Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
SAFETY INFORMATION
ENGLISH3
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance
having a spring lock (latch) on the door
or lid, be sure to make that spring lock
unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
damage to the cord may cause a shortcircuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel
to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back
of the appliance. A squashed or
damaged power plug may overheat
and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
Page 4
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from the
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in
• Do not store flammable gas and liquid in
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in accord-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appli-
• Do not clean the appliance with metal
5.
If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance
without the lamp cover (if foreseen)
of interior lighting.
taken when moving it.
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps selected for household appliances use only.
They are not suitable for household room
illumination.
the appliance.
the appliance, because they may explode.
against the air outlet on the rear wall. (If
the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
ance with the frozen food manufacturer's
instructions.
ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
sumed straight from the appliance.
ance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked,
water will collect in the bottom of the appliance.
INSTALLATION
For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the
appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If
a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Page 5
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant
circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and
rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according
to the applicable regulations to obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit,
especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on
this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
ENGLISH5
Page 6
www.electrolux.com
6
CONTROL PANEL
123 45 6
MODE˚C
ON/OFF switch
1
Freezer temperature regulator
2
Fridge-Freezer temperature indication
3
button
Display
4
Display
1 2345 87 6
Fridge compartment indicator
1
Freezer compartment indicator
2
Positive or negative temperature indi-
3
cator
Temperature indicator
4
Action Freeze function
5
Shopping function
6
D.A.C. function
7
Performance Optimization function
8
SWITCHING ON
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press
ON/OFF switch.
As soon as the appliance is turned on, the
following signals will appear on the control
panel:
• Positive or negative temperature indicator will be positive, indicating that the
temperature is positive
• the temperature flashes, the background
of the display is red and you will hear a
buzzer.
1)
In normal conditions.
Function button
5
Alarm reset switch
Fridge temperature regulator
6
Press Function button and the buzzer will
go off (also refer to "Excessive temperature
alarm" ).
Set the desired temperature (refer to "Temperature regulation").
SWITCHING OFF
The appliance is shut off by pressing ON/
OFF switch for more than 1 second.
After this, a countdown of the temperature
from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is switched off, Display
also goes off.
TEMPERATURE INDICATION
Each time the Fridge-Freezer temperature
indication button is pressed, the display indicates in sequence:
1.
– The Fridge compartment indicator is
on.
– The display indicates the fridge tem-
perature.
2.
– The Freezer compartment indicator
1)
is on.
– The display indicates the freezer
temperature.
Page 7
In any case, after 10 seconds normal display conditions are restored.
ENGLISH7
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
FUNCTIONS MENU
Each time Function button is pressed, the
following functions are activated in a clockwise direction:
• Action Freeze function
• Shopping function
• D.A.C. function
• Performance Optimization function
• no symbol: normal operation.
You can set one function ON at a
time.
To set the functions OFF, press the Function button several times until no icon appears.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature within the appliance is
controlled by the Temperature regulator situated at the top of the appliance.
The temperature of the fridge compartment
may be regulated by rotating the Fridge
temperature regulator, and may vary between more or less +2°C and +8°C.
The temperature of the freezer compartment may be regulated by rotating the
Freezer temperature regulator, and may
vary between more or less -15°C and
-24°C.
For a correct storage of the food the following temperatures should be set:
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer.
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature currently
set.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator clockwise
to obtain the maximum coldness
• turn the Temperature regulator counterclockwise to obtain the minimum coldness.
The intermediate position is usually the
most suitable.
However, the exact setting should be
chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
PERFORMANCE OPTIMIZATION
FUNCTION
The Performance optimization function is
activated by pressing Function button (several times if necessary) until the corre-
sponding icon appears
In this condition the chosen temperatures
are automatically set, in the best conditions
for storing food and therefore any possible
operation through the keys does not cause
any change as long as this function is activated.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing Function button (see
"Activation of functions" ) .
.
SHOPPING FUNCTION
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the
grocery shopping, we suggest activating
the Shopping function to chill the products
more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.
The Shopping function is activated by
pressing Function button (several times if
necessary) until the corresponding icon ap-
pears
The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours.
During the Shopping function also the fan
inside the refrigerator compartment is automatically activated.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing Function button (refer
to "Functions Menu").
.
The fan inside the refrigerator compartment is automatically activated
also when the room temperature is
high (over 38°C), even though the
Shopping function is not activated.
ACTION FREEZE FUNCTION
To freeze fresh foods, you will need to activate the Action Freeze function. Press
Function button (several times if necessary)
until the corresponding icon appears.
This function stops automatically after 52
hours.
Page 8
www.electrolux.com
8
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing Function button (refer
to "Functions Menu").
EXCESSIVE TEMPERATURE
ALARM
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to a
power failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Freezer
• red illumination of display
• sounding of buzzer
• alarm symbol.
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash
• the display illumination remains red.
When you press Function button / Alarm
reset switch to deactivate the alarm, the
highest temperature reached in the com-
partment appears on indicator
some seconds.
At this point the flashing stops and the display illumination changes over from red to
white.
During the alarm phase, the buzzer can be
switched off by pressing Function button /
Alarm reset switch.
The illumination of the display remains red
until normal storage conditions are restored.
compartment indicator )
for
Page 9
DAILY USE
ENGLISH9
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
TEMPERATURE INDICATOR
FREEZING FRESH FOOD
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Action
Freeze function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer
compartment.
Place the fresh food to be frozen in the in
the upper part of the freezer, as this is the
coldest point.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rat-ing plate, a label located on the inside of
the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
12 hours on the Action Freeze setting.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves to
obtain the best performance.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the
finish.
This appliance is sold in France.
In accordance with regulations valid in this
country it must be provided with a special
device (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.
WARNING!
Make sure that foods do not exceed the load limit stated on the
side of the upper section (where
applicable)
In the event of accidental defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for
longer that the value shown in the
technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food
must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after cooling).
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
COLD ACCUMULATORS
The freezer contains at least one cold accumulator which increases storage time in
the event of a power cut or breakdown.
Page 10
www.electrolux.com
10
ICE-CUBE PRODUCTION
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice-cubes.
Fill these trays with water, then put them in
the freezer compartment.
MOVABLE SHELVES
POSITIONING THE DOOR SHELVES
Do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
For better use of space, the front halfshelves can lie over the rear ones.
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed
at different heights.
To make these adjustments proceed as follow: gradually pull the shelf in the direction
of the arrows until it comes free, then reposition as required.
2
1
HUMIDITY CONTROL
The glass shelf incorporates a device with
slits (adjustable by means of a sliding lever),
which makes it possible to regulate the
temperature in the vegetable drawer(s).
When the ventilation slots are closed:
the natural moisture content of the food in
the fruit and vegetable compartments is
preserved for longer.
When the ventilation slots are opened:
more air circulation results in a lower air
moisture content in the fruit and vegetable
compartments.
Page 11
AIR RECYCLING - (D.A.C. FUNCTION)
The refrigerator compartment is equipped
with a special D.A.C. (Dynamic Air Cooling)
fan.
This device allows rapid cooling of foods
and a more uniform temperature in the
compartment.
Set the fan to ON by pressing the Function
button (several times if necessary) until the
corresponding icon appears
It is possible to set the fan OFF at any time
by pressing the Function button until the
icon
When the ambient temperature exceeds
25°C, set the fan to ON.
When the room temperature is higher than
38°C or when the Shopping function is ON,
the fan is automatically ON.
ENGLISH11
.
goes out of view.
Page 12
www.electrolux.com
12
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR ENERGY SAVING
• Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to
allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.
HINTS FOR FRESH FOOD
REFRIGERATION
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if
it has a strong flavour
• position food so that air can circulate
freely around it
HINTS FOR REFRIGERATION
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable
it to be rapidly and completely frozen
and to make it possible subsequently to
thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be
freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in
date on each individual pack to enable
you to keep tab of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF
FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer
in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
Page 13
CARE AND CLEANING
ENGLISH13
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning
products or wax polishes to clean
the interior as this will damage the
surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR
Take care of not to damage the
cooling system.
DEFROSTING THE FREEZER
A certain amount of frost will always form
on the freezer shelves and around the top
compartment.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
Periodically clean the defrost water drain
hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided,
which you will find already inserted into the
drain hole.
About 12 hours prior to defrosting,
set the Temperature regulator toward higher settings, in order to
build up sufficient chill reserve for
the interruption in operation.
Page 14
www.electrolux.com
14
To remove the frost, follow the instructions
below:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in
several layers of newspaper and put it
in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with
wet hands. Hands can freeze to
the goods.
3.
Leave the door open and insert the
plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost
water.
In order to speed up the defrosting
process, place a pot of warm water
in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that
break away before defrosting is
complete.
4.
When defrosting is completed, dry the
interior thoroughly and keep the scraper for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
After two or three hours, reload the
previously removed food into the compartment.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
Never use sharp metal tools to scrape off
frost from the evaporator as you could
damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the
manufacturer.
A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may shorten their
safe storage life.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
Page 15
WHAT TO DO IF…
ENGLISH15
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect
the mains plug from the mains
socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant
circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not operate. The
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
lamp does not operate.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
correctly.
The appliance has no pow-
er. There is no voltage in
the mains socket.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The buzzer sounds.The temperature in the
freezer is too high.
The lamp does not
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
Refer to "Excessive Temperature Alarm"
work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed cor-
The temperature is not set
correctly.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
rectly.
The door has been opened
too frequently.
The product temperature is
too high.
Do not keep the door open
longer than necessary.
Let the product temperature
decrease to room temperature before storage.
The room temperature is
too high.
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
Water flows into the
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Decrease the room temperature.
This is correct.
refrigerator.
Products prevent that wa-
ter flows into the water col-
Make sure that products do
not touch the rear plate.
lector.
Page 16
www.electrolux.com
16
ProblemPossible causeSolution
Water flows on the
ground.
The temperature in
the appliance is too
low.
The temperature in
the appliance is too
high.
The door is not closed cor-
The product temperature is
Many products are stored
The temperature in
the refrigerator is too
high.
The temperature in
the freezer is too
high.
There is too much
frost.
The door is not closed cor-
REPLACING THE LAMP
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Center .
The melting water outlet
does not flow in the evaporative tray above the compressor.
The temperature regulator
is not set correctly.
The temperature regulator
is not set correctly.
rectly.
too high.
at the same time.
There is no cold air circula-
tion in the appliance.
Products are too near to
each other.
Food is not wrapped correctly.
rectly.
Attach the melting water
outlet to the evaporative
tray.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the product temperature
decrease to room temperature before storage.
Store less products at the
same time.
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
Store products so that there
is cold air circulation.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the door".
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3.
If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Page 17
INSTALLATION
ENGLISH17
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
POSITIONING
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate
of the appliance:
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
DOOR REVERSIBILITY
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
The door of the appliance opens to the
right. If you want to open the door to the
left, do these steps before you install the
appliance:
• Loosen the upper pin and remove the
spacer.
• Remove the upper pin and the upper
door.
• Unscrew the pins (B) and spacers (C).
C
B
C
Page 18
www.electrolux.com
18
VENTILATION REQUIREMENTS
• Remove the lower door.
• Loosen the lower pin.
On the opposite side:
• Install the lower pin.
• Install the lower door.
• Refit the pins (B) and the spacers (C) on
the middle hinge on the opposite side.
• Install the upper door.
• Tighten the spacer and the upper pin.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
INSTALLING THE APPLIANCE
CAUTION!
Make sure that the mains cable
can move freely.
x
x
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
2
Do these steps.
If necessary cut the adhesive sealing strip
and then apply it to the appliance as shown
in figure.
Page 19
4 mm
ENGLISH19
Drill the hinge cover A, as shown in figure.
Apply the covers A and A1 (in the accessories bag) in to the middle hinge.
A1A
Install the appliance in the niche.
Push the appliance in the direction of the arrow (1) until the upper gap cover stops
against the kitchen furniture.
2
Push the appliance in the direction of the arrow (2) against the cupboard on the opposite side of the hinge.
1
Adjust the appliance in the niche.
Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is 44
mm.
The lower hinge cover (in the accessories
bag) makes sure that the distance between
the appliance and the kitchen furniture is
correct.
Make sure that the clearance between the
appliance and the cupboard is 4 mm.
Open the door. Put the lower hinge cover in
position.
44 mm
Page 20
www.electrolux.com
20
Attach the appliance to the niche with 4
screws.
I
I
Remove the correct part from the hinge cover (E). Make sure to remove the part DX, in
the case of right hinge, SX in opposite case.
Attach the covers (C, D) to the lugs and the
hinge holes.
Install the vent grille (B).
C
Attach the hinge covers (E) to the hinge.
D
E
E
B
Page 21
ENGLISH21
If the appliance must connect laterally to the
kitchen furniture door:
1.
Slacken the screws in fixing brackets
(H).
2.
Move the brackets (H).
3.
Retighten the screws.
H
H
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and
(Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Install the part (Ha) on the inner side of the
kitchen furniture.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 22
www.electrolux.com
22
Hc
Ha
8 mm
Hb
Push the part (Hc) on the part (Ha).
Open the appliance door and the kitchen
furniture door at an angle of 90°.
Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes.
Ha
8 mm
K
Remove the brackets and mark a distance
of 8 mm from the outer edge of the door
where the nail must be fitted (K).
Ha
Page 23
Hb
ENGLISH23
Place the small square on the guide again
and fix it with the screws supplied.
Align the kitchen furniture door and the appliance door by adjusting the part (Hb).
Hb
Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hd
Do a final check to make sure that:
•All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
• The door opens and closes correctly.
Page 24
www.electrolux.com
24
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 25
HISSS!
ENGLISH25
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1780 mm
Width560 mm
Depth550 mm
Rising Time24 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 26
www.electrolux.com
26
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol
the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact
your municipal office.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei
jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 28
www.electrolux.com
28
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die
vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge
und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur
Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle
Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvorschriften
vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND HILFSBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
•Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen
nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden,
die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das
Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät)
ab und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder
wird.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in
der vorliegenden Gebrauchsanweisung
beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches
und sehr umweltfreundliches Gas, das
jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu
Stromschlägen führen.
Page 29
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen zur
Vermeidung von Gefahren nur vom
Kundendienst oder einer Fachkraft
ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite geklemmt oder beschädigt
wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und
kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in
eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (wenn vorgesehen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da
dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind.
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor
den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn
es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
DEUTSCH29
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden.
Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen,
da der Druckanstieg in den Behältern zur
Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen
verursachen, wenn es direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss
im Kühlraum in regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich
das Wasser auf dem Boden des Geräts
an.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie
die Schäden umgehend dem Händler,
bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung
auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls
besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie
sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
KUNDENDIENST
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri-
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
UMWELTSCHUTZ
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen
eine Wand aufgestellt werden.
Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
cker des Gerätes nach der Installation
frei zugänglich ist.
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem
Trinkwasseranschluss.
sche Arbeiten verlangen, so dürfen diese
nur von einem qualifizierten Elektriker
oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase:
das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden;
sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere
nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der
Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
Page 31
BEDIENFELD
123 45 6
DEUTSCH31
MODE˚C
EIN/AUS-Taste
1
Temperaturregler Gefriergerät
2
Kühl-/Gefrierschrank-Taste für Tempe-
3
raturanzeige
Display
4
Display
1 2345 87 6
Anzeige Kühlraum
1
Anzeige Gefrierraum
2
Temperaturvorzeichen
3
Temperaturanzeige
4
Action Freeze-Funktion
5
Shopping-Funktion
6
D.A.C.-Funktion
7
Performance Optimization-Funktion
8
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Sollte das Display nicht aufleuchten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
Nach dem Einschalten des Geräts wird auf
dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die Temperaturvorzeichenanzeige zeigt
ein Pluszeichen an
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hintergrund des Displays leuchtet rot und es
ertönt ein Signalton.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den
Summton abzuschalten (siehe auch „Temperaturwarnung”).
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein
(siehe "Temperaturregulierung").
2)
Unter normalen Bedingungen.
Funktionstaste
5
Lösch-Schalter für den Alarmton
Temperaturregler Kühlgerät
6
AUSSCHALTEN
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie
die EIN/AUS-Taste länger als 1 Sekunde
lang betätigen.
Danach wird ein Temperatur-Countdown
(-3 -2 -1) angezeigt.
Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt
auch das Display.
TEMPERATURANZEIGE
Wenn die Taste für die Temperaturanzeige
des Kühl-/Gefrierschranks gedrückt wird,
zeigt das Display nacheinander Folgendes
an:
1.
– Die Anzeige des Kühlschranks
leuchtet.
– Das Display zeigt die Kühlschrank-
temperatur an.
2.
– Die Anzeige des Gefrierschranks
leuchtet.
– Das Display zeigt die Temperatur im
Gefrierschrank an.
Nach 10 Sekunden werden stets die normalen Anzeigebedingungen wiederhergestellt.
2)
Page 32
www.electrolux.com
32
FUNKTIONSMENÜ
Bei jedem Betätigen der Funktionstaste
werden abwechselnd die folgenden Funktionen aktiviert:
• Action Freeze-Funktion
• Shopping-Funktion
• D.A.C.-Funktion
• Performance Optimization-Funktion
• Kein Symbol: Normalbetrieb.
Zum Ausschalten der Funktionen drücken
Sie die Funktionstaste mehrmals, bis kein
Symbol mehr erscheint.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur im Gerät wird vom Temperaturregler geregelt, der sich oben am Gerät befindet.
Die Temperatur des Kühlschranks kann
durch Drehen des Temperaturreglers für
den Kühlschrank mehr oder weniger zwischen +2°C und +8°C geregelt werden.
Die Temperatur des Gefrierfachs kann
durch Drehen des Temperaturreglers für
das Gefrierfach mehr oder weniger zwischen -15°C und -24°C geregelt werden.
Für eine ordnungsgemäße Lagerung von
Lebensmitteln sollten Sie folgende Temperaturen einstellen:
+5 °C im Kühlraum
-18 °C im Gefrierraum.
Im Normalbetrieb zeigt die Temperaturanzeige die aktuell eingestellte Temperatur
an.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler im
• Drehen Sie den Temperaturregler entge-
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen am
besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung
berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Innern des Geräts von verschiedenen
Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der Türöffnung
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
Sie können jeweils eine Funktion
einschalten.
Uhrzeigersinn, um die maximal mögliche
Kühlung einzustellen.
gen dem Uhrzeigersinn, um die geringste
Kühlung einzustellen.
• Standort des Geräts.
FUNKTION PERFORMANCE
OPTIMIZATION
Die Performance optimization -Funktion
wird aktiviert, indem Sie die Funktionstaste
(gegebenenfalls mehrmals) drücken, bis
das gewünschte Symbol erscheint
Ist diese Funktion aktiviert, werden die ausgewählten Temperaturen automatisch auf
die optimalen Lagerbedingungen für Ihre
Lebensmittel eingestellt. Aus diesem Grund
ändert auch eine beliebige Betätigung der
Tasten nichts an dieser Einstellung, solange diese Funktion aktiviert ist.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Funktionstaste (siehe „Funktionsmenü”) ausgeschaltet werden.
.
FUNKTION SHOPPING
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf
größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Shopping-Funktion, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank
befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.
Die Funktion Shopping wird aktiviert, indem
Sie die Funktionstaste (gegebenenfalls
mehrmals) drücken, bis das gewünschte
Symbol erscheint
Die Funktion Shopping wird nach etwa 6
Stunden automatisch abgeschaltet.
Während der Shopping-Funktion wird auch
der Ventilator im Kühlraum automatisch
eingeschaltet.
Der Ventilator im Inneren des Kühlraums wird auch dann automatisch
aktiviert, wenn die Raumtemperatur
hoch ist (über 38°C), selbst wenn
die Shopping-Funktion nicht aktiviert ist.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Funktionstaste (siehe „Funktionsmenü”) ausgeschaltet werden
.
ACTION FREEZE FUNKTION
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müssen Sie die Funktion Action Freeze einschalten. Drücken Sie die Funktionstaste
gegebenenfalls mehrmals, bis das gewünschte Symbol erscheint.
Page 33
Diese Funktion endet automatisch nach 52
Stunden.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Funktionstaste (siehe "Funktionsmenü") ausgeschaltet werden.
TEMPERATURWARNUNG
(TEMPERATUR ZU HOCH)
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach
(zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls)
wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Temperaturanzeige
• blinkende Anzeige (Gefrierfach-Anzeige)
• Display leuchtet rot
•durch das Ertönen eines Summers
•Alarmsymbol.
Sobald die normalen Bedingungen wieder
hergestellt sind:
• wird das akustische Signal ausgeschaltet
• blinkt der Temperaturwert weiterhin
• das Display leuchtet weiter rot.
Wenn Sie die Funktionstaste/den AlarmRückstellschalter zum Ausschalten des
Alarms betätigen, wird in der Anzeige
einige Sekunden lang die wärmste Temperatur im Fach angezeigt.
Die Temperaturanzeige hört zu diesem
Zeitpunkt auf zu blinken, und das Display
leuchtet nicht mehr rot, sondern weiß.
In der Alarmphase kann das Signal durch
Drücken der Funktionstaste/des AlarmRückstellschalters ausgeschaltet werden.
Das Display leuchtet weiterhin rot, bis die
normalen Lagerbedingungen wiederhergestellt sind.
DEUTSCH33
Page 34
www.electrolux.com
34
TÄGLICHER GEBRAUCH
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen "Neugeruch"
am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig
nachtrocknen.
TEMPERATURANZEIGE
EINFRIEREN FRISCHER
LEBENSMITTEL
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren
von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die Action Freeze-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Legen Sie bitte die zu gefrierenden frischen
Lebensmittel in den oberen Teil des Gerätes, da dies die kälteste Stelle ist.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist
auf dem Typenschild angegeben; eine
Plakette befindet sich im Innern des Geräts.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
den Gefrierraum.
LAGERUNG GEFRORENER
PRODUKTE
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens
12 Stunden lang auf der Einstellung Action
Freeze laufen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Kör-
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt
wird.
Das Gerät wird in Frankreich verkauft.
Entsprechend den Vorschriften in diesem
Land muss das Gerät mit einer speziellen
Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums
angebracht ist und den kältesten Bereich
des Kühlraums anzeigt.
be und Schubladen aus dem Gerät und
setzen Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale Leistung zu erhalten.
WARNUNG!
Bitte achten Sie unbedingt darauf,
die Beladungsgrenze nicht zu überschreiten, die seitlich im oberen Teil
angegeben ist (wo zutreffend)
Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als
der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert
(siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen
die aufgetauten Lebensmittel sehr
rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
AUFTAUEN
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank entnommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem
Page 35
Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas
länger.
KÄLTEAKKUMULATOREN
Der Gefrierschrank wird mit einem oder
mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert.
Diese verlängern die Zeitdauer, in der die
Lebensmittel bei einem Stromausfall oder
einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
EISWÜRFELBEREITUNG
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
VERSTELLBARE ABLAGEN
DEUTSCH35
ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit
Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die
vorderen Hälften der Ablagen auf die hinteren Hälften gelegt werden.
POSITIONIEREN DER TÜRABLAGEN
Die Türablagen können in unterschiedlicher
Höhe positioniert werden, womit das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird.
Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor:
Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und
setzen Sie ihn dann an der gewünschten
Position wieder ein.
2
1
Page 36
www.electrolux.com
36
FEUCHTIGKEITSREGULIERUNG
DYNAMISCHE LUFTKÜHLUNG - (DAC-FUNKTION)
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit
(über einen Schieber verstellbaren) Schlitzen integriert, die die Temperaturregelung
in den Gemüsefächern ermöglicht.
Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen:
bleibt der natürliche Feuchtegehalt der Lebensmittel in den Obst- und Gemüsefächern für längere Zeit erhalten.
Bei geöffneten Lüftungsschlitzen:
führt die höhere Luftzirkulation zu einem
niedrigeren Feuchtegehalt der Luft in den
Obst- und Gemüsefächer.
Der Kühlraum ist mit einem speziellen DACVentilator (Dynamic Air Cooling) ausgestattet.
Der Ventilator sorgt für eine rasche Kühlung
der Lebensmittel und für eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum.
Drücken Sie zum Einschalten des Ventilators (wenn notwendig mehrmals) die Funktionstaste, bis das entsprechende Symbol
aufleuchtet.
Sie können den Ventilator jederzeit ausschalten. Drücken Sie hierzu die Funktions-
taste bis das Symbol
Der Ventilator sollte eingeschaltet werden,
wenn die Umgebungstemperatur 25 °C
übersteigt.
Ist die Raumtemperatur höher als 38 °C
oder ist die Funktion Shopping eingeschaltet, schaltet sich der Ventilator automatisch
ein.
erlischt.
Page 37
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH37
ENERGIESPARTIPPS
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als
unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist und der Temperaturregler auf eine
niedrige Temperatur eingestellt und das
Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und
damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem
Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automatisches
Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
FRISCHER LEBENSMITTEL
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in
den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in
lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage
auf diese Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte
usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst
und Gemüse gründlich und legen Sie es in
die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein
oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so
wenig Luft wie möglich in der Verpackung
zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in
der Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle
Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln,
die innerhalb von 24 Stunden eingefroren
werden kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
Legen Sie während dieses Zeitraums
keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und
gründlich gewaschene Lebensmittel von
sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere
Portionen ein, damit diese schnell und
vollständig gefrieren und Sie später nur
die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel
verpackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln
darauf, dass diese keinen Kontakt mit
Gefriergut bekommen, da dieses sonst
antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen
sich besser lagern als fetthaltigere; Salz
verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln
im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrand auf der
Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf
jeder einzelnen Packung zu notieren, um
einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Page 38
www.electrolux.com
38
HINWEISE ZUR LAGERUNG
GEFRORENER PRODUKTE
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit
Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrore-
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge-
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl-
nen Lebensmittel vom Händler angemessen gelagert wurden.
kauften gefrorenen Lebensmittel in der
kürzest möglichen Zeit in das Gefriergerät zu bringen.
lassen Sie die Tür nicht länger offen als
notwendig.
schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
kostverpackung darf nicht überschritten
werden.
Page 39
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH39
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und
kontrollieren Sie, dass diese sauber und
frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf,
diese nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus
diesem Grund ist es empfehlenswert, das
Gerät außen nur mit warmem Wasser und
etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Page 40
www.electrolux.com
40
ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS
ABTAUEN DES
GEFRIERSCHRANKS
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und
im Innern des oberen Fachs wird sich stets
etwas Reif bilden.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5
mm erreicht hat.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch
aus dem Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine
Rinne in einen speziellen Behälter an der
Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers in der Mitte
des Kühlschrankkanals, damit das Wasser
nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte
das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das
sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
Stellen Sie den Temperaturregler
bitte 12 Stunden vor dem Abtauen
auf eine kühlere Einstellung, damit
eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb entstehen kann.
Page 41
DEUTSCH41
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut
heraus, verpacken Sie es in mehrere
Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit nassen Händen an. Ihre
Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen
stehen und setzen Sie den Kunststoffschaber in die entsprechende Aufnahme unten in der Mitte; stellen Sie
eine Schale zum Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in das Gefrierfach,
um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren Sie
den Kunststoffschaber für eine spätere
Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei
Stunden in Betrieb ist, können Sie die
ausgelagerten Lebensmittel wieder in
den Gefrierraum hineinlegen.
STILLSTANDZEITEN
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer
bitte niemals mit scharfen metallischen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt
werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang
durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel
zu beschleunigen.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Geräts kann
die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
• trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
Page 42
www.electrolux.com
42
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgese-
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut
bei einem möglichen Stromausfall nicht im
Innern des Gerätes verdirbt.
hen). Reinigen Sie den Innenraum und
das gesamte Zubehör.
das Entstehen unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
Page 43
WAS TUN, WENN …
DEUTSCH43
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Maßnahmen zur Störungsbehebung, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker oder einer
kompetenten Person durchgeführt
werden.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kühlkreislauf).
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät funktio-
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
niert nicht. Die Lampe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steckdo-
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
se.
Das Gerät bekommt keinen
Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose
an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten
Elektriker.
Es wird ein Warnton
ausgegeben.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Siehe hierzu den Abschnitt
"Temperaturwarnung (Temperatur zu hoch)".
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe ist im StandbyModus.
Schließen und öffnen und
Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu "Austauschen
der Lampe".
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig ge-
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
schlossen.
öffnet.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der
Tür".
Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erforderlich offen.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie sie ins Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Page 44
www.electrolux.com
44
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebens-
Wasser fließt auf den
Boden.
Die Temperatur im
Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Temperatur der zu küh-
Es wurden zu viele Lebens-
Die Temperatur im
Kühlschrank ist zu
hoch.
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu
hoch.
Es bildet sich zu viel
Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig ge-
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.
Die Beleuchtung darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie
sich hierzu an den Kundendienst.
Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute
Wasser an der Rückwand
des Kühlschranks hinunter.
Der Wasserabflusskanal ist
verstopft.
mittel verhindern, dass das
Wasser zum Kollektor fließt.
Der Tauwasserablauf läuft
nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
schlossen.
lenden Lebensmittel ist zu
hoch.
mittel auf einmal eingelegt.
Die Kaltluft kann nicht im
Gerät zirkulieren.
Die einzufrierenden Packungen liegen zu dicht aneinander.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
schlossen.
SCHLIESSEN DER TÜR
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich
hierzu an den Kundendienst.
Das ist normal.
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der
Tür".
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie ins Gerät
legen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkuliert
und die Lebensmittel dies
nicht verhindern.
Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.
Siehe hierzu "Schließen der
Tür".
Page 45
MONTAGE
DEUTSCH45
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung
des Geräts durch, um Gefahren für
Sie selbst zu vermeiden und einen
korrekten Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
AUFSTELLUNG
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort,
an dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
ST+16°C bis + 38°C
T+16°C bis + 43°C
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den
auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts.
Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach
links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des
Geräts bitte nach den folgenden Anweisungen vor:
• Lockern Sie den oberen Stift und entfernen Sie das Distanzstück.
• Entfernen Sie den oberen Stift und die
obere Tür.
• Lösen Sie die Stifte (B) und die Distanzstücke (C).
C
B
C
Page 46
www.electrolux.com
46
ANFORDERUNGEN AN DIE BELÜFTUNG
• Entfernen Sie die untere Tür.
• Lösen Sie den unteren Stift.
Auf der gegenüberliegenden Seite:
• Bringen Sie den unteren Stift an.
• Bringen Sie die untere Tür an.
• Bringen Sie die Stifte (B) und die Distanzstücke (C) am mittleren Scharnier auf der
gegenüberliegenden Seite an.
• Bringen Sie die obere Tür an.
• Legen Sie das Distanzstück ein und ziehen Sie den oberen Stift fest.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
MONTAGE DES GERÄTS
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass sich das
Netzkabel des Geräts frei bewegen
lässt.
x
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
2
Führen Sie die folgenden Schritte aus:
Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn am Gerät an,
wie in der Abbildung dargestellt.
x
Page 47
4 mm
44 mm
DEUTSCH47
Bohren Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die
Scharnierabdeckung A auf.
Bringen Sie die Abdeckungen A und A1 (im
Beipack) am mittleren Scharnier an.
A1A
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische.
Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1),
bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt.
2
Schieben Sie das Gerät auf der den Scharnieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrichtung (2) soweit wie möglich gegen die Seitenwand des Küchenmöbels.
1
Richten Sie das Gerät in der Einbaunische
aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen dem Gerät und der Schrankvorderkante 44 mm beträgt.
Mit der unteren Scharnierabdeckung (im Beipack) können Sie sicherstellen, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Küchenmöbel richtig ist.
Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Gerät und dem Schrank 4 mm
beträgt.
Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere
Scharnierabdeckung auf.
Page 48
www.electrolux.com
48
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in
der Einbaunische.
I
I
Entfernen Sie das entsprechende Teil aus
der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil
DX bzw. bei einem gegenüberliegenden
Scharnier Teil SX zu entfernen.
Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen
(C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlöcher ein.
C
D
E
E
Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein.
Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E)
auf das Scharnier auf.
B
Page 49
DEUTSCH49
Wenn das Gerät seitlich an die Küchenmöbeltür angeschlossen werden muss:
1.
Lockern Sie die Schrauben in den Haltewinkeln (H).
2.
Verschieben Sie die Haltewinkel (H).
3.
Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
H
H
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd) ab.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innenseite
der Tür des Küchenmöbels.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 50
www.electrolux.com
50
Hc
Ha
8 mm
Hb
Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre
in einem Winkel von 90°.
Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha) ein.
Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmöbels, und markieren Sie die Bohrungen.
Ha
8 mm
K
Nehmen Sie die Halterungen wieder ab.
Markieren Sie 8 mm ab der Türaußenkante
die Stelle, an der der Nagel (K) eingesetzt
werden muss.
Ha
Page 51
Hb
DEUTSCH51
Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die
Führungsschiene und schrauben Sie es mit
den mitgelieferten Schrauben fest.
Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und
die Gerätetür mit dem Führungsstück (Hb)
aus.
Hb
Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb).
Hd
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• alle Schrauben fest angezogen sind.
• der Dichtungsstreifen sicher am Gerät
befestigt ist.
• die Tür korrekt öffnet und schließt.
Page 52
www.electrolux.com
52
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 53
HISSS!
DEUTSCH53
HISSS!
SSSRRR!
TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Aussparung
Höhe1780 mm
Breite560 mm
Tiefe550 mm
Ausfalldauer24 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typenschild innen links im
Gerät sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
Page 54
www.electrolux.com
54
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен
инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз
тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын
тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux əлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы
ақпарат:
www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды жəне фирмалық
қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін:
www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық
нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 56
www.electrolux.com
56
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас
бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс
қолдану мақсатында, пайдаланушыға
арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде
кеңестері мен ескертулеріне назар салып
оқып шығыңыз. Осы құрылғыны
пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз
ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын
алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және
қауіпсіздікті қамтамасыз ететін
функцияларымен жете таныс болуы керек.
Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап
қойыңыз және тоңазытқышты басқа
адамдарға бергеніңізде немесе
сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір
адамның бұйымның қолданыс мерзімі
аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану
және қауіпсіздік шараларынан хабардар
болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді
ұмытпаңыз.
Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы
нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз,
себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған
ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік
көтермейді.
БАЛАЛАР МЕН ӘЛСІЗ
АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не
болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не
пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен
білімінің аздығына байланысты пайдалана
алмайтын адамдар (балаларды қоса
алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше
нұсқауларды алмайынша не олардың
қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз
пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды
қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын
розеткадан суырыңыз да, қорек сымын
қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар
ішіне кіріп қамалып не электр тогының
қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін
ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен
жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не
қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі
құрылғыны ең алдымен оның серіппелі
құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз.
Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып
қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Назарыңызда болсын!
Желдету тесіктерін ашық ұстаңыз.
• Осы нұсқаулықта айтылғандай, бұл
құрылғы әдеттегі үй жағдайларында
тамақты және/немесе сусындарды сақтау
үшін арналған.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында
ешқандай механикалық немесе кез келген
басқа жасанды құралды пайдаланушы
болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса,
тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа
электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын
құрылғы сияқты) салып қолданушы
болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым
келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын
жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған
ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ
сонда да жанғыш зат болып табылатын,
табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату
кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым
келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса:
– жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын
өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа
тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу
қаупі төнеді.
Page 57
Назарыңызда болсын!
Кез келген электрлік бөлшектерін
(қуат сымы, аша, компрессор),
қатерлі жағдай орын алмас үшін,
куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы
немесе білікті техник маман
ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы
жағында мыжылып немесе
зақымдалып қалмағанына көз
жеткізіңіз. Мыжылған немесе
зақымдалған қуат кабелі тым қызып
кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік
жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды
оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт
шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының
қақпағы (егер бар болса) жабылмаса
іске қосуға болмайды.
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде
абай болу керек.
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен
заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз,
себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі
немесе қарылып қалуы мүмкін.
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн
сәулелерінің астына қоймаңыз.
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық
құрылғыларда пайдалануға арналған
арнайы шамдар (егер бар болса) ғана
қолданылған. Олар үйді жарықтандыру
үшін қолдануға жарамайды.
КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик
жерлерге қоймаңыз.
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты
қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі
мүмкін.
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа
шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға
болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын
болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны
қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған
тағам өндірушінің нұқсауларына сай
сақтаңыз.
ҚАЗАҚ57
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға
қатысты ұсыныстарын қатаң орындау
керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін
сусындарды тоңазытқыш камераға
қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым
оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан
келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте
пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас
бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр
желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен
тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір
заттарды пайдаланбаңыз. Пластик
қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгілмезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса,
табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша
толып қалған жағдайда су құрылғының
астыңғы жағына жиналады.
ОРНАТУ
Электр желісіне қосарда, арнайы
бөлімдерде берілген нұсқауларды
мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің
бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының
бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да
бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны
сатып алған жерге дереу хабарлаңыз.
Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы
компрессорға ағып құйылу үшін кем
дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде
айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз
болса құрылғы қызып кетеді. Желдету
жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты
нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын
бөлшектерін (компрессор, конденсатор)
ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып
күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт
жағын әрқашан қабырғаға қаратып
қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына
жақын орналастыруға болмайды.
Page 58
www.electrolux.com
58
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер
ҚЫЗМЕТ
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
қол оңай жететін жерде болуын
қамтамасыз етіңіз.
суға қосу қажет болса).
жұмыстарын электр маманы не білікті адам
жүзеге асыруға тиіс.
қызмет көрсету орындары жүзеге асыру
керек және құрылғының нағыз өз
бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
Бұл құрылғының салқындатқыш
сұйығының құрамында да, изоляция
материалдарында да озон қабатына
зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл
құрылғыны тұрмыстық қалдық пен
қоқыстар тасталатын жерге тастауға
болмайды. Оның изоляция
қабаттамасында тұтанғыш газдар
бар: құрылғыны жергілікті құзырлы
мекемелерден алынатын жарамды
ережелерге сай тастау қажет.
Салқындатқыш құралға, әсіресе оның
қызу алмастырғышқа жақын артқы
бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған
белгіленген материалдар қайта
өңдеуден өткізуге жарайды.
белгішесімен
Page 59
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
123 45 6
ҚАЗАҚ59
MODE˚C
ON/OFF түймешігі
1
Мұздатқыш температурасын реттеу тетігі
2
Тоңазытқыш-мұздатқыштың
3
температурасын көрсететін түймешік
Бейнебет
4
Бейнебет
1 2345 87 6
Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
1
Мұздатқыш бөліктің индикаторы
2
Оң немесе теріс температура
3
индикаторы
Температура индикаторы
4
Action Freeze функциясы
5
Shopping функциясы
6
D.A.C. функциясы
7
Performance Optimization функциясы
8
ҚОСУ
Құрылғы ашасын розеткаға қосқан соң
бейнебет жанбаса, ON/OFF түймешігін
басыңыз.
Құрылғы іске қосыла салысымен басқару
панелінде келесі шамдар пайда болады:
• Нөлден жоғары не төмен температураны
көрсеткіш, температураның нөлден жоғары
екендігін көрсетіп тұрады
• температура жыпылықтап, бейнебет фоны
қызыл түске енеді де, сигнал естіледі.
Функция түймешігін басыңыз, сонда сигнал
өшеді (сонымен қатар, "Артық температураны
ескерту сигналы" тарауын қараңыз).
3)
Қалыпты жағдайда.
Функция түймешігі
5
Сигналды қайтару тетігі
Тоңазытқыш температурасын реттеу
6
тетігі
Қажетті температураны
орнатыңыз("Температураны реттеу" тарауын
қараңыз).
ӨШІРУ
Құрылғы ON/OFF түймешігін 1 секундтан
артық басқанда өшеді.
Осыдан кейін температураның -3 -2 -1-ден
басталатын кері санағы көрсетіледі.
Құрылғыны өшірген кезде, бейнебет те өшеді.
ТЕМПЕРАТУРА КӨРСЕТУ
Тоңазытқыш-мұздатқыш температурасын
көрсететін түймешікті әр басқан сайын
бейнебетте төмендегілер бірінен соң бірі
көрсетіледі:
1.
– Тоңазытқыш камерасының шамы
жанады.
– Бейнебетте тоңазытқыш
температурасы пайда болады.
2.
– Мұздатқыш камерасының шамы
– Бейнебетте мұздатқыш температурасы
Дегенмен, 10 секундтан соң бейнебет
қалыпты жағдайға көшеді.
3)
жанады.
пайда болады.
Page 60
www.electrolux.com
60
ФУНКЦИЯЛАР МӘЗІРІ
Функция түймешігін әр басқан сайын
төмендегі функциялар сағат тілінің бағытымен
іске қосылады:
• Action Freeze функциясы
• Shopping функциясы
• D.A.C. функциясы
• Performance Optimization функциясы
• символ жоқ: қалыпты жұмыс.
Функцияларды OFF (сөндірулі) қалпына қою
үшін Function (функция) түймешігін ешқандай
белгіше болмағанша бірнеше рет басыңыз.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ
Құрылғының ішкі температурасын оның
үстінде орналасқан температура регуляторы
реттеп отырады.
Тоңазытқыш камераның температурасын
тоңазытқыш температурасы регуляторын
бұрап реттеуге болады және температура
шамамен +2°C және +8°C градус аралығында
ауытқып отырады.
Мұздатқыш камераның температурасын
мұздатқыш температурасы регуляторын
бұрап реттеуге болады және температура
шамамен -15°C және -24°C градус
аралығында ауытқып отырады.
Тағамды дұрыс сақтау үшін келесі
температураларды орнату керек:
тоңазытқышта +5°C
мұздатқышта -18°C.
Қалыпты жұмыс жасап тұрған кезде,
Температура индикаторы ағымдық
температураны көрсетеді.
Құрылғыны іске қосу үшін төмендегі
әрекеттерді орындаңыз:
• суықтықты ең жоғары мәнге қою үшін
• ең аз суықтық мәніне қою үшін
Осы екеуінің аралығы әдетте неғұрлым
оңтайлы температура деп саналады.
Дегенмен, дәл мәнді құрылғының ішіндегі
температураның төмендегі жағдайларға
тәуелді болатынын ескеріп таңдау керек:
• бөлме температурасы
• есіктің қаншалықты жиі ашылатыны
• сақталатын тағамның мөлшері
Бір мезгілде бір функцияны ON
(қосулы) қалпына қоюға болады.
Температура тетігін сағат тілінің бағытымен
бұраңыз
Температура тетігін сағат тілінің бағытына
қарсы бұраңыз.
• құрылғы орналасқан жер.
PERFORMANCE OPTIMIZATION
ФУНКЦИЯСЫ
Performance optimization функциясы Функция
түймешігін тиісті белгіше пайда болғанша
(қажет болса бірнеше рет) басу арқылы іске
қосылады
Осы күйде, таңдалған температуралар
тағамды сақтау үшін ең жақсы жағдайға
автоматты түрде орнатылады, сондықтан
пернелер арқылы жасалған кез келген әрекет
ешқандай өзгеріс тудырмайды, себебі осы
функция іске қосулы.
Функцияны кез келген уақытта Функция
түймешігін басып ("Функцияларды іске қосу"
тарауын қараңыз) ажыратуға болады.
.
SHOPPING ФУНКЦИЯСЫ
Жылы тағамды көп мөлшерде мысалы, азықтүлік дүкенінен келген соң бірден
тоңазытқышқа салғыңыз келсе, оларды
неғұрлым тез тоңазытып алу үшін, әрі
тоңазытқыштағы тағамдар жылып кетпес үшін
Shopping функциясын қосуды ұсынамыз.
Shopping функциясы, функция
түймешігін(қажет болса бірнеше рет)тиісті
белгіше
қосылады.
Shopping функциясы шамамен 6 сағат уақыт
өткенде автоматты түрде өшеді.
Shopping функциясы орындалып тұрғанда,
тоңазытқыштың ішіндегі желдеткіш те
автоматты түрде іске қосылады.
Функцияны кез келген уақытта Функция
түймешігін басып ("Функциялар мәзірі"
тарауын қараңыз) ажыратуға болады.
пайда болғанша басқан кезде
Тоңазытқыш камераның ішіндегі
желдеткіш сонымен қатар бөлме
температурасы (38°C градустан
жоғары) жоғарылаған кезде, тіпті
Shopping функциясы қосылмаса да
өздігінен іске қосылады.
ACTION FREEZE ФУНКЦИЯСЫ
Жаңа әкелген тағамдарды мұздату үшін
Action Freeze функциясын қосуыңыз қажет.
Функция түймешігін(қажет болса бірнеше
рет)тиісті белгіше пайда болғанша басыңыз.
Бұл функция 52 сағаттан соң автоматты түрде
тоқтайды.
Page 61
Функцияны кез келген уақытта функция
түймешігін басып("Функциялар мәзірі"
тарауын қараңыз)ажыратып қоюға болады.
АРТЫҚ ТЕМПЕРАТУРАНЫ
ЕСКЕРТУ СИГНАЛЫ
Мұздатқыш камераның ішіндегі
температураның көбейгенін(мысалы, электр
қуаты өшкен кезде)төмендегідей көрінеді:
• температура мәні жыпылықтайды
• тоңазытқыш камерасының көрсеткіші
жыпылықтайды (Тоңазытқыш камерасының
көрсеткіші)
• бейнебет фоны қызыл түске енеді
• дыбысты сигнал естіледі
• ескерту белгішесі көрінеді.
Қалыпты жұмыс режимі орнағанда:
• дыбысты сигнал өшеді
• температура мәні жыпылықтауын
жалғастырады
• бейнебет фоны қызыл қалпы қалады.
Дыбысты сигналды өшіру үшін функция
түймешігін/ескерту сигналын бастапқы
қалыпқа көшіру түймешігін басқан кезде,
камера ішінде орын алған ең жоғарғы
температура
секунд көрсетіліп тұрады.
Осы кезде жыпылықтау тоқтайды да,
бейнебет түсі қызыл түстен ақ түске ауысады.
Ескерту циклі орын алып тұрған кезде
функция түймешігі/ескерту сигналын қайтару
түймешігі арқылы дыбысты сигналды өшіріп
қоюға болады.
Тағамды сақтауға болатын қалыпты жағдай
орын алғанша бейнебет фоны қызыл болып
жанып тұрады.
көрсеткішінде бірнеше
ҚАЗАҚ61
Page 62
www.electrolux.com
62
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ІШІН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын,
жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші
мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын
салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият
құрғатыңыз.
ТЕМПЕРАТУРА ИНДИКАТОРЫ
ЖАҢА ӘКЕЛГЕН ТАҒАМДЫ
ТОҢАЗЫТУ
Мұздатқыш камера жаңа әкелген тағамды
тоңазыту мен тоңазытылған және
мұздатылған тағамдарды сақтауға арналған.
Жаңа әкелген тағамды тоңазыту камерасына
қойып тоңазытпай тұрып Action Freeze
функциясын кем дегенде 24 қосып қойыңыз.
Жаңадан әкелінген тағамды мұздатқыштың
үстіңгі жағына қойып тоңазытыңыз, себебі бұл
ең суық жер.
24 сағат ішінде тоңазытуға болатын тағамның
ең көп мөлшері құрылғының ішіндегі
техникалық ақпарат тақтайшасында
көрсетілген.
Мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады: осы
уақыт аралығында тоңазытқыңыз келген
басқа тағамды қосып салмаңыз.
МҰЗДАТЫЛҒАН ТАҒАМДЫ
САҚТАУ
Құрылғыны жаңа іске қосарда не біраз уақыт
пайдаланбай барып іске қосқан кезде,
тағамды мұздатқыш камераға салмай тұрып
құрылғыны Action Freeze функциясына қойып
кем дегенде 12 сағат қосып алыңыз.
Сақталатын тағамның мөлшері көп болса,
құрылғының ішіндегі суырмалар мен
себеттердің барлығын алыңыз да, тоңазыту
барысында жақсы нәтижеге жету үшін
тағамдарды салқындатқыш сөренің үстіне
қойыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды
пайдаланбаңыз, бұл құрылғының
сыртқы қабатына зиян келтіреді.
Бұл құрылғы Францияда сатылады.
Осы елде қолданылатын ережелерге сәйкес
бұл құрылғы тоңазытқыштың ең суық зонасын
көрсетіп тұру үшін оның астыңғы бөлігінде
орналастырылған арнайы құралмен (суретті
қараңыз) жабдықталуға тиіс.
Назарыңызда болсын!
Қойылатын тағам мөлшерінің үстіңгі
бөлік (бар болса) қабырғасында
көрсетілген салмақ шегінен асып
кетпеуін қадағалаңыз.
Мысалы, электр қуаты өшіп қалып
құрылғы мұзы кездейсоқ еріп кетсе
және электр қуаты техникалық
сипаттамалар кестесінің
"температураның жоғарылау уақыты"
бөлімінде көрсетілген шамадан да
ұзақ уақыт жоқ болса, тағамды дереу
тауысу не пісіріп барып қайта
тоңазыту керек(салқындатқан соң).
ЖІБІТУ
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды
қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа
арналған уақыттың шамасына қарай отырып,
оны тоңазытқыш ішінде не бөлме
температурасында жылытуға болады.
Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан
алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге
болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты
ұзағырақ болады.
СУЫҚ АККУМУЛЯТОРЫ
Мұздатқыштың электр қуаты өшіп не қандай
да бір оқыс жағдай орын алғанда тағамды
ұзағырақ сақтай тұруға көмектесетін кем
дегенде бір суық аккумуляторы бар.
Page 63
МҰЗ ТЕКШЕЛЕРІН ЖАСАУ
Бұл құрылғыда мүз текшелерін жасауға
арналған бір не одан да көп науалар бар. Осы
науаларға су толтырыңыз да, содан соң
оларды мұздатқыш камераға салыңыз.
ЖЫЛЖЫМАЛЫ СӨРЕЛЕР
Тоңазытқыштың қабырғасында сөрелерді
қалауыңызша орналастыруға арналған
бірнеше бағыттауыш бар.
Орынды тиімді пайдалану үшін алдыңғы
жарты сөрелерді артқы сөрелерге жатқызып
жинауға болады.
ЕСІКТІҢ СӨРЕЛЕРІН ОРНАЛАСТЫРУ
Әр түрлі мөлшерде оралған тағамдарды
орналастыру үшін есіктегі сөрелерді түрлі
биіктікке қоюға болады.
Бұл үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз:
сөрелерді көрсеткі бағыты бойынша еппен
тартып шығарыңыз да, қажетті орынға
қойыңыз.
ҚАЗАҚ63
Науаларды камерадан алу үшін
металл аспаптарды пайдаланбаңыз.
2
1
ЫЛҒАЛДЫЛЫҚТЫ БАҚЫЛАУ
Шыны сөре көкөніс салынатын сөре(лер)дің
температурасын реттеуге мүмкіндік беретін
саңылаулары (сырғыма тетіктің көмегімен
реттелетін) бар құралмен жабдықталған.
Желдету саңылаулары жабық тұрған кезде:
жеміс пен көкөніс тартпасына салынған
тағамның құрамындағы табиғи ылғалдылық
ұзағырақ сақталады.
Желдету саңылаулары ашық тұрған кезде:
ауа көбірек айналып тұрса, жеміс пен көкөніс
салынатын бөліктердегі ауаның ылғалдылығы
төменірек болады.
Page 64
www.electrolux.com
64
АУА АЙНАЛДЫРУ - (D.A.А. ФУНКЦИЯСЫ)
Тоңазытқыштың камерасы арнайы Д.А.А
(Динамикалық ауа айналымы) желдеткішімен
жабдықталған.
Бұл құрал тағамды жылдам суытып,
тоңазытқыш камерасындағы температураны
барынша біркелкі ұстауға мүмкіндік береді.
Желдеткішті ON (ҚОСУЛЫ) қалпына, функция
түймешігін (қажет болса бірнеше рет) тиісті
белгіше
Желдеткішті функция түймешігін
көрсетілгенше басып қойыңыз.
белгішесі
көрінбей кеткенше басып, кез келген уақытта
OFF (СӨНДІРУЛІ) қалпына қоюға болады.
Бөлме температурасы 25°C градустан
асқанда, желдеткішті ON (ҚОСУЛЫ) қалпына
қойыңыз.
Бөлме температурасы 38°C градустан асса
немесе Shopping функциясы ON (ҚОСУЛЫ)
қалпында тұрса, желдеткіш автоматты түрде
қосылады.
Page 65
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ҚАЗАҚ65
ҚУАТТЫ ҮНЕМДЕУГЕ ҚАТЫСТЫ
АҚЫЛ-КЕҢЕС
• Есікті жиі-жиі ашпаңыз не қажетті уақыттан
артық уақыт ашып тұрмаңыз.
• Орта температурасы жоғары болса,
температура регуляторы ең жоғарғы
параметрге қойылса және тоңазытқыш
ішіне тамақ толтырылса салынса,
компрессор буландырғыш құралдың үстіне
мұз қатырып, үздіксіз жұмыс жасауы мүмкін.
Бұндай жағдай орын алса, температура
регуляторын құрылғы электр қуатын
үнемдей отырып өздігінен жібу үшін төменгі
көрсеткішке қойыңыз.
ЖАҢА ТАҒАМДЫ ТОҢАЗЫТУҒА
ҚАТЫСТЫ АҚЫЛ-КЕҢЕС
Ең жақсы нәтижеге жету үшін:
• жылы не буы бұрқырап тұрған сұйық
заттарды тоңазытқышқа қоймаңыз
• тағамның бетін жабыңыз не оны орап
салыңыз, әсіресе ол өткір иісті болса
• тағамды ауа оның айналасында еркін
айнала алатындай етіп орналастырыңыз
ТОҢАЗЫТУҒА ҚАТЫСТЫ АҚЫЛКЕҢЕС
Пайдалы кеңестер:
Ет (барлық түрлері) : полиэтилен қалтаға орап
көкөніс суырмасының үстіңгі жағындағы шыны
сөреге қойыңыз.
Сақтық мақсатында тағамды осылайша тек
бір, көп дегенде екі күн ғана сақтау керек.
Пісірілген тағамдар, суық тағамдар т.б.:
бұлардың бетін жауып кез келген сөреге
қоюға болады.
Жемістер мен көкөністер: бұларды мұқият
тазалап арнайы сөреге (лер) салу қажет.
Сарымай мен ірімшік: бұларды арнайы ауа
өткізбейтін сауыттарға салып не алюминий
қағазға не полиэтилен қалтаға орап,
мүмкіндігінше ауа өткізбеуге тырысу қажет.
Сүт бөтелкелері: бұлардың тығындарын
жауып, есіктегі бөтелке қойылатын қатарға
қою қажет.
Оралмаған банан, картоп, пияз бен
сарымсақты тоңазытқышта ұстауға болмайды.
ТОҢАЗЫТУ ТУРАЛЫ КЕҢЕС
Төменде тоңазыту үрдісін барынша тиімді
жүзеге асыру үшін бірнеше маңызды кеңестер
берілген:
• 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын ең көп
тағам мөлшері техникалық ақпарат
тақтайшасында берілген;
• мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады. Осы
уақыт аралығында тоңазытылуға тиіс ешбір
қосымша тағамды қосып салуға болмайды;
• тек аса жоғары сапалы, жаңа және мұқият
тазаланған тағамдарды ғана тоңазытыңыз;
• тағамды жылдам әрі толықтай мұздатып,
қажетті кезде оның тек қажетті мөлшерін
ғана жібіту үшін кішкене бөлшектерге бөліп
дайындаңыз;
• тағамды алюминий қағазға не полиэтилен
қалтаға орап, орамының ауа
өткізбейтіндігіне көз жеткізіп алыңыз;
• жаңа, мұздамаған тағамды әлдеқашан
мұздаған тағамға, оның температурасы
көтеріле бастамас үшін тигізбеңіз;
• майы аз тағамдар майлы тағамдарға
қарағанда жақсы әрі ұзақ сақталады; тұз
тағамның сақталу уақытын азайтады;
• мұз текшелерін мұздатқыш камерадан
алған бетте тура пайдаланса, аяз теріні
қарып кетуі мүмкін;
• Тағамдарды сақтау уақытының кестесін
жасау үшін, тағамның әрбір жеке
орамасына оның тоңазытылған ай-күнін
жазып қою ұсынылады;
ТОҢАЗЫТЫЛҒАН ТАҒАМДАРДЫ
САҚТАУҒА ҚАТЫСТЫ АҚЫЛКЕҢЕС
Құрылғының барынша жақсы жұмыс істеуін
қамтамасыз ету үшін мына әрекеттерді
орындау керек:
• сатушының мұздаған қалпы сатылатын
тағамдарды тиісті түрде мұздатқанына көз
жеткізіңіз;
• мұздатылған тағамдарды дүкеннен
мұздатқышқа барынша аз уақыт ішінде
жеткізіңіз;
• егер аса қажет болмаса есігін жиі ашпаңыз
немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз;
Page 66
www.electrolux.com
66
• мұздап тұрған тағамды жібіткеннен кейін
• тағамды өндіруші көрсеткен жарамдылық
сапасы дереу түсе бастайды және оны
қайта мұздатуға болмайды;
мерзімінен артық уақыт сақтамаңыз.
Page 67
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
ҚАЗАҚ67
Сақтандыру туралы ескерту!
Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын
құрылғыны электр желісінен
ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш
құралында сутегілі көміртек бар;
сондықтан да, жөндеу жұмыстары
мен оны қайта толтыруды тек
уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға
тиіс.
МЕЗГІЛІМЕН ТАЗАЛАП ОТЫРУ
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру
қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал
сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап,
кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып
отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не
сымдардың ешқайсысын тартпаңыз,
жылжытып не бүлдірмеңіз.
Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш
заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса
хош иістендірілген тазалағыш
заттарды не балауыз
жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз,
себебі бұндай заттар құрылғының
беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше
иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара
гриль) мен компрессорды шөтке не
шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу
құрылғы жұмысын жақсартып, электр
шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан
келтірмеуге тырысыңыз.
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға
арналған көпшілік заттардың құрамында осы
құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге
зиянды әсер ететін химикаттар бар.
Сондықтан да осы құрылғы корпусының
сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған
жылы сумен тазалау ұсынылады.
Тазалап болған соң құрылғыны электр
желісіне қайта қосыңыз.
ТОҢАЗЫТҚЫШ МҰЗЫН-ҚЫРАУЫН ЕРІТУ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау
тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан,
мотор компрессоры тоқтаған сайын
автоматты түрде шығарылады. Еріген су науа
арқылы құрылғының артқы жағында, мотор
компрессорының үстінде орналасқан арнайы
сауытқа жиналады да, сол жерде буға
айналады.
Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға
тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі
науаның ортасындағы еріген су ағатын
саңылауды мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
Құрылғымен бірге жеткізілетін арнайы
тазалағыш құралды пайдаланыңыз, оны су
ағатын тесіктен аласыз.
Page 68
www.electrolux.com
68
МҰЗДАТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН ЕРІТУ
Мұздатқыш сөрелер мен үстіңгі камераның
айналасына белгілі бір мөлшерде ылғи қырау
жиналып тұрады.
Қырау қабатының қалыңдығы шамамен 3-5
мм жеткен кезде мұздатқышты жібітіңіз.
Жібітуге 12 сағат қалғанда, құрылғы
жұмысын тоқтатуға жеткілікті суық
қорын қалыптастыру үшін
температура түймешесін ең жоғарғы
параметрге қойыңыз.
Қырауды кетіру үшін төмендегі нұсқауларды
орындаңыз:
1.
Құрылғыны сөндіріңіз.
2.
Ішінде тағам тұрса, оны алып, бірнеше
қабат газетке ораңыз да, салқын жерге
қойыңыз.
Сақтандыру туралы ескерту!
Мұздатылған заттарды дымқыл
қолмен ұстамаңыз. Қолдарыңыз
мұздатылған заттарға жабысып
қалуы мүмкін.
3.
Есікті ашық қалдырыңыз да, астына
еріген су жиналатын тегеш қойып,
пластик қырғышты түбінің ортаңғы
тұсындағы тиісті ойыққа сұғыңыз.
Жібіту үрдісін жылдамдату үшін
мұздатқыш бөліктің ортасына жылы
су құйылған стакан қойыңыз.
Сонымен қатар сындыруға болатын
мұзды ерімей тұрып алыңыз.
4.
Мұзы еріп болғаннан кейін құрылғының
ішін жақсылап құрғатыңыз да, қырғышты
кейін қолдану үшін сақтап қойыңыз.
5.
Құрылғыны қосыңыз.
6.
Екі немесе үш сағаттан кейін алып қойған
тағамдарды қайта тоңазытқышқа
салыңыз.
ҰЗАҚ УАҚЫТ БОЙЫ
ПАЙДАЛАНБАУ
Құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын
жағдайда мына сақтық шараларын
орындаңыз:
Буландырғыштағы қырауды ешқашан өткір
металл қырғышпен қырмаңыз, оны бүлдіріп
алуыңыз мүмкін.
Мұзды жылдам еріту үшін өндіруші ұсынған
құралдардан өзге механикалық немесе басқа
жасанды заттарды ешқашан қолданбаңыз.
Құрылғының мұзын еріту кезінде, оралып
мұздатылған тағамдардың температурасының
жоғарылауы олардың қауіпсіз сақталу
мерзімін қысқартуы мүмкін.
• құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
• барлық тағамдарды шығарыңыз
• мұзын ерітіп (егер бар болса), құрылғыны
және керек-жарақтарын тазалаңыз
• жағымсыз иіс пайда болмас үшін есік/
есіктерді ашық қалдырыңыз.
Page 69
Егер құрылғы пайдаланылып тұратын болса,
электр қуаты өшіп қалған жағдайда ішіндегі
тағам бұзылып кетпес үшін басқа бір адамның
арасында бір рет бақылап қойып отыруын
сұраңыз.
ҚАЗАҚ69
Page 70
www.electrolux.com
70
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Назарыңызда болсын!
Ақаулық себебін іздестірмес бұрын
ашаны розеткадан суырып алыңыз.
Осы нұсқаулықта көрсетілмеген
ақаулық түрін тек білікті маман не
білікті адам ғана іздестіруге тиіс.
Қалыпты жұмыс кезінде біраз шуыл
(компрессор, салқындатқыш
сұйықтың айналуы) естіліп тұрады.
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғы жұмыс істемей
Құрылғы сөндірулі.Құрылғыны іске қосыңыз.
тұр. Шам жанбай тұр.
Қуат ашасы розеткаға дұрыс
сұғылмаған.
Құрылғыға электр қуаты
келмей тұр. Розеткада ток
жоқ.
Ашаны розеткаға дұрыстап
сұғыңыз.
Розеткаға басқа электр
құрылғысын қосып көріңіз.
Электрші маманға
хабарласыңыз.
қойыңыз.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Есік тым жиі ашылған.Есікті қажет кезде ғана
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз.
Тағамның температурасы
тым жоғары.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз.
Бөлме температурасы тым
жоғары.
Тоңазытқыштың артқы
тақтасына су ағады.
Мұзды автоматты түрде еріту
барысында еріген су артқы
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
тақтаға ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне
ағады.
Тағамдар судың су жинағыш
Су ағатын түтікше бітеліп
қалған.
науаға құйылуына кедергі
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
жасайды.
Page 71
ҚАЗАҚ71
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Су жерге ағады.Еріген су ағатын түтікше
арқылы аққан су
компрессордың үстіндегі
Еріген су ағатын түтікшені
буландырғыш науаға
жалғаңыз.
буландырғыш науаға
ақпайды.
Құрылғының ішіндегі
температура тым төмен.
Құрылғының ішіндегі
температура тым
Температураны реттеу тетігі
дұрыс мәнге қойылмаған.
Температураны реттеу тетігі
дұрыс мәнге қойылмаған.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Төменірек температураға
қойыңыз.
жоғары.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Тағамның температурасы
тым жоғары.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз.
Бір мезгілде тым көп тағам
сақтауға қойылған.
Тоңазытқыштың ішіндегі
температура тым
Құрылғының ішінде суық ауа
айналымы жоқ.
Бір мезгілде сақталатын тағам
мөлшерін азайтыңыз.
Құрылғы ішінде суық ауаның
айналуын қамтамасыз етіңіз.
жоғары.
Мұздатқыштың ішіндегі
температура тым
Тағамдар бір-біріне өте
жақын қойылған.
Тағамдарды суық ауа айнала
алатындай етіп сақтаңыз.
жоғары.
Қырау тым көп қатқан.Тағам дұрыс оралмаған.Тағамды дұрыстап ораңыз.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
ШАМДЫ АУЫСТЫРУ
Құрылғы қолданыс мерзімі ұзақ LED ішкі
жарықтама шамымен жабдықталған.
Жарықтандыру құралын сервис қызметкері
ауыстыру керек. Қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ
1.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз.
2.
Қажет болса, есікті лайықтаңыз. "Орнату"
тарауын қараңыз.
3.
Қажет болса, есіктің нұқсан келген
тығыздағыштарын айырбастаңыз.
Қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Page 72
www.electrolux.com
72
ОРНАТУ
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны орнатпай тұрып
"Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке
басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету үшін және құрылғыны дұрыс
пайдалану үшін мұқият оқып
шығыңыз.
ОРНАЛАСТЫРУ
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының
техникалық ақпараттар тақтайшасында
көрсетілген климат санатына сай келетін
жерге орналастыру қажет:
Климат
санаты
Қоршаған орта температурасы
ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ЖАЛҒАУ
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық
ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу
мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына
сай келетіндігін тексеріп алыңыз.
Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта
қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер
үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті
электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып,
құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай
жерге жекелей қосыңыз.
Жоғарыда айтылып өткен ережелер
сақталмаса, өндіруші қандай да бір
жауапкершілікті өз мойнына алудан бас
тартады.
Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
SN+10°C бастап + 32°C дейін
N+16°C бастап + 32°C дейін
ST+16°C бастап + 38°C дейін
T+16°C бастап + 43°C дейін
ЕСІКТІҢ АШЫЛАТЫН ЖАҒЫН ӨЗГЕРТУ
Құрылғының есігі оң жаққа қарай ашылады.
Есікті сол жаққа қарай ашылатын етіп
өзгерткіңіз келсе, құрылғыны орнатпай тұрып
төмендегі әрекеттерді жүзеге асырыңыз:
• Үстіңгі шеге босатыңыз да, нығыздағышты
алыңыз.
• Үстіңгі шеге мен үстіңгі есікті алыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C)
ағытыңыз.
C
B
C
Page 73
• Астыңғы есікті алыңыз.
• Астыңғы шегені босатыңыз.
Қарама-қарсы жақта:
• Астыңғы шегені салыңыз.
• Астыңғы есікті орнатыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C)
• Үстіңгі есікті орнатыңыз.
• Тығыздағыш пен үстіңгі шегені қатайтыңыз.
ЖЕЛДЕТУГЕ ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР
ҚАЗАҚ73
қарама-қарсы жақтағы ортаңғы топсаға
салыңыз.
5 cm
min.
200 cm
2
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Сақтандыру туралы ескерту!
Қорек сымын еркін жылжытуға
болатынына көз жеткізіңіз.
x
min.
200 cm
Құрылғының арт жағында ауа жақсы айналып
тұруға тиіс.
2
Мына қадамдарды орындаңыз.
Қажет болса, жабысқақ тұмшалағыш таспаны
кесіп алып, суретте көрсетілгендей құрылғыға
жапсырыңыз.
x
Page 74
www.electrolux.com
74
4 mm
Топсаның қақпағын A суретте көрсетілгендей
бұрғылаңыз.
A және A1 (керек-жарақтар салынған қалтада)
қақпақтарын топсаның ортасына салыңыз.
A1A
Құрылғыны жиһаз ойығына орнатыңыз.
Құрылғыны көрсеткі (1) бағытымен үстіңгі
саңылаудың қақпағы ас үй қаптамасына
тірелгенше итеріңіз.
2
Құрылғыны көрсеткінің (2) бағытымен, ас үй
қаптамасының, топсаның қарсы жағында
орналасқан жағына қарай итеріңіз.
1
Құрылғыны ұяға келтіріп орналастырыңыз.
Құрылғы мен ас үй қаптамасынң алдыңғы
жиегінің арасында 44 мм орын қалуын
қамтамасыз етіңіз.
Астыңғы топсаның қақпағы (керек-жарақтар
қалтасында) құрылғы мен ас үй қаптамасының
арасындағы қашықтықтың дұрыс сақталуын
қамтамасыз етеді.
Құрылғы мен ас үй қаптамасының аралығында
4 мм орын қалуын қамтамасыз етіңіз.
Есікті ашыңыз. Астыңғы топсаның қақпағын
орнына қойыңыз.
44 mm
Page 75
ҚАЗАҚ75
Құрылғыны жиһаз ойығына 4 бұрандамен
бекітіңіз.
I
I
Топса қақпағының (E) алынуға тиіс бөлшегін
дұрыс тауып алып қойыңыз. Оң жақ топсадан
DX бөлшегін, егер сол жақ топса болса SX
бөлшегін алуды ұмытпаңыз.
егер құрылғыны ас үй қаптамасының есігіне
жалғастырып қою қажет болса:
1.
Қапсырмалардың (H) бұрандаларын
босатыңыз.
2.
Қапсырмаларды (H) жылжытыңыз.
3.
Бұрандаларды қайта қатайтыңыз.
H
H
(Ha), (Hb), (Hc) және (Hd) бөлшектерін
ағытыңыз.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
(Ha) бөлшегін ас үй қаптамасының ішкі жағына
орнатыңыз.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 77
Hc
Ha
8 mm
Hb
8 mm
ҚАЗАҚ77
(Hc) бөлшегін (Ha) бөлшегінің үстіне қойып
итеріңіз.
Құрылғының есігі мен ас үй қаптамасының
есігін 90° градус бұрыш жасай отырып ашыңыз.
Кішкене текшені (Hb) бағыттағышқа (Ha)
салыңыз.
Құрылғы мен ас үй қаптамасының есіктерін
бірге ұстап тұрып, тесіктерін белгілеңіз.
Ha
Қапсырмаларды алыңыз да, есіктің сыртқы
қырынан шеге қадалатын жерге (K) дейін 8 мм
қалдырыңыз да, белгілеңіз.
K
Ha
Page 78
www.electrolux.com
78
Кішкене текшені бағыттағышқа қайта
орналастырыңыз да, оларды берілген
бұрандамен бекітіңіз.
Ас үй қаптамасының есігі мен құрылғының
есігін, (Hb) бөлшегін реттеу арқылы дұрыс
қалыпқа келтіріңіз.
Hb
(Hd) бөлшегін (Hb) бөлшегіне кіріктіре басыңыз.
Hb
Hd
Төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып
бұралғанын.
• Тығыздағыш таспаның қаптамаға мықтап
бекігенін.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
Page 79
ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде
түрлі шуыл естіледі (компрессор,
салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
SSSRRR!
HISSS!
ҚАЗАҚ79
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 80
www.electrolux.com
80
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Ұяның өлшемдеріБиіктігі1780 мм
Ені560 мм
Тереңдігі550 мм
Көтерілу уақыты24 сағ.
Кернеу230-240 В
Жиілік50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының сол жақ ішкі
қабырғасындағы техникалық ақпарат
SSSRRR!
CRACK!
тақтайшасында және электр қуатының
жапсырмасында көрсетілген.
Page 81
ҚАЗАҚ81
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына
өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 83
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL83
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de
seguridad. Conserve estas instrucciones y
no olvide mantenerlas junto al aparato en
caso de su desplazamiento o venta para
que quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en
estas instrucciones, ya que el fabricante no
se hace responsable de daños provocados
por omisiones.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o
mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas
eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de
inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así
que se convierta en una trampa mortal
para niños.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del
aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar
los alimentos y bebidas de una vivienda
normal, como se explica en este folleto
de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso
de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas para hacer helados) dentro de los aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya autorizado
su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es
inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar daños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
– mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones
o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable
de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico
autorizado o personal de reparaciones profesional a fin de evitar
riesgos.
Page 84
www.electrolux.com
84
• Este aparato es pesado. Debe tener pre-
• No retire ni toque elementos del compar-
• Evite la exposición prolongada del apa-
• Las bombillas que se utilizan en este
USO DIARIO
• No coloque recipientes calientes sobre
• No almacene gas ni líquido inflamable en
• No coloque alimentos directamente con-
• Los alimentos que se descongelen no
• Guarde los alimentos congelados, que
• Se deben seguir estrictamente las reco-
• No coloque bebidas carbonatadas o con
1.
El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar
un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de la
bombilla (si está provisto de ella) de
iluminación interior.
cauciones durante su desplazamiento.
timento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir
abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
rato a la luz solar directa.
aparato (si está provisto de ellas) son especiales, y se han seleccionado exclusivamente para uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.
las piezas plásticas del aparato.
el aparato, ya que podrían estallar.
tra la salida de aire de la pared posterior.
(Si el aparato es No Frost, es decir, no
acumula escarcha)
deben volver a congelarse.
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados
directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar
el hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará
en la base del aparato.
INSTALACIÓN
Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que
no tiene daños. No conecte el aparato si
está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo
adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, para
permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de lo
contrario se produce recalentamiento.
Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una
pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador)
y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al
enchufe después de instalar el electrodoméstico.
Page 85
• Realice la conexión sólo a un suministro
de agua potable (si está prevista una conexión de agua).
SERVICIO TÉCNICO
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este
electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar junto
con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa
vigente, que puede solicitar a las
autoridades locales. No dañe la
unidad de refrigeración, en especial
la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales
de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
ESPAÑOL85
Page 86
www.electrolux.com
86
PANEL DE MANDOS
123 45 6
MODE˚C
Interruptor de encendido/apagado
1
Regulador de temperatura del conge-
2
lador
Botón de indicador de temperatura del
3
frigorífico-congelador
Visor digital
4
Visor digital
1 2345 87 6
Indicador del compartimento frigorífico
1
Indicador del compartimento congela-
2
dor
Indicador de temperatura positiva o
3
negativa
Indicador de temperatura
4
Función Action Freeze
5
Función Shopping
6
Función D.A.C.
7
Función Performance Optimization
8
ENCENDIDO
Si la pantalla no se enciende una vez enchufado el aparato, pulse la tecla de encendido/apagado.
Una vez encendido el aparato, aparecerá la
siguiente señal en el panel de control:
• El indicador de temperatura positiva o
negativa será positivo, para indicar que
la temperatura es positiva
• parpadea la temperatura, el fondo de la
pantalla es rojo y se oirá una señal acústica.
4)
En condiciones normales.
Tecla de función
5
Interruptor de restablecimiento de la
alarma
Regulador de temperatura del frigorífi-
6
co
Pulse la tecla Función y se apagará al señal
acústica (consulte también "Alarma por exceso de temperatura").
Seleccione la temperatura deseada (consulte "Regulación de temperatura").
APAGADO
Si desea apagar el aparato pulse la tecla
de encendido/apagado durante más de 1
segundo.
Posteriormente, el indicador de temperatura mostrará la cuenta atrás -3 -2 -1.
Al apagarse el aparato, se apaga también
la pantalla.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Cada vez que se pulsa el indicador de temperatura del frigorífico-congelador, la pantalla muestra por orden:
1.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento frigorífico.
– La pantalla indica la temperatura del
frigorífico.
2.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento congelador.
4)
Page 87
– La pantalla indica la temperatura del
congelador.
En cualquier caso, se recuperan las condiciones normales de la pantalla tras 10 segundos.
ESPAÑOL87
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
MENÚ DE FUNCIONES
Cada vez que se pulsa la tecla de función,
las siguientes funciones se activan en el
sentido de las agujas del reloj:
• Función Action Freeze
• Función Shopping
• Función D.A.C.
• Función Performance Optimization
• sin símbolo: funcionamiento normal.
Puede activar una función cada
vez.
Para desactivar las funciones, pulse la tecla
de función varias veces hasta que no aparezca ningún icono.
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA
La temperatura del aparato se controla
mediante el regulador de temperatura situado en la parte superior del mismo.
Es posible regular la temperatura del compartimento frigorífico girando el regulador
de temperatura, y puede variar entre aproximadamente +2°C y +8°C.
Es posible regular la temperatura del compartimento congelador girando el regulador
de temperatura, y puede variar entre aproximadamente -15°C y -24°C.
La temperatura adecuada para la correcta
conservación de los alimentos debe ser:
+5 °C en el frigorífico
-18°C en el congelador
Durante el funcionamiento normal la temperatura programada aparece en el indicador de temperatura.
Para utilizar el aparato, proceda como se
indica:
• gire el regulador de temperatura hacia la
derecha para obtener el frío máximo
• gire el regulador de temperatura hacia la
izquierda para obtener el frío mínimo.
La posición intermedia suele ser la más
adecuada.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura
interior del aparato depende de:
FUNCIÓN PERFORMANCE
OPTIMIZATION
La función Performance optimization se activa pulsando la tecla de función (tantas veces como sea necesario) hasta que apa-
rezca el icono correspondiente
Con esta función, las temperaturas se ajustan automáticamente, ofreciendo las mejores condiciones para almacenar los alimentos y, mientras la función esté activa, no
tendrá efecto ninguna posible acción sobre
las teclas.
Se puede desactivar desactivar esta función en cualquier momento pulsando la
tecla de función (consulte "Activación de
funciones").
.
FUNCIÓN SHOPPING
Si necesita introducir una gran cantidad de
alimentos calientes, por ejemplo, después
de haber hecho la compra, se aconseja activar la función Shopping para enfriarlos
más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico.
La función Shopping se activa pulsando la
tecla de función (tantas veces como sea
necesario) hasta que aparezca el icono co-
rrespondiente
La función Shopping se desactiva automáticamente después de unas 6 horas.
Durante la función Shopping también se
activa automáticamente el ventilador del
compartimento frigorífico.
El ventilador del compartimento frigorífico también se activa cuando
la temperatura ambiente es elevada (por encima de 38°C), aunque
no esté activada la función Shopping.
Se puede desactivar esta función en cualquier momento pulsando la tecla de función (consulte "Menú de funciones").
.
Page 88
www.electrolux.com
88
ACTION FREEZE FUNCIÓN
Para congelar alimentos frescos, es necesario activar la función Action Freeze. Pulse
la tecla de funciones (varias veces, si es
necesario) hasta que aparezca el icono correspondiente.
La función se para automáticamente después de 52 horas.
La función se puede desactivar en cualquier momento pulsando la tecla de funciones (consulte "Menú de funciones").
ALARMA POR EXCESO DE
TEMPERATURA
Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por un
corte de energía eléctrica) se indica mediante:
• parpadeo de la cifra de la temperatura
• parpadeo del compartimento congelador
• iluminación del indicador en color rojo
• señal acústica
• símbolo de alarma.
Cuando se restablecen las condiciones
normales:
• se desactiva la señal acústica
• la cifra de la temperatura continúa par-
• el indicador sigue iluminado en rojo.
Cuando se pulsa la tecla de función para
desactivar la alarma / interruptor de restablecimiento de la alarma, la temperatura
más elevada alcanzada en el compartimen-
to aparece en el indicador
gunos segundos.
En ese momento, se detiene el parpadeo y
la iluminación del indicador cambia de rojo
a blanco.
Para apagar la señal acústica durante la fase de alarma, pulse el interruptor de restablecimiento de la función / alarma.
La iluminación de la pantalla permanece en
rojo hasta que se restablecen las condiciones normales de almacenamiento.
(indicador del compartimento congela-
dor)
padeando
durante al-
Page 89
USO DIARIO
ESPAÑOL89
LIMPIEZA DE LAS PARTES
INTERNAS
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a fin
de eliminar el característico olor de nuevo y
secarlas luego cuidadosamente.
INDICADOR DE TEMPERATURA
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS
FRESCOS
El compartimento congelador es adecuado
para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados
y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función Action Freeze al menos 24 horas
antes de introducir los alimentos en el
compartimento congelador.
Ponga los alimentos frescos que quiere
congelar en la parte superior del congelador, ya que es el punto más frío.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la
placa de datos técnicos, una etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación tarda 24 horas:
Durante ese tiempo no deben añadirse
otros alimentos para congelar.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el
acabado
Este aparato está autorizado para su venta
en Francia.
En conformidad con la normativa válida en
dicho país, deberá ir provisto de un dispositivo especial (consulte la figura) situado en
el compartimiento inferior del frigorífico para indicar la zona más fría del mismo.
estantes de enfriamiento para obtener el
mejor rendimiento.
ADVERTENCIA
Compruebe que los alimentos no
superen el límite de carga indicado
en un lado de la sección superior
(cuando corresponda)
En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido
más prolongada que el valor indicado en la tabla de características
técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados
deben consumirse cuanto antes o
cocinarlos de inmediato y volverlos
a congelar (después de que se hayan enfriado).
ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
Al poner en marcha el aparato por primera
vez o después de un periodo sin uso, déjelo funcionar al menos durante 12 horas con
el ajuste Action Freeze.
Si se va a guardar una gran cantidad de
alimentos, retire todos los cajones y cestos
del aparato y coloque los alimentos en los
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a
temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del
congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Page 90
www.electrolux.com
90
ACUMULADORES DE FRÍO
El congelador contiene al menos un acumulador de frío que alarga el periodo de
conservación en caso de que se produzca
un corte de corriente o una avería.
PRODUCCIÓN DE CUBITOS DE
HIELO
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hie-
ESTANTES MÓVILES
COLOCACIÓN DE LOS ESTANTES DE LA PUERTA
lo. Llene las bandejas con agua y colóquelas en el compartimento congelador.
No utilice instrumentos metálicos
para retirar las bandejas del congelador.
Las paredes del frigorífico cuentan con una
serie de guías para colocar los estantes del
modo que se prefiera.
Para aprovechar mejor el espacio, los estantes frontales más pequeños pueden colocarse encima de los traseros.
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se pueden colocar a diferentes alturas.
Para realizar esos ajustes proceda como
se indica a continuación: mueva paulatinamente el estante en la dirección de las flechas hasta retirarlo del soporte y colóquelo
en la posición que desee.
2
1
Page 91
ESPAÑOL91
CONTROL DE HUMEDAD
El estante de cristal incorpora un dispositivo con ranuras (ajustables mediante un palanca deslizante), que permite regular la
temperatura de los cajones para verduras
Cuando las ranuras de ventilación están
cerradas:
la humedad natural de los alimentos guardados en los compartimentos para frutas y
verduras se mantiene durante más tiempo.
Cuando las ranuras de ventilación están
abiertas:
el aumento del aire circulante reduce el
contenido de humedad de los alimentos.
RECICLAJE DE AIRE - (FUNCIÓN D.A.C. (ENFRIAMIENTO DINÁMICO
DEL AIRE))
El compartimento frigorífico está provisto
de un ventilador D.A.C. (Dynamic Air Cooling, enfriamiento dinámico del aire) especial.
Este dispositivo permite enfriar los alimentos con más rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento.
Active el ventilador pulsando la tecla de
función (varias veces si fuera necesario)
hasta que aparezca el icono
Se puede desactivar el ventilador en cualquier momento pulsando la tecla de fun-
ción hasta que desaparezca el icono
Cuando la temperatura ambiente supere
los 25 °C, active el ventilador.
Cuando la temperatura ambiente sea superior a 38°C o cuando la función Shopping
esté activada, el ventilador se pondrá en
funcionamiento automáticamente.
.
.
Page 92
www.electrolux.com
92
CONSEJOS ÚTILES
CONSEJOS PARA AHORRAR
ENERGÍA
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estrictamen-
te necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado
en los valores más altos y está totalmen-
te lleno, el compresor podría funcionar
de manera continua, provocando la for-
mación de escarcha o hielo en el evapo-
rador. Si esto sucede, gire el regulador
de temperatura a valores inferiores para
permitir la descongelación automática y
ahorrar en el consumo eléctrico.
CONSEJOS PARA LA
REFRIGERACIÓN DE
ALIMENTOS FRESCOS
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en espe-
cial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre ellos.
CONSEJOS PARA LA
REFRIGERACIÓN
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese
modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los
debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales
suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se
colocarán en el estante para botellas de la
puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
CONSEJOS SOBRE LA
CONGELACIÓN
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfectamente
limpios;
• prepare los alimentos en porciones pequeñas para que se congelen de manera
rápida y total, así como para poder descongelar posteriormente sólo las cantidades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los
envoltorios quedan herméticamente cerrados;
• no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor
que los grasos; la sal reduce el tiempo
de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
CONSEJOS PARA EL
ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
Page 93
• comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o
dejarla abierta más del tiempo estrictamente necesario;
• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse
de nuevo;
• no supere el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los alimentos.
ESPAÑOL93
Page 94
www.electrolux.com
94
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración;
por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas
de la puerta para mantenerlas limpias y
sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos
abrasivos, productos de limpieza
perfumados ni cera para limpiar el
interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del aparato
con un cepillo. Esa operación mejorará el
rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un poco
de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
DESCONGELACIÓN DEL
CONGELADOR
Siempre se forma un poco de escarcha en
los estantes del congelador y en torno al
compartimento superior.
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez que
se detiene el compresor, durante el funcionamiento normal. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un
recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora.
Limpie periódicamente el orificio de salida
del agua de descongelación situado en la
mitad del canal del compartimento frigorífico para evitar que el agua se desborde y
caiga sobre los alimentos del interior Utilice
el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de desagüe.
Descongele el congelador sólo cuando la
capa de escarcha alcance un grosor de
unos 3 a 5 mm.
Page 95
Unas 12 horas antes de realizar la
descongelación, coloque el regulador de temperatura en los niveles
más elevados, con el fin de acumular frío suficiente para la interrupción del funcionamiento.
ESPAÑOL95
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1.
Apague el aparato.
2.
Retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias hojas de papel de
periódico y colóquelos en un sitio fresco.
PRECAUCIÓN
No toque los alimentos congelados
con las manos mojadas. Podrían
congelarse al contacto con los alimentos.
3.
Deje la puerta abierta e introduzca el
raspador plástico en el centro de la base, después de colocar un recipiente
debajo para recoger el agua de la descongelación.
Para acelerar el proceso de descongelación, coloque un recipiente
con agua tibia en el compartimento
congelador. Además, retire los trozos de hielo que se desprendan
antes de que finalice la descongelación.
4.
Finalmente, seque bien el interior y
conserve el raspador para su uso futuro.
5.
Encienda el aparato.
6.
Al cabo de dos o tres horas, vuelva a
introducir los alimentos que retiró previamente.
No utilice herramientas metálicas afiladas
para raspar la escarcha del evaporador, ya
que podría dañarlo.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados
por el fabricante.
El aumento de la temperatura de los paquetes de alimentos congelados durante la
descongelación puede acortar su tiempo
de almacenamiento.
Page 96
www.electrolux.com
96
PERIODOS SIN
FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
•
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y limpie
• deje la puerta(s) entreabierta para preve-
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez
en cuando para evitar que los alimentos se
echen a perder en caso de un corte de
energía.
desconecte el aparato de la red
eléctrica;
el aparato y todos sus accesorios.
nir olores desagradables.
Page 97
QUÉ HACER SI…
ESPAÑOL97
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de
realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran en
este manual sólo pueden ser llevadas a cabo por un técnico profesional homologado.
Durante el funcionamiento normal
del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación
del refrigerante).
ProblemaCausa posibleSolución
El aparato no funcio-
El aparato está apagado.Encienda el aparato.
na. La bombilla no
funciona.
El aparato no está bien en-
chufado a la toma de corriente.
El aparato no recibe co-
rriente. No hay tensión en
la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente.
Enchufe un aparato eléctrico
diferente a la toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
Se emite una señal
acústica.
La bombilla no fun-
La temperatura del congelador es demasiado alta.
Consulte la sección "Alarma
de temperatura excesiva".
La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
ciona.
La bombilla es defectuosa.Consulte la sección "Sustitu-
ción de la bombilla".
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien ce-
La puerta se ha abierto con
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
rrada.
excesiva frecuencia.
Seleccione una temperatura
más alta.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
No mantenga abierta la
puerta más tiempo del necesario.
La temperatura de los pro-
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de descongelación automática, el
hielo se descongela en la
Reduzca la temperatura ambiente.
Esto es normal.
placa posterior.
El agua fluye al interior del frigorífico.
La salida de agua está obstruida.
Limpie la salida de agua.
Page 98
www.electrolux.com
98
ProblemaCausa posibleSolución
Los alimentos impiden que
El agua fluye hacia el
suelo.
La temperatura del
aparato es demasiado baja.
La temperatura del
aparato es demasiado alta.
La puerta no está bien ce-
La temperatura de los pro-
Se han guardado muchos
La temperatura del
frigorífico es demasiado alta.
La temperatura del
congelador es demasiado alta.
Hay demasiada escarcha.
La puerta no está bien ce-
CAMBIO DE LA BOMBILLA
El aparato está equipado con una luz LED
interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación sólo debe ser
sustituido por el servicio técnico. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
el agua fluya al colector de
la misma.
El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente.
rrada.
ductos es demasiado alta.
alimentos al mismo tiempo.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Los alimentos están demasiado juntos.
Los alimentos no están envueltos correctamente.
rrada.
3.
Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el
servicio técnico.
Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior.
Fije la salida de agua de
descongelación a la bandeja
de evaporación.
Seleccione una temperatura
más alta.
Seleccione una temperatura
más baja.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a la
temperatura ambiente antes
de guardarlos.
Guarde menos alimentos al
mismo tiempo.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el aparato.
Disponga los productos de
modo que el aire frío pueda
circular entre ellos.
Envuelva los alimentos correctamente.
Consulte la sección "Cierre
de la puerta".
CIERRE DE LA PUERTA
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
Page 99
INSTALACIÓN
ESPAÑOL99
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
COLOCACIÓN
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda con
la clase climática indicada en la placa de
datos técnicos del aparato:
Clase
Temperatura ambiente
climática
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
PUERTA REVERSIBLE
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que aparecen
en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma
de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad
si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
La puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si desea abrir la puerta hacia la izquierda, siga estas instrucciones antes de
instalar el aparato:
• Afloje el pasador superior y extraiga el
separador.
• Retire el pasador superior y la puerta superior.
• Desatornille los pasadores (B) y los separadores (C).
C
B
C
Page 100
www.electrolux.com
100
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
• Retire la puerta inferior.
• Afloje el pasador inferior.
En el lado opuesto:
• Instale el pasador inferior.
• Vuelva a colocar la puerta inferior.
• Vuelva a colocar los pasadores (B) y los
separadores (C) de la bisagra central en
el lado opuesto.
• Coloque la puerta superior.
• Apriete el separador y el pasador superior.
5 cm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
INSTALACIÓN DEL APARATO
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cable de alimentación de red pueda moverse
con facilidad.
x
El aire debe poder circular libremente por la
parte posterior del aparato.
2
Siga estos pasos.
Si es necesario, corte la cinta selladora adhesiva y péguela al aparato como se muestra en la figura.
x
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.