Safety information 2
Product description 5
Before first use 5
Daily use 6
Clock functions 7
Using the accessories 8
Additional functions 8
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
• Keep children and animals away from the
appliance when the door is open or the
appliance is in the operation, because it
becomes hot. There is the risk of injury or
other permanent disability.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from accidental operation of the appliance.
Helpful hints and tips 9
Care and cleaning 13
What to do if… 17
Technical data 17
Installation 17
Environment concerns 19
Subject to change without notice
General safety
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install
and connect the appliance. Contact an
approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or
physical injury.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary,
contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.
Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during the
installation.
• Be careful when you move the appliance.
The appliance is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by
the handle.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
electrolux 3
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder),
earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed
in such a way that they cannot be undone without tools.
• Before the installation, make sure that the
kitchen cabinet has the recess dimensions applicable.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other
appliances and units.
• Install the appliance with its back and
one side close to the higher appliance.
The other side must be close to appliance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a
base.
• Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection
system. To prevent damage to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the
rating plate agree with your domestic
power supply.
• Information on the voltage is on the rating
plate.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• When you connect electrical appliances
to mains sockets, do not let cables touch
or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is the risk of
fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable) and
cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is
accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug
– if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for commercial
and industrial use.
• Only use the appliance for domestic
cooking tasks. This is to prevent physical
injury to persons or prevent damage to
property.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot
during use. There is the risk of burns. Do
not touch the heating elements in the appliance. Use gloves when you insert or
remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the
accessories to prevent damage to the
oven enamel.
• Always stay away from the appliance
when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can release. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance so it
is not a defect in the sense of the warranty law.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with
aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
• Do not use this appliance if it is in contact
with water. Do not operate the appliance
with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when
you cook, even while grilling.
4 electrolux
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from
the power supply.
• Before maintenance, make sure that the
appliance is cold. There is the risk of
burns. There is the risk that the glass
panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A
build-up of fats or other foodstuff can result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface
material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist
cakes to prevent that fruit juices cause
stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of
your property, only clean the appliance
with water and a soap. Do not use flammable products or products that can
cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam
cleaners, high-pressure cleaners, sharp
objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive
cleaning agents or metal scraper. Heat
resistant surface of the inner glass can
break and shatter.
• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.
You must replace them. Contact the
service centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applicable).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come
near the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are
special lamps selected for household appliances use only. They cannot be used
for the full or partial illumination of a
household room.
• If it becomes necessary to replace the
lamp use one of the same power and
specifically designed for household appliances only.
• Disconnect the appliance from the power
supply before the replacement of the
oven lamp. There is the risk of electrical
shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or
work on the appliance. Contact an approved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or
damage
– Disconnect the appliance from the
power supply.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
2 345 6
1
10
12
11
1 Control panel
2 Temperature control knob
3 Temperature indicator
7
8
9
4 Display
5 Power indicator
6 Oven function control knob
7 Air vents for the cooling fan
8 Grill
Caution! Do not use abrasive cleaning
agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting the time
The oven only operates after time set.
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
When you connect the appliance to the
electrical supply or in case of a power cut,
the Time function indicator flashes automatically.
To set the current time use " + " or " - "
button.
After approximately 5 seconds, the flashing
stops and the display shows the time of
day set.
6 electrolux
For time change you must not set an
automatic function (Duration
or End
) at the same time.
Pre-heating
1.
Set function
and maximum tempera-
ture.
2. Let the appliance operate without the
food for approximately 1 hour.
3.
Set function
and maximum tempera-
ture.
5.
6. Let the appliance operate without the
This is to burn off the residue in the appliance. The accessories can become more
hot than usually. When you pre-heat the
appliance for the first time, the appliance
can make an odour and smoke. This is the
usual effect. Make sure the airflow is sufficient.
4. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
To use the appliance, push the control
knob. The control knob comes out.
Activating and deactivating the
appliance
1. Turn the knob for the oven functions to
an oven function.
Oven functions
Oven functionApplication
2. Turn the knob for the temperature to a
3. To deactivate the appliance, turn the
Set function
and maximum tempera-
ture.
food for approximately 10 minutes.
temperature.
The power indicator comes on while the
appliance operates.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off position.
OFF positionThe appliance is OFF.
Oven lampLights up without any cooking function.
Conventional cook-
ing
Fan forced cooking
Bottom heating ele-
ment
Inner grill
Full grill
Thermal grilling
Fan cooking
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on
one oven level.
To cook several different dishes at the same time. To cook home-
made fruit in syrup, and to dry mushrooms or fruit.
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or
crusty bases.
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
make toasts.
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To
make toasts.
The grill element and the oven fan operate alternately and circulate
hot air around the food. To cook large pieces of meat. Maximum
temperature for this function is 200 °C.
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking
temperature, using more than one shelf, without flavour transference.
Oven functionApplication
The bottom element provides direct heat to the base of pizzas, quich-
Pizza
es or pies, while the fan ensures air is circulated to cook the pizza
toppings or pie fillings.
Display
1 Function Indicators
123
2 Time display
3 Function Indicators
4 Button "+"
5 Selector Button
6 Button "-"
456
CLOCK FUNCTIONS
Clock functionApplication
Time of dayShows the time. To set, change or check the time.
Minute minderTo set a countdown time.
DurationTo set how long the oven has to be in operation.
EndTo set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at
the same time, if the oven is to be
switched on and off automatically later.
In this case first set Duration
.
End
Setting the clock functions
1. Set an oven function and temperature
(not necessary for Minute Minder).
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
2. Push the Selection button again and
, then
electrolux 7
again until the indicator for necessary
clock function flashes.
8 electrolux
3.
To set the time for Minute minder
Duration
button.
The indicator for related clock function
comes on.
When the time period ends, the indicator for the clock function flashes and an
acoustic signal sounds for 2 minutes.
With the functions Duration and End
the appliance deactivates automati-
cally.
or End , push "+" or "-"
,
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Telescopic shelf supports
On 2 and 4 shelf levels there are telescopic
shelf supports installed. With telescopic
shelf supports you can insert and remove
the shelves more easily.
1. Pull out the right and left hand telescopic shelf supports.
°C
4. Push any button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven function and
the knob for the temperature to the Off
position.
Cancelling the clock functions
1. Press the Selection button again and
again until necessary function indicator
flashes.
2. Press and hold button "- ".
The clock function goes out in some
seconds.
2. Put the shelf on the telescopic shelf
supports and carefully push them inside
the oven.
°C
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan switches on automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you switch
off the appliance, the cooling fan continues
to operate until the appliance cools down.
Warning! Do not close the oven door if
the telescopic shelf supports are not
completely inside the oven. This can
damage the door enamel and glass.
Warning! Telescopic shelf supports
and other accessories become very hot
when you use the appliance. Wear
oven gloves or equivalent.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply.
The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the
appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you
can to cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and
energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance
when you open the appliance door while
cooking. To decrease the condensation,
run the appliance for 10 minutes before
cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not cover the components with aluminium foil when you
cook. This can change the baking results
and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10
minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between
them.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF
DISH
Whisked recipies
Shortbread
dough
Convention-
al cooking
Level
21702 (1
21702 (1
Tem
p
[°C]
Fan cooking
Level
Tem
p [°C]
1602 (1
and
3)
1602 (1
and
3)
electrolux 9
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1
kg. Cooking too small quantities makes
the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature
between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the
temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Breast of chicken4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fish Fillet4400325012-1410-12
Toasted sandwich-
es
Toast4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Rolled joints (turkey)11000320030-4020-30
Chicken (cut in two)21000320025-3020-30
Chicken drumsticks6-320015-2015-18
Quail4500320025-3020-25
Vegetable gratin--320020-25pieces. Scallops--320015-20Mackerel2-4-320015-2010-15
Fish slices4-6800320012-158-10
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
Pizza
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
TYPE OF DISH
Pizza , large120015~25on flat baking tray
Pizza , small120010~20
Bread rolls120015~25on flat baking tray
Pizza Function
Leveltemp.°C
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
Cooking time in
minutes
NOTES
on flat baking tray or
on oven shelf
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
14 electrolux
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft
cloth with warm water and cleaning
agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It
can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance
if the door gasket is damaged. Contact
the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the
general information about the cleaning.
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
for protection of the oven light and
glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with appli-
cable 300°C heat-resistant oven light
bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Shelf support rails
You can remove the shelf support rails to
clean the side walls.
Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf runners away
from the side wall.
2. Pull the shelf runners from the back of
the side wall to remove the shelf support rails.
2
1
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite sequence.
Important! Make sure that the retaining
pins on the telescopic shelf runners point to
the front.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You
can remove the oven door and the internal
panel of glass to clean it.
Removing the oven door and the glass
panel
1. Fully open the door and identify the
hinge to the left side of the door.
electrolux 15
2. Push lightly the tightening component
until it pulls back.
3. Hold the pushed component with one
hand and use a screwdriver with the
other hand to remove the left side of
the door from its seat.
4. Identify the hinge to the right side of the
door.
5. Lift and turn the lever on the hinge.
6. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward
and remove the door from its seat.
16 electrolux
7. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
8. Release the locking system to remove
the internal panel of glass.
9. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
10. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap.
Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
When you install the panel with a decorative
frame, make sure that the screen-printing
zone looks to the inner side of the door.
Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the
screen-printing zones is not rough when
you touch it.
Make sure that you install the internal panel
of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge
only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the
oven surface. Clean the oven control
panel with the same precautions
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
ProblemPossible causeRemedy
The oven does not heat upThe oven is not switched onSwitch on the oven
The oven does not heat upThe clock is not setSet the clock
The oven does not heat upThe necessary settings are not
The oven does not heat upThe fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not operate
Steam and condensation settle
on the food and in the oven
cavity
The display shows “12.00”A power cutReset the clock
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service
centre.
set
leased
The oven lamp is defectiveReplace the oven lamp
You left the dish in the oven for
too long
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
Control the settings
Control the fuse. If the fuse is
released more than one time,
refer to a qualified electrician.
Do not leave the dishes in the
oven for longer than 15-20 minutes after the cooking process
ends
electrolux 17
TECHNICAL DATA
Voltage230 V
Frequency50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
18 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions
from chapter "Safety Information".
This appliance is only supplied with a main
cable.
The cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
Total powerSection of the cable
maximum 1380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2300 W3 x 1 mm²
electrolux 19
Total powerSection of the cable
maximum 3680 W3 x 1,5 mm²
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
The hearth cord (green/yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral ca-
bles (blue and brown cables).
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
SISUKORD
Ohutusinfo 20
Seadme kirjeldus 22
Enne esimest kasutamist 23
Igapäevane kasutamine 23
Kella funktsioonid 24
Tarvikute kasutamine 25
Lisafunktsioonid 26
OHUTUSINFO
Enne paigaldamist ja kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi.
• Enda ja oma vara ohutuse tagamiseks
• Looduse säästmiseks
• Seadme asjakohaseks kasutamiseks.
Hoidke juhend alles, et see oleks käepärast
ka siis, kui seadme teise kohta viite või edasi müüte.
Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud kahjude eest.
Laste ja ohustatud isikute turvalisus
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt
8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimupuudega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve ja neid juhendatakse
seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Hoidke lapsed ja koduloomad seadmest
eemal, kui selle uks on lahti või seade
töötab, sest see läheb kuumaks. Kehavigastuse või muu püsiva kahjustuse oht!
• Kui seadmel on lapselukk või lukufunktsioon (nuppude lukustus), kasutage seda.
See hoiab ära võimaluse, et lapsed ja
loomad seadme juhuslikult sisse lülitavad.
Üldised ohutusjuhised
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Sellega kaasneb seadme vigastamise ja
kahjustamise oht.
• Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see
töötab.
Vihjeid ja näpunäiteid 26
Puhastus ja hooldus 31
Mida teha, kui... 34
Tehnilised andmed 35
Paigaldamine 35
Jäätmekäitlus 36
Jäetakse õigus teha muutusi
• Lülitage seade välja pärast iga kasutuskorda.
Paigaldamine
• Seadme paigaldamise ja ühendamise
võib teostada ainult väljaõppinud elektrik.
Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.
Nii hoiate ära seadme kahjustusi ja võimalikke kehavigastusi.
• Veenduge, et seade ei ole transportimisel
viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi
vooluvõrku ühendada. Vajaduse korral
võtke ühendust tarnijaga.
• Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmelt pakend, kleebised ja kattekihid. Ärge eemaldage andmesilti. Vastasel
juhul võib garantii kehtetuks muutuda.
• Järgige seadme kasutuskoha riigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standardeid (ohutuseeskirju, jäätmekäitluseeskirju, elektri- ja/või gaasiohutuse eeskirju jne).
• Veenduge, et seade oleks paigaldamise
ajal vooluvõrgust väljas.
• Olge seadme liigutamisel ettevaatlik. See
seade on raske. Kasutage alati kaitsekindaid. Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise lahklülitiga.
Lahklüliti lahutatud kontaktide vahemik
peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutada tuleb nõuetekohaseid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid
(keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid.
electrolux 21
• Põrutuskaitsedetailid tuleb paigaldada nii,
et neid ilma tööriistade abita eemaldada
ei saaks.
• Enne paigaldamist veenduge, et köögikapi mõõdud, kuhu soovite seadme paigaldada, oleksid sobivad.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
• Paigaldage seade nii, et selle üks külg ja
tagaosa oleks vastu kõrgemat mööblieset. Teine külg tuleb paigutada sama kõrgusega mööbliesemesse.
• Seadet ei tohi paigutada põhja peale.
• Integreeritud ahjud ja pliidid on varustatud spetsiaalse ühendussüsteemiga. Vältimaks seadme kahjustamist, kasutage
ainult sama tootja valmistatud seadmeid.
Elektriühendus
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil toodud
elektriandmed vastavad teie kohalikule
vooluvõrgule.
• Teave pinge kohta on toodud andmesildil.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud maandatud pistikupesa.
• Kui ühendate elektriseadmed vooluvõrku,
siis veenduge, et toitekaabel ei satu kokkupuutesse seadme kuuma uksega ega
jää selle lähedusse.
• Ärge kasutage mitmik-pistikuid, vaheühendusi ega pikenduskaableid. Tuleoht.
• Ärge asendage toitekaablit ega muutke
seda. Pöörduge teeninduskeskuse poole.
• Jälgige, et seadme taga olevat toitepistikut (kui kohaldatav) ega juhet ei muljutaks
ega vigastataks.
• Veenduge, et pärast paigaldamist on tagatud juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge
tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati
toitepistikust – kui kohaldatav.
Kasutamine
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seda
äri- või tööstuslikul eesmärgil.
• Kasutage seadet ainult koduseks toiduvalmistamiseks. See hoiab ära võimalikud
kehalised vigastused või varakahjud.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid ja/või sulavaid esemeid (plastist või alumiiniumist) seadmesse, selle lähedusse või peale. Plahvatusvõi tulekahjuoht!
• Kasutamise käigus läheb seadme sisemus kuumaks. Põletusoht! Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikuid
või potte ahju pannes või ahjust välja võttes kasutage kindaid.
• Olge ahjutarvikute eemaldamisel ja paigaldamisel ettevaatlik, et mitte emaili kahjustada.
• Kui avate ahju ust ajal, mil ahi töötab, tuleb alati seista uksest eemal. Välja võib
paiskuda tulist auru. Nahapõletuse oht!
• Emaili värvi muutus ei mõjuta seadme
tööd ning kuna tegemist pole defektiga,
ei kuulu see garantii alla.
• Et hoida ära emaili kahjustumine või värvi
muutumine:
– ärge asetage esemeid vahetult seadme
põhjale ning ärge katke seda fooliumiga kinni;
– ärge pange tulist vett vahetult sead-
messe;
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja toitu ah-
jus pärast toiduvalmistamise lõppu.
• Ärge kasutage seadet, kui see on kokkupuutes veega. Ärge käsitsege seadet
märgade kätega.
• Äge suruge avatud uksele.
• Toiduvalmistamisel pange ahju uks alati
kinni, ka grillides.
Puhastamine ja hooldus
• Enne hooldust lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
• Enne hooldust veenduge, et seade on
maha jahtunud. Põletusoht! Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Hoidke seade alati puhtana. Rasva või
toidujääkide kogunemine võib põhjustada
tulekahju.
• Regulaarne puhastamine hoiab ära pinnakattematerjali kahjustumise.
• Eriti mahlaste kookide puhul kasutage
sügavat küpsetusplaati, et väljavalguv
mahl ei tekitaks püsivaid plekke.
• Isikliku ohutuse ja oma vara säästmise
huvides puhastage seadet ainult vee ja
22 electrolux
seebiga. Ärge kasutage kergsüttivaid tooteid või tooteid, mis võivad põhjustada
korrosiooni.
• Kui kasutate ahjupihusteid, järgige tootja
juhiseid. Ärge kütteelementide ja termostaadi anduri peale midagi pihustage.
• Ärge puhastage klaasust abrasiivsete puhastusvahendite ega metallkaabitsaga.
Siseklaasi kuumuskindel pind võib mõraneda ja puruneda.
• Ukse klaaspaneelid muutuvad kahjustumisel hapraks ja võivad puruneda. Need
tuleb asendada. Pöörduge teeninduskeskusse.
• Olge ukse eemaldamisel ettevaatlik. Uks
on raske!
• Ärge puhastage katalüütilist emaili (kui
see on olemas).
Tuleoht
• Avage uks ettevaatlikult. Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajärjel
võib alkohol õhuga seguneda. Tuleoht!
• Kui avate ukse, vältige ahju läheduses sädemeid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega
määrdunud esemeid ja/või sulavaid ese-
meid (plastist või alumiiniumist) seadmesse, selle lähedusse või peale.
Ahjuvalgusti
• Selles seadmes kasutatavad lambid on
mõeldud kasutamiseks üksnes kodumasinates. Neid ei saa kasutada ruumide
täielikuks või osaliseks valgustamiseks.
• Kui tekib vajadus lamp välja vahetada, tuleb kasutada sama võimsusega ja spetsiaalselt kodumasinate jaoks mõeldud
lampi.
• Enne ahjuvalgusti vahetamist ühendage
seade vooluvõrgust lahti. Elektrilöögioht!
Ettevaatust Ärge kasutage
abrasiivseid puhastusaineid! See võib
pinda rikkuda. Vt ptk "Puhastus ja
hooldus".
Kellaaja õigeks panemine
Ahi hakkab tööle alles siis, kui aeg on
õigeks pandud.
Kookide ja küpsiste jaoks.
• Sügav röstimispann
Küpsetamiseks ja praadimiseks või rasvapannina.
Kellaaja määramiseks vajutage nuppe " +"
või " -".
Umbes 5 sekundi pärast vilkumine lõppeb
ja kell hakkab näitama õiget aega.
Aja muutmisel ei tohi samaaegselt
määrata automaatset funktsiooni (Kes-
või Lõpp ).
tus
Eelkuumutus
1.
Valige funktsioon
temperatuur.
2. Laske ahjul umbes tund aega tühjalt (il-
ma toiduta) töötada.
3.
Valige funktsioon
temperatuur.
4. Laske ahjul umbes 10 minutit tühjalt (il-
ma toiduta) töötada.
5.
Valige funktsioon
temperatuur.
6. Laske ahjul umbes 10 minutit tühjalt (il-
ma toiduta) töötada.
See on vajalik ahjus olevate jääkide ärapõlemiseks. Tarvikud võivad minna tavalisest tulisemaks. Ahju esmakordselt eelsoojendades võib eralduda ebameeldivat lõhna ja
suitsu. See on normaalne. Veenduge, et
õhk saaks piisavalt liikuda.
ja maksimaalne
ja maksimaalne
ja maksimaalne
Seadme ühendamisel elektrivõrku või voolukatkestuse ajal hakkab ajafunktsiooni indikaator automaatselt vilkuma
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Seadme kasutamiseks vajutage juhtnuppu.
Juhtnupp liigub esile.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahjufunktsioonide nuppu.
2. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuuri nuppu.
Seadme töötamise ajal toiteindikaator
põleb.
Temperatuuri indikaator süttib, kui temperatuur seadmes tõuseb.
3. Seadme väljalülitamiseks keerake ahjufunktsioonide nupp ja temperatuuri
nupp Väljas-asendisse.
24 electrolux
Ahju funktsioonid
Ahju funktsioonKasutamine
VÄLJA asendSeade on väljalülitatud.
Ahju lampValgustab ilma toiduvalmistamise funktsioonita.
Tavapärane küpseta-
Ventilatsiooniga küp-
Alumine kütteele-
Sisemine grill
Termogrillimine
Ventilaatoriga toidu-
valmistamine
Ekraan
123
mine
setamine
ment
Täisgrill
Pitsa
Kuumust tuleb nii ülemisest kui ka alumisest kütteelemendist. Küpse-
tamiseks ja röstimiseks ühel ahjutasandil.
Mitme erineva roa korraga küpsetamiseks. Isetehtud siirupis puuvilja-
de küpsetamiseks ja seente või puuviljade kuivatamiseks.
Kuumus tuleb ainult ahju põhjast. Krõbeda põhjaga kookide küpseta-
miseks.
Grillib plaadi keskel väikestes kogustes õhemaid toiduaineid. Röstlei-
bade tegemiseks.
Täisgrillelement on sisselülitatud. Õhemate toiduainete grillimiseks
suuremas koguses. Röstleibade tegemiseks.
Grillielement ja ahju ventilaator töötavad vaheldumisi, liigutades kuuma
õhku toidu ümber. Suurte lihatükkide küpsetamiseks. Selle funkt-
siooni maksimaalne temperatuur on 200 °C.
Nende toitude jaoks, mis nõuavad ühtlast valmistamistemperatuuri
küpsetamiseks või röstimiseks, kasutades mitut riiulit ilma, et maitset
ühelt roalt teisele kanduks.
Alumine element annab vahetut kuumust pitsa põhjale, kookidele või
pirukatele, samal ajal kui ventilaator tagab õhuringluse, et küpsetada
pitsakatteid või pirukatäidiseid.
1 Funktsiooni indikaatorid
2 Ajanäit
3 Funktsiooni indikaatorid
4 Nupp "+"
5 Valikunupp
6 Nupp "-"
456
KELLA FUNKTSIOONID
Kella funktsioonKasutamine
KellaaegNäitab aega. Aja määramiseks, muutmiseks või kontrollimiseks
Kella funktsioonKasutamine
Pöördloenduse tai-
mer
KestusEt määrata, kui kaua on ahi kasutusel.
LõppAhjufunktsiooni väljalülitusaja määramiseks.
Kestvust ja Lõppu võib kasutada
samaaegselt, kui ahi tuleb hiljem automaatselt sisse ja välja lülitada. Sel juhul
määrake kõigepealt Kestvus
rel Lõpp
Kella funktsioonide määramine
1. Valige ahju funktsioon ja temperatuur
(Minutilugeja puhul pole vajalik).
2. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku kellafunktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
.
Mahalugemisaja seadistamiseks.
Kui aeg saab täis, kõlab signaal.
See funktsioon ahju tööd ei mõjuta.
3.
Aja määramiseks Minutilugeja
tuse
, seejä-
nuppe "+" või "-".
Vastava kellafunktsiooni indikaator süttib.
Kui aeg on täis, hakkab kellafunktsiooni
indikaator vilkuma ja 2 minuti vältel kõlab helisignaal.
Funktsioonide Kestus ja Lõpp
puhul katkestab ahi automaatselt töö.
4. Vajutage suvalist nuppu, et signaal välja
lülitada.
5. Seadme väljalülitamiseks keerake ahjufunktsioonide nupp ja temperatuuri
nupp Väljas-asendisse.
Kella funktsioonide tühistamine
1. Vajutage järjest valikunuppu, kuni vajaliku funktsiooni indikaator hakkab vilkuma.
2. Vajutage ja hoidke nuppu "- ".
Kellafunktsioon lülitub mõne sekundi pärast välja.
electrolux 25
, Kes-
või Lõpu jaoks kasutage
TARVIKUTE KASUTAMINE
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
Riiuli teleskooptoed
2. ja 4. riiulitasandil on teleskooptoed. Riiuli
teleskooptugedega saab riiuleid lihtsamini
paigaldada ja välja võtta.
1. Tõmmake riiuli paremad ja vasakud teleskooptoed välja.
°C
26 electrolux
2. Asetage riiul teleskooptugedele ja lükake
see ettevaatlikult ahju.
°C
LISAFUNKTSIOONID
Jahutusventilaator
Ventilaator lülitub automaatselt sisse seadme pindade jahutmiseks. Kui lülitate seadme välja, siis jäävad ventilaatorid seadme
jahtumiseni tööle.
Turvatermostaat
Ohtliku ülekuumenemise vältimiseks (tingituna seadme valest kasutamisest või de-
Hoiatus Ärge püüdke ahju ust
sulgeda, kui riiuli teleskooptoed ei ole
täielikult ahjus. See võib rikkuda ukse
emaili ja klaasi.
Hoiatus Riiuli teleskooptoed ja muud
lisavahendid muutuvad ahju
kasutamisel väga tuliseks. Kasutage
pajalappe vms.
fektsetest komponentidest) on ahi varustatud turvatermostaadiga, mis katkestab vooluvarustuse. Ahi lülitub automaatselt uuesti
tagasi sisse, kui temperatuur langeb.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
• Seadmes on neli riiuli tasandit. Alustage
tasandite arvestamist alati ahju põhjast.
• Ahjus on õhu- ja pidevat aururinglust teki-
tav erisüsteem. See võimaldab toitu valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu
seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus
ringlev õhk kiirendab toidu küpsemist ja
vähendab energiakulu miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse
või ukseklaasile. See on normaalne. Kui
avate toitu valmistades ahju ukse, hoiduge alati tahapoole. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamise alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast
seadme kasutamist.
• Küpsetades ärge pange esemeid otse
ahju põhja ega katke ahju komponente
fooliumiga kinni. See võib muuta küpsetamise tulemusi ja rikkuda ahju emailkatet.
Kookide küpsetamine
• Parim temperatuur kookide küpsetamiseks on 150°C. ja 200°C. kraadi vahel.
• Enne küpsetamist soojendage ahju umbes 10 minutit ette.
• Ärge avage ahju ust enne kui ¾ küpsetusajast on möödunud.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetusplaati, jätke nende vahele üks vaba tasand.
Liha ja kala küpsetamine
• Ärge küpsetage alla 1 kg kaaluvaid lihatükke. Liiga väikeste koguste küpsetamisel jääb liha kuiv.
• Selleks, et punane liha oleks väljast hästi
küps ja seest mahlane, määrake temperatuuriks 200-250 °C.
• Valge liha, linnuliha ja kala jaoks valige
temperatuuriks 150-175 °C.
electrolux 27
• Väga rasvase toidu puhul kasutage rasvapanni, sest tekkivad rasvaplekid võivad
olla püsivad.
• Jätke liha enne lahtilõikamist umbes 15
minutiks seisma, et mahl välja ei valguks.
• Selleks, et praadimisel ei tekiks ahjus liiga
palju suitsu, valage rasvapannile pisut
vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks
Küpsetusajad
Küpsetusajad sõltuvad toidu tüübist, koostisest ja kogusest.
Esialgu tasub küpsetusprotsessi jälgida.
Leidke seadme kasutamisel parimad seadistused (kuumus, aeg jne.) oma nõude,
retseptide ja koguste jaoks.
lisage vett iga kord kui see otsa hakkab
saama.
Küpsetamise ja röstimise tabel
KOOGID
Tem
p
[°C]
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Ta-
sand
p [°C]
ja 3)
ja 3)
ja 3)
Tavaline
küpsetamine
TOIDULIIK
Vahustatud
toidud
Muretaigen21702 (1
Juustukook11702160216560-8026 cm koogivormis
Õunakook
(õunapirukas)
Struudel21752150215060-80Küpsetusplaadil
Keedisekook217021602 (1 ja3)16030-4026 cm koogivormis
Ta-
sand
21702 (1
11702 (1
Ventilaatori-
ga küpseta-
mine
Tem
1602 (1 ja3)16545-60Koogivormis
1602 (1 ja3)16024-34Koogivormis
1602 (1 ja3)160100-120 Kaks 20 cm koogivor-
Ta-
sand
Tem
p
[°C]
Küpse-
tusaeg
[min]
Märkused
mi ahjurestil
Puuviljakook21702155215560-7026 cm koogivormis
Biskviitkook
• Puhastage kõiki ahju tarvikuid (pehme lapi, sooja vee ja puhastusvahendiga) pärast iga kasutamist ja laske neil kuivada.
• Kui teil on kõrbemiskindla kattega tarvikuid, ärge puhastage neid agressiivsete
puhastusvahendite või teravate objektidega ega nõudepesumasinas. See võib
kõrbemiskindla katte hävitada!
Uksetihendite puhastamine
• Kontrollige uksetihendeid korrapäraselt.
Uksetihend on ümber ahju ukse raami.
Ärge kasutage seadet, kui uksetihend on
kahjustatud. Pöörduge teeninduskeskusse.
• Teavet uksetihendi puhastamise kohta lugege puhastamise üldteabe osast.
Ahjuvalgusti
Hoiatus Olge ettevaatlik!
Elektrilöögioht!
Enne ahjuvalgusti pirni vahetamist:
• Lülitage ahi välja.
• Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või lülitage kaitselüliti välja.
Asetage ahju põhja riidelapp ahjuvalgusti ja klaaskatte kaitsmiseks.
1. Keerake klaaskatet vastupäeva, et see
eemaldada.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage ahjuvalgusti pirn vastava 300
°C kuumuskindla ahjuvalgusti pirniga.
Kasutage sama tüüpi ahjuvalgusti pirni.
4. Paigaldage klaaskate.
32 electrolux
Ahju riiuli juhikud
Riiuli juhikuid on võimalik seinalt puhastamise ajaks eemaldada.
Riiuli juhikute eemaldamine
1. Tõmmake riiuli juhikute esiosa seinast
eemale.
2. Nüüd tõmmake juhikud nende eemaldamiseks eemale seina tagaosast.
2
1
2. Vajutage kergelt kinnitusdetaili, kuni see
välja tõmbub.
3. Hoidke ühe käega vajutatavat detaili ja
eemaldage ukse vasak pool oma kohalt
teises käes oleva kruvikeeraja abil.
Riiuli juhikute paigaldamine
Paigaldage riiulid vastupidises järjestuses.
Tähtis Veenduge, et riiuli teleskoopjuhikute
kinnituspoldid oleksid suunatud ettepoole.
Ahjuukse puhastamine
Ahjuuksel on kaks klaaspaneeli. Puhastamiseks saate ahjuukse ja seesmise klaaspaneeli eemaldada.
Ahju ukse ja klaaspaneeli eemaldamine
1. Avage uks täielikult ja leidke üles ukse
vasakul poolel asuv hing.
electrolux 33
4. Leidke üles ukse paremal poolel asuv
hing.
5. Tõstke hinge hoob üles ja keerake seda.
6. Sulgege ahju uks esimesse avamise
asendisse (poole peale). Seejärel tõmmake ust ettepoole ja tõstke välja.
7. Asetage uks tasasele, pehme riidega
kaetud pinnale.
Pärast puhastamist paigutage klaaspaneelid ja ahju uks tagasi kohale. Korrake ülaltoodud samme vastupidises järjestuses.
Dekoratiivraamiga seesmise paneeli paigaldamisel jälgige, et kirjaga pind jääks ukse
seesmisele küljele. Pärast paigaldamist
veenduge, et klaaspaneeli raami pind ei
oleks kirja piirkonnas puudutades kare.
Veenduge, et seesmine klaaspaneel oleks
paigaldatud õigesti (vt joonist).
Roostevabast terasest või alumiiniumist seadmed:
Puhastage ahjuust ainult niiske švammiga. Kuivatage pehme riidega.
Ärge kunagi kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid tooteid, sest
need võivad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu
ettevaatusabinõusid.
MIDA TEHA, KUI...
Hoiatus Vt jaotist "Ohutusinfo".
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Ahi ei soojeneAhi ei ole sisse lülitatudLülitage ahi sisse
Ahi ei soojeneKella ei ole määratudMäärake kell
Ahi ei soojeneVajalikud seadistused on tege-
Ahi ei soojeneElektrikilbis on kaitse väljasKontrollige kaitset. Kui kaitse
Ahju lamp ei töötaLamp on rikkisAsendage ahju pirn uuega
Toidule ja ahjuõõnde ladestub
auru ja kondensvett
Ekraanil kuvatakse “12.00”ElektrikatkestusSeadistage kell uuesti
Kui te ei suuda probleemi ise lahendada,
siis võtke ühendust edasimüüja või teenin-
mata
Toit on jäänud ahju liiga kauaks Kui küpsetamine on lõppenud,
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub ahjuõõne esiraamil.
duskeskusega.
Soovitame märkida need andmed siia:
Mudel (MOD.).........................................
Kontrollige seadistusi
vallandub rohkem kui üks kord,
kutsuge välja elektrik.
tuleb toit ahjust vähemalt 15-20
minuti pärast välja võtta
Kaablid, mis sobivad paigaldamiseks või
asendamiseks: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt
koguvõimsust (andmeplaadilt) ja tabelit:
KoguvõimsusKaabli ristlõige
maksimaalne 1380W3 x 0,75 mm²
Elektriline paigaldus
Hoiatus Elektrilise paigaldamise peab
läbi viima ainult kvalifitseeritud
kompetentne isik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui
te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" nimetatud ettevaatusabinõusid.
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
maksimaalne 2300W3 x 1 mm²
maksimaalne 3680W3 x 1,5 mm²
Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab
olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid
(sinine ja pruun kaabel).
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja
ümbertöödeldav. Plastmassist osad on
tähistatud rahvusvaheliste lühenditega
nagu PE, PS jne. Hävitage pakkematerjalid keskkonnanõudeid järgides ja
toimetage need selleks ette nähtud
konteineritesse kohalikus jäätmehoidlas.
Electrolux. Thinking of you.
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
CUPRINS
Informaţii privind siguranţa 37
Descrierea produsului 40
Înainte de prima utilizare 40
Utilizarea zilnică 41
Funcţiile ceasului 42
Utilizarea accesoriilor 43
Funcţii suplimentare 43
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalare şi utilizare, citiţi cu atenţie acest manual:
•Pentru siguranţa personală şi a bunurilor
dumneavoastră.
• Pentru respectul faţă de mediu.
• Pentru utilizarea corectă a aparatului.
Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar şi în cazul în care
îl mutaţi sau îl vindeţi.
Producătorul nu este responsabil dacă instalarea sau utilizarea incorectă a aparatului
provoacă daune.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor
vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu
vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoş-
tinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să
le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită
să înţeleagă riscurile la care se expun.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Există pericolul sufocării sau vătămării fizice a acestora.
•Nu lăsaţi copiii sau animalele să se apro-
pie de aparat atunci când uşa este deschisă sau aparatul este în funcţiune
deoarece acesta devine fierbinte. Există
riscul de rănire sau de provocare a unei
dizabilităţi permanente.
electrolux 37
Sfaturi utile 44
Îngrijirea şi curăţarea 49
Ce trebuie făcut dacă... 52
Date tehnice 52
Instalarea 53
Protejarea mediului înconjurător 54
•Dacă aparatul dispune de o funcţie Blo-
care pentru copii sau Blocare taste (Blocare), folosiţi-le. Acestea previn pornirea
accidentală a aparatului de către copii
sau animale.
Aspecte generale privind siguranţa
•Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Există riscul vătămării persoanelor şi deteriorării aparatului.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim-
pul funcţionării.
•Opriţi aparatul după fiecare utilizare.
Instalarea
• Aparatul poate fi instalat şi branşat numai
• Verificaţi dacă aparatul a fost deteriorat în
• Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţe-
tre un electrician calificat. Contacta-
de căţi un centru de service autorizat. Această
măsură este necesară pentru prevenirea
deteriorărilor structurale sau vătămărilor
corporale.
timpul transportului. Nu conectaţi la priză
un aparat deteriorat. Dacă este nevoie,
contactaţi furnizorul.
ambalajele, etichetele şi straturile de protecţie de pe aparat. Nu înlăturaţi plăcuţa
cu datele tehnice. În caz contrar garanţia
poate fi anulată.
le, directivele şi standardele în vigoare în
ţara de utilizare (reglementările privind siguranţa, reciclarea, reglementările vizând
utilizarea sigură a curentului electric sau
gazului, etc.).
38 electrolux
•Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat
de la sursa de alimentare electrică în timpul instalării.
• Procedaţi cu atenţie când deplasaţi aparatul. Acest aparat este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. Nu trageţi aparatul de mâner.
•Instalaţia electrică trebuie să dispună de
un dispozitiv izolator care să permită deconectarea aparatului de la reţea la toţi
polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o
deschidere între contacte de cel puţin 3
mm.
•Trebuie să dispuneţi de dispozitive de
izolare adecvate: întrerupătoare pentru
protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şurub trebuie scoase din suport),
mecanisme de decuplare pentru scurgeri
de curent şi contactoare.
• Componentele care asigură protecţia la
şoc electric trebuie fixate astfel încât să
nu poată fi desfăcute fără scule.
• Înainte de instalare, asiguraţi-vă
că spaţiul
de instalare din dulapul de bucătărie are
dimensiunile necesare.
• Verificaţi ca aparatul să fie instalat având
în jurul său structuri de siguranţă.
•Păstraţi distanţele minime faţă de celelal-
te aparate şi unităţi.
•Instalaţi aparatul cu partea din spate şi o
latură aproape de aparatul mai înalt. Partea opusă trebuie amplasată aproape de
mobilierul cu aceeaşi înălţime.
• Aparatul nu poate fi amplasat pe o bază.
• Cuptoarele şi suprafeţele de gătit încorporabile sunt fixate cu un sistem special
de conectare. Pentru a preveni deteriorarea aparatului folosiţi doar un aparat împreună cu alte aparate de la acelaşi producător.
Conexiunea electrică
• Aparatul trebuie conectat la împământa-
re.
• Verificaţi dacă parametrii electrici marcaţi
pe plăcuţa cu datele tehnice corespund
sursei de tensiune pe care o aveţi.
•Informa
ţii referitoare la tensiune se
găsesc pe plăcuţa cu datele tehnice.
•Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie la
electrocutare, montată corect.
• Când conectaţi aparate electrice la priză,
nu permiteţi apropierea sau contactul
dintre cabluri şi uşa aparatului.
•Nu folosiţi prize multiple, alţi conectori
sau prelungitoare. Există pericol de incendiu.
• Nu înlocuiţi sau schimbaţi cablul de alimentare. Contactaţi centrul de service.
•Asiguraţi-vă că nu striviţi sau deterioraţiştecherul (dacă este disponibil) sau cablul
de alimentare electrică din spatele aparatului.
• Verificaţi dacă după instalare este accesibilă conexiunea la priză.
• Pentru deconectarea aparatului nu trageţi
de cablul electric. Trageţi întotdeauna de
ştecher - dacă este disponibil.
Utilizarea
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz
casnic. Nu utilizaţi aparatul în scopuri comerciale sau industriale.
• Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea
alimentelor acas
ă. Astfel veţi preveni producerea de vătămări corporale persoanelor şi deteriorarea bunurilor.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru
sau de depozitare.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile şi/sau obiectele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia. Există
pericol de explozie sau incendiu.
• Interiorul aparatului devine foarte fierbinte
în timpul utilizării. Există riscul de arsuri.
Nu atingeţi elementele de încălzire din
aparat. Folosiţi mănuşi la introducerea
sau scoaterea accesoriilor sau a vaselor.
• Procedaţi cu atenţie când extrageţi sau
instalaţi accesoriile cuptorului pentru a
preveni deteriorarea smalţului acestuia.
•Păstraţi întotdeauna distanţă faţă de apa-
rat când deschideţi uşa în timpul funcţionării acestuia. Este posibilă scăparea
de aburi fierbinţi. Există pericol de arsuri.
• Decolorarea emailului nu are nici un efect
asupra performanţelor aparatului, neconstituind un defect în sensul dat de legislaţia cu privire la garanţie.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolorarea emailului:
– nu puneţi obiecte direct pe partea infe-
rioară a aparatului şi nu-l acoperiţi cu
folie din aluminiu;
– nu puneţi apă fierbinte direct în aparat;
electrolux 39
–nu ţineţi vase umede şi alimente în inte-
rior după încheierea gătirii.
•Nu folosiţi aparatul dacă intră în contact
cu apa. Nu folosiţi aparatul cu mâinile
ude.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
•Când gătiţi, închideţi întotdeauna uşa
aparatului, chiar şi atunci când folosiţi
grătarul.
Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a curăţa aparatul, opriţi-l şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare
electrică.
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţi-
nere, verificaţi dacă aparatul s-a răcit.
Există pericol de arsuri. Există riscul de
spargere a panourilor vitrate.
•Păstraţi aparatul curat în permanenţă.
Depunerile de grăsimi şi de resturi alimentare pot cauza incendii.
•Curăţarea cu regularitate previne deterio-
rarea materialului suprafeţ
ei
•Utilizaţi tava pentru coacere intensă atun-
ci când preparaţi prăjituri suculente, pentru a preveni pătarea cu suc de fructe.
Petele de suc de fructe pot fi permanente.
•Pentru siguranţa personală şi a bunurilor
dumneavoastră, curăţaţi aparatul doar cu
apă şi săpun. Nu utilizaţi produse inflamabile sau corozive.
•Nu curăţaţi aparatul cu dispozitive de
curăţat cu jet de abur sau cu presiune
mare, agenţi de curăţare abrazivi, substanţe pentru înlăturarea petelor şi obiecte ascuţite.
• În cazul în care utilizaţi un spray pentru
curăţat cuptoare, respectaţi instrucţiunile
producătorului.
•Nu curăţaţi uşa din sticlă cu agenţi de
curăţare abrazivi sau raclete metalice.
Suprafaţa termorezistentă a sticlei interioare se poate fisura şi sparge.
• Când panourile vitrate ale uşii sunt deteriorate devin slabe
şi se pot sparge.
Acestea trebuie înlocuite. Contactaţi centrul de service.
• Procedaţi cu atenţie la demontarea uşii
de pe aparat. Uşa este grea!
•Nu curăţaţi smalţul catalitic (dacă este
disponibil).
Pericol de incendiu!
• Deschideţi uşa cu atenţie. Utilizarea unor
ingrediente cu conţinut de alcool poate
determina prezenţa aburilor de alcool în
aer. Există pericol de incendiu.
•Evitaţi prezenţa scânteilor sau flăcărilor
deschise în apropierea aparatului, atunci
când deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile şi/sau obiectele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
Lampa cuptorului
• Becurile cu filament din acest aparat sunt
becuri speciale folosite numai pentru
aparatele electrocasnice. Acestea nu trebuie si nu pot fi folosite pentru iluminarea
parţială sau completă a unei încăperi din
locuinţă.
•Dacă este necesar să înlocuiţi becul, folo-
siţi altul de aceeaşi putere şi specificaţie,
destinat numai pentru utilizarea în aparate
electrocasnice.
• Înainte de a înlocui becul cuptorului deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electric
ă. Există pericol de electrocu-
tare.
Centrul de service
• Reparaţiile sau operaţiunile de service
aferente aparatului pot fi desfăşurate exclusiv de către tehnicieni autorizaţi. Contactaţi un centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Casarea aparatului
• Pentru prevenirea vătămărilor corporale
sau deteriorării bunurilor
– Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare electrică.
–Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l.
–Aruncaţi dispozitivul de blocare a uşii.
Astfel se previne blocarea copiilor sau
a animalelor mici în interiorul aparatului.
Există riscul de sufocare a acestora.
40 electrolux
DESCRIEREA PRODUSULUI
Prezentare generală
2 345 6
1
10
12
11
1 Panoul de comandă
2 Buton de control al temperaturii
3 Indicator temperatură
7
8
9
4 Afişajul
5 Indicator alimentare electrică
6 Buton pentru funcţiile cuptorului
7 Orificii de aerisire pentru ventilatorul de
•
Pentru vase de gătit, forme de prăjituri,
fripturi.
• Tavă de copt plată
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Prima curăţare
• Scoateţi toate piesele din aparat.
•Curăţaţi aparatul înainte de a-l folosi pri-
ma dată.
Atenţie Nu utilizaţi agenţi de curăţare
abrazivi! Aceştia pot deteriora
suprafaţa. Consultaţi capitolul
"Întreţinerea şi curăţarea".
Setarea orei zilei
Cuptorul funcţionează numai după setarea orei.
Pentru prăjituri şi fursecuri.
• Tavă de prăjire adâncă
Pentru a coace şi a frige sau ca tavă pentru a aduna grăsimea.
Când conectaţi aparatul la sursa de alimen-
tare electrică sau dacă a avut loc o întrerupere a curentului, indicatorul funcţiei Timp
clipeşte automat.
Pentru a seta ora zilei utilizaţi butonul " + "
sau " - ".
După aproximativ 5 secunde nu mai clipeş-
te şi afişajul indică ora setată a zilei.
electrolux 41
Pentru modificarea timpului, trebuie să
nu setaţi o funcţie automată (Durata
sau Sfârşit ) în acelaşi timp.
Preîncălzire
1.
Setaţi funcţia
şi temperatura maximă.
2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali-
mente timp de aproximativ 1 oră.
3.
Setaţi funcţia
şi temperatura maximă.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali-
5.
Setaţi funcţia
6. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără alimente timp de aproximativ 10 minute.
Aceasta are scopul de a arde reziduurile din
aparat. Este posibil ca accesoriile să se
încălzească mai mult ca de obicei. Când
pre-încălziţi aparatul pentru prima dată, s-ar
putea ca acesta să emită un miros neplăcutşi fum. Acesta este un efect obişnuit. Asiguraţi-vă că încăperea este aerisită suficient.
mente timp de aproximativ 10 minute.
UTILIZAREA ZILNICĂ
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Pentru a utiliza aparatul, apăsaţi pe butonul
de control. Butonul de control iese în afară.
Activarea şi dezactivarea aparatului
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului
pentru a selecta o funcţie a cuptorului.
Funcţiile cuptorului
Funcţia cuptoruluiUtilizarea
Poziţia opritAparatul este oprit.
Becul cuptoruluiSe aprinde fără nicio funcţie de gătit.
2. Rotiţi butonul pentru temperatură pentru
a selecta o temperatură.
Indicatorul de alimentare se aprinde
atunci când aparatul funcţionează.
Când temperatura aparatului creşte, se
aprinde indicatorul de temperatură.
3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului şi butonul
pentru temperatură în poziţia oprit.
şi temperatura maximă.
Gătit convenţional
Gătitul forţat cu ven-
tilator
Elementul de încălzi-
re inferior
Grătar interior
Grătar complet
Grătar termic
Gătit cu ventilator
Încălzeşte atât din partea de sus a cuptorului cât şi din cea de jos.
Pentru a coace şi a prăji pe un singur nivel al cuptorului.
Pentru a găti feluri de mâncare diferite în acelaşi timp. Pentru gătirea
siropului de fructe făcut în casă şi pentru uscarea ciupercilor sau fruc-
telor.
Încălzeşte numai din partea de jos a cuptorului. Pentru a coace prăji-
turi cu bază crocantă sau uscată.
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi mici în mijlocul
raftului. Pentru a face pâine prăjită.
Elementul grătar este pornit în întregime. Pentru frigerea la grătar a ali-
mentelor plate în cantităţi mari. Pentru a face pâine prăjită.
Elementul grătar şi ventilatorul cuptorului funcţionează alternativ şi cir-
culă aerul cald în jurul alimentelor. Pentru a găti bucăţi mari de carne.
Temperatura maximă pentru această funcţie este 200 °C.
Vă permite să frigeţi sau să frigeţi şi să coaceţi alimente care necesită
aceeaşi temperatură de gătire, utilizând mai mult de un raft, fără
transfer de miros.
42 electrolux
Funcţia cuptoruluiUtilizarea
Elementul inferior oferă căldură directă părţii inferioare a pizzei, a qui-
Pizza
che-urilor sau a plăcintelor, în timp ce ventilatorul asigură circulaţia ae-
rului pentru a coace garnitura pizzei sau umplutura plăcintelor.
Ora curentăArată ora zilei. Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
CronometruPentru a seta timpul de numărătoare inversă.
DurataPentru a seta timpul de funcţionare a cuptorului.
TerminarePentru a seta ora de oprire a unei funcţii a cuptorului.
Durată şi Sfârşit pot fi utilizate simultan, în cazul în care cuptorul urmează a fi pornit şi oprit automat, ulterior. În acest caz first setaţi mai întâi
Durata
, apoi Sfârşitul .
Setarea funcţiilor ceasului.
1. Setaţi o funcţie şi o temperatură pentru
cuptor (nu este necesar în cazul cronometrului).
Când perioada de timp s-a scurs, este emis un semnal sonor.
Această funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării cuptorului.
2. Apăsaţi repetat butonul de selectare
până când indicatorul funcţiei corespunzătoare a ceasului se aprinde intermitent.
electrolux 43
3.
Pentru a seta ora pentru Cronometru
, Durată sau Sfârşit , apăsaţi butonul „+” sau „-”.
Se aprinde indicatorul funcţiei corespunzătoare a ceasului.
După încheierea perioadei de timp, indicatorul funcţiei ceasului se aprinde intermitent şi este emis un semnal sonor
timp de 2 minute.
Cu funcţiile Durată şi Sfârşit ,
aparatul este dezactivat automat.
UTILIZAREA ACCESORIILOR
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Suporturile telescopice ale raftului
Pe nivelurile 2 şi 4 ale rafturilor sunt instalate
suporturi telescopice. Cu ajutorul suporturilor telescopice pentru rafturi puteţi introduce sau scoate rafturile cu uşurinţă.
1. Trageţi complet în afară suporturile raftului telescopic din stânga şi dreapta.
°C
4. Pentru a opri semnalul sonor apăsaţi
orice buton.
5. Rotiţi butonul funcţiei cuptorului şi butonul pentru temperatură în poziţia oprit.
Anularea funcţiilor ceasului
1. Apăsaţi repetat butonul Selectare până
când indicatorul corespunzător funcţiei
dorite se aprinde intermitent.
2. Ţineţi apăsat butonul „-”.
După câteva secunde funcţia ceasului
se stinge.
2. Puneţi raftul pe suporturile raftului telescopic, apoi împingeţi-le cu grijă în interiorul cuptorului.
°C
FUNCŢII SUPLIMENTARE
Ventilatorul de răcire
Când cuptorul funcţionează, ventilatorul de
răcire porneşte automat pentru a menţine
reci suprafeţele aparatului. Dacă opriţi aparatul, ventilatorul de răcire continuă să funcţioneze până când aparatul se răceşte.
Avertizare Nu încercaţi să închideţi
uşa cuptorului dacă suporturile raftului
telescopic nu sunt complet în interiorul
cuptorului. Acest lucru poate deteriora
emailul şi sticla uşii.
Avertizare Suporturile telescopice ale
raftului şi alte accesorii se încălzesc
foarte tare când utilizaţi aparatul.
Folosiţi mănuşi pentru cuptor sau
protecţii similare.
Termostatul de siguranţă
Pentru a preveni supraîncălzirea periculoasă
(prin utilizarea incorectă a aparatului sau a
componentelor defecte), cuptorul este dotat cu un termostat de siguranţă, care întrerupe alimentarea cu energie. În momentul în
44 electrolux
care temperatura scade, cuptorul porneşte
din nou automat.
SFATURI UTILE
• Aparatul are patru niveluri de rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea de
jos a podelei aparatului.
• Aparatul are un sistem special care produce o circulaţie naturală a aerului şi o reciclare constantă a aburului. Cu acest
sistem puteţi găti într-un mediu cu aburi
şi puteţi păstra preparatele moi în interior
şi crocante la exterior. Reduce la minim
durata de gătire şi consumul de energie.
• Umezeala poate produce condens în
aparat sau pe sticla uşii. Acest lucru este
normal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci
când deschide uşa acestuia pe durata
gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi
aparatul să funcţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
• Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare a
aparatului.
• Nu puneţi obiecte direct pe podeaua
aparatului şi nu acoperiţi componentele
cu folie din aluminiu atunci când gătiţi. În
caz contrar este posibilă modificarea rezultatelor obţinute şi deteriorarea stratului
de email.
Coacerea prăjiturilor
•Cea mai bună
temperatură pentru coacerea prăjiturilor este între 150 °C şi 200
°C.
•Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 mi-
nute înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca
3/4 din durata de coacere să fi trecut.
Tabele pentru coacere şi frigere
PRĂJITURI
Căldură de
TIP DE
MÂNCARE
Reţete cu
compoziţie
bătută cu telul
Aluat fraged21702 (1 şi3)1602 (1 şi3)16024-34În formă pentru prăji-
sus+jos
Nivelul
Tem
[°C]
21702 (1 şi3)1602 (1 şi3)16545-60În formă pentru prăji-
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
p [°C]
•Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în ace-
laşi timp, lăsaţi un nivel liber pentru raft
între ele.
Gătirea cărnii şi a peştelui
•Nu gătiţi bucăţi de carne mai mici de 1
kg. Gătirea unor bucăţi prea mici face
carnea prea uscată.
• Pentru a păstra carnea roşie bine făcută
la exterior şi suculentă la interior, setaţi
temperatura între 200°C-250°C.
• Pentru carnea albă, pui şi peşte, setaţi
temperatura între 150°C-175°C.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimentele foarte grase pentru a evita petele pe
cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţ
i carnea aproximativ 15 minute
înainte de a o tăia, astfel încât sucul să nu
se scurgă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult
fum în cuptor pe durata frigerii, adăugaţi
puţină apă în tava de scurgere. Pentru a
preveni condensarea fumului, adăugaţi
apă de fiecare dată după ce se usucă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimente, de consistenţa şi volumul lor.
La început, monitorizaţi performanţa când
gătiţi. Găsiti cele mai bune setări (setarea
căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele,
reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest
aparat.
Gătit forţat
cu aer cald
Nivelul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
turi
turi
electrolux 45
TIP DE
MÂNCARE
Prăjitură cu
brânză de
Căldură de
sus+jos
Nivelul
Tem
[°C]
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
p [°C]
11702160216560-80În formă pentru prăji-
Gătit forţat
cu aer cald
Nivelul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
turi de 26 cm
vaci
Prăjitură cu
mere
(plăcintă cu
11702 (1 şi3)1602 (1 şi3)160100-120 2 forme de prăjituri de
20 cm pe grătarul
cuptorului
mere)
Ştrudel21752150215060-80În tavă de coacere
Tartă cu
gem
Prăjitură cu
fructe
Pandişpan
(pandişpan
217021602 (1 şi3)16030-40În formă pentru prăji-
turi de 26 cm
21702155215560-70În formă pentru prăji-
turi de 26 cm
21702160216035-45În formă pentru prăji-
turi de 26 cm
fără grăsimi)
Tort de
crăciun/tort
21702160216050-60În formă pentru prăji-
turi de 20 cm
bogat în
fructe
Prăjitură cu
prune
21702160216550-60
În tava de pâine
Prăjituri mici31703 (1 şi3)1603 (1 şi3)16520-30În tava plată pentru
coacere
Biscuiţi315031503 (1 şi3)14020-30În tava plată pentru
coacere
1)
Bezele31003100311590-120În tava plată pentru
coacere
Chifle31903180318015-20În tava plată pentru
Choux319031803 (1 şi3)18025-35În tava plată pentru
coacere
coacere
1)
1)
Tarte31802170217045-70În formă pentru prăji-
turi de 20 cm
Sandviş Vic-
toria
2 sau11802170217040-55Stânga + dreapta în
forma pentru prăjituri
de 20 cm
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
1)
46 electrolux
PÂINE ŞI PIZZA
TIP DE
MÂNCARE
Căldură de
sus+jos
Nivelul
Tem
[°C]
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
p [°C]
Pâine albă11901190119560-701-2 bucăţi, 500 g per
Pâine de se-
11901180119030-45În tava de pâine
cară
Chifle21902 (1 şi3)1802 (1 şi3)18025-406-8 role în tava plată
Pizza11901190119020-30În tava pentru coacere
Pateuri32002190219010~20În tava plată pentru
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
Gătit forţat
cu aer cald
Nivelul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
1)
bucată
pentru coacere
1)
intensă
1)
coacere
1)
TARTE
TIP DE
MÂNCARE
Tarte cu
Căldură de
sus+jos
Nive-
lul
Tem
[°C]
21802180218040-50
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
[°C]
paste
Tarte cu le-
22002175220045-60În formă
gume
Tartă cu
11901190119040-50În formă
slănină şi
omletă
Lasagne22002200220025-40În formă
Paste Can-
22002190220025-40În formă
nelloni
Budincă
22202210221020-30
Yorkshire
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
p
gătit cu aer
cald forţat
Nive-
lul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
6 forme de budincă
CARNE
TIP DE
MÂNCARE
Căldură de
sus+jos
Nive-
lul
Tem
[°C]
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
[°C]
Vită22002190219050-70Pe grătarul cuptorului
Porc21802180218090-120Pe grătarul cuptorului
p
Gătit forţat
cu aer cald
Nive-
lul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
şi în tava pentru coa-
cere intensă
şi în tava pentru coa-
cere intensă
1)
electrolux 47
Căldură de
TIP DE
MÂNCARE
Viţel21902175217590-120Pe grătarul cuptorului
Friptură de
vită englezească în
sânge
Friptură de
vită englezească
gătită mediu
Friptură de
vită englezească, bine
făcută
Ceafă de
porc
Picior de
porc
Miel219021902190110-130Pulpă
Pui22002200220070-85Întreg, în tava pentru
Curcan118011601160210-240Întreg, în tava pentru
Raţă217521602160120-150Întreg, în tava pentru
Gâscă117511601160150-200Întreg, în tava pentru
Iepure21902175217560-80Bucăţi
Iepure de
câmp
Fazan21902175217590-120Întreg, în tava pentru
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 minute, înainte de gătire.
CantitateFrigerea la grătarDurate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCAREBucăţig
File bucăţi4800325012-1512-14
Biftec4600325010-126-8
Cârnaţi8/325012-1510-12
Cotlet de porc4600325012-1612-14
Pui (tăiat în două)21000325030-3525-30
Kebab4/325010-1510-12
Piept de pui4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
File de peşte4400325012-1410-12
Pâine prăjită cu gar-
nitură
Pâine prăjită4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
nivel
Temp.
(°C)
Prima
parte
A doua
parte
Grătar termic
Avertizare Utilizaţi această funcţie cu
o temperatură maximă de 200°C.
CantitateFrigerea la grătarDurate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCAREBucăţig
Ruladă de carne
(curcan)
Pui (tăiat în două)21000320025-3020-30
Pulpe de pui6-320015-2015-18
Prepeliţă4500320025-3020-25
Legume gratinate--320020-25bucăţi. Escalop--320015-20Macrou2-4-320015-2010-15
Peşte bucăţi4-6800320012-158-10
11000320030-4020-30
nivel
Temp.
(°C)
Prima
parte
A doua
parte
Pizza
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 minute, înainte de gătire.
TIP DE MÂNCA-
RE
Pizza, mare120015~25
Funcţia pizza
Niveltemp. °C
Durate de coacere
în minute
OBSERVAŢII
în tava plată de coa-
cere
electrolux 49
TIP DE MÂNCA-
RE
Pizza, mică120010~20
Chifle120015~25
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă
arsă (mai ales cea care conţine amidon),
Funcţia pizza
Niveltemp. °C
Durate de coacere
acrilamidele pot fi un factor de risc al
sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să
gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă
rumeniţi prea mult mâncarea.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o
cârpă moale, înmuiată în apă caldă şi un
agent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, folosiţi un agent de curăţare obişnuit
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare
utilizare. În acest mod puteţi îndepărta
mai uşor murdăria, care nu se va arde.
•Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produ-
se speciale de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu o
cârpă moale, cu apă caldă şi un agent de
curăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsaţi-le să se usuce.
•Dacă aveţi accesorii neaderente, nu le
curăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţite sau prin spălare în maşina de spălat
vase. În acest mod se poate distruge
stratul antiaderent!
Curăţarea garniturii uşii
• Verificaţi la intervale regulate garnitura
uşii. Garnitura uşii se află în jurul cadrului
de la uşa cuptorului. Nu utilizaţi aparatul
dacă garnitura uşii este deteriorată. Contactaţi Centrul de Service.
• Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţi
infromaţiile generale despre curăţenie.
Bec cuptor
Avertizare Atenţie! Există pericol de
electrocutare!
Înainte de a schimba becul cuptorului:
• Dezactivaţi cuptorul.
• Decuplaţi siguranţele din tablou sau opriţi
întrerupătorul.
Puneţi o cârpă pe fundul cuptorului
pentru protejarea becului cuptorului şi a
capacului de sticlă.
1. Rotiţi capacul de sticlă la stânga şi
scoateţi-l.
2. Curăţaţi capacul din sticlă.
3. Înlocuiţi becul cuptorului cu altul cores-
punzător, rezistent la o temperatură de
300 °C.
Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4. Instalaţi capacul din sticlă.
Ghidajele de sprijinire a rafturilor
Puteţi scoate ghidajele de sprijinire a rafturilor pentru a curăţa pereţii laterali.
Scoaterea ghidajelor de sprijinire a rafturilor
1. Trageţi partea din faţă a ghidajelor de
sprijinire a rafturilor afară din peretele lateral.
în minute
OBSERVAŢII
în tava plată de coa-
cere sau pe raftul
cuptorului
în tava plată de coa-
cere
50 electrolux
2. Trageţi ghidajele de sprijinire a rafturilor
din partea din spate a peretelui lateral
pentru a le scoate.
2
1
Instalarea ghidajelor de sprijinire a
rafturilor
Instalaţi ghidajele de sprijinire a rafturilor în
ordine inversă.
Important Aveţi grijă ca ştifturile de fixare
de pe ghidajele telescopice ale grătarelor să
fie îndreptate spre partea din faţă.
Curăţarea uşii cuptorului
Uşa cuptorului este prevăzută cu două panouri din sticlă. Puteţi să scoateţi uşa şi panoul din sticlă interior al cuptorului pentru a
le curăţa.
Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului
din sticlă
1. Deschideţi complet uşa şi identificaţi
balamaua din partea stângă a uşii.
2. Împingeţi uşor componenta de strânge-
re până când se retrage.
3. Ţineţi componenta împinsă cu o mânăşi utilizaţi o şurubelniţă cu cealaltă
mână pentru a scoate partea stângă a
uşii din locaşul său.
4. Identificaţi balamaua din partea dreaptă
a uşii.
5. Ridicaţi şi rotiţi pârghia de pe balama.
electrolux 51
6. Închideţi uşa cuptorului până la prima
poziţie de deschidere (jumătate). Apoi
trageţi spre înainte şi scoateţi uşa din
locaş.
7. Puneţi uşa pe o lavetă moale, pe o suprafaţă stabilă.
8. Pentru a scoate panoul vitrat interior eliberaţi sistemul de blocare.
9. Rotiţi cele 2 dispozitive de fixare la 90°
şi scoateţi-le din locaşurile lor.
10. Ridicaţi cu grijă (pasul 1) şi scoateţi (pasul 2) panoul din sticlă.
Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldăşi
săpun. Uscaţi cu grijă panoul de sticlă.
Instalarea uşii cuptorului şi a panoului
de sticlă
După terminarea procedurii de curăţare, remontaţi panourile de sticlă şi uşa cuptorului.
Faceţi paşii de mai sus în ordine inversă.
Când instalaţi panoul interior marcat cu un
cadru decorativ, asiguraţi-vă că zona imprimată este îndreptată spre partea interioară
a uşii. După instalare, asiguraţi-vă că suprafaţa cadrului panoului de sticlă cu cadre de-
corative nu prezintă asperităţi la atingere.
Asiguraţi-vă că aţi montat panoul intern din
sticlă în poziţia corect
ă (consultaţi imagi-
nea).
52 electrolux
Pentru modelele din inox sau aluminiu:
Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un
burete umed. Uscaţi cu o cârpă moale.
Nu utilizaţi bureţi de sârmă, acizi sau
materiale abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi pa-
noul de comandă al cuptorului cu
aceeaşi precauţie
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Cuptorul nu se încălzeşteCuptorul nu este pornitPorniţi cuptorul
Cuptorul nu se încălzeşteCeasul nu este setatSetaţi ceasul
Cuptorul nu se încălzeşteNu au fost efectuate setările
Cuptorul nu se încălzeşteSiguranţa din tabloul de sigu-
Lampa cuptorului nu funcţio-
nează
Aburul şi condensul se depun
pe alimente şi în interiorul cuptorului
Afişajul indică „12.00”Pană de curentResetaţi ceasul
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la problemă, contactaţi dealerul sau centrul de
necesare
ranţe este declanşată
Becul este defectÎnlocuiţi becul
Aţi lăsat vasul prea mult timp în
cuptor
este amplasată pe cadrul frontal din interio-
rul cuptorului.
service.
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.).........................................
Numărul produsului (PNC).........................................
Numărul de serie (S-N.).........................................
Verificaţi setările
Verificaţi siguranţa. Dacă siguranţa declanşează mai mult decât o dată, adresaţi-vă unui
electrician calificat.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare în
cuptor mai mult de 15-20 minute după terminarea procesului de gătire
DATE TEHNICE
Tensiune230 V
Frecvenţă50 Hz
INSTALAREA
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
electrolux 53
20
590
594
540
550 min
560
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
Instalaţia electrică
Avertizare Instalaţia electrică trebuie
efectuată numai de către o persoană
competentă şi calificată.
54 electrolux
Producătorul nu este responsabil dacă
nu respectaţi măsurile de siguranţă
descrise în capitolul „Informaţii despre
siguranţă”.
Acest aparat este furnizat doar cu un cablu
electric.
Cablul
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare
sau înlocuire: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
Putere totală con-
sumată
maxim 1380 W3 x 0,75 mm²
maxim 2300 W3 x 1 mm²
maxim 3680 W3 x 1,5 mm²
Cablul de masă (cablul verde/galben) tre-
buie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de
fază şi de nul (cablurile albastru şi maro).
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Pentru secţiunea cablului consultaţi puterea
totală consumată (de pe plăcuţa cu date
tehnice) şi tabelul:
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect
produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul
înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea
deriva din aruncarea necorespunzătoare a
acestui produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul
de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt ecologice
şi reciclabile. Componentele din plastic
sunt marcate cu abrevieri internaţionale
precum PE, PS, etc. Aruncaţi ambalajele în containerele corespunzătoare din
facilităţile comunitare pentru deşeuri.
Secţiunea cablului
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 55
Popis výrobku 58
Pred prvým použitím 58
Každodenné používanie 59
Časové funkcie 60
Používanie príslušenstva 61
Doplnkové funkcie 61
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a použitím si pozorne prečítajte túto príručku:
• Pre vašu osobnú bezpečnosť a ochranu
vášho majetku
•Pre ohľaduplnosť k životnému prostrediu
• Pre správnu prevádzku spotrebiča.
Túto príručku nechávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahujete alebo ho predáte.
Výrobca nie je zodpovedný za nesprávnu
inštaláciu alebo používanie, ktoré spôsobia
poškodenie.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
•Tento spotrebič môžu používať deti star-
šie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí iba ak sú pod dozorom
inej osoby, alebo ak boli inou osobou
poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí
riziko udusenia alebo fyzického zranenia.
•Keď sú dvierka otvorené alebo je spotre-
bič v činnosti, nedovoľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa k spotrebiču
priblížili, pretože je horúci. Hrozí riziko
zranenia alebo iného trvalého poškodenia
zdravia.
•Ak má spotrebič funkciu detskej poistky
alebo zablokovania tlačidiel (ovládania),
použite ju. Zabráni deťom a zvieratám v
náhodnom použití spotrebiča.
electrolux 55
Užitočné rady a tipy 62
Ošetrovanie a čistenie 67
Čo robiť, keď... 70
Technické údaje 70
Inštalácia 70
Ochrana životného prostredia 72
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Nemeň
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič
• Po každom použití spotrebič vypnite.
Inštalácia
•Spotrebič môže nainštalovať a pripojiť iba
• Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave
• Pred prvým použitím odstráňte zo spo-
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariade-
• Skontrolujte, či je spotrebič počas inšta-
•Pri premiestňovaní spotrebiča buďte
te technické vlastnosti spotrebiča.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo
poškodenia spotrebiča.
bez dozoru.
elektrikár s príslušným certifikátom. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Predchádza sa tak riziku konštrukč-
ného poškodenia alebo fyzického zranenia.
poškodený. Poškodený spotrebič nezapájajte. V prípade potreby sa obráťte na
dodávateľa.
trebiča všetky obaly, nálepky a fólie. Neodstraňujte typový štítok. Môže tým zaniknúť záruka.
nia, smernice a normy platné v krajine
použitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy
o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpeč-
nosti alebo bezpečnosti plynových spotrebičov atď.).
lácie odpojený od elektrickej siete.
opatrní. Spotrebič je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice. Spotrebič
ahajte za rukoväť.
neť
56 electrolux
• Elektrické zapojenie spotrebiča musí obsahovať zariadenie s možnosťou odpojenia všetkých pólov spotrebiča od siete,
pričom vzdialenosť kontaktov zariadenia
musí byť aspoň 3 mm.
• Musia sa používať správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
• Časti, slúžiace na ochranu pred úrazom
elektrickým prúdom, musia byť pripevnené tak, aby sa nedali odmontovať bez
použitia vhodného nástroja.
•Pred samotnou inštaláciou skontrolujte,
či sú rozmery výklenku v kuchynskej linke
vhodné.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a
vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný,
sú bezpečné.
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od
iných spotrebičov a nábytku.
•Spotrebič nainštalujte zadnou stenou a
jednou bočnou stenou do blízkosti vyššieho spotrebiča/zariadenia. Druhá bočná
stena spotrebiča musí byť umiestnená
vedľa spotrebiča s rovnakou výškou.
•Spotrebič nesmie byť umiestnený na
podstavci.
• Zabudovateľné rúry a zabudovateľné varné panely sú prepojené pomocou špeciálnych konektorov. Aby ste predišli poškodeniu spotrebiča, spotrebič kombinujte len so spotrebi
čmi od toho istého vý-
robcu.
Zapojenie do elektrickej siete
•Spotrebič musí byť uzemnený.
•Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené
na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom domácej elektrickej siete.
• Informácie o napätí sú na typovom štítku.
• Vždy používajte správne nainštalovanú
uzemnenú zásuvku elektrickej siete.
•Keď pripájate elektrické spotrebiče do
sieťovej zásuvky, nedovoľte, aby sa káble
dotýkali alebo prechádzali v blízkosti horúcich dvierok spotrebiča.
•Nevymieňajte napájací elektrický kábel.
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Pri zapájaní spotrebiča postupujte opatrne, aby ste nestlačili alebo nepoškodili
napájaciu zástrčku (ak je k dispozícii) ani
kábel za spotrebičom.
• Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od siete neťahajte
napájací elektrický kábel. Vždy ťahajte zástrčku, ak je k dispozícii.
Používanie
•Tento spotrebič je určený iba na použitie
v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na
komerčné ani priemyselné účely.
•Spotrebič používajte len na varenie v do-
mácnosti. Predídete tak fyzickému poraneniu osôb alebo poškodeniu na majetku.
•Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani
odkladací povrch.
•Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsa-
hujú horľavé látky, alebo predmety, ktoré
by sa mohli roztavi
ť (zhotovené z plastu
alebo hliníka), nevkladajte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu alebo požiaru.
• Vnútro spotrebiča sa počas používania
zohrieva. Hrozí riziko popálenín. Nedotýkajte sa ohrevných článkov spotrebiča.
Keď vkladáte alebo vyberáte príslušenstvo alebo nádoby, používajte rukavice.
• Pri vyberaní alebo inštalácii príslušenstva
postupujte opatrne, aby sa nepoškodil
smaltovaný povrch rúry.
•Vždy, keď je spotrebič v činnosti, držte si
od neho pri otváraní dvierok bezpečnost-
ný odstup. Môže dôjsť k úniku horúcej
pary. Hrozí riziko popálenia pokožky.
• Zmena farby smaltu nemá vplyv na výkon
spotrebiča, preto sa nejedná o nedostatok v zmysle zákona o záruke.
• Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene
farby smaltu:
–neklaďte žiadne predmety priamo na
dno rúry a neprikrývajte ho hliníkovou
fóliou,
– nedávajte horúcu vodu priamo do spo-
trebiča,
– nenechávajte v rúre vlhký riad ani po-
traviny po ukončení prípravy jedla.
•Spotrebič nepoužívajte, ak je v kontakte s
vodou. Spotrebič nepoužívajte, ak máte
vlhké ruky.
• Na otvorené dvierka netlačte.
electrolux 57
•Pri pečení musia byť dvierka spotrebiča
vždy zatvorené, aj počas grilovania.
Údržba a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a odpojte ho od zdroja napájania.
• Pred údržbou skontrolujte, či je spotrebič
studený. Hrozí riziko popálenín. Existuje
riziko, že sklené panely môžu prasknúť.
•Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškva-
rený tuk a ostatné zvyšky jedál môžu
spôsobiť požiar.
•Pravidelným čistením sa predchádza po-
škodeniu povrchových materiálov
•Pri pečení koláčov s vysokým obsahom
vlhkosti použite hlboký pekáč, aby ste
predišli riziku vytvorenia trvalých škvŕn
vnútri spotrebiča.
• Kvôli osobnej bezpečnosti a bezpečnosti
vášho majetku spotrebič čistite iba vodou
a mydlom. Nepoužívajte horľavé produkty
ani produkty, ktoré spôsobujú koróziu.
•Spotrebič nečistite pomocou parných či-
stičov, tlakových čistiacich zariadení,
ostrých predmetov, abrazívnych čistia-
cich prostriedkov, abrazívnych špongií ani
odstraňovačov škvŕn
• Ak používate sprej na čistenie rúr, postupujte podľa pokynov výrobcu.
• Sklenené dvierka nikdy nečistite pomocou abrazívnych čistiacich prostriedkov
ani kovovou škrabkou. Teplovzdorný povrch vnútorného skla sa môže rozbi
ť a
rozsypať.
•Keď sú sklené panely dvierok poškode-
né, zoslabnú a môžu sa rozbiť. Je nutné
ich vymeniť. Obráťte sa na servisné stredisko.
• Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte opatrne. Dvierka sú ťažké!
•Nečistite katalytický smalt (ak je k dispo-
zícii).
Nebezpečenstvo požiaru!
• Dvierka otvárajte opatrne. Použitie prísad
s alkoholom môže mať za následok zmie-
šanie alkoholu so vzduchom. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Pri otváraní dvierok sa nesmú v blízkosti
spotrebiča vyskytovať iskry ani otvorený
plameň.
•Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsa-
hujú horľavé látky, alebo predmety, ktoré
by sa mohli roztaviť (zhotovené z plastu
alebo hliníka), nevkladajte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň.
Osvetlenie rúry
• Pred výmenou osvetlenia rúry odpojte
spotrebič od napájacieho zdroja. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Ak je potrebné žiarovku vymeniť, použite
žiarovku s rovnakým príkonom špeciálne
určenú na použitie v domácich spotrebičoch.
• Pred výmenou osvetlenia rúry odpojte
spotrebič od napájacieho zdroja. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Autorizované servisné stredisko
•Spotrebič smie opravovať iba autorizova-
ný technik. Obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
Likvidácia spotrebič
a
• Aby ste predišli riziku fyzického zranenia
alebo poškodenia
– Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric-
kej siete.
– Odrežte napájací elektrický kábel a zli-
kvidujte ho.
– Zlikvidujte západku dvierok. Týmto za-
bránite, aby sa deti alebo malé domáce zvieratá zatvorili vo vnútri spotrebiča. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
58 electrolux
POPIS VÝROBKU
Celkový pohľad
2 345 6
1
10
12
11
1 Ovládací panel
2 Ovládací gombík teploty
3 Indikátor teploty
7
8
9
4 Indikácia
5 Kontrolka prevádzky
6 Ovládací gombík funkcií rúry
7 Vetracie otvory chladiaceho ventilátora
8 Gril
Varovanie Pozrite si časť „Informácie o
bezpečnosti“.
Prvé čistenie
• Vyberte všetky časti zo spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozor Na čistenie nepoužívajte
abrazívne prostriedky! Mohli by
poškodiť povrch. Pozrite si kapitolu
"Starostlivosť a čistenie".
Nastavenie času
Rúra bude funkčná až po nastavení
presného času.
Na koláče a sušienky.
• Hlboký pekáč
Na pečenie mäsa a cesta alebo na zachytávanie tuku.
Po zapojení spotrebiča do elektrickej siete
alebo po výpadku dodávky elektriny bude
indikátor hodín automaticky blikať.
Nastavte presný čas použitím tlačidla " + "
alebo " - ".
Po približne 5 sekundách displej prestane
blikať a bude sa na ňom zobrazovať nastavený presný čas.
electrolux 59
Ak chcete zmeniť čas, nesmie byť súčasne nastavená žiadna automatická
funkcia (Doba
pečenia
alebo Čas ukončenia
).
Predohrev
1.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplo-
tu.
2. Nechajte spotrebič spustený bez po-
krmu približne 1 hodinu.
3.
Nastavte funkciu
a maximálnu teplo-
tu.
4. Nechajte spotrebič spustený bez pokrmu približne 10 minút.
5.
Nastavte funkciu
tu.
6. Nechajte spotrebič spustený bez pokrmu približne 10 minút.
Tento postup slúži na vypálenie zvyškov z
výroby v spotrebiči. Príslušenstvo môže byť
horúcejšie ako zvyčajne. Keď predhrievate
spotrebič prvýkrát, zo spotrebiča môže vychádzať zápach a dym. To je normálny jav.
Postarajte sa o dostatočné vetranie.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Varovanie Pozrite si časť „Informácie o
bezpečnosti“.
Ak chcete spotrebič používať, zatlačte
otočný ovládač. Otočný ovládač sa vysunie.
Zapnutie a vypnutie spotrebiča
1. Otočte ovládač funkcií rúry na príslušnú
funkciu.
Funkcie rúry na pečenie
Funkcia rúry na pečenieAplikácia
Poloha VypnutéSpotrebič je vypnutý.
2. Otočte ovládač teploty na príslušnú teplotu.
Indikátor prevádzky svieti počas činnosti
spotrebiča.
Indikátor teploty svieti, kým sa teplota v
spotrebiči zvyšuje.
3. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte
ovládač funkcie rúry a ovládač teploty
do vypnutej polohy.
a maximálnu teplo-
Osvetlenie rúryRozsvieti sa aj bez zapnutia nejakej funkcie rúry.
Tradičné pečenie
Pečenie s ventiláto-
rom
Spodný ohrievací
článok
Vnútorný gril
Celý gril
Tepelné grilovanie
Pečenie s ventiláto-
rom
Teplo sa privádza z vrchného aj spodného ohrevného článku. Na pe-
čenie koláčov a mäsa na jednej úrovni.
Na pečenie viacerých jedál súčasne. Varenie domácich kompótov,
sušenie húb alebo ovocia.
Teplo sa privádza iba zo spodnej časti rúry. Na pečenie koláčov s
chrumkavou spodnou časťou.
Na grilovanie malých množstiev plochých potravín v strede roštu. Prí-
prava hrianok.
Zapne sa celý grilovací článok. Grilovanie plochých jedál vo väčších
množstvách. Príprava hrianok.
Grilovací článok a ventilátor rúry sa zapínajú striedavo umožňujú prú-
denie vzduchu okolo pripravovaného jedla. Pečenie veľkých kúskov
mäsa. Maximálna teplota pri tejto funkcii je 200 °C.
Na pečenie múčnych pokrmov a mäsa, ktoré si vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných úrovní, bez toho že sa
vzájomne prenášala ich aróma.
60 electrolux
Funkcia rúry na pečenieAplikácia
Spodný ohrevný článok zabezpečuje priamy ohrev spodnej časti piz-
Pizza
ze, slaných tort alebo koláčov a ventilátor zabezpečuje cirkuláciu
vzduchu na pečenie povrchu pizze alebo plnky koláčov.
Indikácia
1 Kontrolky funkcií
123
2 Displej času
3 Kontrolky funkcií
4 Tlačidlo "+"
5 Tlačidlo voliča
6 Tlačidlo "-"
456
ČASOVÉ FUNKCIE
Funkcia časomeruPoužívanie
Denný časZobrazuje čas. Slúži na nastavenie, zmenu alebo zistenie denného
Kuchynský časomer Slúži na nastavenie odpočítavania času.
Doba trvaniaNastavenie času činnosti rúry.
KoniecNastavenie času vypnutia pre funkciu rúry.
Funkciu dĺžka trvania a skončenie
pečenia
možno použiť súčasne, ak
sa rúra má zapnúť aj vypnúť automaticky v nastavenom čase. V takomto prí-
pade nastavte najprv dĺžku trvania
skončenie pečenia
Nastavenie funkcií časomera
1. Nastavte funkciu rúry a teplotu (nie je
potrebné pre časovú funkciu Časomer).
času.
Po uplynutí nastaveného času zaznie signál.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rúry.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo výberu,
kým nezačne blikať ukazovateľ požadovanej funkcie hodín.
a
.
electrolux 61
3. Na nastavenie času pre časové funkcie
Časomer
, stlačte tlačidlo „+“ alebo „-“.
Zobrazí sa indikátor príslušnej funkcie
hodín.
Po uplynutí nastaveného času začne blikať kontrolka funkcie hodín a asi na 2
minúty zaznie zvukový signál.
2. Stlačte a podržte tlačidlo „-“.
Časová funkcia sa o niekoľko sekúnd
vypne.
2. Položte rošt na vysúvací držiak a opatrne ho zasuňte do rúry.
°C
DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Chladiaci ventilátor
Chladiaci ventilátor sa zapne automaticky,
aby sa povrch spotrebiča udržal chladný.
Ak spotrebič vypnete, chladiaci ventilátor
ostane v činnosti, pokým sa spotrebič neochladí.
Varovanie Nepokúšajte sa zatvoriť
dvierka rúry, kým teleskopické lišty
nebudú úplne zasunuté do rúry. Mohli
by sa poškodiť smalt a sklo dvierok.
Varovanie Vysúvacie držiaky a ostatné
príslušenstvo sa pri používaní
spotrebiča veľmi rozohrievajú.
Používajte ochranné rukavice alebo
chňapky.
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu
(následkom nesprávneho používania spotrebiča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý pre-
62 electrolux
ruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automaticky zapne po poklese teploty.
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
•Spotrebič má štyri úrovne zasunutia.
Úrovne zasunutia počítajte od dna vnútorného priestoru spotrebiča.
•Spotrebič má špeciálny systém na cirku-
láciu vzduchu a nepretržitú recykláciu pary. Tento systém umožňuje pečenie v pare, takže jedlá sú mäkké vo vnútri a
chrumkavé na povrchu. Systém skracuje
čas pečenia a znižuje spotrebu energie
na minimum.
•V spotrebiči alebo na skle dvierok môže
kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri
otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť
kondenzáciu, rúru zapnite 10 minút pred
pečením.
• Po každom použití vytrite dutinu rúry dosucha.
•Neumiestňujte predmety priamo na dno
rúry ani neprikrývajte časti rúry alebo jej
príslušenstvo alobalom. Môže to mať
vplyv na výsledky pečenia alebo môže
dôjsť k poškodeniu smaltu rúry.
Pečenie koláčov
• Najvhodnejšou teplotou na pečenie kolá-
čov je teplota od 150 °C do 200 °C.
• Rúru predohrejte počas približne 10 minút pred pečením.
• Dvierka rúry neotvárajte pred uplynutím
3/4 nastavenej doby pečenia.
• Pri použití dvoch plechov na pečenie súčasne nechajte medzi nimi jednu zásuvnú
úroveň prázdnu.
Tabuľka pečenia mäsa
KOLÁČE
DRUH JED-
LA
Šľahané cestá
Krehké cesto
Vrchný a
spodný
ohrev
Úro-
Te-
veň
plota
(°C)
21702 (1 a3)1602 (1 a3)16545-60Vo forme na koláče
21702 (1 a3)1602 (1 a3)16024-34Vo forme na koláče
Ventilátor
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Pečenie mäsa a rýb
•Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako
1 kg. Pri pe
čení veľmi malých kúskov sa
mäso veľmi vysuší.
• Aby ste dosiahli, že červené mäso bude
po upečení prepečné zvonku a šťavnaté
vnútri, nastavte teplotu pečenia na 200
°C-250 °C.
•Pri pečení bieleho mäsa, hydiny a rýb na-
stavte teplotu na 150°C-175°C.
•Pri pečení veľmi mastných jedál používaj-
te nádobu na odkvapkávanie tuku, predídete tým tvorbe neodstrániteľných mastných škvŕn.
• Pred krájaním mäsa ho nechajte približne
15 minút odstáť, aby z neho neunikala
šťava.
• Aby ste pri pečení mäsa predišli nadmerného dymeniu v rúre, do nádoby na odkvapkávanie tuku prilejte trochu vody.
Aby ste predišli kondenzácii dymu, prilejte vodu vždy, keď sa odparí.
Doby pečenia
Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzistencie a množstva potravín.
Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite
najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohrevu, doby pečenia a pod.) pre použité nádoby, recepty a množstvá jedál pre tento
spotrebič.
Teplovzduš-
né pečenie
Úro-
veň
plota
(°C)
Te-
Doba
pečenia
(min.)
Poznámky
electrolux 63
DRUH JED-
LA
Tvarohový
koláč
Jablkový koláč
Vrchný a
spodný
Ventilátor
ohrev
Úro-
veň
Te-
plota
Úro-
veň
(°C)
11702160216560-80Vo forme na koláče s
11702 (1 a3)1602 (1 a3)160100-1202 formy na koláče s
Te-
plota
(°C)
Teplovzduš-
né pečenie
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Doba
pečenia
(min.)
Poznámky
priemerom 26 cm
priemerom 20 cm na
rošte rúry
Závin21752150215060-80Na plechu na pečenie
Džemová
torta
Ovocný ko-
láč
Piškótový
koláč (bez
217021602 (1 a3)16030-40Vo forme na koláče s
priemerom 26 cm
21702155215560-70Vo forme na koláče s
priemerom 26 cm
21702160216035-45Vo forme na koláče s
priemerom 26 cm
tuku)
Vianočná
štóla/sýty
21702160216050-60Vo forme na koláče s
priemerom 20 cm
ovocný koláč
Slivkový ko-
láč
21702160216550-60
Vo forme na chlieb
Drobné peči-vo31703 (1 a3)1603 (1 a3)16520-30Na plytkom plechu na
pečenie
Sušienky315031503 (1 a3)14020-30Na plytkom plechu na
Snehové pe-
31003100311590-120Na plytkom plechu na
čivo
Žemličky31903180318015-20Na plytkom plechu na
Odpaľované
319031803 (1 a3)18025-35Na plytkom plechu na
cesto
pečenie
pečenie
pečenie
pečenie
1)
1)
1)
Plochý koláč31802170217045-70Vo forme na koláče s
priemerom 20 cm
Viktóriin koláč
1) Predhrievajte 10 minút.
1 ale-
bo 2
1802170217040-55Vľavo + vpravo v 20
cm forme na koláče
CHLIEB A PIZZA
Vrchný a
Ventilátor
Úro-
veň
DRUH JED-
LA
spodný
Úro-
veň
ohrev
Te-
plota
(°C)
Biely chlieb11901190119560-701 – 2 kusy, hmotnosť
Te-
plota
(°C)
Teplovzduš-
né pečenie
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Doba
pečenia
(min.)
Poznámky
jedného kusa 500 g
1)
1)
64 electrolux
DRUH JED-
LA
Vrchný a
spodný
ohrev
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Ventilátor
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Teplovzduš-
né pečenie
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Doba
pečenia
(min.)
Poznámky
Ražný chlieb11901180119030-45Vo forme na chlieb
Rožky21902 (1 a3)1802 (1 a3)18025-406 – 8 rožkov na plyt-
kom plechu na peče-
Pizza11901190119020-30
V hlbokom pekáči
Čajové peči-vo32002190219010~20Na plytkom plechu na
1) Predhrievajte 10 minút.
1)
nie
pečenie
1)
ZAPEKANÉ JEDLÁ
Vrchný a
Ventilátor
Úro-
veň
plota
DRUH JED-
LA
spodný
Úro-
veň
ohrev
Te-
plota
(°C)
Zapekané
21802180218040-50
cestoviny
Zapekaná
22002175220045-60Vo forme
zelenina
Slané plnené
11901190119040-50Vo forme
torty
Lasagne22002200220025-40Vo forme
Cestovinové
22002190220025-40Vo forme
závitky
Yorkshirský
22202210221020-306 pudingových foriem
puding
1) Predhrievajte 10 minút.
Te-
(°C)
Teplovzduš-
né pečenie
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Doba
pečenia
(min.)
Poznámky
1)
MÄSO
Vrchný a
Ventilátor
Úro-
veň
DRUH JED-
LA
spodný
ohrev
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Hovädzie
22002190219050-70Na rošte rúry a v
mäso
Bravčové21802180218090-120Na rošte rúry a v
Teľacie mä-
21902175217590-120Na rošte rúry a v
so
Krvavý an-
22102200220044-50Na rošte rúry a v
glický rozbif
Te-
plota
(°C)
Teplovzduš-
né pečenie
Úro-
veň
Te-
plota
(°C)
Doba
pečenia
(min.)
Poznámky
hlbokom pekáči
hlbokom pekáči
hlbokom pekáči
hlbokom pekáči
1)
electrolux 65
Vrchný a
spodný
DRUH JED-
LA
Stredne prepečený anglický rozbif
Prepečený
anglický rozbif
Bravčové
pliecko
Bravčové
koleno
Jahňacie
mäso
Kurča22002200220070-85Vcelku v hlbokom pe-
Morka118011601160210-240 Vcelku v hlbokom pe-
Kačka217521602160120-150 Vcelku v hlbokom pe-
Hus117511601160150-200 Vcelku v hlbokom pe-
Králik21902175217560-80Porciovaný
Zajac219021752175150-200Porciovaný
Bažant21902175217590-120Vcelku v hlbokom pe-
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití.
Nečistoty odstránite ľahšie, nepripália sa.
• Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špeciálnym čističom na rúry.
• Po použití očistite všetky časti príslušenstva (mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s umývacím prípravkom) a nechajte ich osušiť.
• Teflónový riad a pomôcky neumývajte
agresívnymi prípravkami, na čistenie nepoužívajte špicaté predmety ani ich neumývajte v umývačke riadu. Mohol by sa
zničiť teflónový povrch!
Čistenie tesnenia dverí
• Tesnenie dverí pravidelne kontrolujte.
Tesnenie dverí sa nachádza okolo rámu
dutiny rúry. Ak je tesnenie dverí poškodené, spotrebič nepoužívajte. Kontaktujte
servisné stredisko.
•Pri čistení tesnenia sa riaďte príslušnými
pokynmi v návode na používanie.
Osvetlenie rúry
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
Pred výmenou žiarovky v rúre:
• Vypnite rúru.
• Vyberte poistky z poistkovej skrine alebo
vypnite istič
Položte v spodnej časti rúry utierku,
aby ste ochránili osvetlenie rúry a sklenený kryt.
1. Otočte sklenený kryt proti smeru hodi-
nových ručičiek a vyberte ho.
2. Vyčistite sklenený kryt.
u jedál s obsahom škrobu) predstavovať
nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúčame pripravovať jedlá pri čo
najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
3. Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku
osvetlenia rúry s tepelnou odolnosťou
do 300 °C.
Použite ten istý druh žiarovky.
4. Nainštalujte sklenený kryt.
Podporné mriežky
Podporné mriežky môžete vybrať, aby ste si
uľahčili čistenie bočných stien.
Vybratie podporných mriežok
1. Odtiahnite prednú časť podpornej
mriežky z bočnej steny.
2. Vytiahnite zadnú časť zo zadnej časti
bočnej steny a mriežky vyberte.
2
1
Montáž podporných mriežok
Pri montáži podporných mriežok zvoľte
opačný postup.
Dôležité upozornenie Presvedčte sa, či
pridržiavacie kolíky teleskopických líšt pre
rošty smerujú dopredu.
68 electrolux
Čistenie dvierok rúry
Dvierka rúry pozostávajú z dvoch sklenených panelov. Dvierka rúry a vnútorný sklenený panel môžete vybrať a vyčistiť.
Demontáž dvierok rúry a skleneného
panela
1. Dvierka otvorte dokorán a nájdite záves
na ľavej strane dvierok.
2. Jemne potlačte uťahovací komponent,
kým sa nestiahne späť.
3. Zatlačený komponent podržte jednou
rukou a druhou rukou pomocou skrutkovača vyberte ľavú stranu dvierok z
lôžka.
4. Nájdite záves na pravej strane dvierok.
5. Nadvihnite príchytku na závese a preklopte ju.
6. Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej
polohe (do polovice otvorené). Potom
ich potiahnite vpred a vyberte z lôžka.
electrolux 69
7. Dvierka položte na mäkkú tkaninu na
stabilný povrch.
8. Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali
vybrať vnútorné sklenené panely.
9. Otočte obidve úchytky o 90° a vyberte
ich z ich lôžok.
Sklenený panel umyte vodou s prídavkom
saponátu. Sklenený panel dôkladne osušte.
Montáž dvierok a sklenených panelov
Po ukončení čistenia namontujte sklenené
panely a dvierka rúry. Pri montáži zvoľte
opačný postup.
Pri montáži panela s dekoratívnym rámom
skontrolujte, či je potlač otočená smerom k
vnútornej strane dierok. Po montáži skontrolujte, či nie je povrch skleneného panela
na mieste potlače na dotyk drsný.
Skontrolujte, či ste dali vnútorný sklenený
panel do správnych lôžok (pozri uvedený
obrázok).
70 electrolux
Antikorové alebo hliníkové spotrebiče:
Na čistenie dvierok rúry používajte iba
vlhkú špongiu. Osušte ich mäkkou
handrou.
Nepoužívajte drôtenky, kyseliny ani
abrazívne látky, pretože by mohli poškodiť povrch rúry. Pri čistení ovládacieho panela rúry dodržiavajte rovnaké
ochranné opatrenia
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Varovanie Pozrite si časť „Informácie o
bezpečnosti“.
ProblémMožná príčinaOdstránenie
Rúra na pečenie nehrejeRúra na pečenie nie je zapnutáRúru na pečenie zapnite
Rúra na pečenie nehrejeHodiny nie sú nastavenéNastavte hodiny
Rúra na pečenie nehrejeNie sú nastavené potrebné na-
Rúra na pečenie nehrejeUvoľnila sa poistkaSkontrolujte poistku. Ak sa po-
Nesvieti osvetlenie rúryOsvetlenie rúry je pokazenéVymeňte žiarovku osvetlenia rú-
Vo vnútri rúry a na jedlách sa
zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda
Na displeji sa zobrazuje „12.00“ Výpadok el. prúduResetujte hodiny
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo autorizované servisné
stavenia
Jedlá ste nechali v rúre príliš dl-hoPo ukončení pečenia nenechá-
štítok je na prednom ráme vnútorného prie-
storu rúry.
stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné
stredisko nájdete na typovom štítku. Typový
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje:
Model (MOD.).........................................
Číslo výrobku (PNC).........................................
Výrobné číslo (S.N.).........................................
Varovanie Pozrite si časť „Informácie o
bezpečnosti“.
electrolux 71
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrická inštalácia
Varovanie Elektrické zapojenie smie
vykonať výhradne vyškolený a
kvalifikovaný pracovník.
Výrobca nezodpovedá za škody v prípade nedodržania bezpečnostných pokynov uvedených v príslušnej kapitole.
Spotrebič sa dodáva s prívodným elektric-
kým káblom.
Kábel
Typy káblov použiteľných pre montáž alebo
výmenu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Ohľadne parametrov kábla sa riaďte podľa
celkového príkonu (na typovom štítku) a
údajov v tabuľke:
Celkový príkonPrierez kábla
maximálne 1380 W3 x 0,75 mm²
72 electrolux
Celkový príkonPrierez kábla
maximálne 2300 W3 x 1 mm²
maximálne 3680 W3 x 1,5 mm²
Uzemňovací kábel (zeleno/žltý kábel' musí
byť o 2 cm dlhší ako fázový a neutrálny ká-
bel (modrý a hnedý kábel).
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale,
návode na použitie a záručnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie
zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do
najbližšieho zmluvného zberného dvora
vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto
predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad
zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak,
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom
na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na
internetovej stránke www.envidom.sk.
Obalový materiál
Obalový materiál je šetrný k životnému
prostrediu a recyklovateľný. Plastové
časti sú označené medzinárodnými
skratkami, napríklad PE, PS atď. Obalový materiál odovzdajte v kontajneroch
určených na tento účel v lokálnych
priestoroch na likvidáciu odpadu.
electrolux 73
74 electrolux
electrolux 75
www.electrolux.com/shop
397199001-B-032011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.