AEG-Electrolux ENN26800 User Manual

INSTRUCTION BOOK
KÄYTTÖOHJE
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ENN 26800
HU
GB
FIN
fridge - freezer / jääkaappi - pakastin
/ hütö - fagyasztó
холодильник - морозильник
2223 390-47
2
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
3
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Use - Cleaning the interior - Control Panel - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Use - Use of the fridge compartment - Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Use - Use of the freezer compartment - Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing . . . . . . . . . . .6
Use - Ice-cube production- Cold accumulators - Movable shelves - Positioning the door shelves . . . . . . . . . .7
Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Interior light - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Customer service and spare parts - Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation - Location - Shelf-holders - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installation - Instruction for totally built-in instructions - Door Reversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities.The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
4
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
USE
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Control panel
A - Appliance button ON/OFF B - Freezer Thermostat control knob C - Temperature indication button
D - Temperature and function indicator E - Function button/ reset alarm F - Fridge Thermostat control knob
DISPLAY
3. positive or negative Temperture indicator
4. Temperature indicator
5. If on fast freeze funcion is on
6. If on the shopping function is on
1. If on, the indicated temperature is that of the fridge compartment;
if it flashes, the alarm corresponds to the relative compartment.
2. If on, the indicated temperature is that of the freezer compartment;
if it flashes, the alarm corresponds to the relative compartment.
Operation
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press button (A), appliance on.
As soon as the appliance is turned on, the following signals will appear on the control panel:
symbol (3) will be positive, indicating that the
temperature is positive.
the temperature flashes, the background of the
display is red and you will hear a buzzer.Press button (E) and the buzzer will go off (also see the section on "excessive temperature alarm").
By turning the knob the display flashes and shows the desired temperature. For a correct storage of the food the following temperatures should be set:
+5°C in the fridge
-18°C in the freezer
Important
If the door remains ajar for more than 7 minutes, the internal lighting will turn off electronically; after this, the lighting function will be reset by opening and closing the door itself.
MODE
1 2
3
5
4
6
Temperature indication
In normal conditions, the display indicates the freezer temperature (symbol 2).
Each time key C is pressed, the display indicates in sequence:
1. symbol 1 turns on and indicator 4 shows the
temperature of the fridge compartment;
2.symbol 2 turns on and indicator 4 shows the
temperature of the freezer compartment.
In any case, after 10 seconds normal display conditions are restored.
Switching off
The appliance is shut off by pressing button (A) for more than 1 second. After this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown.
When the appliance is shut off, display (D) also goes off.
Activation of functions
Each time button E is pressed, the following functions are activated in a clockwise direction:
Symbol 5 : fast freeze function Symbol 6 : shopping function No Symbol: Normal operation Not more than one function can be activated at a time;
to de-activate the functions, press the button several times until no icon appears.
Use of the fridge compartment
Setting the temperature
The temperature within the appliance is controlled by the thermostat control knob situated at the top of the appliance.
The temperature of this compartment may be regulated by rotating the knob (F), and may vary between more or less +2°C and +8°C.
When the knob is rotated, the display flashes and indicates the set temperature. After having set the desired temperature, if the knob is not rotated within 5 seconds, the temperature of the freezer compartment will be indicated.
To operate the appliance proceed as follows: Turn the thermostat control beyond the «0 » position.
Position min
= minimum coldness
Position max = maximum coldness Turn the thermostat dial to the required position.
The intermediate position is usually the most suitable.
The thermostat setting can vary as the temperature inside the appliance depends on the following factors:
– room temperature – how often the door is opened – how much food is stored – position of the appliance To shut off the refrigerator compartment, rotate the
knob (F) anticlockwise till position "0 ". In this position the word "OF" is indicated for 5 seconds. The freezer compartment will keep on working.
We suggest placing the knob in the middle position to obtain an internal temperature of approximately +5° C.
Once the refrigerator compartment is shut off, the
only temperature which is indicated is that of the freezer compartment.
In this condition, the function shopping cannot be activated, and the lighting in the refrigerator compartment will be switched off.
Important: If the fridge compartment is off, the door must be closed in order that the freezer is working properly . In this condition, the electronic control of the appliance functions automatically and periodically circulating the air to prevent unpleasant smells and humidity .
Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator and/or freezer.
The shopping function is activated by pressing button E (several times if necessary) until the corresponding
icon appears The shopping function shuts off automatically after
approximately 6 hours. It is possible to de-activate the function at any time by
pressing button E (see paragraph "Function Activation").
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
Position food so that air can circulate freely round it.
5
6
Use of the freezer compartment
Temperature control
The temperature within the freezer is controlled by the thermostat situated at the top of the cabinet.
The temperature of this compartment may be regulated by rotating the knob (B), and may vary between more or less -15°C and -24°C.
When the knob is rotated, the display flashes and indicates the set temperature. After having set the desired temperature, if the knob is not rotated within 5 seconds, the temperature of the freezer compartment will be indicated.
To operate the freezer proceed as follows: Turn the thermostat control beyond the
position.
When you first start the freezer, we suggest that you turn the thermostat control to a medium setting.
However, if the appliance is working in unfavourable room conditions such as
- poor ventilation,
- high temperature,
- frequent door openings, it may be necessary to select a more suitable
setting. We suggest setting the knob to the middle position to
obtain an internal temperature of approximately
-18°C, which guarantees proper freezing and conservation of the frozen foods.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
The maximum quantity of foods to freeze in 24 hours is shown on the serial number plate.
Place the foods you want to freeze on the shelf of the freezer compartment, as this is the coldest point.
To freeze fresh foods, you will need to activate the fast freeze function. Press button E (several times if
necessary) until the corresponding icon appears After a pre-cooling period of 24 hours, place the foods
in the freezer. The freezing process takes 24 hours. During this
period do not put other foods in the freezer. This function stops automatically after 54 hours. Put the foods to be frozen in the compartments of
the freezer, as per the diagram.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the fast frost setting, then push again the Super-frost button.
Important
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
The function can be de-activated at any time by pressing button E (see paragraph "Activation of Functions").
Distribute the frozen food packages in the other compartments, so that the top compartments can be used for a further freezing operation.
- The food to be frozen must be fresh and of the best quality.
- Do not allow fresh food to touch food which is already frozen.
- During the freezing process, ensure that the freezer door remains closed.
X
7
Cold accumulators
The appliance is equipped with two cold accumulators. If there is a power outage, they will extend food conservation for a few hours.
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in the freezer compartment (for example due to an power failure) is indicated by:
- flashing temperature;
- freezer compartment flashing (symbol 2);
- red illumination of display;
- sounding of buzzer.
When normal conditions are restored:
- the acoustic signal shuts off;
- the temperature value continues to flash;
- the display illumination remains red.
When you press button "E" to de-activate the alarm, the highest temperature reached in the compartment appears on indicator 4 for approximately 5 seconds. At this point the flashing stops and the display illumination changes over from red to white.
During the alarm phase, the buzzer can be switched off by pressing button E; the illumination of the display remains red until normal storage conditions are restored.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
D338
8
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods.Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre­treating before freezing;
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
the symbols on the drawers show different types of frozen goods.
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
9
MAINTENANCE
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
Turn off the appliance; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner.This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Defrosting
Refrigerator
The refrigerator automatically defrosts every time the compressor stops. The water is discharged, via the pipe, into a tray located at the back of the appliance above the compressor, where it evaporates.
Freezer
Your appliance is frost free, which means there is no need to manually defrost your appliance as this will be carried out automatically.
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation. Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Interior light
If it becomes necessary to replace the lamp, press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction indicated by the arrow.
Attention:
Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the light diffuser).
10
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
162
86
0,918
335
10
25
Fridge Net Capacity lt.
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/annuo
Freezing Capacity kg/24h
Rising Time
Freezer Net Capacity lt.
The Technical info are on the rating plate situated on the left inside the appliance.
11
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. See the enclosed built-in instructions.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation.
To remove them proceed as follows: Raise the shelf from the back, push it in the direction
of the arrow until it is freed and remove the retainers.
A
B
12
Instructions for totally built-in appliances
Door reversal
Recess dimensions
Height (1) 1780 mm Depth (2) 550 mm Width (3) 560 mm To ensure adequate ventilation, allow the clearances
shown in figure.
Furthermore, it is necessary that the cabinet has a ventilation recess with the following dimensions:
depth 50 mm width 540 mm
The appliance is supplied with the right or left door opening.To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it.
1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
2. Remove the upper door
3. Unscrew the middle hinge and refit them on the opposite side
4. Refit the upper door, the upper pin and the spacer on the opposite side
5. Unscrew the lower pin and remove the spacer and refit them on the opposite side
50 mm
min.
200 cm
S
2
min.
2
200 cm
D567
PR01
540
50
3
1
2
13
Fit the appliance in the niche by making sure that it
Apply the sealing strip pushing it between the refrigerator and the adjacent cabinet.
Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. (I = short) (P = long)
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes. Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into position.
Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure.
stands against the interior surface of the unit on the opposite side where the door hinges of the appliances are fitted. Insert the appliance until the upper strip butts
up against the unit (1) and make sure that the lower hinge is in line with the surface of the unit (2).
1
2
D023
I
P
D724
C
D
E
B
Ha
Hb
PR266
Hc
Hd
14
Place guide (Ha) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied.
Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place
Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. .
Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied.
Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly.
Remove the brackets and mark a distance of 8 mm from the outer edge of the door where the nail must be fitted (K).
ca. 50 mm
90°
90°
21 m
m
PR33
ca. 50 mm
Hc
Ha
8mm
21 m
m
Ha
PR167
Hb
8mm
K
Ha
PR168
Hb
15
After completion of the door reversing operation, check that the door gasket adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdryer on a low setting.
Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.
Fix the appliance to the side of the kitchen unit, fit the bracket (E-F), adjust the distance, and fix using the screws (as in figure). Fit the cover (D).
Hb
Hd
PR167/1
F
16
TÄRKEÄÄ
Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin.
Mikäli tämä jääkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jääkaapin, irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivät lapset voivat joutua hengenvaaraan jäädessään ansaan kaapin sisään.
Nämä ohjeet on annettu turvallisuussyistä. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai käyttämään laitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyttöön. Lasten ei saa antaa koskea säätimiin tai leikkiä laitteella.
Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millään tavoin on vaarallista.
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole asetettu sähköjohdon päälle.
Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta saatavaan erikoisjohtoon tai -sarjaan.
Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja virtajohto irti virtalähteestä.
Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta siirtäessäsi.
Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
Noudata erityistä varovaisuutta laitetta käsitellessäsi, jotta jäähdytysyksikkö ei vahingoittuisi.Vahingoittumisesta voi seurata nestevuotoja.
Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai lämpöpatterien läheisyyteen.
Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa siihen kohdistuu suora auringonvalo.
Laitteen takaosaan tulee jättää riittävästi tilaa tuuletusta varten. Jäähdytyspiirin vahingoittuminen on estettävä.
Älä käytä jäähdytyslaitteiden sisällä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
Laite tulee huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse. Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa vikaa entisestään. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä. Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan tehtäväksi.
Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Käyttö
Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja pakastimet on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden säilytykseen.
Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin, kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e +32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron säilytyslämpötilaa ei voida taata. Tämän vuoksi suosittelemme pakastelokerossa olevien elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman nopeasti.
Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
Noudata tarkasti valmistajan antamia säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen pakkauksesta.
Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan puhkaistaan reikä, laite vaurioituu korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
17
Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat kondensaattori ja kompressori kuumenevat huomattavasti.Turvallisuussyistä on huolehdittava ao. kuvan mukaisesta vähimmäistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti. Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks. asennusohjeet.
Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää kohti.
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi takaisin kompressoriin.
Ympäristönsuojelu
Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta ei saa hävittää talousjätteen mukana.Varo vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti takana olevan lauhduttimen ympäristöä. Pyydä paikallisilta viranomaisilta lisätietoja alueen kaatopaikoista.Tässä laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Käyttö - Sisätilan puhdistaminen ennen käyttöönottoa - Toimintopaneeli - Näyttö - Käytöö . . . . . . .18
Käyttö - Lämpötilan näyttö - Pakastinosaston käyttö - Lämpötilan säätäminen - Toimintojen aktivoiminen
Virran katkaiseminen - Pikajäähdytystoiminto - Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys . . . . . . . . . . . . . . .19
Käyttö - Pakastinosaston käyttö - Lämpötilan säätäminen - Ruokien pakastaminen - Pakasteiden
säilyttäminen - Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Jääkuutioiden valmistus - Kylmävaraajat - Korkean lämpötilan hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Käyttö - Siirrettävät hyllyt - Ovilokeroiden sijoittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ohjeita -Ohjeita jääkaappisäilytystä varten - Ohjeita pakastusta varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Huolto ja hoito - Tärkeää - Säännöllinen puhdistus - Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan - Sisävalo . . . .
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Jos laite ei toimi - Huolto ja varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tekniset tiedot - Asennus - Huom - Sijoitus - Sähköliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Asennus - Hyllyn kiinnittimet - Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Asennus - Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
• Tässä laitteessa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
>PE<=polyeteenin >PS<=puristetun polystyreenin >PP<=polypropeenin
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta.
18
Sisätilan puhdistaminen ennen käyttöönottoa
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
KÄYTTÖ
Toimintopaneeli
A - Virtapainike B - Pakastimen termostaattikytkin C - Lämpötilan ilmaiseva painike
D - Lämpötilan ja toimintojen näyttö E - Toimintojen valintapainike / hälytyksen kuittaus F - Jääkaapin termostaattikytkin
NÄYTTÖ
Älä käytä puhdistusaineita tai hankausjauhetta, sillä ne vahingoittavat pintoja.
Käyttö
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Jos näyttöön ei syty valo, paina laitteen virtakytkintä (A).
Kun virta kytketään laitteeseen, seuraavanlaiset symbolit tulevat näkyviin toimintapaneelille:
kohdassa (3) on plus-merkki, joka tarkoittaa, että lämpötila on plussan puolella.
lämpötila-arvo vilkkuu, näytön tausta on punainen ja kuuluu merkkiääni. Voit vaientaa merkkiäänen painamalla painiketta (E) (katso myös kohta Korkean lämpötilan hälytys).
Kun kierrät kytkintä, näyttö vilkkuu ja näkyvissä on
haluttu lämpötila. Elintarvikkeiden oikeat säilytyslämpötilat ovat seuraavat:
jääkaappi +5 °C pakastin -18 °C
Tärkeää
Jos ovi on auki pitempään kuin 7 minuuttia, elektroniikkajärjestelmä kytkee sisävalon pois toiminnasta. Tämän jälkeen sisävalo voidaan palauttaa toimintaan avaamalla ja sulkemalla ovi.
MODE
1 2
3
5
4
6
19
19
Lämpötilan näyttö
Normaaliolosuhteissa näytössä näkyy pakastimen lämpötila (symboli 2).
Kun painiketta C painetaan toistuvasti, näytössä näkyy seuraavaa:
1. Merkkivalo 1 syttyy ja näytössä 4 näkyy jääkaappiosaston lämpötila.
2. Merkkivalo 2 syttyy ja näytössä 4 näkyy pakastinosaston lämpötila.
Näyttö palautuu aina normaalitoimintaan 10 sekunnin kuluttua.
Virran katkaiseminen
Virta kytketään pois laitteesta painamalla painiketta (A) pitempään kuin sekunnin ajan. Sen jälkeen lämpötilan arvo näkyy näytössä alenevasti: -3 -2 -1.
Kun laite kytketään pois toiminnasta, näyttö (D) sammuu.
Toimintojen aktivoiminen
Kun painat painiketta E, seuraavat toiminnot aktivoituvat myötäpäivään suunnassa:
Kuvake 5: pikapakastus Kuvake 6: pikajäähdytys Kun kummassakaan kuvakkeessa ei pala valo,
jääkaappi toimii normaalilla tavalla. Vain yksi toiminto voidaan aktivoida kerrallaan.
Toiminto kytketään pois päältä painamalla vastaavaa painiketta useita kertoja, kunnes kuvake häviää näkyvistä.
Pakastinosaston käyttö
Lämpötilan säätäminen
Jääkaapin lämpötilaa säädetään kiertämällä laitteen yläosassa sijaitsevaa termostaattikytkintä.
Jääkaappiosaston lämpötilaa säädetään kiertämällä säädintä (F). Lämpötilan säätöalue on noin +2 °C ­+8 °C.
Kun säädintä kierretään, näyttö vilkkuu ja näkyvissä on asetettu lämpötila. Kun haluttu lämpötila on asetettu, eikä säädintä kierretä enää 5 sekunnin kuluessa, näkyviin tulee pakastinosaston lämpötila.
Laitetta käytetään seuraavasti: Käännä termostaattikytkin asennon «0» yli.
Minimiasento = korkein lämpötila Maksimiasento = alhaisin lämpötila Käännä termostaattikytkin haluamaasi asentoon.
Keskiasennossa lämpötila on yleensä sopivin.
Termostaatin asetus voi vaihdella, sillä seuraavat asiat vaikuttavat laitteen sisälämpötilaan:
– huoneen lämpötila – oven avaamistiheys – säilytettävien elintarvikkeiden määrä – laitteen sijaintipaikka. Voit kytkeä jääkaappiosaston pois toiminnasta
kiertämällä säädintä (F) vastapäivään asentoon "0". Kun säädin on tässä asennossa, näytössä näkyy viiden sekunnin ajan sana OF. Pakastinosasto on edelleen toiminnassa.
Säädin on suositeltavaa asettaa keskiasentoon, jolloin sisälämpötila on noin +5 °C.
Kun jääkaappiosasto on kytketty pois toiminnasta, näkyvissä on vain pakastinosaston lämpötila.
Tällöin pikajäähdytystoimintoa ei voi aktivoida, ja jääkaapin valo kytkeytyy pois toiminnasta.
Tärkeää: Jos jääkaappiosasto on kytketty pois toiminnasta, jääkaapin ovi on suljettava, jotta pakastin toimii kunnolla. Tällöin laitteen elektroniikkaohjaus kierrättää jääkaapin sisällä automaattisesti ilmaa säännöllisin väliajoin estäen näin epämiellyttävän hajun ja kosteuden muodostumisen.
Pikajäähdytystoiminto
Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita, esimerkiksi kaupassakäynnin jälkeen, suositeltavaa on kytkeä pikajäähdytystoiminto, jolloin tuotteet jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin voidaan välttää myös muiden jo jääkaapissa ja/tai pakastimessa olevien elintarvikkeiden lämpeneminen.
Pikajäähdytystoiminto aktivoidaan painamalla painiketta E (tarvittaessa useita kertoja), kunnes
toiminnon symboli tulee näkyviin. Pikajäähdytystoiminto kytkeytyy pois toiminnasta
automaattisesti noin kuuden tunnin kuluttua. Voit kytkeä pikajäähdytyksen pois toiminnasta milloin
tahansa painamalla painiketta E (katso kohta Toimintojen aktivoiminen).
Tuoreiden elintarvikkeiden säilytys
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:
Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä.
Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista.
Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä.
20
Pakastinosaston käyttö
Lämpötilan säätäminen
Pakastimen lämpötilaa säädetään kiertämällä laitteen yläosassa sijaitsevaa termostaattikytkintä.
Pakastinosaston lämpötilaa säädetään kiertämällä säädintä (B). Lämpötilan säätöalue on noin -15 °C - - 24 °C.
Kun säädintä kierretään, näyttö vilkkuu ja näkyvissä on asetettu lämpötila. Kun haluttu lämpötila on asetettu, eikä säädintä kierretä enää 5 sekunnin kuluessa, näkyviin tulee pakastinosaston lämpötila.
Pakastinta käytetään seuraavasti: Käännä termostaattikytkin asennon «
» yli.
Kun kytket pakastimen toimintaan ensimmäisen kerran, termostaattikytkin on suositeltavaa asettaa keskiasentoon.
Jos laite on sijoitettu tilaan, jossa
- ilmanvaihto on huono,
- lämpötila on korkea,
- ovea avataan usein, valitse olosuhteisiin sopiva termostaatin asetus. Säädin on suositeltavaa asettaa keskiasentoon,
jolloin sisälämpötila on noin -18 °C.Tässä lämpötilassa elintarvikkeet pakastuvat ja pakasteet säilyvät hyvin.
Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen ja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen.
24 tunnin sisällä pakastettavien tuotteiden enimmäismäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.
Aseta pakastettavat elintarvikkeet pakastinosaston hyllylle, joka on kaikkein kylmin paikka.
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, aktivoi pikapakastustoiminto. Paina painiketta E (tarvittaessa useita kertoja), kunnes toimintoa vastaava symboli
syttyy näytössä . Laita ruoat pakastimeen 24 tunnin esijäähdytyksen
jälkeen. Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Älä lisää
ruokia pakastimeen tämän ajan kuluessa. Pikapakastus kytkeytyy automaattisesti pois
toiminnasta 54 tunnin kuluttua. Järjestä pakastettavat ruoat pakastimen osastoihin
kuvan ohjeiden mukaisesti.
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan pikapakastustoiminnolla, ennen kuin laitat ruokia pakastimeen. Paina sen jälkeen uudellen pikapakastuksen painiketta.
Tärkeää
Jos pakasteet sulavat vahingossa, esimerkiksi kun virta on ollut sähkökatkon vuoksi pois päältä pitempään kuin teknisten tietojen kohdassa Lämpötilan nousuaika mainitun ajan, sulaneet ruoat on käytettävä välittömästi tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (jäähtyneenä).
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna. Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
Voit kytkeä pikapakastuksen pois toiminnasta milloin tahansa painamalla painiketta E (katso kohta Toimintojen aktivoiminen).
Järjestä jo pakastetut tuotteet muihin osastoihin siten, että ylimmät osastot ovat käytettävissä uusille pakastettaville elintarvikkeille.
- Pakastettavien ruokien on oltava tuoreita ja korkealaatuisia.
- Tuoreet elintarvikkeet eivät saa koskea jo pakastettuihin tuotteisiin.
- Pakastimen ovea ei saa avata tuotteiden pakastumisen aikana.
X
21
Kylmävaraajat
Laitteessa on kaksi kylmävaraajaa. Kylmävaraajat pidentävät ruokien säilymisaikaa muutamalla tunnilla sähkökatkon sattuessa.
Korkean lämpötilan hälytys
Pakastinosaston lämpötilan nouseminen liian korkeaksi (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmaistaan seuraavasti:
- lämpötilan arvo vilkkuu,
- pakastinosaston merkkivalo vilkkuu (merkkivalo 2),
- näytössä palaa punainen valo,
- kuuluu merkkiääni.
Kun normaaliolosuhteet palautetaan:
- merkkiääni lakkaa kuulumasta,
- lämpötilan arvo vilkkuu edelleen,
- näytössä palaa edelleen punainen valo.
Kun nollaat hälytyksen painamalla painiketta E, näytössä 4 näkyy noin viiden sekunnin ajan korkein arvo, johon pakastimen lämpötila on noussut häiriön aikana. Hälytyksen kuittauksen jälkeen arvon vilkkuminen lakkaa ja näytön väri muuttuu punaisesta valkoiseksi.
Hälytyksen aikana voit vaientaa merkkiäänen painamalla painiketta E. Näytössä palaa edelleen punainen valo aina siihen saakka, kunnes normaalilämpötila on palautunut.
Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampia jääkuutioastioita. Täytä jääkuutioastiat vedellä ja laita ne pakastinosastoon.
Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
22
Siirrettävät hyllyt
Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle. Tilankäytön parantamiseksi hyllyjen etuosat voidaan työntää takaosien päälle.
Ovilokeroiden sijoittaminen
Ovilokerot voidaan sijoittaa eri korkeuksille siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lokeroihin.
Ovilokeroiden korkeus säädetään seuraavasti: vedä lokeroa varovasti nuolen suuntaan, kunnes se irtoaa kiinnikkeestään. Sijoita lokero sen jälkeen haluamallesi korkeudelle.
D338
23
OHJEITA
Ohjeita jääkaappisäilytystä varten
Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen vihanneslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.
Ohjeita pakastusta varten
Hyviä neuvoja pakastamiseen:
Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja korkealaatuisia elintarvikkeita.
Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta. Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä tarvitse sulattaa suuria määriä kerrallaan.
Vähärasvainen liha säilyy paremmin kuin suolattu tai rasvainen liha.
Elintarvikkeet säilyvät parhaiten ilmatiiviissä alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai suljettuja pulloja (räjähdysvaara), eikä lämpimiä ruokia. Kannellisia astioita ei saa täyttää reunoja myöten.
Suositamme pakastuspäivän kirjoittamista pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin etiketteihin. Tällöin säilytysaikoja on helpompi pitää silmällä.
Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet sulavat sähkökatkon aikana, ne on valmistettava heti ja pakastettava sen jälkeen uudelleen. Jos sähkökatko kestää vain hetken (korkeintaan 8 tuntia), ja pakastin on täynnä, pakastimen eristys estää pakasteiden sulamisen.
Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja säilytykseen:
Pakasteisiin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei saa ylittää.
Tarkista pakasteiden laatu ennen pakastimeen panemista.
Pakasteet on tuotava liikkeestä suoraan kotiin ja pakastimeen hyvin paketoituina.
Kaappia ei tule avata sähkökatkon aikana. Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa uudelieen, vaan ne on käytettävä 24 tunnin kuluessa.
24
HUOLTO JA HOITO
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
Kytke virta pois laitteesta. Ota kaikki ruoat pois jääkaapista ja pakastimesta. Sulata ja puhdista sisäosa sekä kaikki varusteet. Jätä ovi raolleen, jotta ilma pääsee kiertämään eikä
laitteen sisälle muodostu epämiellyttävää hajua.
Säännöllinen puhdistus
Puhdista laite sisältä lämpimällä vedellä ja natriumbikarbonaatilla. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla tai pölynimurilla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Sulatus
Jääkaappi
Jääkaapin sulatus tapahtuu automaattisesti aina kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi valuu putkea pitkin laitteen takana, kompressorin yläpuolella olevaan astiaan, josta se haihtuu.
Pakastin
Laite on tyypiltään huurtumaton (Frost Free), mikä tarkoittaa sitä, että laitetta ei tarvitse sulattaa manuaalisesti, vaan sulatus tapahtuu automaattisesti.
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen kuin
aloitat mitään huoltotoimenpiteitä. Varoitus
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltomekaanikko.
Sisävalo
Jos jääkaapin lamppu tarvitaan vaihtaa, paina suojuksen takaosassa olevaa vipua ja työnnä suojusta samanaikaisesti nuolen suuntaan.
Huomio:
Vaihda lampun tilalle uusi samatehoinen lamppu (maksimiteho on merkitty lampun kupuun).
25
HUOLTO JA VARAOSAT
Takuu
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä
on saatavissa myyjäliikkeestä tai maahantuojalta. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Ruotsissa ovat voimassa
Konsumentköp EHL ja muut EHL määräykset. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta * ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
Maahantuoja
ELECTROLUX-KODINKONEET
Osoite:
Pakkalankuja 6 01510 VANTAA
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 ( 0,1597 / min (0,95 mk/min) + pvm).
Huolto ja varaosat
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 / min (0,95 mk/min) + pvm).
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet
Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 3300
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli):........................................................
PROD.NO (Tuotenumero):..................................
SER:NO (Sarjanumero):.....................................
Ostopäivä............................................................
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
että pistotulppa on asianmukaisesti pistorasiassa;
että laite saa sähköä;
että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko ole tukossa.
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
26
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
Sijoitus
Kaappia ei saa sijoittaa lämpölähteiden läheisyyteen (esim. lämpöpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
Mikäli kyseessä on kalusteisiin asennettava kaappi ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue asiaa koskeva jakso.
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. Jännite voi vaihdella ±6 % nimellisjännitteestä.
Jos laitetta käytetään muulla jännitteellä, sopivankokoinen automaattinen muuntaja on välttämätön.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella.
Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
Tämä laite täyttää seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/päiväys 2.ó.87 radiohäirintää
koskevan
- 73/23 EEC/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/päiväys 3.5.89 (direktiivi
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.
Tärkeää
Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta. Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa paikassa laitteen asentamisen jälkeen.
162
86
0,918
335
10
25
Jääkaapin nettotilavuus litroina
Sähkönkulutus, kWh/24 h
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
Lämpötilan nousuaika -18°C -9° c: seen (tuntia)
Pakastelokeron nettotilavuus litroina
27
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Kaappi toimitetaan oikealle avautuvana
versiona. Suorita seuraavassa osoitetut toimenpiteet
ennen asennusta, mikäli haluat vaihtaa oven avautumissuunnan päinvastaiseksi
1. Ruuvaa ylempi tappi auki ja poista välikappale.
2. Poista ovi paikaltaan.
3. Aseta ovi takaisin paikoilleen ja ruuvaa ylempi tappi sekä välikappale vastakkaiselle puolelle.
4. Ruuvaa alempi tappi auki ja poista välikappale. Asenna ne vastakkaiselle puolelle.
Hyllyn kiinnittimet
Kaappisi hyllyt on kiinnitetty paikoilleen kuljetuksen ajaksi erityisillä hyllyn kiinnittimillä.
Poista ne seuraavasti: nosta hyllyn takaosaa, työnnä sitä nuolen
osoittamaan suuntaan kunnes se irtoaa ja poista kiinnittimet.
A
B
S
28
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet
Asennusmitat
Korkeus (1) 1780 mm Syvyys (2) 550 mm Leveys (3) 560 mm
Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu saranasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä puolelta sekä ylhäältä että alhaalta, oven avautumissuunnasta riippuen.
Seuratkaa kuvassa 1 annettuja ohjeita, jolloin varmistetaan riittävän hyvä ilmankierto.
Tämän lisäksi on tärkeää, että jääkaapin asennustilassa on ilmankiertoaukko ja että sen mitat ovat seuraavat:
syvyys 50 mm leveys 540 mm
Kiinnittäkää kaappi niiden neljän ruuvin avulla, jotka ovat kaapin mukana. (I = Lyhyt) (P = Pitkä)
Painakaa tiivistyslista kaapin ja kalusteen väliin.
D567
50 mm
540
min.
200 cm
50
2
min.
2
200 cm
Sijoita jääkaappi tarkoitusta varten soveltuvaan kaappiin siten, että jääkaapin aukaisupuoli asettuu kaapin sisäseinämän suhteen vastakkaiselle puolelle. Työnnä jääkaappia,
kunnes ylempi ilmaritilän suoja koskettaa kaapin sisäseinämää (1). Varmista, että alempi sarana on samansuuntainen kaapin seinämän kanssa.
D022
PR01
3
1
2
1
2
I
P
D724
29
Aseta ohjain ( Ha) kalusteoven sisä-puolelle kuvan osoittamalla tavalla ja merkitse ulkoisten reikien paikat.
Poraa reiät ja kiinnitä ohjain mukana toimitettavilla ruuveilla.
Aseta kansi (Hc) ohjaimelle (Ha), kunnes se naksahtaa.
Aukaise laitteen ja kaapin ovi noin 90°. Aseta kulmamitta (Hb) ohjaimelle (Ha). Pidä laitteen ja kaapin ovia yhdessä ja merkitse reiät kuvan osoittamalla tavalla. Poista kulmamitat ja poraa ³ 2 mm reiät 8 mm oven ulkoreunalta. Aseta kulmamitta uudelleen ohjaimen päälle ja kiinnitä mukana toimitettavilla ruuveilla.
Erota kappaleet Ha, Hb, Hc, Hd kuvan osoittamalla tavalla.
Kiinnittäkää suojakansi (C-D) sokkareikään ja saranareikään. Ilmastointiritilä (B) ja saranan peitelaatta (E) työnnetään paikalleen.
C
D
E
B
Ha
Hb
Hc
Hd
PR266
ca. 50 mm
Hc
ca. 50 mm
Ha
90°
21 m
21 m
m
m
PR33
PR167
Hb
8mm
Ha
30
Voit tarvittaessa asettaa kaapin oven suoraan käyttämällä uritettujen reikien välystä.
Tarkista toimenpiteen päätyttyä, että laitteen ovi sulkeutuu moitteettomasti.
Aseta kansi (Hd) ohjaimelle (Hb), kunnes se naksahtaa.
Kiinnitä laite keittiökalusteeseen asettamalla kiinnityskappale (E-F) paikalleen, säädä etäisyys ja kiinnitä ruuveilla (kuten kuvassa). Aseta suojus (D) paikalleen.
Tarkista oven kätisyyden vaihtamisen jälkeen, että oven tiiviste tarttuu hyvin kiinni. Jos ympäristön lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään, tai voit nopeuttaa tarttumista kuumentamalla osaa tavallisella hiustenkuivaajalla käyttäen pientä tehoa.
PR168
Hb
Hb
Hd
PR167/1
F
31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Очень важно сохранять настоящую инструкцию для того, чтобы она могла быть использована и в будущем. В случае продажи или передачи изделия другому лицу или в случае, если Вы переезжаете на новое место жительства, оставляя холодильник новому хозяину Вашего прежнего жилья, убедитесь, что он передается вместе с инструкцией с тем, чтобы новый владелец мог ознакомиться с правилами функционирования изделия и соответствующими предупредительными указаниями.
Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для замены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Данные предостережения приведены в интересах Вашей безопасности и безопасности окружающих. Вам следует внимательно прочитать их перед тем, как приступить к установке или эксплуатации холодильника.
Общие правила безопасности
• Данный прибор предназначен для эксплуатации взрослыми. Маленьким детям нельзя позволять трогать ручки управления или играть с прибором.
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасностью.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за холодильником выключите электрическое питание и извлеките вилку из розетки.
• Данный прибор имеет большой вес. Поэтому будьте осторожны при его перемещении
• Леденцы могут вызвать ожог, если употреблять их прямо из морозильной камеры.
• При обращении с прибором будьте максимально осторожны, чтобы не повредить холодильный контур во избежание утечки хладагента.
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или газовых плит.
• Не допускайте долговременного воздействия на прибор прямых солнечных лучей.
• С задней стороны прибора должен быть обеспечен надлежащий зазор для его вентиляции. Не допускайте каких-либо повреждений холодильного контура.
• Только для морозильников (за исключением встраиваемых моделей): идеальным местом для установки является погреб или подвал.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодильника.
Обслуживание/Ремонт
• Любые операции по электрическому подключению, необходимые для установки данного прибора, должны выполняться квалифицированным электриком или уполномоченным специалистом
• Ремонт и техобслуживание данного прибора должны выполняться только специалистами авторизованного сервисного центра с использованием исключительно оригинальных запчастей.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать холодильник самостоятельно. Ремонт, выполненный лицами, не имеющими
необходимого опыта, может привести к еще более серьезной неисправности или травме. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр и всегда требуйте применения оригинальных запчастей.
• В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; поэтому его обслуживание и заправка должны осуществляться только уполномоченными специалистами.
Эксплуатация
• Бытовые холодильники и морозильники предназначены исключительно для хранения продуктов питания.
• Наилучшие результаты получаются при работе прибора в помещении с температурами, лежащими в диапазоне между +18°C и +43°C (класс T); +18°C и +38°C (класс ST); +16°C и +32°C (класс N); +10°C и +32°C (класс SN). Класс холодильника указан на паспортной табличке.
Внимание: в случае, если температура в помещении лежит вне диапазона, указанного для климатического класса данного прибора, необходимо соблюдать следующие указания: если температура в помещении опускается ниже минимального уровня, поддержание температуры, необходимой для хранения продуктов в морозильной камере, не гарантируется; в таком случае рекомендуется употребить в пищу хранящиеся продукты как можно быстрее.
• Замороженные продукты не должны вторично замораживаться после размораживания.
• Всегда следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем. См. соответствующие указания.
• Во внутренней обшивке холодильника имеются каналы, по которым подается хладагент. В случае их повреждения холодильник окажется выведенным из строя и не подлежит ремонту; хранящиеся в нем продукты будут испорчены. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОСТРЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ для удаления изморози или льда. Изморозь можно удалять с помощью прилагаемого скребка. Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь силой удалить толстый слой льда с внутренней облицовки. При наличии толстого льда необходимо дождаться, чтобы он оттаял в ходе выполнения размораживания холодильника.
32
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предупреждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Эксплуатация - Чистка холодильника изнутри - Панель управления - Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Эксплуатация - Использование холодильного отделения - Охлаждение свежих продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Эксплуатация - Использование морозильного отделения - Замораживание свежих продуктов -
Хранение замороженных продуктов - Размораживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Эксплуатация - Замораживание кубиков льда - Аккумуляторы холода - Съемные полки -
Расположение полок на двери . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Рекомендации - Рекомендации по охлаждению - Рекомендации по замораживанию -
Рекомендации по хранению замороженных продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Уход - Перерывы в эксплуатации - Периодическая чистка - Внутреннее освещение -
Размораживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Служба поддержки клиентов и запасные части - Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Установка - Расположение - Держатели полок - Подключение к электросети . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Установка - Инструкции для встраиваемых в кухонный гарнитур приборов -
Изменение направления открывания двери . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
• Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. в они создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет с возможным причинением ущерба холодильнику. Не используйте механические устройства или любые другие средства, кроме рекомендованных производителем, для ускорения процесса размораживания. Никогда не используйте металлические предметы для чистки Вашего холодильника во избежание его повреждения.
Установка
• При нормальной работе расположенные с задней стороны холодильника компрессор и конденсатор сильно нагреваются. По соображениям безопасности необходимо обеспечить минимальное расстояние для вентиляции в соответствии с приведенными указаниями.
Внимание: не допускайте перегораживания вентиляционных отверстий.
• Не допускайте, чтобы холодильник стоял на сетевом шнуре.
Внимание: В случае повреждения сетевого шнура он должен быть заменен специальным шнуром, за которым следует обращаться к изготовителю или в авторизованный сервисный центр.
• Если при транспортировке холодильник находился в горизонтальном положении, масло из компрессора может вытечь и распределиться по трубкам холодильного контура. Рекомендуется подождать не менее двух часов перед тем, как включать холодильник для того чтобы масло вернулось в компрессор.
• Некоторые элементы данного изделия сильно нагреваются. Необходимо обеспечение надлежащей вентиляции холодильника, в противном случае возможно повреждение его компонентов и порча хранящихся в нем продуктов. См. указания по установке.
• Нагревающиеся детали не должны быть доступными. По возможности прибор следует устанавливать задней стенкой к стене комнаты.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего прибора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусором. Не допускайте повреждения холодильного контура, особенно вблизи теплообменника. Информацию о местных предприятиях по утилизации Вы можете получить в муниципальных органах власти. Материалы устройства, помеченные символом , пригодны для вторичной переработки.
Утилизация старых приборов
Символ на самом изделии или сопроводительной документации означает, что при утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Вместо этого оно должно быть передано в соответствующий пункт приема подлежащего утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. За более подробной информацией о правилах утилизации и переработки данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
33
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Не используйте чистящие или абразивные порошки, т.к. они могут повредить покрытие поверхностей холодильника.
Панель управления
A - Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ прибора B - Регулятор термостата морозильной камеры C - Кнопка индикации температуры
D - Индикатор температуры и вентилятора E - Кнопка функции / сброс сигнализации F - Регулятор термостата холодильного отделения
3. индикатор положительной или отрицательной
температуры
4. Индикатор температуры
5. Если активирована функция быстрого
замораживания
6. Если функция “день покупок” активирована
1. Если включен, отображаемая температура соответствует температуре в холодильном отделении;
если мигает, для соответствующего отделения сработала сигнализация.
2. Если включен, отображаемая температура соответствует температуре в морозильном отделении;
если мигает, для соответствующего отделения сработала сигнализация.
Включение
Если после включения вилки сетевого шнура в розетку дисплей не загорается, нажмите кнопку включения прибора (A).
После включения прибора на панели управления отображаются следующие символы:
• знак “плюс” (3) указывает на то, что температура
выше нуля.
• температура мигает, фон дисплея красный, звучит
зуммер. Нажмите кнопку (E) - зуммер выключится (также см. раздел “Сигнализация превышения температуры”).
При повороте рукоятки дисплей загорается, и на нем отображается требуемая температура. Для правильного хранения продуктов необходимо выставить следующую температуру:
+ 5°C в холодильной камере
- 18°C в морозильной камере
Внимание
Если дверь остается приоткрытой более 7 минут, электроника выключает внутреннее освещение; после этого освещение можно включить путем открывания и закрывания двери.
ДИСПЛЕЙ
MODE
1 2
3
5
4
6
34
Индикация температуры
В нормальных условиях на дисплее отображается температура в морозильной камере (символ 2).
Каждый раз при нажатии клавиши C на дисплее последовательно отображается:
1. символ 1 загорается, а индикатор 4 показывает температуру в холодильном отделении;
2. символ 2 загорается, а индикатор 4 показывает температуру в морозильном отделении.
В любом случае через 10 секунд выполняется возврат к нормальному режиму отображения дисплея.
Активация функций
Каждый раз при нажатии кнопки E активируются следующие функции по часовой стрелке:
Символ 5: функция быстрого замораживания Символ 6: функция “день покупок” Нет символа: нормальное функционирование Одновременно можно активировать не более одной
функции; для деактивации функций нажмите кнопку несколько раз, пока не исчезнут все значки.
Выключение
Прибор выключается путем нажатия и удерживания кнопки (A) более 1 секунды. После этого отображается обратный отсчет температуры -3 -2 -1.
При отключении прибора дисплей (D) также гаснет.
Использование холодильного отделения
Установка температуры
Температура внутри прибора регулируется при помощи рукоятки термостата, расположенной на верхней части прибора.
Температуру в этом отделении можно регулировать путем вращения рукоятки (F) в диапазоне примерно от +2°C до +8°C.
При вращении рукоятки дисплей мигает и отображает заданную температуру. Если после установки требуемой температуры рукоятка не используется более 5 секунд, дисплей переходит к отображению температуры в морозильном отделении.
Для включения прибора выполните следующие операции:
Поверните рукоятку термостата из положения «0». Положение min
= минимальный холод
Положение max
= максимальный холод
Поверните рукоятку термостата в требуемое положение.
Среднее положение,как правило, самое подходящее.
Настройки термостата могут колебаться, так как температура внутри прибора зависит от следующих факторов:
– температуры в помещении – частоты открывания дверцы – количества хранимых продуктов – расположения прибора
Для выключения холодильного отделения вращайте рукоятку (F) против часовой стрелки в положение “0 “. В данном положении в течение 5 секунд на дисплее отображается слово “OF” (ВЫКЛ). Морозильное отделение будет продолжать работать.
Рекомендуется устанавливать рукоятку в среднее положение, соответствующее температуре внутри холодильной камеры примерно в +5° C.
После отключения холодильного отделения на дисплее отображается только температура в морозильном отделении.
В таком состоянии функция “день покупок” не может быть активирована, освещение в холодильном отделении выключено.
Внимание: если холодильное отделение выключено, дверь должна быть закрыта для обеспечения надлежащего функционирования морозильной камеры. В этом состоянии блок электронного управления прибором работает автоматически и периодически включает циркуляцию воздуха для предотвращения образования неприятных запахов и сырости .
Функция “день покупок”
Если необходимо поместить в холодильник большое количество теплых продуктов, например, после посещения магазина, рекомендуется активировать функцию “день покупок” для ускоренного охлаждения продуктов и предотвращения повышения температуры уже находящихся в холодильном и/или морозильном отделении продуктов
Функция “день покупок” активируется при помощи кнопки E (нажимайте несколько раз при необходимости) с последующим появлением на дисплее соответствующего значка
Функция “день покупок” деактивируется автоматически примерно через 6 часов.
Функцию можно деактивировать в любое время при помощи кнопки E (см. раздел “Активация функций”).
Охлаждение свежих продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости;
• накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный запах.
• Располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух.
35
Использование морозильного отделения
Регулирование температуры
Температура внутри морозильного отделения регулируется при помощи термостата, расположенного на крыше корпуса.
Температура в этом отделении может регулироваться путем вращения регулятора (B) в диапазоне примерно от -15°C до -24°C.
При вращении рукоятки дисплей мигает и отображает заданную температуру. Если после установки требуемой температуры рукоятка не используется более 5 секунд, дисплей переходит к отображению температуры в морозильном отделении.
Для включения морозильного отделения выполните следующие операции:
Поверните рукоятку термостата из положения
● .
При первом включении морозильного отделения рекомендуется установить рукоятку термостата в среднее положение.
В любом случае, если прибор эксплуатируется в неблагоприятных условиях, например,
- при недостаточной вентиляции,
- высокой температуре,
- частом открывании дверей, может понадобиться установка более подходящих
параметров. Рекомендуется устанавливать рукоятку в среднее
положение, соответствующее внутренней температуре примерно в -18°C, что гарантирует надлежащее замораживание и консервацию замороженных продуктов.
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для длительного хранения продуктов промышленной заморозки и продуктов глубокой заморозки.
Максимальный объем продуктов, который может быть заморожен в течение 24 часов, указан на табличке с заводским номером.
Уложите продукты, подлежащие замораживанию, на полку в морозильном отделении, так как это является самым холодным местом.
Для замораживания свежих продуктов необходимо активировать функцию быстрого замораживания. Нажмите кнопку E (при необходимости несколько раз), пока на дисплее не появится соответствующий значок
.
После 24-часового периода предварительного охлаждения поместите продукты в морозильную камеру.
Процесс замораживания занимает 24 часа. В течение этого времени не кладите в морозильную камеру другие продукты.
Функция автоматически деактивируется через 54 часа. Поместите подлежащие замораживанию продукты в
отсеки морозильного отделения, как показано на рис.
Хранение замороженных продуктов
При первом включении или после длительного перерыва в эксплуатации перед укладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее двух часов в режиме быстрого замораживания, затем нажмите кнопку быстрого замораживания еще раз.
Внимание
При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных “время повышения температуры” (rising time), размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвернуть тепловой обработке и затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависимости от времени, которым Вы располагаете для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пищи займет больше времени.
Функция может быть деактивирована в любое время при помощи кнопки E (см. раздел “Активация функций”). Распределите упаковки с замороженными продуктами
по другим отделениям таким образом, чтобы верхние отделения можно было использовать для замораживания следующей порции продуктов.
- Подлежащие замораживанию продукты должны быть свежими и качественными.
- Не допускайте соприкасания свежих и уже замороженных продуктов.
- Убедитесь в том, что дверь морозильной камеры во время замораживания закрыта.
X
36
Сигнализация превышения
температуры
Повышение температуры в морозильном отделении (например, из-за перебоя в подаче электропитания) отображается следующими средствами:
- мигающая температура;
- мигание символа морозильного отделения
(символ 2);
- красный фон дисплея;
- зуммер.
При восстановлении нормальных условий:
- звуковой сигнал отключается;
- отображение температуры продолжает мигать;
- фон дисплея остается красным.
При нажатии кнопки “E” для деактивации сигнализации максимальная температура в отделении отображается на индикаторе 4 в течение примерно 5 секунд. В это время мигание прекращается, и фон подсветки дисплея меняется с красного на белый.
В режиме сигнализации зуммер можно отключить при помощи кнопки E; подсветка дисплея остается красной до тех пор, пока не будут восстановлены нормальные условия.
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или несколькими ванночками для замораживания кубиков льда. Налейте в эти ванночки воду и поставьте их в морозильную камеру.
Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
Аккумуляторы холода
Прибор оснащен двумя аккумуляторами холода. В случае перебоя в подаче электропитания они продлевают срок хранения продуктов на несколько часов.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен ряд направляющих, позволяющих Вам размещать полки по своему желанию. Для оптимального использования пространства передние части полок могут лежать на задних.
Расположение полок на двери
Для хранения упаковок продуктов различных размеров полки на двери можно размещать на разной высоте.
Для этого действуйте следующим образом: Постепенно тяните полку в направлении, указанном стрелками, до тех пор, пока она не высвободится; затем установите ее на нужное место.
D338
37
• рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке; это позволит Вам контролировать срок хранения;
• Символы, нанесенные на ящики, указывают на различные типы замороженных продуктов. Цифры указывает время хранения в месяцах соответствующих типов замороженных продуктов. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) является действительной, определяется качеством продуктов и обработкой, которой они подверглись перед замораживанием;
• Не помещайте напитки, содержащие углекислоту (газированные и т.д.) в морозильную камеру, т.к. содержащие их емкости могут лопнуть.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов Вам следует:
• убедиться, что продукты промышленной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время доставки замороженных продуктов из магазина в Вашу морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой больше необходимого.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь Вам сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в течение 24 часов, указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококачественные, свежие и тщательно вымытые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие куски для того, чтобы получить возможность быстро и полностью замораживать их, а также размораживать только нужное количество продуктов;
• заворачивайте продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и герметизируйте полученные упаковки, делая их воздухонепроницаемыми;
• не допускайте, чтобы свежие незамороженные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если положить его в рот прямо из морозильной камеры;
РЕКОМЕНДАЦИИ
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтиленовые
пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом не более двух дней, иначе оно может испортиться.
Готовые блюда, холодные блюда и т.д..: следует накрыть и разместить на любой полке.
Фрукты и овощи: необходимо тщательно очистить и
поместить в специально предусмотренный для их хранения ящик(и).
Сливочное масло и сыр: следует поместить в специальные воздухонепроницаемые контейнеры или обернуть алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой для того, чтобы в свести к минимуму контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: следует закрыть крышкой и разместить в полке для бутылок на дверце.
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике, если только они не упакованы.
38
УХОД
Перерывы в эксплуатации
Если холодильник не будет использоваться в течение продолжительного времени, примите следующие меры предосторожности:
выключите прибор;
удалите из холодильника все продукты;
разморозьте холодильник и вымойте его внутренние поверхности и все принадлежности;
оставьте дверцу приоткрытой для предотвращения образования неприятных запахов.
Периодическая чистка
Вымойте холодильник изнутри теплой водой с бикарбонатом натрия. Сполосните чистой водой и тщательно вытрите.
Прочистите конденсатор (черная решетка) и компрессор, расположенные с задней стороны холодильника, щеткой или пылессом. Выполнение этой операции повысит эффективность работы холодильника и сэкономит электроэнергию.
Размораживание
Холодильная камера
Изморозь в холодильной камере автоматически удаляется при каждой остановке компрессора. Вода отводится по трубке в лоток, расположенный в задней части прибора под компрессором, где она испаряется.
Морозильная камера
В холодильнике не образается наледь, что означает отсутствие необходимости ручного удаления наледи из прибора, так как это выполняется автоматически.
Перед выполнением каких-либо операций по
чистке или уходу за холодильником извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Внимание
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; поэтому его обслуживание и заправка должны осуществляться только уполномоченными специалистами.
Внутреннее освещение
В случае необходимости замены лампы нажмите на задний крючок и одновременно с этим сдвиньте крышку в направлении, указанном стрелкой.
Внимание:
Установите новую лампу той же мощности (максимальная мощность указана на рассеивателе света).
39
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Если прибор не функционирует должным образом, проверьте:
• хорошо ли вставлена вилка в розетку и включен ли рубильник в помещении;
• есть ли напряжение в сети (проверьте, включив в розетку другой электроприбор);
• Если на дне камеры имеются капли воды, проверьте, не забито ли сливное отверстие для талой воды (см. “Размораживание”).
• Если Вы произвели вышеуказанные проверки, а прибор все же не работает должным образом, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
Для обеспечения быстрого обслуживания очень важно, чтобы Вы указали модель и серийный номер Вашего прибора - их можно найти в гарантийном талоне или на паспортной табличке, расположенной внутри холодильника внизу слева.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
162
86
0,918
335
10
25
ПОЛЕЗНЫЙ ОБЪЕМ ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ, Л.
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ КВТч/24 ч
ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ КВТч/ГОД
МОЩНОСТЬ ЗАМОРАЖИВАНИЯ, КГ/24 ч
ВРЕМЯ ПОВЫШЕНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
ПОЛЕЗНЫЙ ОБЪЕМ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ, Л.
Технические данные приведены на паспортной табличке, расположенной слева внутри холодильника.
40
ВНИМАНИЕ!
Обеспечьте возможность отключения прибора от центральной сети электропитания; для этого после установки холодильника должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура.
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в паспортной табличке, соответствуют параметрам электрической сети у Вас дома. Напряжение в сети может отличаться от номинального напряжения на ±6%.
В случае эксплуатации прибора при другой величине напряжения сети следует использовать соответствующий автотрансформатор.
Прибор должен быть заземлен.
С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления.
Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному специалисту.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безопасности.
УСТАНОВКА
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от источников тепла, таких как радиаторы отопления, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. См. прилагаемые инструкции по установке.
Данное изделие соответствует следующим директивам Европейского Союза:
- 87/308 EEC от 02.06.1987 по подавлению радиопомех.
- 73/23 EEC от 19.02.1973 - (директива по низковольтному оборудованию) и последующие модификации;
- 89/336 EEC от 03.05.1989 (директива по электромагнитной совместимости) и последующие модификации.
Держатели полок
Холодильник оснащен держателями полок, позволяющими фиксировать полки при транспортировке.
Чтобы снять их, действуйте следующим образом:
Приподнимите полку с задней стороны, нажимайте на нее в направлении, указанном стрелкой, до тех пор, пока она не высвободится и затем снимите держатель.
A
B
41
Инструкции для встраиваемых в кухонный гарнитур приборов
Изменение направления открывания двери
Размеры ниши для встраивания
Высота (1) 1780 мм Глубина (2) 550 мм Ширина (3) 560 мм Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте
зазоры, как показано на рисунке.
Кроме того, в гарнитуре должна имется вентиляционная ниша со следующими размерами:
глубина 50 мм ширина 540 мм
Прибор поставляется с дверцей, открывающейся вправо или влево. Для изменения направления открывания двери прибора перед его установкой выполните следующие операции.
1. Открутите верхний винт и снимите прокладку
2. Снимите верхнюю дверцу
3. Отвинтите среднюю петлю и кронштейны и установите их на противоположной стороне
4. Установите на противоположную сторону верхнюю дверцу, верхний штифт и прокладку
5. Открутите нижний штифт, снимите прокладку и установите их на противоположной стороне
S
D567
50 mm
540
min. 200 cm
50
3
2
min.
2
200 cm
PR01
1
2
42
Установите уплотняющую прокладку, вставив ее между холодильником и прилегающим кухонным шкафом.
Зафиксируйте прибор с помощью 4 винтов, входящих в комплект поставки. (I = короткие) (P = длинные)
Установите крышки (C-D) в стыки и отверстия под петли. Установите на место вентиляционную решетку (B) и крышку петли (E).
Отделите друг от друга детали Ha, Hb, Hc, Hd, как показано на рисунке.
Установите прибор в нишу для встраивания таким образом, чтобы он прилегал к внутренней поверхности кухонного шкафа со стороны, противоположной той, к которой у него установлены петли дверцu Вставьте прибор так,чтобы верхняя полоса уперлась в кухонный шкаф (1); убедитесь, что нижняя петля находится на одной линии с поверхностью кухонного шкафа (2).
1
2
D023
I
P
D724
C
D
E
B
PR266
Ha
Hc
Hb
Hd
43
Приложите направляющую (Ha) к внутренней стороне дверцы кухонного шкафа сверху и снизу, как показано на рисунке, и отметьте положение наружных отверстий. Просверлив отверстия, прикрепите направляющую с помощью прилагаемых винтов.
Установите крышку (Hc) на направляющую (Ha) так, чтобы она, защелкнувшись, встала на место
Откройте дверцу прибора и дверцу кухонного шкафа под углом 90°. Вставьте маленькую планку (Hb) в направляющую (Ha).
Совместите вплотную друг с другом дверцу прибора и дверцу кухонного шкафа и отметьте места под отверстия, как показано на рисунке. .
Снова установите маленькую планку на направляющую и прикрепите ее прилагаемыми винтами.
Если потребуется отрегулировать дверцу кухонного шкафа, выполните ее с помощью люфта пазов.
По окончании операции необходимо проверить, чтобы дверца кухонного шкафа хорошо закрывалась.
Снимите кронштейны и отметьте расстояние 8 мм от внешнего края дверцы для гвоздя (K).
ca. 50 mm
90°
90°
21 m
m
PR33
ca. 50 mm
Hc
Ha
8mm
21 m
m
Ha
PR167
Hb
8mm
K
Ha
PR168
Hb
44
Установите крышку (Hd) на направляющую (Hb) так, чтобы она защелкнулась.
Hb
Установите прибор сбоку от кухонного шкафа, закрепите держатель (E-F), отрегулируйте расстояние и зафиксируйте с помощью винтов (как показано на рисунке). Установите крышку (D).
Hd
PR167/1
F
45
45
FIGYELMEZTETÉSEK
Nagyon fontos, hogy ezt a Kezelési útmutatót elérhető helyen tartsa, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. Amennyiben a készüléket eladja vagy átadja egy másik tulajdonosnak, vagy amennyiben elköltözik a lakásból, és a készüléket otthagyja, soha ne feledje mellékelni az útmutatót a készülékhez, hogy az új tulajdonos megismerkedhessen a készülék működésével és a vonatkozó figyelmeztetésekkel.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt használatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
Ezeket a figyelmeztetéseket a biztonság érdekében közöljük. Kérjük tehát, hogy mielőtt a gépet beszerelné és működésbe hozná, figyelmesen olvassa el a biztonsági szabályokat.
Általános biztonság
• A készüléket felnőttek általi üzemeltetésre tervezték. Ne engedje, hogy gyermekek a kezelőgombokat állítgassák, vagy a termékkel játsszanak.
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit megváltoztatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani.
• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási munka elvégzése előtt ne felejtse el kikapcsolni és áramtalanítani a készüléket.
• A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintéssel járjon el.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kezdik.
Rendkívül óvatosan járjon el a készülék kezelése közben, hogy ne sérüljön meg a hűtőegység, és esetleg ennek következtében ne szivárogjon a hűtőfolyadék.
A készüléket nem szabad radiátorok vagy gáztűzhelyek közelében elhelyezni.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen napsütésnek a készüléket.
A készülék hátoldala körül megfelelő szellőzést kell biztosítani, és kerülni kell, hogy a hűtőfolyadék keringető rendszere megsérüljön.
Csak a mélyhűtőkre vonatkozóan (a beépített modellek kivételével): a pince vagy az alagsor biztosít ideális helyet.
Ne használjon más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezések belsejében.
Szerviz/Javítás
• A készülék üzembe helyezéséhez szükséges minden villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pótalkatrészek használhatók.
• Semmilyen körülmények között se kísérelje meg saját maga megjavítani a készüléket. A szakszerűtlen beavatkozás személyi sérülést vagy komoly működési problémákat okozhat. A készülék javításával bízza meg a helyi szervizközpontot, és mindig ragaszkodjon eredeti pótalkatrészek felhasználásához.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Használat
A háztartási hűtőszekrényeket és mélyhűtőket kifejezetten csak ehető élelmiszerek tárolására tervezték.
A legjobb teljesítmény +18°C és +43°C közötti környezeti hőmérséklet mellett érhető el (T kategória); +18°C és +38°C (ST kategória); +16°C és +32°C (N kategória); +10°C és +32°C (SN kategória). Az Ön készülékének kategóriája a készülék névtábláján szerepel.
Vigyázat: amikor a környezeti hőmérséklet nem esik bele a készülék kategóriájának megfelelő tartományba, be kell tartani az alábbi utasításokat: amikor a környezeti hőmérséklet a minimum szint alá esik, nem garantálható a fagyasztórekeszen belüli tárolási hőmérséklet fenntartása; ezért ajánlatos a benne tárolt élelmiszert a lehető leghamarabb felhasználni.
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után többé nem szabad újra lefagyasztani.
A gyártók tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
A készülék belső bélelése csatornákból épül fel, amelyeken keresztül hűtőfolyadék áramlik. Ha a csatornákat véletlenül átszúrják, a készülékben okozott kár nem javítható, és az élelmiszerek tönkremennek. A dér vagy a jég lekaparásához NE HASZNÁLJON ÉLES ESZKÖZT. A deret a mellékelt jégkaparóval lehet leszedni. Semmilyen körülmények között ne próbálja meg erővel leszedni a vezetékre dermedt jeget. A készülék jégmentesítése alkalmával hagyja, hogy a dermedt jég leolvadjon.
46
TARTALOMJEGYZÉK
Figyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Használat - A készülék belsejének tisztítása - Kezelőpanel - Kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Használat - A hűtőszekrényrekesz használata - Friss élelmiszerek hűtése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Használat - A fagyasztórekesz használata - Friss élelmiszerek lefagyasztása -
Fagyasztott élelmiszerek tárolása - Kiolvasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Használat - Jégkockakészítés - Jégakkuk - Kivehető polcok - Az ajtó polcainak elhelyezése . . . . . . . . . . . . . .50
Ötletek - Ötletek hűtéshez - Ötletek fagyasztáshoz - Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához . . . . . . . .51
Karbantartás - Használaton kívüli időszakok - Rendszeres tisztítás - Belső világítás - Leolvasztás . . . . . . .52
Ügyfélszolgálat és pótalkatrészek - Műszaki tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Üzembe helyezés - Elhelyezés - Polctartók - Elektromos bekötés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Üzembe helyezés - Kompletten beépített készülékekre vonatkozó utasítások - Az ajtó megfordítása . . . . .55
Ne tegyen szénsavas italokat a mélyhűtőbe, mert nyomás keletkezik a palackban, ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a készülékben. Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket az olvasztási folyamat elősegítésére, ha azokat a gyártó nem ajánlja. Soha ne használjon fémeszközöket a készülék tisztításához, mert sérülést okozhatnak.
Üzembe helyezés
• Rendeltetésszerű használat során a készülék hátoldalán lévő kondenzátor és kompresszor jelentős mértékben felmelegszik. Biztonsági okokból az utasításoknál bemutatott módon minimális szellőzést kell biztosítani.
Figyelem: a szellőzőnyílásokat ne takarja el semmivel.
• Ügyelni kell, hogy a készüléket ne tegye rá a hálózati kábelre.
Fontos: Ha a tápkábel megsérül, ki kell cserélni a gyártótól vagy annak megbízott szervizétől származó különleges kábelre vagy szerelvényre.
• Ha a készüléket vízszintes helyzetben szállítják, előfordulhat, hogy a kompresszorban lévő olaj belefolyik a hűtőfolyadék keringető rendszerébe. Ajánlatos legalább két órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj visszafolyjon a kompresszorba.
• A termékben működő elemek közül néhány felmelegszik. Mindig ügyelni kell, hogy legyen megfelelő a szellőzés, mert ennek hiányában az elemek meghibásodhatnak, és tönkremehet az étel. Ld.az üzembe helyezési útmutatót.
• A melegedésre hajlamos alkatrészeknek nem szabad kilátszaniuk. Ha csak mód van rá, a termék hátulja fal előtt álljon.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-keringető rendszerben, sem a szigetelő anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni.Vigyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, különösen hátul a hőcserélő környéke. A helyi szemétlerakó telepekről az önkormányzati hatóságoknál szerezhet be tájékoztatást. A készüléken használt és szimbólummal megjelölt anyagok újrahasznosíthatók.
A régi készülék kidobása
A terméken vagy annak csomagolásán látható jelzés azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ennek megfelelően el kell szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítási gyűjtőtelepére. Annak biztosításával, hogy a termék hulladékként történő elhelyezése megfelelően történik, Ön segíthet megelőzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális negatív hatást, amit a termék nem megfelelő hulladékként történő kezelése idézhet elő. A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információt a helyi önkormányzatnál, a háztartási hulladékelhelyezési szolgálatnál vagy abban a boltban kaphat, ahol a terméket vásárolta.
47
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
HASZNÁLAT
Ne használjon mosószereket vagy súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a felületet.
Kezelőpanel
A - A készülék BE/KI gombja B - Fagyasztó Hőmérséklet-szabályozó gomb C - Hőfokkijelző gomb
D - Hőfok- és funkciókijelző E - Funkció gomb / alapbeállításokra figyelmeztetés F - Hűtőszekrény Hőmérséklet-szabályozó gomb
KIJELZŐ
3. pozitív vagy negatív hőmérsékletjelzés
4. Hőmérsékletjelzés
5. Ha világít, a gyorsfagyasztás funkció be van kapcsolva
6. Ha világít, a bevásárlás funkció be van kapcsolva
1. Ha világít, a jelzett hőmérséklet a hűtőrekesz hőmérséklete;
ha villog, a riasztó a megfelelő rekeszre reagál.
2. Ha világít, a jelzett hőmérséklet a fagyasztórekesz hőmérséklete;
ha villog, a riasztó a megfelelő rekeszre reagál.
Működés
A kijelző nem világít, miután a csatlakozódugaszt a hálózati aljzatba csatlakoztatta, az (A) gombot megnyomva kapcsolja be a készüléket.
Rögtön a készülék bekapcsolása után az alábbi jelek válnak láthatóvá a kezelőpanelen:
a (3). szimbólum pozitív, jelezve, hogy a
hőmérséklet pozitív.
a hőmérséklet villog, a kijelző háttérszíne piros, és
megszólal egy csengő.Nyomja meg az (E) gombot, és a csengő kikapcsol (lásd még a “magas hőmérséklet miatti riasztás” c. részt).
A gomb elfordítása után a kijelző villogni kezd, és a kívánt hőmérsékletet mutatja. Az élelmiszerek megfelelő tárolásához az alábbi hőmérsékleteket kell beállítani:
+5°C a hűtőszekrényben
-18°C a fagyasztóban
Fontos
Ha az ajtó több, mint 7 percig nyitva marad, a belső világítás elektronikusan kikapcsol; ezt követően a világítás funkció akkor áll helyre, ha kinyitja és becsukja az ajtót.
MODE
1 2
3
5
4
6
48
Hőmérsékletjelzés
Normális körülmények között a kijelző a fagyasztó hőmérsékletét mutatja (2. szimbólum).
A kijelző a C gomb minden egyes lenyomásakor sorrendben az alábbiakat mutatja:
1. Az 1. szimbólum világít, és a 4.kijelzés a
hűtőrekesz hőmérsékletét mutatja;
2. A 2. szimbólum világít, és a 4.kijelzés a
fagyasztórekesz hőmérsékletét mutatja.
10 másodperc elteltével minden esetben visszatér a kijelzés alapállapota.
Kikapcsolás
A készülék úgy kapcsolható ki, hogy az (A) gombot egy másodpercnél tovább lenyomva tartja. Ezt követően a hőmérsékletérték visszaszámolása (-3 -2 -1) látható.
A készülék kikapcsolásakor a (D) kijelző kialszik.
A funkciók bekapcsolása
Az E gomb minden egyes lenyomására az alábbi funkciók bekapcsolására kerül sor az óramutató járásával megegyező irányban:
5. szimbólum:gyorsfagyasztás funkció
6. szimbólum:bevásárlás funkció Nincs szimbólum: Normál üzemelés
Egyszerre csak egy funkció lehet bekapcsolva; a funkciók kikapcsolásához többször nyomja le a gombot, amíg el nem tűnik az ikon.
A hűtőszekrényrekesz használata
A hőmérséklet beállítása
A készüléken belüli hőmérsékletet a készülék felső részén található hőmérséklet-szabályozó gombbal lehet szabályozni.
A rekesz hőmérsékletének szabályozását az (F) gomb elforgatásával tudja elvégezni, mégpedig többnyire +2°C és +8°C között.
A gomb elforgatásakor a kijelző villogni kezd, és mutatja a beállított hőmérsékletet. Miután beállította a kívánt hőmérsékletet, és a gombot 5 másodpercen belül nem forgatja el, a fagyasztórekesz hőmérsékletének kijelzését fogja látni.
A készülék üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot «0» mögötti állásba.
Min
állás = minimális hidegség
Max állás = maximális hidegség Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot a kívánt
állásba.
Rendszerint egy köztes beállítás a leginkább megfelelő.
A hőmérséklet-szabályozó gomb beállítása különféle lehet, mivel a készülék belsejében uralkodó hőmérséklet a következő tényezőktől függ:
- szobahőmérséklet
- az ajtónyitások gyakorisága
- a tárolt élelmiszer mennyisége
- a készülék elhelyezése A hűtőrekesz kikapcsolásához forgassa az (F) gombot
az óramutató járásával ellenkező irányban a “0 “ állásba. Ebben a pozícióban az “OFF” szó 5 másodpercig látható.A fagyasztórekesz továbbra is üzemel.
Azt javasoljuk, hogy a forgassa a gombot a középső állásba, és biztosítson így egy kb. +5° C-os belső hőmérsékletet.
Amint kikapcsolja a hűtőrekeszt, egyedül a
fagyasztórekesz hőmérsékletének a kijelzése marad meg.
Ilyen állapotban nem lehet bekapcsolni a vásárlás funkciót, a hűtőrekeszen belül pedig nem működik a világítás.
Fontos: Ha a hűtőszekrény ki van kapcsolva, az ajtajának zárva kell lennie annak érdekében, hogy a fagyasztó megfelelően működjön. Ilyen feltételek mellett a készülék elektronikus vezérlése automatikusan és rendszeres időközönként keringeti a levegőt, hogy megelőzze a kellemetlen szagok és nedvesség kialakulását.
Bevásárlás funkció
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie, például egy élelmiszer-bevásárlás után, azt javasoljuk, hogy aktiválja a Bevásárlás funkciót a termékek gyorsabb lehűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben és/vagy a fagyasztóban lévő élelmiszerek felmelegedjenek.
A bevásárlás funkció az E gomb (szükség szerint többszöri) megnyomásával aktiválható, amíg a
megfelelő ikon meg nem jelenik . A bevásárlás funkció kb. 6 óra elteltével
automatikusan kikapcsol. Ez a funkció bármikor kikapcsolható az E gomb
megnyomásával (ld. a “Funkciók bekapcsolása című bekezdést).
Friss élelmiszer hűtése
A legnagyobb hatásfok elérése érdekében:
ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot a hűtőszekrényben;
takarja le vagy csomagolja be az élelmiszereket, különösen, ha valamelyiknek erős az aromája.
Úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
49
A fagyasztórekesz használata
Hőmérséklet szabályozása
A fagyasztón belüli hőmérsékletet a készülékház felső részén található hőmérséklet-szabályozóval lehet szabályozni.
A rekesz hőmérsékletének szabályozását a (B) gomb elforgatásával tudja elvégezni, mégpedig többnyire ­15°C és -24°C között.
A gomb elforgatásakor a kijelző villogni kezd, és mutatja a beállított hőmérsékletet. Miután beállította a kívánt hőmérsékletet, és a gombot 5 másodpercen belül nem forgatja el, a fagyasztórekesz hőmérsékletének kijelzését fogja látni.
A fagyasztó üzemeltetéséhez a következők szerint járjon el:
Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot
mögötti állásba. Amikor először kapcsolja be a fagyasztót, javasoljuk,
hogy a hőmérséklet-szabályozó gombot egy közepes beállításra forgassa.
Azonban, ha a készülék kedvezőtlen körülmények között üzemel, mint például
- rossz szellőzés,
- magas hőmérséklet,
- gyakori ajtónyitások, szükséges lehet, hogy egy alkalmasabb beállítást
válasszon. Azt javasoljuk, forgassa a gombot a középső állásba,
és biztosítson egy kb. -18°C-os belső hőmérsékletet, ezáltal megfelelő lesz a fagyasztott élelmiszerek fagyasztása és konzerválása.
Friss élelmiszerek lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas kereskedelmileg fagyasztott élelmiszerek hosszú távú tárolására és friss élelmiszerek lefagyasztására.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmiszer­mennyiség az adatlapon van feltüntetve.
Tegye a lefagyasztani kívánt élelmiszert a fagyasztórekesz polcára, mivel ez a leghidegebb pont.
Friss élelmiszerek lefagyasztásához aktiválnia kell a gyorsfagyasztás funkciót. Nyomja meg (szükség szerint többször) az E gombot, amíg a megfelelő ikon meg nem jelenik .
A 24 órás előhűtési időszak után helyezze be az élelmiszereket a fagyasztóba.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ezalatt az idő alatt ne tegyen további élelmiszereket a fagyasztóba.
A funkció 54 óra elteltével automatikusan kikapcsol. Tegye a lefagyasztandó élelmiszert a fagyasztó
rekeszeibe az ábrán látható módon.
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább két óráig a készüléket a gyorsfagyasztás fokozaton, majd nyomja meg ismét a Szuper fagyasztás gombot.
Fontos
Véletlenszerűen, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között a “felolvadási idő” alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott állapotban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meghosszabbodik.
A funkció bármikor kikapcsolható az E gomb megnyomásával (ld. a “Funkciók bekapcsolása”).
Ossza szét a fagyasztott élelmiszercsomagokat a többi rekeszben, hogy a felső rekesz a további lefagyasztási műveletekhez legyen használható.
- Az élelmiszert frissen és a legjobb minőségű állapotában kell lefagyasztani.
- Ne hagyja, hogy a friss élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott élelmiszerekhez.
- Gondoskodjon arról, hogy a lefagyasztási folyamat alatt a fagyasztó ajtaja zárva maradjon.
X
50
Jégakkuk
A készülék két jégakkuval van ellátva. Ha áramszünet következik be, ezek néhány órával meghosszabbítják az élelmiszerek tárolási idejét.
Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztórekeszben a hőmérséklet (például áramkimaradás miatti) emelkedését a következők jelzik:
- villogó hőmérséklet;
- fagyasztórekesz villog (2. szimbólum);
- a kijelző piros fénye;
- a csengő hangjelzése.
Amikor a normál feltételek helyreálltak:
- a hangjelzés kikapcsol;
- a hőmérsékletérték továbbra is villog;
- a kijelző fénye piros marad.
Amikor a riasztás kikapcsolásához megnyomja az “E” gombot, a rekeszben elért legmagasabb hőmérséklet kb. 5 másodpercre megjelenik a 4. kijelzőn. Ezen a ponton a villogás leáll, a kijelző fénye pedig pirosról fehérre vált.
A riasztási fázisban a csengő az E gomb megnyomásával kikapcsolható; a kijelző fénye továbbra is piros marad, amíg helyre nem állnak a normális tárolási körülmények.
Jégkockakészítés
A készülékben egy vagy több jégkockatartó található jégkockák készítéséhez.Töltse fel a tartókat vízzel, majd tegye be őket a fagyasztórekeszbe.
Amikor a jégkockatartókat ki akarja venni a fagyasztóból, ne próbáljon fémeszközzel segíteni.
Mozdítható polcok
A hűtőszekrény falai több sor csúszósínnel vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre lehessen tenni. A jobb térkihasználás érdekében az elülső félpolcok ráfektethetők a hátsókra.
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző méretű élelmiszercsomagok tárolásának szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat különböző magasságokba állíthatja.
A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre.
D338
51
Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefagyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó;
gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmiszerek a lehető legrövidebb időn belül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba.
ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyitva.
A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
Ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltüntetett tárolási időtartamot.
ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehessen követni a tárolási időket;
a fiókokon lévő szimbólumok a fagyasztott cikkek különböző típusait mutatják. A számok a tárolási időtartamot jelzik hónapokban a megfelelő típusú fagyasztott cikkhez. A jelzett tárolási idő felső vagy alsó értéke is érvényes lehet az élelmiszerek minőségétől és a fagyasztás előtti előkezeléstől függően;
ne tegyen szénsavas italokat (például üdítőket stb.) a fagyasztórekeszbe, mert kidurranhat a palack.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasztási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
csak első osztályú, friss és alaposan megtisztított élelmiszereket fagyasszon le;
készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a későbbiekben csak a kívánt mennyiséget kelljen felolvasztani;
csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolással kizárni a levegőt;
ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete;
a zsírszegény ételeket könnyebben és hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekeszből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
ÖTLETEK
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba
és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
Készételek, hidegtálak stb. ...: ezeket le kell
takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket
tisztítani és számukra külön biztosított fiók(ok)ban elhelyezni.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacskókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük.
Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrényben tartani.
52
KARBANTARTÁS
A készülék üzemen kívül helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül nem használják, tegye meg az alábbi óvintézkedéseket:
Kapcsolja ki a készüléket;
vegye ki az összes élelmiszert;
jégmentesítse és tisztítsa meg a készülék belsejét és az összes tartozékot;
hagyja nyitva az ajtót, hogy a levegő cirkulálni tudjon, és ne képződjenek kellemetlen szagok.
Időszakos tisztítás
Mossa ki a készülék belsejét szódabikarbónás meleg vízzel. Gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort kefével vagy porszívóval. Ezzel a művelettel javítani tud a készülék teljesítményén, és villamos áramot takaríthat meg a fogyasztásnál.
Leolvasztás
Hűtőszekrény
A hűtőszekrény automatikus leolvasztást hajt végre minden alkalommal, amikor a kompresszor leáll.A víz egy vezetéken keresztül belefolyik a készülék hátulján a kompresszor felett lévő tartályba, és ott elpárolog.
Fagyasztó
A készülék jegesedésmentes, ami azt jelenti, hogy nincs szükség a készülék manuális leolvasztására, mivel az automatikusan megtörténik.
Bármilyen karbantartási művelet előtt kösse le a készüléket a hálózatról.
Vigyázat
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
Belső világítás
Ha arra kerül sor, hogy ki kell cserélni a lámpát, nyomja le a hátsó kampót, és ezzel egyidejűleg csúsztassa a fedelet a nyíllal jelölt irányban.
Figyelem:
Cserélje ki az égőt egy ugyanolyan teljesítményű égőre (a maximális teljesítmény megtekinthető a fényszóró felületen).
53
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS PÓTALKATRÉSZEK
Ha a készülék nem megfelelően működik, ellenőrizze, hogy:
szorosan bedugta-e a dugót a fali konnektorba, és bekapcsolta-e a főkapcsolót;
van-e áram (kapcsoljon be egy másik készüléket, és derítse ki);
Ha vízcseppeket lát a szekrény alján, ellenőrizze, hogy nincs-e eldugulva a jégmentesítésből származó vizet elvezető nyílás (ld.a “Jégmentesítés” című fejezetet).
Ha a készülék a fenti ellenőrzések elvégzése után még mindig nem megfelelően működik, forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.
Ha gyors kiszolgálásban szeretne részesülni, a készülék bejelentésekor adja meg a készülék típusát és sorszámát, amelyet vagy a garanciajegyen, vagy a készülék belsejében baloldalt alul látható névtáblán talál meg.
MŰSZAKI TUDNIVALÓK
162
86
0,918
335
10
25
Hűtőszekrény nettó kapacitása, liter
Energiafogyasztás, kWh/24 ó
Energiafogyasztás, kWh/év
Fagyasztási kapacitás, kg/24 ó
Felolvadási idő
Fagyasztó nettó kapacitása, liter
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék belsejében bal oldalon lévő adattáblán.
54
FIGYELEM!
Lehetővé kell tenni, hogy a készüléket le lehessen kötni a hálózati áramról; ezért a dugó üzembe helyezés után legyen könnyen elérhető.
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a sorszámozott névtáblán feltüntetett feszültség és frekvencia megegyezik-e a háztartási hálózati áram értékeivel. A feszültség ±6%-kal eltérhet a névleges feszültségtől.
Ha különböző feszültségeken kívánja üzemeltetni a készüléket, megfelelő méretű autotranszformátorra lesz szüksége.
A készüléket kötelező földelni.
A villanyhálózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva.
Ha a háztartási hálózati áram konnektora nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben lévő jogszabályok szerint külön földpólushoz - egy szakember tanácsa alapján.
A Gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Elhelyezés
A készüléket minden hőforrástól, például radiátoroktól, kazánoktól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Lásd a mellékelt beépítési utasításokat.
Ez a készülék megfelel a következő EGK irányelveknek:
- A rádió interferencia elnyomásáról szóló 87. 06. 02-i 87/308 EGK irányelv.
- 73. 03. 19-i 73/23 EGK (kisfeszültségi irányelv) és annak későbbi módosításai;
- 89. 05. 03-i 89/336 EGK (elektromágneses kompatibilitási irányelv) és annak későbbi módosításai.
Polctartók
Az Ön készülékében olyan polcrögzítők találhatók, amelyek segítségével a polcokat szállítás közben fixálni lehet.
A rögzítőket az alábbi eljárással tudja kivenni:
Emelje ki a polcot hátulról, nyomja a nyíl irányába addig, amíg ki nem szabadul, majd vegye ki a rögzítőket.
A
B
55
Kompletten beépített készülékekre vonatkozó utasítások
Az ajtó megfordítása
A mélyedés méretei
Magasság (1) 1780 mm Mélység (2) 550 mm Szélesség (3) 560 mm A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében hagyjon
az ábrán látható nagyságú térközt.
Emellett szükséges, hogy a készülékház szellőzési üreggel rendelkezzen, amely az alábbi méretekkel rendelkezik:
mélység 50 mm szélesség 540 mm
A készülék jobb vagy bal oldalra nyíló ajtóval érkezik. Ha meg kívánja változatni az ajtónyitás irányát, az üzembe helyezés előtt végezze el az alábbi utasításokat.
1. Csavarja ki a felső csapot, és vegye ki a távtartót
2. Vegye le a felső ajtót
3. Csavarja ki a középső zsanért és a tartólemezeket, majd szerelje fel őket a másik oldalon
4. Szerelje fel a másik oldalon a felső ajtót, a felső csapot és a távtartót.
5. Csavarja le az alsó csapot, és vegye le a távtartót, majd szerelje fel őket a másik oldalon
50 mm
min. 200 cm
S
2
min.
2
200 cm
D567
PR01
540
50
3
1
2
56
Tolja be a készüléket a mélyedésbe, közben vigyázzon, hogy a készülék az ellentétes oldalon támaszkodjon neki az egység belső felületének, mint amelyre a készülékek ajtózsanérjait felszerelte.Tolja addig befelé a készüléket, amíg a felső sáv neki nem ütközik az egységnek (1), majd ellenőrizze, hogy az alsó zsanér egy vonalban van-e az egység felületével (2).
A tömítőcsíkot nyomja be a hűtőszekrény és a mellette lévő szekrény közé.
Rögzítse a készüléket a készülékkel járó készletben kapott 4 csavarral. (I = rövid) (P = hosszú)
Tegye fel a borítókat (C-D) a csuklóborító fülekre és zsanérnyílásokba. Pattintsa a helyére a szellőzőrácsot (B) és a zsanérfedelet (E).
Válassza külön a Ha, Hb, Hc, Hd részeket az ábrán látható módon.
1
2
D023
I
P
D724
C
D
E
B
Ha
Hb
Hc
Hd
PR266
57
Tegye fel a megvezetőt (Ha) a bútorajtó belső részére, föl és le az ábrán látható módon, és jelölje be a külső nyílások helyzetét. Miután megfúrja a nyílásokat, rögzítse a megvezetőt a kapott csavarok segítségével.
Rögzítse a fedelet (Hc) a megvezetőre (Ha), amíg a helyére nem ugrik
Nyissa ki a készülék ajtaját és a bútorajtót 90°-ban. Tegye be a kis négyzetet (Hb) a megvezetőbe (Ha).
Tegye össze a készülék ajtaját és a bútorajtót, majd az ábrán látott módon jelölje be a nyílásokat.
Tegye rá újra a kis négyzetlapot a megvezetőre, majd rögzítse a kapott csavarok segítségével.
Amennyiben szükség van a bútorajtó bélésére, használja ki a nyílások közötti hézagot.
A műveletek befejeztével szükség esetén ellenőrizze, hogy a bútorajtó megfelelően becsukódik-e.
Vegye ki a konzolokat, és jelöljön be egy 8 mm-es távolságot az ajtó külső szélétől számítva, ahová a szöget kell tenni (K).
ca. 50 mm
90°
90°
21 m
m
PR33
ca. 50 mm
Hc
Ha
8mm
21 m
m
Ha
PR167
Hb
8mm
K
Ha
PR168
Hb
58
Rögzítse a készüléket a konyhaszekrény oldalához, illessze be a konzolt (E-F), állítsa be a távolságot, és rögzítse a csavarokkal (az ábrának megfelelően). Illessze be a fedelet (D).
Az ajtó megfordításának befejezése után ellenőrizze, hogy az ajtótömítés hozzátapad-e a készülékszekrényhez. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy a tömítés nem tapad hozzá tökéletesen a készülékszekrényhez. Ilyen esetben várjon, amíg a tömítés természetes módon illeszkedik, vagy gyorsítsa fel a folyamatot úgy, hogy felmelegíti a megfelelő részt egy normál hajszárítóval (alacsony fokozaton).
Rögzítse a fedelet (Hd) a megvezetőn (Ha), amíg a helyére nem ugrik.
Hb
Hd
PR167/1
F
www.electrolux.com
www.electrolux.be
www.electrolux.fi
www.electrolux.ru
www.electrolux.hu
Loading...