AEG-Electrolux ENN2914COW User Manual

Page 1
ENN2914COW
.................................................. ...............................................
EN FRIDGE FREEZER USER MANUAL 2 DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 27 KK ТОҢАЗЫТҚЫШ-
МҰЗДАТҚЫШ
ES FRIGORÍFICO-
CONGELADOR
ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАРЫ MANUAL DE INSTRUCCIONES
Page 2
www.electrolux.com
2
CONTENTS
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
SAFETY INFORMATION
ENGLISH 3
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly fa­miliar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appli­ance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old ap­pliance. This will prevent it from becom­ing a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
Page 4
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from the
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in
• Do not store flammable gas and liquid in
• Do not place food products directly
• Frozen food must not be re-frozen once
• Store pre-packed frozen food in accord-
• Appliance's manufacturers storage rec-
• Do not place carbonated or fizzy drinks
• Ice lollies can cause frost burns if con-
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appli-
• Do not clean the appliance with metal
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps selec­ted for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
the appliance.
the appliance, because they may ex­plode.
against the air outlet on the rear wall. (If the appliance is Frost Free)
it has been thawed out.
ance with the frozen food manufacturer's instructions.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
sumed straight from the appliance.
ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scra­per.
• Regularly examine the drain in the refrig­erator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the ap­pliance.
INSTALLATION
For electrical connection carefully follow the instructions given in spe­cific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possi­ble damages immediately to the place you bought it. In that case retain pack­ing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car­ried out by a qualified electrician or com­petent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
Page 5
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to ob­tain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
ENGLISH 5
Page 6
www.electrolux.com
6
CONTROL PANEL
123 4 5 6
MODE˚C
ON/OFF switch
1
Freezer temperature regulator
2
Fridge-Freezer temperature indication
3
button Display
4
Display
1 2 3 4 5 8 7 6
Fridge compartment indicator
1
Freezer compartment indicator
2
Positive or negative temperature indi-
3
cator Temperature indicator
4
Action Freeze function
5
Shopping function
6
D.A.C. function
7
Performance Optimization function
8
SWITCHING ON
After plugging the plug into the power out­let, if the display is not illuminated, press ON/OFF switch. As soon as the appliance is turned on, the following signals will appear on the control panel:
• Positive or negative temperature indica­tor will be positive, indicating that the temperature is positive
• the temperature flashes, the background of the display is red and you will hear a buzzer.
1)
In normal conditions.
Function button
5
Alarm reset switch Fridge temperature regulator
6
Press Function button and the buzzer will go off (also refer to "Excessive temperature alarm" ). Set the desired temperature (refer to "Tem­perature regulation").
SWITCHING OFF
The appliance is shut off by pressing ON/ OFF switch for more than 1 second. After this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown. When the appliance is switched off, Display also goes off.
TEMPERATURE INDICATION
Each time the Fridge-Freezer temperature indication button is pressed, the display in­dicates in sequence:
1.
– The Fridge compartment indicator is
on.
– The display indicates the fridge tem-
perature.
2.
– The Freezer compartment indicator
1)
is on.
– The display indicates the freezer
temperature.
Page 7
In any case, after 10 seconds normal dis­play conditions are restored.
ENGLISH 7
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
FUNCTIONS MENU
Each time Function button is pressed, the following functions are activated in a clock­wise direction:
• Action Freeze function
• Shopping function
• D.A.C. function
• Performance Optimization function
• no symbol: normal operation.
You can set one function ON at a time.
To set the functions OFF, press the Func­tion button several times until no icon ap­pears.
TEMPERATURE REGULATION
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature regulator sit­uated at the top of the appliance. The temperature of the fridge compartment may be regulated by rotating the Fridge temperature regulator, and may vary be­tween more or less +2°C and +8°C. The temperature of the freezer compart­ment may be regulated by rotating the Freezer temperature regulator, and may vary between more or less -15°C and
-24°C.
For a correct storage of the food the fol­lowing temperatures should be set: +5°C in the fridge
-18°C in the freezer.
During normal functioning the Temperature indicator shows the temperature currently set. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• turn the Temperature regulator clockwise to obtain the maximum coldness
• turn the Temperature regulator counter­clockwise to obtain the minimum cold­ness.
The intermediate position is usually the most suitable. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the tempera­ture inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
PERFORMANCE OPTIMIZATION FUNCTION
The Performance optimization function is activated by pressing Function button (sev­eral times if necessary) until the corre-
sponding icon appears In this condition the chosen temperatures are automatically set, in the best conditions for storing food and therefore any possible operation through the keys does not cause any change as long as this function is acti­vated. It is possible to deactivate the function at any time by pressing Function button (see "Activation of functions" ) .
.
SHOPPING FUNCTION
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the oth­er food which is already in the refrigerator. The Shopping function is activated by pressing Function button (several times if necessary) until the corresponding icon ap-
pears The Shopping function shuts off automati­cally after approximately 6 hours. During the Shopping function also the fan inside the refrigerator compartment is auto­matically activated.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing Function button (refer to "Functions Menu").
.
The fan inside the refrigerator com­partment is automatically activated also when the room temperature is high (over 38°C), even though the Shopping function is not activated.
ACTION FREEZE FUNCTION
To freeze fresh foods, you will need to acti­vate the Action Freeze function. Press Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears. This function stops automatically after 52 hours.
Page 8
www.electrolux.com
8
It is possible to deactivate the function at any time by pressing Function button (refer to "Functions Menu").
EXCESSIVE TEMPERATURE ALARM
An increase in the temperature in the freez­er compartment (for example due to a power failure) is indicated by:
• flashing temperature
• freezer compartment flashing (Freezer
• red illumination of display
• sounding of buzzer
• alarm symbol.
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash
• the display illumination remains red.
When you press Function button / Alarm reset switch to deactivate the alarm, the highest temperature reached in the com-
partment appears on indicator some seconds. At this point the flashing stops and the dis­play illumination changes over from red to white. During the alarm phase, the buzzer can be switched off by pressing Function button / Alarm reset switch. The illumination of the display remains red until normal storage conditions are re­stored.
compartment indicator )
for
Page 9
DAILY USE
ENGLISH 9
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
TEMPERATURE INDICATOR
FREEZING FRESH FOOD
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Action Freeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. Place the fresh food to be frozen in the in the upper part of the freezer, as this is the coldest point. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rat- ing plate, a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen.
STORAGE OF FROZEN FOOD
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 12 hours on the Action Freeze setting. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appli­ance and place food on cooling shelves to obtain the best performance.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
This appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower com­partment of the fridge to indicate the cold­est zone of it.
WARNING!
Make sure that foods do not ex­ceed the load limit stated on the side of the upper section (where
applicable)
In the event of accidental defrost­ing, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart un­der "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).
THAWING
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de­pending on the time available for this oper­ation. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
COLD ACCUMULATORS
The freezer contains at least one cold ac­cumulator which increases storage time in the event of a power cut or breakdown.
Page 10
www.electrolux.com
10
ICE-CUBE PRODUCTION
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
MOVABLE SHELVES
POSITIONING THE DOOR SHELVES
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half­shelves can lie over the rear ones.
To permit storage of food packages of vari­ous sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as fol­low: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then repo­sition as required.
2
1
HUMIDITY CONTROL
The glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lever), which makes it possible to regulate the temperature in the vegetable drawer(s). When the ventilation slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer. When the ventilation slots are opened: more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments.
Page 11
AIR RECYCLING - (D.A.C. FUNCTION)
The refrigerator compartment is equipped with a special D.A.C. (Dynamic Air Cooling) fan. This device allows rapid cooling of foods and a more uniform temperature in the compartment. Set the fan to ON by pressing the Function button (several times if necessary) until the
corresponding icon appears It is possible to set the fan OFF at any time by pressing the Function button until the
icon When the ambient temperature exceeds 25°C, set the fan to ON. When the room temperature is higher than 38°C or when the Shopping function is ON, the fan is automatically ON.
ENGLISH 11
.
goes out of view.
Page 12
www.electrolux.com
12
HELPFUL HINTS AND TIPS
HINTS FOR ENERGY SAVING
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run contin­uously, causing frost or ice on the evap­orator. If this happens, set the Tempera­ture Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a sav­ing in electricity consumption.
HINTS FOR FRESH FOOD REFRIGERATION
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
HINTS FOR REFRIGERATION
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the veg­etable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thor­oughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigera­tor.
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rat­ing plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be add­ed during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately af­ter removal from the freezer compart­ment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
HINTS FOR STORAGE OF FROZEN FOOD
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
HINTS FOR FREEZING
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
Page 13
CARE AND CLEANING
ENGLISH 13
CAUTION!
Unplug the appliance before carry­ing out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cab­inet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR
Take care of not to damage the cooling system.
DEFROSTING THE FREEZER
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer rea­ches a thickness of about 3-5 mm.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special contain­er at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. Periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator com­partment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food in­side. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature regulator to­ward higher settings, in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
Page 14
www.electrolux.com
14
To remove the frost, follow the instructions below:
1.
Switch off the appliance.
2.
Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3.
Leave the door open and insert the plastic scraper in the appropriate seat­ing at the bottom centre, placing a ba­sin underneath to collect the defrost water.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In ad­dition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4.
When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and keep the scra­per for future use.
5.
Switch on the appliance.
6.
After two or three hours, reload the previously removed food into the com­partment.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• defrost (if foreseen) and clean the appli­ance and all accessories
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any arti­ficial means to speed up the thawing proc­ess other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
Page 15
WHAT TO DO IF…
ENGLISH 15
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trouble­shooting that is not in this manual.
There are some sounds during nor­mal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution The appliance does
not operate. The
The appliance is switched off.
Switch on the appliance.
lamp does not oper­ate.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
correctly.
The appliance has no pow-
er. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains sock­et. Contact a qualified electri­cian.
The buzzer sounds. The temperature in the
freezer is too high.
The lamp does not
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
Refer to "Excessive Temper­ature Alarm"
work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor op­erates continually.
The door is not closed cor-
The temperature is not set correctly.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
rectly.
The door has been opened
too frequently.
The product temperature is
too high.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature decrease to room tempera­ture before storage.
The room temperature is
too high.
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows into the
During the automatic de­frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Decrease the room temper­ature.
This is correct.
refrigerator.
Products prevent that wa-
ter flows into the water col-
Make sure that products do not touch the rear plate.
lector.
Page 16
www.electrolux.com
16
Problem Possible cause Solution Water flows on the
ground.
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed cor-
The product temperature is
Many products are stored
The temperature in the refrigerator is too high.
The temperature in the freezer is too high.
There is too much frost.
The door is not closed cor-
REPLACING THE LAMP
The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Only service is allowed to replace the light­ing device. Contact your Service Center .
The melting water outlet does not flow in the evapo­rative tray above the com­pressor.
The temperature regulator is not set correctly.
The temperature regulator is not set correctly.
rectly.
too high.
at the same time. There is no cold air circula-
tion in the appliance.
Products are too near to each other.
Food is not wrapped cor­rectly.
rectly.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Let the product temperature decrease to room tempera­ture before storage.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appli­ance.
Store products so that there is cold air circulation.
Wrap the food correctly.
Refer to "Closing the door".
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Page 17
INSTALLATION
ENGLISH 17
WARNING!
Read the "Safety Information" care­fully for your safety and correct op­eration of the appliance before in­stalling the appliance.
POSITIONING
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
DOOR REVERSIBILITY
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power sup­ply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a con­tact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compli­ance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
The door of the appliance opens to the right. If you want to open the door to the left, do these steps before you install the appliance:
• Loosen the upper pin and remove the spacer.
• Remove the upper pin and the upper door.
• Unscrew the pins (B) and spacers (C).
C
B
C
Page 18
www.electrolux.com
18
VENTILATION REQUIREMENTS
• Remove the lower door.
• Loosen the lower pin.
On the opposite side:
• Install the lower pin.
• Install the lower door.
• Refit the pins (B) and the spacers (C) on the middle hinge on the opposite side.
• Install the upper door.
• Tighten the spacer and the upper pin.
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
INSTALLING THE APPLIANCE
CAUTION!
Make sure that the mains cable can move freely.
x
x
The airflow behind the appliance must be sufficient.
2
Do these steps.
If necessary cut the adhesive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure.
Page 19
4 mm
ENGLISH 19
Drill the hinge cover A, as shown in figure. Apply the covers A and A1 (in the accesso­ries bag) in to the middle hinge.
A1A
Install the appliance in the niche. Push the appliance in the direction of the ar­row (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture.
2
Push the appliance in the direction of the ar­row (2) against the cupboard on the oppo­site side of the hinge.
1
Adjust the appliance in the niche. Make sure that the distance between the ap­pliance and the cupboard front-edge is 44 mm. The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance between the appliance and the kitchen furniture is correct. Make sure that the clearance between the appliance and the cupboard is 4 mm. Open the door. Put the lower hinge cover in position.
44 mm
Page 20
www.electrolux.com
20
Attach the appliance to the niche with 4 screws.
I
I
Remove the correct part from the hinge cov­er (E). Make sure to remove the part DX, in the case of right hinge, SX in opposite case.
Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Install the vent grille (B).
C
Attach the hinge covers (E) to the hinge.
D
E
E
B
Page 21
ENGLISH 21
If the appliance must connect laterally to the kitchen furniture door:
1.
Slacken the screws in fixing brackets (H).
2.
Move the brackets (H).
3.
Retighten the screws.
H
H
Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 22
www.electrolux.com
22
Hc
Ha
8 mm
Hb
Push the part (Hc) on the part (Ha).
Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the fur­niture door and mark the holes.
Ha
8 mm
K
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
Ha
Page 23
Hb
ENGLISH 23
Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. Align the kitchen furniture door and the ap­pliance door by adjusting the part (Hb).
Hb
Press the part (Hd) on the part (Hb).
Hd
Do a final check to make sure that:
•All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
Page 24
www.electrolux.com
24
NOISES
There are some sounds during normal run­ning (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 25
HISSS!
ENGLISH 25
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Page 26
www.electrolux.com
26
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
Page 27
DEUTSCH 27
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 28
www.electrolux.com
28
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinfor­mation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neu­en Besitzer, so dass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vor­sichtsmaßnahmen der vorliegenden Benut­zerinformation, da der Hersteller bei Miss­achtung derselben von jeder Haftung frei­gestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN UND HILFSBEDÜRFTIGEN PERSONEN
•Das Gerät darf von Personen (einschließ­lich Kindern), deren physische, sensori­sche Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen siche­ren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichen­der Einweisung durch eine verantwor­tungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah­ren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, da­mit sie nicht am Gerät herumspielen kön­nen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un­bedingt von Kindern fern. Erstickungsge­fahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerä­tes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Ge­rät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse oder in der Einbauni­sche nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in ei­nem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektroge­räte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgerä­ten, wenn solche Geräte nicht ausdrück­lich vom Hersteller für diesen Zweck zu­gelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl­tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be­schädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderun­gen am Gerät sind gefährlich. Ein defek­tes Netzkabel kann Kurzschlüsse und ei­nen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Page 29
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite geklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder beschä­digter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugäng­lich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (wenn vorgese­hen) der internen Beleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kältever­brennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrah­lung aussetzen.
• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi­onsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wie­der eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre­chend den Herstellerangaben aufbewah­ren.
DEUTSCH 29
• Die Lagerempfehlungen des Gerätehers­tellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden An­weisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschä­digen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank ge­gessen wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent­fernen von Reif und Eis im Gerät verwen­den. Verwenden Sie einen Kunststoffsc­haber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisun­gen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewah­ren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati­on um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installations­anweisungen.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
KUNDENDIENST
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri-
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
UMWELTSCHUTZ
Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
Heizkörpern oder Kochern installiert wer­den.
cker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
sche Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchge­führt werden.
Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Ge­rät darf nicht wie normaler Haus­müll entsorgt werden. Die Isolie­rung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den gelten­den Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemein­deverwaltung. Nicht das Kälteag­gregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetau­schers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwen­det wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
Page 31
BEDIENFELD
123 4 5 6
DEUTSCH 31
MODE˚C
EIN/AUS-Taste
1
Temperaturregler Gefriergerät
2
Kühl-/Gefrierschrank-Taste für Tempe-
3
raturanzeige Display
4
Display
1 2 3 4 5 8 7 6
Anzeige Kühlraum
1
Anzeige Gefrierraum
2
Temperaturvorzeichen
3
Temperaturanzeige
4
Action Freeze-Funktion
5
Shopping-Funktion
6
D.A.C.-Funktion
7
Performance Optimization-Funktion
8
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Stecken Sie den Netzstecker in die Netz­steckdose. Sollte das Display nicht auf­leuchten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Nach dem Einschalten des Geräts wird auf dem Bedienfeld Folgendes angezeigt:
• Die Temperaturvorzeichenanzeige zeigt ein Pluszeichen an
• Die Temperaturanzeige blinkt, der Hinter­grund des Displays leuchtet rot und es ertönt ein Signalton.
Drücken Sie die Funktionstaste, um den Summton abzuschalten (siehe auch „Tem­peraturwarnung”). Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein (siehe "Temperaturregulierung").
2)
Unter normalen Bedingungen.
Funktionstaste
5
Lösch-Schalter für den Alarmton Temperaturregler Kühlgerät
6
AUSSCHALTEN
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn Sie die EIN/AUS-Taste länger als 1 Sekunde lang betätigen. Danach wird ein Temperatur-Countdown (-3 -2 -1) angezeigt. Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt auch das Display.
TEMPERATURANZEIGE
Wenn die Taste für die Temperaturanzeige des Kühl-/Gefrierschranks gedrückt wird, zeigt das Display nacheinander Folgendes an:
1.
– Die Anzeige des Kühlschranks
leuchtet.
– Das Display zeigt die Kühlschrank-
temperatur an.
2.
– Die Anzeige des Gefrierschranks
leuchtet.
– Das Display zeigt die Temperatur im
Gefrierschrank an. Nach 10 Sekunden werden stets die nor­malen Anzeigebedingungen wiederherge­stellt.
2)
Page 32
www.electrolux.com
32
FUNKTIONSMENÜ
Bei jedem Betätigen der Funktionstaste werden abwechselnd die folgenden Funkti­onen aktiviert:
• Action Freeze-Funktion
• Shopping-Funktion
• D.A.C.-Funktion
• Performance Optimization-Funktion
• Kein Symbol: Normalbetrieb.
Zum Ausschalten der Funktionen drücken Sie die Funktionstaste mehrmals, bis kein Symbol mehr erscheint.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur im Gerät wird vom Tempe­raturregler geregelt, der sich oben am Ge­rät befindet. Die Temperatur des Kühlschranks kann durch Drehen des Temperaturreglers für den Kühlschrank mehr oder weniger zwi­schen +2°C und +8°C geregelt werden. Die Temperatur des Gefrierfachs kann durch Drehen des Temperaturreglers für das Gefrierfach mehr oder weniger zwi­schen -15°C und -24°C geregelt werden. Für eine ordnungsgemäße Lagerung von Lebensmitteln sollten Sie folgende Tempe­raturen einstellen: +5 °C im Kühlraum
-18 °C im Gefrierraum. Im Normalbetrieb zeigt die Temperaturan­zeige die aktuell eingestellte Temperatur an. Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler im
• Drehen Sie den Temperaturregler entge-
Eine mittlere Stellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Tempera­tur im Innern des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:
• Raumtemperatur
• Häufigkeit der Türöffnung
• Menge der eingelagerten Lebensmittel
Sie können jeweils eine Funktion einschalten.
Uhrzeigersinn, um die maximal mögliche Kühlung einzustellen.
gen dem Uhrzeigersinn, um die geringste Kühlung einzustellen.
• Standort des Geräts.
FUNKTION PERFORMANCE OPTIMIZATION
Die Performance optimization -Funktion wird aktiviert, indem Sie die Funktionstaste (gegebenenfalls mehrmals) drücken, bis
das gewünschte Symbol erscheint Ist diese Funktion aktiviert, werden die aus­gewählten Temperaturen automatisch auf die optimalen Lagerbedingungen für Ihre Lebensmittel eingestellt. Aus diesem Grund ändert auch eine beliebige Betätigung der Tasten nichts an dieser Einstellung, solan­ge diese Funktion aktiviert ist. Sie kann jederzeit durch Drücken der Funk­tionstaste (siehe „Funktionsmenü”) ausge­schaltet werden.
.
FUNKTION SHOPPING
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel ein­legen möchten, empfehlen wir die Aktivie­rung der Shopping-Funktion, um die Pro­dukte schneller zu kühlen und um zu ver­meiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden. Die Funktion Shopping wird aktiviert, indem Sie die Funktionstaste (gegebenenfalls mehrmals) drücken, bis das gewünschte
Symbol erscheint Die Funktion Shopping wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet. Während der Shopping-Funktion wird auch der Ventilator im Kühlraum automatisch eingeschaltet.
Der Ventilator im Inneren des Kühl­raums wird auch dann automatisch aktiviert, wenn die Raumtemperatur hoch ist (über 38°C), selbst wenn die Shopping-Funktion nicht akti­viert ist.
Sie kann jederzeit durch Drücken der Funk­tionstaste (siehe „Funktionsmenü”) ausge­schaltet werden
.
ACTION FREEZE FUNKTION
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel müs­sen Sie die Funktion Action Freeze ein­schalten. Drücken Sie die Funktionstaste gegebenenfalls mehrmals, bis das ge­wünschte Symbol erscheint.
Page 33
Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Sie kann jederzeit durch Drücken der Funk­tionstaste (siehe "Funktionsmenü") ausge­schaltet werden.
TEMPERATURWARNUNG (TEMPERATUR ZU HOCH)
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel aufgrund eines Stromausfalls) wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Temperaturanzeige
• blinkende Anzeige (Gefrierfach-Anzeige)
• Display leuchtet rot
•durch das Ertönen eines Summers
•Alarmsymbol. Sobald die normalen Bedingungen wieder hergestellt sind:
• wird das akustische Signal ausgeschaltet
• blinkt der Temperaturwert weiterhin
• das Display leuchtet weiter rot. Wenn Sie die Funktionstaste/den Alarm­Rückstellschalter zum Ausschalten des
Alarms betätigen, wird in der Anzeige einige Sekunden lang die wärmste Tempe­ratur im Fach angezeigt. Die Temperaturanzeige hört zu diesem Zeitpunkt auf zu blinken, und das Display leuchtet nicht mehr rot, sondern weiß. In der Alarmphase kann das Signal durch Drücken der Funktionstaste/des Alarm­Rückstellschalters ausgeschaltet werden. Das Display leuchtet weiterhin rot, bis die normalen Lagerbedingungen wiederherge­stellt sind.
DEUTSCH 33
Page 34
www.electrolux.com
34
TÄGLICHER GEBRAUCH
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innen­teile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
TEMPERATURANZEIGE
EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum La­gern von gefrorenen und tiefgefrorenen Le­bensmitteln für einen längeren Zeitraum. Um frische Lebensmittel einzufrieren, akti­vieren Sie bitte die Action Freeze-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die Le­bensmittel in das Gefrierfach legen. Legen Sie bitte die zu gefrierenden frischen Lebensmittel in den oberen Teil des Gerä­tes, da dies die kälteste Stelle ist. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Geräts. Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le­gen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
LAGERUNG GEFRORENER PRODUKTE
Lassen Sie das Gerät vor der ersten In­betriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 12 Stunden lang auf der Einstellung Action Freeze laufen. Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Kör-
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hier­durch die Oberfläche beschädigt wird.
Das Gerät wird in Frankreich verkauft. Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrichtung ausgestattet sein (siehe Abbil­dung), die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.
be und Schubladen aus dem Gerät und setzen Sie die Lebensmittel auf Kühlabla­gen, um die optimale Leistung zu erhalten.
WARNUNG!
Bitte achten Sie unbedingt darauf, die Beladungsgrenze nicht zu über­schreiten, die seitlich im oberen Teil
angegeben ist (wo zutreffend)
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den techni­schen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem un­gewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge­kocht und nach dem Abkühlen er­neut eingefroren werden.
AUFTAUEN
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühl­schrank oder bei Raumtemperatur aufge­taut werden. Kleinere Gefriergutteile können unter Um­ständen sogar direkt aus dem Gefrier­schrank entnommen und anschließend so­fort gekocht oder gegart werden: in diesem
Page 35
Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
KÄLTEAKKUMULATOREN
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Gefrierakkumulatoren geliefert. Diese verlängern die Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt werden.
EISWÜRFELBEREITUNG
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
VERSTELLBARE ABLAGEN
DEUTSCH 35
ausgestattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrier­fach.
Bitte verwenden Sie zum Heraus­holen der Schalen aus dem Gefrier­schrank keine Utensilien aus Metall.
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Ein­setzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Hälften der Ablagen auf die hint­eren Hälften gelegt werden.
POSITIONIEREN DER TÜRABLAGEN
Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, womit das La­gern verschieden großer Lebensmittelpa­ckungen ermöglicht wird. Nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrich­tung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann an der gewünschten Position wieder ein.
2
1
Page 36
www.electrolux.com
36
FEUCHTIGKEITSREGULIERUNG
DYNAMISCHE LUFTKÜHLUNG - (DAC-FUNKTION)
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit (über einen Schieber verstellbaren) Schlit­zen integriert, die die Temperaturregelung in den Gemüsefächern ermöglicht. Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen: bleibt der natürliche Feuchtegehalt der Le­bensmittel in den Obst- und Gemüsefä­chern für längere Zeit erhalten. Bei geöffneten Lüftungsschlitzen: führt die höhere Luftzirkulation zu einem niedrigeren Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und Gemüsefächer.
Der Kühlraum ist mit einem speziellen DAC­Ventilator (Dynamic Air Cooling) ausgestat­tet. Der Ventilator sorgt für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und für eine gleichmäßi­gere Temperatur im Innenraum. Drücken Sie zum Einschalten des Ventila­tors (wenn notwendig mehrmals) die Funk­tionstaste, bis das entsprechende Symbol
aufleuchtet. Sie können den Ventilator jederzeit aus­schalten. Drücken Sie hierzu die Funktions-
taste bis das Symbol Der Ventilator sollte eingeschaltet werden, wenn die Umgebungstemperatur 25 °C übersteigt. Ist die Raumtemperatur höher als 38 °C oder ist die Funktion Shopping eingeschal­tet, schaltet sich der Ventilator automatisch ein.
erlischt.
Page 37
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 37
ENERGIESPARTIPPS
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andau­erndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Ver­dampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhe­re Einstellung ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrig­eren Energieverbrauch ermöglicht.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG FRISCHER LEBENSMITTEL
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens­mittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie die­se auf die Glasablage über der Gemüse­schublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ab­lage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schubla­de(n). Butter und Käse: diese sollten stets in spe­ziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmitte­lechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchfla­schen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür spe­ziell verpackt.
HINWEISE ZUM EINFRIEREN
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf dem Typschild an­gegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebens­mittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie ge­rade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportio­nen sollten stets luftdicht in Aluminiumfo­lie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von fri­schen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwen­det, können Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lager­zeit zu haben.
Page 38
www.electrolux.com
38
HINWEISE ZUR LAGERUNG GEFRORENER PRODUKTE
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrore-
• Achten Sie unbedingt darauf, die einge-
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühl-
nen Lebensmittel vom Händler ange­messen gelagert wurden.
kauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in das Gefrierge­rät zu bringen.
lassen Sie die Tür nicht länger offen als notwendig.
schnell und eignen sich nicht für ein er­neutes Einfrieren.
kostverpackung darf nicht überschritten werden.
Page 39
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 39
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kältemit­tel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu­behörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühl­schranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des In­nenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolitu­ren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinterlas­sen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä­terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver­bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät verwen­deten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
Page 40
www.electrolux.com
40
ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS
ABTAUEN DES GEFRIERSCHRANKS
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkom­pressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Le­bensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Einstellung, damit eine ausreichende Kälte als Reser­ve für die Unterbrechung im Be­trieb entstehen kann.
Page 41
DEUTSCH 41
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend er­läutert:
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
VORSICHT!
Fassen Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmit­teln festfrieren.
3.
Lassen Sie die Tür des Geräts offen stehen und setzen Sie den Kunst­stoffschaber in die entsprechende Auf­nahme unten in der Mitte; stellen Sie eine Schale zum Auffangen des Tau­wassers darunter.
Stellen Sie eine Schale mit war­mem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu beschleu­nigen. Entfernen Sie bereits wäh­rend des Abtauprozesses vorsich­tig Eisstücke, die sich lösen lassen.
4.
Ist das Geräteinnere vollständig abge­taut, trocken Sie die nassen Oberflä­chen gründlich ab und bewahren Sie den Kunststoffschaber für eine spätere Verwendung auf.
5.
Schalten Sie das Gerät ein.
6.
Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in den Gefrierraum hineinlegen.
STILLSTANDZEITEN
Bei längerem Stillstand des Gerätes müs­sen Sie folgendermaßen vorgehen:
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer bitte niemals mit scharfen metallischen Ge­genständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohle­ne mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Geräts kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkür­zen.
trennen Sie das Gerät von der Netz-
versorgung
• entnehmen Sie alle Lebensmittel
Page 42
www.electrolux.com
42
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgese-
• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen­heit den Gefrierschrank weiter laufen las­sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
hen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Page 43
WAS TUN, WENN …
DEUTSCH 43
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche im­mer den Netzstecker aus der Steckdose. Maßnahmen zur Störungsbehe­bung, die in der vorliegenden Ge­brauchsanweisung nicht beschrie­ben sind, dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktio-
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
niert nicht. Die Lam­pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht richtig in der Steckdo-
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdose.
se.
Das Gerät bekommt keinen
Strom. Es liegt keine Span­nung an der Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein an­deres Gerät an dieser Steck­dose funktioniert. Kontaktieren Sie gegebe­nenfalls einen qualifizierten Elektriker.
Es wird ein Warnton ausgegeben.
Die Temperatur im Gefrier­raum ist zu hoch.
Siehe hierzu den Abschnitt "Temperaturwarnung (Tem­peratur zu hoch)".
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe ist im Standby­Modus.
Schließen und öffnen und Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu "Austauschen
der Lampe".
Der Kompressor ar­beitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig ge-
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
schlossen.
öffnet.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie die Tür nicht län­ger als unbedingt erforder­lich offen.
Die Temperatur der zu küh-
lenden Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie ins Gerät le­gen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Senken Sie die Raumtempe­ratur.
Page 44
www.electrolux.com
44
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Wasser fließt an der
Rückwand des Kühl­schranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebens-
Wasser fließt auf den Boden.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Temperatur der zu küh-
Es wurden zu viele Lebens-
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.
Die Tür ist nicht richtig ge-
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-In­nenbeleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung darf nur von einem Fach­mann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Der Wasserabflusskanal ist verstopft.
mittel verhindern, dass das Wasser zum Kollektor fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampfer­schale über dem Kompres­sor.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
schlossen.
lenden Lebensmittel ist zu hoch.
mittel auf einmal eingelegt. Die Kaltluft kann nicht im
Gerät zirkulieren.
Die einzufrierenden Pack­ungen liegen zu dicht anei­nander.
Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt.
schlossen.
SCHLIESSEN DER TÜR
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Das ist normal.
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück­wand berühren.
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abküh­len, bevor Sie sie ins Gerät legen.
Legen Sie weniger Lebens­mittel auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die Lebensmittel dies nicht verhindern.
Verpacken Sie die Lebens­mittel richtig.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Page 45
MONTAGE
DEUTSCH 45
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshin­weise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
AUFSTELLUNG
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften er­den und fragen Sie dafür einen qualifizier­ten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgenden Anweisun­gen vor:
• Lockern Sie den oberen Stift und entfer­nen Sie das Distanzstück.
• Entfernen Sie den oberen Stift und die obere Tür.
• Lösen Sie die Stifte (B) und die Distanz­stücke (C).
C
B
C
Page 46
www.electrolux.com
46
ANFORDERUNGEN AN DIE BELÜFTUNG
• Entfernen Sie die untere Tür.
• Lösen Sie den unteren Stift.
Auf der gegenüberliegenden Seite:
• Bringen Sie den unteren Stift an.
• Bringen Sie die untere Tür an.
• Bringen Sie die Stifte (B) und die Distanz­stücke (C) am mittleren Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite an.
• Bringen Sie die obere Tür an.
• Legen Sie das Distanzstück ein und zie­hen Sie den oberen Stift fest.
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
MONTAGE DES GERÄTS
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt.
x
Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei­ne ausreichende Luftzirkulation sein.
2
Führen Sie die folgenden Schritte aus:
Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungs­streifen zu und bringen Sie ihn am Gerät an, wie in der Abbildung dargestellt.
x
Page 47
4 mm
44 mm
DEUTSCH 47
Bohren Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Scharnierabdeckung A auf. Bringen Sie die Abdeckungen A und A1 (im Beipack) am mittleren Scharnier an.
A1A
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchen­möbel anliegt.
2
Schieben Sie das Gerät auf der den Schar­nieren gegenüberliegenden Seite in Pfeilrich­tung (2) soweit wie möglich gegen die Sei­tenwand des Küchenmöbels.
1
Richten Sie das Gerät in der Einbaunische aus. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Schrankvor­derkante 44 mm beträgt. Mit der unteren Scharnierabdeckung (im Bei­pack) können Sie sicherstellen, dass der Ab­stand zwischen dem Gerät und dem Kü­chenmöbel richtig ist. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwi­schen dem Gerät und dem Schrank 4 mm beträgt. Öffnen Sie die Tür. Stecken Sie die untere Scharnierabdeckung auf.
Page 48
www.electrolux.com
48
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische.
I
I
Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie da­rauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüberliegenden Scharnier Teil SX zu entfernen.
Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Scharnierlö­cher ein.
C
D
E
E
Bauen Sie das Belüftungsgitter (B) ein. Stecken Sie die Scharnierabdeckungen (E) auf das Scharnier auf.
B
Page 49
DEUTSCH 49
Wenn das Gerät seitlich an die Küchenmö­beltür angeschlossen werden muss:
1.
Lockern Sie die Schrauben in den Halte­winkeln (H).
2.
Verschieben Sie die Haltewinkel (H).
3.
Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
H
H
Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
Montieren Sie das Teil (Ha) an der Innenseite der Tür des Küchenmöbels.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 50
www.electrolux.com
50
Hc
Ha
8 mm
Hb
Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha).
Öffnen Sie die Gerätetür und die Möbeltüre in einem Winkel von 90°. Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Kü­chenmöbels, und markieren Sie die Bohrun­gen.
Ha
8 mm
K
Nehmen Sie die Halterungen wieder ab. Markieren Sie 8 mm ab der Türaußenkante die Stelle, an der der Nagel (K) eingesetzt werden muss.
Ha
Page 51
Hb
DEUTSCH 51
Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und die Gerätetür mit dem Führungsstück (Hb) aus.
Hb
Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Füh­rungsstück (Hb).
Hd
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um si­cherzustellen, dass:
• alle Schrauben fest angezogen sind.
• der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist.
• die Tür korrekt öffnet und schließt.
Page 52
www.electrolux.com
52
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 53
HISSS!
DEUTSCH 53
HISSS!
SSSRRR!
TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
Page 54
www.electrolux.com
54
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem
Page 55
ҚАЗАҚ 55
МАЗМҰНЫ
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ƏРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux əлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат:
www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды жəне фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін:
www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
Page 56
www.electrolux.com
56
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс қолдану мақсатында, пайдаланушыға арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде кеңестері мен ескертулеріне назар салып оқып шығыңыз. Осы құрылғыны пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және қауіпсіздікті қамтамасыз ететін функцияларымен жете таныс болуы керек. Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап қойыңыз және тоңазытқышты басқа адамдарға бергеніңізде немесе сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір адамның бұйымның қолданыс мерзімі аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану және қауіпсіздік шараларынан хабардар болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді ұмытпаңыз. Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз, себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік көтермейді.
БАЛАЛАР МЕН ӘЛСІЗ АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен білімінің аздығына байланысты пайдалана алмайтын адамдар (балаларды қоса алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше нұсқауларды алмайынша не олардың қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын розеткадан суырыңыз да, қорек сымын қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар ішіне кіріп қамалып не электр тогының қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі құрылғыны ең алдымен оның серіппелі құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз. Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Назарыңызда болсын!
Желдету тесіктерін ашық ұстаңыз.
• Осы нұсқаулықта айтылғандай, бұл құрылғы әдеттегі үй жағдайларында тамақты және/немесе сусындарды сақтау үшін арналған.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында ешқандай механикалық немесе кез келген басқа жасанды құралды пайдаланушы болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса, тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын құрылғы сияқты) салып қолданушы болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ сонда да жанғыш зат болып табылатын, табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса: – жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу қаупі төнеді.
Page 57
Назарыңызда болсын! Кез келген электрлік бөлшектерін (қуат сымы, аша, компрессор), қатерлі жағдай орын алмас үшін, куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы немесе білікті техник маман ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы жағында мыжылып немесе зақымдалып қалмағанына көз жеткізіңіз. Мыжылған немесе зақымдалған қуат кабелі тым қызып кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының қақпағы (егер бар болса) жабылмаса іске қосуға болмайды.
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде абай болу керек.
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз, себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі немесе қарылып қалуы мүмкін.
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн сәулелерінің астына қоймаңыз.
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық құрылғыларда пайдалануға арналған арнайы шамдар (егер бар болса) ғана қолданылған. Олар үйді жарықтандыру үшін қолдануға жарамайды.
КҮНДЕЛІКТІ ПАЙДАЛАНУ
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик жерлерге қоймаңыз.
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі мүмкін.
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған тағам өндірушінің нұқсауларына сай сақтаңыз.
ҚАЗАҚ 57
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға қатысты ұсыныстарын қатаң орындау керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін сусындарды тоңазытқыш камераға қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір заттарды пайдаланбаңыз. Пластик қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгіл­мезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса, табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша толып қалған жағдайда су құрылғының астыңғы жағына жиналады.
ОРНАТУ
Электр желісіне қосарда, арнайы бөлімдерде берілген нұсқауларды мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны сатып алған жерге дереу хабарлаңыз. Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы компрессорға ағып құйылу үшін кем дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз болса құрылғы қызып кетеді. Желдету жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын бөлшектерін (компрессор, конденсатор) ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт жағын әрқашан қабырғаға қаратып қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына жақын орналастыруға болмайды.
Page 58
www.electrolux.com
58
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер
ҚЫЗМЕТ
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
қол оңай жететін жерде болуын қамтамасыз етіңіз.
суға қосу қажет болса).
жұмыстарын электр маманы не білікті адам жүзеге асыруға тиіс.
қызмет көрсету орындары жүзеге асыру керек және құрылғының нағыз өз бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
Бұл құрылғының салқындатқыш сұйығының құрамында да, изоляция материалдарында да озон қабатына зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл құрылғыны тұрмыстық қалдық пен қоқыстар тасталатын жерге тастауға болмайды. Оның изоляция қабаттамасында тұтанғыш газдар бар: құрылғыны жергілікті құзырлы мекемелерден алынатын жарамды ережелерге сай тастау қажет. Салқындатқыш құралға, әсіресе оның қызу алмастырғышқа жақын артқы бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған белгіленген материалдар қайта өңдеуден өткізуге жарайды.
белгішесімен
Page 59
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
123 4 5 6
ҚАЗАҚ 59
MODE˚C
ON/OFF түймешігі
1
Мұздатқыш температурасын реттеу тетігі
2
Тоңазытқыш-мұздатқыштың
3
температурасын көрсететін түймешік Бейнебет
4
Бейнебет
1 2 3 4 5 8 7 6
Тоңазытқыш бөліктің индикаторы
1
Мұздатқыш бөліктің индикаторы
2
Оң немесе теріс температура
3
индикаторы Температура индикаторы
4
Action Freeze функциясы
5
Shopping функциясы
6
D.A.C. функциясы
7
Performance Optimization функциясы
8
ҚОСУ
Құрылғы ашасын розеткаға қосқан соң бейнебет жанбаса, ON/OFF түймешігін басыңыз. Құрылғы іске қосыла салысымен басқару панелінде келесі шамдар пайда болады:
• Нөлден жоғары не төмен температураны көрсеткіш, температураның нөлден жоғары екендігін көрсетіп тұрады
• температура жыпылықтап, бейнебет фоны қызыл түске енеді де, сигнал естіледі.
Функция түймешігін басыңыз, сонда сигнал өшеді (сонымен қатар, "Артық температураны ескерту сигналы" тарауын қараңыз).
3)
Қалыпты жағдайда.
Функция түймешігі
5
Сигналды қайтару тетігі Тоңазытқыш температурасын реттеу
6
тетігі
Қажетті температураны орнатыңыз("Температураны реттеу" тарауын қараңыз).
ӨШІРУ
Құрылғы ON/OFF түймешігін 1 секундтан артық басқанда өшеді. Осыдан кейін температураның -3 -2 -1-ден басталатын кері санағы көрсетіледі. Құрылғыны өшірген кезде, бейнебет те өшеді.
ТЕМПЕРАТУРА КӨРСЕТУ
Тоңазытқыш-мұздатқыш температурасын көрсететін түймешікті әр басқан сайын бейнебетте төмендегілер бірінен соң бірі көрсетіледі:
1.
– Тоңазытқыш камерасының шамы
жанады.
– Бейнебетте тоңазытқыш
температурасы пайда болады.
2.
– Мұздатқыш камерасының шамы
– Бейнебетте мұздатқыш температурасы
Дегенмен, 10 секундтан соң бейнебет қалыпты жағдайға көшеді.
3)
жанады.
пайда болады.
Page 60
www.electrolux.com
60
ФУНКЦИЯЛАР МӘЗІРІ
Функция түймешігін әр басқан сайын төмендегі функциялар сағат тілінің бағытымен іске қосылады:
• Action Freeze функциясы
• Shopping функциясы
• D.A.C. функциясы
• Performance Optimization функциясы
• символ жоқ: қалыпты жұмыс.
Функцияларды OFF (сөндірулі) қалпына қою үшін Function (функция) түймешігін ешқандай белгіше болмағанша бірнеше рет басыңыз.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ
Құрылғының ішкі температурасын оның үстінде орналасқан температура регуляторы реттеп отырады. Тоңазытқыш камераның температурасын тоңазытқыш температурасы регуляторын бұрап реттеуге болады және температура шамамен +2°C және +8°C градус аралығында ауытқып отырады. Мұздатқыш камераның температурасын мұздатқыш температурасы регуляторын бұрап реттеуге болады және температура шамамен -15°C және -24°C градус аралығында ауытқып отырады. Тағамды дұрыс сақтау үшін келесі температураларды орнату керек: тоңазытқышта +5°C мұздатқышта -18°C. Қалыпты жұмыс жасап тұрған кезде, Температура индикаторы ағымдық температураны көрсетеді. Құрылғыны іске қосу үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз:
• суықтықты ең жоғары мәнге қою үшін
• ең аз суықтық мәніне қою үшін
Осы екеуінің аралығы әдетте неғұрлым оңтайлы температура деп саналады. Дегенмен, дәл мәнді құрылғының ішіндегі температураның төмендегі жағдайларға тәуелді болатынын ескеріп таңдау керек:
• бөлме температурасы
• есіктің қаншалықты жиі ашылатыны
• сақталатын тағамның мөлшері
Бір мезгілде бір функцияны ON (қосулы) қалпына қоюға болады.
Температура тетігін сағат тілінің бағытымен бұраңыз
Температура тетігін сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
• құрылғы орналасқан жер.
PERFORMANCE OPTIMIZATION ФУНКЦИЯСЫ
Performance optimization функциясы Функция түймешігін тиісті белгіше пайда болғанша (қажет болса бірнеше рет) басу арқылы іске
қосылады Осы күйде, таңдалған температуралар тағамды сақтау үшін ең жақсы жағдайға автоматты түрде орнатылады, сондықтан пернелер арқылы жасалған кез келген әрекет ешқандай өзгеріс тудырмайды, себебі осы функция іске қосулы. Функцияны кез келген уақытта Функция түймешігін басып ("Функцияларды іске қосу" тарауын қараңыз) ажыратуға болады.
.
SHOPPING ФУНКЦИЯСЫ
Жылы тағамды көп мөлшерде мысалы, азық­түлік дүкенінен келген соң бірден тоңазытқышқа салғыңыз келсе, оларды неғұрлым тез тоңазытып алу үшін, әрі тоңазытқыштағы тағамдар жылып кетпес үшін Shopping функциясын қосуды ұсынамыз. Shopping функциясы, функция түймешігін(қажет болса бірнеше рет)тиісті
белгіше қосылады. Shopping функциясы шамамен 6 сағат уақыт өткенде автоматты түрде өшеді. Shopping функциясы орындалып тұрғанда, тоңазытқыштың ішіндегі желдеткіш те автоматты түрде іске қосылады.
Функцияны кез келген уақытта Функция түймешігін басып ("Функциялар мәзірі" тарауын қараңыз) ажыратуға болады.
пайда болғанша басқан кезде
Тоңазытқыш камераның ішіндегі желдеткіш сонымен қатар бөлме температурасы (38°C градустан жоғары) жоғарылаған кезде, тіпті Shopping функциясы қосылмаса да өздігінен іске қосылады.
ACTION FREEZE ФУНКЦИЯСЫ
Жаңа әкелген тағамдарды мұздату үшін Action Freeze функциясын қосуыңыз қажет. Функция түймешігін(қажет болса бірнеше рет)тиісті белгіше пайда болғанша басыңыз. Бұл функция 52 сағаттан соң автоматты түрде тоқтайды.
Page 61
Функцияны кез келген уақытта функция түймешігін басып("Функциялар мәзірі" тарауын қараңыз)ажыратып қоюға болады.
АРТЫҚ ТЕМПЕРАТУРАНЫ ЕСКЕРТУ СИГНАЛЫ
Мұздатқыш камераның ішіндегі температураның көбейгенін(мысалы, электр қуаты өшкен кезде)төмендегідей көрінеді:
• температура мәні жыпылықтайды
• тоңазытқыш камерасының көрсеткіші жыпылықтайды (Тоңазытқыш камерасының көрсеткіші)
• бейнебет фоны қызыл түске енеді
• дыбысты сигнал естіледі
• ескерту белгішесі көрінеді.
Қалыпты жұмыс режимі орнағанда:
• дыбысты сигнал өшеді
• температура мәні жыпылықтауын жалғастырады
• бейнебет фоны қызыл қалпы қалады.
Дыбысты сигналды өшіру үшін функция түймешігін/ескерту сигналын бастапқы қалыпқа көшіру түймешігін басқан кезде, камера ішінде орын алған ең жоғарғы
температура секунд көрсетіліп тұрады. Осы кезде жыпылықтау тоқтайды да, бейнебет түсі қызыл түстен ақ түске ауысады. Ескерту циклі орын алып тұрған кезде функция түймешігі/ескерту сигналын қайтару түймешігі арқылы дыбысты сигналды өшіріп қоюға болады. Тағамды сақтауға болатын қалыпты жағдай орын алғанша бейнебет фоны қызыл болып жанып тұрады.
көрсеткішінде бірнеше
ҚАЗАҚ 61
Page 62
www.electrolux.com
62
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ІШІН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын, жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият құрғатыңыз.
ТЕМПЕРАТУРА ИНДИКАТОРЫ
ЖАҢА ӘКЕЛГЕН ТАҒАМДЫ ТОҢАЗЫТУ
Мұздатқыш камера жаңа әкелген тағамды тоңазыту мен тоңазытылған және мұздатылған тағамдарды сақтауға арналған. Жаңа әкелген тағамды тоңазыту камерасына қойып тоңазытпай тұрып Action Freeze функциясын кем дегенде 24 қосып қойыңыз. Жаңадан әкелінген тағамды мұздатқыштың үстіңгі жағына қойып тоңазытыңыз, себебі бұл ең суық жер. 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын тағамның ең көп мөлшері құрылғының ішіндегі техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген. Мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады: осы уақыт аралығында тоңазытқыңыз келген басқа тағамды қосып салмаңыз.
МҰЗДАТЫЛҒАН ТАҒАМДЫ САҚТАУ
Құрылғыны жаңа іске қосарда не біраз уақыт пайдаланбай барып іске қосқан кезде, тағамды мұздатқыш камераға салмай тұрып құрылғыны Action Freeze функциясына қойып кем дегенде 12 сағат қосып алыңыз. Сақталатын тағамның мөлшері көп болса, құрылғының ішіндегі суырмалар мен себеттердің барлығын алыңыз да, тоңазыту барысында жақсы нәтижеге жету үшін тағамдарды салқындатқыш сөренің үстіне қойыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды пайдаланбаңыз, бұл құрылғының сыртқы қабатына зиян келтіреді.
Бұл құрылғы Францияда сатылады. Осы елде қолданылатын ережелерге сәйкес бұл құрылғы тоңазытқыштың ең суық зонасын көрсетіп тұру үшін оның астыңғы бөлігінде орналастырылған арнайы құралмен (суретті қараңыз) жабдықталуға тиіс.
Назарыңызда болсын! Қойылатын тағам мөлшерінің үстіңгі
бөлік (бар болса) қабырғасында көрсетілген салмақ шегінен асып кетпеуін қадағалаңыз.
Мысалы, электр қуаты өшіп қалып құрылғы мұзы кездейсоқ еріп кетсе және электр қуаты техникалық сипаттамалар кестесінің "температураның жоғарылау уақыты" бөлімінде көрсетілген шамадан да ұзақ уақыт жоқ болса, тағамды дереу тауысу не пісіріп барып қайта тоңазыту керек(салқындатқан соң).
ЖІБІТУ
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа арналған уақыттың шамасына қарай отырып, оны тоңазытқыш ішінде не бөлме температурасында жылытуға болады. Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты ұзағырақ болады.
СУЫҚ АККУМУЛЯТОРЫ
Мұздатқыштың электр қуаты өшіп не қандай да бір оқыс жағдай орын алғанда тағамды ұзағырақ сақтай тұруға көмектесетін кем дегенде бір суық аккумуляторы бар.
Page 63
МҰЗ ТЕКШЕЛЕРІН ЖАСАУ
Бұл құрылғыда мүз текшелерін жасауға арналған бір не одан да көп науалар бар. Осы науаларға су толтырыңыз да, содан соң оларды мұздатқыш камераға салыңыз.
ЖЫЛЖЫМАЛЫ СӨРЕЛЕР
Тоңазытқыштың қабырғасында сөрелерді қалауыңызша орналастыруға арналған бірнеше бағыттауыш бар. Орынды тиімді пайдалану үшін алдыңғы жарты сөрелерді артқы сөрелерге жатқызып жинауға болады.
ЕСІКТІҢ СӨРЕЛЕРІН ОРНАЛАСТЫРУ
Әр түрлі мөлшерде оралған тағамдарды орналастыру үшін есіктегі сөрелерді түрлі биіктікке қоюға болады. Бұл үшін төмендегі әрекеттерді орындаңыз: сөрелерді көрсеткі бағыты бойынша еппен тартып шығарыңыз да, қажетті орынға қойыңыз.
ҚАЗАҚ 63
Науаларды камерадан алу үшін металл аспаптарды пайдаланбаңыз.
2
1
ЫЛҒАЛДЫЛЫҚТЫ БАҚЫЛАУ
Шыны сөре көкөніс салынатын сөре(лер)дің температурасын реттеуге мүмкіндік беретін саңылаулары (сырғыма тетіктің көмегімен реттелетін) бар құралмен жабдықталған. Желдету саңылаулары жабық тұрған кезде: жеміс пен көкөніс тартпасына салынған тағамның құрамындағы табиғи ылғалдылық ұзағырақ сақталады. Желдету саңылаулары ашық тұрған кезде: ауа көбірек айналып тұрса, жеміс пен көкөніс салынатын бөліктердегі ауаның ылғалдылығы төменірек болады.
Page 64
www.electrolux.com
64
АУА АЙНАЛДЫРУ - (D.A.А. ФУНКЦИЯСЫ)
Тоңазытқыштың камерасы арнайы Д.А.А (Динамикалық ауа айналымы) желдеткішімен жабдықталған. Бұл құрал тағамды жылдам суытып, тоңазытқыш камерасындағы температураны барынша біркелкі ұстауға мүмкіндік береді. Желдеткішті ON (ҚОСУЛЫ) қалпына, функция түймешігін (қажет болса бірнеше рет) тиісті
белгіше Желдеткішті функция түймешігін
көрсетілгенше басып қойыңыз.
белгішесі көрінбей кеткенше басып, кез келген уақытта OFF (СӨНДІРУЛІ) қалпына қоюға болады. Бөлме температурасы 25°C градустан асқанда, желдеткішті ON (ҚОСУЛЫ) қалпына қойыңыз. Бөлме температурасы 38°C градустан асса немесе Shopping функциясы ON (ҚОСУЛЫ) қалпында тұрса, желдеткіш автоматты түрде қосылады.
Page 65
ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
ҚАЗАҚ 65
ҚУАТТЫ ҮНЕМДЕУГЕ ҚАТЫСТЫ АҚЫЛ-КЕҢЕС
• Есікті жиі-жиі ашпаңыз не қажетті уақыттан артық уақыт ашып тұрмаңыз.
• Орта температурасы жоғары болса, температура регуляторы ең жоғарғы параметрге қойылса және тоңазытқыш ішіне тамақ толтырылса салынса, компрессор буландырғыш құралдың үстіне мұз қатырып, үздіксіз жұмыс жасауы мүмкін. Бұндай жағдай орын алса, температура регуляторын құрылғы электр қуатын үнемдей отырып өздігінен жібу үшін төменгі көрсеткішке қойыңыз.
ЖАҢА ТАҒАМДЫ ТОҢАЗЫТУҒА ҚАТЫСТЫ АҚЫЛ-КЕҢЕС
Ең жақсы нәтижеге жету үшін:
• жылы не буы бұрқырап тұрған сұйық заттарды тоңазытқышқа қоймаңыз
• тағамның бетін жабыңыз не оны орап салыңыз, әсіресе ол өткір иісті болса
• тағамды ауа оның айналасында еркін айнала алатындай етіп орналастырыңыз
ТОҢАЗЫТУҒА ҚАТЫСТЫ АҚЫЛ­КЕҢЕС
Пайдалы кеңестер: Ет (барлық түрлері) : полиэтилен қалтаға орап көкөніс суырмасының үстіңгі жағындағы шыны сөреге қойыңыз. Сақтық мақсатында тағамды осылайша тек бір, көп дегенде екі күн ғана сақтау керек. Пісірілген тағамдар, суық тағамдар т.б.: бұлардың бетін жауып кез келген сөреге қоюға болады. Жемістер мен көкөністер: бұларды мұқият тазалап арнайы сөреге (лер) салу қажет. Сарымай мен ірімшік: бұларды арнайы ауа өткізбейтін сауыттарға салып не алюминий қағазға не полиэтилен қалтаға орап, мүмкіндігінше ауа өткізбеуге тырысу қажет. Сүт бөтелкелері: бұлардың тығындарын жауып, есіктегі бөтелке қойылатын қатарға қою қажет. Оралмаған банан, картоп, пияз бен сарымсақты тоңазытқышта ұстауға болмайды.
ТОҢАЗЫТУ ТУРАЛЫ КЕҢЕС
Төменде тоңазыту үрдісін барынша тиімді жүзеге асыру үшін бірнеше маңызды кеңестер берілген:
• 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын ең көп тағам мөлшері техникалық ақпарат тақтайшасында берілген;
• мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады. Осы уақыт аралығында тоңазытылуға тиіс ешбір қосымша тағамды қосып салуға болмайды;
• тек аса жоғары сапалы, жаңа және мұқият тазаланған тағамдарды ғана тоңазытыңыз;
• тағамды жылдам әрі толықтай мұздатып, қажетті кезде оның тек қажетті мөлшерін ғана жібіту үшін кішкене бөлшектерге бөліп дайындаңыз;
• тағамды алюминий қағазға не полиэтилен қалтаға орап, орамының ауа өткізбейтіндігіне көз жеткізіп алыңыз;
• жаңа, мұздамаған тағамды әлдеқашан мұздаған тағамға, оның температурасы көтеріле бастамас үшін тигізбеңіз;
• майы аз тағамдар майлы тағамдарға қарағанда жақсы әрі ұзақ сақталады; тұз тағамның сақталу уақытын азайтады;
• мұз текшелерін мұздатқыш камерадан алған бетте тура пайдаланса, аяз теріні қарып кетуі мүмкін;
• Тағамдарды сақтау уақытының кестесін жасау үшін, тағамның әрбір жеке орамасына оның тоңазытылған ай-күнін жазып қою ұсынылады;
ТОҢАЗЫТЫЛҒАН ТАҒАМДАРДЫ САҚТАУҒА ҚАТЫСТЫ АҚЫЛ­КЕҢЕС
Құрылғының барынша жақсы жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін мына әрекеттерді орындау керек:
• сатушының мұздаған қалпы сатылатын тағамдарды тиісті түрде мұздатқанына көз жеткізіңіз;
• мұздатылған тағамдарды дүкеннен мұздатқышқа барынша аз уақыт ішінде жеткізіңіз;
• егер аса қажет болмаса есігін жиі ашпаңыз немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз;
Page 66
www.electrolux.com
66
• мұздап тұрған тағамды жібіткеннен кейін
• тағамды өндіруші көрсеткен жарамдылық
сапасы дереу түсе бастайды және оны қайта мұздатуға болмайды;
мерзімінен артық уақыт сақтамаңыз.
Page 67
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
ҚАЗАҚ 67
Сақтандыру туралы ескерту! Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын құрылғыны электр желісінен ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш құралында сутегілі көміртек бар; сондықтан да, жөндеу жұмыстары мен оны қайта толтыруды тек уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға тиіс.
МЕЗГІЛІМЕН ТАЗАЛАП ОТЫРУ
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап, кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не сымдардың ешқайсысын тартпаңыз, жылжытып не бүлдірмеңіз. Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса хош иістендірілген тазалағыш заттарды не балауыз жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз, себебі бұндай заттар құрылғының беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара гриль) мен компрессорды шөтке не шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу құрылғы жұмысын жақсартып, электр шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан келтірмеуге тырысыңыз.
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға арналған көпшілік заттардың құрамында осы құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге зиянды әсер ететін химикаттар бар. Сондықтан да осы құрылғы корпусының сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған жылы сумен тазалау ұсынылады. Тазалап болған соң құрылғыны электр желісіне қайта қосыңыз.
ТОҢАЗЫТҚЫШ МҰЗЫН-ҚЫРАУЫН ЕРІТУ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан, мотор компрессоры тоқтаған сайын автоматты түрде шығарылады. Еріген су науа арқылы құрылғының артқы жағында, мотор компрессорының үстінде орналасқан арнайы сауытқа жиналады да, сол жерде буға айналады. Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі науаның ортасындағы еріген су ағатын саңылауды мезгіл-мезгіл тазалаңыз. Құрылғымен бірге жеткізілетін арнайы тазалағыш құралды пайдаланыңыз, оны су ағатын тесіктен аласыз.
Page 68
www.electrolux.com
68
МҰЗДАТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН ЕРІТУ
Мұздатқыш сөрелер мен үстіңгі камераның айналасына белгілі бір мөлшерде ылғи қырау жиналып тұрады. Қырау қабатының қалыңдығы шамамен 3-5 мм жеткен кезде мұздатқышты жібітіңіз.
Жібітуге 12 сағат қалғанда, құрылғы жұмысын тоқтатуға жеткілікті суық қорын қалыптастыру үшін температура түймешесін ең жоғарғы параметрге қойыңыз.
Қырауды кетіру үшін төмендегі нұсқауларды орындаңыз:
1.
Құрылғыны сөндіріңіз.
2.
Ішінде тағам тұрса, оны алып, бірнеше қабат газетке ораңыз да, салқын жерге қойыңыз.
Сақтандыру туралы ескерту! Мұздатылған заттарды дымқыл қолмен ұстамаңыз. Қолдарыңыз мұздатылған заттарға жабысып қалуы мүмкін.
3.
Есікті ашық қалдырыңыз да, астына еріген су жиналатын тегеш қойып, пластик қырғышты түбінің ортаңғы тұсындағы тиісті ойыққа сұғыңыз.
Жібіту үрдісін жылдамдату үшін мұздатқыш бөліктің ортасына жылы су құйылған стакан қойыңыз. Сонымен қатар сындыруға болатын мұзды ерімей тұрып алыңыз.
4.
Мұзы еріп болғаннан кейін құрылғының ішін жақсылап құрғатыңыз да, қырғышты кейін қолдану үшін сақтап қойыңыз.
5.
Құрылғыны қосыңыз.
6.
Екі немесе үш сағаттан кейін алып қойған тағамдарды қайта тоңазытқышқа салыңыз.
ҰЗАҚ УАҚЫТ БОЙЫ ПАЙДАЛАНБАУ
Құрылғы ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын жағдайда мына сақтық шараларын орындаңыз:
Буландырғыштағы қырауды ешқашан өткір металл қырғышпен қырмаңыз, оны бүлдіріп алуыңыз мүмкін. Мұзды жылдам еріту үшін өндіруші ұсынған құралдардан өзге механикалық немесе басқа жасанды заттарды ешқашан қолданбаңыз. Құрылғының мұзын еріту кезінде, оралып мұздатылған тағамдардың температурасының жоғарылауы олардың қауіпсіз сақталу мерзімін қысқартуы мүмкін.
• құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
• барлық тағамдарды шығарыңыз
• мұзын ерітіп (егер бар болса), құрылғыны және керек-жарақтарын тазалаңыз
• жағымсыз иіс пайда болмас үшін есік/ есіктерді ашық қалдырыңыз.
Page 69
Егер құрылғы пайдаланылып тұратын болса, электр қуаты өшіп қалған жағдайда ішіндегі тағам бұзылып кетпес үшін басқа бір адамның арасында бір рет бақылап қойып отыруын сұраңыз.
ҚАЗАҚ 69
Page 70
www.electrolux.com
70
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Назарыңызда болсын! Ақаулық себебін іздестірмес бұрын ашаны розеткадан суырып алыңыз. Осы нұсқаулықта көрсетілмеген ақаулық түрін тек білікті маман не білікті адам ғана іздестіруге тиіс.
Қалыпты жұмыс кезінде біраз шуыл (компрессор, салқындатқыш сұйықтың айналуы) естіліп тұрады.
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Құрылғы жұмыс істемей
Құрылғы сөндірулі. Құрылғыны іске қосыңыз.
тұр. Шам жанбай тұр. Қуат ашасы розеткаға дұрыс
сұғылмаған.
Құрылғыға электр қуаты
келмей тұр. Розеткада ток жоқ.
Ашаны розеткаға дұрыстап сұғыңыз.
Розеткаға басқа электр құрылғысын қосып көріңіз. Электрші маманға хабарласыңыз.
Дыбыстық сигнал естіледі.
Мұздатқыштың ішіндегі температура тым жоғары.
"Жоғары температураны ескерту сигналы" тарауын
қараңыз. Шам жанбайды. Шам күту режимінде тұр. Есікті жауып, қайта ашыңыз. Шамның ақауы бар. "Шамды ауыстыру" тарауын
қараңыз. Компрессор үздіксіз
жұмыс істейді.
Температура дұрыс орнатылмаған.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз. Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Есік тым жиі ашылған. Есікті қажет кезде ғана
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз. Тағамның температурасы
тым жоғары.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз. Бөлме температурасы тым
жоғары.
Тоңазытқыштың артқы тақтасына су ағады.
Мұзды автоматты түрде еріту барысында еріген су артқы
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
тақтаға ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне ағады.
Тағамдар судың су жинағыш
Су ағатын түтікше бітеліп қалған.
науаға құйылуына кедергі
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
жасайды.
Page 71
ҚАЗАҚ 71
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Су жерге ағады. Еріген су ағатын түтікше
арқылы аққан су компрессордың үстіндегі
Еріген су ағатын түтікшені
буландырғыш науаға
жалғаңыз.
буландырғыш науаға ақпайды.
Құрылғының ішіндегі температура тым төмен.
Құрылғының ішіндегі температура тым
Температураны реттеу тетігі дұрыс мәнге қойылмаған.
Температураны реттеу тетігі дұрыс мәнге қойылмаған.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Төменірек температураға
қойыңыз. жоғары.
Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Тағамның температурасы
тым жоғары.
Тағамды сақтардың алдында
температурасын бөлме
температурасына дейін
азайтыңыз. Бір мезгілде тым көп тағам
сақтауға қойылған.
Тоңазытқыштың ішіндегі температура тым
Құрылғының ішінде суық ауа айналымы жоқ.
Бір мезгілде сақталатын тағам
мөлшерін азайтыңыз.
Құрылғы ішінде суық ауаның
айналуын қамтамасыз етіңіз. жоғары.
Мұздатқыштың ішіндегі температура тым
Тағамдар бір-біріне өте жақын қойылған.
Тағамдарды суық ауа айнала
алатындай етіп сақтаңыз. жоғары.
Қырау тым көп қатқан. Тағам дұрыс оралмаған. Тағамды дұрыстап ораңыз. Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз.
ШАМДЫ АУЫСТЫРУ
Құрылғы қолданыс мерзімі ұзақ LED ішкі жарықтама шамымен жабдықталған. Жарықтандыру құралын сервис қызметкері ауыстыру керек. Қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ
1.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз.
2.
Қажет болса, есікті лайықтаңыз. "Орнату" тарауын қараңыз.
3.
Қажет болса, есіктің нұқсан келген тығыздағыштарын айырбастаңыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Page 72
www.electrolux.com
72
ОРНАТУ
Назарыңызда болсын! Құрылғыны орнатпай тұрып "Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін және құрылғыны дұрыс пайдалану үшін мұқият оқып шығыңыз.
ОРНАЛАСТЫРУ
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының техникалық ақпараттар тақтайшасында көрсетілген климат санатына сай келетін жерге орналастыру қажет:
Климат санаты
Қоршаған орта температурасы
ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ЖАЛҒАУ
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып, құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай жерге жекелей қосыңыз. Жоғарыда айтылып өткен ережелер сақталмаса, өндіруші қандай да бір жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады. Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
SN +10°C бастап + 32°C дейін N +16°C бастап + 32°C дейін ST +16°C бастап + 38°C дейін T +16°C бастап + 43°C дейін
ЕСІКТІҢ АШЫЛАТЫН ЖАҒЫН ӨЗГЕРТУ
Құрылғының есігі оң жаққа қарай ашылады. Есікті сол жаққа қарай ашылатын етіп өзгерткіңіз келсе, құрылғыны орнатпай тұрып төмендегі әрекеттерді жүзеге асырыңыз:
• Үстіңгі шеге босатыңыз да, нығыздағышты алыңыз.
• Үстіңгі шеге мен үстіңгі есікті алыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C) ағытыңыз.
C
B
C
Page 73
• Астыңғы есікті алыңыз.
• Астыңғы шегені босатыңыз.
Қарама-қарсы жақта:
• Астыңғы шегені салыңыз.
• Астыңғы есікті орнатыңыз.
• Шегелер (B) мен нығыздағыштарды (C)
• Үстіңгі есікті орнатыңыз.
• Тығыздағыш пен үстіңгі шегені қатайтыңыз.
ЖЕЛДЕТУГЕ ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР
ҚАЗАҚ 73
қарама-қарсы жақтағы ортаңғы топсаға салыңыз.
5 cm
min. 200 cm
2
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Сақтандыру туралы ескерту! Қорек сымын еркін жылжытуға болатынына көз жеткізіңіз.
x
min. 200 cm
Құрылғының арт жағында ауа жақсы айналып тұруға тиіс.
2
Мына қадамдарды орындаңыз.
Қажет болса, жабысқақ тұмшалағыш таспаны кесіп алып, суретте көрсетілгендей құрылғыға жапсырыңыз.
x
Page 74
www.electrolux.com
74
4 mm
Топсаның қақпағын A суретте көрсетілгендей бұрғылаңыз. A және A1 (керек-жарақтар салынған қалтада) қақпақтарын топсаның ортасына салыңыз.
A1A
Құрылғыны жиһаз ойығына орнатыңыз. Құрылғыны көрсеткі (1) бағытымен үстіңгі саңылаудың қақпағы ас үй қаптамасына тірелгенше итеріңіз.
2
Құрылғыны көрсеткінің (2) бағытымен, ас үй қаптамасының, топсаның қарсы жағында орналасқан жағына қарай итеріңіз.
1
Құрылғыны ұяға келтіріп орналастырыңыз. Құрылғы мен ас үй қаптамасынң алдыңғы жиегінің арасында 44 мм орын қалуын қамтамасыз етіңіз. Астыңғы топсаның қақпағы (керек-жарақтар қалтасында) құрылғы мен ас үй қаптамасының арасындағы қашықтықтың дұрыс сақталуын қамтамасыз етеді. Құрылғы мен ас үй қаптамасының аралығында 4 мм орын қалуын қамтамасыз етіңіз. Есікті ашыңыз. Астыңғы топсаның қақпағын орнына қойыңыз.
44 mm
Page 75
ҚАЗАҚ 75
Құрылғыны жиһаз ойығына 4 бұрандамен бекітіңіз.
I
I
Топса қақпағының (E) алынуға тиіс бөлшегін дұрыс тауып алып қойыңыз. Оң жақ топсадан DX бөлшегін, егер сол жақ топса болса SX бөлшегін алуды ұмытпаңыз.
Тесіктер мен топса саңылауларын қақпақтармен (C, D) бітеңіз. Желдеткіш саңылаудың торкөзін (B)
C
D
E
E
орнатыңыз. Топса қақпақтарын (E) топсаға орнатыңыз.
B
Page 76
www.electrolux.com
76
егер құрылғыны ас үй қаптамасының есігіне жалғастырып қою қажет болса:
1.
Қапсырмалардың (H) бұрандаларын босатыңыз.
2.
Қапсырмаларды (H) жылжытыңыз.
3.
Бұрандаларды қайта қатайтыңыз.
H
H
(Ha), (Hb), (Hc) және (Hd) бөлшектерін ағытыңыз.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
(Ha) бөлшегін ас үй қаптамасының ішкі жағына орнатыңыз.
90°
21 mm
90°
21 mm
Page 77
Hc
Ha
8 mm
Hb
8 mm
ҚАЗАҚ 77
(Hc) бөлшегін (Ha) бөлшегінің үстіне қойып итеріңіз.
Құрылғының есігі мен ас үй қаптамасының есігін 90° градус бұрыш жасай отырып ашыңыз. Кішкене текшені (Hb) бағыттағышқа (Ha) салыңыз. Құрылғы мен ас үй қаптамасының есіктерін бірге ұстап тұрып, тесіктерін белгілеңіз.
Ha
Қапсырмаларды алыңыз да, есіктің сыртқы қырынан шеге қадалатын жерге (K) дейін 8 мм қалдырыңыз да, белгілеңіз.
K
Ha
Page 78
www.electrolux.com
78
Кішкене текшені бағыттағышқа қайта орналастырыңыз да, оларды берілген бұрандамен бекітіңіз. Ас үй қаптамасының есігі мен құрылғының есігін, (Hb) бөлшегін реттеу арқылы дұрыс қалыпқа келтіріңіз.
Hb
(Hd) бөлшегін (Hb) бөлшегіне кіріктіре басыңыз.
Hb
Hd
Төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып бұралғанын.
• Тығыздағыш таспаның қаптамаға мықтап бекігенін.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
Page 79
ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде түрлі шуыл естіледі (компрессор, салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
SSSRRR!
HISSS!
ҚАЗАҚ 79
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 80
www.electrolux.com
80
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Ұяның өлшемдері Биіктігі 1780 мм Ені 560 мм Тереңдігі 550 мм Көтерілу уақыты 24 сағ. Кернеу 230-240 В Жиілік 50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының сол жақ ішкі қабырғасындағы техникалық ақпарат
SSSRRR!
CRACK!
тақтайшасында және электр қуатының жапсырмасында көрсетілген.
Page 81
ҚАЗАҚ 81
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
салынған құрылғыларды
Page 82
www.electrolux.com
82
ÍNDICE DE MATERIAS
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
QUÉ HACER SI… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 83
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL 83
Por su seguridad y para garantizar el fun­cionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, in­cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el apa­rato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, si­ga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni­ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimien­to insuficientes, a menos que una perso­na responsable de su seguridad les su­pervise o instruya en el uso del electro­doméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de co­nexión (tan cerca del aparato como pue­da) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su inte­rior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de mue­lle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de de­sechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las aber­turas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni me­dios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (co­mo máquinas para hacer helados) den­tro de los aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización para estos fines.
• No dañe el circuito del refrigerante.
• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto nivel de com­patibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar da­ños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña: – mantenga el aparato alejado de las lla-
mas y de cualquier fuente de encendi­do
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo algu­no. Cualquier daño en el cable de ali­mentación puede provocar un cortocir­cuito, un incendio o una descarga eléc­trica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compre­sor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de repara­ciones profesional a fin de evitar riesgos.
Page 84
www.electrolux.com
84
• Este aparato es pesado. Debe tener pre-
• No retire ni toque elementos del compar-
• Evite la exposición prolongada del apa-
• Las bombillas que se utilizan en este
USO DIARIO
• No coloque recipientes calientes sobre
• No almacene gas ni líquido inflamable en
• No coloque alimentos directamente con-
• Los alimentos que se descongelen no
• Guarde los alimentos congelados, que
• Se deben seguir estrictamente las reco-
• No coloque bebidas carbonatadas o con
1.
El cable de alimentación no se debe prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el en­chufe. Un enchufe aplastado o da­ñado puede recalentarse y provocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no intro­duzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (si está provisto de ella) de iluminación interior.
cauciones durante su desplazamiento.
timento congelador con las manos hú­medas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
rato a la luz solar directa.
aparato (si está provisto de ellas) son es­peciales, y se han seleccionado exclusi­vamente para uso en aparatos domésti­cos. No pueden utilizarse para la ilumina­ción de la vivienda.
las piezas plásticas del aparato.
el aparato, ya que podrían estallar.
tra la salida de aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, es decir, no acumula escarcha)
deben volver a congelarse.
se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
mendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
gas en el congelador, ya que se genera
presión en el recipiente, que podría esta­llar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden su­frir quemaduras causadas por el hielo.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Antes de realizar tareas de mantenimien­to, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el de­sagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
INSTALACIÓN
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da­ños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el mate­rial de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compre­sor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficien­te, siga las instrucciones correspondien­tes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte poste­rior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las par­tes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electro­doméstico.
Page 85
• Realice la conexión sólo a un suministro de agua potable (si está prevista una co­nexión de agua).
SERVICIO TÉCNICO
• Un electricista homologado deberá reali­zar las tareas que se requieran para eje­cutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar re­cambios originales.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozo­no, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espu­ma aislante contiene gases infla­mables: el aparato se debe dese­char de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del inter­cambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el
símbolo
son reciclables.
ESPAÑOL 85
Page 86
www.electrolux.com
86
PANEL DE MANDOS
123 4 5 6
MODE˚C
Interruptor de encendido/apagado
1
Regulador de temperatura del conge-
2
lador Botón de indicador de temperatura del
3
frigorífico-congelador Visor digital
4
Visor digital
1 2 3 4 5 8 7 6
Indicador del compartimento frigorífico
1
Indicador del compartimento congela-
2
dor Indicador de temperatura positiva o
3
negativa Indicador de temperatura
4
Función Action Freeze
5
Función Shopping
6
Función D.A.C.
7
Función Performance Optimization
8
ENCENDIDO
Si la pantalla no se enciende una vez en­chufado el aparato, pulse la tecla de en­cendido/apagado. Una vez encendido el aparato, aparecerá la siguiente señal en el panel de control:
• El indicador de temperatura positiva o negativa será positivo, para indicar que la temperatura es positiva
• parpadea la temperatura, el fondo de la pantalla es rojo y se oirá una señal acús­tica.
4)
En condiciones normales.
Tecla de función
5
Interruptor de restablecimiento de la alarma
Regulador de temperatura del frigorífi-
6
co
Pulse la tecla Función y se apagará al señal acústica (consulte también "Alarma por ex­ceso de temperatura"). Seleccione la temperatura deseada (con­sulte "Regulación de temperatura").
APAGADO
Si desea apagar el aparato pulse la tecla de encendido/apagado durante más de 1 segundo. Posteriormente, el indicador de temperatu­ra mostrará la cuenta atrás -3 -2 -1. Al apagarse el aparato, se apaga también la pantalla.
INDICADOR DE TEMPERATURA
Cada vez que se pulsa el indicador de tem­peratura del frigorífico-congelador, la pan­talla muestra por orden:
1.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento frigorífico.
– La pantalla indica la temperatura del
frigorífico.
2.
– Se enciende el piloto del comparti-
mento congelador.
4)
Page 87
– La pantalla indica la temperatura del
congelador. En cualquier caso, se recuperan las condi­ciones normales de la pantalla tras 10 se­gundos.
ESPAÑOL 87
• temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• ubicación del aparato.
MENÚ DE FUNCIONES
Cada vez que se pulsa la tecla de función, las siguientes funciones se activan en el sentido de las agujas del reloj:
• Función Action Freeze
• Función Shopping
• Función D.A.C.
• Función Performance Optimization
• sin símbolo: funcionamiento normal.
Puede activar una función cada vez.
Para desactivar las funciones, pulse la tecla de función varias veces hasta que no apa­rezca ningún icono.
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
La temperatura del aparato se controla mediante el regulador de temperatura si­tuado en la parte superior del mismo. Es posible regular la temperatura del com­partimento frigorífico girando el regulador de temperatura, y puede variar entre apro­ximadamente +2°C y +8°C. Es posible regular la temperatura del com­partimento congelador girando el regulador de temperatura, y puede variar entre apro­ximadamente -15°C y -24°C. La temperatura adecuada para la correcta conservación de los alimentos debe ser: +5 °C en el frigorífico
-18°C en el congelador Durante el funcionamiento normal la tem­peratura programada aparece en el indica­dor de temperatura. Para utilizar el aparato, proceda como se indica:
• gire el regulador de temperatura hacia la
derecha para obtener el frío máximo
• gire el regulador de temperatura hacia la
izquierda para obtener el frío mínimo. La posición intermedia suele ser la más adecuada. Sin embargo, el ajuste exacto debe elegir­se teniendo en cuenta que la temperatura interior del aparato depende de:
FUNCIÓN PERFORMANCE OPTIMIZATION
La función Performance optimization se ac­tiva pulsando la tecla de función (tantas ve­ces como sea necesario) hasta que apa-
rezca el icono correspondiente Con esta función, las temperaturas se ajus­tan automáticamente, ofreciendo las mejo­res condiciones para almacenar los alimen­tos y, mientras la función esté activa, no tendrá efecto ninguna posible acción sobre las teclas. Se puede desactivar desactivar esta fun­ción en cualquier momento pulsando la tecla de función (consulte "Activación de funciones").
.
FUNCIÓN SHOPPING
Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo, después de haber hecho la compra, se aconseja ac­tivar la función Shopping para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la tem­peratura de los que ya se guardan en el fri­gorífico. La función Shopping se activa pulsando la tecla de función (tantas veces como sea necesario) hasta que aparezca el icono co-
rrespondiente La función Shopping se desactiva automá­ticamente después de unas 6 horas. Durante la función Shopping también se activa automáticamente el ventilador del compartimento frigorífico.
El ventilador del compartimento fri­gorífico también se activa cuando la temperatura ambiente es eleva­da (por encima de 38°C), aunque no esté activada la función Shop­ping.
Se puede desactivar esta función en cual­quier momento pulsando la tecla de fun­ción (consulte "Menú de funciones").
.
Page 88
www.electrolux.com
88
ACTION FREEZE FUNCIÓN
Para congelar alimentos frescos, es nece­sario activar la función Action Freeze. Pulse la tecla de funciones (varias veces, si es necesario) hasta que aparezca el icono co­rrespondiente. La función se para automáticamente des­pués de 52 horas. La función se puede desactivar en cual­quier momento pulsando la tecla de funcio­nes (consulte "Menú de funciones").
ALARMA POR EXCESO DE TEMPERATURA
Un aumento de la temperatura del compar­timento congelador (por ejemplo, por un corte de energía eléctrica) se indica me­diante:
• parpadeo de la cifra de la temperatura
• parpadeo del compartimento congelador
• iluminación del indicador en color rojo
• señal acústica
• símbolo de alarma. Cuando se restablecen las condiciones normales:
• se desactiva la señal acústica
• la cifra de la temperatura continúa par-
• el indicador sigue iluminado en rojo. Cuando se pulsa la tecla de función para desactivar la alarma / interruptor de resta­blecimiento de la alarma, la temperatura más elevada alcanzada en el compartimen-
to aparece en el indicador gunos segundos. En ese momento, se detiene el parpadeo y la iluminación del indicador cambia de rojo a blanco. Para apagar la señal acústica durante la fa­se de alarma, pulse el interruptor de resta­blecimiento de la función / alarma. La iluminación de la pantalla permanece en rojo hasta que se restablecen las condicio­nes normales de almacenamiento.
(indicador del compartimento congela-
dor)
padeando
durante al-
Page 89
USO DIARIO
ESPAÑOL 89
LIMPIEZA DE LAS PARTES INTERNAS
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
INDICADOR DE TEMPERATURA
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS
El compartimento congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conser­var a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos, active la función Action Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. Ponga los alimentos frescos que quiere congelar en la parte superior del congela­dor, ya que es el punto más frío. La cantidad máxima de alimentos que pue­de congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos, una etiqueta si­tuada en el interior del aparato. El proceso de congelación tarda 24 horas: Durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar.
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
Este aparato está autorizado para su venta en Francia. En conformidad con la normativa válida en dicho país, deberá ir provisto de un dispo­sitivo especial (consulte la figura) situado en el compartimiento inferior del frigorífico pa­ra indicar la zona más fría del mismo.
estantes de enfriamiento para obtener el mejor rendimiento.
ADVERTENCIA
Compruebe que los alimentos no superen el límite de carga indicado en un lado de la sección superior
(cuando corresponda)
En caso de producirse una des­congelación accidental, por ejem­plo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indi­cado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de eleva­ción", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se ha­yan enfriado).
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déje­lo funcionar al menos durante 12 horas con el ajuste Action Freeze. Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones y cestos del aparato y coloque los alimentos en los
DESCONGELACIÓN
Los alimentos ultracongelados o congela­dos, antes de utilizarlos, se pueden des­congelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de coc­ción será más prolongado.
Page 90
www.electrolux.com
90
ACUMULADORES DE FRÍO
El congelador contiene al menos un acu­mulador de frío que alarga el periodo de conservación en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería.
PRODUCCIÓN DE CUBITOS DE HIELO
Este aparato cuenta con una o varias ban­dejas para la producción de cubitos de hie-
ESTANTES MÓVILES
COLOCACIÓN DE LOS ESTANTES DE LA PUERTA
lo. Llene las bandejas con agua y colóque­las en el compartimento congelador.
No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del conge­lador.
Las paredes del frigorífico cuentan con una serie de guías para colocar los estantes del modo que se prefiera. Para aprovechar mejor el espacio, los es­tantes frontales más pequeños pueden co­locarse encima de los traseros.
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pue­den colocar a diferentes alturas. Para realizar esos ajustes proceda como se indica a continuación: mueva paulatina­mente el estante en la dirección de las fle­chas hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que desee.
2
1
Page 91
ESPAÑOL 91
CONTROL DE HUMEDAD
El estante de cristal incorpora un dispositi­vo con ranuras (ajustables mediante un pa­lanca deslizante), que permite regular la temperatura de los cajones para verduras Cuando las ranuras de ventilación están cerradas: la humedad natural de los alimentos guar­dados en los compartimentos para frutas y verduras se mantiene durante más tiempo. Cuando las ranuras de ventilación están abiertas: el aumento del aire circulante reduce el contenido de humedad de los alimentos.
RECICLAJE DE AIRE - (FUNCIÓN D.A.C. (ENFRIAMIENTO DINÁMICO DEL AIRE))
El compartimento frigorífico está provisto de un ventilador D.A.C. (Dynamic Air Coo­ling, enfriamiento dinámico del aire) espe­cial. Este dispositivo permite enfriar los alimen­tos con más rapidez y mantener una tem­peratura más uniforme dentro del compar­timento. Active el ventilador pulsando la tecla de función (varias veces si fuera necesario)
hasta que aparezca el icono Se puede desactivar el ventilador en cual­quier momento pulsando la tecla de fun-
ción hasta que desaparezca el icono Cuando la temperatura ambiente supere los 25 °C, active el ventilador. Cuando la temperatura ambiente sea supe­rior a 38°C o cuando la función Shopping esté activada, el ventilador se pondrá en funcionamiento automáticamente.
.
.
Page 92
www.electrolux.com
92
CONSEJOS ÚTILES
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
• No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estrictamen-
te necesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado
en los valores más altos y está totalmen-
te lleno, el compresor podría funcionar
de manera continua, provocando la for-
mación de escarcha o hielo en el evapo-
rador. Si esto sucede, gire el regulador
de temperatura a valores inferiores para
permitir la descongelación automática y
ahorrar en el consumo eléctrico.
CONSEJOS PARA LA REFRIGERACIÓN DE ALIMENTOS FRESCOS
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en espe-
cial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre ellos.
CONSEJOS PARA LA REFRIGERACIÓN
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máxi­mo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cual­quiera de los estantes. Frutas y verduras: se deben limpiar a con­ciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto. Mantequilla y queso: colóquelos en reci­pientes herméticos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bolsas de plásti­co, para excluir tanto aire como sea posi­ble. Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
CONSEJOS SOBRE LA CONGELACIÓN
Estos consejos son importantes para po­der aprovechar al máximo el proceso de congelación:
• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se mues­tra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congela­ción;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder des­congelar posteriormente sólo las canti­dades necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de alu­minio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente ce­rrados;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimen­tos ya congelados, para evitar el aumen­to de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemadu­ras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paque­te con la fecha de congelación para con­trolar el tiempo que permanecen alma­cenados.
CONSEJOS PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS
Para obtener el máximo rendimiento de es­te aparato, deberá:
Page 93
• comprobar que el comerciante ha man­tenido los productos congelados correc­tamente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estricta­mente necesario;
• los alimentos descongelados se deterio­ran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo;
• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimen­tos.
ESPAÑOL 93
Page 94
www.electrolux.com
94
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mante­nimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarbu­ros en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la re­carga deben estar a cargo exclusi­vamente de técnicos autorizados.
LIMPIEZA PERIÓDICA
El equipo debe limpiarse de manera habi­tual:
• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
• Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los con­ductos o cables del interior del ar­mario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superfi­cie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el con­sumo eléctrico.
Muchas marcas de limpiadores de superfi­cies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
DESCONGELACIÓN DEL FRIGORÍFICO
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
DESCONGELACIÓN DEL CONGELADOR
Siempre se forma un poco de escarcha en los estantes del congelador y en torno al compartimento superior.
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funcio­namiento normal. El agua de la desconge­lación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte pos­terior del aparato, sobre el motor compre­sor, desde donde se evapora. Limpie periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del compartimento frigorífi­co para evitar que el agua se desborde y caiga sobre los alimentos del interior Utilice el limpiador especial suministrado, que ha­llará ya colocado en el orificio de desagüe.
Descongele el congelador sólo cuando la capa de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.
Page 95
Unas 12 horas antes de realizar la descongelación, coloque el regula­dor de temperatura en los niveles más elevados, con el fin de acu­mular frío suficiente para la inte­rrupción del funcionamiento.
ESPAÑOL 95
Para eliminar la escarcha, siga estos pa­sos:
1.
Apague el aparato.
2.
Retire los alimentos congelados, en­vuélvalos en varias hojas de papel de periódico y colóquelos en un sitio fres­co.
PRECAUCIÓN
No toque los alimentos congelados con las manos mojadas. Podrían congelarse al contacto con los ali­mentos.
3.
Deje la puerta abierta e introduzca el raspador plástico en el centro de la ba­se, después de colocar un recipiente debajo para recoger el agua de la des­congelación.
Para acelerar el proceso de des­congelación, coloque un recipiente con agua tibia en el compartimento congelador. Además, retire los tro­zos de hielo que se desprendan antes de que finalice la desconge­lación.
4.
Finalmente, seque bien el interior y conserve el raspador para su uso futu­ro.
5.
Encienda el aparato.
6.
Al cabo de dos o tres horas, vuelva a introducir los alimentos que retiró pre­viamente.
No utilice herramientas metálicas afiladas para raspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des­congelación, excepto los recomendados por el fabricante. El aumento de la temperatura de los pa­quetes de alimentos congelados durante la descongelación puede acortar su tiempo de almacenamiento.
Page 96
www.electrolux.com
96
PERIODOS SIN FUNCIONAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante un tiem­po prolongado, tome las siguientes pre­cauciones:
• extraiga todos los alimentos;
• descongele (si así está previsto) y limpie
• deje la puerta(s) entreabierta para preve-
Si va a mantener el armario en marcha, so­licite a alguien que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
desconecte el aparato de la red eléctrica;
el aparato y todos sus accesorios.
nir olores desagradables.
Page 97
QUÉ HACER SI…
ESPAÑOL 97
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier reparación. Las reparaciones que no figuran en este manual sólo pueden ser lleva­das a cabo por un técnico profe­sional homologado.
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse cier­tos ruidos (compresor, circulación del refrigerante).
Problema Causa posible Solución El aparato no funcio-
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
na. La bombilla no funciona.
El aparato no está bien en-
chufado a la toma de co­rriente.
El aparato no recibe co-
rriente. No hay tensión en la toma de corriente.
Enchufe el aparato correcta­mente a la toma de corrien­te.
Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de co­rriente. Llame a un electricista cuali­ficado.
Se emite una señal acústica.
La bombilla no fun-
La temperatura del conge­lador es demasiado alta.
Consulte la sección "Alarma de temperatura excesiva".
La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
ciona.
La bombilla es defectuosa. Consulte la sección "Sustitu-
ción de la bombilla".
El compresor funcio­na continuamente.
La puerta no está bien ce-
La puerta se ha abierto con
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
rrada.
excesiva frecuencia.
Seleccione una temperatura más alta.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
No mantenga abierta la puerta más tiempo del nece­sario.
La temperatura de los pro-
ductos es demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
Durante el proceso de des­congelación automática, el hielo se descongela en la
Reduzca la temperatura am­biente.
Esto es normal.
placa posterior.
El agua fluye al inte­rior del frigorífico.
La salida de agua está obs­truida.
Limpie la salida de agua.
Page 98
www.electrolux.com
98
Problema Causa posible Solución
Los alimentos impiden que
El agua fluye hacia el suelo.
La temperatura del aparato es demasia­do baja.
La temperatura del aparato es demasia­do alta.
La puerta no está bien ce-
La temperatura de los pro-
Se han guardado muchos
La temperatura del frigorífico es dema­siado alta.
La temperatura del congelador es dema­siado alta.
Hay demasiada es­carcha.
La puerta no está bien ce-
CAMBIO DE LA BOMBILLA
El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. El dispositivo de iluminación sólo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
el agua fluya al colector de la misma.
El agua de la descongela­ción no fluye hacia la ban­deja de evaporación situa­da sobre el compresor.
El regulador de temperatu­ra no se ha ajustado co­rrectamente.
El regulador de temperatu­ra no se ha ajustado co­rrectamente.
rrada.
ductos es demasiado alta.
alimentos al mismo tiempo. No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Los alimentos están dema­siado juntos.
Los alimentos no están en­vueltos correctamente.
rrada.
3.
Si es necesario, cambie las juntas de­fectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Asegúrese de que los ali­mentos no entran en con­tacto con la placa posterior.
Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación.
Seleccione una temperatura más alta.
Seleccione una temperatura más baja.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
Deje que la temperatura de los alimentos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlos.
Guarde menos alimentos al mismo tiempo.
Compruebe que el aire frío circula libremente en el apa­rato.
Disponga los productos de modo que el aire frío pueda circular entre ellos.
Envuelva los alimentos co­rrectamente.
Consulte la sección "Cierre de la puerta".
CIERRE DE LA PUERTA
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Con­sulte "Instalación".
Page 99
INSTALACIÓN
ESPAÑOL 99
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información sobre seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodomésti­co antes de instalar el electrodo­méstico.
COLOCACIÓN
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase
Temperatura ambiente climá­tica
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
PUERTA REVERSIBLE
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corres­ponden con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se sumi­nistra con un contacto para tal fin. Si la to­ma de red de la vivienda carece de cone­xión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, des­pués de consultar a un electricista profe­sional. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indi­cadas. Este aparato es conforme con las directi­vas de la CEE.
La puerta del aparato se abre hacia la de­recha. Si desea abrir la puerta hacia la iz­quierda, siga estas instrucciones antes de instalar el aparato:
• Afloje el pasador superior y extraiga el separador.
• Retire el pasador superior y la puerta su­perior.
• Desatornille los pasadores (B) y los sepa­radores (C).
C
B
C
Page 100
www.electrolux.com
100
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
• Retire la puerta inferior.
• Afloje el pasador inferior.
En el lado opuesto:
• Instale el pasador inferior.
• Vuelva a colocar la puerta inferior.
• Vuelva a colocar los pasadores (B) y los separadores (C) de la bisagra central en el lado opuesto.
• Coloque la puerta superior.
• Apriete el separador y el pasador supe­rior.
5 cm
min. 200 cm
2
min. 200 cm
INSTALACIÓN DEL APARATO
PRECAUCIÓN
Compruebe que el cable de ali­mentación de red pueda moverse con facilidad.
x
El aire debe poder circular libremente por la parte posterior del aparato.
2
Siga estos pasos.
Si es necesario, corte la cinta selladora ad­hesiva y péguela al aparato como se mues­tra en la figura.
x
Loading...