
456
FUNKCIJE SATA
Funkcije sata Primjena
Vrijeme dana Prikazuje vrijeme. Za postavljanje, mijenjanje ili provjeru vremena.
Nadglednik minuta Za podešavanje odbrojavanja.
Trajanje Za postavljanje koliko dugo će pećnica raditi.
Kraj Postavljanje vremena isključivanja za funkciju pećnice.
Trajanje i Kraj mogu se koristiti istovremeno ako kasnije treba uključiti ili isključiti automatski. U tom slučaju najprije postavite Trajanje
.
Kraj
Postavljanje funkcije sata
1. Postavite funkciju i temperaturu pećni- ce (nije potrebno kad se koristi funkcija nadglednika minuta).
Nakon dovršetka odabranog razdoblja oglašava se zvučni signal.
Ova funkcija nema utjecaja na rad pećnice.
2. Pritišćite regulator dok ne počne trepe-
, a zatim
electrolux 7
riti indikator željene funkcije sata.
8 electrolux
3. Kako biste postavili vrijeme za funkciju nadglednika minuta
Završetak Uključuje se indikator odgovarajuće funkcije sata. Po završetku postavljenog vremenskog razdoblja treperi indikator funkcije sata i na 2 se minute uključuje zvučni signal.
Kad se koriste funkcije Trajanje i Završetak isključuje.
koristite tipke „+“ ili „-“.
pećnica se automatski
, Trajanje ili
KORIŠTENJE PRIBORA
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Sklopivi nosači za police
Na razinama 2 i 4 instalirani su sklopivi no­sači. Pomoću sklopivih nosača možete lakše postavljati i vaditi police.
1. Potpuno izvucite desni i lijevi sklopivi nosač polica.
°C
4. Za prekid zvučnog signala pritisnite bilo koju tipku.
5. Okrenite podešivač funkcija pećnice i regulator temperature u položaj isključenosti.
Poništavanje funkcije sata
1. Pritišćite regulator sve dok ne počne treperiti željeni indikator funkcije.
2. Pritisnite i držite tipku "- ". Funkcija sata nestaje nakon nekoliko sekundi.
2. Stavite police na nosače i pažljivo ih potisnite u pećnicu.
°C
DODATNE FUNKCIJE
Rashladni ventilator
Kada uređaj radi, rashladni ventilator uključuje se automatski i hladi površine ure­đaja. Ako isključite uređaj, rashladni ven­tilator i dalje radi sve dok se uređaj potpuno ne ohladi.
Sigurnosni termostat
Radi izbjegavanja opasnog pregrijavanja (uslijed nepravilne uporabe uređaja ili ne-
Upozorenje Nemojte pokušavati zatvarati vrata pećnice ako se sklopivi nosači polica ne nalaze sasvim u unutrašnjosti pećnice. Time biste mogli oštetiti emajl i staklo na vratima.
Upozorenje Sklopivi nosači i drugi pribor pri radu pećnice se jako griju. Nosite rukavice za pećnicu.
ispravnih sastavnih dijelova), pećnica je opremljena termostatskim osiguračem koji prekida dovod struje. Pećnica će se ponov- no automatski uključiti čim se temperatura snizi.
electrolux 9
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
•Uređaj ima četiri razine za police. Brojite razine za police od dna uređaja.
•Uređaj ima poseban sustav pomoću kojega zrak cirkulira, a para stalno re­cirkulira. Ovaj sustav omogućuje pečenje u okruženju punom pare i održava jela mekim unutra i hrskavim izvana. Skraćuje vrijeme pečenja i potrošnju energije na minimum.
•U uređaju ili na staklu na vratima može se kondenzirati vlaga. To je sasvim normalno. Kada otvarate vrata tijekom pečenja, uvijek stanite dalje od uređaja. Kako biste smanjili kondenzaciju, prije pečenja uključite pećnicu na 10 minuta.
• Nakon svakog korištenja obrišite vlagu.
• ne postavljajte nikakve predmete izravno na dno uređaja i ne prekrivajte ih aluminijskom folijom; To može izmijeniti rezultate pečenja i oštetiti emajl.
Pečenje kolača
• Najbolja temperatura za pečenje kolača je između 150 °C i 200 °C.
• Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10 minuta.
• Nemojte otvarati vrata pećnice prije nego što prođu 3/4 vremena pečenja.
•Ako u pećnicu istovremeno stavite dva pladnja za pečenje, jedna razina za policu između njih treba ostati prazna.
Tablice za pečenje tijesta/peciva i mesa/ribe KOLAČI
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Kolači s umućenim tijestom
Prhko tijesto 2 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)160 24-34 U kalupu za kolače
grijač
Razi-
Tem
na
[°C]
2 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)165 45-60 U kalupu za kolače
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Pečenje mesa i ribe
•Nemojte peći komade mesa manje od 1 kg. Ako pečete premale količine, meso će se isušiti.
• Kako bi se crveno meso dobro ispeklo iz­vana, a ostalo sočno iznutra, postavite temperaturu izme
đu 200°C - 250°C.
• Za bijelo meso, perad i ribu postavite temperaturu između 150 °C - 175 °C.
• Kod vrlo masnih jela koristite pladanj za skupljanje umaka kako u pećnici ne bi bilo mrlja koje se ne mogu očistiti.
• Prije rezanja ostavite meso odležati ot­prilike 15 minuta tako da iz njega ne iscu­ri sok.
• Da biste spriječili pretjerani dim u pećnici tijekom pečenja na roštilju, ulijte malo vo­de u pladanj za skupljanje. Da biste smanjili kondenziranje dima, dodajte vode svaki put čim ona ispari.
Vrijeme pripreme
Vrijeme pripreme ovisi o vrsti hrane, struktu­ri i količini. U početku pratite pripremu hrane dok ne steknete određeno iskustvo. Pri korištenju uređaja pokušajte pronaći najbolje postavke (temperature, trajanja itd.) za svoje posuđe, recepte i količine.
Vrijeme
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
pri-
preme
[min]
Napomena
Kolač od sira s mlijekom i maslacem
Kolač od jabuka (Pita od jabuka)
1 170 2 160 2 165 60-80 U kalupu za kolače od
26 cm
1 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)160 100-120 2 kalupa za kolače od
20 cm na polici pećni-
ce
10 electrolux
VRSTA JE-
LA
Gornji i donji
grijač
Razi-
na
Tem
[°C]
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
Štrudla 2 175 2 150 2 150 60-80 Na pekaču za pecivo Torta s
marmelado
2 170 2 160 2 (1 i3)160 30-40 U kalupu za kolače od
26 cm
m Voćna torta 2 170 2 155 2 155 60-70 U kalupu za kolače od
26 cm
Kolač od di­zanog tijesta
2 170 2 160 2 160 35-45 U kalupu za kolače od
26 cm (kolač bez masti)
Božićni kolač/bogati
2 170 2 160 2 160 50-60 U kalupu za kolače od
20 cm voćni kolač
Kolač od šljiva
2 170 2 160 2 165 50-60
U kalupu za kruh
Sitni keksi 3 170 3 (1 i3)160 3 (1 i3)165 20-30 Na plitkom limu za
pečenje kolača
Keksi 3 150 3 150 3 (1 i3)140 20-30 Na plitkom limu za
pečenje kolača
1)
Poljupci 3 100 3 100 3 115 90-120 Na plitkom limu za
pečenje kolača
Žemlje 3 190 3 180 3 180 15-20 Na plitkom limu za
pečenje kolača
Lisnato tijesto
3 190 3 180 3 (1 i3)180 25-35 Na plitkom limu za
pečenje kolača
1)
1)
Kore za torte 3 180 2 170 2 170 45-70 U kalupu za kolače od
20 cm Sendvič Vic-
toria
1 ili 2 180 2 170 2 170 40-55 Lijevo + desno u
kalupu za kolače od
20 cm
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
KRUH I PIZZA
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Bijeli kruh 1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 komada, 500 g
Raženi kruh 1 190 1 180 1 190 30-45 U kalupu za kruh Krušna peci-va2 190 2 (1 i3)180 2 (1 i3)180 25-40 6-8 peciva na plitkom
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
po komadu
limu za pečenje
kolača
1)
1)
1)
electrolux 11
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 U dubokoj posudi za
Scones pe-
3 200 2 190 2 190 10~20 Na plitkom limu za
civa
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
pečenje mesa
pečenje kolača
1)
1)
OTVORENE PITE
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Pita s tjeste-
2 180 2 180 2 180 40-50
ninom Pita s povr-
2 200 2 175 2 200 45-60 U kalupu
ćem Quiche pita 1 190 1 190 1 190 40-50 U kalupu Lasagne 2 200 2 200 2 200 25-40 U kalupu Caneloni 2 200 2 190 2 200 25-40 U kalupu Jorkširski
2 220 2 210 2 210 20-30
puding
1) Prethodno zagrijte 10 minuta.
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
6 kalupa za puding
MESO
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Razi-
na
grijač
Tem
[°C]
Govedina 2 200 2 190 2 190 50-70 Na polici pećnice i u
Svinjetina 2 180 2 180 2 180 90-120 Na polici pećnice i u
Teletina 2 190 2 175 2 175 90-120 Na polici pećnice i u
Pečena go-
2 210 2 200 2 200 44-50 Na polici pećnice i u vedina, slabo peče- no
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
1)
12 electrolux
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Pečena go- vedina, srednje pe­čeno
Pečena go- vedina, jako pečena
Svinjska plećka
Svinjske no­gice
Janjetina 2 190 2 190 2 190 110-130 Noga Pile 2 200 2 200 2 200 70-85 Cijeli u dubokoj posu-
Puretina 1 180 1 160 1 160 210-240 Cijeli u dubokoj posu-
Patka 2 175 2 160 2 160 120-150 Cijeli u dubokoj posu-
Guska 1 175 1 160 1 160 150-200 Cijela u dubokoj po-
Zec 2 190 2 175 2 175 60-80 Razrezan na komade Kunić 2 190 2 175 2 175 150-200 Razrezan na komade Fazan 2 190 2 175 2 175 90-120 Cijeli u dubokoj posu-
grijač
Razi-
na
Tem
[°C]
2 210 2 200 2 200 51-55 Na polici pećnice i u
2 210 2 200 2 200 55-60 Na polici pećnice i u
2 180 2 170 2 170 120-150 U dubokoj posudi za
2 180 2 160 2 160 100-120 2 komada u dubokoj
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
dubokoj posudi za
pečenje mesa
dubokoj posudi za
pečenje mesa
pečenje mesa
posudi za pečenje
mesa
di za pečenje mesa
di za pečenje mesa
di za pečenje mesa
sudi za pečenje mesa
di za pečenje mesa
RIBA
Gornji i donji
VRSTA JE-
LA
Pastrva/ komarča
Tuna/losos 2 190 2 (1 i3)175 2 (1 i3)175 35-60 4-6 fileta
grijač
Razi-
Tem
na
[°C]
2 190 2 (1 i3)175 2 (1 i3)175 40-55 3-4 ribe
Vrući zrak Vrući zrak
Razi-
p.
na
Tem
p.
[°C]
Razi-
na
Tem
p.
[°C]
Vrijeme
pri-
preme
[min]
Napomena
Pečenje na roštilju
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10 minuta.
electrolux 13
Količina Pečenje na roštilju Vrijeme pečenja u
minutama
VRSTA JELA komada g
Goveđi file 4 800 3 250 12-15 12-14 Goveđe pečenje 4 600 3 250 10-12 6-8 Kobasice 8 / 3 250 12-15 10-12 Svinjski kotlet 4 600 3 250 12-16 12-14 Pile (polovice) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Ražnjići 4 / 3 250 10-15 10-12 Pileća prsa 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgeri 6 600 3 250 20-30 Riblji fileti 4 400 3 250 12-14 10-12 Topli sendviči 4-6 / 3 250 5-7 / Tost 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Razina
Temp.
(°C)
s jedne
strane
s druge
strane
Pečenje na roštilju pomoću topline
Upozorenje Ovu funkciju koristite uz
maksimalnu temperaturu od 200 °C.
Količina Pečenje na roštilju Vrijeme pečenja u
minutama
VRSTA JELA Komadi g
Role (puretina) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Pile (polovice) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Pileći batak 6 - 3 200 15-20 15-18 Prepelica 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratinirano povrće - - 3 200 20-25 - u komadima.
Jakobove kapice Skuša 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Riba u komadima 4-6 800 3 200 12-15 8-10
- - 3 200 15-20 -
razina
Temp.
(°C)
s jedne
strane
s druge
strane
Pizza
Prije pečenja zagrijte pećnicu otprilike 10 minuta.
VRSTA JELA
Pizza, velika 1 200 15~25
Pizza, mala 1 200 10~20
Funkcija Pizza
Razina temp.°C
Vrijeme pečenja u
minutama
NAPOMENE
na ravnom pladnju
za pečenje
na pladnju za pe-
čenje ili na polici
pećnice
14 electrolux
VRSTA JELA
Krušna peciva 1 200 15~25
Funkcija Pizza
Razina temp.°C
Podaci o akrilamidima Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni (naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi
Vrijeme pečenja u
minutama
mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga preporučujemo da kuhate na nižim temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
•Očistite prednju stranu pećnice mekom krpom namočenom u mlaku sapunicu.
•Za čišćenje metalnih površina koristite uobičajeno sredstvo za čćenje.
•Očistite uređaj iznutra nakon svake uporabe. Tako ćete prljavštinu lakše ukloniti i ona se neće zapeći.
• Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sred­stvom za čišćenje pećnica.
• Pribor čistite (mekom krpom namočenom u sredstvo za čišćenje) nakon svake upo­trebe i ostavite ga da se osuši.
• Ako je pribor od neljepljivog materijala, nemojte ga čistiti agresivnim sredstvima, oštrim predmetima ili u perilici. Tako možete oštetiti oblogu!
Čćenje brtve na vratima
• Redovno pregledavajte brtvu na vratima. Brtva na vratima nalazi se oko okvira vra­ta pećnice. Nemojte koristiti uređaj ako je brtva na vratima oštećena. Obratite se servisnom centru.
•Za čišćenje brtve na vratima pogledajte opće informacije o čćenju.
Katalitičke ploče
Katalitičke ploče same se čiste. Kataliti
čke
ploče apsorbiraju masnoću koja se nakuplja tijekom rada uređaja. Da biste pomogli postupku samostalnog čćenja, uklonite opremu iz uređaja i uključite praznu pećnicu na maksimalnoj temperaturi u trajanju od približno jednog sata.
• Promjena boje katalitičke površine ne utječe na katalitičke značajke.
• Da biste spriječili oštećenja katalitičkih površina, ne čistite ih ra-
spršivačima za pećnice, abrazivnim sredstvima za čišćenje, sapunom ili ostalim sredstvima za čišćenje.
Svjetlo pećnice
Upozorenje Budite pažljivi! Postoji
opasnost od električnog udara!
Prije zamjene žarulje:
•Isključite pećnicu.
• Izvadite osigurače iz kutije za osigurače ili isključite sklopku.
Stavite krpu na dno pećnice radi zaštite žarulje i staklenog poklopca.
1. Okrenite stakleni poklopac u smjeru su-
protnom od kazaljke na satu i skinite ga.
2. Očistite stakleni poklopac.
3. Zamijenite žarulju novom žaruljom za
pećnice otpornom na temperaturu do 300°C. Koristite istu vrstu žaruljice za pećnicu.
4. Vratite stakleni poklopac.
Vodilice za police i katalitičke obloge na skidanje
Pri čćenju unutrašnjosti pećnice skinite vodilice i katalitičke obloge.
Pozor Pazite pri vađenju vodilica. Katalitičke obloge nisu pričvršćene na unutrašnjost pećnice i mogu ispasti kada izvadite vodilice.
NAPOMENE
na ravnom pladnju
za pečenje
electrolux 15
Vađenje bočnih rešetki
1. Povucite prednji dio vodilice za police od bočne stjenke. Drugom rukom pridržavajte stražnje vo­dilice i katalitičku ploču.
2. Povucite vodilice sa stražnje strane kako biste ih odvojili.
2
1
2. Lagano gurnite obujmicu sve dok se ne povuče unazad.
3. Pridržite povučeni dio jednom rukom i pomoću odvijača drugom rukom izvadi­te lijevu stranu vrata iz sjedišta.
Postavljanje vodilica za police
Vodilice za police postavite obrnutim re­doslijedom.
Važno Klinove za držanje na teleskopskim vodilicama morate usmjeriti prema naprijed.
Čćenje vrata pećnice
Vrata pećnice sastoje se od dvije staklene ploče. Vrata pećnice i unutarnju staklenu ploču možete skinuti kako biste ih očistili.
Skidanje vrata pećnice i staklene ploče
1. Otvorite vrata do kraja i pogledajte šarku s lijeve strane vrata.
16 electrolux
4. Pogledajte šarku na desnoj strani vrata.
5. Podignite i okrenite ručicu na šarki.
6. Zatvorite vrata pećnice do prvog položaja (napola). Zatim povucite vrata prema naprijed i izvadite ih iz ležišta.
7. Stavite vrata na stabilnu površinu zašti­ćenu mekom krpom.
8. Otpustite sustav za blokiranje kako bi­ste izvadili unutarnju staklenu ploču.
9. Dva pričvrsna elementa okrenite za 90° i izvucite ih iz ležišta.
electrolux 17
10. Pažljivo podignite (1. korak) i uklonite (2. korak) staklenu ploču.
Provjerite je li unutarnja staklena ploča pra­vilno postavljena u ležište (pogledajte sliku).
Staklenu ploču očistite sapunicom. Pažljivo osušite staklenu ploču.
Umetanje vrata i staklene ploče
Nakon dovršetka čišćenja umetnite staklene ploče i stavite vrata. Gore opisane korake obavite obrnutim redoslijedom. Prilikom postavljanja ploče s ukrasnim okvi­rom, pobrinite se da dio s tiskom bude okrenut prema unutarnjoj strani vrata. Nakon montiranja uvjerite se da površina okvira staklene ploče na dijelovima s tiskom nije gruba na dodir.
Uređaji od nehrđajućeg čelika ili aluminija:
Vrata pećnice čistite samo vlažnom spužvom. Obrišite ih mekom krpom. Ne koristite čeličnu vunu, kiseline ili abrazivne materijale jer njima možete oštetiti površinu pećnice. Očistite upravljačku ploču pećnice uz iste mjere opreza.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Pećnica se ne grije. Pećnica nije uključena. Uključite pećnicu. Pećnica se ne grije. Sat nije postavljen. Postavite sat. Pećnica se ne grije. Nisu postavljene potrebne po-
Pećnica se ne grije. Pregorio je osigurač. Provjerite osigurač. Ako osigu-
Žaruljica pećnice ne radi. Žaruljica pećnice je u kvaru. Zamijenite žaruljicu. Para i kondenzat nakupljaju se
na hrani i u unutrašnjosti pećni- ce.
Na zaslonu se prikazuje „12.00”.
Ako ne možete samostalno pronaći rješenje, obratite se dobavljaču ili servisnom centru.
stavke.
Predugo ste ostavili posuđe u pećnici.
Nestanak struje. Ponovno postavite sat.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na nazivnoj pločici. Nazivna pločica nalazi se na prednjem okviru kućišta pećnice.
Preporučujemo da ih zapišete ovdje:
Provjerite postavke.
rač pregori više puta, pozovite ovlaštenog električara.
Ne ostavljajte posuđe u pećnici dulje od 15-20 minuta nakon dovršetka pečenja.
18 electrolux
Model (MOD.) .........................................
Broj proizvoda (PNC) .........................................
Serijski broj (S.N.) .........................................
TEHNIČKI PODACI
Napon 230 V Frekvencija 50 Hz
POSTAVLJANJE
Upozorenje Pogledajte poglavlje „Informacije o sigurnosti“.
20
590
594
540
550 min
560
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
electrolux 19
Uređaj se isporučuje bez utikača i kabela za napajanje.
Kabel
Vrste kabela primjenjivih za montažu ili zamjenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu (na nazivnoj pločici) i tablicu:
Ukupna snaga Presjek kabela
maksimalno 1380W3 x 0,75 mm²
Priključivanje na električnu instalaciju
Upozorenje Uređaj smije instalirati
samo kvalificirana i kompetentna osoba.
Proizvođač nije odgovoran ako ne po­štujete sigurnosne mjere navedene u poglavlju "Sigurnost".
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o
maksimalno 2300W3 x 1 mm²
maksimalno 3680W3 x 1,5 mm²
Žica uzemljenja (zeleno-žuti kabel) mora biti 2 cm duža od faze i neutralne žice (plavi smeđi kabel).
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža Ambalaža je ekološka i može se re­ciklirati. Plastični dijelovi označeni su međunarodnim kraticama poput PE, PS itd. Ambalažu odložite u posebne spremnike za otpad na lokalnom odlagalištu.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 20 Product description 23 Before first use 23 Daily use 24 Clock functions 25 Using the accessories 26 Additional functions 26
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appli-
ance. Always keep these instructions with the ap­pliance also if you move or sell it. The manufacturer is not responsible if incor­rect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
WARNING: Keep children and animals
away from the appliance when the door
is open or the appliance is in the opera-
tion, because it becomes hot. There is
the risk of injury or other permanent disa-
bility.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from acci-
dental operation of the appliance.
Helpful hints and tips 27 Care and cleaning 31 What to do if… 35 Technical data 35 Installation 36 Environment concerns 37
Subject to change without notice
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to pre­vent the risks of structural damage or physical injury.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and lay­ers from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can in­validate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the coun­try where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is discon­nected from the power supply during the installation.
• Be careful when you move the appliance. The appliance is heavy. Always use safe­ty gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all
electrolux 21
poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be un­done without tools.
• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimen­sions applicable.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other appliances and units.
• Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance. The other side must be close to appli­ance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a base.
• Built in ovens and built in cooking surfa­ces are attached with special connection system. To prevent damage to the appli­ance, only use an appliance with the ap­pliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is the risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug – if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Do not use the appliance as a work sur­face or storage surface.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is the risk of burns. Do not touch the heating elements in the ap­pliance. Use gloves when you insert or remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• Always stay away from the appliance when you open the door while the appli­ance is in operation. Hot steam can re­lease. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the sense of the warran­ty law.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook­ing.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when you cook, even while grilling.
22 electrolux
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the appliance from the power supply.
• Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of burns. There is the risk that the glass panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can re­sult in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent that fruit juices cause stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flam­mable products or products that can cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abra­sive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the in­structions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.
• When the door glass panels are dam­aged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applica­ble).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household ap­pliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room.
• If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appli­ances only.
• Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an ap­proved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the
power supply. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Control panel 2 Temperature control knob 3 Temperature indicator
7
8 9
4 Display 5 Power indicator 6 Oven function control knob 7 Air vents for the cooling fan 8 Grill
9 Oven lamp 10 Fan 11 Telescopic shelf runner 12 Rating plate
electrolux 23
Oven accessories
Oven shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting the time
The oven only operates after time set.
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
When you connect the appliance to the electrical supply or in case of a power cut, the Time function indicator flashes automat­ically. To set the current time use " + " or " - " button. After approximately 5 seconds, the flashing stops and the display shows the time of day set.
24 electrolux
For time change you must not set an automatic function (Duration
or End
) at the same time.
Pre-heating
1.
Set function
and maximum temper-
ature.
2. Let the appliance operate without the food for approximately 1 hour.
3.
Set function
and maximum temper-
ature.
5.
6. Let the appliance operate without the
This is to burn off the residue in the appli­ance. The accessories can become more hot than usually. When you pre-heat the appliance for the first time, the appliance can make an odour and smoke. This is the usual effect. Make sure the airflow is suffi­cient.
4. Let the appliance operate without the food for approximately 10 minutes.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
To use the appliance, push the control knob. The control knob comes out.
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions to an oven function.
Oven functions
Oven function Application
2. Turn the knob for the temperature to a
3. To deactivate the appliance, turn the
Set function
and maximum temper-
ature.
food for approximately 10 minutes.
temperature. The power indicator comes on while the appliance operates. The temperature indicator comes on while the temperature in the appliance increases.
knob for the oven functions and the knob for the temperature to the Off po­sition.
OFF position The appliance is OFF.
Oven lamp Lights up without any cooking function.
Conventional cook-
ing
Fan forced cooking
Bottom heating ele-
ment
Inner grill
Full grill
Thermal grilling
Fan cooking
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on
one oven level.
To cook several different dishes at the same time. To cook home-
made fruit in syrup, and to dry mushrooms or fruit.
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or
crusty bases.
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
make toasts.
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To
make toasts.
The grill element and the oven fan operate alternately and circulate
hot air around the food. To cook large pieces of meat. Maximum
temperature for this function is 200 °C.
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking
temperature, using more than one shelf, without flavour transference.
Oven function Application
The bottom element provides direct heat to the base of pizzas, quich-
Pizza
es or pies, while the fan ensures air is circulated to cook the pizza
toppings or pie fillings.
Display
1 Function Indicators
1 2 3
2 Time display 3 Function Indicators 4 Button "+" 5 Selector Button 6 Button "-"
456
CLOCK FUNCTIONS
Clock function Application
Time of day Shows the time. To set, change or check the time.
Minute minder To set a countdown time.
Duration To set how long the oven has to be in operation.
End To set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at the same time, if the oven is to be switched on and off automatically later. In this case first set Duration
.
End
Setting the clock functions
1. Set an oven function and temperature (not necessary for Minute Minder).
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
2. Push the Selection button again and
, then
electrolux 25
again until the indicator for necessary clock function flashes.
26 electrolux
3.
To set the time for Minute minder Duration button. The indicator for related clock function comes on. When the time period ends, the indica­tor for the clock function flashes and an acoustic signal sounds for 2 minutes.
With the functions Duration and End
the appliance deactivates automati-
cally.
or End , push "+" or "-"
,
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Telescopic shelf supports
On 2 and 4 shelf levels there are telescopic shelf supports installed. With telescopic shelf supports you can insert and remove the shelves more easily.
1. Pull out the right and left hand tele­scopic shelf supports.
°C
4. Push any button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven function and the knob for the temperature to the Off position.
Cancelling the clock functions
1. Press the Selection button again and again until necessary function indicator flashes.
2. Press and hold button "- ". The clock function goes out in some seconds.
2. Put the shelf on the telescopic shelf supports and carefully push them in­side the oven.
°C
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan continues to operate until the appliance cools down.
Warning! Do not close the oven door if the telescopic shelf supports are not completely inside the oven. This can damage the door enamel and glass.
Warning! Telescopic shelf supports and other accessories become very hot when you use the appliance. Wear oven gloves or equivalent.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety ther­mostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automati­cally, when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Al­ways stand back form the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, run the appliance for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not cover the com­ponents with aluminium foil when you cook. This can change the baking results and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Baking and roasting table CAKES
TYPE OF
DISH
Whisked re­cipies
Shortbread dough
Convention-
al cooking
Level
2 170 2 (1
2 170 2 (1
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
p [°C]
160 2 (1
and
3) 160 2 (1
and
3)
electrolux 27
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked out­side and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Fan forced
cooking
Level
and
3)
and
3)
Tem
Cook-
ing time
[min]
p
[°C]
165 45-60 In cake mould
160 24-34 In cake mould
Notes
28 electrolux
TYPE OF
DISH
Butter-milk
Convention-
al cooking
Level
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
p [°C]
1 170 2 160 2 165 60-80 In cake mould 26 cm
Fan forced
cooking
Level
Tem
p
[°C]
Cook-
ing time
[min]
Notes
cheese cake Apple cake
(Apple pie)
1 170 2 (1
and
3)
160 2 (1
and
3)
160 100-120 2 cake moulds of 20
cm on the oven shelf
Strudel 2 175 2 150 2 150 60-80 On baking tray Jam- tart 2 170 2 160 2 (1
160 30-40 In cake mould 26 cm
and
3) Fruit cake 2 170 2 155 2 155 60-70 In cake mould 26 cm Sponge
2 170 2 160 2 160 35-45 In cake mould 26 cm cake (Fatless sponge cake)
Christmas
2 170 2 160 2 160 50-60 In cake mould 20 cm cake/Rich fruit cake
Plum cake 2 170 2 160 2 165 50-60 Small cakes 3 170 3 (1
Biscuits 3 150 3 150 3 (1
and
3)
160 3 (1
and
3)
165 20-30 On flat baking tray
140 20-30
and
In bread tin
On flat baking tray
1)
3) Meringues 3 100 3 100 3 115 90-120 On flat baking tray Buns 3 190 3 180 3 180 15-20
Choux 3 190 3 180 3 (1
180 25-35
and
On flat baking tray On flat baking tray
3) Plate tarts 3 180 2 170 2 170 45-70 In cake mould 20 cm Victoria
sandwich
1) Preheat for 10 minutes.
1 or 2 180 2 170 2 170 40-55 Left + right in cake
mould 20 cm
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Convention-
al cooking
Level
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
p [°C]
White bread 1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 pieces, 500 gr
Rye bread 1 190 1 180 1 190 30-45 In bread tin
Fan forced
cooking
Level
Tem
p
[°C]
Cook-
ing time
[min]
Notes
one piece
1)
1)
1)
1)
electrolux 29
Convention-
TYPE OF
DISH
al cooking
Level
Bread rolls 2 190 2 (1
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
p [°C]
180 2 (1
and
3)
Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 On deep roasting
Scones 3 200 2 190 2 190 10~20
1) Preheat for 10 minutes.
Fan forced
cooking
Level
and
3)
Cook-
Tem
p
ing time
[min]
Notes
[°C]
180 25-40 6-8 rolls on flat baking
tray
pan
1)
1)
On flat baking tray
FLANS
TYPE OF
DISH
Convention-
al cooking
Level
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 2 180 40-50 Vegetable
2 200 2 175 2 200 45-60 In mould
flan Quiches 1 190 1 190 1 190 40-50 In mould Lasagne 2 200 2 200 2 200 25-40 In mould Cannelloni 2 200 2 190 2 200 25-40 In mould Yorkshire
2 220 2 210 2 210 20-30
pudding
1) Preheat for 10 minutes.
p
fan forced
cooking
Level
Tem
p
[°C]
Cook-
ing time
[min]
Notes
6 pudding mould
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
cooking
Level
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
[°C]
Beef 2 200 2 190 2 190 50-70 On oven shelf and
Pork 2 180 2 180 2 180 90-120 On oven shelf and
Veal 2 190 2 175 2 175 90-120 On oven shelf and
English roast
2 210 2 200 2 200 44-50 On oven shelf and
beef rare English roast
2 210 2 200 2 200 51-55 On oven shelf and
beef medium English roast
2 210 2 200 2 200 55-60 On oven shelf and beef well done
p
Fan forced
cooking
Level
Tem
p
[°C]
Cook-
ing time
[min]
Notes
deep roasting pan
deep roasting pan
deep roasting pan
deep roasting pan
deep roasting pan
deep roasting pan
1)
1)
30 electrolux
Conventional
TYPE OF
DISH
Shoulder of pork
Shin of pork 2 180 2 160 2 160 100-120 2 pieces on deep
Lamb 2 190 2 190 2 190 110-130 Leg Chicken 2 200 2 200 2 200 70-85 Whole on deep roast-
Turkey 1 180 1 160 1 160 210-240 Whole on deep roast-
Duck 2 175 2 160 2 160 120-150 Whole on deep roast-
Goose 1 175 1 160 1 160 150-200 Whole on deep roast-
Rabbit 2 190 2 175 2 175 60-80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 2 175 150-200 Cut in pieces Pheasant 2 190 2 175 2 175 90-120 Whole on deep roast-
cooking
Level
2 180 2 170 2 170 120-150 On deep roasting pan
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
[°C]
p
Fan forced
cooking
Level
Tem
p
[°C]
Cook-
ing time
[min]
Notes
roasting pan
ing pan
ing pan
ing pan
ing pan
ing pan
FISH
TYPE OF
DISH
Trout/Sea bream
Tuna fish/ Salmon
Convention-
al cooking
Level
Tem
p
[°C]
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Fan cooking
Level
Tem
p [°C]
175 2 (1
and
3) 175 2 (1
and
3)
Fan forced
cooking
Level
and
3)
and
3)
Cook-
ing time
Tem
[°C]
175 40-55 3-4 fishes
175 35-60 4-6 fillets
[min]
p
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
electrolux 31
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwich-
es Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Chicken drumsticks 6 - 3 200 15-20 15-18 Quail 4 500 3 200 25-30 20-25 Vegetable gratin - - 3 200 20-25 ­pieces. Scallops - - 3 200 15-20 ­Mackerel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fish slices 4-6 800 3 200 12-15 8-10
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Pizza
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
TYPE OF DISH
Pizza , large 1 200 15~25 on flat baking tray
Pizza , small 1 200 10~20
Bread rolls 1 200 15~25 on flat baking tray
Pizza Function
Level temp.°C
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
Cooking time in
minutes
NOTES
on flat baking tray or
on oven shelf
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
32 electrolux
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the general information about the cleaning.
Catalytic panels
The catalytic panels are self-cleaning. The catalytic panels absorb fat which collects when the appliance operates. To support the self-cleaning process re­move the accessories from the appliance and run an empty oven at maximum tem­perature for approximately one hour.
• Discolouration of the catalytic sur­face has no effect on the catalytic properties.
• To prevent damage to the catalytic surface, do not to clean the catalytic panels with oven sprays, abrasive cleaners, soap or other cleaning agents.
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with appli­cable 300°C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Removable shelf runners and catalytic panels
To clean the oven cavity remove the shelf runners and catalytic panels.
Caution! Be careful when you remove the shelf runners. The catalytic panels are not attached to the oven cavity and can fall out when you remove the shelf runners.
Removing the side rails
1. Pull the front of the shelf support rail away from the side wall. Hold the rear shelf runners and catalytic panel in place with the other hand.
2. Pull the shelf runners from the back of the side wall to remove the shelf sup­port rails.
2
1
electrolux 33
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite se­quence.
Important! Make sure that the retaining pins on the telescopic shelf runners point to the front.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You can remove the oven door and the internal panel of glass to clean it.
Removing the oven door and the glass panel
1. Fully open the door and identify the hinge to the left side of the door.
2. Push lightly the tightening component until it pulls back.
3. Hold the pushed component with one hand and use a screwdriver with the other hand to remove the left side of the door from its seat.
4. Identify the hinge to the right side of the door.
5. Lift and turn the lever on the hinge.
34 electrolux
6. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
7. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
8. Release the locking system to remove the internal panel of glass.
9. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
10. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. When you install the panel with a decorative frame, make sure that the screen-printing zone looks to the inner side of the door. Make sure that after the installation the sur­face of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal panel of glass in the seats correctly (refer to the il­lustration).
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra­sive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up The oven is not switched on Switch on the oven The oven does not heat up The clock is not set Set the clock The oven does not heat up The necessary settings are not
The oven does not heat up The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not oper­ate
Steam and condensation settle on the food and in the oven cavity
The display shows “12.00” A power cut Reset the clock
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
set
leased
The oven lamp is defective Replace the oven lamp
You left the dish in the oven for too long
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity. We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
Control the settings
Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15-20 mi­nutes after the cooking process ends
electrolux 35
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V Frequency 50 Hz
36 electrolux
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety".
This appliance is supplied without a main
plug and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
electrolux 37
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
The hearth cord (green/yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral ca-
bles (blue and brown cables).
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
SISUKORD
Ohutusinfo 38 Seadme kirjeldus 41 Enne esimest kasutamist 41 Igapäevane kasutamine 42 Kella funktsioonid 43 Tarvikute kasutamine 44 Lisafunktsioonid 44
OHUTUSINFO
Enne paigaldamist ja kasutamist lugege ka­sutusjuhend hoolega läbi.
• Enda ja oma vara ohutuse tagamiseks
• Looduse säästmiseks
• Seadme asjakohaseks kasutamiseks. Hoidke juhend alles, et see oleks käepärast ka siis, kui seadme teise kohta viite või eda­si müüte. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või eba­õige kasutuse tõttu tekkinud kahjude eest.
Laste ja ohustatud isikute turvalisus
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sen­soorse või vaimupuudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud, kui nen­de üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadme­ga mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaa­matus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
HOIATUS: Hoidke lapsed ja koduloomad seadmest eemal, kui selle uks on lahti või seade töötab, sest see läheb kuumaks. Kehavigastuse või muu püsiva kahjustuse oht!
• Kui seadmel on lapselukk või lukufunktsi­oon (nuppude lukustus), kasutage seda. See hoiab ära võimaluse, et lapsed ja loomad seadme juhuslikult sisse lülitavad.
Üldised ohutusjuhised
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Sellega kaasneb seadme vigastamise ja kahjustamise oht.
Vihjeid ja näpunäiteid 45 Puhastus ja hooldus 49 Mida teha, kui... 53 Tehnilised andmed 53 Paigaldamine 53 Jäätmekäitlus 55
Jäetakse õigus teha muutusi
• Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see töötab.
• Lülitage seade välja pärast iga kasutus­korda.
Paigaldamine
• Seadme paigaldamise ja ühendamise võib teostada ainult väljaõppinud elektrik. Pöörduge volitatud teeninduskeskusse. Nii hoiate ära seadme kahjustusi ja või­malikke kehavigastusi.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi vooluvõrku ühendada. Vajaduse korral võtke ühendust tarnijaga.
• Enne esmakordset kasutamist eemalda­ge seadmelt pakend, kleebised ja katteki­hid. Ärge eemaldage andmesilti. Vastasel juhul võib garantii kehtetuks muutuda.
• Järgige seadme kasutuskoha riigis kehti­vaid seadusi, määrusi, direktiive ja stan­dardeid (ohutuseeskirju, jäätmekäitlu­seeskirju, elektri- ja/või gaasiohutuse ees­kirju jne).
• Veenduge, et seade oleks paigaldamise ajal vooluvõrgust väljas.
• Olge seadme liigutamisel ettevaatlik. See seade on raske. Kasutage alati kaitsekin­daid. Ärge kunagi tõmmake seadet käe­pidemest.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb va­rustada mitmepooluselise lahklülitiga. Lahklüliti lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutada tuleb nõuetekohaseid isolat­siooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemal-
electrolux 39
dada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kont­raktoreid.
• Põrutuskaitsedetailid tuleb paigaldada nii, et neid ilma tööriistade abita eemaldada ei saaks.
• Enne paigaldamist veenduge, et köögika­pi mõõdud, kuhu soovite seadme paigal­dada, oleksid sobivad.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kind­late konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Paigaldage seade nii, et selle üks külg ja tagaosa oleks vastu kõrgemat mööblie­set. Teine külg tuleb paigutada sama kõr­gusega mööbliesemesse.
• Seadet ei tohi paigutada põhja peale.
• Integreeritud ahjud ja pliidid on varusta­tud spetsiaalse ühendussüsteemiga. Väl­timaks seadme kahjustamist, kasutage ainult sama tootja valmistatud seadmeid.
Elektriühendus
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil toodud elektriandmed vastavad teie kohalikule vooluvõrgule.
• Teave pinge kohta on toodud andmesil­dil.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigalda­tud maandatud pistikupesa.
• Kui ühendate elektriseadmed vooluvõrku, siis veenduge, et toitekaabel ei satu kok­kupuutesse seadme kuuma uksega ega jää selle lähedusse.
• Ärge kasutage mitmik-pistikuid, vaheü­hendusi ega pikenduskaableid. Tuleoht.
• Ärge asendage toitekaablit ega muutke seda. Pöörduge teeninduskeskuse poole.
• Jälgige, et seadme taga olevat toitepisti­kut (kui kohaldatav) ega juhet ei muljutaks ega vigastataks.
• Veenduge, et pärast paigaldamist on ta­gatud juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati toitepistikust – kui kohaldatav.
Kasutamine
• See seade on ette nähtud ainult kodu­seks kasutamiseks. Ärge kasutage seda äri- või tööstuslikul eesmärgil.
• Kasutage seadet ainult koduseks toidu­valmistamiseks. See hoiab ära võimalikud kehalised vigastused või varakahjud.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiu­kohana.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid ja/või sulavaid ese­meid (plastist või alumiiniumist) seadmes­se, selle lähedusse või peale. Plahvatus­või tulekahjuoht!
• Kasutamise käigus läheb seadme sise­mus kuumaks. Põletusoht! Ärge puudu­tage kütteelemente seadmes. Tarvikuid või potte ahju pannes või ahjust välja võt­tes kasutage kindaid.
• Olge ahjutarvikute eemaldamisel ja pai­galdamisel ettevaatlik, et mitte emaili kah­justada.
• Kui avate ahju ust ajal, mil ahi töötab, tu­leb alati seista uksest eemal. Välja võib paiskuda tulist auru. Nahapõletuse oht!
• Emaili värvi muutus ei mõjuta seadme tööd ning kuna tegemist pole defektiga, ei kuulu see garantii alla.
• Et hoida ära emaili kahjustumine või värvi muutumine: – ärge asetage esemeid vahetult seadme
põhjale ning ärge katke seda fooliumi­ga kinni;
– ärge pange tulist vett vahetult sead-
messe;
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ah-
jus pärast toiduvalmistamise lõppu.
• Ärge kasutage seadet, kui see on kokku­puutes veega. Ärge käsitsege seadet märgade kätega.
• Äge suruge avatud uksele.
• Toiduvalmistamisel pange ahju uks alati kinni, ka grillides.
Puhastamine ja hooldus
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ee­maldage see vooluvõrgust.
• Enne hooldust veenduge, et seade on maha jahtunud. Põletusoht! Klaaspanee­lid võivad puruneda.
• Hoidke seade alati puhtana. Rasva või toidujääkide kogunemine võib põhjustada tulekahju.
• Regulaarne puhastamine hoiab ära pin­nakattematerjali kahjustumise.
40 electrolux
• Eriti mahlaste kookide puhul kasutage sügavat küpsetusplaati, et väljavalguv mahl ei tekitaks püsivaid plekke.
• Isikliku ohutuse ja oma vara säästmise huvides puhastage seadet ainult vee ja seebiga. Ärge kasutage kergsüttivaid too­teid või tooteid, mis võivad põhjustada korrosiooni.
• Ärge puhastage seadet aurupuhastite, kõrgsurvepuhastite, teravate esemete, abrasiivsete puhastusvahendite, abrasiiv­sete švammide ega plekieemaldajatega
• Kui kasutate ahjupihusteid, järgige tootja juhiseid. Ärge kütteelementide ja termo­staadi anduri peale midagi pihustage.
• Ärge puhastage klaasust abrasiivsete pu­hastusvahendite ega metallkaabitsaga. Siseklaasi kuumuskindel pind võib mõra­neda ja puruneda.
• Ukse klaaspaneelid muutuvad kahjustu­misel hapraks ja võivad puruneda. Need tuleb asendada. Pöörduge teeninduskes­kusse.
• Olge ukse eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske!
• Ärge puhastage katalüütilist emaili (kui see on olemas).
Tuleoht
• Avage uks ettevaatlikult. Alkoholi sisalda­vate komponentide kasutamise tagajärjel võib alkohol õhuga seguneda. Tuleoht!
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses sä­demeid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid ja/või sulavaid ese­meid (plastist või alumiiniumist) seadmes­se, selle lähedusse või peale.
Ahjuvalgusti
• Selles seadmes kasutatavad lambid on mõeldud kasutamiseks üksnes koduma­sinates. Neid ei saa kasutada ruumide täielikuks või osaliseks valgustamiseks.
• Kui tekib vajadus lamp välja vahetada, tu­leb kasutada sama võimsusega ja spet­siaalselt kodumasinate jaoks mõeldud lampi.
• Enne ahjuvalgusti vahetamist ühendage seade vooluvõrgust lahti. Elektrilöögioht!
Teeninduskeskus
• Masinat tohib remontida või hooldada ai­nult volitatud tehnik. Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
Seadme kõrvaldamine
• Kehaliste vigastuste vältimiseks – Lahutage seade vooluvõrgust. – Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
–Kõrvaldage ukse fiksaator. See takis-
tab laste ja väikeloomade seadmesse kinnijäämist. Lämbumisoht.
SEADME KIRJELDUS
Üldine ülevaade
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Juhtpaneel 2 Temperatuuri reguleerimise nupp 3 Temperatuuri näidik
7
8 9
4 Ekraan 5 Toiteindikaator 6 Ahju funktsioonide nupp 7 Jahutusventilaatori õhuavad 8 Grill
9 Ahju lamp 10 Ventilaator 11 Ahju teleskoopjuhikud 12 Andmeplaat
electrolux 41
Ahju tarvikud
Ahjurest
• Nõude, koogivormide ja grilltükkide jaoks
Madal küpsetusplaat
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Esimene puhastamine
• Eemaldage seadmelt kõik osad.
• Puhastage seadet enne esmakordset ka­sutamist.
Ettevaatust Ärge kasutage abrasiivseid puhastusaineid! See võib pinda rikkuda. Vt ptk "Puhastus ja hooldus".
Kellaaja õigeks panemine
Ahi hakkab tööle alles siis, kui aeg on õigeks pandud.
Kookide ja küpsiste jaoks.
Sügav röstimispann Küpsetamiseks ja praadimiseks või ras­vapannina.
Seadme ühendamisel elektrivõrku või voolu­katkestuse ajal hakkab ajafunktsiooni indi­kaator automaatselt vilkuma Kellaaja määramiseks vajutage nuppe " +" või " -". Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lõppeb ja kell hakkab näitama õiget aega.
42 electrolux
Aja muutmisel ei tohi samaaegselt määrata automaatset funktsiooni (Kes-
või Lõpp ).
tus
Eelkuumutus
1.
Valige funktsioon
ja maksimaalne
temperatuur.
2. Laske ahjul umbes tund aega tühjalt (il­ma toiduta) töötada.
3.
Valige funktsioon
ja maksimaalne
5.
Valige funktsioon temperatuur.
6. Laske ahjul umbes 10 minutit tühjalt (il­ma toiduta) töötada.
See on vajalik ahjus olevate jääkide ärapõle­miseks. Tarvikud võivad minna tavalisest tu­lisemaks. Ahju esmakordselt eelsoojenda­des võib eralduda ebameeldivat lõhna ja suitsu. See on normaalne. Veenduge, et õhk saaks piisavalt liikuda.
temperatuur.
4. Laske ahjul umbes 10 minutit tühjalt (il­ma toiduta) töötada.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Seadme kasutamiseks vajutage juhtnuppu. Juhtnupp liigub esile.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ah­jufunktsioonide nuppu.
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioon Kasutamine
VÄLJA asend Seade on väljalülitatud.
2. Temperatuuri valimiseks keerake tem­peratuuri nuppu. Seadme töötamise ajal toiteindikaator põleb. Temperatuuri indikaator süttib, kui tem­peratuur seadmes tõuseb.
3. Seadme väljalülitamiseks keerake ahju­funktsioonide nupp ja temperatuuri nupp Väljas-asendisse.
ja maksimaalne
Ahju lamp Valgustab ilma toiduvalmistamise funktsioonita.
Tavapärane küpseta-
mine
Ventilatsiooniga küp-
setamine
Alumine kütteele-
ment
Sisemine grill
Täisgrill
Termogrillimine
Ventilaatoriga toidu-
valmistamine
Kuumust tuleb nii ülemisest kui ka alumisest kütteelemendist. Küpse-
tamiseks ja röstimiseks ühel ahjutasandil.
Mitme erineva roa korraga küpsetamiseks. Isetehtud siirupis puuvilja-
de küpsetamiseks ja seente või puuviljade kuivatamiseks.
Kuumus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda põhjaga kookide küpseta-
miseks.
Grillib plaadi keskel väikestes kogustes õhemaid toiduaineid. Röstlei-
bade tegemiseks.
Täisgrillelement on sisselülitatud. Õhemate toiduainete grillimiseks
suuremas koguses. Röstleibade tegemiseks.
Grillielement ja ahju ventilaator töötavad vaheldumisi, liigutades kuuma
õhku toidu ümber. Suurte lihatükkide küpsetamiseks. Selle funkt-
siooni maksimaalne temperatuur on 200 °C.
Nende toitude jaoks, mis nõuavad ühtlast valmistamistemperatuuri
küpsetamiseks või röstimiseks, kasutades mitut riiulit ilma, et maitset
ühelt roalt teisele kanduks.
Ahju funktsioon Kasutamine
Alumine element annab vahetut kuumust pitsa põhjale, kookidele või
Pitsa
pirukatele, samal ajal kui ventilaator tagab õhuringluse, et küpsetada
pitsakatteid või pirukatäidiseid.
Ekraan
1 Funktsiooni indikaatorid
1 2 3
2 Ajanäit 3 Funktsiooni indikaatorid 4 Nupp "+" 5 Valikunupp 6 Nupp "-"
456
KELLA FUNKTSIOONID
Kella funktsioon Kasutamine
Kellaaeg Näitab aega. Aja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks
Pöördloenduse tai-
mer
Kestus Et määrata, kui kaua on ahi kasutusel.
Lõpp Ahjufunktsiooni väljalülitusaja määramiseks.
Kestvust ja Lõppu võib kasutada samaaegselt, kui ahi tuleb hiljem auto­maatselt sisse ja välja lülitada. Sel juhul määrake kõigepealt Kestvus rel Lõpp
.
Kella funktsioonide määramine
1. Valige ahju funktsioon ja temperatuur (Minutilugeja puhul pole vajalik).
Mahalugemisaja seadistamiseks. Kui aeg saab täis, kõlab signaal.
See funktsioon ahju tööd ei mõjuta.
2. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajali­ku kellafunktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
, seejä-
electrolux 43
44 electrolux
3.
Aja määramiseks Minutilugeja
või Lõpu jaoks kasutage
tuse nuppe "+" või "-". Vastava kellafunktsiooni indikaator süt­tib. Kui aeg on täis, hakkab kellafunktsiooni indikaator vilkuma ja 2 minuti vältel kõ­lab helisignaal.
Funktsioonide Kestus ja Lõpp puhul katkestab ahi automaatselt töö.
4. Vajutage suvalist nuppu, et signaal välja lülitada.
, Kes-
TARVIKUTE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Riiuli teleskooptoed
2. ja 4. riiulitasandil on teleskooptoed. Riiuli
teleskooptugedega saab riiuleid lihtsamini paigaldada ja välja võtta.
1. Tõmmake riiuli paremad ja vasakud te­leskooptoed välja.
°C
5. Seadme väljalülitamiseks keerake ahju­funktsioonide nupp ja temperatuuri nupp Väljas-asendisse.
Kella funktsioonide tühistamine
1. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajali­ku funktsiooni indikaator hakkab vilku­ma.
2. Vajutage ja hoidke nuppu "- ". Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja.
2. Asetage riiul teleskooptugedele ja lüka­ke see ettevaatlikult ahju.
°C
LISAFUNKTSIOONID
Jahutusventilaator
Ventilaator lülitub automaatselt sisse sead­me pindade jahutmiseks. Kui lülitate sead­me välja, siis jäävad ventilaatorid seadme jahtumiseni tööle.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingi­tuna seadme valest kasutamisest või de-
Hoiatus Ärge püüdke ahju ust sulgeda, kui riiuli teleskooptoed ei ole täielikult ahjus. See võib rikkuda ukse emaili ja klaasi.
Hoiatus Riiuli teleskooptoed ja muud lisavahendid muutuvad ahju kasutamisel väga tuliseks. Kasutage pajalappe vms.
fektsetest komponentidest) on ahi varusta­tud turvatermostaadiga, mis katkestab voo­luvarustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti tagasi sisse, kui temperatuur langeb.
electrolux 45
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
• Seadmes on neli riiuli tasandit. Alustage tasandite arvestamist alati ahju põhjast.
• Ahjus on õhu- ja pidevat aururinglust teki­tav erisüsteem. See võimaldab toitu val­mistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev õhk kiirendab toidu küpsemist ja vähendab energiakulu miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või ukseklaasile. See on normaalne. Kui avate toitu valmistades ahju ukse, hoidu­ge alati tahapoole. Kondenseerumise vä­hendamiseks laske ahjul enne küpsetami­se alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast seadme kasutamist.
• Küpsetades ärge pange esemeid otse ahju põhja ega katke ahju komponente fooliumiga kinni. See võib muuta küpse­tamise tulemusi ja rikkuda ahju emailka­tet.
Kookide küpsetamine
• Parim temperatuur kookide küpsetami­seks on 150°C. ja 200°C. kraadi vahel.
• Enne küpsetamist soojendage ahju um­bes 10 minutit ette.
• Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetu­sajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpse­tusplaati, jätke nende vahele üks vaba ta­sand.
Küpsetamise ja röstimise tabel KOOGID
Tem
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p [°C]
160 2 (1 ja3)165 45-60 Koogivormis
ja 3)
160 2 (1 ja3)160 24-34 Koogivormis
ja 3)
160 2 (1 ja3)160 100-120 Kaks 20 cm koogivor-
ja 3)
Tavaline
küpsetamine
TOIDULIIK
Vahustatud toidud
Muretaigen 2 170 2 (1
Juustukook 1 170 2 160 2 165 60-80 26 cm koogivormis Õunakook
(õunapiru­kas)
Struudel 2 175 2 150 2 150 60-80 Küpsetusplaadil
Ta-
sand
2 170 2 (1
1 170 2 (1
Liha ja kala küpsetamine
• Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid liha­tükke. Liiga väikeste koguste küpsetami­sel jääb liha kuiv.
• Selleks, et punane liha oleks väljast hästi küps ja seest mahlane, määrake tempe­ratuuriks 200-250 °C.
• Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige temperatuuriks 150-175 °C.
• Väga rasvase toidu puhul kasutage ras­vapanni, sest tekkivad rasvaplekid võivad olla püsivad.
• Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15 minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
• Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga palju suitsu, valage rasvapannile pisut vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett iga kord kui see otsa hakkab saama.
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koosti­sest ja kogusest. Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida. Leidke seadme kasutamisel parimad sea­distused (kuumus, aeg jne.) oma nõude, retseptide ja koguste jaoks.
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
mi ahjurestil
46 electrolux
TOIDULIIK
Tavaline
küpsetamine
Ta-
Tem
sand
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
p [°C]
Tem
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
Keedisekook 2 170 2 160 2 (1 ja3)160 30-40 26 cm koogivormis
Puuviljakook 2 170 2 155 2 155 60-70 26 cm koogivormis Biskviitkook
2 170 2 160 2 160 35-45 26 cm koogivormis (rasvaineta biskviitkook)
Jõulukook /
2 170 2 160 2 160 50-60 20 cm koogivormis rikkaliku puuviljatäidi­sega kook
Ploomikook 2 170 2 160 2 165 50-60 Väikesed
koogid
3 170 3 (1
ja 3)
160 3 (1 ja3)165 20-30 Lamedal küpsetus-
Leivavormis
plaadil
Küpsised 3 150 3 150 3 (1 ja3)140 20-30 Lamedal küpsetus-
plaadil
1)
1)
Beseed 3 100 3 100 3 115 90-120 Lamedal küpsetus-
plaadil
Kuklid 3 190 3 180 3 180 15-20 Lamedal küpsetus-
Küpsetised
3 190 3 180 3 (1 ja3)180 25-35 Lamedal küpsetus­keedutaig­nast
plaadil
plaadil
1)
1)
Plaadikoogid 3 180 2 170 2 170 45-70 20 cm koogivormis Victoria kook 1 või2180 2 170 2 170 40-55 Vasak + parem, 20
cm koogivormis
1) Eelsoojendada 10 minutit.
SAI, LEIB JA PITSA
TOIDULIIK
Tavaline
küpsetamine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
p [°C]
Sai 1 190 1 190 1 195 60-70 Rukkileib 1 190 1 180 1 190 30-45 Leivavormis
Kuklid 2 190 2 (1
ja 3)
Pitsa 1 190 1 190 1 190 20-30 Sügavas röstimispan-
Lusikakoo-
3 200 2 190 2 190 10~20 Lamedal küpsetus­gid
1) Eelsoojendada 10 minutit.
Ventilaatori-
Tem
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
[°C]
1-2 tk, 500 g/tk
180 2 (1 ja3)180 25-40 Lamedal küpsetus-
plaadil 6-8 kuklit
1)
nis
1)
plaadil
1)
1)
electrolux 47
LAHTISED PIRUKAD
Tavaline
küpsetami-
TOIDULIIK
ne
Ta-
sand
Pastakook 2 180 2 180 2 180 40-50 Juurviljakook 2 200 2 175 2 200 45-60 Vormis Quiche 1 190 1 190 1 190 40-50 Vormis Lasanje 2 200 2 200 2 200 25-40 Vormis Cannelloni 2 200 2 190 2 200 25-40 Vormis Yorkshire’i
2 220 2 210 2 210 20-30 puding
1) Eelsoojendada 10 minutit.
Tem
p
[°C]
Ventilaatori­ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
ventilaatori­ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
6 pudingivormi
1)
LIHA
TOIDULIIK
Tavaline
küpsetamine
Ta-
sand
Tem
p
Ventilaatori­ga küpseta-
mine
Ta-
sand
[°C]
Loomaliha 2 200 2 190 2 190 50-70 Ahjuriiulil sügavas rös-
Sealiha 2 180 2 180 2 180 90-120 Ahjuriiulil sügavas rös-
Vasikaliha 2 190 2 175 2 175 90-120 Ahjuriiulil sügavas rös-
Inglise rost-
2 210 2 200 2 200 44-50 Ahjuriiulil sügavas rös­biif, vähe­küpsetatud
Inglise rost-
2 210 2 200 2 200 51-55 Ahjuriiulil sügavas rös­biif, mõõdu­kalt küpseta­tud
Inglise rost-
2 210 2 200 2 200 55-60 Ahjuriiulil sügavas rös­biif, läbiküp­setatud
Sea abatükk 2 180 2 170 2 170 120-150 Sügavas röstimispan-
Sea sääre-
2 180 2 160 2 160 100-120 2 tükki sügavas rösti­tükk
Lambaliha 2 190 2 190 2 190 110-130 Kints Kana 2 200 2 200 2 200 70-85 Ühe tükina sügavas
Kalkun 1 180 1 160 1 160 210-240 Ühe tükina sügavas
Tem
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
timispannis
timispannis
timispannis
timispannis
timispannis
timispannis
nis
mispannis
röstimispannis
röstimispannis
48 electrolux
Tem
p
[°C]
Ventilaatori­ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tavaline
küpsetamine
TOIDULIIK
Part 2 175 2 160 2 160 120-150 Ühe tükina sügavas
Hani 1 175 1 160 1 160 150-200 Ühe tükina sügavas
Küülik 2 190 2 175 2 175 60-80 Tükkideks lõigatud Metsjänes 2 190 2 175 2 175 150-200 Tükkideks lõigatud Faasan 2 190 2 175 2 175 90-120 Ühe tükina sügavas
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
röstimispannis
röstimispannis
röstimispannis
KALA
Tem
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
Ta-
sand
ja 3)
ja 3)
Tavaline
küpsetamine
TOIDULIIK
Meriforell/ merilatikas
Tuunikala/lõ-he2 190 2 (1
Ta-
sand
2 190 2 (1
mine
p [°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Tem
Ta-
sand
175 2 (1 ja3)175 40-55 3 - 4 kala
175 2 (1 ja3)175 35-60 4 - 6 fileed
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
Grillimine
Enne küpsetamist soojendage tühja ahju 10 minutit ette.
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minutites
TOIDULIIK Tükki g
Sisefilee 4 800 3 250 12-15 12-14 Biifsteek 4 600 3 250 10-12 6-8 Vorstid 8 / 3 250 12-15 10-12 Seakarbonaad 4 600 3 250 12-16 12-14 Kana (pooleks lõi-
gatuna) Kebabid 4 / 3 250 10-15 10-12 Kanarind 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Kalafilee 4 400 3 250 12-14 10-12 Röstitud võileivad 4-6 / 3 250 5-7 / Röstleib/-sai 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Termogrillimine
Hoiatus Seda funktsiooni kasutades
valige maksimaalne temperatuur 200°C.
Kogus Grillimine Küpsetusaeg minutites
electrolux 49
TOIDULIIK Tükki g
Kalkunirullid 1 1000 3 200 30-40 20-30 Kana (pooleks lõiga-
tuna) Kanakoivad 6 - 3 200 15-20 15-18 Vutt 4 500 3 200 25-30 20-25 Üleküpsetatud juur-
viljad tükki. Eskalopp - - 3 200 15-20 ­Makrell 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Kalalõigud 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
tasand
Temp.
(°C)
1. külg 2. külg
Pitsa
Enne küpsetamist soojendage tühja ahju 10 minutit ette.
TOIDULIIK
Pitsa, suur 1 200 15~25
Pitsa, väike 1 200 10~20
Kuklid, saiakesed 1 200 15~25
Funktsioon Pitsa.
Tasand temp.°C
Teave akrüülamiidide koht Tähtis Uusimate teaduslike andmete
kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul)
Küpsetusaeg mi-
nutites
MÄRKUSED
lamedal küpsetus-
plaadil
lamedal küpsetus-
plaadil või ahju riiulil
lamedal küpsetus-
plaadil
tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
• Puhastage seadme esiosa ehme lapi abil sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Metallpindade puhastamiseks kasutage tavalist puhastusvahendit
• Puhastage ahju sisemust pärast iga ka­sutamist. Nii on kergem mustust eemal­dada ja see ei põle sisse.
• Puhastage rasket mustust spetsiaalse ahjupuhastusvahendiga.
• Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme la­pi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pä­rast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
• Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvi­kuid, ärge puhastage neid agressiivsete puhastusvahendite või teravate objektide­ga ega nõudepesumasinas. See võib kõrbemiskindla katte hävitada!
50 electrolux
Uksetihendite puhastamine
• Kontrollige uksetihendeid korrapäraselt. Uksetihend on ümber ahju ukse raami. Ärge kasutage seadet, kui uksetihend on kahjustatud. Pöörduge teeninduskeskus­se.
• Teavet uksetihendi puhastamise kohta lu­gege puhastamise üldteabe osast.
Katalüütilised paneelid
Katalüütilised paneelid on isepuhastuvad. Katalüüsilised paneelid imavad endasse seadme kasutamise käigus koguneva ras­va. Isepuhastusprotsessi läbiviimiseks eemal­dage seadmest tarvikud ja lülitage tühi ahi maksimaalse temperatuuri juures umbes üheks tunniks sisse.
• Katalüütilise pinna värvimuutused ei mõjuta katalüütilisi omadusi.
• Katalüütilise pinna kahjustamise välti­miseks ärge puhastage katalüütilisi paneele puhastusspreiga, abrasiivse­te puhastusvahendite, seebi või muude puhastusainetega.
Ahjuvalgusti
Hoiatus Olge ettevaatlik!
Elektrilöögioht!
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist:
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lüli­tage kaitselüliti välja.
Asetage ahju põhja riidelapp ahjuval­gusti ja klaaskatte kaitsmiseks.
1. Keerake klaaskatet vastupäeva, et see
eemaldada.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300
°C kuumuskindla ahjuvalgusti pirniga. Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni.
4. Paigaldage klaaskate.
Eemaldatavad riiulisiinid ja katalüütilised paneelid
Ahjuõõne puhastamiseks eemaldage riiuli­siinid ja katalüütilised paneelid.
Ettevaatust Olge riiulisiinide eemaldamisel ettevaatlik. Katalüütilised paneelid ei ole ahjuõõne küljes kinni ja
võivad välja kukkuda, kui te riiulisiine eemaldate.
Küljelattide eemaldamine
1. Tõmmake riiulilati esiosa külgseina kül­jest lahti. Hoidke teise käega riiulisiine ja katalüü­tilist paneeli paigal.
2. Riiulilattide eemaldamiseks tõmmake riiulisiinid küljeseina tagaosast eemale.
2
1
Riiulilattide paigaldamine
Paigaldage riiulilatid vastupidises järjekor­ras.
Tähtis Riiuli teleskoopsiinidel olevad kinnitustihvtid peavad olema suunatud ette.
Ahjuukse puhastamine
Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastami­seks saate ahjuukse ja seesmise klaaspa­neeli eemaldada.
Ahju ukse ja klaaspaneeli eemaldamine
1. Avage uks täielikult ja leidke üles ukse vasakul poolel asuv hing.
electrolux 51
2. Vajutage kergelt kinnitusdetaili, kuni see välja tõmbub.
3. Hoidke ühe käega vajutatavat detaili ja eemaldage ukse vasak pool oma kohalt teises käes oleva kruvikeeraja abil.
4. Leidke üles ukse paremal poolel asuv hing.
5. Tõstke hinge hoob üles ja keerake se­da.
6. Sulgege ahju uks esimesse avamise asendisse (poole peale). Seejärel tõm­make ust ettepoole ja tõstke välja.
52 electrolux
7. Asetage uks tasasele, pehme riidega kaetud pinnale.
8. Vabastage lukustussüsteem seesmise klaaspaneeli eemaldamiseks.
9. Keerake mõlemat fiksaatorit 90° võrra ja võtke need pesadest välja.
10. Tõstke klaaspaneeli (1. samm) ettevaat­likult ja eemaldage (2. samm).
Puhastage klaaspaneeli seebiveega. Kuiva­tage klaaspaneeli hoolikalt.
Ahju ukse ja klaaspaneeli paigaldamine
Pärast puhastamist paigutage klaaspanee­lid ja ahju uks tagasi kohale. Korrake ülal­toodud samme vastupidises järjestuses. Dekoratiivraamiga seesmise paneeli paigal­damisel jälgige, et kirjaga pind jääks ukse seesmisele küljele. Pärast paigaldamist veenduge, et klaaspaneeli raami pind ei oleks kirja piirkonnas puudutades kare. Veenduge, et seesmine klaaspaneel oleks paigaldatud õigesti (vt joonist).
Roostevabast terasest või alumii­niumist seadmed:
Puhastage ahjuust ainult niiske švam­miga. Kuivatage pehme riidega. Ärge kunagi kasutage terasvilla, hap­peid ega abrasiivseid tooteid, sest need võivad ahju pinda kahjustada. Pu­hastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.
electrolux 53
MIDA TEHA, KUI...
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ahi ei soojene Ahi ei ole sisse lülitatud Lülitage ahi sisse Ahi ei soojene Kella ei ole määratud Määrake kell Ahi ei soojene Vajalikud seadistused on tege-
Ahi ei soojene Elektrikilbis on kaitse väljas Kontrollige kaitset. Kui kaitse
Ahju lamp ei tööta Lamp on rikkis Asendage ahju pirn uuega Toidule ja ahjuõõnde ladestub
auru ja kondensvett
Ekraanil kuvatakse “12.00” Elektrikatkestus Seadistage kell uuesti
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, siis võtke ühendust edasimüüja või teenin-
mata
Toit on jäänud ahju liiga kauaks Kui küpsetamine on lõppenud,
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesil­dilt. Andmesilt asub ahjuõõne esiraamil.
duskeskusega.
Soovitame märkida need andmed siia:
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................
Kontrollige seadistusi
vallandub rohkem kui üks kord, kutsuge välja elektrik.
tuleb toit ahjust vähemalt 15-20 minuti pärast välja võtta
TEHNILISED ANDMED
Pinge 230 V Sagedus 50 Hz
PAIGALDAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
54 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektriühendus
Hoiatus Elektriühenduse võib teostada
ainult kvalifitseeritud kompetentne isik. Tootja ei vasuta peatükis "Ohutus" esi-
tatud ohutusnõuete mittejärgimise eest.
See seade tarnitakse ilma toitepistiku ja toi­tekaablita.
Kaabel
Kaablid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt koguvõimsust (andmeplaadilt) ja tabelit:
Koguvõimsus Kaabli ristlõige
maksimaalne 1380W3 x 0,75 mm²
maksimaalne 2300W3 x 1 mm²
electrolux 55
Koguvõimsus Kaabli ristlõige
maksimaalne 3680W3 x 1,5 mm²
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust
Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel).
kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja ümbertöödeldav. Plastmassist osad on tähistatud rahvusvaheliste lühenditega nagu PE, PS jne. Hävitage pakkema­terjalid keskkonnanõudeid järgides ja toimetage need selleks ette nähtud konteineritesse kohalikus jäätmehoid­las.
56 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İÇİNDEKİLER
Güvenlik bilgileri 56 Ürün tanımı 59 İlk Kullanımdan Önce 59 Günlük kullanım 60 Saat fonksiyonları 61 Aksesuarların kullanılması 62 Ek fonksiyonlar 62
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kurulum ve kullanım öncesinde bu kılavuzu dikkatlice okuyun:
•Kendi kişisel emniyetiniz ve mal güven- liğiniz için
•Çevreye saygı için
•Cihazın doğru bir şekilde kullanılması için.
Bu kılavuzu, cihazı başka bir yere taşımanız veya satmanız durumunda da daima cihazın yanınızda bulundurun. Üretici, yanlış bir kurulumun ve kullanımın hasara neden olması durumunda sorumlu­luk kabul etmez.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve olu- şabilecek tehlikeler hakkında talimat, gö-
zetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve de­neyimi olmayan kişiler tarafından kullanıla- bilir. Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyuncak değildir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma veya yaralanma riski vardır.
UYARI: Kapağııkken veya cihaz çalı­şırken, sıcak olabileceğinden dolayı ço- cukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. Yaralanma veya kalıcı olarak sakat kalma riski vardır.
• Cihazda Çocuk Kilidi veya Tuş Kilidi fonk­siyonu varsa, kullanın. Bu fonksiyon ço­cukların ve hayvanların yanlışlıkla cihazı çalıştırmasını önler.
Yararlı ipuçları ve bilgiler 63 Bakım ve temizlik 68 Servisi aramadan önce 71 Teknik veriler 71 Montaj 72 Çevreyle ilgili bilgiler 73
Genel emniyet
•Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirme- yin. Yaralanma ve cihaza zarar verme riski vardır.
•Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bı- rakmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazı kapayın.
Montaj
•Cihazın montaj ve bağlantıları sadece yet- kili bir elektrik teknisyeni tarafından yapıla- bilir. Bir yetkili servis merkezini arayınız. Bunun amacı yapısal hasar veya kişisel yaralanma riskinin ortadan kaldırılmasıdır.
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme- diğinden emin olun. Asla hasarlı bir ciha­zın bağlantısını yapmayınız. Gerekirse, te­darikçiyi arayın.
• Kullanmaya başlamadan önce, tüm am­balajları, etiketleri ve tabakaları cihazdan çıkarınız. Bilgi etiketini çıkartmayınız. Ga­rantinin geçersiz olmasına neden olabilir.
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan ka- nunlara, tüzüklere, direktiflere ve stan­dartlara (güvenlik düzenlemeleri, geri-dö­nüşüm düzenlemeleri, elektrik veya gaz güvenlik kurallar
•Montaj yapılı rken cihazla güç kaynağı bağlantısının çekili olduğundan emin olu­nuz.
•Cihazı taşırken dikkatli olunuz. Bu cihaz ağırdır. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanınız. Cihazı kulpundan çekmeyiniz.
• Elektrik tesisatı tüm kutuplardan cihazın ana şebeke bağlantısını kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım cihazına sahip
ı, vs.) harfiyen uyunuz.
electrolux 57
olmalıdır. Yalıtım cihazının kontak açık­lığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
•Uygun yalıtım aygıtlarına sahip olmanız gerekmektedir: hat koruyucu devre kesi­ciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
• Elektrik çaprmasından koruyucu parçalar alet kullanmadan sökülemeyecek şekilde sabitlenmelidir.
• Montaj öncesinde, mutfak kabinindeki iç kısım boyutlarının uygun olduğundan emin olun.
•Cihazın güvenli yapıların altına ve yanına kurulmasını sağlayın.
•Diğer cihazlar ve mutfak üniteleriyle ara-
nda olması gereken minimum mesafele-
sı ri koruyun.
•Cihazı, arkası ve bir yanı daha uzun olan cihaza yakın olacak şekilde monte edin. Diğer tarafı ise, aynı yükseklikteki cihaza yakın olacak şekilde yerleştirilmelidir.
• Cihaz bir zemin üzerine yerleştirilemez.
•Ankastre fırınlar ve ankastre ocak bölme- leri, özel bağlantı sistemi ile donatılmıştır. Cihazın hasar görmesini önlemek için sa­dece aynı üreticiye ait cihazlar kullanın.
Elektrik bağlantısı
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin eviniz­deki elektrik beslemesine uygun olduğun- dan emin olun.
• Voltaj ile ilgili bilgiler, bilgi etiketinde yazılı- dır.
•Daima doğru takılmış topraklı priz kulla- nın.
• Elektrikli cihazları prizlere bağlarken, kab-
ın sıcak cihaz kapısına temas etmele-
lolar rine veya yakınından geçmelerine engel olun.
•Priz çoğaltıcıları, ara bağlantıları ve uzat- ma kabloları kullanmayın. Yangın riski var­dır.
• Elektrik kablosunu yenilemeyin veya değiştirmeyin. Servis merkezini arayın.
•Cihazın arkasındaki elektrik fişini (varsa) ve kablosunu ezmemeye veya zarar ver­memeye dikkat edin.
•Montaj sonrasında elektrik bağlantısının erişilebilir olduğundan emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Fiş varsa her za­man fişten tutarak çekin.
Kullanım
• Bu cihaz, sadece ev içi kullanım içindir. Cihazı ticari veya endüstriyel amaçlarla kullanmayınız.
•Cihaz
ı sadece evde yemek pişirmek için kullanınız. Bu, kişilerin yaralanmasını veya ürünlerin zarar görmesini önlemek içindir.
•Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koyma masası gibi kullanmayınız.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş- yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (ör­neğin plastik film, plastik, alüminyum) koymayınız. Yangın veya patlama riski vardır.
• Cihaz kullanımdayken iç kısmı ısınır. Yan­ma riski vardır. Cihazın ısıtma elemanları- na dokunmayın. Aksesuar veya tencere­tava koyarken veya çıkarırken eldiven kul-
ın.
lan
•Fırının emaye yüzeyinin zarar görmemesi için, aksesuarları çıkartırken veya takar­ken dikkatli olunuz
• Cihaz çalışırken kapağı açtığınızda cihaz­dan uzak durunuz. Sıcak buhar çıkabilir. Deri yanıkları riski söz konusudur.
• Emaye renginin solması cihazın çalışması üzerinde herhangi bir etkiye sahip olma­dığından garanti yasası bağlamında bir kusur değildir.
•Emaye kısmın hasar görmesini veya ren- ginin solmasını önlemek için: – cihaz zeminine doğrudan hiçbir nesne
koymayın ve alüminyum folyoyla kapla-
mayın; – cihaza doğrudan sıcak su koymayın; – yemek pişirmeyi bitirdikten sonra ıslak
tabak ve yiyecekleri cihaza koymayın.
• Suyla temas ederse cihaz
ı kullanmayınız.
Cihazı ıslak ellerinizle çalıştırmayınız.
•Açık kapağa baskı uygulamayınız.
• Yemek pişirirken ve hatta ızgara yaparken bile fırının kapağını kapalı tutunuz.
Bakım ve temizlik
•Bakım yapmadan önce, cihazı kapayın ve prizden çekin.
•Bakım yapmadan önce, cihazın soğuk ol- duğundan emin olun. Yanma riski söz ko-
nusudur. Cam panellerin kırılma riski var- dır.
•Cihazı her zaman temiz tutun. Cihazın üzerinde biriken yağlar veya diğer yiyecek artıkları yangına neden olabilir.
• Düzenli temizlik, yüzey kaplamasının bo­zulmasını önler.
•Meyve sularının kalıcı lekeler bırakmasını önlemek için, ıslak kek yaparken derin pi­şirme tepsisi kullanın.
•Kişisel güvenliğiniz ve eşyalarınızın güven- liği için cihazı sadece su ve sabunla te­mizleyin. Yanıcı ürünler veya korozyona neden olabilen ürünler kullanmayın.
•Cihazı buharlı temizleyiciler, yüksek ba- sınçlı temizleyiciler, keskin nesneler, aşın­dırıcı
temizlik malzemeleri, aşındırıcı sün­gerler ve leke çıkarıcılar kullanarak temiz­lemeyin.
•Bir fırın spreyi kullanıyorsanız, üreticinin talimatlarını izleyin.
•Cam kapağı aşındırıcı temizlik malzemele- ri veya metal kazıyıcı kullanarak temizle­meyin. İç camın ısıya dayanıklı yüzeyi kırı- labilir ve dağılabilir.
•Kapağın cam panelleri hasar görürse za- yıflayabilir ve kırılabilir. Bunların değiştiril­mesi gerekir. Servis merkezini arayın.
•Kapağı cihazdan çıkarırken dikkatli olun. Kapak ağırdır!
• Varsa katalitik emaye kısmı temizlemeyin.
Yangın riski
•Kapağı dikkatlice açın. Alkollu malzemeler kullanılması, alkol ve havanın karışmasına neden olabilir. Yangın riski vardır.
•Kapağı açarken cihazın yakınında kıvılcım veya çıplak alev olmamasına dikkat edin.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş- yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (ör­neğin plastik film, plastik, alüminyum) koymayın.
Fırın lambası
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri sadece ev cihazlarında kullanılan özel am-
pullerdir. Ev içindeki bir odan
ın bütünüyle veya kısmen aydınlatılması için kullanıla­maz.
• Ampulün değiştirilmesi gerekirse sadece ev cihazlarına yönelik olarak özel tasarlan­mış aynı güçte bir ampul kullanın.
•Fırın lambasını değiştirmeden önce cihazı prizden çekin. Elektrik çarpma riski söz konusudur.
Servis merkezi
• Sadece yetkili bir teknisyen cihaz üzerin­de onarım veya çalışma yapabilir. Yetkili bir servis merkezini arayın.
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Cihazın atılması
• Yaralanma veya hasar riskini ortadan kal­dırmak için: –Cihazın fişini prizden çekin. – Elektrik kablosunu kesin ve atın. –Kapı kilit dilini çıkarıp atın. Bu sayede
çocukların veya küçük hayvanların ci­hazın içinde kapalı kalması önlenmiş olur. Bo
ğulma riski bulunmaktadır.
ÜRÜN TANIMI
Genel görünüm
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Kontrol paneli 2 Sıcaklık kontrol düğmesi 3 Sıcaklık göstergesi
7
8 9
4 Gösterge 5 Güç göstergesi 6 Fırın fonksiyonu kontrol düğmesi 7 Soğutma fanı hava çıkışları 8 Izgara
9 Fırın lambası 10 Fan 11 Teleskobik raf rayı 12 Bilgi etiketi
electrolux 59
Fırın aksesuarları
Fırın rafı (Izgara)
• Pişirme kapları, kek kalıpları ve kızartma­lar içindir.
Pişirme tepsisi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
İlk temizlik
•Tüm parçaları cihazdan çıkarınız.
•Cihazı ilk kez kullanmadan önce temizle- yiniz.
Dikkat Aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız! Bu yüzeye zarar verebilir. "Bakım ve Temizlik" bölümüne başvurunuz.
Saatin ayarlanması
Fırın ancak saat ayarı yapıldıktan sonra çalışacaktır.
Kekler ve bisküviler içindir.
Yağ tepsisi
Fırında pişirim ve kızartma veya kap ola­rak yağ biriktirmek içindir.
Cihazı elektrik beslemesine bağladığınızda veya bir elektrik kesintisi durumunda, Za­man fonksiyonu göstergesi otomatik olarak yanıp söner. Geçerli saati ayarlamak için " + " veya " - " tuşunu kullanınız. Yaklaşık 5 saniye sonra, lambanın yanıp sönmesi durur ve ayarlanan saat gösterge­de görüntülenir.
60 electrolux
Saat ayarını değiştirmek için, aynı anda bir otomatik fonksiyon (Süre
şirme sonu
) ayarlamamalısınız.
veya Pi-
Ön ısıtma
1.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
2. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık
1 saat çalıştırın.
3.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
5.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
6. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık 10 dakika çalıştırın.
Bunun amacı cihazda kalan artıkları yakarak temizlemektir. Aksesuarlar normalden daha fazla ısınabilir. Cihazda ilk kez ön ısıtma uy­guluyorsanız, cihaz koku ve duman yapabi­lir. Bu durum normaldir. Hava akışının yeterli olduğundan emin olun.
ayarlayın.
4. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık 10 dakika çalıştırın.
GÜNLÜK KULLANIM
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Cihazı kullanmak için kontrol düğmesine ba­sın. Kontrol düğmesi dışarı çıkar.
Cihazın açılması ve kapatılması
1. Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini bir fırın fonksiyonuna çevirin.
Fırın fonksiyonları
Fırın fonksiyonu Kullanıldığı işlemler
Kapalı (OFF) konumu Cihaz KAPANIR.
2. Sıcaklık kontrol düğmesini bir sıcaklığa ayarlayın. Cihaz çalışırken güç göstergesi yanar. Cihaz sıcaklığı artarken sıcaklık göster­gesi yanar.
3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırın fonksiyon düğmesi ile sıcaklık düğmesi­ni Kapalı konuma getirin.
Fırın lambası Herhangi bir pişirme fonksiyonu kullanılmadığında yanar.
Üst+Alt ısıtma
Fanlı pişirme
Alt rezistans
Dahili ızgara
Tam ızgara
Sıcak hava ile ızgara
Fanlı pişirme
Hem üst hem de alt rezistanslarla ısıtma yapar. Bir fırın rafında pişirme
ve kızartma yapmak içindir.
Birden fazla farklı yemeği aynı anda pişirmek içindir. Şurup içinde mey-
ve pişirmek ve mantar veya meyve kurutmak içindir.
Sadece fırının alt kısmını ısıtır. Altı gevrek veya sert olması gereken
kekleri pişirmek içindir.
Az miktardaki yassı yiyecekleri orta rafta ızgara yapmak içindir. Kızart-
ma yapmak içindir.
Tam ızgara rezistansı devreye girer. Çok miktardaki yassı yiyecekleri
ızgara yapmak içindir. Kızartma yapmak içindir.
Izgara rezistansı ile fan dönüşümlü olarak çalışır ve sıcak hava yiyecek-
ler etrafında dolaşır. İri et parçalarını pişirmek içindir. Bu fonksiyon
için maksimum sıcaklık 200 °C'dir.
Aynı pişirme sıcaklığını kullanarak, birden fazla rafı kullanarak ve ye-
meklerin tatları karışmadan kızartma veya kızartma ve pişirme yapmak
içindir.
Fırın fonksiyonu Kullanıldığı işlemler
Alt ısıtıcı rezistans ısıyı direkt pizzanın, sebzeli turtanın / böreğin veya
Pizza
turtanın tabanına yönlendirirken, fan ise pizzanın üst kısmını veya bö­rek içerisindeki malzemeleri pişirmek amacıyla havanın devridaim et-
mesini sağlar.
Gösterge
1 Fonksiyon göstergeleri
1 2 3
2 Süre göstergesi 3 Fonksiyon göstergeleri 4 "+" tuşu 5 Seçim tuşu 6 "-" tuşu
456
SAAT FONKSİYONLARI
Saat fonksiyonu Kullanıldığı işlemler
Saat Saati gösterir. Ayarlamak için, saati değiştirin veya kontrol edin.
Zaman ayarı Bir geri sayım süresini ayarlamak içindir.
Süre Fırının ne kadar süre kullanımda kalacağını ayarlamak içindir. Bitiş Bir fırın fonksiyonu için kapanma zamanını ayarlamak içindir.
Fırın açılacaksa ve daha sonraki bir za­manda otomatik olarak kapanacaksa,
Süre
ve Program sonu aynı anda
kullanılabilir. Bu durumda öncelikle Sü-
ve ardından Program Sonunu
reyi
ayarlayınız.
Saat fonksiyonlarının ayarlanması
1. Bir fırın fonksiyonu ve sıcaklık ayarlayın (Zaman Ayarı için gereklidir).
Süre sona erdiğinde, bir uyarı sesi işitilir.
Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
2. Seçim tuşuna istenilen zaman fonksiyon göstergesi yanıp sönünceye kadar arka arkaya basın.
electrolux 61
62 electrolux
3.
Zaman ayarı için bir zaman ayarlamak için "+" veya "-" tuşunu kullanın. İlgili zaman fonksiyonunun göstergesi yanar. Süre sona erdiğinde, zaman fonksiyon göstergesi yanıp söner ve 2 dakika bo­yunca sesli bir sinyal duyulur.
Süre ve Bitiş fonksiyonlarında fı- rın otomatik olarak durur.
4. Sinyali durdurmak için herhangi bir tuşa basın.
, Süre veya Bitiş
AKSESUARLARIN KULLANILMASI
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Teleskobik raf destekleri
2 ve 4 raf seviyelerine teleskobik raf destek­leri takılıdır. Teleskobik raf destekleri ile raf­ları daha kolay takabilir ve çıkarabilirsiniz.
1. Sağ ve sol taraftaki raf destek raylarını çekerek çıkarınız.
°C
5. Fırın fonksiyon düğmesi ile sıcaklıkğmesini Kapalı konuma getirin.
Saat fonksiyonlarının iptal edilmesi
1. Seçim tuşuna gerekli fonksiyon göster­gesi yanıp sönünceye kadar arka arka­ya basın.
2. "- " tuşuna basın ve basılı tutun. Saat fonksiyonu birkaç saniye içinde devre dışı kalır.
2. Rafı teleskobik raf desteklerinin üzerine koyunuz ve bunları fırının iç kısmına doğru dikkatlice itiniz.
°C
EK FONKSİYONLAR
Soğutma fanı
Cihazın yüzeyini soğuk tutmak için, soğut- ma fanı otomatik olarak açılır. Cihazı kapat­manız halinde, soğutma fanı cihaz soğuya­na kadar çalışmaya devam edecektir.
Uyarı Teleskobik raf destekleri tamamen fırının içine girmemişse, fırının kapağını kapatmayınız. Kapak emayesi ve camı zarar görebilir.
Uyarı Cihazı kullandığınızda, teleskobik raf destekleri ve diğer aksesuarlar oldukça sıcaktır. Fırın eldivenleri veya eşdeğer nesneler kullanınız.
Güvenlik termostatı
Tehlike arz edebilecek aşırı ısınmayı (cihazın bileşenlerinde arıza olması veya amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı) önlemek için, fırında elektrik akımını kesen bir güven­lik termostatı bulunmaktadır. Sıcaklık düş-ğü zaman fırın otomatik olarak tekrar çalı- şır duruma geçer.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
• Cihazda dört raf seviyesi bulunmaktadır. Raf seviyelerini cihazın altından başlaya- rak sayın.
• Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve bu­harı sürekli olarak yeniden kullanılır hale getiren özel bir sistemle donatılmıştır. Bu sistem, buharlı bir ortamda pişirme yap­manızı ve yiyeceklerin içinin yumuşak ve dışının gevrek olmasını sağlar. Pişirme sü­resini ve enerji tüketimini minimuma indi­rir.
•Cihazın içinde veya cam kapıda nemden buğulanma oluşabilir. Bu normal bir du­rumdur. Pişirme sırasında fırının kapısını açarken mutlaka fırından uzakta durun. Yoğunlaşmayı başlamadan önce cihazı 10 dakika çalıştı- rın.
• Her kullanımdan sonra cihazdaki buğulanmayı silin.
•Pişirme sırasında doğrudan cihaz zemini- ne hiçbir nesne koymayın ve içindekileri alüminyum folyoyla kaplamayın. Aksi tak­dirde pişirme sonuçları değişebilir ve emaye kaplama zarar görebilir.
Kek pişirme
•Kek pişirmek için en iyi sıcaklık 150°C ila 200°C arasıdır.
•Pişirmeye başlamadan önce fırını 10 daki- kalığına ön ısıtmaya tabi tutunuz.
•Pişirme süresinin 3/4'ü tamamlanmadan önce fırının kapağını açmayın
Pişirme ve kızartma tablosu KEKLER
YEMEĞİN
TÜRÜ
Çırpmalı ta­rifler
Kurabiye ha­muru
Yağlı sütten cheese cake
Elmalı kek (Elmalı pay)
azaltmak için, pişirmeye
ız.
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
2 170 2 (1
2 170 2 (1
1 170 2 160 2 165 60-80 26 cm'lik kek kalıbın-
1 170 2 (1
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
ve 3)
Sı-
cak-
lık
[°C]
160 2 (1
160 2 (1
160 2 (1
electrolux 63
•Aynı anda birden fazla tepsi kullanıyorsa- nız, aralarında bir raf boşluk bırakınız.
Et ve balık pişirme
•Ağırlığı 1 kg'dan az olan etleri pişirmeyi- niz. Çok küçük miktarda etin pişirilmesi, etin fazla kurumasına neden olur.
•Kırmızı etin dış kısmını iyi pişirmek ve içini sulu halde tutmak istiyorsanız, sıcaklığı 200°C-250°C arasında ayarlayın.
• Beyaz et, kümes hayvanları ve balık için ise, sıcaklığı 150°C ile 175°C arasında ayarlayınız.
•Fırında kalıcı lekelerin oluş
masını önlemek için, çok yağlı yemekler pişirirken bir dam­lalık tepsisi kullanınız.
İçindeki suyun sızıp kurumaması için, eti kesmeden önce 15 dakika bekletiniz.
•Kızartma esnasında fırının içinde aşırı du- man oluşmasını önlemek için, damlalık tepsisine az miktarda su koyunuz. Duman yoğunlaşmasını önlemek için, kuruduktan sonra her defasında su ekleyiniz.
Pişirme süreleri
Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamına ve hacmine göre değişiklik gösterir. Başlangıçta, pişirme esnasındaki perfor­mansı gözlemleyiniz. Cihazda pişirme ya­parken kullandı
ğınız kaplara, tariflere ve mik- tarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme süresi, vs.) tespit ediniz.
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
süresi
lık
[°C]
165 45-60 Kek kalıbında
160 24-34 Kek kalıbında
160 100-120 Fırın rafı üzerinde 20
[dk.]
Notlar
da
cm'lik 2 kek kalıbı
64 electrolux
YEMEĞİN
TÜRÜ
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
Strudel 2 175 2 150 2 150 60-80 Pişirme tepsisinde Reçelli tart 2 170 2 160 2 (1
ve 3)
160 30-40 26 cm'lik kek kalıbın-
da
Meyveli kek 2 170 2 155 2 155 60-70 26 cm'lik kek kalıbın-
da
Pandispanya (Yağsız pan-
2 170 2 160 2 160 35-45 26 cm'lik kek kalıbın-
da
dispanya) Yılbaşı keki/
Bol meyveli
2 170 2 160 2 160 50-60 20 cm'lik kek kalıbın-
da
kek Erikli kek 2 170 2 160 2 165 50-60
Küçük kekler 3 170 3 (1
ve 3)
Bisküviler 3 150 3 150 3 (1
160 3 (1
ve 3)
165 20-30 Yassı pişirme tepsisin-
140 20-30 Yassı pişirme tepsisin-
ve 3)
Ekmek kalıbında
de
1)
de
Bezeler 3 100 3 100 3 115 90-120 Yassı pişirme tepsisin-
de
Çörekler 3 190 3 180 3 180 15-20 Yassı pişirme tepsisin-
Kremalı çö­rek
Kaplama tur-
3 190 3 180 3 (1
180 25-35 Yassı pişirme tepsisin-
ve 3)
3 180 2 170 2 170 45-70 20 cm'lik kek kalıbın-
talar Victoria
sandviç
1) Önceden 10 dakika ısıtın.
1 ve-
ya 2
180 2 170 2 170 40-55 20 cm'lik kek kalıbın-
1)
de
1)
de
da
da sol + sağ
EKMEK VE PİZZA
Üst + Alt ısıt-
ma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Raf
sevi-
yesi
Beyaz ek-
1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 parça, 500 gr tek
mek Çavdar ek-
1 190 1 180 1 190 30-45 Ekmek kalıbında
meği Küçük ek-
2 190 2 (1
mekler Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 Derin kızartma tava-
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
180 2 (1
ve 3)
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
lık
süresi
[dk.]
Notlar
[°C]
1)
parça
180 25-40 Yassı pişirme tepsisin-
de 6-8 adet
sında
1)
1)
1)
electrolux 65
Üst + Alt ısıt-
ma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Raf
sevi-
yesi
Yağlı çörek-
3 200 2 190 2 190 10~20 Yassı pişirme tepsisin-
ler
1) Önceden 10 dakika ısıtın.
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
1)
de
MEYVELİ PASTALAR
Üst + Alt
ısıtma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Raf
sevi-
yesi
Meyveli pas-ta2 180 2 180 2 180 40-50
Sebzeli pas-ta2 200 2 175 2 200 45-60 Kalıpta
Kiş 1 190 1 190 1 190 40-50 Kalıpta Lazanya 2 200 2 200 2 200 25-40 Kalıpta Mantı 2 200 2 190 2 200 25-40 Kalıpta Yorkshire
2 220 2 210 2 210 20-30
pudingi
1) Önceden 10 dakika ısıtın.
Fanlı pişirme fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
6 puding kalıbı
ET
Üst + Alt ısıt-
ma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Raf
sevi-
yesi
Sığır eti 2 200 2 190 2 190 50-70 Fırın rafında ve derin
Domuz Eti 2 180 2 180 2 180 90-120 Fırın rafında ve derin
Dana eti 2 190 2 175 2 175 90-120 Fırın rafında ve derin
Az pişmiş
2 210 2 200 2 200 44-50 Fırın rafında ve derin
rozbif Orta pişmiş
2 210 2 200 2 200 51-55 Fırın rafında ve derin
rozbif İyi pişmiş
2 210 2 200 2 200 55-60 Fırın rafında ve derin
rozbif Domuz om-
2 180 2 170 2 170 120-150 Derin kızartma tava-
zu
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
kızartma tavasında
kızartma tavasında
kızartma tavasında
kızartma tavasında
kızartma tavasında
kızartma tavasında
sında
1)
66 electrolux
Üst + Alt ısıt-
ma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Domuz incik 2 180 2 160 2 160 100-120 Derin kızartma tava-
Kuzu Eti 2 190 2 190 2 190 110-130 But Tavuk 2 200 2 200 2 200 70-85 Derin kızartma tava-
Hindi 1 180 1 160 1 160 210-240 Derin kızartma tava-
Ördek 2 175 2 160 2 160 120-150 Derin kızartma tava-
Kaz 1 175 1 160 1 160 150-200 Derin kızartma tava-
Tavşan 2 190 2 175 2 175 60-80 Parçalar halinde Yaban tav-
şanı Sülün 2 190 2 175 2 175 90-120 Derin kızartma tava-
Raf
sevi-
yesi
2 190 2 175 2 175 150-200 Parçalar halinde
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
sında 2 parça
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
BALIK
YEMEĞİN
TÜRÜ
Alabalık/Çi­pura
Ton balığı/ Somon
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Sı-
cak-
lık
[°C]
175 2 (1
175 2 (1
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
süresi
lık
[°C]
175 40-55 3-4 balık
175 35-60 4-6 fileto
[dk.]
Notlar
Izgara
Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10 dakika boş olarak ısıtın.
Miktar Izgara Dakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜ Adet g
Bonfile 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftek 4 600 3 250 10-12 6-8 Sosis 8 / 3 250 12-15 10-12 Domuz pirzola 4 600 3 250 12-16 12-14 Tavuk (2 parça ha-
linde) Kebap 4 / 3 250 10-15 10-12
2 1000 3 250 30-35 25-30
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf 2. taraf
electrolux 67
Miktar Izgara Dakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜ Adet g
Tavuk göğsü 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Balık fileto 4 400 3 250 12-14 10-12 Tost sandviçler 4-6 / 3 250 5-7 / Tost 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf 2. taraf
Sıcak hava ile ızgara
Uyarı Bu fonksiyonu maksimum 200
°C sıcaklık değerinde kullanınız.
Miktar Izgara Dakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜ Adet g
Et sarma (hindi) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Tavuk (iki parça ha-
linde) Tavuk baget 6 - 3 200 15-20 15-18 Bıldırcın 4 500 3 200 25-30 20-25 Sebze graten - - 3 200 20-25 ­Adet Deniz tarakları - - 3 200 15-20 - Uskumru 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Balık dilimleri 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf 2. taraf
Pizza
Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10 dakika boş olarak ısıtın.
YİYECEĞİN TÜ-
Büyük pizza 1 200 15~25
Küçük pizza 1 200 10~20
Sandviç ekmeği 1 200 15~25
Akrilamidler hakkında bilgi Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde (özellikle nişasta içeren ürünlerde),
Pizza Fonksiyonu
Raf seviyesi sıcak.°C
Pişirme süresi (da-
kika olarak)
NOTLAR
düz pişirme tepsisin-
de
düz pişirme tepsisin-
de veya fırın rafında
düz pişirme tepsisin-
de
yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
akrilamidler sağlık için tehlike
68 electrolux
BAKIM VE TEMİZLİK
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
•Cihazın ön yüzeyini yumuşak bir bez ve temizlik maddesi
• Metal yüzeyleri temizlemek için klasik te­mizlik maddesi kullanınız.
•Fı rının iç kısmını her kullanımdan sonra te- mizleyiniz. Böylece, kir yanmamış olacak ve daha kolay temizlenecektir.
İnatçı kirleri özel fırın temizleme malzeme­leri kullanarak temizleyiniz.
•Tüm fı rın aksesuarlarını her kullanımdan sonra ılık su ve temizlik maddesi ile temiz­leyiniz.
•Eğer yapışmaz aksesuarlarınız varsa bun- ları bulaşık makinesinde yıkamayınız ve sert maddeler, keskin uçlu nesneler ile te­mizlemeyiniz. Yapışmaz kaplamaya zarar verebilirler!
Kapı contalarının temizlenmesi
contasını düzenli olarak kontrol edin.
•Kapı Kapı çerçevesi, fırın boşluğunun kasası çevresinde bulunur. Kapı contası hasarlıy- sa, cihazı kullanmayın. Servis Merkezini arayın.
•Kapı contasını temizlemek için temizlik hakkındaki genel bilgilere başvurun.
Katalitik paneller
Katalitik paneller kendi kendini temizler. Ka­talitik paneller cihaz çalıştığında biriken yağı emerler. Kendini temizleme işlemini desteklemek için, aksesuarları cihazdan çıkarın ve yakla­şık bir saat boş fırını maksimum sıcaklıkta çalıştırın.
• Katalitik yüzeydeki renk değişimi ka­talitik özellikleri etkilemez.
• Katalitik yüzeyde hasarı önlemek için, katalitik panelleri fırın spreyleri, aşındı- rıcı temizleyiciler, sabun ya da diğer temizlik maddeleri ile temizlemeyin.
Fırın lambası
Uyarı Dikkatli olun! Elektrik çarpma
riski söz konusudur!
Fırın lambasını değiştirmeden önce:
•Fı rını kapatın.
• Sigortaları sigorta kutusundan çıkarın ve­ya devre kesiciyi kapatın.
Fırın lambasının ve cam kapağın korun­ması için fırının altına bir bez yerleştirin.
1. Cam kapağı saatin tersi yönünde çevi­rerek çıkarın.
2. Cam kapağı temizleyin.
3. Fırın lambası ampulünü uygun 300°C ısıya dayanıklı fırın lambası ampulüyle değiştirin. Aynı tip fırın lambası kullanın.
4. Cam kapağı takın.
Çıkarılabilen raf rayları ve katalitik paneller
Fırın boşluğunu temizlemek için, raf raylarını ve katalitik panelleri çıkartın.
Dikkat Raf raylarını çıkartırken dikkatli olun. Katalitik paneller, fırın boşluğuna sabitlenmiş değildir ve raf rayları çıkartılırken düşebilirler.
Yan rayların çıkarılması
1. Sürgülü kafesin ön kısmını yan duvar­dan uzağa çekin. Diğer elinizle arka raf raylarını ve katalitik paneli yerinde tutun.
2. Sürgülü kafesleri çıkarmak için raf rayla­rını yan duvarın arkasından çekin.
2
1
electrolux 69
Sürgülü kafeslerin takılması
Sürgülü kafesleri takmak için bu sırayı ters­ten izleyin.
Önemli Sürgülü kafeslerin üzerindeki sabitleme pimlerinin ön tarafa geldiğinden emin olun.
Fırın kapağının temizlenmesi
Fırın kapağı, camdan yapılma iki panelden oluşur. Temizlemek için fırın kapağını ve iç cam paneli çıkarabilirsiniz.
Fırın kapağının ve cam panelin sökülmesi
1. Kapağı tamamen açın ve kapağın sol tarafındaki menteşeyi bulun.
2. Sıkılaştırma bileşeni geri çekilene kadar hafifçe itin.
3. İtilen bileşeni bir elinizle tutun ve diğer elinizle bir tornavida yardımıyla kapağın sol tarafını yuvasından çıkartın.
4. Kapağın sağ tarafındaki menteşeyi bu­lun.
5. Menteşenin üstündeki kolu kaldırın ve çevirin.
70 electrolux
6. Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna getirin (yarı yarıya). Daha sonra ileri doğru çekip kapağı yuvasından çıkartın.
7. Kapağı yumuşak bir bez üzerinde sağlam bir yüzeye koyun.
8. Dahili cam paneli çıkarmak için kilitleme sitemini açın.
9. Sabitleyicilerin ikisini de 90° döndürüp, yuvalarından çıkarın.
10. Cam paneli dikkatlice kaldırıp (adım 1) yerinden çıkarın (adım 2).
Cam paneli sabunlu suyla temizleyin. Cam paneli dikkatlice kurutun.
Kapağın ve cam panelin takılması
Temizleme işlemini bittikten sonra, cam pa­nelleri ve fırın kapağını takın. Yukarıdaki adımları tersine sırayla izleyin. Dekoratif çerçeveye sahip dahili paneli ta­karken, ekran baskı bölgesinin kapağın iç tarafına gelmesine dikkat edin. Montajın ar­dından ekran baskı bölgesindeki cam panel çerçevesine ait yüzeyin, dokunduğunuzda pürüzsüz olduğundan emin olun. Dahili cam paneli yuvalara doğru taktığınız- dan emin olun (aşağıdaki resme bakın).
electrolux 71
Paslanmaz çelik ve alüminyum ci­hazlar:
Fırın kapağını sadece ıslak bir süngerle temizleyiniz. Yumuşak bir bezle kurula­yınız. Yüzeye zarar verebileceklerinden, bula­şık teli, asit veya aşındırıcı temizlik mad- deleri kullanmayınız. Fırının kontrol pa­nelini aynı uyarıları dikkate alarak temiz­leyiniz
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Sorun Muhtemel neden Çözüm
Fırın ısınmıyor. Fırın açılmamıştır. Fırını çalıştırın. Fırın ısınmıyor. Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın. Fırın ısınmıyor. Gerekli ayarlar yapılmamıştır. Ayarları kontrol edin. Fırın ısınmıyor. Sigorta kutusundaki sigorta at-
Fırın lambası çalışmıyor. Fırın lambası arızalıdır. Fırın lambasını değiştirin. Buhar ve buğular, yemeklerin
üstünde ve fırının iç kısmında bi­rikiyor.
Ekranda “12.00” görüntüleni­yor.
Soruna bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya yetkili servise başvurun.
mıştır.
Yemeği fırında çok uzun bir sü­re bırakmışsınızdır.
Bir elektrik kesintisi olmuştur. Saati yeniden ayarlayın.
Servis merkezi için gerekli bilgiler bilgi etike­tinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi fırın boş-
luğunun ön kaplamasında bulunur. Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz:
Model (MOD.) .........................................
Ürün numarası (PNC) .........................................
Seri numarası (S.N.) .........................................
Sigortayı kontrol edin. Sigorta­nın birkaç defa atması duru­munda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
Pişirme işlemi bittikten sonra, yemekleri fırının içerisinde 15-20 dakikadan fazla beklet­meyin.
TEKNİK VERİLER
Gerilim 230 V Frekans 50 Hz
72 electrolux
MONTAJ
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrik tesisatı
Uyarı Elektrik tesisatı sadece yetkili ve
uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır "Güvenlik" bölümünde açıklanan gü-
venlik önlemlerine uymamanız halinde üretici firma sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, elektrik fişi ve elektrik kablosu ol-
madan teslim edilir.
Kablo
Montaj ve değişime uygun kablo tipleri: H07
RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Kablo bölümü için (bilgi etiketindeki) toplam
güce ve tabloya bakın:
Toplam güç çeki-
mi
maksimum 1380 W 3 x 0,75 mm²
Kablo bölümü
electrolux 73
Toplam güç çeki-
mi
maksimum 2300 W 3 x 1 mm² maksimum 3680 W 3 x 1,5 mm²
Kablo bölümü
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS COR­PORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01
Fırın kablosu (yeşil/sarı kablo) faz kabloların-
dan ve nötr bağlantı kablolarından (mavi ve
kahverengi kablolar) 2 cm uzun olmalıdır.
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi Ambalaj malzemesi çevre dostu ve geri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik par- çalar PE, PS vb. uluslararası kısaltma­larla tanımlanmıştır. Ambalaj malzeme­sini yerel atık yönetimi tesisinde bu amaç için sunulan konteynerlere atın.
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı fir-
manın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve
bakım süresini ifade eder.
74 electrolux
electrolux 75
www.electrolux.com/shop
397199402-A-102011
Loading...