Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH3
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all
people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make
sure that they remain with the appliance if
it is moved or sold, so that everyone using
it through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep
the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable
people safety
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to
prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic
door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the
door or lid, be sure to make that spring
lock unusable before you discard the
old appliance. This will prevent it from
becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is
contained within the refrigerant circuit of
the appliance, a natural gas with a high
level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of
the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Any damage to the cord may cause a
short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is
not squashed or damaged by the
back of the appliance. A squashed
or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to
the mains plug of the appliance.
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
• Do not store flammable gas and liquid
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in ac-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap-
• Do not clean the appliance with metal
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose,
do not insert the power plug. There
is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if
foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
the freezer compartment if your hands
are damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illumination.
in the appliance.
in the appliance, because they may explode.
against the air outlet on the rear wall. (If
the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
cordance with the frozen food manufacturer's instructions.
ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
sumed straight from the appliance.
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
objects.
• Do not use sharp objects to remove
frost from the appliance. Use a plastic
scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is
blocked, water will collect in the bottom
of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully
follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if
there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to
the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient
ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the
product should be against a wall to
avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent
possible burn.
• The appliance must not be located
close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If
a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be
carried out by a qualified electrician or
competent person.
• This product must be serviced by an
authorized Service Centre, and only
genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant
circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and
rubbish. The insulation foam con-
2. CONTROL PANEL
123 45 6
ENGLISH5
tains flammable gases: the appliance shall be disposed according
to the applicable regulations to
obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit,
especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on
this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
MODE˚C
ON/OFF switch
1
Freezer temperature regulator
2
Fridge-Freezer temperature indication
3
button
Display
4
Display
1 23456 7
Fridge compartment indicator
1
Freezer compartment indicator
2
Positive or negative temperature indi-
3
cator
Temperature indicator
4
Action Freeze function
5
Shopping function
6
FreeStore function
7
2.1 Switching on
After plugging the plug into the power
outlet, if the display is not illuminated,
press ON/OFF switch.
Function button
5
Alarm reset switch
Fridge temperature regulator
6
As soon as the appliance is turned on, the
following signals will appear on the control
panel:
• Positive or negative temperature indicator will be positive, indicating that the
temperature is positive
• the temperature flashes, the background of the display is red and you will
hear a buzzer.
Press Function button and the buzzer will
go off (also refer to "Excessive temperature alarm" ).
Set the desired temperature (refer to
"Temperature regulation").
www.electrolux.com
6
2.2 Switching off
The appliance is shut off by pressing ON/
OFF switch for more than 1 second.
After this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is switched off, Display also goes off.
2.3 Switching off the fridge
compartment
To switch off the refrigerator compartment, rotate the Fridge temperature setting regulator counter- clockwise till position "O".
The freezer compartment will keep on
working.
Once the refrigerator compartment is shut
off, the only temperature which is indicated is the one of the freezer compartment.
In this condition, the lighting in the refrigerator compartment will be switched off.
2.4 Temperature Indication
Each time the Fridge-Freezer temperature
indication button is pressed, the display
indicates in sequence:
1.
– The Fridge compartment indicator
is on.
– The display indicates the latest set
temperature for the fridge.
2.
– The Freezer compartment indicator
1)
is on.
– The display indicates the latest set
temperature for the freezer.
2.6 Temperature regulation
The temperature within the appliance is
controlled by the Temperature regulator.
The temperature of the fridge compartment may be regulated by rotating the
Fridge temperature regulator, and may
vary between more or less +2°C and
+8°C.
The temperature of the freezer compartment may be regulated by rotating the
Freezer temperature regulator, and may
vary between more or less -15°C and
-24°C.
For a correct storage of the food the following temperatures should be set:
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer.
During normal functioning the Temperature indicator shows the temperature currently set.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator clockwise to obtain the maximum coldness
• turn the Temperature regulator counterclockwise to obtain the minimum coldness.
The intermediate position is usually the
most suitable.
However, the exact setting should be
chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
2.5 Functions menu
Each time Function button is pressed, the
following functions are activated in a
clockwise direction:
• Action Freeze function
• Shopping function
• FreeStore function
• no symbol: normal operation.
You can set one function ON at
any time.
To set the functions OFF, press the Function button several times until no icon appears.
1)
In normal conditions.
2.7 Shopping Function
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest to activate
the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming
the other food which is already in the refrigerator.
The Shopping function is activated by
pressing Function button (several times if
necessary) until the corresponding icon
appears
The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours.
.
During the Shopping function also the fan
inside the refrigerator compartment is automatically activated.
The fan inside the refrigerator
compartment is automatically activated also when the room temperature is high (over 32°C), even
though the Shopping function is
not activated.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing Function button (refer to "Functions Menu").
2.8 FreeStore Function
The function is activated by pressing the
Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears .
In this condition the fan works continuously.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing the Function button
until the icon
If the function is activated automatically the FreeStore icon is not
shown (refer to "Daily use").
The activation of the FreeStore
function increases the energy
consumption.
goes out of view.
2.9 Action Freeze Function
To freeze fresh foods, you will need to activate the Action Freeze function. Press
Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears.
ENGLISH7
This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing Function button (refer to "Functions Menu").
2.10 Excessive temperature
alarm
An increase in the temperature in the
freezer compartment (for example due to
a power failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Freezer
compartment indicator / Door open
alarm indicator)
• red illumination of display
• sounding of buzzer
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to
flash
• the display illumination remains red.
When you press Function button / Alarm
reset switch to deactivate the alarm, the
highest temperature reached in the com-
partment appears on indicator
some seconds.
At this point the flashing stops and the
display illumination changes over from red
to white.
During the alarm, the buzzer can be
switched off by pressing Function button /
Alarm reset switch.
The illumination of the display remains red
until normal storage conditions are restored.
for
3. DAILY USE
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first
time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some
neutral soap so as to remove the typical
smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage
the finish.
3.2 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Fast
Freeze function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer
compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
Fast Freeze compartment, as this is the
coldest point.
www.electrolux.com
8
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rat-ing plate, a label located on the inside of
the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to
be frozen.
3.3 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
When use the Fast Freeze function:
about
6
hours
Introducing small
quantities of fresh
food (about 5 kg)
before
about
24
hours
Introducing the maximum quantity of food
(see rating plate)
before
not
nee-
Introducing frozen
food
ded
not
needed
Introducing small
quantities of fresh
food daily 2 kg maximum
In the event of accidental defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off
for longer than the value shown in
the technical characteristics chart
under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly
or cooked immediately and then
re-frozen (after cooling).
3.4 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of icecubes. Fill these trays with water, then put
them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
3.5 Cold accumulators
The freezer contains at least one cold accumulator which increases storage time in
the event of a power cut or breakdown.
3.6 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
3.7 Temperature Indicator
This appliance is sold in France.
In accordance with regulations
valid in this country it must be
provided with a special device
(see figure) placed in the lower
compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
3.8 Movable shelves
3.9 Positioning the door shelves
ENGLISH9
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the
shelves can be positioned as desired.
For better use of space, the front halfshelves can lie over the rear ones.
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follow: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then
reposition as required.
3.10 Humidity control
The glass shelf incorporates a device with
slits (adjustable by means of a sliding lever), which makes it possible to regulate
the temperature in the vegetable drawer(s).
When the ventilation slots are closed:
the natural moisture content of the food in
the fruit and vegetable compartments is
preserved for longer.
When the ventilation slots are opened:
more air circulation results in a lower air
moisture content in the fruit and vegetable
compartments.
www.electrolux.com
10
3.11 FreeStore
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
The refrigerator compartment is equipped
with a device that allows for rapid cooling
of foods and more uniform temperature in
the compartment.
This device activates by itself when needed, for example for a quick temperature
recovering after door opening or when the
ambient temperature is high.
Allows you to switch on the device manually when needed (refer to "FreeStore
Function").
The FreeStore device stops when the
door is open and restarts immediately after the door closing.
4.1 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or
leave it open longer than absolutely
necessary.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the
evaporator. If this happens, set the
Temperature Regulator toward warmer
settings to allow automatic defrosting
and so a saving in electricity consumption.
4.2 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if
it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or
two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be
thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be
placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if
not packed, must not be kept in the refrigerator.
4.4 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which
can be frozen in 24 hrs. is shown on
the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours.
No further food to be frozen should be
added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or
polythene and make sure that the
packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life
of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compart-
5. CARE AND CLEANING
ENGLISH11
ment, can possibly cause the skin to be
freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
4.5 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by
the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer
in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/
damage the plastics used in this appliance. For this reason use a soft cloth
rinsed in warm water and neutral soap
emulsion for cleaning internal and external surfaces.
Do not use detergents or abrasive
paste for external surfaces as
these will damage the paint, or
stainless steel anti finger print
coating.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
• Clean the condenser (black grill) and
the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will
improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the
cabinet.
Take care of not to damage the
cooling system.
After cleaning, reconnect the equipment
to the mains supply.
www.electrolux.com
12
5.2 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
•
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appli-
5.3 Defrosting of the refrigerator
5.4 Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model,
on the other hand, is a "no frost" type.
This means that there is no buildup of
frost when it is in operation, neither on the
internal walls nor on the foods.
disconnect the appliance from electricity supply
ance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case
of a power failure.
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor
stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where
it evaporates.
Periodically clean the defrost water drain
hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided,
which you will find already inserted into
the drain hole.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the
compartment, driven by an automatically
controlled fan.
6. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not operate. The
lamp does not operate.
The appliance is switched
off.
There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant circulation).
Switch on the appliance.
ENGLISH13
ProblemPossible causeSolution
The mains plug is not con-
nected to the mains sock-
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
et correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage
in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains
socket.
Contact a qualified electrician.
The buzzer sounds.The temperature in the
freezer is too high.
The lamp does not
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
Refer to "Excessive Temperature Alarm"
work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed
The temperature is not set
correctly.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
correctly.
The door has been
opened too frequently.
The product temperature
is too high.
Do not keep the door open
longer than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
The room temperature is
too high.
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
Water flows into the
refrigerator.
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged.
Products prevent that wa-
ter flows into the water
Decrease the room temperature.
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products do
not touch the rear plate.
collector.
Water flows on the
ground.
The melting water outlet
does not flow in the evaporative tray above the
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
compressor.
The temperature in
the appliance is too
The temperature regulator
is not set correctly.
Set a higher temperature.
low.
The temperature in
the appliance is too
The temperature regulator
is not set correctly.
Set a lower temperature.
high.
www.electrolux.com
14
ProblemPossible causeSolution
Many products are stored
The temperature in
the refrigerator is
too high.
The temperature in
the freezer is too
high.
There is too much
frost.
The door is not closed
6.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Service Center .
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
at the same time.
There is no cold air circu-
lation in the appliance.
Products are too near to
each other.
Food is not wrapped correctly.
correctly.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3.
If necessary, replace the defective
door gaskets. Contact the Service
Center.
Store less products at the
same time.
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
Store products so that
there is cold air circulation.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the door".
7. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information"
carefully for your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
7.1 Positioning
Install this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to
the climate class indicated on the rating
plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating
plate correspond to your domestic power
supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic
power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
7.3 Door reversibility
C
B
ENGLISH15
The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
The door of the appliance opens to the
right. If you want to open the door to the
left, do these steps before you install the
appliance:
• Loosen the upper pin and remove the
spacer.
• Remove the upper pin and the upper
door.
• Unscrew the pins (B) and spacers (C).
C
• Remove the lower door.
• Loosen the lower pin.
On the opposite side:
• Install the lower pin.
• Install the lower door.
• Refit the pins (B) and the spacers (C) on
the middle hinge on the opposite side.
• Install the upper door.
• Tighten the spacer and the upper pin.
www.electrolux.com
16
7.4 Ventilation requirements
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
7.5 Installing the appliance
CAUTION!
Make sure that the mains cable
can move freely.
x
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
2
Do these steps.
If necessary cut the adhesive sealing strip
and then apply it to the appliance as shown
in figure.
x
Drill the hinge cover A, as shown in figure.
Apply the covers A and A1 (in the accessories bag) in to the middle hinge.
A1A
4 mm
ENGLISH17
Install the appliance in the niche.
Push the appliance in the direction of the
arrow (1) until the upper gap cover stops
against the kitchen furniture.
2
Push the appliance in the direction of the
arrow (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.
1
Adjust the appliance in the niche.
Make sure that the distance between the
appliance and the cupboard front-edge is
44 mm.
The lower hinge cover (in the accessories
bag) makes sure that the distance between
the appliance and the kitchen furniture is
correct.
Make sure that the clearance between the
appliance and the cupboard is 4 mm.
Open the door. Put the lower hinge cover
in position.
44 mm
Attach the appliance to the niche with 4
screws.
I
I
www.electrolux.com
18
Remove the correct part from the hinge
cover (E). Make sure to remove the part
DX, in the case of right hinge, SX in opposite case.
Attach the covers (C, D) to the lugs and the
hinge holes.
Install the vent grille (B).
C
Attach the hinge covers (E) to the hinge.
D
E
E
B
If the appliance must connect laterally to
the kitchen furniture door:
1.
Slacken the screws in fixing brackets
(H).
2.
Move the brackets (H).
3.
Retighten the screws.
H
H
ENGLISH19
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and
(Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Install the part (Ha) on the inner side of the
kitchen furniture.
90°
21 mm
90°
21 mm
Push the part (Hc) on the part (Ha).
Open the appliance door and the kitchen
furniture door at an angle of 90°.
Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes.
Hb
Ha
www.electrolux.com
20
8 mm
K
Hb
Remove the brackets and mark a distance
of 8 mm from the outer edge of the door
where the nail must be fitted (K).
Ha
Place the small square on the guide again
and fix it with the screws supplied.
Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part (Hb).
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
8. NOISES
There are some sounds during normal
running (compressor, refrigerant circulation).
Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hb
Hd
• The sealing strip is attached tightly to
the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
SSSRR
HISSS!
R!
ENGLISH21
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
22
9. TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1850 mm
Width560 mm
Depth560 mm
Rising Time21 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in
the rating plate on the internal left side of
the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com
24
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die
vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge
und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur
Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle
Personen, die das Gerät benutzen, mit
der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben
Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
während der gesamten Lebensdauer des
Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und
zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die
Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden
Benutzerinformation, da der Hersteller bei
Missachtung derselben von jeder Haftung
freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,
sensorische Fähigkeiten und deren
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
einen sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen nur unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass
sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht am Gerät herumspielen
können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie
das Netzkabel (so nah wie möglich am
Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so
dass spielende Kinder vor elektrischem
Schlag geschützt sind und sich nicht in
dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
1.2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in
einem normalen Haushalt bestimmt,
wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im
Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas,
das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Aufstellung des Gerätes darauf, nicht
die Komponenten des Kältekreislaufs
zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse
und einen Brand verursachen und/oder
zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt
und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in
eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (wenn vorgesehen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut,
da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind.
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass in der Rückwand.
(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
DEUTSCH25
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden
Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke
oder Sprudel in den Tiefkühlschrank
stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das
Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss
im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss
sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden
Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben.
Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls
besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie
sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
www.electrolux.com
26
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert
werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit
dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker
oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autori-
2. BEDIENFELD
sierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das
Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die
Isolierung enthält entzündliche
Gase: das Gerät muss gemäß den
geltenden Vorschriften entsorgt
werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht
das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe
des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol
können recycelt werden.
markiert sind,
MODE˚C
123 45 6
EIN/AUS-Taste
1
Temperaturregler Gefriergerät
2
Kühl-/Gefrierschrank-Taste für Tem-
3
peraturanzeige
Display
4
Funktionstaste
5
Lösch-Schalter für den Alarmton
Temperaturregler Kühlgerät
6
Display
1 23456 7
Anzeige „Kühlraum“
1
Anzeige „Gefrierraum“
2
Positive oder negative Temperatur-
3
vorzeichenanzeige
Temperaturanzeige
4
Action Freeze-Funktion
5
Shopping-Funktion
6
FreeStore-Funktion
7
2.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Sollte das Display nicht aufleuchten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Nach dem Einschalten des Geräts wird
auf dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die Temperaturvorzeichenanzeige zeigt
ein Pluszeichen an
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hintergrund des Displays leuchtet rot und
es ertönt ein Signalton.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den
Summton abzuschalten (siehe auch
„Temperaturwarnung”).
Stellen Sie die gewünschte Temperatur
ein (siehe "Temperaturregulierung").
2.2 Ausschalten des Geräts
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie
die EIN/AUS-Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt halten.
Danach wird ein Temperatur-Countdown
(-3 -2 -1) angezeigt.
Nach dem Ausschalten des Geräts erlischt auch das Display.
2.3 Ausschalten des Kühlraums
Um den Kühlraum auszuschalten, drehen
Sie den Temperaturregler für den Kühlraum entgegen dem Uhrzeigersinn in die
Position „O“.
Der Gefrierraum bleibt dabei weiterhin eingeschaltet.
Nach dem Ausschalten des Kühlraums
wird nur die Temperatur des Gefrierraums
weiterhin angezeigt.
Die Kühlraumbeleuchtung wird bei ausgeschaltetem Kühlraum ebenfalls ausgeschaltet.
2)
Unter normalen Bedingungen.
DEUTSCH27
2.4 Temperaturanzeige
Mit jedem Drücken der Temperaturanzeigetaste Kühl-/Gefrierraum zeigt das Display nacheinander Folgendes an:
1.
– Die Anzeige „Kühlraum“ leuchtet.
– Das Display zeigt die zuletzt einge-
stellte Temperatur für den Kühlraum an.
2.
– Die Anzeige „Gefrierraum“ leuchtet.
2)
– Das Display zeigt die zuletzt einge-
stellte Temperatur für den Gefrierraum an.
2.5 Funktionsmenü
Mit jedem Drücken der Funktionstaste
werden nacheinander die folgenden Funktionen aktiviert:
• Action Freeze-Funktion
• Shopping-Funktion
• FreeStore-Funktion
• Kein Symbol: Normalbetrieb.
Sie können nur jeweils eine Funkti-
on einschalten.
Drücken Sie zum Ausschalten der Funktionen mehrmals die Funktionstaste, bis
kein Symbol mehr angezeigt wird.
2.6 Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird vom Temperaturregler geregelt.
Die Temperatur im Kühlraum kann durch
Drehen des Temperaturreglers für den
Kühlraum eingestellt werden. Der Einstellbereich liegt zwischen ca. +2 °C und +8
°C.
Die Temperatur im Gefrierraum kann
durch Drehen des Temperaturreglers für
den Gefrierraum eingestellt werden. Der
Einstellbereich liegt zwischen ca. -15 °C
und -24 °C.
Für eine ordnungsgemäße Lagerung von
Lebensmitteln sollten Sie folgende Temperaturen einstellen:
+5 °C im Kühlraum
-18 °C im Gefrierraum.
Im Normalbetrieb zeigt die Temperaturanzeige die aktuell eingestellte Temperatur
an.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
www.electrolux.com
28
• Drehen Sie den Temperaturregler im
• Drehen Sie den Temperaturregler ent-
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen
am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die
Temperatur im Inneren des Geräts von
verschiedenen Faktoren abhängt:
•Raumtemperatur
• Häufigkeit des Öffnens der Tür
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.
2.7 Funktion Shopping
Wenn Sie eine größere Menge noch nicht
gekühlter Lebensmittel lagern möchten,
zum Beispiel nach einem Einkauf, empfehlen wir das Einschalten der Funktion
Shopping, um einerseits ein schnelleres
Abkühlen der Produkte zu gewährleisten
und andererseits zu vermeiden, dass sich
die Wärme auf die bereits im Kühlschrank
befindlichen Lebensmittel überträgt.
Die Shopping-Funktion wird durch (eventuell mehrmaliges) Drücken der Funktionstaste eingeschaltet, bis das entsprechen-
de Symbol
Die Funktion Shopping wird nach etwa 6
Stunden automatisch abgeschaltet.
Während der Shopping-Funktion wird
auch der Ventilator im Kühlraum automatisch eingeschaltet.
Sie kann jederzeit durch Drücken der
Funktionstaste (siehe „Funktionsmenü”)
ausgeschaltet werden.
2.8 Funktion FreeStore
Die Funktion wird durch (eventuell mehrmaliges) Drücken der Funktionstaste eingeschaltet, bis das entsprechende Sym-
bol angezeigt wird.
Uhrzeigersinn, um die maximal mögliche Kühlung einzustellen.
gegen dem Uhrzeigersinn, um die geringste Kühlung einzustellen.
angezeigt wird.
Der Ventilator im Kühlraum wird
auch automatisch eingeschaltet,
wenn die Raumtemperatur hoch
ist (über 32 °C), selbst wenn die
Funktion Shopping nicht eingeschaltet ist.
Bei eingeschalteter Funktion arbeitet der
Ventilator ununterbrochen.
Sie können den Ventilator jederzeit ausschalten. Drücken Sie hierzu die Funkti-
onstaste bis das Symbol
Wird die Funktion automatisch
eingeschaltet, leuchtet das Symbol FreeStore nicht (siehe „Täglicher Gebrauch“).
Durch das Einschalten der Funktion FreeStore erhöht sich der
Energieverbrauch.
erlischt.
2.9 Action Freeze Funktion
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müssen Sie die Funktion Action Freeze einschalten. Drücken Sie die Funktionstaste
gegebenenfalls mehrmals, bis das gewünschte Symbol erscheint.
Diese Funktion endet automatisch nach
52 Stunden.
Sie kann jederzeit durch Drücken der
Funktionstaste (siehe "Funktionsmenü")
ausgeschaltet werden.
2.10 Temperaturwarnung
(Temperatur zu hoch)
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird wie folgt angezeigt:
• Die Temperaturanzeige blinkt
• Die Anzeige „Gefrierraum“ (Anzeige
„Gefrierraum“/Alarmanzeige „Tür offen“)
blinkt
• Das Display leuchtet rot
• Ein Alarmsignal ertönt
Sobald die normalen Betriebsbedingungen wiederhergestellt sind:
• Das akustische Signal wird ausgeschal-
tet
• Die Temperaturanzeige blinkt weiterhin
• Das Display leuchtet weiterhin rot.
Wenn Sie die Funktionstaste/Taste zum
Löschen des Alarms betätigen, wird in der
Anzeige
wärmste erreichte Temperatur angezeigt.
Die Temperaturanzeige hört in diesem Fall
auf zu blinken, und das Display leuchtet
nicht mehr rot, sondern weiß.
Während des Alarms kann der Summer
durch Drücken der Funktionstaste/Taste
einige Sekunden lang die
zum Löschen des Alarms ausgeschaltet
werden.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH29
Das Display leuchtet weiterhin rot, bis die
normalen Lagerbedingungen wieder hergestellt sind.
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.
3.2 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie bitte die Fast Freeze-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen, ein.
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Fach Fast Freeze, da dies der
kälteste Bereich ist.
Die maximale Menge an Lebensmitteln,
die in 24 Stunden eingefroren werden
kann, ist auf dem Typenschild angegeben, das sich im Innern des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden:
Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel
in das Gerät.
Wann müssen Sie die Fast Freeze
Funktion aktivieren:
Etwa 6
Stunden
Einlegen kleiner Mengen frischer Lebensmittel (ca. 5 kg)
vorher
Etwa
24
Stunden
Einlegen der maximalen Menge an Lebensmitteln (siehe
Typenschild)
vorher
Nicht
erfor-
Einlegen gefrorener
Lebensmittel
derlich
Nicht
erforderlich
Einlegen kleiner Mengen frischer Lebensmittel, ca. 2 kg täglich maximal
3.3 Lagerung gefrorener
Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren
Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte
als der in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebene
Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder
sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
3.4 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit
www.electrolux.com
30
Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
3.5 Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder
mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert.
Diese verlängern die Zeitdauer, in der die
Lebensmittel bei einem Stromausfall oder
einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
3.7 Temperaturanzeige
Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus
Metall.
3.6 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus
dem Gefrierraum entnommen und anschließend sofort gekocht werden. In diesem Fall dauert der Garvorgang etwas
länger.
Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in
diesem Land muss das Gerät mit
einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung),
die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist, und den
kältesten Bereich des Kühlraums
anzeigt.
3.8 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für
das Einsetzen der Ablagen bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die
vorderen Hälften der Ablagen auf die hinteren Hälften gelegt werden.
3.9 Positionieren der Türablagen
3.10 Feuchtigkeitsregulierung
DEUTSCH31
Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit das
Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird.
Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt
vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in
Pfeilrichtung, bis er sich herausheben
lässt, und setzen Sie ihn dann an der gewünschten Position wieder ein.
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit
(über einen Schieber verstellbaren) Schlitzen integriert, die die Temperaturregelung
in den Gemüsefächern ermöglicht.
Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen:
bleibt der natürliche Feuchtegehalt der
Lebensmittel in den Obst- und Gemüsefächern für längere Zeit erhalten.
Bei geöffneten Lüftungsschlitzen:
führt die höhere Luftzirkulation zu einem
niedrigeren Feuchtegehalt der Luft in den
Obst- und Gemüsefächer.
3.11 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion
ausgestattet, die für eine rasche Kühlung
der Lebensmittel und eine gleichmäßigere
Temperatur im Innenraum sorgt.
Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion
selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wiederherstellung der Temperatur, nachdem die
Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umgebungstemperatur hoch ist.
Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe Funktion „FreeStore“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab,
wenn die Tür geöffnet wird und schaltet
sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird.
www.electrolux.com
32
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist und der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und das
Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors
und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen
niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in
den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in
lebensmittelechte Tüten und legen Sie
diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: diese können abgedeckt auf eine
Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie
Obst und Gemüse gründlich und legen
Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n)
Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in
speziellen luftdichten Behältern verpackt
sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür
speziell verpackt.
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild
angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel
von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie
gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig
Luft wie möglich in der Verpackung zu
haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt
mit Gefriergut bekommen, da dieses
sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen
sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der
Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren,
um einen genauen Überblick über die
Lagerzeit zu haben.
4.5 Hinweise zur Lagerung
gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH33
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung darf nicht überschritten
werden.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:
• Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät
verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, die Außen- und Innenseiten
des Geräts nur mit warmem Wasser
und Neutralseife zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver für die
Außenseiten, da dies den Lack
oder die Antifinger-Edelstahl Beschichtung beschädigt.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu
gewährleisten, dass diese sauber und
frei von Fremdkörpern sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig
ab.
• Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des
Geräts und es verbraucht weniger
Strom.
Ziehen Sie nicht an Leitungen
und/oder Kabeln im Innern des
Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
5.2 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
•
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen). Reinigen Sie den Innenraum
und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt,
um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall
nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
www.electrolux.com
34
5.3 Abtauen des Kühlschranks
5.4 Abtauen des
Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom
Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es
während des Betriebs weder an den In-
6. WAS TUN, WENN …
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch
aus dem Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine
Rinne in einen speziellen Behälter an der
Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers in der Mitte
des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten
Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu
bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
nenwänden noch auf den Lebensmitteln
zu Frostbildung kommt.
Die Bildung von Frost wird durch die ständig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach
verhindert; eine automatische Lüfterregelung sorgt für den Ventilatorantrieb.
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Maßnahmen zur Störungsbehebung, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker oder einer
kompetenten Person durchgeführt
werden.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktio-
niert nicht. Die Lam-
Das Gerät ist abgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steckdose.
Das Gerät bekommt kei-
nen Strom. Es liegt keine
Spannung an der Netzsteckdose an.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser
Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten
Elektriker.
DEUTSCH35
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Es wird ein Warnton
ausgegeben.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Siehe hierzu den Abschnitt
"Temperaturwarnung (Temperatur zu hoch)".
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe ist im StandbyModus.
Schließen und öffnen und
Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu "Austauschen
der Lampe".
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
schlossen.
geöffnet.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der
Tür".
Lassen Sie die Tür nicht
länger als unbedingt erforderlich offen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist
zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie ins Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute
Wasser an der Rückwand
Senken Sie die Raumtemperatur.
Das ist normal.
des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebens-
Der Wasserabflusskanal ist
verstopft.
mittel verhindern, dass das
Wasser zum Kollektor
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die
Rückwand berühren.
fließt.
Wasser fließt auf
den Boden.
Der Tauwasserablauf läuft
nicht in die Verdampferschale über dem Kom-
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
pressor.
Die Temperatur im
Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Es wurden zu viele Pro-
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
dukte auf einmal eingelegt.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Stellen Sie eine höhere
Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Legen Sie weniger Produkte auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
www.electrolux.com
36
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
hoch.
Es bildet sich zu viel
Eis.
Die Tür wurde nicht richtig
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LEDInnenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
7. MONTAGE
Die Lebensmittel liegen zu
dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
geschlossen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
Lagern Sie die Lebensmittel
so, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um
Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb
des Geräts zu gewährleisten.
7.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort,
an dem die Umgebungstemperatur mit
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf
dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
Umgebungstemperatur
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den
auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
bitte gemäß den geltenden Vorschriften
erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
7.3 Wechsel des Türanschlags
DEUTSCH37
Die Tür des Geräts öffnet sich nach
rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die
Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem
Einbau des Geräts bitte nach den folgenden Anweisungen vor:
• Lockern Sie den oberen Stift und entfernen Sie das Distanzstück.
• Entfernen Sie den oberen Stift und die
obere Tür.
• Lösen Sie die Stifte (B) und die Distanzstücke (C).
C
B
C
• Entfernen Sie die untere Tür.
• Lösen Sie den unteren Stift.
Auf der gegenüberliegenden Seite:
• Bringen Sie den unteren Stift an.
• Bringen Sie die untere Tür an.
• Bringen Sie die Stifte (B) und die Distanzstücke (C) am mittleren Scharnier
auf der gegenüberliegenden Seite an.
• Bringen Sie die obere Tür an.
• Legen Sie das Distanzstück ein und ziehen Sie den oberen Stift fest.
www.electrolux.com
38
7.4 Anforderungen an die Belüftung
5 cm
min.
200 cm
2
7.5 Montage des Geräts
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass sich das
Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt.
x
min.
200 cm
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
2
Führen Sie die folgenden Schritte aus:
Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn am Gerät
an, wie in der Abbildung dargestellt.
x
Bohren Sie, wie in der Abbildung gezeigt,
die Scharnierabdeckung A auf.
Bringen Sie die Abdeckungen A und A1 (im
Beipack) am mittleren Scharnier an.
A1A
4 mm
44 mm
DEUTSCH39
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische.
Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1),
bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt.
2
Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die
Seitenwand des Küchenmöbels.
1
Richten Sie das Gerät in der Einbaunische
aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt.
Mit der unteren Scharnierabdeckung (im
Beipack) können Sie sicherstellen, dass der
Abstand zwischen dem Gerät und dem Küchenmöbel richtig ist.
Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm
beträgt.
Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere
Scharnierabdeckung auf.
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben
in der Einbaunische.
I
I
www.electrolux.com
40
Entfernen Sie das entsprechende Teil aus
der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie
darauf, im Falle eines rechten Scharniers
Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen.
Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen
(C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein.
C
D
Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein.
Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E)
auf das Scharnier auf.
E
E
B
Wenn das Gerät seitlich an die Küchenmöbeltür angeschlossen werden muss:
1.
Lockern Sie die Schrauben in den Haltewinkeln (H).
2.
Verschieben Sie die Haltewinkel (H).
3.
Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
H
H
DEUTSCH41
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd) ab.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innenseite der Tür des Küchenmöbels.
90°
21 mm
90°
21 mm
Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre
in einem Winkel von 90°.
Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha) ein.
Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmöbels, und markieren Sie die Bohrungen.
Hb
Ha
www.electrolux.com
42
8 mm
K
Hb
Nehmen Sie die Halterungen wieder ab.
Markieren Sie 8 mm ab der Türaußenkante
die Stelle, an der der Nagel (K) eingesetzt
werden muss.
Ha
Setzen Sie das Führungsstück erneut auf
die Führungsschiene und schrauben Sie es
mit den mitgelieferten Schrauben fest.
Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und
die Gerätetür mit dem Führungsstück (Hb)
aus.
Hb
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um
sicherzustellen, dass:
• alle Schrauben fest angezogen sind.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb).
Hd
• der Dichtungsstreifen sicher am Gerät
befestigt ist.
• die Tür korrekt öffnet und schließt.
SSSRR
HISSS!
R!
DEUTSCH43
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
44
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Aussparung
Höhe1850 mm
Breite560 mm
Tiefe560 mm
Ausfalldauer21 h
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typenschild innen links im
Gerät sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен
инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық
бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге
қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат:
www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы
бөлшектерді сатып алу үшін:
www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
www.electrolux.com
46
1.
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас
бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс
қолдану мақсатында, пайдаланушыға
арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде
кеңестері мен ескертулеріне назар салып
оқып шығыңыз. Осы құрылғыны
пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз
ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын
алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және
қауіпсіздікті қамтамасыз ететін
функцияларымен жете таныс болуы керек.
Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап
қойыңыз және тоңазытқышты басқа
адамдарға бергеніңізде немесе
сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір
адамның бұйымның қолданыс мерзімі
аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану
және қауіпсіздік шараларынан хабардар
болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді
ұмытпаңыз.
Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы
нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз,
себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған
ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік
көтермейді.
1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың
қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не
болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не
пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен
білімінің аздығына байланысты пайдалана
алмайтын адамдар (балаларды қоса
алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше
нұсқауларды алмайынша не олардың
қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз
пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды
қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын
розеткадан суырыңыз да, қорек сымын
қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар
ішіне кіріп қамалып не электр тогының
қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін
ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен
жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не
қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі
құрылғыны ең алдымен оның серіппелі
құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз.
Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып
қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
1.2 Жалпы қауіпсіздік туралы
мағлұматтар
Құрылғының корпусындағы немесе
кіріктірілген элементіндегі желдеткіш
саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Осы нұсқаулықта айтылғандай, бұл
құрылғы әдеттегі үй жағдайларында
тамақты және/немесе сусындарды сақтау
үшін арналған.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында
ешқандай механикалық немесе кез келген
басқа жасанды құралды пайдаланушы
болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса,
тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа
электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын
құрылғы сияқты) салып қолданушы
болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым
келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын
жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған
ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ
сонда да жанғыш зат болып табылатын,
табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату
кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым
келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса:
– жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын
өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа
тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу
қаупі төнеді.
Назарыңызда болсын!
Назарыңызда болсын!
Кез келген электрлік бөлшектерін
(қуат сымы, аша, компрессор),
қатерлі жағдай орын алмас үшін,
куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы
немесе білікті техник маман
ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы
жағында мыжылып немесе
зақымдалып қалмағанына көз
жеткізіңіз. Мыжылған немесе
зақымдалған қуат кабелі тым қызып
кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік
жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды
оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт
шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының
қақпағы (егер бар болса) жабылмаса
іске қосуға болмайды.
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде
абай болу керек.
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен
заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз,
себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі
немесе қарылып қалуы мүмкін.
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн
сәулелерінің астына қоймаңыз.
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық
құрылғыларда пайдалануға арналған
арнайы шамдар (егер бар болса) ғана
қолданылған. Олар үйді жарықтандыру
үшін қолдануға жарамайды.
1.3 Күнделікті пайдалану
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик
жерлерге қоймаңыз.
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты
қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі
мүмкін.
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа
шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға
болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын
болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны
қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған
тағам өндірушінің нұқсауларына сай
сақтаңыз.
ҚАЗАҚ47
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға
қатысты ұсыныстарын қатаң орындау
керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін
сусындарды тоңазытқыш камераға
қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым
оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан
келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте
пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
1.4 Күтім және тазалау
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас
бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр
желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен
тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір
заттарды пайдаланбаңыз. Пластик
қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгілмезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса,
табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша
толып қалған жағдайда су құрылғының
астыңғы жағына жиналады.
1.5 Орнату
Электр желісіне қосарда, арнайы
бөлімдерде берілген нұсқауларды
мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің
бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының
бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да
бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны
сатып алған жерге дереу хабарлаңыз.
Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы
компрессорға ағып құйылу үшін кем
дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде
айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз
болса құрылғы қызып кетеді. Желдету
жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты
нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын
бөлшектерін (компрессор, конденсатор)
ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып
күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт
жағын әрқашан қабырғаға қаратып
қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына
жақын орналастыруға болмайды.
www.electrolux.com
48
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының
қол оңай жететін жерде болуын
қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер
суға қосу қажет болса).
1.6 Қызмет
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр
жұмыстарын электр маманы не білікті адам
жүзеге асыруға тиіс.
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті
қызмет көрсету орындары жүзеге асыру
керек және құрылғының нағыз өз
бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
1.7 Қоршаған ортаны қорғау
Бұл құрылғының салқындатқыш
сұйығының құрамында да, изоляция
2. БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
материалдарында да озон қабатына
зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл
құрылғыны тұрмыстық қалдық пен
қоқыстар тасталатын жерге тастауға
болмайды. Оның изоляция
қабаттамасында тұтанғыш газдар
бар: құрылғыны жергілікті құзырлы
мекемелерден алынатын жарамды
ережелерге сай тастау қажет.
Салқындатқыш құралға, әсіресе оның
қызу алмастырғышқа жақын артқы
бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған
белгішесімен
белгіленген материалдар қайта
өңдеуден өткізуге жарайды.
MODE˚C
123 45 6
ON/OFF түймешігі
1
Мұздатқыш температурасын реттеу тетігі
2
Тоңазытқыш-мұздатқыштың
3
температурасын көрсететін түймешік
Бейнебет
4
Функция түймешігі
5
Сигналды қайтару тетігі
Тоңазытқыш температурасын реттеу
6
тетігі
Бейнебет
1 23456 7
Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
1
Мұздатқыш бөліктің индикаторы
2
Оң немесе теріс температура
3
индикаторы
Температура индикаторы
4
Action Freeze функциясы
5
Shopping функциясы
6
FreeStore функциясы
7
ҚАЗАҚ49
2.1 Қосу
Құрылғы ашасын розеткаға қосқан соң
бейнебет жанбаса, ON/OFF түймешігін
басыңыз.
Құрылғы іске қосыла салысымен басқару
панелінде келесі шамдар пайда болады:
• Нөлден жоғары не төмен температураны
көрсеткіш, температураның нөлден жоғары
екендігін көрсетіп тұрады
• температура жыпылықтап, бейнебет фоны
қызыл түске енеді де, сигнал естіледі.
Функция түймешігін басыңыз, сонда сигнал
өшеді (сонымен қатар, "Артық температураны
ескерту сигналы" тарауын қараңыз).
Қажетті температураны
орнатыңыз("Температураны реттеу" тарауын
қараңыз).
2.2 Сөндіру
Құрылғы ON/OFF түймешігін 1 секундтан
артық басқанда өшеді.
Осыдан кейін температураның -3 -2 -1-ден
басталатын кері санағы көрсетіледі.
Құрылғыны өшірген кезде, бейнебет те өшеді.
2.3 Тоңазытқыш бөлікті сөндіру
Тоңазытқыш бөлікті сөндіру үшін Тоңазытқыш
температурасының тетігін сағат тілінің
бағытына қарсы "O" қалпына дейін бұраңыз.
Тоңазытқыш бөлік жұмыс істей береді.
Тоңазытқыш бөлік жабылғаннан кейін
мұздатқыштың температурасы ғана
көрсетіледі.
Бұндай жағдайда мұздатқыш бөліктің ішіндегі
шам сөніп тұрады.
2.4 Температура индикаторы
Тоңазытқыш-мұздатқыш температурасының
индикаторы басылған сайын бейнебетте
бірінен кейін бірі көрсетіледі:
1.
– Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
қосулы.
– Бейнебетте тоңазытқыштың ең соңғы
орнатылған температурасы
көрсетіледі.
2.
– Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
– Бейнебетте мұздатқыштың ең соңғы
3)
қосулы.
орнатылған температурасы
көрсетіледі.
2.5 Функциялар мәзірі
Функция түймешігін әр басқан сайын
төмендегі функциялар сағат тілінің бағытымен
іске қосылады:
• Action Freeze функциясы
• Shopping функциясы
• FreeStore функциясы
• символ жоқ: қалыпты жұмыс.
Бір мезгілде бір функцияны ON
(қосулы) қалпына қоюға болады.
Функцияларды OFF (сөндірулі) қалпына қою
үшін Function (функция) түймешігін ешқандай
белгіше болмағанша бірнеше рет басыңыз.
2.6 Температураны реттеу
Құрылғының ішіндегі температура
Температура тетігінің көмегімен
басқарылады.
Тоңазытқыш бөліктің температурасын
Тоңазытқыш температурасының тетігімен
реттеуге болады және ол +2°C және +8°C
градус аралығы шамасында болады.
Мұздатқыш бөліктің температурасын
Мұздатқыш температурасының тетігімен
реттеуге болады және ол -15°C және -24°C
градус аралығы шамасында болады.
Тағамды дұрыс сақтау үшін келесі
температураларды орнату керек:
тоңазытқышта +5°C
мұздатқышта -18°C.
Қалыпты жұмыс жасап тұрған кезде,
Температура индикаторы ағымдық
температураны көрсетеді.
Құрылғыны іске қосу үшін төмендегі
әрекеттерді орындаңыз:
• суықтықты ең жоғары мәнге қою үшін
Температура тетігін сағат тілінің бағытымен
бұраңыз
• ең аз суықтық мәніне қою үшін
Температура тетігін сағат тілінің бағытына
қарсы бұраңыз.
Осы екеуінің аралығы әдетте неғұрлым
оңтайлы температура деп саналады.
Дегенмен, дәл мәнді құрылғының ішіндегі
температураның төмендегі жағдайларға
тәуелді болатынын ескеріп таңдау керек:
• бөлме температурасы
• есіктің қаншалықты жиі ашылатыны
• сақталатын тағамның мөлшері
• құрылғы орналасқан жер.
3)
Қалыпты жағдайда.
www.electrolux.com
50
2.7 Shopping функциясы
Жылы тағамды көп мөлшерде, мысалы, азықтүлік дүкенінен келген бетте салғыңыз келсе,
тағамдарды неғұрлым тез тоңазыту үшін және
тоңазытқыштағы басқа тағамдар жібіп кетпес
үшін Shopping функциясын іске қосуды
ұсынамыз.
Shopping функциясы Функция түймешігін тиісті
белгіше пайда болғанша (қажет болса
бірнеше рет) басу арқылы іске қосылады
Shopping функциясы шамаме 6 сағат уақыт
өткенде автоматты түрде өшеді.
Shopping функциясы орындалып тұрғанда,
тоңазытқыштың ішіндегі желдеткіш те
автоматты түрде іске қосылады.
Функцияны кез келген уақытта Функция
түймешігін басып ("Функциялар мәзірі"
тарауын қараңыз) ажыратуға болады.
2.8 FreeStore функциясы
Бұл функция Функция түймешігін тиісті
белгіше пайда болғанша (қажет болса
бірнеше рет) басқанда іске қосылады.
Сонда желдеткіш үздіксіз жұмыс жасайды.
Желдеткішті функция түймешігін
көрінбей кеткенше басып, кез келген уақытта
сөндіруге болады.
Тоңазытқыштың ішіндегі желдеткіш,
бөлме температурасы (32°C
градустан жоғары) жоғары болса,
Shopping функциясы қосылмай тұрса
да автоматты түрде қосылады.
белгішесі
Егер функция автоматты түрде іске
қосылса, FreeStore белгішесі
көрсетілмейді ("Күнделікті пайдалану"
тарауын қараңыз).
FreeStore функциясын іске қосқанда
қуат шығыны артады.
Функция түймешігін(қажет болса бірнеше
рет)тиісті белгіше пайда болғанша басыңыз.
Бұл функция 52 сағаттан соң автоматты түрде
тоқтайды.
Функцияны кез келген уақытта функция
түймешігін басып("Функциялар мәзірі"
тарауын қараңыз)ажыратып қоюға болады.
2.10 Артық температураны ескерту
сигналы
.
Мұздатқыш камера температурасының
көтерілуі (мысалы, электр қуатының өшуіне
байланысты) төмендегілер арқылы
көрсетіледі:
• температура мәні жыпылықтайды
• мұздатқыш бөлік индикаторы
жыпылықтайды (Мұздатқыш бөліктің
индикаторы / "Есік ашық" индикаторы)
• бейнебет қызыл түске енеді
• дыбыстық сигнал естіледі
Қалыпты жұмыс режимі орнағанда:
• дыбысты сигнал өшеді
• температура мәні жыпылықтауын
жалғастырады
• бейнебет қызыл қалпы қалады.
Дыбыстық сигналды өшіру үшін Функция
түймешігін / Ескерту сигналын қалпына
келтіру түймешігін басқан кезде бөліктің
ішіндегі ең жоғарғы температура
индикаторында бірнеше секунд көрсетіліп
тұрады.
Осы кезде жыпылықтау тоқтайды да,
бейнебет түсі қызыл түстен ақ түске ауысады.
Ескерту сатысында сигналды Функция
түймешігін / Ескерту сигналын қалпына
келтіру түймешігін басып сөндіруге болады.
Бейнебет тағамды қалыпты сақтау
параметрлері қалпына келгенше қызыл
түспен жанып тұрады.
2.9 Action Freeze функциясы
Жаңа әкелген тағамдарды мұздату үшін
Action Freeze функциясын қосуыңыз қажет.
3. КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ
3.1 Ішін тазалау
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын,
жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші
мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын
салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият
құрғатыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды
пайдаланбаңыз, бұл құрылғының
сыртқы қабатына зиян келтіреді.
3.2 Жаңа тағамды мұздату
Мұздатқыш камера жаңа тағамды мұздату
мен тоңазыған және мұздатылған тағамдарды
ұзақ уақыт сақтауға жарайды.
Жаңа тағамды мұздату үшін Fast Freeze
функциясын, мұздатылатын тағамды
мұздатыш камераға қоярдың алдында, кем
дегенде 24 сағат бұрын қосыңыз.
Мұздатылатын тағамды Fast Freeze бөлігіне
қойыңыз, себебі бұл ең суық жер.
24 сағат ішінде мұздатуға болатын тағамның
ең көп мөлшері құрылғының ішіндегі
техникалық ақпарат тақтайшасында
көрсетілген.
Мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады: осы
уақыт аралығында тоңазытқыңыз келген
басқа тағамды қосып салмаңыз.
Fast Freeze функциясын қолдану
уақыты:
шамаме
н 6
сағат
Жаңа тағамды азаздан салу (шамамен 5
кг)
бұрын
шамаме
н 24
сағат
бұрын
қажет
емес
қажет
емес
Тағамды ең көп
мөлшерде салу
(техникалық ақпарат
тақтайшасын қараңыз)
Мұздатылған тағамды
салу
Жаңа тағамды күніне
ең көбі 2 кг-нан салу
3.3 Мұздатылған тағамды
сақтайтын камера
Құрылғыны ең алғаш қолданғанда не ұзақ
уақыт пайдаланбағаннан кейін қосқан кезде,
ҚАЗАҚ51
камераға тамақ салмас бұрын құрылғыны ең
кем дегенде 2 сағат ең жоғарғы
параметрлерге қойып жұмыс істетіп алыңыз.
Кездейсоқ еріп кету, мысалы электр
қуаты өшіп, ток техникалық
сипаттамалар кестесіндедегі "көтеру
уақыты" бөлімінде берілген
мәндерден де ұзақ уақыт бойы
қосылмай тұрса, еріп кеткен тағамды
жылдам пайдаланып не дереу пісіріп
алып барып қайта тоңазыту
(салқындатқан соң) қажет.
3.4 Мұз текшелерін жасау
Бұл құрылғыда мүз текшелерін жасауға
арналған бір не одан да көп науалар бар. Осы
науаларға су толтырыңыз да, содан соң
оларды мұздатқыш камераға салыңыз.
Науаларды камерадан алу үшін
металл аспаптарды пайдаланбаңыз.
3.5 Суық аккумуляторы
Мұздатқыштың электр қуаты өшіп не қандай
да бір оқыс жағдай орын алғанда тағамды
ұзағырақ сақтай тұруға көмектесетін кем
дегенде бір суық аккумуляторы бар.
3.6 Жібіту
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды
қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа
арналған уақыттың шамасына қарай отырып,
оны тоңазытқыш ішінде не бөлме
температурасында жылытуға болады.
Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан
алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге
болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты
ұзағырақ болады.
3.7 Температура индикаторы
Бұл құрылғы Францияда сатылады.
Осы елде қолданылатын ережелерге
сәйкес бұл құрылғы тоңазытқыштың
ең суық зонасын көрсетіп тұру үшін
оның астыңғы бөлігінде
орналастырылған арнайы құралмен
(суретті қараңыз) жабдықталуға тиіс.
www.electrolux.com
52
3.8 Жылжымалы сөрелер
3.9 Есіктің сөрелерін орналастыру
Тоңазытқыштың қабырғасында сөрелерді
қалауыңызша орналастыруға арналған
бірнеше бағыттауыш бар.
Орынды тиімді пайдалану үшін алдыңғы
жарты сөрелерді артқы сөрелерге жатқызып
жинауға болады.
Әр түрлі мөлшерде оралған тағамдарды
орналастыру үшін есіктегі сөрелерді түрлі
биіктікке қоюға болады.
Бұл үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз:
сөрелерді көрсеткі бағыты бойынша еппен
тартып шығарыңыз да, қажетті орынға
қойыңыз.
3.10 Ылғалдылықты бақылау
Шыны сөре көкөніс салынатын сөре(лер)дің
температурасын реттеуге мүмкіндік беретін
саңылаулары (сырғыма тетіктің көмегімен
реттелетін) бар құралмен жабдықталған.
Желдету саңылаулары жабық тұрған кезде:
жеміс пен көкөніс тартпасына салынған
тағамның құрамындағы табиғи ылғалдылық
ұзағырақ сақталады.
Желдету саңылаулары ашық тұрған кезде:
ауа көбірек айналып тұрса, жеміс пен көкөніс
салынатын бөліктердегі ауаның ылғалдылығы
төменірек болады.
3.11 FreeStore
Тоңазытқыш камера тағамдарды жылдам
суытып, камера ішіндегі температураны
барынша біркелкі ұстауға көмектесетін
құралмен жабдықталған.
Бұл құрал қажетті болғанда өздігінен іске
қосылады, мысалы есік ашылғаннан кейін
немесе бөлме температурасы жоғары болған
кезде температураны жылдам қалпына
келтіреді.
Қажет болғанда құралды қолмен қосуға
мүмкіндік береді ("FreeStore функциясы"
тарауын қараңыз).
FreeStore құралы есік ашық кезде тоқтайды
да, есік жабылғаннан кейін дереу іске
қосылады.
4. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ҚАЗАҚ53
4.1 Қуатты үнемдеуге қатысты
ақыл-кеңес
• Есікті жиі-жиі ашпаңыз не қажетті уақыттан
артық уақыт ашып тұрмаңыз.
• Орта температурасы жоғары болса,
температура регуляторы ең жоғарғы
параметрге қойылса және тоңазытқыш
ішіне тамақ толтырылса салынса,
компрессор буландырғыш құралдың үстіне
мұз қатырып, үздіксіз жұмыс жасауы мүмкін.
Бұндай жағдай орын алса, температура
регуляторын құрылғы электр қуатын
үнемдей отырып өздігінен жібу үшін төменгі
көрсеткішке қойыңыз.
4.2 Жаңа тағамды тоңазытуға
қатысты ақыл-кеңес
Ең жақсы нәтижеге жету үшін:
• жылы не буы бұрқырап тұрған сұйық
заттарды тоңазытқышқа қоймаңыз
• тағамның бетін жабыңыз не оны орап
салыңыз, әсіресе ол өткір иісті болса
• тағамды ауа оның айналасында еркін
айнала алатындай етіп орналастырыңыз
4.3 Тоңазытуға қатысты ақыл-кеңес
Пайдалы кеңестер:
Ет (барлық түрлері) : полиэтилен қалтаға орап
көкөніс суырмасының үстіңгі жағындағы шыны
сөреге қойыңыз.
Сақтық мақсатында тағамды осылайша тек
бір, көп дегенде екі күн ғана сақтау керек.
Пісірілген тағамдар, суық тағамдар т.б.:
бұлардың бетін жауып кез келген сөреге
қоюға болады.
Жемістер мен көкөністер: бұларды мұқият
тазалап арнайы сөреге (лер) салу қажет.
Сарымай мен ірімшік: бұларды арнайы ауа
өткізбейтін сауыттарға салып не алюминий
қағазға не полиэтилен қалтаға орап,
мүмкіндігінше ауа өткізбеуге тырысу қажет.
Сүт бөтелкелері: бұлардың тығындарын
жауып, есіктегі бөтелке қойылатын қатарға
қою қажет.
Оралмаған банан, картоп, пияз бен
сарымсақты тоңазытқышта ұстауға болмайды.
4.4 Тоңазыту туралы кеңес
Төменде тоңазыту үрдісін барынша тиімді
жүзеге асыру үшін бірнеше маңызды кеңестер
берілген:
www.electrolux.com
54
• 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын ең көп
тағам мөлшері техникалық ақпарат
тақтайшасында берілген;
• мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады. Осы
уақыт аралығында тоңазытылуға тиіс ешбір
қосымша тағамды қосып салуға болмайды;
• тек аса жоғары сапалы, жаңа және мұқият
тазаланған тағамдарды ғана тоңазытыңыз;
• тағамды жылдам әрі толықтай мұздатып,
қажетті кезде оның тек қажетті мөлшерін
ғана жібіту үшін кішкене бөлшектерге бөліп
дайындаңыз;
• тағамды алюминий қағазға не полиэтилен
қалтаға орап, орамының ауа
өткізбейтіндігіне көз жеткізіп алыңыз;
• жаңа, мұздамаған тағамды әлдеқашан
мұздаған тағамға, оның температурасы
көтеріле бастамас үшін тигізбеңіз;
• майы аз тағамдар майлы тағамдарға
қарағанда жақсы әрі ұзақ сақталады; тұз
тағамның сақталу уақытын азайтады;
• мұз текшелерін мұздатқыш камерадан
алған бетте тура пайдаланса, аяз теріні
қарып кетуі мүмкін;
5. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
• Тағамдарды сақтау уақытының кестесін
жасау үшін, тағамның әрбір жеке
орамасына оның тоңазытылған ай-күнін
жазып қою ұсынылады;
4.5 Тоңазытылған тағамдарды
сақтауға қатысты ақыл-кеңес
Құрылғының барынша жақсы жұмыс істеуін
қамтамасыз ету үшін мына әрекеттерді
орындау керек:
• сатушының мұздаған қалпы сатылатын
тағамдарды тиісті түрде мұздатқанына көз
жеткізіңіз;
• мұздатылған тағамдарды дүкеннен
мұздатқышқа барынша аз уақыт ішінде
жеткізіңіз;
• егер аса қажет болмаса есігін жиі ашпаңыз
немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз;
• мұздап тұрған тағамды жібіткеннен кейін
сапасы дереу түсе бастайды және оны
қайта мұздатуға болмайды;
• тағамды өндіруші көрсеткен жарамдылық
мерзімінен артық уақыт сақтамаңыз.
Сақтандыру туралы ескерту!
Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын
құрылғыны электр желісінен
ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш
құралында сутегілі көміртек бар;
сондықтан да, жөндеу жұмыстары
мен оны қайта толтыруды тек
уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға
тиіс.
5.1 Мезгілімен тазалап отыру
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру
қажет:
• Ас үйге арналған тазалағыш заттардың
көпшілігінің құрамында, құрылғының
пластикалы бөліктеріне зиян келтіретін/
бүлдіретін химиялық заттар бар.
Сондықтан да, құрылғының ішкі және
сыртқы беттерін нейтрал сабын қосылған,
жылы суға шайылған жұмсақ шүберекпен
тазалаңыз.
Жуғыш заттарды немесе түрпілі
түйірлері бар пастаны қолданбаңыз,
себебі мұндай заттар құрылғының
сыртқы бояуын немесе дақ түсуден
сақтайтын болат қаптамасын
бүлдіреді.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап,
кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып
отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
• Құрылғының артында орналасқан
конденсат құрылғысы (қара гриль) мен
компрессорды шөткемен тазалаңыз.
Желдеткіш торды бұлай тазалау
құрылғының жұмысын жақсартып, электр
қуатын тұтынуды азайтуға көмектеседі.
Камераның ішіндегі түтікше немесе
сымдардың ешқайсысын тартуға,
қозғауға немесе бүлдіруге болмайды.
Салқындатқыш жүйені бүлдіріп
алудан сақтаныңыз.
Тазалап болған соң құрылғыны электр
желісіне қайта қосыңыз.
5.2 Ұзақ уақыт бойы пайдаланбау
Құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын
жағдайда мына сақтық шараларын
орындаңыз:
• құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
• барлық тағамдарды шығарыңыз
• мұзын ерітіп (егер бар болса), құрылғыны
және барлық керек-жарақтарын тазалаңыз
5.3 Тоңазытқыш мұзын-қырауын еріту
5.4 Тоңазытқыш қырауын еріту
Осы үлгідегі мұздатқыш камера, екінші
жағынан алғанда "еш қырау тұрмайтын" түрге
жатады. Бұл құрылғы пайдаланылып тұрғанда
құрылғының ішкі қабырғаларына да,
ҚАЗАҚ55
• жағымсыз иіс пайда болмас үшін есік/
есіктерді ашық қалдырыңыз.
Егер құрылғы пайдаланылып тұратын болса,
электр қуаты өшіп қалған жағдайда ішіндегі
тағам бұзылып кетпес үшін басқа бір адамның
арасында бір рет бақылап қойып отыруын
сұраңыз.
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау
тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан,
мотор компрессоры тоқтаған сайын
автоматты түрде шығарылады. Еріген су науа
арқылы құрылғының артқы жағында, мотор
компрессорының үстінде орналасқан арнайы
сауытқа жиналады да, сол жерде буға
айналады.
Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға
тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі
науаның ортасындағы еріген су ағатын
саңылауды мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
Құрылғымен бірге жеткізілетін арнайы
тазалағыш құралды пайдаланыңыз, оны су
ағатын тесіктен аласыз.
тағамдырдың үстіне де еш қырау тұрмайды
дегенді білдіреді.
Қыраудың болмауы автоматты түрде
басқарылатын желдеткіштің көмегімен
құрылғы ішінде үздіксіз айналыстағы суық
ауаның болуына байланысты.
6. НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Назарыңызда болсын!
Ақаулық себебін іздестірмес бұрын
ашаны розеткадан суырып алыңыз.
Осы нұсқаулықта көрсетілмеген
ақаулық түрін тек білікті маман не
білікті адам ғана іздестіруге тиіс.
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғы жұмыс істемей
тұр. Шам жанбай тұр.
Қуат ашасы розеткаға дұрыс
Құрылғы сөндірулі.Құрылғыны іске қосыңыз.
сұғылмаған.
Қалыпты жұмыс кезінде біраз шуыл
(компрессор, салқындатқыш
сұйықтың айналуы) естіліп тұрады.
Ашаны розеткаға дұрыстап
сұғыңыз.
www.electrolux.com
56
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғыға электр қуаты
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз.
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
Еріген су ағатын түтікшені
буландырғыш науаға
жалғаңыз.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Төменірек температураға
қойыңыз.
Бір мезгілде сақталатын тағам
мөлшерін азайтыңыз.
Құрылғы ішінде суық ауаның
айналуын қамтамасыз етіңіз.
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Мұздатқыштың ішіндегі
температура тым
жоғары.
Қырау тым көп қатқан.Тағам дұрыс оралмаған.Тағамды дұрыстап ораңыз.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңз.
6.1 Шамды ауыстыру
Құрылғы қолданыс мерзімі ұзақ LED ішкі
жарықтама шамымен жабдықталған.
Жарықтандыру құралын сервис қызметкері
ауыстыру керек. Қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
6.2 Есікті жабыңыз
1.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз.
7. ОРНАТУ
Тағамдар бір-біріне өте
жақын қойылған.
2.
3.
ҚАЗАҚ57
Тағамдарды суық ауа айнала
алатындай етіп сақтаңыз.
Қажет болса, есікті реттеңіз. "Орнату"
тарауын қараңыз.
Қажет болса, зақым келген
тығыздағыштарды өзгертіңіз. Қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны орнатпай тұрып
"Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке
басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету үшін және құрылғыны дұрыс
пайдалану үшін мұқият оқып
шығыңыз.
7.1 Орналастыру
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының
техникалық ақпараттар тақтайшасында
көрсетілген климат санатына сай келетін
жерге орналастыру қажет:
Климат
санаты
SN+10°C бастап + 32°C дейін
N+16°C бастап + 32°C дейін
ST+16°C бастап + 38°C дейін
T+16°C бастап + 43°C дейін
Қоршаған орта температурасы
7.2 Электр желісіне жалғау
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық
ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу
мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына
сай келетіндігін тексеріп алыңыз.
Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта
қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер
үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті
электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып,
құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай
жерге жекелей қосыңыз.
Жоғарыда айтылып өткен ережелер
сақталмаса, өндіруші қандай да бір
жауапкершілікті өз мойнына алудан бас
тартады.
Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
www.electrolux.com
58
7.3 Есіктің ашылатын жағын өзгерту
Құрылғының есігі оң жаққа қарай ашылады.
Есікті сол жаққа қарай ашылатын етіп
өзгерткіңіз келсе, құрылғыны орнатпай тұрып
төмендегі әрекеттерді жүзеге асырыңыз:
• Үстіңгі шеге босатыңыз да, нығыздағышты
алыңыз.
• Үстіңгі шеге мен үстіңгі есікті алыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C)
ағытыңыз.
C
B
C
• Астыңғы есікті алыңыз.
• Астыңғы шегені босатыңыз.
Қарама-қарсы жақта:
• Астыңғы шегені салыңыз.
• Астыңғы есікті орнатыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C)
қарама-қарсы жақтағы ортаңғы топсаға
салыңыз.
• Үстіңгі есікті орнатыңыз.
• Тығыздағыш пен үстіңгі шегені қатайтыңыз.
7.4 Желдетуге қойылатын талаптар
ҚАЗАҚ59
5 cm
min.
200 cm
2
7.5 Құрылғыны орнату
Сақтандыру туралы ескерту!
Қорек сымын еркін жылжытуға
болатынына көз жеткізіңіз.
x
min.
200 cm
Құрылғының арт жағында ауа жақсы айналып
тұруға тиіс.
2
Мына қадамдарды орындаңыз.
Қажет болса, жабысқақ тұмшалағыш таспаны
кесіп алып, суретте көрсетілгендей құрылғыға
жапсырыңыз.
x
Топсаның қақпағын A суретте көрсетілгендей
бұрғылаңыз.
A және A1 (керек-жарақтар салынған қалтада)
қақпақтарын топсаның ортасына салыңыз.
A1A
www.electrolux.com
60
4 mm
Құрылғыны жиһаз ойығына орнатыңыз.
Құрылғыны көрсеткі (1) бағытымен үстіңгі
саңылаудың қақпағы ас үй қаптамасына
тірелгенше итеріңіз.
2
Құрылғыны көрсеткінің (2) бағытымен, ас үй
қаптамасының, топсаның қарсы жағында
орналасқан жағына қарай итеріңіз.
1
Құрылғыны ұяға келтіріп орналастырыңыз.
Құрылғы мен ас үй қаптамасынң алдыңғы
жиегінің арасында 44 мм орын қалуын
қамтамасыз етіңіз.
Астыңғы топсаның қақпағы (керек-жарақтар
қалтасында) құрылғы мен ас үй қаптамасының
арасындағы қашықтықтың дұрыс сақталуын
қамтамасыз етеді.
Құрылғы мен ас үй қаптамасының аралығында
4 мм орын қалуын қамтамасыз етіңіз.
Есікті ашыңыз. Астыңғы топсаның қақпағын
орнына қойыңыз.
44 mm
Құрылғыны жиһаз ойығына 4 бұрандамен
бекітіңіз.
I
I
ҚАЗАҚ61
Топса қақпағының (E) алынуға тиіс бөлшегін
дұрыс тауып алып қойыңыз. Оң жақ топсадан
DX бөлшегін, егер сол жақ топса болса SX
бөлшегін алуды ұмытпаңыз.
егер құрылғыны ас үй қаптамасының есігіне
жалғастырып қою қажет болса:
1.
Қапсырмалардың (H) бұрандаларын
босатыңыз.
2.
Қапсырмаларды (H) жылжытыңыз.
3.
Бұрандаларды қайта қатайтыңыз.
H
H
www.electrolux.com
62
(Ha), (Hb), (Hc) және (Hd) бөлшектерін
ағытыңыз.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
(Ha) бөлшегін ас үй қаптамасының ішкі жағына
орнатыңыз.
90°
21 mm
90°
21 mm
(Hc) бөлшегін (Ha) бөлшегінің үстіне қойып
итеріңіз.
Құрылғының есігі мен ас үй қаптамасының
есігін 90° градус бұрыш жасай отырып ашыңыз.
Кішкене текшені (Hb) бағыттағышқа (Ha)
салыңыз.
Құрылғы мен ас үй қаптамасының есіктерін
бірге ұстап тұрып, тесіктерін белгілеңіз.
Hb
Ha
8 mm
K
Hb
ҚАЗАҚ63
Қапсырмаларды алыңыз да, есіктің сыртқы
қырынан шеге қадалатын жерге (K) дейін 8 мм
қалдырыңыз да, белгілеңіз.
Ha
Кішкене текшені бағыттағышқа қайта
орналастырыңыз да, оларды берілген
бұрандамен бекітіңіз.
Ас үй қаптамасының есігі мен құрылғының
есігін, (Hb) бөлшегін реттеу арқылы дұрыс
қалыпқа келтіріңіз.
(Hd) бөлшегін (Hb) бөлшегіне кіріктіре басыңыз.
Hb
Төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып
бұралғанын.
8. ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде
түрлі шуыл естіледі (компрессор,
салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
Hd
• Тығыздағыш таспаның қаптамаға мықтап
бекігенін.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
www.electrolux.com
64
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Ұяның өлшемдеріБиіктігі1850 мм
Ені560 мм
Тереңдігі560 мм
Көтерілу уақыты21 сағ.
Кернеу230-240 В
Жиілік50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының сол жақ ішкі
қабырғасындағы техникалық ақпарат
тақтайшасында және электр қуатының
жапсырмасында көрсетілген.
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
ҚАЗАҚ65
Белгі
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына
өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL67
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de
su funcionamiento y de las características
de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo
de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en
estas instrucciones, ya que el fabricante
no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como
pueda) y retire la puerta para impedir
que los niños al jugar puedan sufrir
descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de
muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese
de inutilizar el cierre de muelle antes de
desechar el aparato antiguo. Evitará así
que se convierta en una trampa mortal
para niños.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento
del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este
folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, aunque
es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones
o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un
técnico autorizado o personal de
reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
www.electrolux.com
68
• Este aparato es pesado. Debe tener
• No retire ni toque elementos del com-
• Evite la exposición prolongada del apa-
• Las bombillas que se utilizan en este
1.3 Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre
• No almacene gas ni líquido inflamable
• No coloque alimentos directamente
• Los alimentos que se descongelen no
• Guarde los alimentos congelados, que
• Se deben seguir estrictamente las reco-
• No coloque bebidas carbonatadas o
1.
El cable de alimentación no se debe prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el
enchufe. Un enchufe aplastado o
dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de
la bombilla (si está provisto de ella)
de iluminación interior.
precauciones durante su desplazamiento.
partimento congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras
por congelación.
rato a la luz solar directa.
aparato (si está provisto de ellas) son
especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la
iluminación de la vivienda.
las piezas plásticas del aparato.
en el aparato, ya que podrían estallar.
contra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula escarcha.)
deben volver a congelarse.
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
con gas en el congelador, ya que se
genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el
hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar
el hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el
desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe
que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda
donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de
lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra
una pared, para evitar que se toquen
las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo a un suministro
de agua potable (si está prevista una
conexión de agua).
1.6 Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para
ejecutar el servicio o mantenimiento de
este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de ozo-
2. PANEL DE MANDOS
ESPAÑOL69
no, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La
espuma aislante contiene gases
inflamables: el aparato se debe
desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración,
en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los
materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
clables.
MODE˚C
son reci-
123 45 6
Interruptor de encendido/apagado
1
Regulador de temperatura del conge-
2
lador
Botón de indicador de temperatura
3
del frigorífico-congelador
Visor digital
4
Pantalla
1 23456 7
Indicador del compartimento frigorífi-
1
co
Indicador del compartimento conge-
2
lador
Tecla de función
5
Interruptor de restablecimiento de la
alarma
Regulador de temperatura del frigorífi-
6
co
Indicador de temperatura positiva o
3
negativa
Indicador de temperatura
4
Función Action Freeze
5
www.electrolux.com
70
2.1 Encendido
Si la pantalla no se enciende una vez enchufado el aparato, pulse la tecla de encendido/apagado.
Una vez encendido el aparato, aparecerá
la siguiente señal en el panel de control:
• El indicador de temperatura positiva o
• parpadea la temperatura, el fondo de la
Pulse la tecla Función y se apagará al señal acústica (consulte también "Alarma
por exceso de temperatura").
Seleccione la temperatura deseada (consulte "Regulación de temperatura").
2.2 Apagado
Si desea apagar el aparato pulse la tecla
de encendido/apagado durante más de 1
segundo.
Posteriormente, el indicador de temperatura mostrará la cuenta atrás -3 -2 -1.
Al apagarse el aparato, se apaga también
la pantalla.
2.3 Apagado del compartimento
frigorífico
Para apagar el compartimento frigorífico,
gire el regulador de ajuste de temperatura
del frigorífico hacia la izquierda hasta la
posición "O".
El compartimento congelador sigue funcionando.
Una vez ha apagado el compartimento frigorífico, sólo se muestra la temperatura
del compartimento congelador.
En este estado, la iluminación del compartimento frigorífico se apaga.
2.4 Indicador de temperatura
Cada vez que se pulsa el indicador de
temperatura del frigorífico-congelador, la
pantalla muestra por orden:
1.
4)
Función Shopping
6
Función FreeStore
7
negativa será positivo, para indicar que
la temperatura es positiva
pantalla es rojo y se oirá una señal
acústica.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento frigorífico.
En condiciones normales.
– La pantalla indica la última tempe-
ratura ajustada para el frigorífico.
2.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento congelador.
– La pantalla indica la última tempe-
ratura ajustada para el congelador.
4)
2.5 Menú de funciones
Cada vez que se pulsa la tecla de función,
las siguientes funciones se activan en el
sentido de las agujas del reloj:
• Función Action Freeze
• Función Shopping
• Función FreeStore
• sin símbolo: funcionamiento normal.
Puede activar una función en
cualquier momento.
Para desactivar las funciones, pulse la
tecla de función varias veces hasta que
no aparezca ningún icono.
2.6 Regulación de la
temperatura
La temperatura en el aparato se controla
a través del regulador.
Es posible regular la temperatura del
compartimento frigorífico girando el regulador de temperatura, y puede variar entre
aproximadamente +2°C y +8°C.
Es posible regular la temperatura del
compartimento congelador girando el regulador de temperatura, y puede variar
entre aproximadamente -15°C y -24°C.
La temperatura adecuada para la correcta
conservación de los alimentos debe ser:
+5 °C en el frigorífico
-18°C en el congelador
Durante el funcionamiento normal la temperatura programada aparece en el indicador de temperatura.
Para utilizar el aparato, proceda como se
indica:
• gire el regulador de temperatura hacia
la derecha para obtener el frío máximo
• gire el regulador de temperatura hacia
la izquierda para obtener el frío mínimo.
La posición intermedia suele ser la más
adecuada.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura
interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
2.7 Función Shopping
Si necesita introducir una gran cantidad
de alimentos calientes, por ejemplo, después de haber hecho la compra, se aconseja activar la función Shopping para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico.
La función Shopping se activa pulsando la
tecla de función (tantas veces como sea
necesario) hasta que aparezca el icono
correspondiente
La función Shopping se desactiva automáticamente después de unas 6 horas.
Durante la función Shopping también se
activa automáticamente el ventilador del
compartimento frigorífico.
El ventilador del compartimento
frigorífico también se activa cuando la temperatura ambiente es
elevada (por encima de 32°C),
aunque no esté activada la función Shopping.
Se puede desactivar esta función en cualquier momento pulsando la tecla de función (consulte "Menú de funciones").
.
2.8 Función FreeStore
La función se activa pulsando la tecla de
función (tantas veces como sea necesario) hasta que aparezca el icono corres-
pondiente.
En estas condiciones, el ventilador no deja de funcionar.
Se puede desactivar la función en cualquier momento pulsando la tecla de fun-
ción hasta que desaparezca el icono
Si la función se activa automáticamente, el icono FreeStore no se
muestra (consulte la sección "Uso
diario").
La activación de la función FreeStore incrementa el consumo de
energía.
.
ESPAÑOL71
2.9 Action Freeze Función
Para congelar alimentos frescos, es necesario activar la función Action Freeze. Pulse la tecla de funciones (varias veces, si
es necesario) hasta que aparezca el icono
correspondiente.
La función se para automáticamente después de 52 horas.
La función se puede desactivar en cualquier momento pulsando la tecla de funciones (consulte "Menú de funciones").
2.10 Alarma por exceso de
temperatura
Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por
un corte de energía eléctrica) se indica
mediante:
• parpadeo de la cifra de la temperatura
• parpadeo del compartimento congela-
dor (indicador del compartimento con-
gelador / indicador de alarma de puerta
abierta)
• iluminación del indicador en color rojo
• señal acústica
Cuando se restablecen las condiciones
normales:
• se desactiva la señal acústica
• la cifra de la temperatura continúa par-
padeando
• el indicador sigue iluminado en rojo.
Cuando se pulsa la tecla de función para
desactivar la alarma / interruptor de restablecimiento de la alarma, la temperatura
más elevada alcanzada en el comparti-
mento aparece en el indicador
rante algunos segundos.
En ese momento, se detiene el parpadeo
y la iluminación del indicador cambia de
rojo a blanco.
Para apagar la señal acústica durante la
alarma, pulse el interruptor de restablecimiento de la función / alarma.
La iluminación de la pantalla permanece
en rojo hasta que se restablecen las condiciones normales de almacenamiento.
du-
www.electrolux.com
72
3. USO DIARIO
3.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a
fin de eliminar el característico olor de
nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el
acabado
3.2 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y
conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función Fast Freeze al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Coloque los alimentos frescos que desea
congelar en el compartimento marcado
con Fast Freeze, ya que es el punto de
máximo frío.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas:
durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
Uso de la función Fast Freeze:
aproximadamente
6 ho-
Introducción de pequeñas cantidades
de alimentos frescos
(unos 5 kg)
ras antes
aproximadamente
24 horas an-
Introducción de la
cantidad máxima de
alimentos (consulte la
placa de datos técni-
cos)
tes
innecesario
innecesario
Introducción de ali-
mentos congelados
Introducción diaria
de pequeñas canti-
dades de alimentos
frescos (2 kg máxi-
mo)
3.3 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso,
déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los
productos en el compartimento.
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido
más prolongada que el valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y
volverlos a congelar (después de
que se hayan enfriado).
3.4 Producción de cubitos de
hielo
Este aparato cuenta con una o varias
bandejas para la producción de cubitos
de hielo. Llene las bandejas con agua y
colóquelas en el compartimento congelador.
No utilice instrumentos metálicos
para retirar las bandejas del congelador.
3.5 Acumuladores de frío
El congelador contiene al menos un acumulador de frío que alarga el periodo de
conservación en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería.
3.6 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden des-
3.7 Indicador de temperatura
3.8 Estantes móviles
ESPAÑOL73
congelar en el compartimento frigorífico o
a temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente
del congelador; en tal caso, el tiempo de
cocción será más prolongado.
Este aparato está autorizado para
su venta en Francia.
En conformidad con la normativa
válida en dicho país, deberá ir
provisto de un dispositivo especial
(consulte la figura) situado en el
compartimiento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría
del mismo.
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Para aprovechar mejor el espacio, los estantes frontales más pequeños pueden
colocarse encima de los traseros.
3.9 Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda como
se indica a continuación: mueva paulatinamente el estante en la dirección de las
flechas hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que desee.
www.electrolux.com
74
3.10 Control de humedad
3.11 FreeStore
El estante de cristal incorpora un dispositivo con ranuras (ajustables mediante un
palanca deslizante), que permite regular la
temperatura de los cajones para verduras
Cuando las ranuras de ventilación están
cerradas:
la humedad natural de los alimentos guardados en los compartimentos para frutas
y verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación están
abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el
contenido de humedad de los alimentos.
El compartimento frigorífico cuenta con
un dispositivo que permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
El dispositivo se activa por sí solo cuando
es necesario, por ejemplo, para recuperar
rápidamente la temperatura después de
abrir la puerta o cuando la temperatura
ambiente sea elevada.
Permite encender el dispositivo manualmente cuando sea necesario (consulte la
sección "Función FreeStore").
4. CONSEJOS ÚTILES
4.1 Consejos para ahorrar
energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estrictamente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada,
la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría fun-
El dispositivo FreeStore se detiene cuando la puerta está abierta y se reinicia inmediatamente después de cerrar la puerta.
cionar de manera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en
el evaporador. Si esto sucede, gire el
regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación
automática y ahorrar en el consumo
eléctrico.
4.2 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre
ellos.
4.3 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas
de plástico y colóquela en el estante de
vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de
ese modo durante uno o dos días, como
máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..:
los debe cubrir y puede colocarlos en
cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de la
puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y
los ajos, si no están empaquetados, no
deben guardarse en el frigorífico.
4.4 Consejos sobre la
congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congelación;
ESPAÑOL75
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo
las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los
envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el
aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para
controlar el tiempo que permanecen almacenados.
4.5 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta
o dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;
• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
www.electrolux.com
76
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración;
por tanto, el mantenimiento y la
recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
5.1 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma regular:
• Muchas marcas de productos de limpieza para superficies de cocina contienen productos químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por ello, utilice un paño suave humedecido con agua tibia y una emulsión de jabón neutro para limpiar las
superficies internas y externas.
No utilice detergentes ni pastas
abrasivas para superficies externas, ya que podría dañar la pintura y el revestimiento anti huellas
del acero inoxidable.
• revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
• Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del
aparato con un cepillo. Esa operación
mejorará el rendimiento del aparato y
reducirá el consumo eléctrico.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
5.2 Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
• desconecte el aparato de la red
eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y limpie
el aparato y todos sus accesorios.
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha,
solicite a alguien que lo inspeccione de
vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
5.3 Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez
que se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la
parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
Limpie periódicamente el orificio de salida
del agua de descongelación situado en la
mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se desborde y
caiga sobre los alimentos del interior Utilice el limpiador especial suministrado, que
hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
5.4 Descongelación del
congelador
El compartimento congelador de este
modelo es de tipo "no frost" y no produce
escarcha. Esto significa que, durante el
funcionamiento, no se forma escarcha ni
6. QUÉ HACER SI…
ESPAÑOL77
en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la
continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un
ventilador controlado automáticamente.
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de
realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran
en este manual sólo pueden ser
llevadas a cabo por un técnico
profesional homologado.
Durante el funcionamiento normal
del aparato suelen producirse
ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
ProblemaCausa posibleSolución
El aparato no fun-
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
ciona. La bombilla
no funciona.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la
toma de corriente.
El aparato no recibe sumi-
nistro eléctrico. No hay
tensión en la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de
corriente.
Llame a un electricista cualificado.
Se emite una señal
acústica.
La temperatura del congelador es demasiado alta.
Consulte la sección “Alarma
por exceso de temperatura”.
La bombilla no funciona.
La bombilla está en espera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa. Consulte la sección “Cam-
bio de la bombilla”.
El compresor funciona continuamen-
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más alta.
te.
La puerta no está bien ce-
rrada.
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
No mantenga abierta la
puerta más tiempo del necesario.
www.electrolux.com
78
ProblemaCausa posibleSolución
La temperatura de los ali-
La temperatura ambiente
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los alimentos impiden que
El agua fluye hacia
el suelo.
La temperatura del
aparato es demasiado baja.
La temperatura del
aparato es demasiado alta.
Se han guardado muchos
La temperatura del
frigorífico es demasiado alta.
La temperatura del
congelador es demasiado alta.
Hay demasiada escarcha.
La puerta no está bien ce-
6.1 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED
interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación sólo debe ser
sustituido por el servicio técnico. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
mentos es demasiado alta.
es demasiado alta.
Durante el proceso de
descongelación automática, el hielo se descongela
en la placa posterior.
La salida de agua está
obstruida.
el agua fluya al colector.
El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
alimentos al mismo tiempo.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Los alimentos están demasiado juntos.
Los alimentos no están
envueltos correctamente.
rrada.
6.2 Cierre de la puerta
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Reduzca la temperatura
ambiente.
Es correcto.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.
Fije la salida de agua de
descongelación a la bandeja de evaporación.
Seleccione una temperatura más alta.
Seleccione una temperatura más baja.
Guarde menos productos
al mismo tiempo.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el
aparato.
Disponga los alimentos de
modo que el aire frío pueda
circular entre ellos.
Envuelva los alimentos correctamente.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
3.
Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
7. INSTALACIÓN
ESPAÑOL79
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
7.1 Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa
de datos técnicos del aparato:
Clase
Temperatura ambiente
climática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
7.3 Puerta reversible
7.2 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la
toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una
toma de tierra conforme con la normativa,
después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
La puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si desea abrir la puerta hacia la izquierda, siga estas instrucciones antes de
instalar el aparato:
• Afloje el pasador superior y extraiga el
separador.
• Retire el pasador superior y la puerta
superior.
www.electrolux.com
80
7.4 Requisitos de ventilación
• Desatornille los pasadores (B) y los separadores (C).
C
B
C
• Retire la puerta inferior.
• Afloje el pasador inferior.
En el lado opuesto:
• Instale el pasador inferior.
• Vuelva a colocar la puerta inferior.
• Vuelva a colocar los pasadores (B) y los
separadores (C) de la bisagra central en
el lado opuesto.
• Coloque la puerta superior.
• Apriete el separador y el pasador superior.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
7.5 Instalación del aparato
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cable de alimentación de red pueda moverse
con facilidad.
El aire debe poder circular libremente por
la parte posterior del aparato.
2
Siga estos pasos.
ESPAÑOL81
Si es necesario, corte la cinta selladora adhesiva y péguela al aparato como se mues-
x
tra en la figura.
x
Taladre la tapa de la bisagra A como se
muestra en la figura.
Coloque las tapas A y A1 (en la bolsa de
accesorios) en la bisagra intermedia.
A1A
Instale el aparato en el hueco.
Empuje el aparato en el sentido de la flecha
(1) hasta que la cubierta de la separación
superior haga tope contra el mueble de co-
2
cina.
Empuje el aparato en el sentido de la flecha
(2) contra el mueble en el lado opuesto de
la bisagra.
1
www.electrolux.com
82
4 mm
44 mm
Ajuste el aparato en el hueco.
Asegúrese de que haya una distancia de
44 mm entre el aparato y el borde delantero del mueble.
La tapa de la bisagra inferior (incluida en la
bolsa de accesorios) garantiza que la separación entre el aparato y el mueble de cocina sea la adecuada.
Asegúrese de que quede un espacio de 4
mm entre el aparato y el mueble.
Abra la puerta. Coloque la tapa de la bisagra inferior en su lugar.
Fije el aparato al hueco con cuatro tornillos.
I
I
Retire la parte correcta de la tapa de la bisagra (E). No olvide extraer la pieza DX, en
el caso de la bisagra derecha, y la pieza SX
en el caso contrario.
ESPAÑOL83
Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a los
orificios de la bisagra.
Instale la rejilla de ventilación (B).
C
Fije las tapas (E) a la bisagra.
D
E
E
B
Si el aparato debe conectarse lateralmente
con la puerta del mueble de cocina:
1.
Afloje los tornillos y las abrazaderas de
sujeción (H).
2.
Retire las abrazaderas (H).
3.
Vuelva a apretar los tornillos.
H
H
Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y
(Hd).
www.electrolux.com
84
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Instale la pieza (Ha) en el lado interno del
mueble de cocina.
90°
21 mm
90°
21 mm
Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
Abra la puerta del aparato y la puerta del
mueble de cocina en un ángulo de 90°.
Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en la
guía (Ha).
Coloque juntas la puerta del aparato y la
puerta del mueble de cocina y marque los
orificios.
Hb
Ha
8 mm
K
Hb
ESPAÑOL85
Quite los soportes y ponga una marca a
una distancia de 8 mm desde el borde exterior de la puerta en la que se debe colocar el clavo (K).
Ha
Vuelva a colocar el cuadrado pequeño en
la guía y fíjelo con los tornillos suministrados.
Alinee las puertas del mueble de cocina y
del aparato mediante el ajuste de la pieza
(Hb).
Presione la pieza (Hd) contra la pieza (Hb).
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
8. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del
aparato suelen producirse ciertos ruidos
(compresor, circulación del refrigerante).
Hb
Hd
• La cinta selladora se ha fijado con firmeza al armario.
• La puerta abre y cierra correctamente.
www.electrolux.com
86
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidadAltura1850 mm
Anchura560 mm
Profundidad560 mm
Tiempo de estabilización21 h
Voltaje230-240 V
Frecuencia50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el la-
do interior izquierdo del aparato, y en la
etiqueta de consumo energético.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
residuos de aparatos eléctricos y
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
.
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL87
junto con los
www.electrolux.com/shop
212356001-A-192012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.