AEG-Electrolux EOB3430AOX User Manual

EEB4233 EOB3430
................................................ .............................................
SQ FURRË UDHËZIMET PËR
PËRDORIM
EN OVEN USER MANUAL 26
2
www.electrolux.com
2
PËRMBAJTJA
2. UDHËZIME PËR SIGURINË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. FUNKSIONET E ORËS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. PËRDORIMI I AKSESORËVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.
FUNKSIONET SHTESË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.
KUJDESI DHE PASTRIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. SI TË VEPROJMË NËSE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12.
INSTALIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ME JU NË MENDJE
Faleminderit që bletë një produkt Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt i cili sjell me vete dekada të tëra me përvojë dhe risi nga profesionistë. Gjenial dhe elegant, ky produkt është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera.
Mirë se vini në Electrolux.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe për shërbimin:
www.electrolux.com
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
www.electrolux.com/productregistration
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
www.electrolux.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI PËR KLIENTËT
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit. Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme. Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin. Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
1. TË DHËNA PËR SIGURINË
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës nëse shkaktohen lëndime dhe dëme nga instalimi dhe përdorimi i pasaktë. Gjithmonë mbajini udhëzimet bashkë me pajisjen, për t'iu referuar në të ardhmen.
1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave me probleme
PARALAJMËRIM
Rrezik mbytjeje, lëndimi ose gjymtimi të përhershëm.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndjesore ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse ata mbikëqyren nga një i rritur ose nga një person që është përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Mos lejoni fëmijët të luajnë me pajisjen.
• Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve.
• Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes, gjatë kohës që ajo punon ose kur ftohet. Pjesët e prekshme janë të nxehta.
• Nëse pajisja ka një mekanizëm për sigurinë e fëmijëve, ju rekomandojmë që ta aktivizoni.
• Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të kryhet nga fëmijët pa mbikëqyrje.
SHQIP 3
1.2 Siguria e përgjithshme
• Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda. Mos i prekni elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesorët ose enët në furrë.
• Mos përdorni pastrues me avull për të pastruar pajisjen.
• Përpara punimeve të mirëmbajtjes, shkëputni furnizimin me rrymë elektrike.
www.electrolux.com
4
• Mos përdorni pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të
• Për të hequr mbështetëset e rafteve, nxirrni fillimisht
mprehta metalike për të pastruar xhamin e derës, sepse këto mund të gërvishtin sipërfaqen, gjë e cila mund të rezultojë në krisjen e xhamit.
jashtë pjesën e përparme të mbështetëses së raftit dhe pastaj pjesën e pasme nga paretet anësore. Montojini mbështetëset e rafteve në rendin e kundërt.
2.
UDHËZIME PËR SIGURINË
2.1 Instalimi
PARALAJMËRIM
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një
pajisjen të dëmtuar.
• Zbatoni udhëzimet e instalimit të dhëna
me pajisjen.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie.
• Mos e tërhiqni pajisjen nga doreza.
• Ruani largësitë minimale nga pajisjet
dhe njësitë e tjera.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e instaluar
nën dhe pranë strukturave të sigurta.
• Anët e pajisjes duhet të jenë pranë
pajisjeve ose njësive me të njëjtën lartësi.
Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
• Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer
nga një elektricist i kualifikuar.
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Sigurohuni që të dhënat elektrike në
pllakën e specifikimeve të përkojnë me karakteristikat e rrjetit elektrik. Nëse nuk përkojnë, kontaktoni me një elektricist.
• Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet.
• Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni prizën dhe kabllon elektrike. Kontaktoni me qendrën e shërbimit ose një elektricist për ndërrimin e kabllos elektrike të dëmtuar.
• Mos i lini kabllot që të prekin derën e pajisjes, veçanërisht kur dera është e nxehtë.
• Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla.
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
• Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina.
• Përdorni mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës të linjës, siguresa (siguresa tip vidë të hequra nga mbajtësja), çelësa të humbjeve në tokëzim dhe kontaktorë.
• Instalimi elektrik duhet të ketë një pajisje instaluese e cila ju lejon të shkëpusni pajisjen nga rryma elektrike në të gjitha polet. Pajisja instaluese duhet të ketë një hapje kontakti me gjerësi minimale 3 mm.
2.2 Përdorimi
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, djegiesh ose goditjeje elektrike ose shpërthimi.
• Përdoreni pajisjen në mjedis shtëpiak.
• Mos i ndryshoni specifikimet e kësaj pajisjeje.
• Sigurohuni që vrimat e ajrimit nuk janë të bllokuara.
• Mos e lini pajisjen të pambikëqyrur gjatë punës.
• Çaktivizojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
• Kur përdoret, pajisja nxehet nga brenda. Mos i prekni elementet e nxehjes që gjenden në pajisje. Përdorni gjithmonë doreza furre për të hequr ose për të futur aksesor ose enë për furrë.
• Bëni kujdes kur hapni derën e pajisjes ndërkohë që pajisja është në punë. Mund të dal ajër i nxehtë.
• Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura ose kur ajo ka kontakt me ujin.
• Mos ushtroni presion mbi derën e hapur.
• Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe pune ose për të ruajtur sende.
• Mbajeni gjithmonë të mbyllur derën e pajisjes kur pajisja është në punë.
• Hapeni me kujdes derën e pajisjes. Përdorimi i përbërësve me alkool mund të krijoj një përzierje alkooli dhe ajri.
• Mos lejoni që pajisja të bjer në kontakt me shkëndija apo flakë të hapura kur hapni derën.
• Mos vendosni produkte të ndezshme ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë ose mbi pajisje.
PARALAJMËRIM
Rrezik dëmtimi i pajisjes.
•Për të parandaluar dëmtime ose çngjyrime të smaltit:
– Mos vendosni enë furre ose objekte të tjera drejtpërdrejt në fund të pajisjes.
– Mos fusni letër alumini direkt në pjesën e poshtme të pajisjes.
– mos hidhni ujë drejtpërdrejt në pajisjen e nxehtë.
– mos lini enë të lagura dhe ushqim në pajisje pasi të keni mbaruar gatimin.
SHQIP 5
– bëni kujdes kur hiqni ose vendosni aksesorët.
• Çngjyrimi i smaltit nuk ndikon në funksionimin e pajisjes. Ai nuk konsiderohet defekt në kuptimin e ligjit për garancinë.
• Përdorni një tigan të thellë për kek të njomë. Lëngjet e frutave shkaktojnë njolla që mund të jenë të përhershme.
2.3 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi, zjarri ose dëmtimi të pajisjes.
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza.
• Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik që panelet e xhamit të thyhen.
• Ndërrojini menjëherë panelet prej xhami të derës kur janë të dëmtuara. Lidhuni me Servisin.
• Tregoni kujdes kur ta hiqni derën nga pajisja. Dera është e rëndë!
• Pastrojeni pajisjen rregullisht për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes.
• Yndyra ose ushqimi i mbetur brenda pajisjes mund të shkaktojë zjarr.
• Pastrojeni pajisjen me një leckë të butë të lagësht. Përdorni vetëm detergjente neutrale. Mos përdorni produkte gërryese, materiale pastruese të ashpra, tretës ose objekte metalike.
• Nëse përdorni spërkatës për furrën, ndiqni udhëzimet e sigurisë në paketim.
• Mos e pastroni smaltin katalitik (nëse ka) me asnjë lloj detergjenti.
2.4 Drita e brendshme
• Lloji i llambës ose llambës halogjene të përdorur për këtë pajisje, është vetëm për pajisje elektroshtëpiake. Mos e përdorni atë për ndriçim banese.
PARALAJMËRIM
Rrezik nga goditja elektrike.
• Përpara ndërrimit të llambës, shkëputeni pajisjen nga korrenti.
• Përdorni vetëm llamba me të njëjtat specifikime.
www.electrolux.com
6
2.5 Eliminimi i pajisjes
PARALAJMËRIM
Rrezik lëndimi ose mbytjeje.
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit elektrik.
3. PËRSHKRIM I PRODUKTIT
3 52 41
5
4
3
11
2
1
10
9
Çelësi i funksioneve të furrës
1
Treguesi i energjisë
2
Programuesi elektronik
3
Çelësi i temperaturës
4
Treguesi i temperaturës
5
Skarë
6
• Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe hidheni.
• Hiqni kapësen e derës për të parandaluar bllokimin brenda pajisjes të fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake.
Llamba e furrës
7
Ventilatori
8
Mbështetëset e rafteve, të
9
çmontueshme Pllaketa regjistruese
6
7
8
10
Pozicionet e raftit
11
3.1 Aksesorët e furrës
Rafti me rrjetë
• Për enët e gatimit, tavat e kekëve dhe
të pjekjes.
Tavë për pjekje
• Për ëmbëlsira dhe biskota.
Tava e skarës/pjekjes
• Për të pjekur ose si tavë për të
mbledhur yndyrën.
Shinat teleskopike
• Për rafte dhe tava.
4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
4.1 Pastrimi paraprak
• Hiqni të gjithë aksesorët dhe mbështetëset e rafteve që mund të hiqen (nëse ka).
• Pastroni pajisjen përpara përdorimit të parë.
Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi".
4.2 Vendosja e orës
Kur e lidhni pajisjen me rrjetin elektrik ose pas një ndërprerjeje të rrymës, treguesi i funksionit të orës ditore pulson. Shtypni butonin + ose - për të vendosur orën e saktë.
Përpara se të përdorni furrën, duhet që të caktoni orën.
Pas rreth pesë sekondash, pulsimi do të ndalet dhe në ekran do të afishohet ora që keni regjistruar.
Për të ndryshuar orën shtypni vazhdimisht derisa të pulsojë treguesi i orës ditore. Nuk duhet të vendosni funksionin Kohëzgjatja
ose Përfundimi
njëkohësisht.
4.3 Parangrohja
Ngrohni paraprakisht pajisjen bosh për të djegur yndyrën e mbetur.
SHQIP 7
1.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
2.
Lëreni pajisjen të punojë për rreth një orë.
3.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
4.
Lëreni pajisjen të punojë për rreth dhjetë minuta.
5.
Vendosni funksionin dhe temperaturën maksimale.
6.
Lëreni pajisjen të punojë për rreth
dhjetë minuta. Aksesorët mund të nxehen më shumë sesa zakonisht. Pajisja mund të nxjerrë erë të keqe dhe tym. Kjo është normale. Sigurohuni që të ketë ajrosje të mjaftueshme.
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
Për të përdorur pajisjen, shtypni çelësin. Çelësi del jashtë.
5.1 Aktivizimi dhe çaktivizimi i pajisjes
1.
Çojeni çelësin e funksioneve të furrës te funksioni i dëshiruar.
5.2 Funksionet e furrës
Funksioni i furrës Përdorimi
Pozicioni fikur Pajisja është e fikur.
Të lehta
Për të aktivizuar llambën e furrës pa një funksion
Kur pajisja është në funksionim,
treguesi i fuqisë qëndron i ndezur.
2.
Rrotullojeni çelësin e temperaturës te
temperatura e përzgjedhur.
Treguesi i temperaturës ndizet kur
temperatura e pajisjes rritet.
3.
Për ta çaktivizuar pajisjen, rrotullojeni
çelësin e kontrollit të funksioneve të
furrës dhe çelësin e temperaturës në
pozicionin e fikjes.
gatimi.
www.electrolux.com
8
Funksioni i furrës Përdorimi
Gatim
tradicional
Nxehja nga
sipër
Nxehtësia e
poshtme Pjekja në
skarë
Skarë e
shpejtë
Për të pjekur dhe skuqur në një nivel të furrës.
Elementët e nxehjes poshtë dhe lart vihen në punë
njëkohësisht.
Për të përfunduar ushqimet e gatuara. Funksionon
vetëm elementi i sipërm i ngrohjes.
Për pjekjen e kekëve me bazë krokante ose të thekur.
Funksionon vetëm elementi i poshtëm i ngrohjes.
Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të
vogla në qendër të raftit. Për të thekur.
Për të pjekur në skarë ushqime të sheshta në sasi të
mëdha. Për të thekur. Funksionon elementi i plotë i
skarës.
Për gatimin e copave të mëdha të mishit. Elementi i
Skarë turbo
skarës dhe ventilatori i furrës punojnë njëri pas tjetrit,
duke qarkulluar ajër të nxehtë rreth e qark ushqimit.
Për pjekjen dhe gatimin e ushqimeve me të njëjtën
Ventilator i
plotë /
Shkrirje
temperaturë gatimi, duke përdorur më shumë se një nivel të furrës, pa përzierjen e erërave. / Për të shkrirë ushqimet e ngrira. Çelësi i temperaturës duhet të jetë
në pozicionin fikur
Për të bërë pica, quiche ose kek. Skara dhe elementi
Cilësimi për
pica
i poshtëm japin nxehtësi të drejtpërdrejtë dhe
ventilatori qarkullon ajër të nxehtë për të gatuar
shtresat e picave ose mbushjet e kekëve.
6. FUNKSIONET E ORËS
6.1 Programuesi elektronik
1 2 3
hr min
Funksioni i orës Përdorimi
Ora e ditës Për të vendosur, ndryshuar ose kontrolluar orën ditore.
Treguesit e funksioneve
1
Afishimi i kohës
2
Treguesi i funksionit
3
Butoni +
4
Butoni i përzgjedhjes
5
Butoni -
6
456
Funksioni i orës Përdorimi
Kujtuesi i minutave
Për të vendosur një numërim mbrapsht. Ky funksion nuk ndikon në funksionimin e furrës.
Kohëzgjatja Për të vendosur sa kohë duhet të jetë në punë pajisja.
Përfundimi Për të vendosur kohën kur duhet të çaktivizohet pajisja.
Ju mund të përdorni Kohëzgjatja
dhe Përfundimi në të njëjtën kohë, kur pajisja duhet të aktivizohet dhe më pas të çaktivizohet. Vendosni në fillim
Kohëzgjatjen Përfundimin
, dhe pastaj
.
3.
Shtypni + ose - për të vendosur kohën për funksionin e nevojshëm të orës.
Ekrani shfaq treguesin për funksionin e orës që vendosët. Kur përfundon koha e vendosur, treguesi pulson dhe tingëllon një sinjal akustik për dy minuta.
6.2 Cilësimi i funksioneve të orës
1.
Për Kohëzgjatjen dhe Përfundimin
, vendosni një funksion të furrës dhe temperaturën. Kjo nuk është e nevojshme për Kujtuesin e minutave
.
2.
Shtypni butonin e përzgjedhjes vazhdimisht, derisa treguesi i funksionit të dëshiruar të orës të fillojë pulsimin.
hr minhr min
4.
Shtypni një buton për të ndërprerë sinjalin.
5.
Rrotullojeni çelësin e kontrollit të funksioneve të furrës dhe çelësin e temperaturës në pozicionin e fikjes.
6.3 Anulimi i funksioneve të orës
1.
Shtypni butonin e përzgjedhjes vazhdimisht, derisa treguesi i funksionit të dëshiruar të fillojë pulsimin.
2.
Shtypni dhe mbani shtypur butonin -. Pas pak sekondash funksioni i orës
fiket.
SHQIP 9
Me funksionet Kohëzgjatja dhe Përfundimi
automatikisht.
pajisja çaktivizohet
7. PËRDORIMI I AKSESORËVE
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
www.electrolux.com
10
7.1 Shinat teleskopike
°C
°C
1.
Tërhiqni jashtë shinat teleskopike të krahut të djathtë dhe të majtë.
2.
Vendoseni raftin me rrjetë mbi shinat teleskopike e më pas shtyjini ato me kujdes brenda pajisjes.
Sigurohuni që shinat teleskopike t'i fusni brenda plotësisht në pajisje përpara se të mbyllni derën e furrës.
Ruajini udhëzimet për shinat teleskopike për përdorim në të ardhmen.
Me shinat teleskopike mund t'i fusni e nxirrni raftet më lehtë.
8. FUNKSIONET SHTESË
8.1 Ventilatori ftohës
Kur pajisja është në punë, ventilatori ftohës aktivizohet automatikisht për t’i mbajtur sipërfaqet e pajisjes të ftohta. Nëse çaktivizoni pajisjen, ventilatori i ftohjes mund të vazhdojë të punojë derisa të ftohet temperatura në pajisje.
KUJDES
Mos i pastroni shinat teleskopike në enëlarëse. Mos i lubrifikoni shinat teleskopike.
8.2 Termostati i sigurisë
Përdorimi i pasaktë i pajisjes ose pjesët me defekt mund të shkaktojnë mbinxehje të rrezikshme. Për ta parandaluar këtë, furra ka një termostat sigurie që ndërpret furnizimin me energji. Furra ndizet aktivizohet përsëri automatikisht kur bie temperatura.
9. UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
SHQIP 11
• Pajisja ka pesë nivele raftesh. Numërojini nivelet e pajisjes duke filluar nga poshtë.
• Pajisja ka një sistem të veçantë që qarkullon ajrin dhe riciklon vazhdimisht avullin. Me këtë sistem bëhet i mundur gatimi në një ambient me avull dhe i mban gatesat të buta brenda dhe të pjekura mirë nga jashtë. Ai ul kohën e gatimit dhe konsumin e energjisë në minimum.
• Në pajisje ose në panelet e dyerve prej xhami mund të kondensohet lagështi. Kjo është normale. Qëndroni gjithmonë pak larg pajisjes kur hapni derën e pajisjes ndërsa është në punë. Për të ulur kondensimin, përdoreni pajisjen bosh për 10 minuta para gatimit.
• Fshini lagështinë e formuar pas çdo përdorimi të pajisjes.
• Mos vendosni objekte drejtpërdrejt mbi bazën e pajisjes dhe mos i mbuloni pjesët e pajisjes me letër alumini gjatë gatimit. Kjo mund të ndryshojë rezultatet e pjekjes dhe mund të shkaktojë dëmtimin e smaltit të furrës.
9.1 Pjekja e kekëve
• Mos e hapni derën e furrës para se të ketë kaluar 3/4 e kohës së pjekjes.
• Nëse përdorni dy tava pjekjeje njëkohësisht, mbajeni një nivel bosh mes tyre.
9.2 Gatimi i mishit dhe peshkut
• Përdorni një tavë të thellë për ushqimet me shumë yndyrë, për të ruajtur furrën nga njollat që mund të mos ikin më.
• Lëreni mishin afro 15 minuta përpara se ta shponi, në mënyrë që lëngu të mos derdhet jashtë.
• Për të parandaluar tymin e tepërt në furrë gjatë pjekjes, hidhni pak ujë në tavën e thellë. Për të parandaluar kondensimin e tymit, shtoni ujë sa herë që të thahet.
9.3 Kohët e gatimit
Kohët e gatimit varen nga lloji, shpeshtësia dhe vëllimi i ushqimit. Fillimisht, kontrolloni funksionimin e pajisjes kur gatuani. Gjeni përzgjedhjet më të mira (përzgjedhjet e nxehtësisë, kohët e gatimit, etj.) për gatesat tuaja, recetat dhe sasitë përkatëse kur përdorni pajisjen.
9.4 Tabela e pjekjes dhe e skuqjes
KEKË
LLOJI I
GATIMIT
Recetat me qull të rrahur
Brumë i shkrifët për ëmbëlsirë
Kek me gjalpë qumështi e krem bulmeti
Gatim
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
2 170 3 (2 dhe 4) 160 45 - 60 Në një formë
2 170 3 (2 dhe 4) 160 20 - 30 Në një formë
1 170 2 165 60 - 80 Në një formë
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
keku
keku
keku 26 cm
www.electrolux.com
12
LLOJI I
GATIMIT
Kek me mollë (Ëmbëlsirë me mollë)
Gatim
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
2 170 2 (majtas
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
160 80 - 100 Në dy forma
dhe
djathtas)
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
keku prej 20
cm në një raft
me rrjetë
1)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Në një tavë
pjekjeje
Ëmbëlsirë me reçel
2 170 2 (majtas
dhe
165 30 - 40 Në një formë
keku 26 cm
djathtas)
Pandispanjë 2 170 2 160 50 - 60 Në një formë
keku 26 cm
Kek krishtlindjesh /Kek i pasur
2 160 2 150 90 - 120 Në një formë
keku 20 cm
me fruta Kek me
kumbulla
Kekë të vegjël - në
1 175 2 160 50 - 60 Në një tavë
1)
buke
3 170 3 140 -
150
20 - 30 Në një tavë
pjekjeje
një nivel Kekë të
vegjël - në
- - 2 dhe 4 140 ­150
25 - 35 Në një tavë
pjekjeje
dy nivele Kekë të
vegjël - në
- - 1, 3 dhe 5 140 ­150
30 - 45 Në një tavë
pjekjeje
tre nivele Biskota /
rripa brumi
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Në një tavë
pjekjeje të shkrifët ­në një nivel
Biskota / rripa brumi
- - 2 dhe 4 140 ­150
35 - 40 Në një tavë
pjekjeje të shkrifët ­në dy nivele
Biskota / rripa brumi
- - 1, 3 dhe 5 140 ­150
35 - 45 Në një tavë
pjekjeje të shkrifët ­në tre nivele
Mafishe - në një nivel
Mafishe - në dy nivele
3 120 3 120 80 - 100 Në një tavë
pjekjeje
- - 2 dhe 4 120 80 - 100 Në një tavë
1)
pjekjeje
1)
SHQIP 13
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
Simite 3 190 3 190 12 - 20 Në një tavë
1)
pjekjeje
Ekler - në një nivel
Ekler - në dy nivele
Torta të sheshta
Kek i pasur me fruta
Kek "Viktoria"
3 190 3 170 25 - 35 Në një tavë
pjekjeje
- - 2 dhe 4 170 35 - 45 Në një tavë pjekjeje
2 180 2 170 45 - 70 Në një formë
keku 20 cm
1 160 2 150 110 -
120
1 170 2 (majtas
160 50 - 60 Në një formë
dhe
Në një formë
keku 24 cm
keku 20 cm
djathtas)
1)
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
BUKË DHE PICA
LLOJI I
GATIMIT
Bukë e bardhë
Gatim
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 copë,
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
500 g për
1)
copë
Bukë thekre 1 190 1 180 30 - 45 Në një tavë
buke
Simite 2 190 2 (2 dhe 4) 180 25 - 40 6 - 8 simite në
një tavë
1)
pjekjeje
Pica 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Në një tavë
pjekjeje ose
tavë të thellë
Gurabije 3 200 3 190 10 - 20 Në një tavë
1)
pjekjeje
1)
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
1)
www.electrolux.com
14
KREM I PJEKUR
Bazë brumi 2 200 2 180 40 - 50 Në një formë Pite me
perime Quiche 1 180 1 180 50 - 60 Në një
Lazanja 2 180 -
Kaneloni 2 180 -
1)
MISH
Mish lope 2 200 2 190 50 - 70 Në një raft me
Mish derri 2 180 2 180 90 - 120 Në një raft me
Viç 2 190 2 175 90 - 120 Në një raft me
Rosto viçi angleze, e pjekur pak
Rosto viçi angleze, e pjekur mesatarisht
Rosto viçi angleze, e pjekur mirë
Shpatull derri
Kërci derri 2 180 2 160 100 -
Mish qengji 2 190 2 175 110 -
Gatim
LLOJI I
GATIMIT
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
2 200 2 175 45 - 60 Në një formë
190
190
Ngroheni paraprakisht për 10 minuta.
Gatim
LLOJI I
GATIMIT
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
2 210 2 200 50 - 60 Në një raft me
2 210 2 200 60 - 70 Në një raft me
2 210 2 200 70 - 75 Në një raft me
2 180 2 170 120 -
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
2 180 -
190
2 180 -
190
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Koha e
gatimit
[në
Shënime
minuta]
formë
25 - 40 Në një
formë
25 - 40 Në një
formë
Koha e gatimit
[në
Shënime
minuta]
rrjetë
rrjetë
rrjetë
rrjetë
rrjetë
rrjetë
Me lëkurë
150
2 copë
120
Kofshë
130
1)
1)
1)
SHQIP 15
LLOJI I
GATIMIT
Gatim
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
Pulë 2 220 2 200 70 - 85 I paprerë Gjel deti 2 180 2 160 210 -
I paprerë
240
Rosë 2 175 2 220 120 -
I paprerë
150
Patë 2 175 1 160 150 -
I paprerë
200
Lepur 2 190 2 175 60 - 80 I prerë në
copa
Lepur i egër 2 190 2 175 150 -
200
I prerë në
copa
Fazan 2 190 2 175 90 - 120 I paprerë
PESHK
LLOJI I
GATIMIT
Troftë / Krap
Gatim
tradicional
Pozicion
i i raftit
Temp
[°C]
Ventilator i plotë
Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 peshq
Koha e gatimit
[në
minuta]
Shënime
deti Peshk ton/
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fileto
Salmon
9.5 Pjekja në skarë
Nxehni paraprakisht furrën bosh për 10 minuta, para gatimit.
Sasia Pjekja në skarë Koha e gatimit [në
LLOJI I
GATIMIT
Copë [g] Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Biftek fileto 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Biftek 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Salsiçe 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Kotëleta derri 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Pulë (e ndarë në
2 1000 4 maks. 30-35 25-30
2 pjesë) Qebapë 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Gjoks pule 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 -
Njëra
anë
minuta]
Ana
tjetër
www.electrolux.com
16
Sasia Pjekja në skarë Koha e gatimit [në
minuta]
LLOJI I
GATIMIT
Copë [g] Pozicioni
i raftit
Temp
[°C]
Njëra
anë
Ana
tjetër
Filetë peshku 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Sanduiçë të
4-6 - 4 maks. 5-7 -
thekur Bukë e thekur 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
9.6 Skarë turbo
Mish lope
LLOJI I
GATIMIT
Bërxolla gjedhi ose fileto, e gatuar pak
Bërxollë gjedhi ose fileto, e gatuar mesatarisht
Bërxollë gjedhi ose fileto, e gatuar mirë
1)
Nxehni furrën paraprakisht.
Sasia
për cm
trashësi
për cm
trashësi
për cm
trashësi
Pozicioni i
raftit
1
1
1
Temperatur
a [°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Koha
[minuta]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Mish derri
LLOJI I
GATIMIT
Shpatull, qafë, kofshë
Sasia
1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Pozicioni i
raftit
Temperatur
a [°C]
Koha
[minuta]
Bërxolla, brinjë 1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Qofte 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Nyje derri
(gjysmë e gatuar)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Viç
LLOJI I
GATIMIT
Mish viçi i
Sasia Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
1 kg 1 160 - 180 90 - 120
pjekur Nyjë viçi 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
SHQIP 17
Mish qengji
LLOJI I
GATIMIT
Kofshë qengji,
Sasia Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120
rosto qengji Shpinë qengji 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Shpezë
LLOJI I
GATIMIT
Porcione shpezësh
Gjysma pule 400 - 500 g
Sasia Pozicioni i
raftit
200 - 250 g
secila
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
1 200 - 220 30 - 50
1 190 - 210 35 - 50
secila Pulë, pulastren 1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 Rosë 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Patë 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Gjel deti 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Gjel deti 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Peshk (i gatuar me avull)
LLOJI I
GATIMIT
Sasia Pozicioni i
raftit
Temperatura
[°C]
Koha
[minuta]
Peshk i plotë 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
9.7 Shkrirja
LLOJI I
GATIMIT
[g]
shkrirjes
[në
minuta]
Pulë 1000 100 - 140 20 - 30
Mish 1000 100 - 140 20 - 30
Mish 500 90 - 120 20 - 30
Troftë 150 25 - 35 10 - 15 ­Luleshtrydhe 300 30 - 40 10 - 20 -
Koha e
Koha e
shkrirjes së
mëtejshme [në minuta]
Shënime
Vendoseni pulën mbi një pjatë të sheshtë të kthyer në një pjatancë
të madhe. Kthejeni
pasi të ketë kaluar
gjysma e kohës.
Kthejeni pasi të ketë
kaluar gjysma e kohës.
Kthejeni pasi të ketë
kaluar gjysma e kohës.
www.electrolux.com
18
LLOJI I
GATIMIT
[g]
Koha e
shkrirjes
[në
minuta]
Koha e
shkrirjes së
mëtejshme [në minuta]
Shënime
Gjalpë 250 30 - 40 10 - 15 -
Kajmaku mund të
Ajkë 2 x 200 80 - 100 10 - 15
rrihet edhe kur në disa vende është ende pak
i ngrirë.
Tortë 1400 60 60 -
9.8 Tharja - Ventilator i plotë
Mbulojini raftet e furrës me letër gatimi.
PERIME
LLOJI I
GATIMIT
Fasule 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Speca 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Perime për
supë Kërpudha 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Barishte
erëzash
Pozicioni i raftit
1 nivel 2 nivele
Temperatura
[°C]
Koha [orë]
3 1/4 60 - 70 5 - 6
3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUTA
LLOJI I
GATIMIT
Pozicioni i raftit
1 nivel 2 nivele
Kumbulla 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Kajsi 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Feta molle 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Dardhë 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit
shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht ato me përmbajtje
10. KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
Temperatura
[°C]
niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni shumë ushqimin.
• Pastroni pjesën e përparme të pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një agjent pastrues.
Koha [orë]
• Për të pastruar sipërfaqet metalike përdorni agjent të zakonshëm pastrimi.
• Pastrojeni furrën nga brenda pas çdo përdorimi. Më pas mund të pastroni ndotjet më lehtë e të mos i lejoni të digjen.
• Ndotjet e forta pastrojini me një pastrues të posaçëm për furrat.
• Pastrojini të gjithë aksesorët e furrës pas çdo përdorimi dhe lërini të thahen. Përdorni një leckë të butë me ujë të ngrohtë dhe agjent pastrues.
• Nëse keni aksesorë që nuk ngjisin, mos i pastroni duke përdorur lëndë agresive, sende me cepa të mprehta ose në enëlarëse. Mund të dëmtohet shtresa që nuk ngjit.
Pajisjet prej inoksi ose alumini:
Pastrojeni derën e furrës vetëm me sfungjer të lagur. Thajeni me leckë të butë. Mos përdorni tel krues, acide ose materiale gërryese, pasi ato mund të dëmtojnë sipërfaqen e furrës. Pastroni panelin e kontrollit të furrës duke marrë të njëjtat masa paraprake.
SHQIP 19
10.1 Pastrimi i guarnicionit të
derës
• Guarnicionin e derës kontrollojeni rregullisht. Guarnicioni i derës ndodhet rreth kornizën së hapësirës së furrës. Mos e përdorni pajisjen nëse guarnicioni i derës është i dëmtuar. Lidhuni me Qendrën e Shërbimit.
• Për të pastruar guarnicionin e derës shikoni informacionin e përgjithshëm mbi pastrimin.
10.2 Mbështetëset e rafteve
Ju mund t'i hiqni mbështetëset e rafteve për të pastruar muret anësore.
Heqja e mbështetëseve të rafteve
1
2
1.
Tërhiqni pjesën ballore të mbështetëses nga muri anësor.
2.
Tërhiqni pjesën e pasme të mbështetëses së rafteve jashtë murit anësor dhe hiqeni.
www.electrolux.com
20
Montimi i mbështetëseve të rafteve
Montoni mbështetëset e rafteve në rendin e kundërt.
Skajet e rrumbullakuara të mbështetëseve të rafteve duhen vendosur nga përpara.
10.3 Tavani i furrës
Ju mund ta hiqni skarën për të pastruar më lehtë tavanin e furrës.
PARALAJMËRIM
Çaktivizojeni pajisjen para se të hiqni skarën. Sigurohuni që pajisja të jetë e ftohtë. Ka rrezik djegieje.
1.
Hiqni vidën që mban skarën. Herën e parë, përdorni një kaçavidë.
10.4 Llamba e furrës
PARALAJMËRIM
Bëni kujdes kur ndërroni llambën e furrës. Ka rrezik goditjeje elektrike.
Përpara se të zëvendësoni llambën e furrës:
• Çaktivizoni furrën.
• Hiqni siguresat në kutinë e siguresave ose çaktivizoni çelësin stakues.
Për të mos lejuar dëmtimin e llambës së furrës dhe kapakut prej xhami, vendosni një leckë në fund të furrës. Llambën halogjene kapeni gjithmonë me një pecetë për të evituar djegien e mbetjeve të yndyrshme mbi llambë.
1.
Rrotullojeni kapakun prej xhami në drejtim të kundërt të akrepave të orës për ta çmontuar.
2.
Pastroni mbulesën prej xhami.
3.
Zëvendësojeni llambën e furrës me një llambë furre që i reziston temperaturës 300°C.
Përdorni të njëjtin lloj llambe furre.
4.
Montoni mbulesën prej xhami.
2.
Me kujdes tërhiqeni poshtë skarën.
3.
Pastrojeni tavanin e furrës me një copë të butë e me ujë e pastrues dhe lëreni të thahet.
4.
Montoni skarën sipas rendit të kundërt.
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që skara të jetë montuar saktë dhe që nuk bie poshtë.
10.5 Pastrimi i derës së furrës
Dera e furrës është e përbërë nga dy panele xhami. Mund të hiqni derën e furrës dhe panelin e brendshëm prej xhami për ta pastruar.
Dera e furrës mund të mbyllet nëse përpiqeni të hiqni panelet e brendshme prej xhami, përpara se të hiqni derën e furrës.
Çmontimi i derës së furrës dhe panelit prej xhami
1.
Hapeni derën plotësisht dhe mbani dy menteshat e derës.
2.
Ngrini dhe rrotulloni levat mbi dy menteshat.
SHQIP 21
3.
Mbyllni derën e furrës në pozicionin e parë të hapjes (përgjysmë). Pastaj tërhiqeni atë përpara dhe hiqeni derën nga foleja.
www.electrolux.com
22
4.
Vendoseni derën mbi një cohë të butë në një sipërfaqe të qëndrueshme.
5.
Lironi sistemin bllokues për të hequr panelet e brendshme prej xhami.
6.
Rrotullojini dy mbërthyeset 90° dhe nxirrini ato nga foletë e tyre.
90°
7.
Ngrini me kujdes (hapi 1) dhe hiqni (hapi 2) panelin prej xhami.
8.
Pastroni panelin e xhamit me ujë dhe sapun. Fshijini panelin prej xhami me kujdes.
2
1
Montimi i derës dhe panelit të xhamit
11. SI TË VEPROJMË NËSE…
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Furra nuk nxehet. Pajisja është çaktivizuar. Aktivizoni pajisjen. Furra nuk nxehet. Nuk është vendosur ora. Vendosni orën. Furra nuk nxehet. Nuk janë bërë cilësimet e
Furra nuk nxehet. Ka rënë siguresa në
Llamba e furrës nuk funksionon.
Në ekran shfaqet 12.00. Ka pasur ndërprerje të
Mbi ushqim dhe brenda furrës grumbullohet avull dhe bulëza të kondensuara.
Nëse nuk e gjeni dot vetë një zgjidhje, lidhuni me shitësin tuaj ose qendrën e shërbimit. Të dhënat e nevojshme për qendrën e shërbimit ndodhen në etiketën e
Rekomandojmë që ju t'i shkruani të dhënat këtu:
Modeli (MOD.) .........................................
Numri i produktit (PNC) .........................................
nevojshme.
kutinë e siguresave.
Llamba e furrës është me defekt.
energjisë. I keni lënë ushqimet në
furrë për shumë kohë.
SHQIP 23
Kur të ketë përfunduar procedura e pastrimit, montoni panelin prej xhami dhe derën e furrës. Kryejini hapat e mësipërm sipas rendit të kundërt. Zona e afishimit duhet të vendoset përballë pjesës së brendshme të derës. Sigurohuni që pas instalimit sipërfaqja e kornizës së panelit prej xhami në ana e printuar të mos jetë e ashpër kur e prekni. Sigurohuni që të instaloni saktë në mbajtëse panelin e brendshëm prej xhami. Referojuni figurës.
Sigurohuni që të gjitha cilësimet të jenë të sakta.
Kontrolloni siguresën. Nëse siguresa bie më shumë se një herë, kontaktoni një elektricist të kualifikuar.
Zëvendësoni llambën e furrës.
Vendosni orën.
Mos i mbani gatimet në furrë për më shumë se 15-20 minuta pas përfundimit të gatimit.
specifikimeve. Pllaka e specifikimeve gjendet në kornizën ballore të hapësirës së pajisjes.
www.electrolux.com
24
Numri serial (S.N.) .........................................
12. INSTALIMI
PARALAJMËRIM
Referojuni kapitujve të sigurisë.
12.1 Montimi
558
548
A
B
20
573
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
12.2 Instalimi elektrik
589
594
5
PARALAJMËRIM
Instalimin elektrik duhet ta kryejë vetëm një person i kualifikuar.
Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk i ndiqni masat e sigurisë të përshkruara në kapitullin "Të dhëna për sigurinë".
Kjo pajisje ofrohet me spinë dhe kabllo elektrike.
12.3 Kablloja
Llojet e kabllove të përshtatshme për instalim ose zëvendësim: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Për pjesën e kabllon shikoni fuqinë totale (te etiketa e specifikimeve) dhe te tabela:
Fuqia totale
maksimumi 1380 W
maksimumi 2300 W
maksimumi 3680 W
Teli i vatrës (jeshil/të verdhë) duhet të jetë 2 cm më i gjatë se telat e fazës dhe të nulit (blu dhe kafe).
Prerje e tërthortë
e kabllos
3 x 0,75 mm²
3 x 1 mm²
3 x 1,5 mm²
13. PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
SHQIP 25
Ricikloni materialet me simbolin Vendoseni ambalazhin te kontenierët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
.
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin
Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.
e mbeturinës shtëpiake.
www.electrolux.com
26
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.
ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10.
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 27
1.2 General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in opera­tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
www.electrolux.com
28
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
• To remove the shelf supports first pull the front of the
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite se­quence.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock-
proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insula­ted parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or oven­ware.
• Be careful, when you open the appli­ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
ENGLISH 29
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no ef­fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be perma­nent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– Do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cook­ing.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifi­cations.
www.electrolux.com
30
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3 52 41
5
4
3
11
2
1
10
9
Knob for the oven functions
1
Power indicator
2
Electronic programmer
3
Knob for the temperature
4
Temperature indicator
5
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
Grill
6
Oven lamp
7
Fan
8
Shelf support, removable
6
7
8
9
Rating plate
10
Shelf positions
11
3.1 Oven accessories
Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
• For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect
fat.
Telescopic runners
• For shelves and trays.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and cleaning".
4.2 Setting the time
You must set the time before you operate the oven.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the indicator for the Time of Day function flashes. Press the + or - button to set the correct time.
After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set.
To change the time, press again and again until the indicator for the Time of Day function flash­es. You must not set the Duration
or End function at the same
time.
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
ENGLISH 31
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for one hour.
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for ten mi­nutes.
5.
Set the function and the maximum temperature.
6.
Let the appliance operate for ten mi-
nutes. Accessories can become hotter than usu­ally. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
To use the appliance, push the knob. The knob comes out.
5.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions to an oven function.
The power indicator comes on while the appliance operates.
5.2 Oven functions
Oven function Application
2.
Turn the knob for the temperature to
a temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3.
To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off
position.
Off position The appliance is off.
Light To activate the oven lamp without a cooking function.
www.electrolux.com
32
Oven function Application
Conventional
Cooking
Top Heat
Bottom Heat
Grilling
Fast Grilling
To bake and roast on one oven level. The top and
bottom heating elements operate at the same time.
To finish cooked dishes. Only the top heating element
operates.
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the
bottom heating element operates.
To grill flat food items in small quantities in the middle
of the shelf. To make toast.
To grill flat food items in large quantities. To make
toast. The full grill element operates.
To cook large pieces of meat. The grill element and
Turbo Grilling
the oven fan operate one after the other and circulate
hot air around the food.
True Fan
Cooking /
Defrosting
To roast or roast and bake food with the same cook-
ing temperature on more than one oven level without
flavour transference. / To thaw frozen food. The knob
for the temperature must be in the off position
To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom el-
Pizza Setting
ement provide direct heat and the fan circulates the
hot air to cook the pizza toppings or pie filling.
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Electronic programmer
1 2 3
hr min
Clock function Application
Time of day To set, change or check the time of day.
Minute Minder To set a countdown time. This function has no effect on
Function indicators
1
Time display
2
Function indicator
3
Button +
4
Selection button
5
Button -
6
456
the operation of the oven.
Clock function Application
Duration To set how long the appliance must operate.
End To set when the appliance must be deactivated.
3.
You can use Duration and End
at the same time to set the time when the appliance must be activated and then deactivated.
First set Duration
.
, then End
Press + or - to set the time for the necessary clock function.
The display shows the indicator for the clock function you set. When the set time ends, the indicator flashes and an acoustic signal sounds for two minutes.
6.2 Setting the clock functions
1.
For Duration and End , set an oven function and temperature. This is not necessary for the Minute Mind-
.
er
2.
Press the Selection button again and again until the indicator for the neces­sary clock function flashes.
4.
Press a button to stop the signal.
5.
Turn the knob for the oven functions and the knob for the temperature to the off position.
6.3 Cancelling the clock functions
1.
Press the Selection button again and
hr minhr min
again until the necessary function in­dicator flashes.
2.
Press and hold the button -. The clock function goes out after
some seconds.
ENGLISH 33
With the Duration and End functions, the appliance deacti­vates automatically.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
www.electrolux.com
34
7.1 Telescopic runners
°C
°C
1.
Pull out the right and left hand tele­scopic runners.
2.
Put the wire shelf on the telescopic runners and carefully push them into the appliance.
Make sure you push back the tele­scopic runners fully in the appliance before you close the oven door.
Keep the installation instructions for the telescopic runners for fu­ture use.
With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de­activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
CAUTION!
Do not clean the telescopic run­ners in the dishwasher. Do not lu­bricate the telescopic runners.
8.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 35
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crus­ty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a mini­mum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put alumini­um foil on the components when you cook. This can change the baking re­sults and cause damage to the enamel.
9.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
9.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time af­ter it dries up.
9.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat set­ting, cooking time, etc.) for your cook­ware, recipes and quantities when you use this appliance.
9.4 Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF
DISH
Whisked recipes
Shortbread dough
Buttermilk cheesecake
Apple cake (Apple pie)
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm
2 170 2 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
160 80 - 100 In two 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
Notes
mould
mould
cake mould
cake moulds
on a wire
1)
shelf
www.electrolux.com
36
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
Sponge
2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm
cake Christmas
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm cake / Rich fruit cake
165 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
cake mould
cake mould
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread
1)
tin
Small cakes
- one level Small cakes
- two levels Small cakes
- three levels Biscuits /
pastry
3 170 3 140 -
150
- - 2 and 4 140 ­150
- - 1, 3 and 5 140 ­150
3 140 3 140 -
150
20 - 30 In a baking
tray
25 - 35 In a baking
tray
30 - 45 In a baking
tray
30 - 35 In a baking
tray stripes - one level
Biscuits / pastry
- - 2 and 4 140 ­150
35 - 40 In a baking
tray stripes - two levels
Biscuits / pastry
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking
tray stripes ­three levels
Meringues ­one level
Meringues­two levels
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
1)
tray
Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking
1)
tray
Eclairs - one level
Eclairs - two levels
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
1)
ENGLISH 37
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit cake
Victoria sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
1 160 2 150 110 -
120
In a 24 cm
cake mould
1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm
cake mould
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking
tray or a deep
1)
pan
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
flan Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
In a mould
In a mould
In a mould
1)
1)
1)
www.electrolux.com
38
1)
MEAT
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire
English roast beef, rare
English roast beef, medi­um
English roast beef, well done
Shoulder of pork
Shin of pork 2 180 2 160 100 -
Lamb 2 190 2 175 110 -
Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 -
Duck 2 175 2 220 120 -
Goose 2 175 1 160 150 -
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150 -
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
Preheat for 10 minutes.
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
2 210 2 200 50 - 60 On a wire
2 210 2 200 60 - 70 On a wire
2 210 2 200 70 - 75 On a wire
2 180 2 170 120 -
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
150
120
130
240
150
200
200
Notes
shelf
shelf
shelf
shelf
shelf
shelf
With rind
2 pieces
Leg
Whole
Whole
Whole
Cut in pieces
ENGLISH 39
FISH
TYPE OF
DISH
Trout / Sea
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
bream Tuna fish /
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Salmon
9.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
2) Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chick-
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
en Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 ­Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sand-
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
wiches Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Temp
[°C]
1st side 2nd side
9.6 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Roast beef or fil­let, rare
Roast beef or fil­let, medium
Roast beef or fil­let, well done
per cm of thickness
per cm of thickness
per cm of thickness
Shelf posi-
tion
1
1
1
Tempera-
ture [°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Time [min]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
www.electrolux.com
40
1)
Pork
Shoulder, neck, ham joint
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle
(precooked)
Veal
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Knuckle of
veal
Lamb
Leg of lamb, roast lamb
Saddle of lamb
Preheat the oven.
TYPE OF DISH Quantity
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
TYPE OF
Quantity Shelf posi-
DISH
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
TYPE OF
Quantity Shelf posi-
DISH
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Shelf posi-
tion
tion
tion
Tempera-
ture [°C]
Temperature
[°C]
Temperature
[°C]
Time [min]
Time [min]
Time [min]
Poultry
TYPE OF
DISH
Poultry por­tions
Chicken , half 400 - 500 g
Quantity Shelf posi-
tion
200 - 250 g
1 200 - 220 30 - 50
each
1 190 - 210 35 - 50
Temperature
[°C]
Time [min]
each
Chicken, pou-
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
lard Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
ENGLISH 41
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
9.7 Defrosting
TYPE OF
DISH
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through. Trout 150 25 - 35 10 - 15 ­Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 ­Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Gateau 1400 60 60 -
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
Cream can also be whipped when still
slightly frozen in pla-
ces.
9.8 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Vegetables for
soup Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
Shelf position
1 level 2 levels
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Temperature
[°C]
Time [hr]
www.electrolux.com
42
FRUIT
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Time [hr]
10. CARE AND CLEANING
ENGLISH 43
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control panel with the same precautions.
10.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gas­ket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is dam­aged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
10.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
www.electrolux.com
44
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
10.3 Oven ceiling
You can remove the grill to clean the oven ceiling more easily.
WARNING!
Deactivate the appliance before you remove the grill. Make sure that the appliance is cold. There is a risk of burns.
1.
Remove the screw which holds the grill. For the first time, use a screw­driver.
10.4 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease res­idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock­wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
2.
Carefully pull the grill down.
3.
Clean the oven ceiling with a soft cloth with warm water and a cleaning agent, and let it dry.
4.
Install the grill in the opposite se­quence.
WARNING!
Make sure that the grill is correctly installed and that it does not fall down.
10.5 Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the inter­nal glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1.
Open the door fully and hold the two door hinges.
2.
Lift and turn the levers on the two hinges.
ENGLISH 45
3.
Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull for­ward and remove the door from its seat.
www.electrolux.com
46
4.
Put the door on a soft cloth on a sta­ble surface.
5.
Release the locking system to re­move the internal glass panel.
6.
Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
90°
7.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
2
1
Installing the door and the glass panel
11. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven lamp does not operate.
The display shows 12.00. There was a power cut. Set the clock. Steam and condensation
settle on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that af­ter the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustration.
The appliance is deacti-
Activate the appliance.
vated. The clock is not set. Set the clock.
The necessary settings are not set.
The fuse in the fuse box is released.
Make sure that the set­tings are correct.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
The oven lamp is defec-
Replace the oven lamp.
tive.
You left the dish in the oven for too long.
Do not keep the dishes in the oven for longer than 15 - 20 minutes after the cooking ends.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
ENGLISH 47
www.electrolux.com
48
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
12.1 Building In
558
548
A
B
20
573
590
600
min. 550
20
min. 560
min. 550
20
min. 560
12.2 Electrical installation
589
594
5
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
12.3 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neu­tral cables (blue and brown cables).
Section of the ca-
ble
13. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 49
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.electrolux.com
50
ENGLISH 51
www.electrolux.com/shop
397296601-B-312012
Loading...