AEG-Electrolux EOB3301AOX User Manual

EOB3301
................................................ .............................................
BG ФУРНА РЪКОВОДСТВО ЗА
УПОТРЕБА
EN OVEN USER MANUAL 24
2
www.electrolux.com
2
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. ИНСТАЛИРАНЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че ще получите страхотни резултати по всяко време.
Добре дошли в Electrolux. Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация: www.electrolux.com
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване: www.electrolux.com/productregistration
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред: www.electrolux.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И СЕРВИЗ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация. Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност. Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ
Внимателно прочетете предоставените инструкции преди ин‐ сталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отго‐ ворност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки.
1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и ум‐ ствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение от възрастен или лице, което е отго‐ ворно за тяхната безопасност.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Съхранявайте всички опаковъчни материали далеч от деца.
Пазете децата и домашните любимци далеч от уреда, кога‐ то работи или когато изстива. Достъпните части са горещи.
Ако уредът има механизъм за защита от деца, препоръчва‐ ме да го активирате.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца, ако не са под наблюдение.
БЪЛГАРСКИ 3
1.2 Общи мерки за безопасност
Уредът се нагорещява отвътре, когато работи. Не докосвай‐ те нагревателните елементи, които са вътре в уреда. Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане или поставя‐ не на аксесоари или съдове за печене.
Не използвайте парочестител, за да почистите уреда.
Преди поддръжка, изключете захранването.
Не използвайте абразивни почистващи препарати или остри метални прибори за стъргане при почистване на стъклото на
www.electrolux.com
4
Използвайте само сензора за температура в сърцевината за
За да премахнете поставките за рафтове, първо издърпайте
вратичката на фурната, тъй като те може да надраскат по‐ върхността, което да доведе до напукване на стъклото
този уред.
предната част на поставката и след това и задната част от страничките стени. Поставете опорите на скарата в обратна последователност.
2.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
2.1 Инсталиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Уредът трябва да се инсталира само от квалифицирани лица.
• Отстранете всички опаковки.
• Не инсталирайте и не използвайте повре‐
ден уред.
• Спазвайте инструкциите за инсталиране,
приложени към уреда.
• Винаги внимавайте, когато местите уреда,
тъй като е тежък. Винаги носете предпазни ръкавици.
• Никога не дърпайте уреда за дръжката.
• Трябва да спазвате минималното разстоя‐
ние до други уреди и устройства.
• Уверете се, че уредът се монтира под и в
близост до безопасни конструкции.
• Страните на уреда трябва да бъдат в бли‐
зост до уреди или устройства със същата височина.
Свързване към електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от пожар и токов удар.
• Всички електрически свързвания трябва да
бъдат извършени от квалифициран елек‐ тротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за електри‐
чеството от табелката с данни съответства
на електрозахранването. В противен слу‐ чай се свържете с електротехник.
• Винаги използвайте правилно инсталиран, устойчив на удар контакт.
• Не използвайте разклонители и удължител‐ ни кабели.
• Не повреждайте захранващия щепсел и за‐ хранващия кабел. Свържете се със сервиза или електротехник за смяната на повреден захранващ кабел.
• Не допускайте захранващите кабели да се докосват до вратичката на уреда, особено когато вратичката е гореща.
• Защитата от токов удар на горещите и изо‐ лирани части трябва да бъде затегната по такъв начин, че да не може да се отстрани без инструменти.
• Включете захранващия щепсел към контак‐ та само в края на инсталацията. Уверете се, че щепселът за захранване е достъпен след инсталирането.
• Ако контактът е разхлабен, не свързвайте захранващия щепсел.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да из‐ ключите уреда. Винаги издърпвайте за щепсела.
• Използвайте само правилни устройства за изолация: предпазни прекъсвачи на мрежа‐ та, предпазители (предпазителите от вин‐ тов тип трябва да се извадят от фасунга‐ та), изключватели и контактори за утечка на заземяването.
• Електрическата инсталация трябва да има изолиращо устройство, което ви позволява да изключите уреда от ел. мрежата при всички полюси. Изолиращото устройство
трябва да е с ширина на отваряне на кон‐ такта минимум 3 мм.
2.2 Употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или експлозия.
• Използвайте този уред в домашна среда.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато ра‐ боти.
• Деактивирайте уреда след всяка употреба.
• Бъдете внимателни, когато отваряте вра‐ тичката на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух.
• Не използвайте уреда с мокри ръце или ако е в контакт с вода.
• Не оказвайте натиск върху отворената вра‐ тичка.
• Не използвайте уреда като работна по‐ върхност или за съхранение.
• Винаги дръжте вратичката на уреда затво‐ рена, когато уредът работи.
• Отваряйте вратичката на уреда внимател‐ но. Употребата на съставки с алкохол може да причини смесване на алкохола с въздух.
• Не позволявайте влизането на искри или открит огън в контакт с уреда, когато вра‐ тичката е отворена.
• Не поставяйте запалителни материали или предмети, намокрени със запалителни ма‐ териали, в уреда, в близост до него или върху него.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от повреда в уреда.
• За да избегнете повреда или обезцветява‐ не на емайла:
– Не поставяйте огнеупорни кухненски съ‐ дове или други предмети директно на дъ‐ ното на уреда.
– Не поставяйте алуминиево фолио директ‐ но на дъното на уреда.
– не поставяйте вода директно в горещия уред.
– не дръжте влажни тенджери и храна в уреда, след като приключите с готвенето.
– бъдете внимателни, когато отстранявате или инсталирате аксесоари.
БЪЛГАРСКИ 5
• Обезцветяването на емайла не оказва влияние върху работата на уреда. Това не е дефект по смисъла на закона за гаран‐ циите.
• Използвайте дълбока тава за печене за си‐ ропирани торти. Плодовите сокове причи‐ няват петна, които може да бъдат трайни.
2.3 Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда.
• Преди обслужване деактивирайте уреда и извадете щепсела от захранващия контакт.
• Уверете се, че уредът е студен. Има опас‐ ност стъклените панели да се счупят.
• Сменяйте незабавно стъклените панели на вратичката, когато са повредени. Свържете се със сервиза.
• Внимавайте, когато сваляте вратичката от уреда. Вратичката е тежка!
• Почиствайте редовно уреда, за да предот‐ вратите разваляне на материала на по‐ върхността.
• Оставянето на мазнина или храна в уреда може да причини пожар.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кър‐ па. Използвайте само неутрални препара‐ ти. Не използвайте абразивни продукти, абразивни стъргалки, разтворители или ме‐ тални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност на опаковка‐ та.
• Не почиствайте емайла с каталитични ча‐ стици (ако е приложимо) с никакъв вид по‐ чистващи препарати.
2.4 Вградена лампичка
• Крушката или халогенната лампа в този уред е предназначена само за употреба в домакински уреди. Не я използвайте за би‐ тово осветление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар.
• Преди да подмените крушката, изключете уреда от електрозахранването.
• Използвайте само лампи със същите спе‐ цификации.
www.electrolux.com
6
2.5 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск от нараняване или задушаване.
• Изключете уреда от електрозахранването.
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
3 52 41
5
4
3
12
2
1
11
10
Бутон за функциите на фурната
1
Индикатор за мощност
2
Електронен програматор
3
Бутон за температурата
4
Индикатор за температура
5
Гнездо за сензора за температурата
6
• Отрежете захранващия кабел и го изхвър‐ лете.
• Отстранете ключалката на вратичката, за да не могат деца и домашни любимци да се заключат в уреда.
Грил
7
Лампа във фурната
8
Вентилатор
9
Демонтируема скара
6
7
8
9
10
Табелка с данни
11
Позиции на скарата
12
3.1 Принадлежности към фурната
• Скара За готварски съдове, форми за кекс, печи‐
ва.
• Тава за печене За сладкиши и курабийки.
• Грил- /тава за печене За печене на тестени и месни храни или ка‐
то съд за събиране на мазнина.
• Сензор за температурата За измерване колко е изпечена храната.
4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главатите за безопасност.
4.1 Първоначално почистване
• Извадете всички принадлежности и под‐ вижните скари (ако има такива).
• Почистете уреда преди първоначална упо‐ треба.
Вижте глава "Грижи и почистване".
4.2 Настройка на часовника
Трябва да настроите времето преди да използвате фурната.
Когато свържете уреда с електрозахранване‐ то или след спиране на тока, индикаторът на функцията Часово време започва да премиг‐ ва. Натиснете бутон + или -, за да настроите пра‐ вилното време. След приблизително пет секунди премигване‐ то спира и екранът показва часа, който сте настроили.
За да смените текущия час, натисне‐ те + и - едновременно, докато инди‐ каторът за време започне да мига. Не трябва да настройвате функцията Таймер в същото време.
4.3 Предварително затопляне
Загрейте празния уред предварително, за да изгорите остатъчната мазнина.
1.
Задайте функцията и максималната температура.
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ 7
2.
Оставете уреда да работи един час.
3.
Задайте функцията и максималната температура.
4.
Оставете уреда да работи десет минути.
5.
Задайте функцията и максималната температура.
6.
Оставете уреда да работи десет минути. Принадлежностите могат да се нагреят пове‐ че от обичайното. Уредът може да изпусне миризма и дим. Това е нормално. Осигурете достатъчна вентилация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главатите за безопасност.
5.1 Активиране и деактивиране на уреда
1.
Завъртете ключа за функциите на фурна‐ та на някоя от функциите.
Индикаторът на захранването свети, до‐ като уредът работи.
2.
Завъртете ключа за температурата на
дадена температура.
Индикаторът на температурата светва,
докато температурата в уреда се покач‐
ва.
3.
За да изключите уреда, завъртете ключа
за функциите на фурната и този за тем‐
пературата до изключено положение.
5.2 Функции на фурната
Функция на фурната Приложение
Изключено по‐
ложение
Лампа
Горно + долно
нагряване
Топлина отгоре
За активиране на лампата във фурната без функция за го‐
За печене на тестени и месни храни на едно ниво на фурна‐
та. Горният и долният нагревател работят едновременно.
За запичане на сготвени ястия. Работи само горният нагре‐
Долно нагрява‐неЗа готвене на кекс с хрупкава основа. Работи само долният
Единичен грил
За печене на грил на плоски парчета храна в малки количе‐
ства в средата на скарата. За препичане на филийки.
За печене на грил на плоски парчета храна в големи количе‐
Двоен грил
ства. За препичане на филийки. Работи целият елемент на
За приготвяе на големи парчета месо. Елементът на грила и
Турбо грил
вентилаторът на фурната работят на смени, като около хра‐
Уредът е изключен.
твене.
вател.
нагревател.
грила.
ната циркулира горещ въздух.
www.electrolux.com
8
5.3 Електронен програматор
Функция на фурната Приложение
За печене на месни или тестени храни, които изискват една‐
Топъл въздух
ква температура на готвене, при използване на повече от
една скара, без взаимна обмяна на миризми.
За приготвяне на пица, киш или пай. Грилът и долният на‐
Пица нагряване
гревател осигуряват пряка топлина, а вентилаторът цирку‐
лира горещия въздух за готвене на горната част на пица или
плънка на пай.
Индикатор за таймера
1 2 3 4
56
1
Дисплей за време
2
Индикатор за функцията часово време
3
Индикатор за сензора за температурата в
4
сърцевината Бутон +
5
Бутон -
6
6. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
2.
6.1 Настройка на Таймера
Използвайте тази функция за да настроите на обратно броене. Максималното време, което можете да зададете е 2 часа и 30 минути. Та‐ зи функция не влияе върху работата на фур‐ ната.
1.
Докоснете + или - неколкократно, за да зададете необходимото време.
Таймерът се включва автоматично след
пет секунди.
3.
Когато зададеното време изтече, прозву‐
чава звуков сигнал. Натиснете някой от
бутоните, за да спрете сигнала.
7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главатите за безопасност.
7.1 Сензор за температурата
Сензорът за температурата в сърцевината из‐ мерва температурата в сърцевината на месо‐ то.
Задават се две температури:
• Температурата на фурната. Вижте табли‐ цата за печене.
• Температурата в сърцевината. Вижте та‐ блицата за сензора за температура.
Използвайте единствено оригинал‐ ния сензор за температура, приложен към уреда, или оригинални резервни части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте, когато изваждате върха и жака на сензора за температурата в сърцевината. Сензорът за темпера‐ турата в сърцевината е горещ. Съще‐ ствува опасност от изгаряния.
1.
Поставете върха на сензора за темпера‐ тура (със символа
средата на месото.
на дръжката) в
БЪЛГАРСКИ 9
2.
Включете сензора за температ. в сърце‐ вината в гнездото от предната страна на уреда. Сензорният символ на температу‐
мига на дисплея.
рата
3.
Натиснете бутона + или —, за да на‐ строите температурата в сърцевината. Можете да изберете температура между 30 °C и 99 °C.
4.
Задайте функция и температура на фур‐ ната.
5.
Уверете се, че сензорът за температ. в сърцевината стои в месото и в гнездото на сензора за температ. по време на го‐ твене.
6.
Ще чуете звуков сигнал, когато месото достигне зададената температура в съ‐ рцевината. Натиснете някой бутон, за да спрете сигнала.
7.
Деактивирайте уреда.
8.
Извадете жака на сензора за температу‐ ра в сърцевината от гнездото. Отстране‐
те месото от уреда. Ако месото не е приготвено, както желаете, изпълнете горните стъпки отново и задайте по-висока температура на сърцевината.
8. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
8.1 Охлаждащ вентилатор
Когато уредът работи, охлаждащият вентила‐ тор се активира автоматично, за да поддържа повърхностите на уреда хладни. Ако деакти‐ вирате уреда, охлаждащият вентилатор про‐ дължава да работи, докато температурата в уреда спадне.
8.2 Предпазен термостат
Неправилната работа с уреда или повредата на някои компоненти може да доведе до опас‐
но прегряване. За да предотврати това, фур‐ ната е оборудвана с термостат за безопас‐ ност, който прекъсва захранването. Фурната се включва отново автоматично, след като температурата спадне.
9. ПОЛЕЗНИ ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
• Фурната има пет нива на скарата. Позиции‐ те на скарата се броят от дъното на уреда.
• Уредът е снабден със специална система, която задвижва въздуха и постоянно реци‐ клира парата. С тази система е възможно да се готви на пара и да се поддържат ястията меки отвътре и хрупкави отвън. Тя
• В уреда или по стъклата на вратичката мо‐
намалява до минимум времето за готвене и консумацията на електроенергия.
же да кондензира влага. Това е нормално. Винаги отстъпвайте от уреда, когато отва‐ ряте вратичката по време на готвене. За да
www.electrolux.com
10
• Избърсвайте влагата след всяко използва‐
• При готвене не поставяйте съдове директ‐
9.1 Печене на кейкове
• Не отваряйте вратичката на фурната,
• Ако използвате едновременно две тавички
9.2 Приготвяне на месо и риба
• Използвайте дълбоката тава за много маз‐
9.4 Таблица за печене на тестени продукти и месо
КЕЙКОВЕ
Рецепти с би‐ та смес
Маслено те‐ сто
Маслено-мле‐ чен чийзкейк
Ябълков кейк (ябълков пай)
Щрудел 3 175 2 150 60 - 80 В тава за слад‐
Сладкиш с мармалад
Пандишпан 2 170 2 160 50 - 60 Във форма за
намалите конденза, включете уреда да ра‐ боти 10 минути преди готвене.
не на уреда.
но на дъното на уреда и не покривайте ком‐ понентите с алуминиево фолио. Това може да промени резултатите от печенето и да повреди емайла на фурната.
преди да е изтекло 3/4 от зададеното вре‐ ме за готвене.
за печене, оставете едно празно ниво меж‐ ду тях.
на храна, за да предпазите фурната от пет‐ на, които могат да бъдат постоянни.
Конвенционално го‐
ВИД ЯСТИЕ
твене
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
Ниво на
рафта
2 170 3 (2 и 4) 160 45 - 60 Във форма за
2 170 3 (2 и 4) 160 20 - 30 Във форма за
1 170 2 165 60 - 80 Във форма за
2 170 2 (ляво и
дясно)
2 170 2 (ляво и
дясно)
• Оставете месото за приблизително 15 ми‐ нути преди нарязване, така че сокът да не изтича навън.
• За да избегнете твърде много дим във фурната по време на печене, налейте мал‐ ко вода в дълбоката тава. След като вода‐ та се изпари, доливайте още, за да не кон‐ дензира димът.
9.3 Времена за готвене
Времената за приготвяне зависят от типа на храната, нейната консистенция и обем Първоначално, проследете резултатите, кога‐ то готвите Намерете най-добрите настройки (настройка на нагряване, време на готвене и др.) за вашите съдове, рецепти и количества, когато използвате този уред
Горещ въздух
Темп.
Време за
Бележки
[°C]
готвене
[мин]
кекс 26 см
160 80 - 100 В две форми за
кекс по 20 см,
на скарата
165 30 - 40 Във форма за
кекс 26 см
кекс 26 см
кекс
кекс
1)
киши
БЪЛГАРСКИ 11
ВИД ЯСТИЕ
Коледен кейк/ Богат плодов кейк
Сладкиш със сливи
Малки кексо‐ ве - едно ниво
Малки кексо‐ ве - две нива
Малки кексо‐ ве - три нива
Бисквити / сладкиши на
Конвенционално го‐
твене
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
2 160 2 150 90 - 120 Във форма за
1 175 2 160 50 - 60 Във форма за
3 170 3 140 -
- - 2 и 4 140 -
- - 1, 3 и 5 140 -
3 140 3 140 -
Горещ въздух
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
150
150
150
150
Време за
готвене
Бележки
[мин]
кекс 20 см
1)
хляб
20 - 30 В тава за слад‐
киши
25 - 35 В тава за слад‐
киши
30 - 45 В тава за слад‐
киши
30 - 35 В тава за слад‐
киши
1)
пръчици - ед‐ но ниво
Бисквити / сладкиши на
- - 2 и 4 140 ­150
35 - 40 В тава за слад‐
киши пръчици - две нива
Бисквити / сладкиши на
- - 1, 3 и 5 140 ­150
35 - 45 В тава за слад‐
киши пръчици - три нива
Целувки - ед‐ но ниво
Целувки - две нива
3 120 3 120 80 - 100 В тава за слад‐
киши
- - 2 и 4 120 80 - 100 В тава за слад‐
1)
киши
Кифли 3 190 3 190 12 - 20 В тава за слад‐
1)
киши
Еклери - едно ниво
Еклери - две нива
Плоски слад‐ киши
Богат плодов кейк
Викториански сандвич
1)
Загрейте предварително за 10 минути.
3 190 3 170 25 - 35 В тава за слад‐
киши
- - 2 и 4 170 35 - 45 В тава за слад‐ киши
2 180 2 170 45 - 70 Във форма за
кекс 20 см
1 160 2 150 110 - 120 Във форма за
кекс 24 см
1 170 2 160 50 - 60 Във форма за
кекс 20 см
www.electrolux.com
12
ХЛЯБ И ПИЦА
Бял хляб 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 броя, по
Ръжен хляб 1 190 1 180 30 - 45 Във форма за
Хлебчета 2 190 2 (2 и 4) 180 25 - 40 по 6 - 8 броя в
Пица 1 230 -
Курабийки 3 200 3 190 10 - 20 В тава за слад‐
1)
ФЛАНОВЕ
Макаронен флан
Зеленчуков флан
Кишове 1 180 1 180 50 - 60
Лазаня 2 180 -
Канелони 2 180 -
1)
Конвенционално го‐
ВИД ЯСТИЕ
твене
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
250
Загрейте предварително за 10 минути.
Конвенционално го‐
ВИД ЯСТИЕ
твене
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
2 200 2 180 40 - 50 Във форма
2 200 2 175 45 - 60 Във форма
190
190
Загрейте предварително за 10 минути.
Горещ въздух
Ниво на
рафта
1 230 -
Горещ въздух
Ниво на
рафта
2 180 -
2 180 -
Темп.
[°C]
250
Темп.
[°C]
190
190
Време за
готвене
Бележки
[мин]
500 гр всеки
хляб
тава за сладки‐
1)
ши
10 - 20 В тава за слад‐
киши или дъл‐
бока тава за пе‐
1)
чене
1)
киши
Време за
готвене
Бележки
[мин]
Във форма
25 - 40
25 - 40
Във форма
Във форма
1)
1)
1)
1)
МЕСО
ВИД ЯСТИЕ
Конвенционално го‐
твене
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
Горещ въздух
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
Време за
готвене
[мин]
Бележки
Говеждо 2 200 2 190 50 - 70 На скарата
БЪЛГАРСКИ 13
ВИД ЯСТИЕ
Конвенционално го‐
твене
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
Горещ въздух
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
Време за
готвене
[мин]
Бележки
Свинско 2 180 2 180 90 - 120 На скарата Телешко 2 190 2 175 90 - 120 На скарата Английски
2 210 2 200 50 - 60 На скарата ростбиф, по‐ луизпечен
Английски
2 210 2 200 60 - 70 На скарата ростбиф, средно изпе‐ чен
Английски
2 210 2 200 70 - 75 На скарата ростбиф, до‐ бре изпечен
Свинска
2 180 2 170 120 - 150 С кожата плешка
Свински джо‐
2 180 2 160 100 - 120 2 броя лан
Агнешко 2 190 2 175 110 - 130 Бутче Пиле 2 220 2 200 70 - 85 Цял Пуйка 2 180 2 160 210 - 240 Цял Патица 2 175 2 220 120 - 150 Цял Гъска 2 175 1 160 150 - 200 Цял Заек 2 190 2 175 60 - 80 Нарязан Див заек 2 190 2 175 150 - 200 Нарязан Фазан 2 190 2 175 90 - 120 Цял
РИБА
ВИД ЯСТИЕ
Пъстърва/ци‐
Конвенционално го‐
твене
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 риби
Горещ въздух
Ниво на
рафта
Темп.
[°C]
Време за
готвене
[мин]
Бележки
пура Тон/сьомга 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 филета
9.5 Единичен грил
Нагрейте предварително празната фурна за 10 минути преди готвенето.
www.electrolux.com
14
Пържоли филе 4 800 4 макс. 12-15 12-14 Пържоли говеждо 4 600 4 макс. 10-12 6-8 Наденици 8 - 4 макс. 12-15 10-12 Свински пържоли 4 600 4 макс. 12-16 12-14 Пиле (нарязано
на две) Шишчета 4 - 4 макс. 10-15 10-12 Пилешки гърди 4 400 4 макс. 12-15 12-14 Хамбургер 6 600 4 макс. 20-30 ­Рибно филе 4 400 4 макс. 12-14 10-12 Печени сандвичи 4-6 - 4 макс. 5-7 ­Препечени фи‐
лийки
9.6 Турбо грил
Говеждо
Ростбиф или филе, полуизпечено
Ростбиф или филе, средно изпечено
Ростбиф или филе, добре изпечено
1)
Количество Единичен грил Време за готвене [мин]
ВИД ЯСТИЕ Парче‐
та
[г] Положе‐
ние на ска‐
Темп.
[°C]
1-ва стра‐на2-ра стра‐
рата
2 1000 4 макс. 30-35 25-30
4-6 - 4 макс. 2-4 2-3
ВИД ЯСТИЕ Количество
на см височина 1
на см височина 1
на см височина 1
Предварително загрейте фурната.
Положение на
скарата
Температура
[°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
на
Време [мин.]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Свинско
ВИД ЯСТИЕ Количество
Положение на
скарата
Температура
[°C]
Време [мин.]
Плешка, врат, бут 1- 1,5 кг 1 160 - 180 90 - 120 Котлет, гърди 1- 1,5 кг 1 170 - 180 60 - 90 Парче месо 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Свински джолан
(предварително
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
сварен)
БЪЛГАРСКИ 15
Телешко
ВИД ЯСТИЕ Количество Положение на
скарата
Температура
[°C]
Време [мин.]
Телешко печено 1 кг 1 160 - 180 90 - 120 Телешки джо‐
1,5 - 2 кг 1 160 - 180 120 - 150
лан
Агнешко
ВИД ЯСТИЕ Количество Положение на
скарата
Агнешки бут, аг‐
1- 1,5 кг 1 150 - 170 100 - 120
Температура
[°C]
Време [мин.]
нешко печено Агнешко филе 1- 1,5 кг 1 160 - 180 40 - 60
Птиче месо
ВИД ЯСТИЕ Количество Положение на
скарата
Порции птиче месо
Пиле, половин‐ка400 - 500 г вся‐
200 - 250 г вся‐
ка
1 200 - 220 30 - 50
1 190 - 210 35 - 50
Температура
[°C]
Време [мин.]
ка част
Пиле, млада ко‐
1- 1,5 кг 1 190 - 210 50 - 70
кошка Патица 1,5 - 2 кг 1 180 - 200 80 - 100 Гъска 3,5 - 5 кг 1 160 - 180 120 - 180 Пуйка 2,5 - 3,5 кг 1 160 - 180 120 - 150 Пуйка 4 - 6 кг 1 140 - 160 150 - 240
Риба (задушена)
ВИД ЯСТИЕ Количество Положение на
скарата
Температура
[°C]
Време [мин.]
Риба, цяла 1- 1,5 кг 1 210 - 220 40 - 60
9.7 Консервиране - Долно нагряване
Меки плодове
КОНСЕРВИРАНЕ Температура [°C]
Ягоди, боровинки, малини, зряло цари‐
160 – 170 35 – 45
градско грозде
Готвене до началото
на поява на мехур‐
чета (мин)
Допълнително вре‐
ме за готвене при
100 °C (мин)
www.electrolux.com
16
Плодове с костилки
Круши, дюли, сини сливи
Зеленчуци
Моркови Краставици 160 – 170 50 – 60 – Смесена туршия 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Алабаш, грах, ас‐
пержи
1)
9.8 Сушене - Топъл въздух
Покрийте скарата на фурната с пергамент за печене.
ЗЕЛЕНЧУЦИ
Бобови расте‐ ния
Чушки 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Зеленчуци за
супа Гъби 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Подправки/бил‐
ки
КОНСЕРВИРАНЕ Температура [°C]
на поява на мехур‐
чета (мин)
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Готвене до началото
Готвене до началото
КОНСЕРВИРАНЕ Температура [°C]
на поява на мехур‐
чета (мин)
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
160 – 170 50 – 60 15 – 20
Ако деактивирате уреда, оставете консервираните продукти във фурната.
ВИД ЯСТИЕ
Положение на скарата
1 ниво 2 нива
Температура
[°C]
3 1/4 60 - 70 6 - 8
3 1/4 60 - 70 5 - 6
3 1/4 40 - 50 2 - 3
Допълнително вре‐
ме за готвене при
100 °C (мин)
Допълнително вре‐
ме за готвене при
100 °C (мин)
Време [ч]
ПЛОДОВЕ
ВИД ЯСТИЕ
Положение на скарата
1 ниво 2 нива
Температура
[°C]
Време [ч]
Сини сливи 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Кайсии 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Ябълкови резе‐
ни
3 1/4 60 - 70 6 - 8
Круши 3 1/4 60 - 70 6 - 9
9.9 Таблица за сензор за температура
БЪЛГАРСКИ 17
ВИД ЯСТИЕ
Телешко печено 75 - 80 Телешки джолан 85 - 90 Английски ростбиф, полуизпечен 45 - 50 Английски ростбиф, средно изпечен 60 - 65 Английски ростбиф, добре изпечен 70 - 75 Свинска плешка 80 - 82 Свински джолан 75 - 80 Агнешко 70 - 75 Пиле 98 Див заек 70 - 75 Пъстърва/ципура 65 - 70 Риба тон/сьомга 65 - 70
10. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главатите за безопасност.
• Почиствайте лицевата част на фурната с мека кърпа с гореща вода и препарат за почистване.
• За почистване на метални повърхности из‐ ползвайте обикновен почистващ препарат.
• Почиствайте вътрешността на фурната след всяка употреба. След това ще можете да отстранявате мръсотията по-лесно и тя няма да загаря.
• Почиствайте упоритите замърсявания със специален почистващ препарат за фурни.
• Почиствайте всички принадлежности на фурната след всяко ползване и ги оставяй‐ те да изсъхнат. Използвайте мека кърпа с топла вода и почистващ препарат.
• Ако са налични незалепващи принадлежно‐ сти, не ги почиствайте със силни препара‐ ти, остри предмети или в съдомиялни ма‐ шини. Незалепващата повърхност може да бъде нарушена.
Температурата в сърцевината
[°C]
Уреди от неръждаема стомана или алуминий За почистване на вратичката на фур‐ ната използвайте само мокра гъба. Подсушете с мека кърпа. Не използвайте стоманена вълна, ки‐ селини или абразивни продукти, тъй като те могат да повредят повърх‐ ността на фурната. Почиствайте ко‐ мандното табло на фурната, като следвате същите предпазни мерки.
10.1 Почистване на уплътнението на вратичката
• Редовно проверявайте уплътнението на вратичката. Уплътнението на вратичката се намира около рамката на вътрешността на фурната. Не използвайте уреда, ако уплът‐ нението на вратичката е повредено. Свър‐ жете се със сервизния център.
• За почистване на уплътнението на вратич‐ ката вижте общата информация за почи‐ стване.
www.electrolux.com
18
10.2 Носачи на рафтове
Можете да свалите опорите на скарата, за да почистите страничните стени.
Сваляне на опорните шини на рафтовете
1.
Издърпайте предната част на шините на скарата от страничната стена.
2.
Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от стената и го изваде‐ те.
1
2
Поставяне на опората на скарата
Поставете опорите на скарата в обратна по‐ следователност.
Заоблените краища на опорните ши‐ ни на рафта трябва да сочат напред.
10.3 Лампа на фурната
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте, когато сменяте лампата във фурната. Съществува опасност от електрически удар.
Преди да смените лампата във фурната:
•Деактивирайте фурната.
• Отстранете предпазителите от таблото или изключете прекъсвача на веригата.
Поставете кърпа на дъното на фур‐ ната, за да предотвратите повреда на лампата и стъкления капак. Винаги дръжте халогенната лампа с кърпа, за да предотвратите изгаряне‐ то на остатъчната мазнина върху лампата.
1.
Завъртете стъкления капак обратно на часовниковата стрелка, за да го извади‐ те.
2.
Почистете стъкления капак.
3.
Сменете крушката на лампичката на фурната с подходяща крушка, устойчива на 300 °C температура.
Използвайте същия вид крушка.
4.
Монтирайте стъкления капак.
10.4 Почистване на вратичката на фурната
Вратичката на фурната има два стъклени па‐ нела. Можете да отстраните вратичката на фурната и вътрешния стъклен панел, за да го почистите.
Вратичката на фурната може да се затвори, ако опитате да извадите въ‐ трешните стъклени панели преди да сте свалили вратичката на фурната.
Сваляне на вратичката на фурната и стъкления панел
1.
Отворете докрай вратичката и хванете двете й панти.
2.
Повдигнете и завъртете лостчетата на двете панти.
БЪЛГАРСКИ 19
3.
Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваря‐ не (наполовина). След това дръпнете на‐ пред и извадете вратичката от гнездото.
www.electrolux.com
20
4.
Поставете вратичката върху мека кърпа на стабилна повърхност.
5.
Освободете системата за заключване, за да извадите вътрешния стъклен панел.
6.
Завъртете двата фиксатора на 90° и ги извадете от гнездата им.
90°
7.
Внимателно повдигнете (стъпка 1) и сва‐ лете (стъпка 2) стъкления панел.
8.
Почистете стъкления панел с вода и са‐ пун. Внимателно подсушете стъкления панел.
2
1
Поставяне на вратичката на фурната и стъкления панел
11. КАК ДА ПОСТЪПИТЕ, АКО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главатите за безопасност.
Проблем Възможна причина Отстраняване Фурната не нагрява. Уредът е деактивиран. Активирайте уреда. Фурната не нагрява. Часовникът не е настроен. Настройте часовника. Фурната не нагрява. Необходимите настройки не
Фурната не нагрява. В електрическото табло има
Лампичката във фурната не работи.
Диплеят показва F11. По веригата на сензора на
По храната и по вътрешни‐ те стени на фурната се от‐ лагат пара и кондензация
Ако не можете да намерите решение на про‐ блема сами, се обърнете към дилъра си или към сервизния център. Данните, необходими за сервизния център, са на табелката с данни. Тази табелка се намира
Препоръчваме да запишете данните тук:
са зададени.
изключил предпазител.
Лампата на фурната е де‐ фектна.
температурата в сърцевина‐ та има късо съединение или жакът на сензора не е по‐ ставен стабилно в гнездото.
Във фурната са оставяни ястия за твърде дълго вре‐ ме.
БЪЛГАРСКИ 21
След почистване, поставете на място стъкле‐ ния панел и вратичката на фурната. Извърше‐ те стъпките, описани по-горе в обратна после‐ дователност. Щампованата маркировка трябва да е обър‐ ната към вътрешната страна на вратичката. Уверете се, че след монтажа, когато докосва‐ те зоните с щампа по повърхността на рамка‐ та на стъкления панел, не усещате грапавини. Проверете дали вътрешният стъклен панел е легнал точно във фалцовете. Вижте илюстра‐ цията.
Уверете се, че настройките са правилно зададени.
Проверете предпазителя. Ако предпазителят се из‐ ключи повече от един път, свържете се с квалифици‐ ран електротехник.
Сменете крушката на лам‐ пата на фурната.
Поставете жака на сензора на температурата възможно най-навътре в гнездото на предната част на уреда.
Не оставяйте ястията да престояват във фурната по‐ вече от 15 - 20 минути след приключване на готвенето.
върху предната рамка на вътрешността на уреда.
www.electrolux.com
22
Модел (MOD.) .........................................
PNC (номер на продукт) .........................................
Сериен номер (S.N.) .........................................
12. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 230 V Честота 50 Hz
13. ИНСТАЛИРАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вижте главатите за безопасност.
13.1 Вграждане
558
573
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
20
548
20
589
594
5
600
min. 560
A
B
13.2 Електрическа инсталация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Свързването към електрическата ин‐ сталация трябва да се извърши само от квалифицирано лице.
Производителят не поема отговор‐ ност, ако вие не спазите мерките за безопасност, посочени в глава "Ин‐ формация за безопасност".
Този уред се доставя с щепсел и захранващ кабел.
13.3 Кабел
Типове кабели, подходящи за инсталация или подмяна: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. За напречното сечение на кабела вижте об‐ щата мощност (на табелката с информация на уреда) и в таблицата:
Заземителният проводник (зелен/жълт) тряб‐ ва да е с 2 см по-дълъг от фазовия и неутрал‐ ния проводник (син и кафяв).
14. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
на отпадъци от електрически и електронни
Рециклирайте материалите със символа Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането
.
уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със символа
уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
БЪЛГАРСКИ 23
Обща консумира‐
на мощност
Напречно сечение на
кабела максимум 1380 W 3 x 0,75 mm² максимум 2300 W 3 x 1 mm² максимум 3680 W 3 x 1,5 mm²
, заедно с битовата смет. Върнете
www.electrolux.com
24
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.
ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12.
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 25
1.2 General Safety
• Internally the appliance becomes hot when in opera­tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
www.electrolux.com
26
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
• Only use the core temperature sensor recommended
• To remove the shelf supports first pull the front of the
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
for this appliance.
shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite se­quence.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insula­ted parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful, when you open the appli­ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in operation.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cook­ing.
– be careful when you remove or install the accessories.
ENGLISH 27
• Discoloration of the enamel has no ef­fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be perma­nent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifi­cations.
www.electrolux.com
28
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3 52 41
5
4
3
12
2
1
11
10
Knob for the oven functions
1
Power indicator
2
Electronic programmer
3
Knob for the temperature
4
Temperature indicator
5
Socket for the core temperature sen-
6
sor
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
Grill
7
Oven lamp
8
Fan
9
Shelf support, removable
6
7
8
9
10
Rating plate
11
Shelf positions
12
3.1 Oven accessories
Wire shelf For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
• For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect
fat.
Core temperature sensor
• To measure how far the food is cooked.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and cleaning".
4.2 Setting the time
You must set the time before you operate the oven.
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the indicator for the Time of Day function flashes. Press the + or - button to set the correct time. After approximately five seconds, the flashing stops and the display shows the time of day you set.
To change the current time, press + and - at the same time until the Time indicator flashes. You must not set the Minute Minder function at the same time.
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for one hour.
5. DAILY USE
ENGLISH 29
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for ten mi­nutes.
5.
Set the function and the maximum temperature.
6.
Let the appliance operate for ten mi-
nutes. Accessories can become hotter than usu­al. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
5.1 Activating and deactivating the appliance
1.
Turn the knob for the oven functions to an oven function.
The power indicator comes on while the appliance operates.
2.
Turn the knob for the temperature to
a temperature.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
3.
To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off
position.
5.2 Oven functions
Oven function Application
Off position The appliance is off.
Light To activate the oven lamp without a cooking function.
Conventional
Cooking
Top Heat
Bottom Heat
Grilling
Fast Grilling
To bake and roast on one oven level. The top and bot-
tom heating elements operate at the same time.
To finish cooked dishes. Only the top heating element
To bake cakes with crispy or crusty bottom. Only the
bottom heating element operates.
To grill flat food items in small quantities in the middle
of the shelf. To make toast.
To grill flat food items in large quantities. To make
toast. The full grill element operates.
operates.
www.electrolux.com
30
5.3 Electronic programmer
Oven function Application
To cook large pieces of meat. The grill element and the
Turbo Grilling
oven fan operate one after the other and circulate hot
air around the food.
True Fan
Cooking
To roast or roast and bake food with the same cooking
temperature, on more than one shelf, without flavour
transference.
To make pizza, quiche or pie. The grill and bottom ele-
Pizza Setting
ment provide direct heat and the fan circulates the hot
air to cook the pizza toppings or pie filling.
Indicator for the Minute Minder
1 2 3 4
56
1
Time display
2
Indicator for the Time of Day function
3
Indicator for the core temperature
4
sensor Button +
5
Button -
6
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Setting the Minute Minder
Use this function to set a countdown time. The maximum time you can set is 2 hours 30 minutes. This function has no ef­fect on the operation of the oven.
1.
Press + or - again and again to set the necessary time.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
7.1 Core temperature sensor
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat.
2.
The Minute Minder starts automatical-
ly after five seconds.
3.
When the set time is completed, an
acoustic signal sounds. Press a but-
ton to stop the signal.
There are two temperatures to be set:
• The oven temperature. Refer to the ta-
ble for roasting.
• The core temperature. Refer to the ta-
ble for the core temperature sensor.
Only use the core temperature sensor supplied with the appli­ance, or genuine replacement parts.
WARNING!
Be careful when you remove the tip and plug of the core tempera­ture sensor. The core temperature sensor is hot. There is a risk of burns.
1.
Put the tip of the core temperature sensor (with the symbol
handle) into the centre of the meat.
on the
ENGLISH 31
2.
Put the core temperature sensor plug
into the socket on the front of the ap-
pliance. The core temperature sensor
symbol
3.
Press the button + or — to set the
core temperature. You can set a tem-
perature between 30 °C and 99 °C.
4.
Set the oven function and the oven
temperature.
5.
Make sure that the core temperature
sensor stays in the meat and in the
core temperature sensor socket dur-
ing the cooking.
6.
When the meat is at the set core tem-
perature, an acoustic signal sounds.
Press a button to stop the signal.
7.
Deactivate the appliance.
8.
Remove the core temperature sensor
plug from the socket . Remove the
meat from the appliance. If the meat is not cooked to your satisfac­tion, do the above steps again and set a higher core temperature.
flashes in the display.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de­activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
8.2 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous
9. HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment
overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
and keep the food soft inside and crus­ty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a mini­mum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli-
www.electrolux.com
32
• Clean the moisture after each use of
• Do not put the objects directly on the
9.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4
• If you use two baking trays at the same
9.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
9.4 Baking and roasting table
ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
the appliance.
appliance floor and do not put alumini­um foil on the components when you cook. This can change the baking re­sults and cause damage to the enamel.
of the set cooking time is up.
time, keep one empty level between them.
prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time af­ter it dries up.
9.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat set­ting, cooking time, etc.) for your cook­ware, recipes and quantities when you use this appliance.
CAKES
TYPE OF
DISH
Whisked recipes
Shortbread dough
Buttermilk cheesecake
Apple cake (Apple pie)
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm
2 170 2 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
160 80 - 100 In two 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
Notes
mould
mould
cake mould
cake moulds
on a wire
1)
shelf
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
Sponge
2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm
cake
165 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
cake mould
ENGLISH 33
TYPE OF
DISH
Christmas cake / Rich fruit cake
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
cake mould
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread
1)
tin
Small cakes
- one level
Small cakes
- two levels
Small cakes
- three levels
Biscuits / pastry
3 170 3 140 -
150
- - 2 and 4 140 ­150
- - 1, 3 and 5 140 ­150
3 140 3 140 -
150
20 - 30 In a baking
tray
25 - 35 In a baking
tray
30 - 45 In a baking
tray
30 - 35 In a baking
tray stripes - one level
Biscuits / pastry
- - 2 and 4 140 ­150
35 - 40 In a baking
tray stripes - two levels
Biscuits / pastry
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking
tray stripes ­three levels
Meringues ­one level
Meringues­two levels
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
1)
tray
Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking
1)
tray
Eclairs - one level
Eclairs - two levels
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit cake
Victoria sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
1 160 2 150 110 -
120
In a 24 cm
cake mould
1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm
cake mould
1)
www.electrolux.com
34
BREAD AND PIZZA
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
Pizza 1 230 -
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
1)
FLANS
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable flan
Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
Cannelloni 2 180 -
1)
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
Preheat for 10 minutes.
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
Preheat for 10 minutes.
Temp
[°C]
250
Temp
[°C]
190
190
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
1 230 -
250
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
2 180 -
190
2 180 -
190
Cooking
time
Notes
[min]
500 gr per
piece
baking tray
10 - 20 In a baking
tray or a deep
1)
pan
1)
tray
Cooking
time
Notes
[min]
In a mould
25 - 40
25 - 40
In a mould
In a mould
1)
1)
1)
1)
1)
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire
shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire
shelf
ENGLISH 35
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire
shelf
English roast beef, rare
English roast beef, medi-
2 210 2 200 50 - 60 On a wire
shelf
2 210 2 200 60 - 70 On a wire
shelf
um
English roast beef, well
2 210 2 200 70 - 75 On a wire
shelf
done
Shoulder of pork
Shin of pork 2 180 2 160 100 -
2 180 2 170 120 -
150
With rind
2 pieces
120
Lamb 2 190 2 175 110 -
Leg
130
Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 2 180 2 160 210 -
Whole
240
Duck 2 175 2 220 120 -
Whole
150
Goose 2 175 1 160 150 -
Whole
200
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 -
Cut in pieces
200
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
FISH
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf
position
Trout / Sea
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
bream
Tuna fish /
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Salmon
9.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
www.electrolux.com
36
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in
2)
Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12
Breast of chick­en
Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 -
Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12
Toasted sand­wiches
Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
9.6 Turbo Grilling
Beef
Roast beef or fil­let, rare
Roast beef or fil­let, medium
Roast beef or fil­let, well done
1)
Quantity Grilling Cooking time [min]
sition
Temp
[°C]
1st side 2nd side
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
TYPE OF DISH Quantity
per cm of thickness
per cm of thickness
per cm of thickness
Preheat the oven.
Shelf posi-
tion
1
1
1
Tempera-
ture [°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Time [min]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Pork
TYPE OF DISH Quantity
Shoulder, neck, ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Shelf posi-
tion
Tempera-
ture [°C]
Time [min]
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Pork knuckle (precooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
ENGLISH 37
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Knuckle of
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
veal
Lamb
TYPE OF
DISH
Leg of lamb,
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
roast lamb
Saddle of
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
lamb
Poultry
TYPE OF
DISH
Poultry por­tions
Chicken , half 400 - 500 g
Quantity Shelf posi-
tion
200 - 250 g
1 200 - 220 30 - 50
each
1 190 - 210 35 - 50
Temperature
[°C]
Time [min]
each
Chicken, pou-
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
lard
Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
www.electrolux.com
38
9.7 Preserving - Bottom Heat
Soft fruit
Strawberries, blue­berries, raspber­ries, ripe goose­berries
Stone fruit
Pears, quinces, plums
Vegetables
Carrots
Cucumbers 160 – 170 50 – 60
Mixed pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Kohlrabi, peas, as­paragus
1)
9.8 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
PRESERVE
Temperature
[°C]
Cooking time
until simmering
[min]
160 – 170 35 – 45
PRESERVE
Temperature
[°C]
Cooking time
until simmering
[min]
160 – 170 35 – 45 10 – 15
PRESERVE
1)
Temperature
[°C]
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Cooking time
until simmering
[min]
160 – 170 50 – 60 15 – 20
After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Vegetables for soup
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
ENGLISH 39
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
9.9 Core temperature sensor table
TYPE OF DISH Core temperature [°C]
Roast veal 75 - 80
Veal knuckle 85 - 90
English roast beef, rare 45 - 50
English roast beef, medium 60 - 65
English roast beef, well done 70 - 75
Shoulder of pork 80 - 82
Shin of pork 75 - 80
Lamb 70 - 75
Chicken 98
Hare 70 - 75
Trout / Sea bream 65 - 70
Tuna fish / Salmon 65 - 70
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control panel with the same precautions.
www.electrolux.com
40
10.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gas-
Removing the shelf supports
ket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is dam­aged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
10.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
1.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
10.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease res­idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock­wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
10.4 Cleaning the oven door
The oven door has two glass panels. You can remove the oven door and the inter­nal glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to remove the internal glass panel before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1.
Open the door fully and hold the two door hinges.
2.
Lift and turn the levers on the two hinges.
ENGLISH 41
3.
Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull for­ward and remove the door from its seat.
www.electrolux.com
42
4.
Put the door on a soft cloth on a sta­ble surface.
5.
Release the locking system to re­move the internal glass panel.
6.
Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
90°
7.
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panel.
8.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
2
1
Installing the door and the glass panel
11. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven does not heat up.
The oven lamp does not operate.
The display shows F11. The core temperature
Steam and condensation settle on the food and in the oven.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
When the cleaning is completed, install the glass panel and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that af­ter the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the internal glass panel in the seats correctly. Refer to the illustration.
The appliance is deacti-
Activate the appliance.
vated.
The clock is not set. Set the clock.
The necessary settings are not set.
The fuse in the fuse box is released.
Make sure that the set­tings are correct.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified electrician.
The oven lamp is defec-
Replace the oven lamp.
tive.
Insert the core tempera­sensor has a short-circuit or the core temperature sensor plug is not tightly
ture sensor plug as far as
it goes into the socket on
the front of the appliance. in position in the socket.
You left the dish in the oven for too long.
Do not keep the dishes in
the oven for longer than
15 - 20 minutes after the
cooking ends.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
ENGLISH 43
www.electrolux.com
44
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
12. TECHNICAL DATA
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
13. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
13.1 Building In
558
573
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
20
548
20
589
594
5
600
min. 560
A
B
13.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
ENGLISH 45
13.3 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power
Section of the ca-
ble
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
14. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
Total power
Section of the ca-
ble
maximum 2300W3 x 1 mm²
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.electrolux.com
46
ENGLISH 47
www.electrolux.com/shop
397236201-D-482012
Loading...