AEG-Electrolux ENTSAFTERESF103 User Manual

ENN3153AOW
................................................ .............................................
EN FRIDGE FREEZER USER MANUAL 2 DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 23 KK ТОҢАЗЫТҚЫШ-
МҰЗДАТҚЫШ
ES FRIGORÍFICO-
CONGELADOR
ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАРЫ MANUAL DE INSTRUCCIONES
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10.
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 3
1.
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety fea­tures. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not responsi­ble for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer elec­tric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruc­tion booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant cir­cuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service person­nel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may over­heat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
1.3 Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts
• Do not store flammable gas and liquid
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in ac-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap-
• Do not clean the appliance with metal
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps se­lected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
in the appliance.
in the appliance, because they may ex­plode.
against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
cordance with the frozen food manu­facturer's instructions.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
sumed straight from the appliance.
pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the re­frigerator for defrosted water. If neces­sary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Re­port possible damages immediately to the place you bought it. In that case re­tain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to al­low the oil to flow back in the compres­sor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions rele­vant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con-
2. CONTROL PANEL
123 4 5 6
ENGLISH 5
tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
MODE˚C
ON/OFF switch
1
Freezer temperature regulator
2
Fridge-Freezer temperature indication
3
button Display
4
Display
1 2 3 4 5 6 7
Fridge compartment indicator
1
Freezer compartment indicator
2
Positive or negative temperature indi-
3
cator Temperature indicator
4
Action Freeze function
5
Shopping function
6
FreeStore function
7
2.1 Switching on
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press ON/OFF switch.
Function button
5
Alarm reset switch Fridge temperature regulator
6
As soon as the appliance is turned on, the following signals will appear on the control panel:
• Positive or negative temperature indica­tor will be positive, indicating that the temperature is positive
• the temperature flashes, the back­ground of the display is red and you will hear a buzzer.
Press Function button and the buzzer will go off (also refer to "Excessive tempera­ture alarm" ). Set the desired temperature (refer to "Temperature regulation").
www.electrolux.com
6
2.2 Switching off
The appliance is shut off by pressing ON/ OFF switch for more than 1 second. After this, a countdown of the tempera­ture from -3 -2 -1 will be shown. When the appliance is switched off, Dis­play also goes off.
2.3 Switching off the fridge compartment
To switch off the refrigerator compart­ment, rotate the Fridge temperature set­ting regulator counter- clockwise till posi­tion "O". The freezer compartment will keep on working. Once the refrigerator compartment is shut off, the only temperature which is indica­ted is the one of the freezer compartment. In this condition, the lighting in the refrig­erator compartment will be switched off.
2.4 Temperature Indication
Each time the Fridge-Freezer temperature indication button is pressed, the display indicates in sequence:
1.
– The Fridge compartment indicator
is on.
– The display indicates the latest set
temperature for the fridge.
2.
– The Freezer compartment indicator
1)
is on.
– The display indicates the latest set
temperature for the freezer.
2.6 Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature regulator. The temperature of the fridge compart­ment may be regulated by rotating the Fridge temperature regulator, and may vary between more or less +2°C and +8°C. The temperature of the freezer compart­ment may be regulated by rotating the Freezer temperature regulator, and may vary between more or less -15°C and
-24°C.
For a correct storage of the food the fol­lowing temperatures should be set: +5°C in the fridge
-18°C in the freezer.
During normal functioning the Tempera­ture indicator shows the temperature cur­rently set. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• turn the Temperature regulator clock­wise to obtain the maximum coldness
• turn the Temperature regulator counter­clockwise to obtain the minimum cold­ness.
The intermediate position is usually the most suitable. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the tempera­ture inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
2.5 Functions menu
Each time Function button is pressed, the following functions are activated in a clockwise direction:
• Action Freeze function
• Shopping function
• FreeStore function
• no symbol: normal operation. You can set one function ON at
any time.
To set the functions OFF, press the Func­tion button several times until no icon ap­pears.
1)
In normal conditions.
2.7 Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest to activate the Shopping function to chill the prod­ucts more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the re­frigerator. The Shopping function is activated by pressing Function button (several times if necessary) until the corresponding icon
appears The Shopping function shuts off automati­cally after approximately 6 hours.
.
During the Shopping function also the fan inside the refrigerator compartment is au­tomatically activated.
The fan inside the refrigerator compartment is automatically acti­vated also when the room tem­perature is high (over 32°C), even though the Shopping function is not activated.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing Function button (re­fer to "Functions Menu").
2.8 FreeStore Function
The function is activated by pressing the Function button (several times if necessa­ry) until the corresponding icon appears .
In this condition the fan works continu­ously. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Function button
until the icon
If the function is activated auto­matically the FreeStore icon is not shown (refer to "Daily use"). The activation of the FreeStore function increases the energy consumption.
goes out of view.
2.9 Action Freeze Function
To freeze fresh foods, you will need to ac­tivate the Action Freeze function. Press Function button (several times if necessa­ry) until the corresponding icon appears.
ENGLISH 7
This function stops automatically after 52 hours. It is possible to deactivate the function at any time by pressing Function button (re­fer to "Functions Menu").
2.10 Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to a power failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Freezer compartment indicator / Door open alarm indicator)
• red illumination of display
• sounding of buzzer
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash
• the display illumination remains red.
When you press Function button / Alarm reset switch to deactivate the alarm, the highest temperature reached in the com-
partment appears on indicator some seconds. At this point the flashing stops and the display illumination changes over from red to white. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing Function button / Alarm reset switch. The illumination of the display remains red until normal storage conditions are re­stored.
for
3. DAILY USE
3.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal ac­cessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
3.2 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast Freeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the Fast Freeze compartment, as this is the coldest point.
www.electrolux.com
8
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat- ing plate, a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: dur­ing this period do not add other food to be frozen.
3.3 Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
When use the Fast Freeze func­tion:
about 6 hours
Introducing small quantities of fresh food (about 5 kg)
before about
24 hours
Introducing the maxi­mum quantity of food (see rating plate)
before not
nee-
Introducing frozen food
ded not
nee­ded
Introducing small quantities of fresh food daily 2 kg maxi­mum
In the event of accidental defrost­ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
3.4 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice­cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
3.5 Cold accumulators
The freezer contains at least one cold ac­cumulator which increases storage time in the event of a power cut or breakdown.
3.6 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de­pending on the time available for this op­eration. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
3.7 Temperature Indicator
This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indi­cate the coldest zone of it.
3.8 Movable shelves
3.9 Positioning the door shelves
ENGLISH 9
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half­shelves can lie over the rear ones.
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follow: gradually pull the shelf in the direc­tion of the arrows until it comes free, then reposition as required.
3.10 Humidity control
The glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lev­er), which makes it possible to regulate the temperature in the vegetable draw­er(s). When the ventilation slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer. When the ventilation slots are opened: more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments.
www.electrolux.com
10
3.11 FreeStore
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
The refrigerator compartment is equipped with a device that allows for rapid cooling of foods and more uniform temperature in the compartment. This device activates by itself when nee­ded, for example for a quick temperature recovering after door opening or when the ambient temperature is high. Allows you to switch on the device man­ually when needed (refer to "FreeStore Function").
The FreeStore device stops when the door is open and restarts immediately af­ter the door closing.
4.1 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run con­tinuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consump­tion.
4.2 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the spe­cial drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the re­frigerator.
4.4 Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately af­ter removal from the freezer compart-
5. CARE AND CLEANING
ENGLISH 11
ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
4.5 Hints for storage of frozen
food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rap­idly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indi­cated by the food manufacturer.
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance opera­tion.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regular­ly:
• Many proprietary kitchen surface clean­ers contain chemicals that can attack/ damage the plastics used in this appli­ance. For this reason use a soft cloth rinsed in warm water and neutral soap emulsion for cleaning internal and exter­nal surfaces.
Do not use detergents or abrasive paste for external surfaces as these will damage the paint, or stainless steel anti finger print coating.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
• Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the ap­pliance with a brush. This operation will improve the performance of the appli­ance and save electricity consumption.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Take care of not to damage the cooling system.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
www.electrolux.com
12
5.2 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appli-
5.3 Defrosting of the refrigerator
5.4 Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
disconnect the appliance from elec­tricity supply
ance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to pre­vent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compart­ment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost wa­ter drains out through a trough into a spe­cial container at the back of the appli­ance, over the motor compressor, where it evaporates. Periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator com­partment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food in­side. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The absence of frost is due to the contin­uous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
6. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, discon­nect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trou­bleshooting that is not in this man­ual.
Problem Possible cause Solution The appliance does
not operate. The lamp does not oper­ate.
The appliance is switched off.
There are some sounds during normal use (compressor, refriger­ant circulation).
Switch on the appliance.
ENGLISH 13
Problem Possible cause Solution
The mains plug is not con-
nected to the mains sock-
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
et correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electri­cal appliance to the mains socket. Contact a qualified electri­cian.
The buzzer sounds. The temperature in the
freezer is too high.
The lamp does not
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
Refer to "Excessive Tem­perature Alarm"
work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor op­erates continually.
The door is not closed
The temperature is not set correctly.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
correctly.
The door has been
opened too frequently.
The product temperature
is too high.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product tempera­ture decrease to room tem­perature before storage.
The room temperature is
too high.
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows into the refrigerator.
During the automatic de­frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clog­ged.
Products prevent that wa-
ter flows into the water
Decrease the room temper­ature.
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that products do not touch the rear plate.
collector.
Water flows on the ground.
The melting water outlet does not flow in the evap­orative tray above the
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
compressor.
The temperature in the appliance is too
The temperature regulator is not set correctly.
Set a higher temperature.
low. The temperature in
the appliance is too
The temperature regulator is not set correctly.
Set a lower temperature.
high.
www.electrolux.com
14
Problem Possible cause Solution
Many products are stored
The temperature in the refrigerator is too high.
The temperature in the freezer is too high.
There is too much frost.
The door is not closed
6.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Cen­ter .
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
at the same time. There is no cold air circu-
lation in the appliance.
Products are too near to each other.
Food is not wrapped cor­rectly.
correctly.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appli­ance.
Store products so that there is cold air circulation.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the door".
7. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and cor­rect operation of the appliance before installing the appliance.
7.1 Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
7.2 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The pow­er supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, con­nect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, con­sulting a qualified electrician.
7.3 Door reversibility
C
B
ENGLISH 15
The manufacturer declines all responsibili­ty if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
The door of the appliance opens to the right. If you want to open the door to the left, do these steps before you install the appliance:
• Loosen the upper pin and remove the spacer.
• Remove the upper pin and the upper door.
• Unscrew the pins (B) and spacers (C).
C
• Remove the lower door.
• Loosen the lower pin.
On the opposite side:
• Install the lower pin.
• Install the lower door.
• Refit the pins (B) and the spacers (C) on the middle hinge on the opposite side.
• Install the upper door.
• Tighten the spacer and the upper pin.
www.electrolux.com
16
7.4 Ventilation requirements
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
7.5 Installing the appliance
CAUTION!
Make sure that the mains cable can move freely.
x
The airflow behind the appliance must be sufficient.
2
Do these steps.
If necessary cut the adhesive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure.
x
Drill the hinge cover A, as shown in figure. Apply the covers A and A1 (in the accesso­ries bag) in to the middle hinge.
A1A
4 mm
ENGLISH 17
Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the arrow (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture.
2
Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the op­posite side of the hinge.
1
Adjust the appliance in the niche. Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is 44 mm. The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance between the appliance and the kitchen furniture is correct. Make sure that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm. Open the door. Put the lower hinge cover in position.
44 mm
Attach the appliance to the niche with 4 screws.
I
I
www.electrolux.com
18
Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in oppo­site case.
Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Install the vent grille (B).
C
Attach the hinge covers (E) to the hinge.
D
E
E
B
If the appliance must connect laterally to the kitchen furniture door:
1.
Slacken the screws in fixing brackets (H).
2.
Move the brackets (H).
3.
Retighten the screws.
H
H
ENGLISH 19
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture.
90°
21 mm
90°
21 mm
Push the part (Hc) on the part (Ha).
Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes.
Hb
Ha
www.electrolux.com
20
8 mm
K
Hb
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
Ha
Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Align the kitchen furniture door and the ap­pliance door by adjusting the part (Hb).
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
8. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hb
Hd
• The sealing strip is attached tightly to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
SSSRR
HISSS!
R!
ENGLISH 21
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
22
9. TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1850 mm Width 560 mm Depth 560 mm Rising Time 21 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
DEUTSCH 23
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8.
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10.
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
www.electrolux.com
24
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvor­schriften vertraut sind. Heben Sie die Be­nutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerä­tes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit in­formiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Ge­rätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse oder in der Einbauni­sche nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsan­weisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlge­räten, wenn solche Geräte nicht aus­drücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürli­ches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderun­gen am Gerät sind gefährlich. Ein de­fektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschä­digt wird. Ein geklemmter oder be­schädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgese­hen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonnenein­strahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Ga­se oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Ex­plosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wie­der eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer ent­sprechend den Herstellerangaben auf­bewahren.
DEUTSCH 25
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sollten strikt eingehalten wer­den. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Be­hältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent­fernen von Reif und Eis im Gerät ver­wenden. Verwenden Sie einen Kunst­stoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abstän­den. Reinigen Sie den Ablauf, falls nö­tig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Bo­den des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händ­ler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpa­ckung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkula­tion um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installati­onsanweisungen.
www.electrolux.com
26
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite ge­gen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri­sche Arbeiten verlangen, so dürfen die­se nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch­geführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori-
2. BEDIENFELD
sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ih­rer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materi­alien, die bei der Herstellung die­ses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol können recycelt werden.
markiert sind,
MODE˚C
123 4 5 6
EIN/AUS-Taste
1
Temperaturregler Gefriergerät
2
Kühl-/Gefrierschrank-Taste für Tem-
3
peraturanzeige Display
4
Funktionstaste
5
Lösch-Schalter für den Alarmton Temperaturregler Kühlgerät
6
Display
1 2 3 4 5 6 7
Anzeige „Kühlraum“
1
Anzeige „Gefrierraum“
2
Positive oder negative Temperatur-
3
vorzeichenanzeige Temperaturanzeige
4
Action Freeze-Funktion
5
Shopping-Funktion
6
FreeStore-Funktion
7
2.1 Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Netzstecker in die Netz­steckdose. Sollte das Display nicht auf­leuchten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Nach dem Einschalten des Geräts wird auf dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die Temperaturvorzeichenanzeige zeigt ein Pluszeichen an
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hin­tergrund des Displays leuchtet rot und es ertönt ein Signalton.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den Summton abzuschalten (siehe auch „Temperaturwarnung”). Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (siehe "Temperaturregulierung").
2.2 Ausschalten des Geräts
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie die EIN/AUS-Taste länger als 1 Sekunde gedrückt halten. Danach wird ein Temperatur-Countdown (-3 -2 -1) angezeigt. Nach dem Ausschalten des Geräts er­lischt auch das Display.
2.3 Ausschalten des Kühlraums
Um den Kühlraum auszuschalten, drehen Sie den Temperaturregler für den Kühl­raum entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position „O“. Der Gefrierraum bleibt dabei weiterhin ein­geschaltet. Nach dem Ausschalten des Kühlraums wird nur die Temperatur des Gefrierraums weiterhin angezeigt. Die Kühlraumbeleuchtung wird bei ausge­schaltetem Kühlraum ebenfalls ausge­schaltet.
2)
Unter normalen Bedingungen.
DEUTSCH 27
2.4 Temperaturanzeige
Mit jedem Drücken der Temperaturanzei­getaste Kühl-/Gefrierraum zeigt das Dis­play nacheinander Folgendes an:
1.
– Die Anzeige „Kühlraum“ leuchtet. – Das Display zeigt die zuletzt einge-
stellte Temperatur für den Kühl­raum an.
2.
– Die Anzeige „Gefrierraum“ leuchtet.
2)
– Das Display zeigt die zuletzt einge-
stellte Temperatur für den Gefrier­raum an.
2.5 Funktionsmenü
Mit jedem Drücken der Funktionstaste werden nacheinander die folgenden Funk­tionen aktiviert:
• Action Freeze-Funktion
• Shopping-Funktion
• FreeStore-Funktion
• Kein Symbol: Normalbetrieb. Sie können nur jeweils eine Funkti-
on einschalten.
Drücken Sie zum Ausschalten der Funkti­onen mehrmals die Funktionstaste, bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
2.6 Temperaturregelung
Die Temperatur im Gerät wird vom Tem­peraturregler geregelt. Die Temperatur im Kühlraum kann durch Drehen des Temperaturreglers für den Kühlraum eingestellt werden. Der Einstell­bereich liegt zwischen ca. +2 °C und +8 °C. Die Temperatur im Gefrierraum kann durch Drehen des Temperaturreglers für den Gefrierraum eingestellt werden. Der Einstellbereich liegt zwischen ca. -15 °C und -24 °C. Für eine ordnungsgemäße Lagerung von Lebensmitteln sollten Sie folgende Tem­peraturen einstellen: +5 °C im Kühlraum
-18 °C im Gefrierraum.
Im Normalbetrieb zeigt die Temperaturan­zeige die aktuell eingestellte Temperatur an. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
www.electrolux.com
28
• Drehen Sie den Temperaturregler im
• Drehen Sie den Temperaturregler ent-
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Allerdings muss für eine exakte Einstel­lung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:
•Raumtemperatur
• Häufigkeit des Öffnens der Tür
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
• Standort des Geräts.
2.7 Funktion Shopping
Wenn Sie eine größere Menge noch nicht gekühlter Lebensmittel lagern möchten, zum Beispiel nach einem Einkauf, emp­fehlen wir das Einschalten der Funktion Shopping, um einerseits ein schnelleres Abkühlen der Produkte zu gewährleisten und andererseits zu vermeiden, dass sich die Wärme auf die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel überträgt. Die Shopping-Funktion wird durch (even­tuell mehrmaliges) Drücken der Funktions­taste eingeschaltet, bis das entsprechen-
de Symbol Die Funktion Shopping wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet. Während der Shopping-Funktion wird auch der Ventilator im Kühlraum automa­tisch eingeschaltet.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Funktionstaste (siehe „Funktionsmenü”) ausgeschaltet werden.
2.8 Funktion FreeStore
Die Funktion wird durch (eventuell mehr­maliges) Drücken der Funktionstaste ein­geschaltet, bis das entsprechende Sym-
bol angezeigt wird.
Uhrzeigersinn, um die maximal mögli­che Kühlung einzustellen.
gegen dem Uhrzeigersinn, um die ge­ringste Kühlung einzustellen.
angezeigt wird.
Der Ventilator im Kühlraum wird auch automatisch eingeschaltet, wenn die Raumtemperatur hoch ist (über 32 °C), selbst wenn die Funktion Shopping nicht einge­schaltet ist.
Bei eingeschalteter Funktion arbeitet der Ventilator ununterbrochen. Sie können den Ventilator jederzeit aus­schalten. Drücken Sie hierzu die Funkti-
onstaste bis das Symbol
Wird die Funktion automatisch eingeschaltet, leuchtet das Sym­bol FreeStore nicht (siehe „Tägli­cher Gebrauch“). Durch das Einschalten der Funkti­on FreeStore erhöht sich der Energieverbrauch.
erlischt.
2.9 Action Freeze Funktion
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müs­sen Sie die Funktion Action Freeze ein­schalten. Drücken Sie die Funktionstaste gegebenenfalls mehrmals, bis das ge­wünschte Symbol erscheint. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Sie kann jederzeit durch Drücken der Funktionstaste (siehe "Funktionsmenü") ausgeschaltet werden.
2.10 Temperaturwarnung
(Temperatur zu hoch)
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrier­raum (zum Beispiel aufgrund eines Strom­ausfalls) wird wie folgt angezeigt:
• Die Temperaturanzeige blinkt
• Die Anzeige „Gefrierraum“ (Anzeige
„Gefrierraum“/Alarmanzeige „Tür offen“) blinkt
• Das Display leuchtet rot
• Ein Alarmsignal ertönt
Sobald die normalen Betriebsbedingun­gen wiederhergestellt sind:
• Das akustische Signal wird ausgeschal-
tet
• Die Temperaturanzeige blinkt weiterhin
• Das Display leuchtet weiterhin rot.
Wenn Sie die Funktionstaste/Taste zum Löschen des Alarms betätigen, wird in der
Anzeige wärmste erreichte Temperatur angezeigt. Die Temperaturanzeige hört in diesem Fall auf zu blinken, und das Display leuchtet nicht mehr rot, sondern weiß. Während des Alarms kann der Summer durch Drücken der Funktionstaste/Taste
einige Sekunden lang die
zum Löschen des Alarms ausgeschaltet werden.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 29
Das Display leuchtet weiterhin rot, bis die normalen Lagerbedingungen wieder her­gestellt sind.
3.1 Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutra­len Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuerpul­ver, die die Oberfläche beschädi­gen.
3.2 Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum La­gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeit­raum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie bitte die Fast Freeze-Funkti­on mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Ge­frierfach legen, ein. Legen Sie die einzufrierenden Lebensmit­tel in das Fach Fast Freeze, da dies der kälteste Bereich ist. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angege­ben, das sich im Innern des Geräts befin­det. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen Sie während dieses Zeitraums kei­ne weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Wann müssen Sie die Fast Freeze Funktion aktivieren:
Etwa 6 Stun­den
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel (ca. 5 kg)
vorher Etwa
24 Stun­den
Einlegen der maxi­malen Menge an Le­bensmitteln (siehe Typenschild)
vorher Nicht
erfor-
Einlegen gefrorener Lebensmittel
derlich Nicht
erfor­derlich
Einlegen kleiner Men­gen frischer Lebens­mittel, ca. 2 kg täg­lich maximal
3.3 Lagerung gefrorener
Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindes­tens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebens­mittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu ei­nem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebens­mittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Ab­kühlen) erneut eingefroren wer­den.
3.4 Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit
www.electrolux.com
30
Wasser und stellen Sie diese in das Ge­frierfach.
3.5 Kälteakkumulatoren
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer­den.
3.7 Temperaturanzeige
Bitte verwenden Sie zum Heraus­holen der Schalen aus dem Ge­frierschrank keine Utensilien aus Metall.
3.6 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühl­schrank oder bei Raumtemperatur aufge­taut werden. Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Gefrierraum entnommen und an­schließend sofort gekocht werden. In die­sem Fall dauert der Garvorgang etwas länger.
Das Gerät wird in Frankreich ver­kauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung aus­gestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühl­raums angebracht ist, und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
3.8 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Reihe von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Hälften der Ablagen auf die hint­eren Hälften gelegt werden.
3.9 Positionieren der Türablagen
3.10 Feuchtigkeitsregulierung
DEUTSCH 31
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittel­packungen ermöglicht wird. Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann an der ge­wünschten Position wieder ein.
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit (über einen Schieber verstellbaren) Schlit­zen integriert, die die Temperaturregelung in den Gemüsefächern ermöglicht. Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen: bleibt der natürliche Feuchtegehalt der Lebensmittel in den Obst- und Gemüsefä­chern für längere Zeit erhalten. Bei geöffneten Lüftungsschlitzen: führt die höhere Luftzirkulation zu einem niedrigeren Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und Gemüsefächer.
3.11 FreeStore
Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt. Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. zur raschen Wieder­herstellung der Temperatur, nachdem die Tür geöffnet wurde, oder wenn die Umge­bungstemperatur hoch ist. Sie können die Funktion bei Bedarf manu­ell einschalten (siehe Funktion „Free­Store“).
Die Funktion FreeStore schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlos­sen wird.
www.electrolux.com
32
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu an­dauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in die­sem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög­licht.
4.2 Hinweise für die Kühlung
frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens­mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemü­seschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Ta­ge auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch­flaschen stets mit Deckel im Flaschenre­gal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
4.4 Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefro­ren werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebens­mittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportio­nen sollten stets luftdicht in Aluminium­folie oder in lebensmittelechte Gefrier­beutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmit­teln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmit­teln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
4.5 Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefro­renen Lebensmittel vom Händler ange­messen gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge­kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefrierge­rät zu bringen.
5. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 33
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl­kostverpackung darf nicht überschritten werden.
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kälte­mittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig ge­reinigt werden:
• Viele Haushaltsreiniger für Küchen ent­halten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen kön­nen. Aus diesem Grund ist es empfeh­lenswert, die Außen- und Innenseiten des Geräts nur mit warmem Wasser und Neutralseife zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver für die Außenseiten, da dies den Lack oder die Antifinger-Edelstahl Be­schichtung beschädigt.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
• Reinigen Sie den Kondensator (schwar­zes Gitter) und den Kompressor auf der
Geräterückseite mit einer Bürste. Da­durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
5.2 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müs­sen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorge­sehen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge­rüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen­heit den Gefrierschrank weiter laufen las­sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefrier­gut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
www.electrolux.com
34
5.3 Abtauen des Kühlschranks
5.4 Abtauen des
Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es während des Betriebs weder an den In-
6. WAS TUN, WENN …
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motor­kompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Was­ser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerk­zeug, das sich bereits in der Ablauföff­nung befindet.
nenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung kommt. Die Bildung von Frost wird durch die stän­dig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhindert; eine automatische Lüfterrege­lung sorgt für den Ventilatorantrieb.
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Maßnahmen zur Störungsbehe­bung, die in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung nicht beschrie­ben sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio-
niert nicht. Die Lam-
Das Gerät ist abgeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steck­dose.
Das Gerät bekommt kei-
nen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz­steckdose an.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie bitte, ob ein an­deres Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizierten Elektriker.
DEUTSCH 35
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es wird ein Warnton
ausgegeben.
Die Temperatur im Gefrier­raum ist zu hoch.
Siehe hierzu den Abschnitt "Temperaturwarnung (Tem­peratur zu hoch)".
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe ist im Standby­Modus.
Schließen und öffnen und Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu "Austauschen
der Lampe".
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
schlossen.
geöffnet.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erfor­derlich offen.
Die Temperatur der zu
kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie ins Gerät le­gen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks hinunter.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Das ist normal.
des Kühlschranks hinun­ter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebens-
Der Wasserabflusskanal ist verstopft.
mittel verhindern, dass das Wasser zum Kollektor
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
fließt.
Wasser fließt auf den Boden.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampfer­schale über dem Kom-
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
pressor.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Es wurden zu viele Pro-
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
dukte auf einmal eingelegt. Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Legen Sie weniger Produk­te auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
www.electrolux.com
36
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu hoch.
Es bildet sich zu viel Eis.
Die Tür wurde nicht richtig
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung darf nur von einem Fach­mann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
7. MONTAGE
Die Lebensmittel liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
geschlossen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Ge­rät zirkulieren kann.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits­hinweise" sorgfältig vor der Auf­stellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermei­den und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
7.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima­klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Umgebungstemperatur
7.2 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifi­zierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
7.3 Wechsel des Türanschlags
DEUTSCH 37
Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgen­den Anweisungen vor:
• Lockern Sie den oberen Stift und ent­fernen Sie das Distanzstück.
• Entfernen Sie den oberen Stift und die obere Tür.
• Lösen Sie die Stifte (B) und die Distanz­stücke (C).
C
B
C
• Entfernen Sie die untere Tür.
• Lösen Sie den unteren Stift.
Auf der gegenüberliegenden Seite:
• Bringen Sie den unteren Stift an.
• Bringen Sie die untere Tür an.
• Bringen Sie die Stifte (B) und die Dis­tanzstücke (C) am mittleren Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an.
• Bringen Sie die obere Tür an.
• Legen Sie das Distanzstück ein und zie­hen Sie den oberen Stift fest.
www.electrolux.com
38
7.4 Anforderungen an die Belüftung
5 cm
min. 200 cm
2
7.5 Montage des Geräts
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewe­gen lässt.
x
min. 200 cm
Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei­ne ausreichende Luftzirkulation sein.
2
Führen Sie die folgenden Schritte aus:
Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungs­streifen zu und bringen Sie ihn am Gerät an, wie in der Abbildung dargestellt.
x
Bohren Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Scharnierabdeckung A auf. Bringen Sie die Abdeckungen A und A1 (im Beipack) am mittleren Scharnier an.
A1A
4 mm
44 mm
DEUTSCH 39
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchen­möbel anliegt.
2
Schieben Sie das Gerät auf der den Schar­nieren gegenüberliegenden Seite in Pfeil­richtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels.
1
Richten Sie das Gerät in der Einbaunische aus. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvor­derkante 44 mm beträgt. Mit der unteren Scharnierabdeckung (im Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Kü­chenmöbel richtig ist. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwi­schen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere Scharnierabdeckung auf.
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische.
I
I
www.electrolux.com
40
Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegen­den Scharnier Teil SX zu entfernen.
Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlö­cher ein.
C
D
Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein. Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E) auf das Scharnier auf.
E
E
B
Wenn das Gerät seitlich an die Küchenmö­beltür angeschlossen werden muss:
1.
Lockern Sie die Schrauben in den Hal­tewinkeln (H).
2.
Verschieben Sie die Haltewinkel (H).
3.
Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
H
H
DEUTSCH 41
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innensei­te der Tür des Küchenmöbels.
90°
21 mm
90°
21 mm
Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Kü­chenmöbels, und markieren Sie die Boh­rungen.
Hb
Ha
www.electrolux.com
42
8 mm
K
Hb
Nehmen Sie die Halterungen wieder ab. Markieren Sie 8 mm ab der Türaußenkante die Stelle, an der der Nagel (K) eingesetzt werden muss.
Ha
Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und die Gerätetür mit dem Führungsstück (Hb) aus.
Hb
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• alle Schrauben fest angezogen sind.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Füh­rungsstück (Hb).
Hd
• der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist.
• die Tür korrekt öffnet und schließt.
SSSRR
HISSS!
R!
DEUTSCH 43
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
www.electrolux.com
44
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1850 mm Breite 560 mm Tiefe 560 mm Ausfalldauer 21 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit
ҚАЗАҚ 45
МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. БАСҚАРУ ПАНЕЛІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7. ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8. ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат: www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз: www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін: www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
www.electrolux.com
46
1.
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс қолдану мақсатында, пайдаланушыға арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде кеңестері мен ескертулеріне назар салып оқып шығыңыз. Осы құрылғыны пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және қауіпсіздікті қамтамасыз ететін функцияларымен жете таныс болуы керек. Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап қойыңыз және тоңазытқышты басқа адамдарға бергеніңізде немесе сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір адамның бұйымның қолданыс мерзімі аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану және қауіпсіздік шараларынан хабардар болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді ұмытпаңыз. Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз, себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік көтермейді.
1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен білімінің аздығына байланысты пайдалана алмайтын адамдар (балаларды қоса алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше нұсқауларды алмайынша не олардың қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын розеткадан суырыңыз да, қорек сымын қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар ішіне кіріп қамалып не электр тогының қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі құрылғыны ең алдымен оның серіппелі құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз. Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
1.2 Жалпы қауіпсіздік туралы мағлұматтар
Құрылғының корпусындағы немесе кіріктірілген элементіндегі желдеткіш саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Осы нұсқаулықта айтылғандай, бұл құрылғы әдеттегі үй жағдайларында тамақты және/немесе сусындарды сақтау үшін арналған.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында ешқандай механикалық немесе кез келген басқа жасанды құралды пайдаланушы болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса, тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын құрылғы сияқты) салып қолданушы болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ сонда да жанғыш зат болып табылатын, табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса: – жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу қаупі төнеді.
Назарыңызда болсын!
Назарыңызда болсын! Кез келген электрлік бөлшектерін (қуат сымы, аша, компрессор), қатерлі жағдай орын алмас үшін, куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы немесе білікті техник маман ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы жағында мыжылып немесе зақымдалып қалмағанына көз жеткізіңіз. Мыжылған немесе зақымдалған қуат кабелі тым қызып кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының қақпағы (егер бар болса) жабылмаса іске қосуға болмайды.
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде абай болу керек.
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз, себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі немесе қарылып қалуы мүмкін.
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн сәулелерінің астына қоймаңыз.
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық құрылғыларда пайдалануға арналған арнайы шамдар (егер бар болса) ғана қолданылған. Олар үйді жарықтандыру үшін қолдануға жарамайды.
1.3 Күнделікті пайдалану
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик жерлерге қоймаңыз.
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі мүмкін.
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған тағам өндірушінің нұқсауларына сай сақтаңыз.
ҚАЗАҚ 47
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға қатысты ұсыныстарын қатаң орындау керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін сусындарды тоңазытқыш камераға қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
1.4 Күтім және тазалау
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір заттарды пайдаланбаңыз. Пластик қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгіл­мезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса, табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша толып қалған жағдайда су құрылғының астыңғы жағына жиналады.
1.5 Орнату
Электр желісіне қосарда, арнайы бөлімдерде берілген нұсқауларды мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны сатып алған жерге дереу хабарлаңыз. Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы компрессорға ағып құйылу үшін кем дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз болса құрылғы қызып кетеді. Желдету жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын бөлшектерін (компрессор, конденсатор) ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт жағын әрқашан қабырғаға қаратып қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына жақын орналастыруға болмайды.
www.electrolux.com
48
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының қол оңай жететін жерде болуын қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер суға қосу қажет болса).
1.6 Қызмет
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр жұмыстарын электр маманы не білікті адам жүзеге асыруға тиіс.
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті қызмет көрсету орындары жүзеге асыру керек және құрылғының нағыз өз бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
1.7 Қоршаған ортаны қорғау
Бұл құрылғының салқындатқыш сұйығының құрамында да, изоляция
2. БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
материалдарында да озон қабатына зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл құрылғыны тұрмыстық қалдық пен қоқыстар тасталатын жерге тастауға болмайды. Оның изоляция қабаттамасында тұтанғыш газдар бар: құрылғыны жергілікті құзырлы мекемелерден алынатын жарамды ережелерге сай тастау қажет. Салқындатқыш құралға, әсіресе оның қызу алмастырғышқа жақын артқы бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған
белгішесімен белгіленген материалдар қайта өңдеуден өткізуге жарайды.
MODE˚C
123 4 5 6
ON/OFF түймешігі
1
Мұздатқыш температурасын реттеу тетігі
2
Тоңазытқыш-мұздатқыштың
3
температурасын көрсететін түймешік Бейнебет
4
Функция түймешігі
5
Сигналды қайтару тетігі Тоңазытқыш температурасын реттеу
6
тетігі
Бейнебет
1 2 3 4 5 6 7
Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
1
Мұздатқыш бөліктің индикаторы
2
Оң немесе теріс температура
3
индикаторы
Температура индикаторы
4
Action Freeze функциясы
5
Shopping функциясы
6
FreeStore функциясы
7
ҚАЗАҚ 49
2.1 Қосу
Құрылғы ашасын розеткаға қосқан соң бейнебет жанбаса, ON/OFF түймешігін басыңыз. Құрылғы іске қосыла салысымен басқару панелінде келесі шамдар пайда болады:
• Нөлден жоғары не төмен температураны көрсеткіш, температураның нөлден жоғары екендігін көрсетіп тұрады
• температура жыпылықтап, бейнебет фоны қызыл түске енеді де, сигнал естіледі.
Функция түймешігін басыңыз, сонда сигнал өшеді (сонымен қатар, "Артық температураны ескерту сигналы" тарауын қараңыз). Қажетті температураны орнатыңыз("Температураны реттеу" тарауын қараңыз).
2.2 Сөндіру
Құрылғы ON/OFF түймешігін 1 секундтан артық басқанда өшеді. Осыдан кейін температураның -3 -2 -1-ден басталатын кері санағы көрсетіледі. Құрылғыны өшірген кезде, бейнебет те өшеді.
2.3 Тоңазытқыш бөлікті сөндіру
Тоңазытқыш бөлікті сөндіру үшін Тоңазытқыш температурасының тетігін сағат тілінің бағытына қарсы "O" қалпына дейін бұраңыз. Тоңазытқыш бөлік жұмыс істей береді. Тоңазытқыш бөлік жабылғаннан кейін мұздатқыштың температурасы ғана көрсетіледі. Бұндай жағдайда мұздатқыш бөліктің ішіндегі шам сөніп тұрады.
2.4 Температура индикаторы
Тоңазытқыш-мұздатқыш температурасының индикаторы басылған сайын бейнебетте бірінен кейін бірі көрсетіледі:
1.
– Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
қосулы.
– Бейнебетте тоңазытқыштың ең соңғы
орнатылған температурасы көрсетіледі.
2.
– Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
– Бейнебетте мұздатқыштың ең соңғы
3)
қосулы.
орнатылған температурасы көрсетіледі.
2.5 Функциялар мәзірі
Функция түймешігін әр басқан сайын төмендегі функциялар сағат тілінің бағытымен іске қосылады:
• Action Freeze функциясы
• Shopping функциясы
• FreeStore функциясы
• символ жоқ: қалыпты жұмыс. Бір мезгілде бір функцияны ON
(қосулы) қалпына қоюға болады.
Функцияларды OFF (сөндірулі) қалпына қою үшін Function (функция) түймешігін ешқандай белгіше болмағанша бірнеше рет басыңыз.
2.6 Температураны реттеу
Құрылғының ішіндегі температура Температура тетігінің көмегімен басқарылады. Тоңазытқыш бөліктің температурасын Тоңазытқыш температурасының тетігімен реттеуге болады және ол +2°C және +8°C градус аралығы шамасында болады. Мұздатқыш бөліктің температурасын Мұздатқыш температурасының тетігімен реттеуге болады және ол -15°C және -24°C градус аралығы шамасында болады. Тағамды дұрыс сақтау үшін келесі температураларды орнату керек: тоңазытқышта +5°C мұздатқышта -18°C. Қалыпты жұмыс жасап тұрған кезде, Температура индикаторы ағымдық температураны көрсетеді. Құрылғыны іске қосу үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз:
• суықтықты ең жоғары мәнге қою үшін
Температура тетігін сағат тілінің бағытымен бұраңыз
• ең аз суықтық мәніне қою үшін
Температура тетігін сағат тілінің бағытына
қарсы бұраңыз. Осы екеуінің аралығы әдетте неғұрлым оңтайлы температура деп саналады. Дегенмен, дәл мәнді құрылғының ішіндегі температураның төмендегі жағдайларға тәуелді болатынын ескеріп таңдау керек:
• бөлме температурасы
• есіктің қаншалықты жиі ашылатыны
• сақталатын тағамның мөлшері
• құрылғы орналасқан жер.
3)
Қалыпты жағдайда.
www.electrolux.com
50
2.7 Shopping функциясы
Жылы тағамды көп мөлшерде, мысалы, азық­түлік дүкенінен келген бетте салғыңыз келсе, тағамдарды неғұрлым тез тоңазыту үшін және тоңазытқыштағы басқа тағамдар жібіп кетпес үшін Shopping функциясын іске қосуды ұсынамыз. Shopping функциясы Функция түймешігін тиісті белгіше пайда болғанша (қажет болса
бірнеше рет) басу арқылы іске қосылады Shopping функциясы шамаме 6 сағат уақыт өткенде автоматты түрде өшеді. Shopping функциясы орындалып тұрғанда, тоңазытқыштың ішіндегі желдеткіш те автоматты түрде іске қосылады.
Функцияны кез келген уақытта Функция түймешігін басып ("Функциялар мәзірі" тарауын қараңыз) ажыратуға болады.
2.8 FreeStore функциясы
Бұл функция Функция түймешігін тиісті белгіше пайда болғанша (қажет болса
бірнеше рет) басқанда іске қосылады. Сонда желдеткіш үздіксіз жұмыс жасайды.
Желдеткішті функция түймешігін көрінбей кеткенше басып, кез келген уақытта сөндіруге болады.
Тоңазытқыштың ішіндегі желдеткіш, бөлме температурасы (32°C градустан жоғары) жоғары болса, Shopping функциясы қосылмай тұрса да автоматты түрде қосылады.
белгішесі
Егер функция автоматты түрде іске қосылса, FreeStore белгішесі көрсетілмейді ("Күнделікті пайдалану" тарауын қараңыз). FreeStore функциясын іске қосқанда қуат шығыны артады.
Функция түймешігін(қажет болса бірнеше рет)тиісті белгіше пайда болғанша басыңыз. Бұл функция 52 сағаттан соң автоматты түрде тоқтайды. Функцияны кез келген уақытта функция түймешігін басып("Функциялар мәзірі" тарауын қараңыз)ажыратып қоюға болады.
2.10 Артық температураны ескерту сигналы
.
Мұздатқыш камера температурасының көтерілуі (мысалы, электр қуатының өшуіне байланысты) төмендегілер арқылы көрсетіледі:
• температура мәні жыпылықтайды
• мұздатқыш бөлік индикаторы
жыпылықтайды (Мұздатқыш бөліктің
индикаторы / "Есік ашық" индикаторы)
• бейнебет қызыл түске енеді
• дыбыстық сигнал естіледі Қалыпты жұмыс режимі орнағанда:
• дыбысты сигнал өшеді
• температура мәні жыпылықтауын
жалғастырады
• бейнебет қызыл қалпы қалады. Дыбыстық сигналды өшіру үшін Функция түймешігін / Ескерту сигналын қалпына келтіру түймешігін басқан кезде бөліктің
ішіндегі ең жоғарғы температура индикаторында бірнеше секунд көрсетіліп тұрады. Осы кезде жыпылықтау тоқтайды да, бейнебет түсі қызыл түстен ақ түске ауысады. Ескерту сатысында сигналды Функция түймешігін / Ескерту сигналын қалпына келтіру түймешігін басып сөндіруге болады. Бейнебет тағамды қалыпты сақтау параметрлері қалпына келгенше қызыл түспен жанып тұрады.
2.9 Action Freeze функциясы
Жаңа әкелген тағамдарды мұздату үшін Action Freeze функциясын қосуыңыз қажет.
3. КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ
3.1 Ішін тазалау
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын, жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші
мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият құрғатыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды пайдаланбаңыз, бұл құрылғының сыртқы қабатына зиян келтіреді.
3.2 Жаңа тағамды мұздату
Мұздатқыш камера жаңа тағамды мұздату мен тоңазыған және мұздатылған тағамдарды ұзақ уақыт сақтауға жарайды. Жаңа тағамды мұздату үшін Fast Freeze функциясын, мұздатылатын тағамды мұздатыш камераға қоярдың алдында, кем дегенде 24 сағат бұрын қосыңыз. Мұздатылатын тағамды Fast Freeze бөлігіне қойыңыз, себебі бұл ең суық жер. 24 сағат ішінде мұздатуға болатын тағамның ең көп мөлшері құрылғының ішіндегі техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген. Мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады: осы уақыт аралығында тоңазытқыңыз келген басқа тағамды қосып салмаңыз.
Fast Freeze функциясын қолдану уақыты:
шамаме н 6 сағат
Жаңа тағамды аз­аздан салу (шамамен 5 кг)
бұрын шамаме
н 24 сағат бұрын
қажет емес
қажет емес
Тағамды ең көп мөлшерде салу (техникалық ақпарат тақтайшасын қараңыз)
Мұздатылған тағамды салу
Жаңа тағамды күніне ең көбі 2 кг-нан салу
3.3 Мұздатылған тағамды сақтайтын камера
Құрылғыны ең алғаш қолданғанда не ұзақ уақыт пайдаланбағаннан кейін қосқан кезде,
ҚАЗАҚ 51
камераға тамақ салмас бұрын құрылғыны ең кем дегенде 2 сағат ең жоғарғы параметрлерге қойып жұмыс істетіп алыңыз.
Кездейсоқ еріп кету, мысалы электр қуаты өшіп, ток техникалық сипаттамалар кестесіндедегі "көтеру уақыты" бөлімінде берілген мәндерден де ұзақ уақыт бойы қосылмай тұрса, еріп кеткен тағамды жылдам пайдаланып не дереу пісіріп алып барып қайта тоңазыту (салқындатқан соң) қажет.
3.4 Мұз текшелерін жасау
Бұл құрылғыда мүз текшелерін жасауға арналған бір не одан да көп науалар бар. Осы науаларға су толтырыңыз да, содан соң оларды мұздатқыш камераға салыңыз.
Науаларды камерадан алу үшін металл аспаптарды пайдаланбаңыз.
3.5 Суық аккумуляторы
Мұздатқыштың электр қуаты өшіп не қандай да бір оқыс жағдай орын алғанда тағамды ұзағырақ сақтай тұруға көмектесетін кем дегенде бір суық аккумуляторы бар.
3.6 Жібіту
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа арналған уақыттың шамасына қарай отырып, оны тоңазытқыш ішінде не бөлме температурасында жылытуға болады. Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты ұзағырақ болады.
3.7 Температура индикаторы
Бұл құрылғы Францияда сатылады. Осы елде қолданылатын ережелерге сәйкес бұл құрылғы тоңазытқыштың ең суық зонасын көрсетіп тұру үшін оның астыңғы бөлігінде орналастырылған арнайы құралмен (суретті қараңыз) жабдықталуға тиіс.
www.electrolux.com
52
3.8 Жылжымалы сөрелер
3.9 Есіктің сөрелерін орналастыру
Тоңазытқыштың қабырғасында сөрелерді қалауыңызша орналастыруға арналған бірнеше бағыттауыш бар. Орынды тиімді пайдалану үшін алдыңғы жарты сөрелерді артқы сөрелерге жатқызып жинауға болады.
Әр түрлі мөлшерде оралған тағамдарды орналастыру үшін есіктегі сөрелерді түрлі биіктікке қоюға болады. Бұл үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз: сөрелерді көрсеткі бағыты бойынша еппен тартып шығарыңыз да, қажетті орынға қойыңыз.
3.10 Ылғалдылықты бақылау
Шыны сөре көкөніс салынатын сөре(лер)дің температурасын реттеуге мүмкіндік беретін саңылаулары (сырғыма тетіктің көмегімен реттелетін) бар құралмен жабдықталған. Желдету саңылаулары жабық тұрған кезде: жеміс пен көкөніс тартпасына салынған тағамның құрамындағы табиғи ылғалдылық ұзағырақ сақталады. Желдету саңылаулары ашық тұрған кезде: ауа көбірек айналып тұрса, жеміс пен көкөніс салынатын бөліктердегі ауаның ылғалдылығы төменірек болады.
3.11 FreeStore
Тоңазытқыш камера тағамдарды жылдам суытып, камера ішіндегі температураны барынша біркелкі ұстауға көмектесетін құралмен жабдықталған. Бұл құрал қажетті болғанда өздігінен іске қосылады, мысалы есік ашылғаннан кейін немесе бөлме температурасы жоғары болған кезде температураны жылдам қалпына келтіреді. Қажет болғанда құралды қолмен қосуға мүмкіндік береді ("FreeStore функциясы" тарауын қараңыз).
FreeStore құралы есік ашық кезде тоқтайды да, есік жабылғаннан кейін дереу іске қосылады.
4. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ҚАЗАҚ 53
4.1 Қуатты үнемдеуге қатысты ақыл-кеңес
• Есікті жиі-жиі ашпаңыз не қажетті уақыттан артық уақыт ашып тұрмаңыз.
• Орта температурасы жоғары болса, температура регуляторы ең жоғарғы параметрге қойылса және тоңазытқыш ішіне тамақ толтырылса салынса, компрессор буландырғыш құралдың үстіне мұз қатырып, үздіксіз жұмыс жасауы мүмкін. Бұндай жағдай орын алса, температура регуляторын құрылғы электр қуатын үнемдей отырып өздігінен жібу үшін төменгі көрсеткішке қойыңыз.
4.2 Жаңа тағамды тоңазытуға
қатысты ақыл-кеңес
Ең жақсы нәтижеге жету үшін:
• жылы не буы бұрқырап тұрған сұйық заттарды тоңазытқышқа қоймаңыз
• тағамның бетін жабыңыз не оны орап салыңыз, әсіресе ол өткір иісті болса
• тағамды ауа оның айналасында еркін айнала алатындай етіп орналастырыңыз
4.3 Тоңазытуға қатысты ақыл-кеңес
Пайдалы кеңестер: Ет (барлық түрлері) : полиэтилен қалтаға орап көкөніс суырмасының үстіңгі жағындағы шыны сөреге қойыңыз. Сақтық мақсатында тағамды осылайша тек бір, көп дегенде екі күн ғана сақтау керек. Пісірілген тағамдар, суық тағамдар т.б.: бұлардың бетін жауып кез келген сөреге қоюға болады. Жемістер мен көкөністер: бұларды мұқият тазалап арнайы сөреге (лер) салу қажет. Сарымай мен ірімшік: бұларды арнайы ауа өткізбейтін сауыттарға салып не алюминий қағазға не полиэтилен қалтаға орап, мүмкіндігінше ауа өткізбеуге тырысу қажет. Сүт бөтелкелері: бұлардың тығындарын жауып, есіктегі бөтелке қойылатын қатарға қою қажет. Оралмаған банан, картоп, пияз бен сарымсақты тоңазытқышта ұстауға болмайды.
4.4 Тоңазыту туралы кеңес
Төменде тоңазыту үрдісін барынша тиімді жүзеге асыру үшін бірнеше маңызды кеңестер берілген:
www.electrolux.com
54
• 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын ең көп тағам мөлшері техникалық ақпарат тақтайшасында берілген;
• мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады. Осы уақыт аралығында тоңазытылуға тиіс ешбір қосымша тағамды қосып салуға болмайды;
• тек аса жоғары сапалы, жаңа және мұқият тазаланған тағамдарды ғана тоңазытыңыз;
• тағамды жылдам әрі толықтай мұздатып, қажетті кезде оның тек қажетті мөлшерін ғана жібіту үшін кішкене бөлшектерге бөліп дайындаңыз;
• тағамды алюминий қағазға не полиэтилен қалтаға орап, орамының ауа өткізбейтіндігіне көз жеткізіп алыңыз;
• жаңа, мұздамаған тағамды әлдеқашан мұздаған тағамға, оның температурасы көтеріле бастамас үшін тигізбеңіз;
• майы аз тағамдар майлы тағамдарға қарағанда жақсы әрі ұзақ сақталады; тұз тағамның сақталу уақытын азайтады;
• мұз текшелерін мұздатқыш камерадан алған бетте тура пайдаланса, аяз теріні қарып кетуі мүмкін;
5. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
• Тағамдарды сақтау уақытының кестесін жасау үшін, тағамның әрбір жеке орамасына оның тоңазытылған ай-күнін жазып қою ұсынылады;
4.5 Тоңазытылған тағамдарды
сақтауға қатысты ақыл-кеңес
Құрылғының барынша жақсы жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін мына әрекеттерді орындау керек:
• сатушының мұздаған қалпы сатылатын тағамдарды тиісті түрде мұздатқанына көз жеткізіңіз;
• мұздатылған тағамдарды дүкеннен мұздатқышқа барынша аз уақыт ішінде жеткізіңіз;
• егер аса қажет болмаса есігін жиі ашпаңыз немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз;
• мұздап тұрған тағамды жібіткеннен кейін сапасы дереу түсе бастайды және оны қайта мұздатуға болмайды;
• тағамды өндіруші көрсеткен жарамдылық мерзімінен артық уақыт сақтамаңыз.
Сақтандыру туралы ескерту! Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын құрылғыны электр желісінен ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш құралында сутегілі көміртек бар; сондықтан да, жөндеу жұмыстары мен оны қайта толтыруды тек уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға тиіс.
5.1 Мезгілімен тазалап отыру
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру қажет:
• Ас үйге арналған тазалағыш заттардың көпшілігінің құрамында, құрылғының пластикалы бөліктеріне зиян келтіретін/ бүлдіретін химиялық заттар бар. Сондықтан да, құрылғының ішкі және сыртқы беттерін нейтрал сабын қосылған, жылы суға шайылған жұмсақ шүберекпен тазалаңыз.
Жуғыш заттарды немесе түрпілі түйірлері бар пастаны қолданбаңыз, себебі мұндай заттар құрылғының сыртқы бояуын немесе дақ түсуден сақтайтын болат қаптамасын бүлдіреді.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап, кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
• Құрылғының артында орналасқан конденсат құрылғысы (қара гриль) мен компрессорды шөткемен тазалаңыз. Желдеткіш торды бұлай тазалау құрылғының жұмысын жақсартып, электр қуатын тұтынуды азайтуға көмектеседі.
Камераның ішіндегі түтікше немесе сымдардың ешқайсысын тартуға, қозғауға немесе бүлдіруге болмайды. Салқындатқыш жүйені бүлдіріп алудан сақтаныңыз.
Тазалап болған соң құрылғыны электр желісіне қайта қосыңыз.
5.2 Ұзақ уақыт бойы пайдаланбау
Құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын жағдайда мына сақтық шараларын орындаңыз:
• құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
• барлық тағамдарды шығарыңыз
• мұзын ерітіп (егер бар болса), құрылғыны және барлық керек-жарақтарын тазалаңыз
5.3 Тоңазытқыш мұзын-қырауын еріту
5.4 Тоңазытқыш қырауын еріту
Осы үлгідегі мұздатқыш камера, екінші жағынан алғанда "еш қырау тұрмайтын" түрге жатады. Бұл құрылғы пайдаланылып тұрғанда құрылғының ішкі қабырғаларына да,
ҚАЗАҚ 55
• жағымсыз иіс пайда болмас үшін есік/ есіктерді ашық қалдырыңыз.
Егер құрылғы пайдаланылып тұратын болса, электр қуаты өшіп қалған жағдайда ішіндегі тағам бұзылып кетпес үшін басқа бір адамның арасында бір рет бақылап қойып отыруын сұраңыз.
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан, мотор компрессоры тоқтаған сайын автоматты түрде шығарылады. Еріген су науа арқылы құрылғының артқы жағында, мотор компрессорының үстінде орналасқан арнайы сауытқа жиналады да, сол жерде буға айналады. Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі науаның ортасындағы еріген су ағатын саңылауды мезгіл-мезгіл тазалаңыз. Құрылғымен бірге жеткізілетін арнайы тазалағыш құралды пайдаланыңыз, оны су ағатын тесіктен аласыз.
тағамдырдың үстіне де еш қырау тұрмайды дегенді білдіреді. Қыраудың болмауы автоматты түрде басқарылатын желдеткіштің көмегімен құрылғы ішінде үздіксіз айналыстағы суық ауаның болуына байланысты.
6. НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Назарыңызда болсын! Ақаулық себебін іздестірмес бұрын ашаны розеткадан суырып алыңыз. Осы нұсқаулықта көрсетілмеген ақаулық түрін тек білікті маман не білікті адам ғана іздестіруге тиіс.
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Құрылғы жұмыс істемей
тұр. Шам жанбай тұр. Қуат ашасы розеткаға дұрыс
Құрылғы сөндірулі. Құрылғыны іске қосыңыз.
сұғылмаған.
Қалыпты жұмыс кезінде біраз шуыл (компрессор, салқындатқыш сұйықтың айналуы) естіліп тұрады.
Ашаны розеткаға дұрыстап сұғыңыз.
www.electrolux.com
56
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Құрылғыға электр қуаты
Дыбыстық сигнал естіледі.
Шам жанбайды. Шам күту режимінде тұр. Есікті жауып, қайта ашыңыз. Шамның ақауы бар. "Шамды ауыстыру" тарауын
Компрессор үздіксіз жұмыс істейді.
Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Есік тым жиі ашылған. Есікті қажет кезде ғана
Тағамның температурасы
Бөлме температурасы тым
Тоңазытқыштың артқы тақтасына су ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне ағады.
Тағамдар судың су жинағыш
Су жерге ағады. Еріген су ағатын түтікше
Құрылғының ішіндегі температура тым төмен.
Құрылғының ішіндегі температура тым жоғары.
Бір мезгілде тым көп тағам
Тоңазытқыштың ішіндегі температура тым жоғары.
келмей тұр. Розеткада ток жоқ.
Мұздатқыштың ішіндегі температура тым жоғары.
Температура дұрыс орнатылмаған.
тым жоғары.
жоғары. Мұзды автоматты түрде еріту
барысында еріген су артқы тақтаға ағады.
Су ағатын түтікше бітеліп қалған.
науаға құйылуына кедергі жасайды.
арқылы аққан су компрессордың үстіндегі буландырғыш науаға ақпайды.
Температураны реттеу тетігі дұрыс мәнге қойылмаған.
Температураны реттеу тетігі дұрыс мәнге қойылмаған.
сақтауға қойылған. Құрылғының ішінде суық ауа
айналымы жоқ.
Розеткаға басқа электр құрылғысын қосып көріңіз. Электрші маманға хабарласыңыз.
"Жоғары температураны ескерту сигналы" тарауын қараңыз.
қараңыз. Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз. Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме температурасына дейін азайтыңыз.
Бөлменің температурасын азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
Су ағатын түтікшені тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға тигізбей орналастырыңыз.
Еріген су ағатын түтікшені буландырғыш науаға жалғаңыз.
Жоғарырақ температураға қойыңыз.
Төменірек температураға қойыңыз.
Бір мезгілде сақталатын тағам мөлшерін азайтыңыз.
Құрылғы ішінде суық ауаның айналуын қамтамасыз етіңіз.
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Мұздатқыштың ішіндегі
температура тым жоғары.
Қырау тым көп қатқан. Тағам дұрыс оралмаған. Тағамды дұрыстап ораңыз. Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңз.
6.1 Шамды ауыстыру
Құрылғы қолданыс мерзімі ұзақ LED ішкі жарықтама шамымен жабдықталған. Жарықтандыру құралын сервис қызметкері ауыстыру керек. Қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
6.2 Есікті жабыңыз
1.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз.
7. ОРНАТУ
Тағамдар бір-біріне өте жақын қойылған.
2.
3.
ҚАЗАҚ 57
Тағамдарды суық ауа айнала алатындай етіп сақтаңыз.
Қажет болса, есікті реттеңіз. "Орнату" тарауын қараңыз.
Қажет болса, зақым келген тығыздағыштарды өзгертіңіз. Қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны орнатпай тұрып "Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін және құрылғыны дұрыс пайдалану үшін мұқият оқып шығыңыз.
7.1 Орналастыру
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының техникалық ақпараттар тақтайшасында көрсетілген климат санатына сай келетін жерге орналастыру қажет:
Климат санаты
SN +10°C бастап + 32°C дейін N +16°C бастап + 32°C дейін ST +16°C бастап + 38°C дейін T +16°C бастап + 43°C дейін
Қоршаған орта температурасы
7.2 Электр желісіне жалғау
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып, құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай жерге жекелей қосыңыз. Жоғарыда айтылып өткен ережелер сақталмаса, өндіруші қандай да бір жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады. Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
www.electrolux.com
58
7.3 Есіктің ашылатын жағын өзгерту
Құрылғының есігі оң жаққа қарай ашылады. Есікті сол жаққа қарай ашылатын етіп өзгерткіңіз келсе, құрылғыны орнатпай тұрып төмендегі әрекеттерді жүзеге асырыңыз:
• Үстіңгі шеге босатыңыз да, нығыздағышты алыңыз.
• Үстіңгі шеге мен үстіңгі есікті алыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C) ағытыңыз.
C
B
C
• Астыңғы есікті алыңыз.
• Астыңғы шегені босатыңыз.
Қарама-қарсы жақта:
• Астыңғы шегені салыңыз.
• Астыңғы есікті орнатыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C) қарама-қарсы жақтағы ортаңғы топсаға салыңыз.
• Үстіңгі есікті орнатыңыз.
• Тығыздағыш пен үстіңгі шегені қатайтыңыз.
7.4 Желдетуге қойылатын талаптар
ҚАЗАҚ 59
5 cm
min. 200 cm
2
7.5 Құрылғыны орнату
Сақтандыру туралы ескерту! Қорек сымын еркін жылжытуға болатынына көз жеткізіңіз.
x
min. 200 cm
Құрылғының арт жағында ауа жақсы айналып тұруға тиіс.
2
Мына қадамдарды орындаңыз.
Қажет болса, жабысқақ тұмшалағыш таспаны кесіп алып, суретте көрсетілгендей құрылғыға жапсырыңыз.
x
Топсаның қақпағын A суретте көрсетілгендей бұрғылаңыз. A және A1 (керек-жарақтар салынған қалтада) қақпақтарын топсаның ортасына салыңыз.
A1A
www.electrolux.com
60
4 mm
Құрылғыны жиһаз ойығына орнатыңыз. Құрылғыны көрсеткі (1) бағытымен үстіңгі саңылаудың қақпағы ас үй қаптамасына тірелгенше итеріңіз.
2
Құрылғыны көрсеткінің (2) бағытымен, ас үй қаптамасының, топсаның қарсы жағында орналасқан жағына қарай итеріңіз.
1
Құрылғыны ұяға келтіріп орналастырыңыз. Құрылғы мен ас үй қаптамасынң алдыңғы жиегінің арасында 44 мм орын қалуын қамтамасыз етіңіз. Астыңғы топсаның қақпағы (керек-жарақтар қалтасында) құрылғы мен ас үй қаптамасының арасындағы қашықтықтың дұрыс сақталуын қамтамасыз етеді. Құрылғы мен ас үй қаптамасының аралығында 4 мм орын қалуын қамтамасыз етіңіз. Есікті ашыңыз. Астыңғы топсаның қақпағын орнына қойыңыз.
44 mm
Құрылғыны жиһаз ойығына 4 бұрандамен бекітіңіз.
I
I
ҚАЗАҚ 61
Топса қақпағының (E) алынуға тиіс бөлшегін дұрыс тауып алып қойыңыз. Оң жақ топсадан DX бөлшегін, егер сол жақ топса болса SX бөлшегін алуды ұмытпаңыз.
Тесіктер мен топса саңылауларын қақпақтармен (C, D) бітеңіз. Желдеткіш саңылаудың торкөзін (B)
C
D
орнатыңыз. Топса қақпақтарын (E) топсаға орнатыңыз.
E
E
B
егер құрылғыны ас үй қаптамасының есігіне жалғастырып қою қажет болса:
1.
Қапсырмалардың (H) бұрандаларын босатыңыз.
2.
Қапсырмаларды (H) жылжытыңыз.
3.
Бұрандаларды қайта қатайтыңыз.
H
H
www.electrolux.com
62
(Ha), (Hb), (Hc) және (Hd) бөлшектерін ағытыңыз.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
(Ha) бөлшегін ас үй қаптамасының ішкі жағына орнатыңыз.
90°
21 mm
90°
21 mm
(Hc) бөлшегін (Ha) бөлшегінің үстіне қойып итеріңіз.
Құрылғының есігі мен ас үй қаптамасының есігін 90° градус бұрыш жасай отырып ашыңыз. Кішкене текшені (Hb) бағыттағышқа (Ha) салыңыз. Құрылғы мен ас үй қаптамасының есіктерін бірге ұстап тұрып, тесіктерін белгілеңіз.
Hb
Ha
8 mm
K
Hb
ҚАЗАҚ 63
Қапсырмаларды алыңыз да, есіктің сыртқы қырынан шеге қадалатын жерге (K) дейін 8 мм қалдырыңыз да, белгілеңіз.
Ha
Кішкене текшені бағыттағышқа қайта орналастырыңыз да, оларды берілген бұрандамен бекітіңіз. Ас үй қаптамасының есігі мен құрылғының есігін, (Hb) бөлшегін реттеу арқылы дұрыс қалыпқа келтіріңіз.
(Hd) бөлшегін (Hb) бөлшегіне кіріктіре басыңыз.
Hb
Төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып бұралғанын.
8. ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде түрлі шуыл естіледі (компрессор, салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
Hd
• Тығыздағыш таспаның қаптамаға мықтап бекігенін.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
www.electrolux.com
64
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Ұяның өлшемдері Биіктігі 1850 мм Ені 560 мм Тереңдігі 560 мм Көтерілу уақыты 21 сағ. Кернеу 230-240 В Жиілік 50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының сол жақ ішкі қабырғасындағы техникалық ақпарат
тақтайшасында және электр қуатының жапсырмасында көрсетілген.
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
ҚАЗАҚ 65
Белгі өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
салынған құрылғыларды
www.electrolux.com
66
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6. QUÉ HACER SI… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
8.
RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 67
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun­cionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, in­cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instruccio­nes y no olvide mantenerlas junto al apa­rato en caso de su desplazamiento o ven­ta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la in­formación adecuada sobre el uso y la se­guridad. Por la seguridad de personas y bienes, si­ga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provo­cados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseña­do para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, senso­rial o mental, o con experiencia y cono­cimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguri­dad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapa­dos en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conser­var los alimentos y bebidas de una vi­vienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el pro­ceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (co­mo máquinas para hacer helados) den­tro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autoriza­do su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar da­ños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña: – mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de en­cendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo al­guno. Cualquier daño en el cable de ali­mentación puede provocar un cortocir­cuito, un incendio o una descarga eléc­trica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (ca­ble de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar riesgos.
www.electrolux.com
68
• Este aparato es pesado. Debe tener
• No retire ni toque elementos del com-
• Evite la exposición prolongada del apa-
• Las bombillas que se utilizan en este
1.3 Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre
• No almacene gas ni líquido inflamable
• No coloque alimentos directamente
• Los alimentos que se descongelen no
• Guarde los alimentos congelados, que
• Se deben seguir estrictamente las reco-
• No coloque bebidas carbonatadas o
1.
El cable de alimentación no se de­be prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y pro­vocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no in­troduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.
precauciones durante su desplaza­miento.
partimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría su­frir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
rato a la luz solar directa.
aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado ex­clusivamente para uso en aparatos do­mésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
las piezas plásticas del aparato.
en el aparato, ya que podrían estallar.
contra la salida de aire de la pared pos­terior. (Si el aparato es No Frost, es de­cir, no acumula escarcha.)
deben volver a congelarse.
se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
mendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
con gas en el congelador, ya que se
genera presión en el recipiente, que po­dría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retira­dos directamente del aparato, se pue­den sufrir quemaduras causadas por el hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de manteni­miento, apague el aparato y desconec­te el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acu­mulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el apa­rato si está dañado. Informe de los po­sibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, con­serve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, pa­ra permitir que el aceite regrese al com­presor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamien­to. Para conseguir una ventilación sufi­ciente, siga las instrucciones corres­pondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte pos­terior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, con­densador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el elec­trodoméstico.
• Realice la conexión sólo a un suministro de agua potable (si está prevista una conexión de agua).
1.6 Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá rea­lizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar re­cambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozo-
2. PANEL DE MANDOS
ESPAÑOL 69
no, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar jun­to con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la nor­mativa vigente, que puede solici­tar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo clables.
MODE˚C
son reci-
123 4 5 6
Interruptor de encendido/apagado
1
Regulador de temperatura del conge-
2
lador Botón de indicador de temperatura
3
del frigorífico-congelador Visor digital
4
Pantalla
1 2 3 4 5 6 7
Indicador del compartimento frigorífi-
1
co Indicador del compartimento conge-
2
lador
Tecla de función
5
Interruptor de restablecimiento de la alarma
Regulador de temperatura del frigorífi-
6
co
Indicador de temperatura positiva o
3
negativa Indicador de temperatura
4
Función Action Freeze
5
www.electrolux.com
70
2.1 Encendido
Si la pantalla no se enciende una vez en­chufado el aparato, pulse la tecla de en­cendido/apagado. Una vez encendido el aparato, aparecerá la siguiente señal en el panel de control:
• El indicador de temperatura positiva o
• parpadea la temperatura, el fondo de la
Pulse la tecla Función y se apagará al se­ñal acústica (consulte también "Alarma por exceso de temperatura"). Seleccione la temperatura deseada (con­sulte "Regulación de temperatura").
2.2 Apagado
Si desea apagar el aparato pulse la tecla de encendido/apagado durante más de 1 segundo. Posteriormente, el indicador de tempera­tura mostrará la cuenta atrás -3 -2 -1. Al apagarse el aparato, se apaga también la pantalla.
2.3 Apagado del compartimento
frigorífico
Para apagar el compartimento frigorífico, gire el regulador de ajuste de temperatura del frigorífico hacia la izquierda hasta la posición "O". El compartimento congelador sigue fun­cionando. Una vez ha apagado el compartimento fri­gorífico, sólo se muestra la temperatura del compartimento congelador. En este estado, la iluminación del com­partimento frigorífico se apaga.
2.4 Indicador de temperatura
Cada vez que se pulsa el indicador de temperatura del frigorífico-congelador, la pantalla muestra por orden:
1.
4)
Función Shopping
6
Función FreeStore
7
negativa será positivo, para indicar que la temperatura es positiva
pantalla es rojo y se oirá una señal acústica.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento frigorífico.
En condiciones normales.
– La pantalla indica la última tempe-
ratura ajustada para el frigorífico.
2.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento congelador.
– La pantalla indica la última tempe-
ratura ajustada para el congelador.
4)
2.5 Menú de funciones
Cada vez que se pulsa la tecla de función, las siguientes funciones se activan en el sentido de las agujas del reloj:
• Función Action Freeze
• Función Shopping
• Función FreeStore
• sin símbolo: funcionamiento normal. Puede activar una función en
cualquier momento.
Para desactivar las funciones, pulse la tecla de función varias veces hasta que no aparezca ningún icono.
2.6 Regulación de la
temperatura
La temperatura en el aparato se controla a través del regulador. Es posible regular la temperatura del compartimento frigorífico girando el regu­lador de temperatura, y puede variar entre aproximadamente +2°C y +8°C. Es posible regular la temperatura del compartimento congelador girando el re­gulador de temperatura, y puede variar entre aproximadamente -15°C y -24°C. La temperatura adecuada para la correcta conservación de los alimentos debe ser: +5 °C en el frigorífico
-18°C en el congelador
Durante el funcionamiento normal la tem­peratura programada aparece en el indi­cador de temperatura. Para utilizar el aparato, proceda como se indica:
• gire el regulador de temperatura hacia
la derecha para obtener el frío máximo
• gire el regulador de temperatura hacia
la izquierda para obtener el frío mínimo. La posición intermedia suele ser la más adecuada.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegir­se teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
2.7 Función Shopping
Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo, des­pués de haber hecho la compra, se acon­seja activar la función Shopping para en­friarlos más rápidamente y evitar que su­ba la temperatura de los que ya se guar­dan en el frigorífico. La función Shopping se activa pulsando la tecla de función (tantas veces como sea necesario) hasta que aparezca el icono
correspondiente La función Shopping se desactiva auto­máticamente después de unas 6 horas. Durante la función Shopping también se activa automáticamente el ventilador del compartimento frigorífico.
El ventilador del compartimento frigorífico también se activa cuan­do la temperatura ambiente es elevada (por encima de 32°C), aunque no esté activada la fun­ción Shopping.
Se puede desactivar esta función en cual­quier momento pulsando la tecla de fun­ción (consulte "Menú de funciones").
.
2.8 Función FreeStore
La función se activa pulsando la tecla de función (tantas veces como sea necesa­rio) hasta que aparezca el icono corres-
pondiente. En estas condiciones, el ventilador no de­ja de funcionar. Se puede desactivar la función en cual­quier momento pulsando la tecla de fun-
ción hasta que desaparezca el icono
Si la función se activa automática­mente, el icono FreeStore no se muestra (consulte la sección "Uso diario"). La activación de la función FreeS­tore incrementa el consumo de energía.
.
ESPAÑOL 71
2.9 Action Freeze Función
Para congelar alimentos frescos, es nece­sario activar la función Action Freeze. Pul­se la tecla de funciones (varias veces, si es necesario) hasta que aparezca el icono correspondiente. La función se para automáticamente des­pués de 52 horas. La función se puede desactivar en cual­quier momento pulsando la tecla de fun­ciones (consulte "Menú de funciones").
2.10 Alarma por exceso de temperatura
Un aumento de la temperatura del com­partimento congelador (por ejemplo, por un corte de energía eléctrica) se indica mediante:
• parpadeo de la cifra de la temperatura
• parpadeo del compartimento congela-
dor (indicador del compartimento con-
gelador / indicador de alarma de puerta
abierta)
• iluminación del indicador en color rojo
• señal acústica Cuando se restablecen las condiciones normales:
• se desactiva la señal acústica
• la cifra de la temperatura continúa par-
padeando
• el indicador sigue iluminado en rojo. Cuando se pulsa la tecla de función para desactivar la alarma / interruptor de resta­blecimiento de la alarma, la temperatura más elevada alcanzada en el comparti-
mento aparece en el indicador rante algunos segundos. En ese momento, se detiene el parpadeo y la iluminación del indicador cambia de rojo a blanco. Para apagar la señal acústica durante la alarma, pulse el interruptor de restableci­miento de la función / alarma. La iluminación de la pantalla permanece en rojo hasta que se restablecen las con­diciones normales de almacenamiento.
du-
www.electrolux.com
72
3. USO DIARIO
3.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
3.2 Congelación de alimentos frescos
El compartimento del congelador es ade­cuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos con­gelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos, active la función Fast Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. Coloque los alimentos frescos que desea congelar en el compartimento marcado con Fast Freeze, ya que es el punto de máximo frío. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una eti­queta situada en el interior del aparato. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.
Uso de la función Fast Freeze:
aproxi­mada­mente 6 ho-
Introducción de pe­queñas cantidades de alimentos frescos
(unos 5 kg) ras an­tes
aproxi­mada­mente 24 ho­ras an-
Introducción de la
cantidad máxima de
alimentos (consulte la
placa de datos técni-
cos) tes
innece­sario
innece­sario
Introducción de ali-
mentos congelados
Introducción diaria
de pequeñas canti-
dades de alimentos
frescos (2 kg máxi-
mo)
3.3 Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por prime­ra vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 ho­ras con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
En caso de producirse una des­congelación accidental, por ejem­plo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indi­cado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de eleva­ción", los alimentos descongela­dos deben consumirse cuanto an­tes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).
3.4 Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hielo. Llene las bandejas con agua y colóquelas en el compartimento congela­dor.
No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del con­gelador.
3.5 Acumuladores de frío
El congelador contiene al menos un acu­mulador de frío que alarga el periodo de conservación en caso de que se produz­ca un corte de corriente o una avería.
3.6 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela­dos, antes de utilizarlos, se pueden des-
3.7 Indicador de temperatura
3.8 Estantes móviles
ESPAÑOL 73
congelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas peque­ñas congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Este aparato está autorizado para su venta en Francia. En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en el compartimiento inferior del frigorí­fico para indicar la zona más fría del mismo.
Las paredes del frigorífico cuentan con una serie de guías para colocar los estan­tes del modo que se prefiera. Para aprovechar mejor el espacio, los es­tantes frontales más pequeños pueden colocarse encima de los traseros.
3.9 Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas. Para realizar esos ajustes proceda como se indica a continuación: mueva paulati­namente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte y coló­quelo en la posición que desee.
www.electrolux.com
74
3.10 Control de humedad
3.11 FreeStore
El estante de cristal incorpora un disposi­tivo con ranuras (ajustables mediante un palanca deslizante), que permite regular la temperatura de los cajones para verduras Cuando las ranuras de ventilación están cerradas: la humedad natural de los alimentos guar­dados en los compartimentos para frutas y verduras se mantiene durante más tiem­po. Cuando las ranuras de ventilación están abiertas: el aumento del aire circulante reduce el contenido de humedad de los alimentos.
El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar los ali­mentos con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento. El dispositivo se activa por sí solo cuando es necesario, por ejemplo, para recuperar rápidamente la temperatura después de abrir la puerta o cuando la temperatura ambiente sea elevada. Permite encender el dispositivo manual­mente cuando sea necesario (consulte la sección "Función FreeStore").
4. CONSEJOS ÚTILES
4.1 Consejos para ahorrar
energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estricta­mente necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajusta­do en los valores más altos y está total­mente lleno, el compresor podría fun-
El dispositivo FreeStore se detiene cuan­do la puerta está abierta y se reinicia in­mediatamente después de cerrar la puer­ta.
cionar de manera continua, provocan­do la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de temperatura a valores in­feriores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
4.2 Consejos para la
refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca­lientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en es­pecial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
4.3 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes. Frutas y verduras: se deben limpiar a con­ciencia y colocar en los cajones especia­les suministrados a tal efecto. Mantequilla y queso: colóquelos en reci­pientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plás­tico, para excluir tanto aire como sea po­sible. Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
4.4 Consejos sobre la
congelación
Estos consejos son importantes para po­der aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congela­ción;
ESPAÑOL 75
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfecta­mente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de ma­nera rápida y total, así como para po­der descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de alu­minio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente ce­rrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con ali­mentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segun­dos;
• los alimentos magros se congelan me­jor que los grasos; la sal reduce el tiem­po de almacenamiento de los alimen­tos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemadu­ras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada pa­quete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen al­macenados.
4.5 Consejos para el
almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha man­tenido los productos congelados co­rrectamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estric­tamente necesario;
• los alimentos descongelados se dete­rioran con rapidez y no pueden conge­larse de nuevo;
• no supere el tiempo de almacenamien­to indicado por el fabricante de los ali­mentos.
www.electrolux.com
76
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mante­nimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarbu­ros en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo ex­clusivamente de técnicos autori­zados.
5.1 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de forma regular:
• Muchas marcas de productos de lim­pieza para superficies de cocina contie­nen productos químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del apara­to. Por ello, utilice un paño suave hu­medecido con agua tibia y una emul­sión de jabón neutro para limpiar las superficies internas y externas.
No utilice detergentes ni pastas abrasivas para superficies exter­nas, ya que podría dañar la pintu­ra y el revestimiento anti huellas del acero inoxidable.
• revise y limpie periódicamente las jun­tas de la puerta para mantenerlas lim­pias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
• Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
No mueva, dañe ni tire de los con­ductos o cables del interior del ar­mario. Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
5.2 Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiem­po prolongado, tome las siguientes pre­cauciones:
desconecte el aparato de la red
eléctrica;
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y limpie el aparato y todos sus accesorios.
• deje la puerta(s) entreabierta para pre­venir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimen­tos se echen a perder en caso de un cor­te de energía.
5.3 Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la des­congelación se descarga por un canal ha­cia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el mo­tor compresor, desde donde se evapora. Limpie periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorí­fico para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior Utili­ce el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desa­güe.
5.4 Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es de tipo "no frost" y no produce escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni
6. QUÉ HACER SI…
ESPAÑOL 77
en las paredes internas del aparato ni so­bre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el inte­rior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier reparación. Las reparaciones que no figuran en este manual sólo pueden ser llevadas a cabo por un técnico profesional homologado.
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circula­ción del refrigerante).
Problema Causa posible Solución El aparato no fun-
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
ciona. La bombilla no funciona.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la toma de corriente.
El aparato no recibe sumi-
nistro eléctrico. No hay tensión en la toma de co­rriente.
Enchufe el aparato correc­tamente a la toma de co­rriente.
Enchufe un aparato eléctri­co diferente a la toma de corriente. Llame a un electricista cua­lificado.
Se emite una señal acústica.
La temperatura del conge­lador es demasiado alta.
Consulte la sección “Alarma por exceso de temperatu­ra”.
La bombilla no fun­ciona.
La bombilla está en espe­ra.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla es defectuosa. Consulte la sección “Cam-
bio de la bombilla”.
El compresor fun­ciona continuamen-
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatu­ra más alta.
te.
La puerta no está bien ce-
rrada.
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
Consulte la sección “Cierre de la puerta”.
No mantenga abierta la puerta más tiempo del ne­cesario.
www.electrolux.com
78
Problema Causa posible Solución
La temperatura de los ali-
La temperatura ambiente
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
El agua fluye al inte­rior del frigorífico.
Los alimentos impiden que
El agua fluye hacia el suelo.
La temperatura del aparato es demasia­do baja.
La temperatura del aparato es demasia­do alta.
Se han guardado muchos
La temperatura del frigorífico es dema­siado alta.
La temperatura del congelador es de­masiado alta.
Hay demasiada es­carcha.
La puerta no está bien ce-
6.1 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
mentos es demasiado al­ta.
es demasiado alta. Durante el proceso de
descongelación automáti­ca, el hielo se descongela en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida.
el agua fluya al colector.
El agua de la descongela­ción no fluye hacia la ban­deja de evaporación situa­da sobre el compresor.
El regulador de temperatu­ra no se ha ajustado co­rrectamente.
El regulador de temperatu­ra no se ha ajustado co­rrectamente.
alimentos al mismo tiem­po.
No hay circulación de aire frío en el aparato.
Los alimentos están de­masiado juntos.
Los alimentos no están envueltos correctamente.
rrada.
6.2 Cierre de la puerta
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Con­sulte "Instalación".
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Reduzca la temperatura ambiente.
Es correcto.
Limpie la salida de agua.
Asegúrese de que los ali­mentos no entran en con­tacto con la placa posterior.
Fije la salida de agua de descongelación a la bande­ja de evaporación.
Seleccione una temperatu­ra más alta.
Seleccione una temperatu­ra más baja.
Guarde menos productos al mismo tiempo.
Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato.
Disponga los alimentos de modo que el aire frío pueda circular entre ellos.
Envuelva los alimentos co­rrectamente.
Consulte la sección “Cierre de la puerta”.
3.
Si es necesario, cambie las juntas de­fectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico.
7. INSTALACIÓN
ESPAÑOL 79
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodomés­tico antes de instalar el electrodo­méstico.
7.1 Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase
Temperatura ambiente climá­tica
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
7.3 Puerta reversible
7.2 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que apare­cen en la placa de datos técnicos se co­rresponden con el suministro de la vivien­da. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se su­ministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de co­nexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional. El fabricante rechaza toda responsabili­dad si no se toman las precauciones an­tes indicadas. Este aparato es conforme con las directi­vas de la CEE.
La puerta del aparato se abre hacia la de­recha. Si desea abrir la puerta hacia la iz­quierda, siga estas instrucciones antes de instalar el aparato:
• Afloje el pasador superior y extraiga el separador.
• Retire el pasador superior y la puerta superior.
www.electrolux.com
80
7.4 Requisitos de ventilación
• Desatornille los pasadores (B) y los se­paradores (C).
C
B
C
• Retire la puerta inferior.
• Afloje el pasador inferior.
En el lado opuesto:
• Instale el pasador inferior.
• Vuelva a colocar la puerta inferior.
• Vuelva a colocar los pasadores (B) y los separadores (C) de la bisagra central en el lado opuesto.
• Coloque la puerta superior.
• Apriete el separador y el pasador supe­rior.
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
7.5 Instalación del aparato
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cable de ali­mentación de red pueda moverse con facilidad.
El aire debe poder circular libremente por la parte posterior del aparato.
2
Siga estos pasos.
ESPAÑOL 81
Si es necesario, corte la cinta selladora ad­hesiva y péguela al aparato como se mues-
x
tra en la figura.
x
Taladre la tapa de la bisagra A como se muestra en la figura. Coloque las tapas A y A1 (en la bolsa de accesorios) en la bisagra intermedia.
A1A
Instale el aparato en el hueco. Empuje el aparato en el sentido de la flecha (1) hasta que la cubierta de la separación superior haga tope contra el mueble de co-
2
cina. Empuje el aparato en el sentido de la flecha (2) contra el mueble en el lado opuesto de la bisagra.
1
www.electrolux.com
82
4 mm
44 mm
Ajuste el aparato en el hueco. Asegúrese de que haya una distancia de 44 mm entre el aparato y el borde delante­ro del mueble. La tapa de la bisagra inferior (incluida en la bolsa de accesorios) garantiza que la sepa­ración entre el aparato y el mueble de coci­na sea la adecuada. Asegúrese de que quede un espacio de 4 mm entre el aparato y el mueble. Abra la puerta. Coloque la tapa de la bisa­gra inferior en su lugar.
Fije el aparato al hueco con cuatro tornillos.
I
I
Retire la parte correcta de la tapa de la bi­sagra (E). No olvide extraer la pieza DX, en el caso de la bisagra derecha, y la pieza SX en el caso contrario.
ESPAÑOL 83
Fije las tapas (C, D) a las lengüetas y a los orificios de la bisagra. Instale la rejilla de ventilación (B).
C
Fije las tapas (E) a la bisagra.
D
E
E
B
Si el aparato debe conectarse lateralmente con la puerta del mueble de cocina:
1.
Afloje los tornillos y las abrazaderas de sujeción (H).
2.
Retire las abrazaderas (H).
3.
Vuelva a apretar los tornillos.
H
H
Desconecte las piezas (Ha), (Hb), (Hc) y (Hd).
www.electrolux.com
84
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Hc
Ha
8 mm
Instale la pieza (Ha) en el lado interno del mueble de cocina.
90°
21 mm
90°
21 mm
Empuje la pieza (Hc) contra la pieza (Ha).
Abra la puerta del aparato y la puerta del mueble de cocina en un ángulo de 90°. Introduzca el cuadrado pequeño (Hb) en la guía (Ha). Coloque juntas la puerta del aparato y la puerta del mueble de cocina y marque los orificios.
Hb
Ha
8 mm
K
Hb
ESPAÑOL 85
Quite los soportes y ponga una marca a una distancia de 8 mm desde el borde ex­terior de la puerta en la que se debe colo­car el clavo (K).
Ha
Vuelva a colocar el cuadrado pequeño en la guía y fíjelo con los tornillos suministra­dos. Alinee las puertas del mueble de cocina y del aparato mediante el ajuste de la pieza (Hb).
Presione la pieza (Hd) contra la pieza (Hb).
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
8. RUIDOS
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
Hb
Hd
• La cinta selladora se ha fijado con fir­meza al armario.
• La puerta abre y cierra correctamente.
www.electrolux.com
86
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
9. DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad Altura 1850 mm Anchura 560 mm Profundidad 560 mm Tiempo de estabilización 21 h Voltaje 230-240 V Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa de características, situada en el la-
do interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de consumo energético.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
residuos de aparatos eléctricos y
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
.
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 87
junto con los
www.electrolux.com/shop
212356001-A-192012
Loading...