AEG-Electrolux ENB35400X8 User Manual

brugsanvisning
käyttöohje
Οδηγίες Χρήσης
bruksanvisning
manual de instruções
manual de instrucciones
bruksanvisning
Køle-/fryseskab
Jääkaappi-pakastin
Kjøl-frys
Combinado
Frigorífico-congelador
Kyl-Frys
ENB35400W8
ENB35400X8
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bru­ges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger ap­paratet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikker­hedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle ska­der.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af per­soner (herunder børn) med nedsat fysisk, senso­risk eller psykisk funktionsevne, eller som mang­ler den nødvendige erfaring eller viden, med min­dre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på appa­ratet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i appara­tet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låse­tunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelæg­ge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må ikke
blokeres.
• Apparatet er udelukkende beregnet til hushold­ningsbrug.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madva­rer og/eller drikkevarer i en almindelig hushold­ning, som forklaret i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kun­stige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
1) Hvis der er lampedæksel på
2) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet iso­butan (R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt. Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet. Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget: – Undgå åben ild og antændelseskilder – Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet
står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslut­ning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent (net-
ledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller be­skadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at kom­me til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lam­pedækslet ikke sidder på
pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsig­tighed ved flytning af apparatet.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabnin­ger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte skabet for direkte sollys i læn­gere tid.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i appa­ratet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg.
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
1)
den indvendige
2)
electrolux 3
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som an­givet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbe­varing af produktet.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frost­rummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten. Sluk på ejendom­mens el-tavle, hvis du ikke kan komme til stik­kontakten.
• Inden apparatet tages i brug vaskes det indven­dig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre appa­ratet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske varmekilder til at fremskynde afrimningen. For kraftig varme kan skade de indvendige plastde­le, og der kan trænge fugt ind i det elektriske system, så det bliver strømførende.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrim­ningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis aflø­bet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.
Installation Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i
de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Til­slut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Even­tuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald em­ballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe til­bage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre til­strækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal appara­tets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværks-
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af
• Dette produkt må kun serviceres af et autorise-
Miljøhensyn
isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Iso­leringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beska­dige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er
mærket med symbolet
3)
vand).
apparatet, skal udføres af en autoriseret el-in­stallatør.
ret serviceværksted, og der må kun bruges ori­ginale reservedele.
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller
, kan genvanvendes.
Betjeningspanel
AC
BDE
A - Apparatets TÆND-/SLUK-knap D - Funktionsknap B - Knap til temperaturregulering E – Bekræftelsesknap C – Temperatur- og funktionsindikator
3) Hvis beregnet til tilslutning til vand
4 electrolux
Display
Lyser, når den tilhørende køle- eller frysedel
Symbol for børnesikring.
er i drift. Lyser, når den tilhørende køle- eller frysedel
Symbol for timer-funktion.
har opnået den indstillede temperatur.
Blinker for at gøre opmærksom på en fejl i
Symbol for Shopping-funktion.
den tilhørende køle- eller frysedel. Alarm ved for høj temperatur. Symbol for køling af drikkevarer.
Viser omgivelsestemperaturen. Symbol for Action Freeze-funktion. Indikator for positiv eller negativ temperatur. Symbol for Energisparefunktion. Temperaturindikator.
Ibrugtagning
Hvis displayet ikke lyser, når stikket sættes i stik­kontakten, trykkes der på knap A for at tænde for skabet. Når der tændes for skabet, lyder alarmen, og tem­peraturvisningen blinker. Tryk på knap E for at slå alarmen fra (se også under
"Alarm ved for høj temperatur" . Symbolet ker stadig, og temperaturindikatoren
viser den højeste temperatur, der er målt. Vælg funktionen Energispare for at få korrekt op­bevaring med følgende faste indstillinger: +5 °C i køleskabet
-18 °C i fryseren
• Vent med at lægge madvarer i fryseren, indtil
temperaturen er nede på -18 °C.
• Se afsnittet "Temperaturindstilling" for at ændre
temperaturen.
Vigtigt Hvis døren står på klem i nogle minutter, slukkes lyset i skabet automatisk; derefter nulstilles belysningsfunktionen automatisk, når døren lukkes og åbnes igen.
Slukning
Der slukkes for apparatet ved at trykke på knap A, til nedtællingen fra -3 -2 -1 er færdig.
Funktionsmenu
Tryk på knap D for at aktivere funktionsmenuen.
nogle sekunder, skifter displayet fra menuen til normal visning.
Følgende funktioner kan indstilles:
Vælg/Sluk/Tænd for køleskabet Vælg/Sluk/Tænd for fryseskabet
Omgivende temperatur
blin-
Børnesikring Shopping-funktion Energispare
Action Freeze
Afkøling af drikkevarer
Temperaturindstilling
Temperaturen kan indstilles ved at trykke på knap D for at vælge køle- eller fryseskab og derefter trykke på knap B for at indstille den ønskede tem­peratur. Når der trykkes på knap (B), blinker den aktuelle temperatur i indikatoren. Bekræft valget ved at trykke på knap E. Alarmen lyder i nogle sekunder. Indikatoren viser den sidst valgte temperatur i nogle sekunder og skifter så igen til at vise den indvendige temperatur. Den nye valgte temperatur skal være nået inden for 24 timer. Hvis skabet ikke har været brugt i længere tid, er det ikke nødvendigt igen at indstille temperaturen, da den er gemt.
Hver funktion bekræftes ved at trykke på knap E. Hvis den valgte funktion ikke bekræftes i løbet af
electrolux 5
Vigtigt Når skabet tændes første gang, kan displayet ikke vise den indstillede temperatur i stabiliseringsperioden. I dette tidsrum er det muligt, at displayet viser en anden temperatur end den indstillede.
Holiday (feriefunktion) "H"
I Holiday-funktionen er temperaturen +15 °C. Funktionen giver mulighed for at holde køleskabets dør lukket i en længere periode (f.eks. sommerfe­rien), hvor skabet er tømt, uden at der dannes dår­lig lugt. Slå Holiday-funktionen til som når du ændrer den indstillede temperatur. Temperaturindikatoren kan ændre den viste temperatur med op til + 8 °C, 1 °ad gangen. + 2 °C følges af bogstavet "H ". Be­kræft ved at trykke på knap (E). Nu står køleskabet på "ferie"-funktion i energispa­retilstand.
Vigtigt Køleskabet skal være tomt, når det sættes i Holiday-funktion.
Omgivelsestemperatur
Du får vist den omgivende temperatur ved at trykke på knap D (evt. flere gange), til det tilhørende sym-
vises. I denne tilstand vises den omgiven-
bol de temperatur. Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser. Funktionen kan deaktiveres når som helst ved at trykke på knap D, indtil det tilhørende symbol blin­ker, og derefter på knap E.
Børnesikring
Du slår børnesikringen til ved at trykke på knap D (evt. flere gange), til det tilhørende symbol kommer
.
frem Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser. Så længe denne funktion er akti­veret, kan der ikke ændres nogen indstillinger med knapperne. Funktionen kan deaktiveres når som helst ved at trykke på knap D, indtil det tilhørende symbol blin­ker, og derefter på knap E.
Shopping (indkøbsfunktion)
Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder varme fødevarer i køleskabet, for eksempel efter indkøb, anbefales det at aktivere Shopping-funk­tionen for at køle varerne hurtigere og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet. Du slår Shopping-funktionen til ved at trykke på knap D (evt. flere gange), til det tilhørende symbol
kommer frem
. Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser.
Shopping afbrydes automatisk efter ca. 6 timer. Funktionen kan deaktiveres når som helst ved at trykke på knap D, indtil det tilhørende symbol blin­ker, og derefter på knap E.
Energisparefunktion
Du slår funktionen Energispare til ved at trykke på knap D (evt. flere gange), til det tilhørende symbol
kommer frem Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser. I denne tilstand indstilles de valgte temperaturer automatisk (+ 5 °C og - 18 °C), så der opnås de bedste betingelser for opbevaring af madvarer. Du kan når som helst slå funktinen fra ved at ændre temperaturen i køle- eller fryseskabet.
Indfrysningsknap
Fryseren er velegnet til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad og til nedfrysning af friske madvarer. Den maksimale mængde madvarer, der kan ned­fryses i løbet af 24 timer, er angivet på typeskiltet. Hvis du vil indfryse den mængde, der står på ty­peskiltet, skal madvarerne anbringes, så de er i di­rekte kontakt med den kolde overflade (fjern skuf­fer eller kurve). Når madvarerne indfryses i skuffer­ne eller kurvene, vil der kunne indfryses en mindre mængde. Ved nedfrysning af friske madvarer anbefales det at anvende Action Freeze-funktionen. Tryk på
knap D (evt. flere gange), til
-symbolet kommer frem. Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og i displayet vises nogle linjer i bevægelse. Efter 24 timers indfrysning kan madvarerne lægges i selve fryseren.
Læg de madvarer, der skal fryses, i
-rummet, der er det koldeste sted. Indfrysningen tager 24 timer. I løbet af dette tids­rum må der ikke anbringes andre madvarer i fry­seren. Funktionen standser automatisk efter 52 timer. Du kan når som helst slå funktinen fra ved at trykke
på knap D, til
-symbolet blinker, og derefter
trykke på knap E.
Drinks Chill (afkøling af drikkevarer)
Drinks Chill-funktionen fungerer som en sikker­hedsadvarsel, når der anbringes flasker i fryseren. Du slår den til ved at trykke på knap D (evt. flere gange), til det tilhørende symbol kommer frem
. Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser.
6 electrolux
Denne funktion er automatisk indstillet til at køre i 30 min. Dette kan ændres fra 1 min til 90 min ved at trykke på knap B, til det ønskede antal minutter vises. Ved afslutningen af det valgte tidsrum er der føl­gende visninger:
på indikatoren
symbolet
symbolet
• der lyder en alarm, indtil der trykkes på knap E. Husk på dette tidspunkt at fjerne drikkevarerne fra fryseren. Du kan når som helst slå funktionen fra ved at tryk­ke på knap D, til det tilhørende symbol blinker, og derefter på knap E.
Alarm ved for høj temperatur
Temperaturstigninger i køle- eller fryseskabet (f.eks. på grund af strømsvigt) angives ved at:
blinker -symbolet
blinker
blinker
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Daglig brug
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved
•temperaturen blinker
fryserens
symbolet
•alarmen lyder Når de normale forhold genoprettes:
•afbrydes lydsignalet
• bliver temperaturen ved med at blinke Tryk på knap E for at slå alarmen fra. Den højeste temperatur, der er målt i skabet, vises i indikatoren
i nogle sekunder. Derefter går skabet tilbage til normal funktion, hvor temperaturen i enten køle- eller fryseskabet vises. Mens alarmen lyder, kan den afbrydes ved at tryk­ke på knap E.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bru­ges. Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilbered­ningstiden.
Boks til ekstrakølig opbevaring
Boksen til ekstrakølig opbevaring er velegnet til opbevaring af friske madvarer, for eksempel fisk, kød og skaldyr, fordi temperaturen er lavere i bok­sen end i resten af køleskabet. Boksen er anbragt i den nederste del af køleskabet, direkte over grøntsagsskuffen.
-symbol blinker blinker
Nyttige oplysninger og råd
Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spira­lerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snurrende og pulse­rende lyd fra kompressoren. Det er normalt.
• Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som
helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrin­ter; Service og påfyldning må derfor kun ud-
føres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfu­meret rengøringsmiddel eller voksprodukter til ind­vendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompres­soren bag på skabet med en børste eller støvsu­ger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet. Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder
kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbe­fales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning
Apparatet er af Frost Free-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når den kører, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den automa­tisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet.
Tekniske data
ENB35400W8 ENB35400X8
Mål Højde 1850 mm 1850 mm Bredde 595 mm 595 mm Dybde 632 mm 632 mm Temperaturstigningstid 16 h 16 h
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af ener­gimærket.
electrolux 7
Opstilling
Bemærk Læs afsnittet
"Sikkerhedsoplysninger" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtempe­raturen passer til den opgivne klimaklasse på ap­paratets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
Omgivelsestemperatur
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekil­der som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside. Hvis apparatet placeres under et over­skab, skal der mindst være en afstand på 100 mm mellem apparatets topplade og skabet. Ellers ar­bejder det ikke optimalt. Ideelt bør skabet dog ikke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af kabinettet.
Advarsel Det skal være muligt at koble apparatet fra lysnettet; Der skal derfor være
let adgang til stikket efter installationen.
8 electrolux
mm
min
100
A
mm
20
Afstandsstykker, bagpå I posen med brugsanvisningen ligger der to
afstandsstykker, der skal monteres som vist på tegningen.
Løsn skruerne, sæt afstandsstykket ind under skruehovedet, og stram skruerne igen.
2
B
1
3
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netlednin­gen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en sær­skilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. Apparatet er i overensstemmelse med EU-direkti­ver. Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl. I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkon­takter i køkken og eventuelt bryggers være omfat­tet af en ekstrabeskyttelse. I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttel­sen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, skabet skal forbin­des til. I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stik­prop, og lederen med grøn-gul isolation skal til-
sluttes jordklemmen (mærket takten kun er for tobenet stikprop, benyttes en to­benet stikprop. Hvis brugeren selv monterer den­ne, skal lederen med grøn-gul isolation klippes så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen. I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el­installatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet skabet. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i for­vejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elin­stallat øren opsætte en HFI-afbryder.
), hv is stikkon-
Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater. Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets forkant.
Udtagning af hyldestop
Apparatet er forsynet med hyldestop, så hylderne kan låses fast under transport. De fjernes på følgende måde:
1. Flyt hyldestoppene i retning af pil (A).
2. Løft bagenden af hylden op, og tryk den frem­ad, til den er fri (B).
3. Fjern stoppene (C).
Vending af dør
Advarsel Inden der udføres nogen form for
arbejde på skabet, skal stikket altid tages ud
af kontakten. Vigtigt Under de følgende operationer er det en
god idé at få en hjælper til at holde godt fast i skabets døre, mens arbejdet udføres.
Døren vendes på følgende måde:
1. Åbn døren, mens skabet står i opretstående stilling. Skru skruerne (t1) ud, og fjern plastik­listen (t2) på den øverste dør. Luk døren.
t1
t1
t1
t2
electrolux 9
t4
t5
4. Tag den øverste dør af.
5. Skru skruen ud, og fjern dørstoppet (d1). Mon­ter det spejlvendt i den anden side.
d1
6. Skru det midterste hængsel (m2) af. Fjern af­standsstykket (m1).
t3
d7
2. Fjern det lille plastdæksel på dørens plastikli­ste, og montér det på modsatte side (t3).
3. Fjern panelet (t4). Brug om nødvendigt en skruetrækker, men meget forsigtigt. Skru skruen på den modsatte side ud. Fjern øverste dørbeslag (t5) . Læg dem i en tom plastpose.
10 electrolux
m1
m5
m3
7. Fjern afstandsstykket (m6), og sæt det på den anden side af hængseltappen (m5).
8. Tag den nederste dør af.
9. Brug værktøj til at fjerne dækslet (b1). Skru nederste hængseltap (b2) og afstandsstykket (b3) af, og placer dem i modsatte side.
10. Sæt dækslet (b1) på plads i modsatte side.
m2
m6
m4
b1
d2
d3
d4
d6
d5
12. Fjern blindpropperne (d5,d6) i begge døre .
13. Vend låsens dele (d2,d3) en halv omgang, flyt dem til den modsatte side af den anden dør, og monter dem med skruen (d4) .
14. Sæt blindpropperne (d5,d6) på plads i døre­nes anden side.
15. Fjern venstre dækskrue på midterste hængsel (m3,m4), og flyt den over på modsatte side.
16. Sæt tappen til midterste hængsel (m5) i det venstre hul i nederste dør.
17. Sæt nederste dør på hængseltappen (b2).
18. Skru det midterste hængsel (m1) på i den modsatte side . Husk at sætte plastafstands­stykket (m2) under midterste hængsel.
19. Sæt øverste dør på midterste hængseltap (m5). Se efter, at dørenes kanter flugter med kabi­nettets sider.
20. Placer og monter øverste hængsel (ligger i po­sen med brugsanvisningen) på den modsatte side (t6).
b2
b3
11. Afmonter låsens dele (d2,d3) ved at skrue skruen (d4) ud .
electrolux 11
t6
t7
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
21. Sæt panelet (t7) i (ligger i posen med brugs­anvisningen).
22. Åbn øverste dør, og monter toppladen (t2) med skruerne (t1). Sæt magneten (d7) i. Luk døren.
23. Sæt skabet på plads, bring det i vater, og vent mindst fire timer med at slutte det til elnettet.
Slut med at kontrollere, at:
• alle skruer er strammet.
• den magnetiske pakning slutter tæt til kabinet-
tet.
• døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabi­nettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinter­en). Hvis dette er tilfældet: Pakningen tilpasser sig efterhånden af sig selv. Hvis du ikke selv vil vende døren, kan du henvende dig til Electrolux Hvidevareservice A/S. En tekniker vil herefter vende døren mod betaling.
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoituk­set käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoi­tusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toimin­nasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motori­sesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokematto­mien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vas­tuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä lait­teen käytössä. Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaa­ran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mah­dollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja ir­rota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leik­kiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuun­jäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (sal­pa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjää­misen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
Huomio Älä tuki laitteen ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt­töön.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juo­mien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
4) Mikäli varusteena
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten lait­teiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelöko­netta) jäähdytyslaitteiden sisällä, elleivät ne ole valmistajan hyväksymiä tähän tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen luonnonkaasu, mutta kuitenkin tulenarka. Varmista, etteivät jäähdytyspiirin komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana. Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – vältä avotulta ja muita syttymislähteitä – tuuleta huolellisesti huone, johon laite on sijoi-
tettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheut­taa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
Varoitus! Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain val-
tuutettu huoltoliike.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin
tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi yli­kuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hy-
vin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo ir­rottaa pistorasiasta.
4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaes-
sasi.
5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa,
älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6. Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun
• Laite on painava ja sen siirtämisessä on nouda­tettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kos­tein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonva­lossa.
Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jää­kaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
suojus
4)
on irrotettu.
electrolux 13
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän il­manvaihtoaukkoa vasten.
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jäl­keen, kun ne on kerran sulatettu.
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjeita noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysoh­jeita.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai porei­levia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muo­dostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahin­goittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasi­asta. Jos pistorasia ei ole ulottuvilla, katkaise vir­ransyöttö päävirtakytkimestä.
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haa­lealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uu­delle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalliesinei­tä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esinei­tä. Käytä muovista kaavinta.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivaajaa tai muuta lämmityslaitetta sulatuksen nopeuttamiseen. Liiallinen kuumuus voi vahingoittaa muovisia si­säpintoja ja kosteutta voi päästä sähköjärjestel­mään.
• Tarkista säännöllisesti jääkaapin sulatusveden poistoaukko. Puhdista poistoaukko tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, vesi kerääntyy lait­teen pohjalle.
Asennus Tärkeää Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
5)
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolli­set kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista va­hingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä täs­sä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kom­pressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jot­ta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyk­siä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheut­taviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaaseen ve­sijohtoverkkoon.
Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varao­sien käyttäminen on sallittua.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia
kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaa­leissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen. Eriste­vaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käy­töstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoitta­masta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaih­timen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla
merkityt materiaalit ovat kierrätettäviä.
6)
Käyttöpaneeli
AC
BDE
5) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free -malli
6) Mikäli laitteessa on vesiliitäntä
14 electrolux
A - Virtapainike D - Toimintopainike B - Lämpötilan säätöpainike E - Vahvistuspainike C - Lämpötilan ja toimintojen näyttö
Näyttö
Jos merkkivalo palaa, sen ilmaisema osasto
Lapsilukon merkkivalo.
on toiminnassa. Jos merkkivalo palaa, näytössä näkyvä läm-
Ajastustoiminnon merkkivalo.
pötila viittaa vastaavaan osastoon.
Jos merkkivalo vilkkuu, toimenpiteet viittaa-
Pikajäähdytystoiminnon merkkivalo.
vat vastaavaan osastoon. Lämpötilahälytys. Juomien jäähdytystoiminnon merkkivalo.
Jos merkkivalo palaa, näytössä näkyvä läm-
Pikapakastustoiminnon merkkivalo.
pötila on ympäristön lämpötila. Positiivisen tai negatiivisen lämpötilan osoit-
Säästötoiminnon merkkivalo.
in. Lämpötilanäyttö.
Käyttöönotto
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Jos näyttöön ei syty valoa, paina laitteen virtakytkintä (A). Kun laite käynnistetään se on hälytystilassa, läm­pötila vilkkuu ja kuuluu äänimerkki. Sammuta äänimerkki painikkeella (E) (katso myös
kohtaa Lämpötilahälytys), kuvake ja näyttöön
tulee korkein saavutettu lämpötila.
vilkkuu yhä
Elintarvikkeiden oikeaa säilyttämistä varten valitse säästötoiminto, joka takaa seuraavat lämpötila­asetukset: jääkaappi +5 °C pakastin -18 °C
• Odota, että pakastimen sisälämpötila on -18 °C, ennen kuin laitat elintarvikkeet pakastimeen.
• Jos haluat valita eri lämpötilan, katso kohtaa Lämpötilan säätäminen.
Tärkeää Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan, sisävalo sammuu automaattisesti. Tämän jälkeen sisävalo palautuu automaattisesti toimintaan, kun ovi suljetaan ja avataan.
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Virta kytketään pois laitteesta painamalla painiket-
Toimintovalikko
Toimintovalikko valitaan painikkeella (D). Kaikki toi­minnot vahvistetaan painikkeella (E). Ellei valintaa vahvisteta muutaman sekunnin kuluessa, valikko katoaa näytöstä ja näyttö palaa normaalitilaan.
Valikossa näkyvät seuraavat toiminnot:
Valitse/Kytke pois toiminnasta/Kytke toimintaan
jääkaappi
Valitse/Kytke pois toiminnasta/Kytke toimintaan
pakastin
Sijoituspaikan lämpötila Lapsilukko Pikajäähdytystoiminto Säästötoiminto
Pikapakastustoiminto
Juomien jäähdytystoiminto
Lämpötilan säätäminen
Lämpötilaa voidaan säätää valitsemalla osasto pai­nikkeella (D) ja haluttu lämpötila painikkeella (B). Painiketta (B) painettaessa näytössä vilkkuu sen­hetkinen lämpötilan asetus. Vahvista lämpötilan valinta painikkeella (E).
ta (A), kunnes näytössä näkyy alenevasti -3 -2 -1.
electrolux 15
Kuuluu muutaman sekunnin pituinen äänimerkki ja näyttöön tulee hetkeksi valittu lämpötila, sitten nä­kyy taas osaston sisälämpötila. Laite jäähtyy asetettuun lämpötilaan 24 tunnin ku­luessa. Pitkän käyttämättä olon jälkeen lämpötilaa ei tar­vitse asettaa uudelleen, se pysyy muistissa.
Tärkeää Ensimmäisen käynnistämisen jälkeen tapahtuvan tasaantumisen aikana näytössä näkyvä lämpötila ei välttämättä vastaa asetettua lämpötilaa. Tänä aikana näytön lämpötila voi poiketa asetetusta lämpötilasta.
Lomatoiminto H
Lomatoiminto asettaa lämpötilaksi + 15 °C. Tämän toiminnon avulla voit pitää jääkaapin suljet­tuna ja tyhjänä pitkän loman aikana (esimerkiksi kesäloma) ilman pahan hajun muodostumista. Lomatoiminnon käynnistäminen tapahtuu samalla tavoin kuin valitun lämpötilan muuttaminen. Näy­tössä näkyvää lämpötilaa voi muuttaa enintään ar­voon + 8 °C, 1° kerrallaan. Arvoa + 2 °C seuraa kirjain H. Vahvista painikkeella (E). Nyt jääkaappi on lomatoiminnon energiansäästö­tilassa.
Tärkeää Toiminnon käyttämisen ajaksi jääkaappiosasto täytyy tyhjentää.
Sijoituspaikan lämpötila
Tämä toiminto aktivoidaan painamalla painiketta (D) (tarvittaessa useamman kerran), kunnes näyt-
töön tulee kuvake
. Tässä tilassa näytössä näkyy sijoituspaikan lämpötila. Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E) muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki ja kuvake jää palamaan. Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa painamalla painiketta (D), kunnes kuvake alkaa vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Lapsilukko
Lapsilukko aktivoidaan painamalla painiketta (D) (tarvittaessa useamman kerran), kunnes näyttöön
tulee kuvake
. Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E) muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki ja kuvake jää palamaan. Lapsilukon ollessa toimin­nassa, mitään toimintoa ei voi muuttaa. Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa painamalla painiketta (D), kunnes kuvake alkaa vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Pikajäähdytystoiminto
Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita, esimerkiksi kaupassakäynnin jälkeen, on suositel­tavaa kytkeä pikajäähdytystoiminto, jotta tuotteet jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin voidaan välttää
myös muiden jo jääkaapissa olevien elintarvikkei­den lämpeneminen. Pikajäähdytystoiminto aktivoidaan painamalla pai­niketta (D) (tarvittaessa useamman kerran), kunnes
näytössä näkyy symboli
. Valinta on vahvistet­tava painamalla painiketta (E) muutaman sekunnin kuluessa. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja symboli jää näkyviin. Pikajäähdytystoiminto kytkeytyy pois toiminnasta automaattisesti noin kuuden tunnin kuluttua. Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa pai­namalla painiketta (D), kunnes symboli alkaa vilk­kua. Paina lopuksi painiketta (E).
Säästötoiminto
Säästötoiminto aktivoidaan painamalla painiketta D (tarvittaessa useita kertoja), kunnes näyttöön tu-
lee kuvake
. Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E) muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki ja kuvake jää palamaan. Tässä tilassa lämpötila asettuu automaattisesti parhaisiin säilytysolosuhteisiin (+ 5 °C ja - 18 °C). Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa muuttamalla osaston valittua lämpötilaa.
Pikapakastustoiminto
Pakastinosasto soveltuu valmispakasteiden pit­käaikaiseen säilyttämiseen ja tuoreiden elintarvik­keiden pakastamiseen. 24 tunnin sisällä pakastettavien tuotteiden enim­mäismäärä on mainittu laitteen arvokilvessä. Arvokilvessä mainitun elintarvikemäärän pakasta­miseksi elintarvikkeet täytyy sijoittaa kosketuksiin jäähdytyspinnan kanssa (poista laatikko tai kori). Jos elintarvikkeet pakastetaan laatikossa tai koris­sa, enimmäismäärä on hieman pienempi. Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, aktivoi pika­pakastustoiminto. Paina painiketta (D) (tarvittaessa useamman kerran), kunnes näyttöön tulee kuvake
. Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E) muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki ja näytössä näkyy liikkuvia viivoja. Laita ruoat pakastimeen 24 tunnin esijäähdytyksen jälkeen.
Sijoita pakastettavat elintarvikkeet osastoon
. Se on kylmin kohta. Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Älä lisää ruokia pakastimeen tämän ajan kuluessa. Pikapakastus kytkeytyy automaattisesti pois toi­minnasta 52 tunnin kuluttua. Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa
painamalla painiketta (D), kunnes kuvake
alkaa
vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Juomien jäähdytystoiminto
Juomien jäähdytystoimintoa on käytettävä turva­toimintona kun pakastimeen laitetaan pulloja. Juo-
16 electrolux
mien jäähdytystoiminto aktivoidaan painamalla painiketta D (tarvittaessa useita kertoja), kunnes
näyttöön tulee kuvake Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E) muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki ja kuvake jää palamaan. Tässä tilassa toimii ajastin, jonka oletusarvo on 30 min. Aikaa voidaan muuttaa välillä 1 - 90 min. Mi­nuutit valitaan painikkeella (B). Valitun ajan kuluttua näkyvät seuraavat ilmoitukset:
näytössä
kuvake
kuvake
• kuuluu äänimerkki, kunnes painiketta (E) paine­taan
Silloin on muistettava ottaa juomat pakastimesta. Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa painamalla painiketta (D), kunnes kuvake alkaa vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Lämpötilahälytys
Pakastinosaston lämpötilan nouseminen liian kor­keaksi (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmaistaan seuraavasti:
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
.
Ensimmäinen käyttökerta
Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat varusteet haaleal­la vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi näin uu­delle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja va­rusteet lopuksi huolellisesti.
• lämpötilan arvo vilkkuu
pakastinosaston kuvake
kuvake
• kuuluu äänimerkki Kun normaaliolosuhteet palautetaan:
• äänimerkki lakkaa kuulumasta
• lämpötilan arvo vilkkuu edelleen Kun nollaat hälytyksen painamalla painiketta (E),
näytössä kein arvo, johon pakastimen lämpötila on noussut häiriön aikana. Sitten näyttö palaa normaaliin toimintaan näyttäen valitun osaston lämpötilan. Hälytyksen aikana voit nollata merkkiäänen painik­keella (E).
Tärkeää Älä käytä puhdistusaineita tai hankaus­jauhetta, sillä ne vahingoittavat pintoja.
vilkkuu
näkyy muutaman sekunnin ajan kor-
vilkkuu
Päivittäinen käyttö
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pit­kän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Tärkeää Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Normaalin toiminnan äänet
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pulputtavaa ääntä jäähdytysaineen pumppautuessa kieru­koiden tai putkien läpi. Tämä on normaalia.
• Kun kompressori on käynnissä, jäähdytysaine virtaa kaikkialla putkistossa, jolloin kompresso-
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaa­pissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuin­ka nopeasti niitä tarvitaan. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna: Kypsennys kes­tää tässä tapauksessa pitempään.
Viileälokero
Viileälokero soveltuu tuoreen kalan, lihan ja äyriäis­ten säilyttämiseen, sillä lokeron lämpötila on alhai­sempi kuin muualla jääkaapissa. Viileälokero sijait­see jääkaapin alaosassa, vihanneslaatikon yläpuo­lella.
rista kuuluu hurinaa tai sykkivää ääntä. Tämä on normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkillistä ritise­vää ääntä. Lämpölaajeneminen on luonnollinen fysikaalinen ilmiö. Tämä on normaalia.
Hoito ja puhdistus
Huomio Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suo-
rittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Tärkeää Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita. Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voi­makastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusva­haa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuot­teet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla tai pölynimuril-
la. Tämä toimenpide parantaa laitteen suoritusky­kyä ja säästää energiaa.
Tärkeää Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen muo­viosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdis­tuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkko­virtaan.
Sulatus
Laite on huurtumaton (Frost free). Tämä merkitsee sitä, että huurretta ei muodostu laitteen toiminnan aikana pakastinosaston sisäseiniin eikä pakkaus­ten päälle. Huurtumattomuus perustuu automaattisesti ohjat­tuun puhaltimeen, joka kierrättää kylmää ilmaa jat­kuvasti osaston sisällä.
Tekniset tiedot
ENB35400W8 ENB35400X8
Mitat Korkeus 1850 mm 1850 mm Leveys 595 mm 595 mm Syvyys 632 mm 632 mm Käyttöönottoaika 16 H 16 H
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasem­malle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energia­tarraan.
electrolux 17
Asennus
Huomio Lue huolellisesti turvallisuusohjeet
oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
Sijoittaminen
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluok­kaa:
Ilmasto-
luokka
SN +10 °C - 32 °C N +16 °C - 32 °C ST +16 °C - 38 °C T +16 °C - 43 °C
Sijoituspaikka
Laite on asennettava etäälle lämmönlähteistä, ku­ten lämpöpattereista, kuumavesisäiliöistä ja suo­rasta auringonvalosta. Varmista, että ilma pääsee kiertämään kunnolla laitteen ympärillä. Jos laite si­joitetaan seinässä olevan laitteen alapuolelle, on
Ympäristön lämpötila
18 electrolux
näiden laitteiden välille jätettävä parhaan suoritus­kyvyn varmistamiseksi vähintään 100 mm rako. On kuitenkin suositeltavaa, että laitetta ei sijoiteta sei­nässä olevan laitteen alapuolelle. Laite pystytään sijoittamaan suoraan pohjassa olevien yhden tai useamman säädettävän jalan avulla.
Varoitus! Laite on pystyttävä irrottamaan
sähköverkosta; sen vuoksi pistokkeen on oltava asennuksen jälkeen paikassa, johon pääsee helposti käsiksi.
2
1
3
mm
min
100
A
mm
20
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaa­vat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskos­kettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maa­doitusliittimeen voimassa olevien määräysten mu­kaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mi­käli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole nouda­tettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.
Takaosan välikappaleet Käyttöohjeen pussissa on kaksi välikappalet-
ta, jotka on kiinnitettävä laitteeseen kuvan mukaisesti.
Löysää ruuvit ja aseta välikappale ruuvin kannan alle. Kiristä lopuksi ruuvit.
B
Tasapainottaminen
Laitetta asennettaessa on varmistettava, että se on suorassa. Tämä voidaan tehdä kahdella säädettä­vällä jalalla, jotka ovat laitteen pohjassa etupuolella.
Hyllyjen kiinnikkeiden irrottaminen
Hyllyt on kiinnitetty kuljetuksen ajaksi kiinnikkeillä, jotka estävät niiden liikkumisen ja vaurioitumisen. Irrota kiinnikkeet seuraavasti:
1. Siirrä kiinnikkeitä nuolen (A) suuntaan.
2. Nosta hyllyä takaosasta ja vedä eteenpäin, kunnes se vapautuu (B).
3. Poista kiinnikkeet (C).
Oven kätisyyden vaihtaminen
Varoitus! Irrota virtajohto pistorasiasta
ennen kuin aloitat mitään toimenpiteitä.
Tärkeää Avautumissuunnan vaihdossa tarvitaan toinen henkilö, joka pitelee laitteen ovia tukevasti toimenpiteiden aikana.
Oven avautumissuunta vaihdetaan seuraavalla ta­valla:
1. Avaa ovi laitteen ollessa normaalissa pysty­suorassa asennossa. Avaa ja irrota ruuvit (t1) ja poista yläoven muovilista (t2). Sulje ovi.
t1
t1
t1
t2
electrolux 19
t4
t5
4. Irrota ylempi ovi.
5. Avaa ja irrota ruuvi ja poista oven stoppari (d1). Kiinnitä se toisin päin toiselle puolelle.
d1
6. Ruuvaa keskimmäinen sarana (m2) irti. Poista muovinen välilevy (m1).
t3
d7
2. Irrota oven muovilistasta pieni muovisuojus ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle (t3).
3. Poista paneeli (t4). Käytä ruuvimeisseliä hyvin varovasti. Irrota ruuvi toiselta puolelta. Irrota yläoven kiinnitysväline (t5). Laita osat tyhjään muovipussiin.
20 electrolux
m1
m5
m3
7. Irrota välikappale (m6) js siirrä se saranatapin (m5) toiselle puolelle.
8. Ota alaovi pois paikaltaan.
9. Poista suojus (b1) työkalun avulla. Ruuvaa ala­saranan tappi (b2) ja välilevy (b3) irti ja kiinnitä ne vastakkaiselle puolelle.
10. Kiinnitä suojus (b1) vastakkaiselle puolelle.
m2
m6
m4
b1
d2
d3
d4
d6
d5
12. Poista kummankin oven stopparit (d5,d6).
13. Käännä oven lukituselementit (d2,d3) toisin päin, siirrä toisen oven toiselle puolelle ja kiin­nitä paikalleen ruuvilla (d4).
14. Kiinnitä stopparit (d5,d6) takaisin paikalleen ovien toiselle puolelle.
15. Irrota keskimmäisen saranan vasemmanpuo­leisen suojuksen tappi (m3,m4) ja siirrä toiselle puolelle.
16. Kiinnitä keskimmäisen saranan (m5) tappi alaoven vasemmanpuoleiseen reikään.
17. Kiinnitä alaovi saranatappiin (b2).
18. Ruuvaa keskimmäinen sarana (m1) vastakkai­selle puolelle. Älä unohda kiinnittää muovista välipalaa (m2) keskimmäisen saranan alle.
19. Kiinnitä yläovi keskimmäiseen saranaan (m5). Tarkista, että ovien reunat ovat laitteen reunan suuntaisesti.
20. Aseta ja kiinnitä yläsarana (pakattu käyttöoh­jeen muovipussiin) vastakkaiselle puolelle (t6).
b2
b3
11. Irrota oven lukituselementit (d2,d3) avaamalla ruuvi (d4).
electrolux 21
t6
t7
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
21. Kiinnitä paneeli (t7) (pakattu käyttöohjeen muovipussiin).
22. Avaa yläovi ja kiinnitä yläsuojus (t2) ruuveilla (t1). Aseta magneetti (d7) paikalleen. Sulje ovi.
23. Sijoita laite paikalleen ja tasapainota se. Odota vähintään neljä tuntia ennen kuin kytket virta­johdon pistorasiaan.
Tarkista lopuksi seuraavat asiat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Magneettitiiviste on tarttunut tiukasti kaappiin.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. tal­vella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään. Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toimenpitei­tä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliik­keeseen. Huoltoliikkeen ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.
ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
22 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτι‐ κά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανο‐ μένων των συμβουλών και των προειδοποιή‐ σεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐ κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συ‐ σκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐ κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύ‐ νη για ζημιές που θα προκληθούν από παραλεί‐ ψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι‐ διών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικα‐ νότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μα‐ κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυ‐ ξίας.
• Εάν απ ορρίψ ετε τη συσ κευή, βγάλτ ε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λά‐ στιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιό‐ τερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το κα‐ πάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συ‐ σκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συ σκευή έχ ει σ χεδια στεί α ποκλε ιστικά για οι‐ κιακή χρήση.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφί‐ μων ή/και αναψυκτικών σε ένα συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρί‐ διο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικα‐ σίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτι‐ κών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχε‐ ται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συ‐ σκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επί‐ πεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐ σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυ‐ κτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτι‐ κού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκε‐
ται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτη‐ ριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βρα‐ χυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κά θε η λεκ τρικό εξάρ τη‐
μα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐ σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υπο‐ στεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλά‐ τη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού κα‐ λω δίου π ου έχε ι συνθλ ιφτεί ή υπο στεί ζη μιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκα‐ λέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκ‐ τροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
electrolux 23
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα
7)
του
εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγ ίζετε αντικείμενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συ‐ σκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλα‐ στικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
8)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να κατα‐ ψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγ‐ μένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κα‐ τασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις αποθήκευσης των παρασκευαστών της συ‐ σκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον κατα‐ ψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζη‐ μιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κατα‐ ναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώ‐ τη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσω‐ τερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ου‐ δέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντι‐ κείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμο‐ ποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πιστολάκι μαλλιών ή άλλες συσκευές θέρμανσης για να επιταχύνετε το ξεπάγωμα. Η υπερβολικά θερμότητα μπορεί να καταστρέψει το πλαστικό εσωτερικό και μπορεί να εισέλθει υγρασία στο ηλεκτρικό σύ‐ στημα, προκαλώντας τη διεύλευση ηλεκτρικού ρεύματος.
7) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
8) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
9) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυ‐ γείου για νερό απόψυξης. Εάν χρειαστεί, κα‐ θαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγ‐ γιση είναι φραγμένη, θα συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συσκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως ενδεχό‐ με νες ζημ ιές σ το μ έρος όπο υ αγ ορά σατε τη σ υ‐ σκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη συ‐ σκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνωτής) και της πιθανότη‐ τας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση της συ‐ σκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πό‐ σιμου νερού.
9)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτε‐ λούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
24 electrolux
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώ‐ μα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλε‐ κτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικέ ς αρ χές . Αποφύ γετε να πρ ο‐ καλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συ‐
σκευή και σημειώνονται με το σύμβολο ανακυκλώσιμα.
Πίνακας χειριστηρίων
B
A - Πλήκτρο ON/OFF συσκευής D - Πλήκτρο λειτουργίας
B - Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας E - Πλήκτρο επιβεβαίωσης
C - Ένδειξη θερμοκρασίας και λειτουργίας
Οθόνη
DEAC
είναι
Εάν ανάβει, ο ενδεικνυόμενος θάλαμος εί‐ ναι ενεργός.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμοκρασία είναι αυτή του αντίστοιχου θαλάμου.
Εάν αναβοσβήνει, οι χειρισμοί αντιστοι‐
χούν στον αντίστοιχο θάλαμο.
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας. Ένδειξη λειτουργίας ψύχρανσης ποτών.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμοκρασία είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Ένδειξη θετικής ή αρνητικής θερμοκρασίας. Ένδειξη λειτουργίας Eco (οικολογική).
Ένδειξη θερμοκρασίας.
Αρχική ενεργοποίηση Αφού συνδέσετε το φις στην πρίζα, εάν δεν ανά‐
βει η οθόνη, πιέστε το πλήκτρο (A) για να ενερ‐ γοποιηθεί η συσκευή.
Ένδειξη λειτουργίας κλειδώματος παιδιών.
Ένδειξη λειτουργίας χρονοδιακόπτη.
Ένδειξη λειτουργίας αγορών.
Ένδειξη λειτουργίας ταχείας κατάψυξης.
Αφού ενεργοποιηθεί η συσκευή, είναι σε κατά‐ σταση συναγερμού, η ένδειξη της θερμοκρασίας αναβοσβήνει και θα ακούσετε ένα βομβητή. Πιέστε το πλήκτρο (E) και ο βομβητής θα σταμα‐ τήσει (δείτε επίσης την ενότητα "συναγερμός
υπέρβασης θερμοκρασίας"), το εικονίδιο
αν α‐
electrolux 25
βοσβήνει ακόμη και η ένδειξη εμφανίζει την υψηλότερη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε. Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων επιλέξτε τη λειτουργία Eco, η οποία εξασφαλίζει τις ακό‐ λουθες θερμοκρασίες: +5°C στο ψυγείο
-18℃ στον καταψύκτη
• Περιμένετε μέχρι η εσωτερική θερμοκρασία του
θαλάμου να φτάσει τους -18°C, προτού τοπο‐ θετήσετε τα τρόφιμα στον καταψύκτη.
• Για να επιλέξετε μια διαφορετική θερμοκρασία
δείτε την ενότητα "Ρύθμιση θερμοκρασίας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για αρκετά λεπτά, ο εσωτερικός φωτισμός σβήνει ηλεκτρονικά. Στη συνέχεια, η λειτουργία φωτισμού επανέρχεται εάν κλείσετε και ανοίξετε την ίδια την πόρτα.
Απενεργοποίηση Η συσκευή απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκ‐
τρο (A) μέχρι να ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέ‐ τρηση από το -3 -2 -1.
Μενού Λειτουργιών Ενεργοποιώντας το πλήκτρο (D) μπαίνει σε λει‐
τουργία το μενού λειτουργιών. Κάθε λειτουργία πρέπει να επιβεβαιώνεται πιέζοντας το πλήκτρο (E). Εάν δεν υπάρξει επιβεβαίωση μετά από λίγα δ ευ τε ρό λε πτ α η οθ όν η ε ξέ ρχ ετ αι απ ό τ ο μ εν ού κα ι επιστρέφει στην κανονική κατάσταση. Οι ακόλουθες λειτουργίες υποδεικνύονται:
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίηση
θαλάμου ψυγείου
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίηση
θαλάμου καταψύκτη
Θερμοκρασία περιβάλλοντος Λειτουργία κλειδώματος παιδιών Λειτουργία αγορών Λειτουργία Eco (οικολογική)
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Λειτουργία ψύχρανσης ποτών
Ρύθμιση θερμοκρασίας Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί πιέζοντας το
πλήκτρο (D) για επιλογή του θαλάμου και στη συνέχεια το πλήκτρο (B) για ρύθμιση της επιθυ‐ μητής θερμοκρασίας. Πιέζοντας το πλήκτρο (B) αναβοσβήνει η ένδειξη τρέχουσας θερμοκρασίας. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή της θερμοκρασίας πιέστε το πλήκτρο (E). Ακούγεται ένας βομβητής για λίγα δευτερόλεπτα και η ένδειξη εμφανίζει για λίγα δευτερόλεπτα τη θερμοκρασία που επιλέξατε και στη συνέχεια εμ‐ φανίζει ξανά την εσωτερική θερμοκρασία του θα‐ λάμου.
Η θερμοκρασία που επιλέξατε τελευταία πρέπει να επιτευχθεί μετά από 24 ώρες. Μετά από διακοπή λειτουργίας για μεγάλο χρονι‐ κό διάστημα δεν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε και πάλι τη θερμοκρασία επειδή παραμένει απο‐ θηκευμένη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της περιόδου σταθεροποίησης από την πρώτη έναρξη, η θερμοκρασία που εμφανίζεται δεν μπορεί να α ντ απ ο κρ ί νε τα ι στ η θε ρμ ο κρ ασ ί α ρ ύ θμ ισ η ς. Κα τ ά τη διάρκεια αυτής της περιόδου η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι δυνατό να διαφέρει από τη θερμοκρασία ρύθμισης.
Λειτουργία Διακοπών "H" Η λειτουργία διακοπών ρυθμίζει τη θερμοκρασία
στους + 15°C. Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να διατηρείτε κλειστό και άδειο το ψυγείο για μια μεγάλη περίο‐ δο διακοπών (π.χ. τις καλοκαιρινές διακοπές) χωρίς το σχηματισμό άσχημων οσμών. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διακοπών, εκτελέστε τη διαδικασία τροποποίησης της επι‐ λεγμένης θε ρμοκρ ασ ίας . Η έν δει ξη θερμ οκρα σία ς μπορεί να τροποποιεί την εμφανιζόμενη θερμο‐ κρασία μέχρι και +8 °C, 1° κάθε φορά. Το +2 °C θα ακολουθείται από το γράμμα "H". Πιέστε το πλήκτρο E για επιβεβαίωση. Τώρα το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία "διακο‐ πών" σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο θάλαμος του ψυγείου πρέπει να είναι άδειος όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία των διακοπών.
Λειτουργία Θερμοκρασίας Περιβάλλοντος Η λειτουργία θερμοκρασίας περιβάλλοντος ενερ‐
γοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φο‐ ρές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντί‐
στοιχο εικονίδιο
. Σε αυτή την κατάσταση η θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι η θερμοκρα‐ σία περιβάλλοντος. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐ μένει αναμμένο. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐ χίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκτρο (E)
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών Η λειτουργία κλειδώματος παιδιών ενεργοποιεί‐
ται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο ει‐
κονίδιο
. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐
26 electrolux
μένει αναμμένο. Σε αυτή την κατάσταση κάθε πι‐ θανός χειρισμός μέσω των πλήκτρων δεν προ‐ καλεί καμία αλλαγή εφόσον είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐ χίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκτρο (E).
Λειτουργία αγορών Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια με‐
γάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για παράδειγ‐ μα μετά από επίσκεψη στο σούπερ μάρκετ, συ‐ στήνεται η ενεργοποίηση της λειτουργίας αγορών για την πιο γρήγορη ψύχρανση των προϊόντων και την αποφυγή θέρμανσης των άλλων τροφί‐ μων, τα οποία βρίσκονται ήδη στο ψυγείο. Η λειτουργία αγορών ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι
να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παραμένει αναμμένο. Η λειτουργία αγορών απενεργοποιείται αυτόματα μ ετ ά α πό πε ρί πο υ 6 ώρ ες . Μ πο ρε ίτ ε ό πο τε θέ λε τε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκτρο (E).
Λειτουργία Eco (οικολογική) Η λειτουργία Eco (οικολογική) ενεργοποιείται πιέ‐
ζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειά‐ ζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
. Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐ μένει αναμμένο. Σε αυτή την κατάσταση οι επιλεγμένες θερμοκρα‐ σίες ρ υθμ ίζο νται α υτόμα τα (+ 5 °C κ αι - 18°C) στις βέλτιστες συνθήκες αποθήκευσης τροφίμων. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αλλάζοντας την επιλεγμένη θερμοκρα‐ σία σε έναν από τους θαλάμους.
Λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για
μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βα‐ θιά κατεψυγμένων τροφίμων και για κατάψυξη φρέσκων τροφίμων. Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορείτε να καταψύξετε σε 24 ώρες δείχνεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Για να καταψύξετε την ποσότητα τροφίμων που υποδεικνύεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων, τοποθετήστε τα τρόφιμα σε απευθείας επαφή με την επιφάνεια ψύξης (αφαιρέστε το συρτάρι ή το καλάθι). Σε περίπτωση που τα τρόφιμα καταψυ‐
. Πρέπει
χθούν μέσα στα συρτάρια ή τα καλάθια, η μέγιστη ποσότητα ελαττώνεται κατά λίγο. Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατάψυ‐ ξης. Πιέστε το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν
χρειαστεί) μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και στην οθόνη θα εμ‐ φανιστεί κάποια κινούμενα σχέδια με γραμμές. Μετά από μια περίοδο προ-ψύξης 24 ωρών, το‐ ποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη. Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη στο θά‐
, ε φό σο ν α υτ ό ε ίν αι το πι ο ψ υχρ ό σημεί ο.
λαμο Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου μην τοποθετείτε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη. Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετά από 52 ώρες. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐
χίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη έχεια, το πλήκτρο (E).
Λειτουργία ψύχρανσης ποτών Η λειτουργία ψύχρανσης ποτών χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοποθετείτε μπουκάλια στο θάλαμο κατάψυξης. Ενεργοποιεί‐ ται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο ει‐
κονίδιο Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐ ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐ μένει αναμμένο. Σε αυτή την κατάσταση λειτουργεί ένας χρονο‐ διακόπτης με αρχική τιμή 30 λεπτών και με δυνα‐ τότητα αλλαγής από 1 έως 90 λεπτά, πιέζοντας το πλήκτρο (B) επιλέγετε τα λεπτά που θέλετε. Στο τέλος του επιλεγμένου χρόνου υπάρχουν οι εξής ενδείξεις:
• ηχεί ένας ακουστικός συναγερμός μέχρι να πιε‐
Στο σημείο αυτό θυμηθείτε να αφαιρέσετε τα ποτά που υπάρχουν στο θάλαμο της κατάψυξης. Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐ χίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκτρο (E).
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας Η αύξηση της θερμοκρασίας σε ένα θάλαμο (για
παράδειγμα λόγω διακοπής ρεύματος) υποδει‐ κνύεται από τα εξής:
• θερμοκρασία που αναβοσβήνει
.
στην ένδειξη αναβοσβήνει το εικονίδιο αναβοσβήνει το εικονίδιο
στεί το πλήκτρο (E)
αναβοσβήνει
αναβοσβήνει το σύμβολο
στο θάλαμο καταψύκτη
και, στη συν‐
.
electrolux 27
αναβοσβήνει το εικονίδιο
• ενεργοποίηση βομβητή Όταν αποκατασταθούν οι κανονικές συνθήκες:
• το ηχητικό σήμα διακόπτεται
• η τιμή της θερμοκρασίας συνεχίζει να αναβο‐
σβήνει Όταν πιέσετε το πλήκτρο (E) για να απενεργο‐ ποιήσετε το συναγερμό, εμφανίζεται, για λίγα
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σα‐ πούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώ‐ στε καλά.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια
περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λει‐ τουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρή‐
ση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο
δευτερόλεπτα, η υψηλότερη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε στο θάλαμο στην ένδειξη .
Στη συνέχεια επανέρχεται στην κανονική λειτουρ‐ γία και εμφανίζει τη θερμοκρασία στον επιλεγμένο θάλαμο. Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, ο βομβητής μπορεί να απενεργοποιηθεί πιέζοντας το πλήκ‐ τρο (E).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντι‐ κά ή σκόνες που χαράζουν διότι καταστρέφουν το φινίρισμα.
ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος. Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακό‐ μη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύ‐ κτ η: σε αυτή την π ερ ίπτωση, το μαγείρε μα δι αρκε ί περισσότερο.
Θήκη φρέσκων τροφίμων Η θήκη φρέσκων τροφίμων είναι κατάλληλη για
την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως ψάρι, κρέας, θαλασσινά, επειδή η θερμοκρασία σε αυ‐ τήν είναι χαμηλότερη από ότι στο υπόλοιπο ψυ‐ γείο Τοποθετείται στο κάτω μέρος του ψυγείου, ακριβώς επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρμου‐
ρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό αντλείται
μέσω των πηνίων ή σωληνώσεων. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος, το
ψυκτικό αντλείται κυκλικά και ακούγεται ένας
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συν‐
ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβο από το συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέσει ένα ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυσικό, μη επι‐ κίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
τήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐ νους τεχνικούς.
28 electrolux
Τακτικό καθάρισμα Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπούνι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι κα‐ θαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συσκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελ‐ τιώνει την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέ χετε ώ στε να μ ην προ κληθε ί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κου‐ ζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να προ‐ σβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρη‐ σιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συ‐ σκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα. Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλι‐ σμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη Η συσκευή σας δε συγκεντρώνει πάγο. Αυτό ση‐
μαίνει ότι δεν υπάρχει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα. Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυ‐ κλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του θαλά‐ μο υ, η οπο ία πα ράγ ετα ι απ ό έν αν α υτό ματ α ελ εγ‐ χόμενο ανεμιστήρα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ENB35400W8 ENB35400X8
Διαστάσεις
Ύψος 1850 χιλιοστά 1850 χιλιοστά
Πλάτος 595 χιλιοστά 595 χιλιοστά
Βάθος 632 χιλιοστά 632 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου 16 ω 16 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακίδα τε‐ χνικών στοιχείων στην εσωτερική αριστερή πλευ‐ ρά της συσκευής και στην ετικέτα ενέργειας.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εγκατάσταση της
συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλι‐ ματική κατηγορία που υποδεικνύεται στην πινα‐ κίδα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Θέση Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μακριά
από πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλορι‐ φέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ. Βε‐ βαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύ‐ θερα στο πίσω μέρος του θαλάμου. Για να εξα‐ σφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντου‐ λάπι, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να εί να ι το υλ άχ ιστ ον 100 χιλιοσ τά . Ιδανικά , ω στ ό‐ σο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοποθετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίω‐ ση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμι‐ ζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι δυνατή
η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση.
mm
100
min
electrolux 29
Οριζοντίωση Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε πως
είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με δύο ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά στο κάτω μέρος.
A
mm
20
Ηλεκτρική σύνδεση Πριν α πό τη σ ύνδε ση, ε παλ ηθεύ στε ό τι η τά ση κα ι
η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χα‐ ρακτηριστικά της παροχής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του κα‐ λωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συν‐ δέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολό‐ γο. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προ‐ φυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν δύο
αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθετούνται όπως δείχνεται στην εικόνα. Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη κά‐ τω απ ό την κ εφαλή βίδας και στ η συνέ χεια σ φίξτε ξανά τις βίδες.
B
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφάλειες
ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλιση των ρα‐ φιών κατά τη μεταφορά. Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς την
κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος και
ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να απελευ‐ θερωθεί (B).
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
2
1
3
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
30 electrolux
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να σας βοηθήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο θα συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής κατά τη διάρκεια αυτών των ενεργειών.
Για να αλλάξετε την πλευρά ανοίγματος της πόρ‐ τας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Ανοίξτε την πόρτα ενώ η συσκευή βρίσκεται σε όρθια θέση. Ξεβιδώστε τις βίδες (t1) και αφαιρέστε το πλαστικό πλαίσιο της πόρτας στο άνω μέρος (t2). Κλείστε την πόρτα.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Αφαιρέστε το μικρό πλαστικό κάλυμμα από το πλαστικό πλαίσιο της πόρτας και τοποθε‐ τήστε το ξανά στην αντίθετη πλευρά (t3).
3. Αφαιρέστε την πρόσοψη (t4). Αν είναι απα‐ ραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι πολύ προσεχτικά. Ξεβιδώστε τη βίδα στην άλλη πλευρά. Αφαιρέστε το άνω στήριγμα πόρτας (t5) . Τοποθετήστε τα σε μια άδεια πλαστική σακούλα.
5. Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε το στοπ της πόρτας (d1). Προσαρτήστε το αντίστροφα στην άλλη πλευρά.
d1
6. Ξεβιδώστε το μεσαίο μεντεσέ (m2). Αφαιρέ‐ στε το πλαστικό αποστάτη (m1).
m1
m3
m5
m2
m6
m4
t4
4. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα.
t5
7. Αφαιρέστε τον αποστάτη (m6) και τοποθετή‐ στε τον στην άλλη πλευρά του άξονα του με‐ ντεσέ (m5).
8. Αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
9. Αφαιρέστε το κάλυμμα με τη βοήθεια εργα‐ λείου (b1). Ξεβιδώστε τον άξονα (b2) και τον αποστάτη (b3) του κάτω μεντεσέ και τοποθε‐ τήστε τα στην αντίθετη πλευρά.
10. Εισάγετε ξανά το κάλυμμα (b1) στην αντίθετη πλευρά.
b1
electrolux 31
18. Βιδώστε ξανά το μεσαίο μεντεσέ (m1) στην αντίθετη πλευρά . Μην ξεχάσετε τον πλαστικό αποστάτη (m2) που τοποθετείτε κάτω από το μεσαίο μεντεσέ.
19. Τοποθετήστε ξανά την επάνω πόρτα στο με‐ σαίο μεντεσέ (m5). Βεβαιωθείτε ότι οι ακμές των πορτών είναι παράλληλες προς την πλευρά της συσκευής.
20. Τοποθετήστε και στερεώστε τον άνω μεντεσέ (θ α τα βρ είτε στ η σακού λα με τι ς οδηγ ίες χ ρή‐ σης) στην αντίθετη πλευρά (t6).
b2
b3
11. Ξεβιδώστε τη βίδα (d4) για να αποσυναρμο‐ λογήσετε τα στοιχεία ασφάλισης πόρτας (d2,d3) .
d2
d3
d4
d6
d5
12. Αφαιρέστε τα στοπ και στις δύο πόρτες (d5,d6) .
13. Αντιστρέψτε τα στοιχεία ασφάλισης της πόρ‐ τας (d2, d3), τοποθετήστε τα στην άλλη πλευ‐ ρά της άλλης πόρτας και στερεώστε με τη βί‐ δα (d4) .
14. Τοποθετήστε ξανά τα στοπ (d5, d6) στην άλ‐ λη πλευρά των πορτών.
15. Αφαιρέστε τον αριστερό πείρο καλύμματος του μεσαίου μεντεσέ (m3,m4) και τοποθετή‐ στε το στην άλλη πλευρά.
16. Περάστε τον πείρο του μεσαίου μεντεσέ (m5) στην αριστερή οπή της κάτω πόρτας.
17. Τοποθετήστε ξανά την κάτω πόρτα επάνω στον πείρο περιστροφής (b2).
t6
t7
21. Τοποθετήστε το πλαίσιο (t7) (θα το βρείτε στη σακούλα με τις οδηγίες χρήσης).
22. Ανοίξτε την επάνω πόρτα, προσαρτήστε το άνω κάλυμμα (t2) με τις βίδες (t1). Τοποθε‐ τήστε το μαγνήτη (d7). Κλείστε την πόρτα.
23. Τοποθετήστε ξανά, ευθυγραμμίστε τη συ‐ σκευή, περιμένετε για τουλάχιστον τέσσερις ώρες και κατόπιν συνδέστε τη στην πρίζα.
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Το μαγνητικό λάστιχο προσκολλάται στο θά‐
λαμο.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο ίσως να μην εφά‐ πτεται απόλυτα στο θάλαμο. Σε εκείνη την περί‐ πτωση, περιμένετε το φυσικό ταίριασμα του λά‐ στιχου. Αν δεν θέλετε να πραγματοποιήσετε οι ίδιοι τις ενέργειες που περιγράφονται παραπάνω, επικοι‐ νωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Ο τεχνικός του Κέν‐ τ ρο υ Σ έρ βι ς θ α αν τι στ ρέ ψε ι τ ις πό ρτ ε ς μ ε δ ικ ά σ ας έξοδα.
32 electrolux
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bru­ker apparatet for første gang. For å unngå unød­vendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhets­funksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får infor­masjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes. Av grunner som angår personsikkerhet eller mate­riell skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at in­struksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av appara­tet av en person som er ansvarlig for deres sik­kerhet. Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhin­dre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gam­melt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødelegger smek­klåsen før du kasserer det gamle apparatet. Det­te forhindrer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
tildekkes.
• Dette apparatet er beregnet for bruk i vanlig hus­holdning.
• Apparatet er beregnet på oppbevaring av mat­varer og/eller drikkevarer i en vanlig hushold-
10) Hvis det skal være deksel over lampen
electrolux 33
ning, slik det er beskrevet i denne bruksanvis­ningen.
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpe­midler for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
• Ikke bruk elektriske apparater (som f.eks. is­kremmaskiner) inne i et kjøleapparat, dersom ik­ke dette utstyret er godkjent for dette av produ­senten.
• Ikke ødelegg kjølekretsen.
• Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a) som er en naturlig og meget miljøkompatibel gass, men som likevel er brenn­bar. Pass på at ingen deler av kjølekretsen til appa­ratet blir skadet under transport og installasjon. Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist – luft godt ut i rommet der apparatet står
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller foreta noen form for endringer på apparatet. Hvis strømkabelen blir skadet, kan dette forårsake kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
Advarsel Samtlige elektriske komponenter
(strømkabel, støpsel, kompressor) må kun skiftes av sertifisert servicetekniker eller kvalifisert servicepersonell.
1. Strømkabelen må ikke forlenges med skjø­teledning.
2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller kommer i skade på baksiden av apparatet. Et støpsel som ligger i klem eller som kom­mer i skade kan bli overopphetet og forår­sake brann.
3. Pass på at apparatets hovedstøpsel er til­gjengelig.
4. Ikke trekk i strømkabelen.
5. Dersom stikkontakten sitter løst, må du ikke sette støpselet inn i den. Det er fare for strømstøt eller brann.
6. Du må ikke bruke dette apparatet uten lam­pedeksel
• Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med våte/fuktige hender, for dette kan for­årsake hudskader eller frostskader.
• Utsett ikke apparatet for direkte sollys over len­gre tid.
10)
på den innvendinge lampen.
34 electrolux
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i appara­tet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i ap­paratet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjons­åpningen på bakveggen.
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært tint.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med in­struksjonene fra ferdigrett-produsenten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent må følges nøye.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller mus­serende vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholderen som kan føre til at den ek­sploderer, som igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spi­ses like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stik­kontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsar­beid.
• Før du tar apparatet i bruk, må du vaske innsi­den samt alt indre utstyr i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typi­ske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av ap­paratet.
• Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
• Ikke bruk hårføner eller andre varmekilder for å fremskynde avrimingen. Kraftig varme kan ska­de den indre plasten, og fukt kan trenge inn i det elektriske systemet og gjøre det strømførende.
• Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved behov. Hvis avløpet er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet.
Installasjon Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene for
tilkopling til strømnettet.
11)
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte appara­tet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphe­tes. Følg instruksjonene som gjelder installasjo­nen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan be­røre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.
Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
Service
• Alt elektrisk arbeid som er påkrevd i forbindelse med ettersyn av denne enheten skal gjøres av en faglært elektriker eller kvalifisert person.
• Dette produktet skal kun repareres av autorisert kundeservice, og det må kun brukes originale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som
skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke av­hendes sammen med alminnelig husholdningsav­fall. Isolasjonsskummet inneholder brennbare gas­ser: apparatet skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nær­heten av varmeveksleren. Materialene i dette ap-
paratet som er merket med symbolet gjenvinnes.
12)
, kan
Betjeningspanel
AC
BDE
11) Hvis apparatet er FrostFree
12) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling
A - Apparatets PÅ/AV-knapp D - Funksjonsknapp B - Temperaturvelger E - Bekreftelse-knapp C - Temperatur- og funksjonsdisplay
Display
Hvis på, er viste seksjon på. Indikator for barnesikringsfunksjon. Hvis på, gjelder den viste temperaturen til-
Indikator for tidsurfunksjon.
hørende seksjon.
Hvis den blinker, gjelder funksjonen tilhøren-
Indikator for shopping-funksjon.
de seksjon. Unormal temperatur-alarm. Indikator for drikk-kjølefunksjon.
Hvis på, er den viste temperaturen omgivel-
Indikator for hurtigfrys-funksjon.
sestemperaturen. Positivt eller negativt temperaturdisplay. Indikator for økomodus-funksjon.
Temperaturdisplay.
Første gangs start
Når støpselet er satt inn i stikkontakten, trykker du på tast (A) for å slå apparatet på, hvis displayet ikke er tent. Så snart apparatet er slått på er det i alarm-modus, temperaturvisningen blinker, og det høres et lyd­signal. Trykk på tast (E), og lydsignalet slutter (les også avsnittet om "unormal temperatur-alarm"), symbo-
blinker fremdeles og den varmeste tempe-
let raturen som er nådd
vises. For å oppbevare maten best mulig, velger du Øko­modus-funksjonen, som garanterer at følgende temperaturer er innstilt: +5°C i kjøleskapet
-18°C i fryseseksjonen
• Vent til temperaturen i seksjonen når -18°C før
du legger matvarene inn i fryseseksjonen.
• For å velge en annen temperatur, se "Regulere
temperaturen".
Viktig Hvis døren blir stående på gløtt i noen minutter, slår den innvendige belysningen seg av elektronisk; deretter tilbakestilles lampefunksjonen ved å lukke og åpne døren.
Slå av
Apparatet slås av ved å trykke på knapp (A) til en nedtelling fra -3 -2 -1 er gjord
Funksjonsmeny
Når tast (D) aktiveres, settes funksjonsmenyen i gang. Hver funksjon kan bekreftes ved å trykke på knapp (E). Hvis det ikke bekreftes etter et par se­kunder, vil displayet forlate menyen og gå tilbake til normal drift.
Følgende funksjoner vises:
Velg/Slå på/Slå av kjøleseksjon Velg/Slå på/Slå av fryseseksjon
Omgivelsestemperatur Barnesikringsfunksjon Shopping-funksjon Økomodus-funksjon
Hurtigfrys-funksjon
Drikk-kjølefunksjon
Regulere temperaturen
Temperaturen kan reguleres ved å trykke på tast (D) for å velge seksjon, og deretter på tast (B) for å stille inn ønsket temperatur.
electrolux 35
36 electrolux
Når du trykker på tast (B) blinker aktuell tempera­turinnstilling i displayet. Trykk på tast (E) for å be­krefte den temperaturen du har valgt. Lydsignalet høres i noen sekunder, og displayet viser den siste innstilte temperaturen i noen få se­kunder, deretter kommer temperaturen i seksjo­nen til syne igjen. Den siste innstilte temperaturen må oppnås etter 24 timer. Selv om apparatet ikke brukes over en lengre pe­riode, må du likevel ikke stille inn temperaturen igjen, fordi den er lagret.
Viktig I løpet av stabiliseringsperioden ved første gangs igangsetting, kan ikke den viste temperaturen samsvare med innstillingstemperaturen. I løpet av denne tiden er det mulig at temperaturen som vises er forskjellig fra innstillingstemperaturen.
Feriefunksjon "H"
Feriefunksjonen stiller inn temperaturen på + 15°C. Denne funksjonen gjør det mulig å holde kjøleska­pet lukket og tomt mens du er borte lenge ( f.eks. sommerferie) uten at det danner seg dårlig lukt. Feriefunksjonen aktiveres på samme måte som du endrer valgt temperatur. Temperaturdisplayet kan endre den viste temperaturen opptil + 8 °C, 1 ° om gangen. + 2 °C følges av bokstaven "H ". Trykk på tast E for å bekrefte. Nå er kjøleskapet innstilt på "ferie "-funksjon i ener­gisparemodus.
Viktig Kjøleskapet må være tomt når ferie­funksjonen er aktivert.
Omgivelsestemperatur-funksjon
Omgivelsestemperatur-funksjonen aktiveres hvis du trykker på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig)
til tilsvarende symbol kommer til syne innstillingen tilsvarer den viste temperaturen omgi­velsestemperaturen. Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse. Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker. Trykk deretter på tast (E)
Barnesikringsfunksjon
Barnesikringsfunksjonen aktiveres hvis du trykker på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsva-
rende symbol kommer til syne Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse. Når denne innstillingen er aktivert, er det ikke mulig å foreta noen endringer med ta­stene. Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker. Trykk deretter på tast (E).
. I denne
.
Shopping-funksjon
Hvis du skal legge inn en større mengde romtem­perert mat, for eksempel etter at du har handlet, foreslår vi at du aktiverer Shopping-funksjonen, slik at matvarene avkjøles raskere. Samtidig unngår du at de matvarene som allerede befinner seg i kjøle­skapet, blir oppvarmet. Shopping-funksjonen aktiveres ved å trykke på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende
symbol kommer til syne ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det hø­res et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse. Shopping-funksjonen aktiveres ved å trykke på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende symbol kommer til syne . Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det hø­res et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse.
Økomodus-funksjon
Økomodus-funksjonen aktiveres ved å trykke på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende
symbol kommer til syne Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse. I denne innstillingen justeres temperaturen auto­matisk (+ 5°C og - 18°C), til de beste betingelsene for å lagre mat. Du kan deaktivere denne funksjonen til enhver tid ved å endre den valgte temperaturen i en av sek­sjonene.
Hurtigfrys-funksjon
Fryseseksjonen er egnet for oppbevaring av ferdig frosne matvarer over lengre tid, og for å fryse ferske matvarer. Maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet av 24 timer er oppført på typeskiltet. Hvis du vil fryse inn den mengden matvarer som er oppført på typeskiltet, plasseres maten i direkte kontakt med kjøleoverflaten (fjern skuffen eller kur­ven). Dersom maten fryses i skuffene eller kurvene, reduseres maksimalmengden litt. Når du vil fryse ferske matvarer, må du aktivere hurtigfrys-funksjonen. Trykk på tast (D) (flere gan-
ger hvis nødvendig) til Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og i displayet vises en animasjonsfigur med linjer. Plasser matvarene i fryseren etter en innfrysings­fase på 24 timer.
Plasser den maten som skal fryses i nen, siden dette er det kaldeste punktet. Innfrysingen tar ca. 24 timer. I løpet av denne pe­rioden må du ikke legge annen mat inn i fryseren. Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 ti­mer. Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å
trykke på tast (D) til deretter på tast (E).
. D u må be kref te val get
-indikatoren vises.
-seksjo-
-indikatoren blinker. Trykk
electrolux 37
Drikk-kjølefunksjon
Drikk-kjølefunksjonen skal brukes som et sikker­hetsvarsel når du plasserer flasker i fryseseksjo­nen. Den aktiveres ved å trykke på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende symbol kom-
mer til syne Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse. I denne innstillingen er tidsuret aktivt, (det er for­håndsinnstilt på en verdi på 30 minutter), men du kan endre denne verdien fra 1 og 90 min ved å trykke på tast (B) og stille inn antall minutter du vil bruke. Når den innstilte tiden er ute, vises følgende:
på displayet
symbolet
symbolet
• det høres et lydsignal til du trykker på tast (E) Husk å ta ut drikkevarene som befinner seg i fry­seseksjonen når disse signalene opptrer.
.
blinker symbolet
blinker
blinker
Første gangs bruk
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det inn­vendig samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye.
Daglig bruk
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la ap­paratet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker. Trykk deretter på tast (E).
Unormal temperatur-alarm
Temperaturøkning i en av seksjonene (for eksem­pel på grunn av strømbrudd) vises ved:
• blinkende temperatur
fryseseksjonen
symbolet
• det høres et lydsignal Når normale driftsforhold er gjenopprettet:
• lydsignalet slår seg av
• temperaturverdien fortsetter å blinke Når du trykker på tast (E) for å deaktivere alarmen, kommer den høyeste temperaturen som ble nådd
i seksjonen til syne Deretter går apparatet tilbake til normal drift og vi­ser temperaturen til valgte seksjon. I løpet av en alarmfase kan lydsignalet slås av ved å trykke på tast (E).
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skure­pulver, da dette vil skade finishen.
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøle­seksjonen eller ved romtemperatur før de skal bru­kes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet. Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberednin­gen lengre tid.
Lagringsboks
Lagringsboksen er egnet for å lagre ferske matva­rer, som kjøtt, fisk, sjømat, fordi temperaturen er lavere her enn i resten av kjøleskapet. Den er plas­sert nede i kjøleskapet, rett over grønnsaksskuffen.
blinker
blinker
i noen sekunder.
Nyttige tips og råd
Normale lyder under drift
• Du kan høre en lav gurglelyd eller boblelyd når kuldemediet pumpes gjennom spolekretsen el­ler rørledningene. Dette er normalt.
• Når kompressoren går, pumpes kuldemediet rundt i kjølesystemet, og du hører en summe-
og pulserende lyd fra kompressoren. Dette er normalt.
• Den termiske utvidingen kan forårsake en plut­selig knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig fysisk fenomen. Dette er normalt.
38 electrolux
Stell og rengjøring
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal
derfor kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/ eller kabler inne i kabinettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspole­ringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av apparatet med en børste eller en
støvsuger. Dette gjør at apparatets ytelse blir bed­re, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet. Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder
kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at ut­siden av dette apparatet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
Avriming
Apparatet er frostfritt. Det vil si at det ikke danner seg rim mens apparatet er i drift, verken på veg­gene eller på maten inne i skapet. Grunnen til at det ikke danner seg rim, er at luften hele tiden sirkulerer inne i apparatet ved hjelp av en automatisk kontrollert vifte.
Tekniske data
ENB35400W8 ENB35400X8
Dimensjoner Høyde 1850 mm 1850 mm Bredde 595 mm 595 mm Dybde 632 mm 632 mm Stigetid 16 h 16 h
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på apparatets innside og på energieti­ketten.
Montering
Obs Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig
for din egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Installet dette apparatet på et sted der romtempe­raturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på apparatets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
Romtemperatur
Lokalitet
Apparatet bør monteres i god avstand fra varme­kilder, som radiatorer, varmtvannsberedere, direk­te sollys osv. Påse at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinettet. For å oppnå best ytelse når apparatet er plassert under et overskap, må min­ste avstanden mellom toppen av apparatet og skapet være minst 100 mm . Ideelt sett burde ap­paratet ikke plasseres under overskap. En eller fle­re justerbare føtter på bunnen av kabinettet mulig­gjør nøyaktig vatring.
Advarsel Det må være mulig å kople apparatet fra strømforsyningen; støpslet skal
derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering.
mm
100
electrolux 39
min
A
mm
20
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er opp­ført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets stik­kontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjelden­de forskrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU­direktiver.
Avstandsstykker bak I posen med dokumentasjonen er det to av-
standsstykker som skal monteres som vist på bildet.
Løsne skruene og monter avstandsstykket under skruehodet, stram så til skruene igjen.
B
Fjerne hyllestopperne
Apparatet ditt er utstyrt med hyllestoppere som gjør det mulig å låse hyllene under transport. Gå frem som følger for å fjerne dem:
1. Flytt hyllestopperne i retning mot pilen (A).
2. Løft hyllen i bakkant og skyv den forover til den løsner (B).
3. Fjern stopperne (C).
2
1
3
Plan oppstilling
Pass på at apparatet står i vater. Dette kan gjøres med to justerbare føtter på undersiden fremme.
Omhengsling av døren
Advarsel Før du begynner et arbeid på
ovnen, må du trekke støpselet ut av
stikkontakten. Viktig Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to
personer, slik at den ene holder dørene godt fast mens den andre arbeider.
Gå frem som følger for å hengsle om døren:
1. Åpne døren når apparatet står oppreist. Skru
ut skruene (t1) og fjern plastlisten øverst på døren (t2). Lukk døren.
40 electrolux
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Fjern det lille plastdekselet fra dørens plastlist, og sett det inn på motsatt side (t3).
3. Ta av panelet (t4). Hvis det er nødvendig kan du bruke et skrujern, men da må du være spe­sielt forsiktig. Skru ut skruene på den andre siden. Ta av det øvre dørfestet (t5) . Legg dem i en tom plastpose.
d1
6. Skru ut det midtre hengselet (m2). Fjern av­standsstykket av plast (m1).
m1
m5
m2
m6
t4
t5
4. Ta av den øvre døren.
5. Skru ut skruen og fjern dørstopperen (d1). Fest den motsatt vei på den andre siden.
m3
7. Fjern avstandsstykket (m6), og flytt det over på den andre siden av hengselet (m5).
8. Ta av den nedre døren.
9. Ta av dekselet ved hjelp av et verktøy (b1). Skru ut nedre hengsel (b2) og avstandsstykket (b3), og plasser dem på motsatt side.
10. Sett inn igjen hengselet (b1) på motsatt side.
m4
b1
electrolux 41
18. Skru inn igjen den midtre hengselen (m1) på motsatt side . Ikke glem avstandsstykket i plast (m2), som skal settes inn under det mid­tre hengselet.
19. Sett den øvre døren inn igjen på det midtre hengselet (m5). Pass på at kantene av døren er parallelle med sidekanten av apparatet.
20. Posisjoner og fest det øvre hengselet (du finner dem i posen med bruksanvisningen) på mot­satt side (t6).
b2
b3
11. Demonter dørens låseelementer (d2,d3) ved å skru ut skruen (d4) .
d2
d3
d4
d6
d5
12. Fjern stopperne i begge dørene (d5,d6) .
13. Snu dørens låseelementer (d2,d3), flytt dem over til den andre siden av den andre døren og fest dem ved å skru inn skruen (d4) .
14. Sett stopperne (d5, d6) inn igjen på den andre siden av dørene.
15. Ta av den venstre dekselpinnen fra midtre hengsel (m3,m4) og flytt den til den andre si­den.
16. Sett pinnen på midtre hengsel (m5) inn i det venstre hullet på den nedre døren.
17. Sett den nedre døren inn igjen på hengselpin­nen (b2).
t6
t7
21. Sett inn panelet (t7) (som du finner i posen med bruksanvisningen).
22. Åpne den øvre døren, og fest toppdekselet (t2) med skruene (t1). Sett inn magneten (d7). Lukk døren.
23. Sett apparatet på plass igjen, sett det i vater, og vent i minst fire timer før du setter støpselet inn i stikkontakten.
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at:
• alle skruene er strammet,
• den magnetiske pakningen sitter godt inntil ka-
binettet,
• døren åpner og lukker korrekt.
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (f.eks. om vin­teren) kan det hende at pakningen ikke passer som den skal mot kabinettet. I så fall venter du til at pakningen justerer seg selv. Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som beskrives over, kan du ta kontakt med nærmeste servicesenter. Mot regning vil en tekniker ved ser­vicesenteret hengsle om døren på apparatet ditt.
42 electrolux
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o apa­relho pela primeira vez, leia atentamente este ma­nual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desne­cessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamen­to e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompa­nham o aparelho em caso de transferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança. Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos da­nos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes ti­ver sido dada supervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa respon­sável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fe­chem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta mag­néticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de mola está de­sactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica.
13) Se a tampa da lâmpada estiver prevista
electrolux 43
• O aparelho tem como objectivo guardar alimen­tos e/ou bebidas numa casa normal, como ex­plicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de des­congelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais co­mo máquinas de fazer gelados) dentro dos apa­relhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido no circuito refrigerante do aparelho, um gás na­tural com um alto nível de compatibilidade am­biental, que é, no entanto, inflamável. Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado. Se o circuito refrigerante se danificar: – evite chamas livres e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o aparelho
se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctri-
co (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de ali­mentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está esma­gada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma ficha esmagada ou danifica­da pode sobreaquecer e causar um incên­dio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a fi­cha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe um risco de choque eléctrico ou in­cêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da lâmpada
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do comparti­mento do congelador se estiver com as mãos
13)
da iluminação interior.
44 electrolux
molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente contra a saída de ar na ventilação traseira.
14)
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fa­bricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no reci­piente, podendo fazer com que expluda, pro­vocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queima­duras de gelos se forem consumidos imediata­mente depois de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e re­tire a ficha da tomada. Se não conseguir alcan­çar a tomada, corte a fonte de alimentação.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a re­mover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
• Nunca utilize um secador de cabelo ou outro aparelho de aquecimento para acelerar a des­congelação. O calor excessivo pode danificar o interior de plástico e a humidade pode entrar no sistema eléctrico tornando-o activo.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água desconge­lada. Se necessário, limpe o orifício de descar­ga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
Instalação Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga
atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver danifica­do. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas ho­ras antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à vol­ta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventila­ção suficiente, siga as instruções relevantes pa­ra a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho de­ve ficar virada para uma parede para evitar to­ques nas partes quentes (compressor, conden­sador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessível após a instalação do aparelho.
Ligue apenas a uma fonte de água potável.
15)
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a assistência da máquina devem ser efectuados por um electricista qualificado ou pessoa com­petente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro de assistência autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que pos-
sam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de isola­mento. O aparelho não deverá ser eliminado jun­tamente com o lixo doméstico. A espuma de iso­lamento contém gases inflamáveis: o aparelho de­verá ser eliminado de acordo com as normas apli­cáveis que pode obter junto das autoridades lo­cais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permu­tador de calor. Os materiais utilizado neste apare-
lho marcados pelo símbolo
são recicláveis.
14) Se o aparelho não criar gelo
15) Se estiver prevista uma ligação hídrica
Painel de controlo
electrolux 45
B
A - Botão LIGAR/DESLIGAR o aparelho D - Botão de função B - Botão de regulação da temperatura E - Botão de confirmação C - Indicador da temperatura e da função
Visor
Se activado, o compartimento indicado está ligado.
Se activado, a temperatura indicada é a do respectivo compartimento.
Se ficar intermitente as operações corres-
pondem ao respectivo compartimento. Alarme de temperatura excessiva. Indicador da função de arrefecimento de
Se activado, a temperatura indicada é a temperatura ambiente.
Indicador de temperatura positiva ou nega­tiva.
Indicador da temperatura.
Ligar pela primeira vez
Depois de ligar a ficha na tomada, se o visor não estiver iluminado, prima a tecla (A) para ligar o aparelho. Assim que o aparelho é ligado, está em estado de alarme, a temperatura pisca e irá ouvir um sinal acústico. Prima a tecla (E) e o alarme acústico desliga-se (ver também a secção "alarme de temperatura exces-
siva") o ícone
aparece a temperatura mais alta alcançada.
continua a piscar e no indicador
DEAC
Indicador da função de bloqueio de segu­rança para crianças.
Indicador da função do temporizador.
Indicador da função de compras.
bebidas. Indicador da função Action Freeze.
Indicador da função do modo Ecológico.
Para um correcto armazenamento dos alimentos, seleccione a função Modo Ecológico que garante que as temperaturas seguintes são definidas: +5°C no frigorífico
-18°C no congelador
• Aguarde até que a temperatura do comparti-
mento interior atinja os -18°C, antes de introdu­zir os alimentos no congelador.
• Para seleccionar uma temperatura diferente,
consulte "Regulação da temperatura".
46 electrolux
Importante Se a porta ficar entreaberta durante
alguns minutos, a iluminação interna irá desligar­se electronicamente; após isto, a função de iluminação é reposta fechando e abrindo a porta.
Desligar
O aparelho é desligado ao premir a tecla (A) até uma contagem decrescente a partir de -3 -2 -1 estar concluída.
Menu das funções
Ao activar a tecla (D), o menu das funções está activado. Cada função deve ser confirmada pre­mindo a tecla (E). Se não existir confirmação após alguns segundos, o visor sairá do menu e regres­sará ao estado normal.
São indicadas as seguintes funções:
Seleccionar/Desligar/Ligar o compartimento do
frigorífico
Seleccionar/Desligar/Ligar o compartimento do
congelador
Temperatura ambiente
Função de bloqueio de segurança para crian-
ças
Função de compras Função do modo ecológico
Função Action Freeze
Função de arrefecimento de bebidas
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada premindo a tecla (D) para seleccionar o compartimento e, de segui­da, a tecla (B) para definir a temperatura definida. Premindo a tecla (B) a definição de temperatura actual pisca no indicador. Para confirmar a esco­lha de temperatura, prima a tecla (E). Ouvirá o aviso acústico e o indicador apresenta a temperatura nova seleccionada durante alguns segundos, de seguida, é apresentada novamente a temperatura do compartimento interior. A temperatura seleccionada deve ser alcançada após 24 horas. Após um longo período de paragem, é necessário definir novamente a temperatura, uma vez que permanece memorizada.
Importante Durante o período de estabilização, ao ligar pela primeira vez, a temperatura apresentada pode não corresponder à temperatura configurada. Durante esta altura, é possível que a temperatura apresentada seja diferente da temperatura definida.
Função de férias "H"
A função de férias define a temperatura a + 15°C. Esta função permite que mantenha o frigorífico fe­chado e vazio durante um longo período de férias (por exemplo, durante as férias de Verão) sem a formação de maus odores.
Para ligar a função de férias proceda como para alterar a temperatura seleccionada. O indicador da temperatura pode alterar a temperatura exibida até + 8 °C, 1 °C de cada vez. + 2 °C é seguido da letra "H". Prima a tecla E para confirmar. Agora o frigorífico está regulado para a função "Férias" no modo de poupança de energia.
Importante O compartimento do frigorífico deve estar vazio quando a função férias estiver ligada.
Função de temperatura ambiente
A função de temperatura ambiente é activada pre­mindo a tecla (D) (várias vezes, se necessário) até
o respectivo ícone aparecer
. Neste estado, a temperatura exibida é a temperatura ambiente. Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. É possível desactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o ícone correspon­dente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de bloqueio de segurança para crianças
A função de bloqueio de segurança para crianças é activada premindo a tecla (D) (várias vezes, se necessário) até que o respectivo ícone apareça
. Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. Neste estado, qual­quer operação através das teclas não causará qualquer alteração, desde que esta função não seja activada. É possível desactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o ícone correspon­dente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de compras
Se necessitar de inserir uma grande quantidade alimentos quentes, por exemplo após fazer as compras, sugerimos activar a função de compras para arrefecer os produtos mais rapidamente e para evitar aquecer os outros alimentos que já es­tejam no frigorífico. A função de compras é activada premindo a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até o respectivo
ícone aparecer
. Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ou­virá o sinal acústico e os ícones permanecem ace­sos. A função de compras termina automaticamente após cerca de 6 horas. É possível desactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o ícone correspondente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
electrolux 47
Função do modo ecológico
A função de modo Ecológico é activada premindo a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até o
respectivo ícone aparecer Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. Neste estado, as temperaturas escolhidas são de­finidas automaticamente (+ 5°C e - 18°C), nas me­lhores condições para armazenar alimentos. É possível desactivar a função a qualquer altura alterando a temperatura seleccionada num dos compartimentos.
Função Action Freeze
O compartimento do congelador é adequado para um armazenamento a longo prazo de alimentos congelados e ultracongelados à venda no comér­cio e para congelar alimentos frescos. A quantidade máxima de alimentos a congelar em 24 horas é apresentada na placa de característi­cas. Para congelar a quantidade de alimentos indicada na placa de características, coloque os alimentos directamente em contacto com a superfície de ar­refecimento (retire a gaveta ou o cesto). No caso de os alimentos serem congelados no interior das gavetas ou dos cestos, a quantidade máxima é li­geiramente reduzida. Para congelar alimentos frescos, necessita de ac­tivar a função Action Freeze. Prima a tecla (D) (al­gumas vezes se necessário) até aparecer o indi-
cador Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Irá ouvir ou sinal acústico e no visor aparece uma animação com umas linhas. Após um período de pré-arrefecimento de 24 ho­ras, coloque os alimentos no congelador. Coloque os alimentos a congelar no comparti-
mento O processo de congelamento demora 24 horas. Durante este período, não coloque outros alimen­tos no congelador. A função pára automaticamente após 52 horas. É possível desactivar a função a qualquer altura
premindo a tecla (D) até que o indicador intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de arrefecimento de bebidas
A função de arrefecimento de bebidas deve ser utilizada como um aviso de segurança quando co-
.
, pois este é o local mais frio.
fique
locar garrafas no congelador. É activada premindo a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até o
respectivo ícone aparecer Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos. Neste estado, activa um temporizador com um valor predefinido de 30 min e pode mudar de 1 a 90 min, premindo a tecla (B) selecciona os minutos necessários. No fim da hora seleccionada, são apresentadas as seguintes indicações:
no indicador
o ícone pisca
o ícone
• ouve-se um sinal acústico até premir a tecla (E) Nesta altura, retire as bebidas no interior do con­gelador. É possível desactivar a função a qualquer altura premindo a tecla (D) até que o ícone correspon­dente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Alarme de temperatura excessiva
Um aumento na temperatura num compartimento (por exemplo, devido a uma falha de energia) é in­dicado por:
• temperatura intermitente
compartimento do congelador
ícone a piscar
• sinal acústico Quando são restabelecidas as condições nor­mais:
• o sinal acústico desliga
• o valor da temperatura continua intermitente Quando prime a tecla (E) para desactivar o alarme, a temperatura mais elevada no compartimento é
apresentada no indicador gundos. De seguida, regressa ao funcionamento normal, mostrando a temperatura do compartimento se­leccionado. Durante a fase de alarme, o sinal acústico pode ser desligado premindo a tecla (E).
o símbolo pisca
pisca
.
intermitente
durante alguns se-
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro
típico de um produto novo, de seguida seque mi­nuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós abra­sivos, pois estes danificam o acabamento.
48 electrolux
Utilização diária
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o aparelho em funciona­mento durante no mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utiliza­dos, podem ser descongelados no compartimen-
Sugestões e conselhos úteis
Ruídos normais de funcionamento
• Pode ouvir um ruído de borbulhação quando o refrigerante é bombeado pelas bobinas ou tu­bagem. Isto está correcto.
• Quando o compressor está ligado, o refrigeran­te está a ser bombeado e irá ouvir um ruído de
to do frigorífico ou à temperatura ambiente, de­pendendo do tempo disponível para esta opera­ção. Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozi­nhados ainda congelados, directamente do con­gelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
Gaveta para frescos
A gaveta para frescos é adequada para guardar alimentos frescos como peixe, carne, marisco, pois a temperatura é mais baixa do que no resto do frigorífico. Está colocada na parte inferior do frigorífico, directamente por cima da gaveta dos vegetais.
zumbido e um ruído pulsante proveniente do compressor. Isto está correcto.
• A dilatação térmica pode causar um súbito ruído de fissuração. É natural e não um fenómeno fí­sico perigoso. Isto está correcto.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na
sua unidade de arrefecimento; a manuten­ção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna
e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e
limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente. Importante Não puxe, desloque nem danifique
quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produ­tos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a su­perfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compres­sor no fundo do aparelho com uma escova ou um
aspirador. Esta operação irá melhorar o desem­penho do aparelho e poupar o consumo de elec­tricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de co­zinhas contêm químicos que podem atacar/dani­ficar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à to­mada de alimentação.
Descongelação
O aparelho é frost free. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcio­namento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente.
Dados técnicos
ENB35400W8 ENB35400X8
Dimensões Altura 1850 mm 1850 mm Largura 595 mm 595 mm Profundidade 632 mm 632 mm Tempo de arranque 16 h 16 h
As informações técnicas encontram-se na placa de dados no lado esquerdo interno do aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de
segurança" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma tempe­ratura ambiente que corresponde à classe climá­tica indicada na placa de dados do aparelho:
Classe
climáti-
ca
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C T +16 °C a + 43 °C
Local
O aparelho deve ser instalado afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, termoacumula­dores, luz solar directa, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente na traseira do apare­lho. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário suspenso, a dis­tância mínima entre o topo do aparelho e o armário é de 100 mm. No entanto, o aparelho não deve ser colocado sob armários suspensos. O nivela­mento preciso é garantido po um ou mais pés ajustáveis na base do aparelho.
Advertência Tem de ser possível desligar o
aparelho da fonte de corrente; Assim, a ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação.
Temperatura ambiente
mm
min
100
A
mm
20
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados corres­pondem à fonte de alimentação doméstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contac­to para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, con­sultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Separadores traseiros No saco com a documentação encontram-se
dois separadores que têm de ser instalados como indicado na figura.
B
electrolux 49
50 electrolux
Desaperte os parafusos, introduza o separador debaixo da cabeça do parafuso e volte a apertar os parafusos.
2
1
3
Nivelamento
Quando instalar o aparelho assegure-se de que fi­ca nivelado. Isto pode ser obtido através de dois pés ajustáveis na base, à frente.
Reversibilidade da porta
Advertência Antes de executar qualquer
operação retire a ficha da tomada.
Importante Recomendamos que execute as seguintes operações com outra pessoa, que irá segurar as portas do aparelho durante as operações.
Para alterar o sentido de abertura, faça o seguinte:
1. Abra a porta com o aparelho na vertical. De­saperte os parafusos (t1) e remova o friso de plástico superior da porta (t2). Feche a porta.
t1
t1
t1
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de pra­teleiras que possibilitam fixá-las durante o trans­porte. Para os remover, proceda do seguinte modo:
1. Desloque os suportes das prateleiras na direc­ção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e puxe-a para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
t2
t3
d7
2. Retire a pequena cobertura de plástico do re­bordo de plástico da porta e volte a colocar no lado oposto (t3).
3. Retire o painel (t4). Se necessário, utilize uma chave de parafusos com muito cuidado. De­saperte o parafuso no lado oposto. Retire o suporte superior da porta (t5). Coloque-os num saco plástico vazio.
electrolux 51
t4
t5
4. Retire a porta superior.
5. Desaperte o parafuso e retira o batente da porta (d1). Fixe-o no lado oposto.
d1
6. Desaparafuse a dobradiça do meio (m2). Re­tire o espaçador de plástico (m1).
m1
m3
7. Retire o espaçador (m6) e desloque para o outro lado do perno da dobradiça (m5).
8. Retire a porta inferior.
9. Retire a cobertura (b1) com a ajuda de uma ferramenta. Desaparafuse o pino (b2) da do­bradiça inferior e o espaçador (b3) e coloque-
-os no lado oposto.
10. Volte a inserir a cobertura (b1) no lado oposto.
m5
m2
m6
m4
b1
b2
b3
11. Desmonte os elementos de fecho da porta (d2,d3) desapertando o parafuso (d4).
52 electrolux
t6
t7
d2
d3
d4
d6
d5
12. Retire os batentes em ambas as portas (d5,d6).
13. Inverta os elementos de fecho da porta (d2,d3), coloque-os no outro lado da porta e fixe-os apertando o parafuso (d4).
14. Insira novamente os batentes (d5,d6) no outro lado das portas.
15. Retire os pinos de coberta à esquerda da do­bradiça central (m3,m4) e coloque no lado oposto.
16. Coloque o pino da dobradiça central (m5) no orifício à esquerda da porta inferior.
17. Volte a colocar a porta inferior no pino (b2).
18. Volte a aparafusar a dobradiça central (m1) no lado oposto. Não se esqueça do espaçador de plástico (m2) inserido por baixo da dobra­diça central.
19. Volte a colocar a porta superior na dobradiça central (m5). Certifique-se de que os rebordos das portas ficam paralelas ao rebordo lateral do aparelho.
20. Posicione e fixe a dobradiça superior (pode encontrá-la no saco do manual de instruções) no lado oposto (t6).
21. Insira o painel (t7) (pode encontrá-lo no saco do manual de instruções).
22. Abra a porta superior, fixe a cobertura superior (t2) com dois parafusos (t1). Coloque o íman (d7). Feche a porta.
23. Volte a colocar o aparelho no sítio e nivele-o, aguarde pelo menos quatro horas e ligue-o à tomada.
Faça uma verificação final para se certificar de que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética está colada ao aparelho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no In­verno), pode acontecer que a junta não adira per­feitamente ao aparelho. Nesse caso, aguarde o encaixe natural do vedante. Caso não queira executar as operações acima mencionadas, contacte o Centro de Apoio ao Cli­ente mais perto. Os custos da execução da rever­sibilidade das portas pelo técnico do Centro de Apoio ao Cliente serão suportados por si.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona­miento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este ma­nual del usuario, incluidos los consejos y adver­tencias. Para evitar errores y accidentes, es im­portante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su fun­cionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mante­nerlas junto al aparato en caso de su desplaza­miento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la in­formación adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instruc­ciones, ya que el fabricante no se hace responsa­ble de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con dis­capacidad física, sensorial o mental, o con ex­periencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodo­méstico. No permita que los niños jueguen con el elec­trodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir des­cargas eléctricas o quedar atrapados en su in­terior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cer­ciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación libres de obstrucciones.
• Este aparato es para uso doméstico exclusiva­mente.
• El aparato está diseñado para conservar los ali­mentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
16) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
electrolux 53
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios ar­tificiales para acelerar el proceso de desconge­lación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como má­quinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su uso.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene iso­butano (R600a), un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque in­flamable. Durante el transporte y la instalación del apara­to, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña: – evite fuegos y fuentes de encendido cercanas – ventile bien la habitación en la que se encuen-
tra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o inten­tar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación pue­de provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Sólo el personal técnico ho-
mologado está autorizado a sustituir los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) del aparato.
1. El cable de alimentación no se debe prolon­gar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplasta­do ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede re­calentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla
• Este aparato es pesado. Debe tener precaucio­nes durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o que­maduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
16)
de la iluminación interior.
54 electrolux
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las pie­zas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el apa­rato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
17)
• Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se ad­quieren ya envasados, siguiendo las instruccio­nes del fabricante.
• Siga estrictamente las recomendaciones del fa­bricante del aparato sobre el almacenamiento.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador; la presión que se genera en el recipiente podría hacerlo estallar y dañar el apa­rato.
• No consuma polos helados retirados directa­mente del aparato; podría sufrir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de manteni­miento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave el interior y los accesorios internos con agua templada y un jabón neutro para eliminar el típi­co olor de los productos nuevos. A continuación seque bien.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
• No utilice secadores de pelo ni otros aparatos de calefacción para acelerar la descongelación. El calor excesivo puede dañar el interior de plás­tico; además, la humedad podría penetrar en el sistema eléctrico y hacer que se active.
• Revise regularmente el desagüe del agua des­congelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
Instalación Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tie­ne daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones co­rrespondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evi­tar que se toquen las partes calientes (compre­sor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiado­res ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
18)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizar­las un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales
para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El apa­rato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases infla­mables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrige­ración, en especial la parte trasera, cerca del in­tercambiador de calor. Los materiales de este
aparato marcados con el símbolo
son recicla-
bles.
17) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
18) Si está prevista una conexión de agua
Panel de mandos
electrolux 55
B
A - Tecla de encendido/apagado del aparato D - Tecla de función B - Tecla de regulación de la temperatura E - Tecla de confirmación C - Indicador de función y temperatura
Visor digital
Se enciende cuando el compartimento indi­cado está en marcha.
Se enciende cuando el compartimento co­rrespondiente alcanza la temperatura indi­cada.
Parpadea cuando el compartimento corres-
pondiente se pone en funcionamiento. Indicador de Alarma por exceso de tempe-
ratura. Se enciende cuando la temperatura indica-
da es la temperatura ambiente. Indicador de temperatura positiva o negati-
va. Indicador de la temperatura.
Primera puesta en marcha
Si el visor digital no se enciende una vez enchufado el aparato, pulse la tecla (A) para encenderlo. En cuanto se enciende el aparato, se activa la condición de alarma, el indicador de temperatura comienza a parpadear y se emite una señal acús­tica. Pulse la tecla (E) para apagar la señal acústica (consulte también la sección sobre "alarma por
exceso de temperatura"), el icono padeando y el indicador
ratura más alta alcanzada.
seguirá par-
mostrará la tempe-
DEAC
Indicador de la función Seguridad para ni­ños.
Indicador de la función Temporizador.
Indicador de la función Compra.
Indicador de la función Bebidas frías.
Indicador de la función Congelación rápida.
Indicador de la función de modo Eco.
La selección de la función de modo Eco facilita el almacenamiento correcto de los alimentos y ga­rantiza el ajuste de las temperaturas siguientes: +5 °C en el frigorífico
-18 °C en el congelador
• Antes de introducir alimentos en el congelador,
espere a que la temperatura interior del mismo sea de -18°C.
• Para seleccionar otra temperatura, consulte la
sección "Regulación de la temperatura".
56 electrolux
Importante Si la puerta se deja entreabierta
durante unos minutos, la luz interior se apagará automáticamente. Cuando esto ocurra, la función de iluminación se restablecerá cerrando y abriendo la propia puerta.
Apagado
Para apagar el aparato, pulse la tecla (A) hasta completar la cuenta atrás -3 -2 -1.
Menú de funciones
El menú de funciones se pone en marcha con la tecla (D). Cada función se puede confirmar con la tecla (E). Si después de unos segundos no se con­firma ninguna función, el visor digital saldrá del menú de funciones y regresará a su estado nor­mal.
Se indican las funciones siguientes:
Seleccionar/Apagar/Encender el compartimen-
to frigorífico
Seleccionar/Apagar/Encender el compartimen-
to congelador
Temperatura ambiente
Función Seguro contra la manipulación por ni-
ños
Función Compra Función de modo Eco
Función Congelación rápida
Función Bebidas frías
Regulación de la temperatura
Regule la temperatura pulsando la tecla (D) para seleccionar el compartimento, y ajústela con la tecla (B). Cuando se pulsa la tecla (B) comienza a parpadear en el indicador el ajuste de temperatura actual. Para confirmar la temperatura seleccionada, pulse la tecla (E). Se emitirá una señal acústica durante unos se­gundos al tiempo que el indicador mostrará bre­vemente la nueva temperatura seleccionada. A continuación, se indicará de nuevo la temperatura del interior del compartimento. La nueva temperatura seleccionada debe alcan­zarse transcurridas 24 horas. La temperatura se mantiene almacenada en me­moria, por lo que no es necesario regularla de nue­vo después de periodos largos sin usar el aparato.
Importante Durante el periodo de estabilización tras la primera puesta en marcha, es posible que la temperatura mostrada no se corresponda con la programada. También es posible que la temperatura mostrada no coincida con la programada.
Función Vacaciones "H"
La función de vacaciones regula la temperatura en +15 °C.
Gracias a esta función, el frigorífico puede mante­nerse cerrado y vacío por periodos largos (por ejemplo, las vacaciones de verano) sin que se for­men olores desagradables en su interior. La función de vacaciones se activa modificando la temperatura seleccionada. El indicador de tempe­ratura puede modificar la temperatura mostrada en hasta +8 °C, en intervalos de 1 °C cada vez. El visor digital mostrará +2 °C seguido de la letra "H" (holidays, vacaciones en inglés). Pulse la tecla E para confirmar. El frigorífico tiene ahora activados la función "va­caciones" y el modo de ahorro de energía.
Importante El compartimento frigorífico debe estar vacío mientras la función vacaciones esté activada.
Función Temperatura ambiente
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente
. La temperatura que aparece en el visor digital es la temperatura am­biente. Confirme la selección pulsando la tecla (E) inme­diatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá activado. Para desactivar la función en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono correspondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función Seguro contra la manipulación por niños
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente
. Confirme la selección pulsando la tecla (E) inme­diatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá activado. Mientras la fun­ción esté activa, no tendrá efecto ninguna posible acción sobre las teclas. Para desactivar la función en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono correspondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de ali­mentos calientes, por ejemplo, después de haber hecho la compra, se aconseja activar esta función para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba la temperatura de los que ya se guardan en el fri­gorífico. Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente
. Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá activado. La función se desactiva automáticamente des­pués de unas 6 horas. Para desactivar la función en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que
electrolux 57
comience a parpadear el icono correspondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función de modo Eco
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente Confirme la selección pulsando la tecla (E) inme­diatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá activado. Con esta función, las temperaturas se ajustan au­tomáticamente (entre +5 °C y -18 °C), ofreciendo las mejores condiciones para almacenar los ali­mentos. Se puede desactivar la función en cualquier mo­mento cambiando la temperatura seleccionada en uno de los compartimentos.
Función Congelación rápida
El compartimento congelador es apropiado para el almacenamiento prolongado de los alimentos que se compran congelados y ultracongelados y para el congelado doméstico de alimentos fres­cos. La placa de datos técnicos indica la cantidad má­xima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas. Para congelar la cantidad de alimentos indicada en la placa de datos técnicos, coloque los alimen­tos en contacto directo con la superficie de enfria­miento (para ello, retire el cajón o el cesto). La can­tidad máxima de alimentos se deberá reducir si los alimentos se congelan en el interior del cajón o los cestos. Para congelar alimentos frescos, necesita activar la función de congelación rápida. Pulse la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que apa-
rezca el indicador Confirme la selección pulsando la tecla (E) inme­diatamente después. Se emitirá una señal acústica y el visor digital mostrará varias líneas animadas. Después de un tiempo de enfriamiento de 24 ho­ras, introduzca los alimentos en el congelador. Coloque los alimentos que desea congelar en el
compartimento marcado con punto de máximo frío. El proceso de congelación tarda 24 horas. Durante este periodo no introduzca otros alimentos en el congelador. La función se para automáticamente después de 52 horas. Para desactivar la función en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear
.
.
, ya que es el
el icono correspondiente la (E).
Función Bebidas frías
Utilice esta función como advertencia de seguri­dad cuando coloque botellas en el compartimento congelador. Active la función pulsando la tecla (D) (varias veces si fuera necesario) hasta que apa-
rezca el icono correspondiente Confirme la selección pulsando la tecla (E) inme­diatamente después. Se emitirá una señal acústica y el icono permanecerá activado. Se pone en marcha una temporización con un tiempo fijado en 30 minutos que puede cambiarse, de 1 a 90, pulsando la tecla (B) hasta que aparez­can los minutos que desee en cada caso. Al final del tiempo seleccionado observaremos las siguientes indicaciones:
en el visor digital
parpadea el icono
parpadea el icono
• se emite una señal acústica hasta que se pulsa
la tecla (E) Llegado este momento no olvide extraer la bebida del compartimento congelador. Si desea desactivar la función en cualquier mo­mento, pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear el icono correspondiente, y confirme con la tecla (E).
Alarma por exceso de temperatura
El aumento de la temperatura en uno de los com­partimentos (por ejemplo, a causa de un fallo eléc­trico) se indicará mediante:
• parpadeo de la temperatura
• parpadeo del icono correspondiente al compar-
timento congelador
parpadeo del icono
• emisión de una señal acústica Cuando se restablecen las condiciones normales se observará:
• desconexión de la señal acústica
• parpado continuo del valor de la temperatura Cuando se pulsa la tecla (E) para desactivar la
alarma, el visor digital segundos la temperatura más alta alcanzada en el compartimento. Seguidamente regresará al modo de funciona­miento normal indicando la temperatura del com­partimento seleccionado. Durante la fase de alarma, se puede desactivar la señal acústica con la tecla (E).
, y luego pulse la tec-
.
parpadea el símbolo
muestra durante unos
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego cui­dadosamente.
58 electrolux
Importante No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Uso diario
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, an­tes de utilizarlos, se pueden descongelar en el
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o un burbujeo cuando el refrigerante se bombea por el ser­pentín o los tubos. Esto es correcto.
• Cuando está en marcha, el compresor bombea el refrigerante a través de todo el circuito y emite
compartimento frigorífico o a temperatura ambien­te, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas con­geladas, tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiempo de cocción será más pro­longado.
Compartimento para alimentos frescos
En esta zona se alcanza la temperatura más baja del frigorífico y resulta idónea para almacenar ali­mentos frescos como pescado, carne y marisco. Se encuentra en la parte inferior del frigorífico, justo por encima del cajón de las verduras.
un zumbido o un sonido intermitente. Esto es correcto.
• La dilatación térmica puede causar una serie de crujidos repentinos. Se trata de un fenómeno fí­sico natural y no peligroso. Esto es correcto.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la uni-
dad de refrigeración; por tanto, el manteni­miento y la recarga deben estar a cargo exclusi­vamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua tem-
plada y un jabón neutro.
• revise y limpie periódicamente las juntas de la
puerta para mantenerlas limpias y sin restos;
• Aclare y seque a fondo. Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, produc­tos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compre­sor de la parte posterior del aparato con un cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el rendi-
miento del aparato y reducirá el consumo eléctri­co.
Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el apa­rato a la toma de red.
Descongelación
Este aparato no forma escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se acumula escarcha en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe al aire frío que circula en su interior de forma permanente e im­pulsado por un ventilador controlado automática­mente.
Datos técnicos
ENB35400W8 ENB35400X8
Medidas Altura 1850 mm 1850 mm Anchura 595 mm 595 mm Fondo 632 mm 632 mm Tiempo de elevación 16 h 16 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos, en el lado interior izquierdo del aparato, y en la etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la
"información de seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la tempe­ratura ambiente se corresponda con la clase cli­mática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, co­mo radiadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese también de que el aire puede circular sin obstáculos por la parte trasera del armario. Pa­ra garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un mueble de cocina colgado de la pared, deje una distancia mínina de 100 mm entre la parte superior del aparato y el mueble de pared. No obstante, lo ideal sería que el aparato no se colocara debajo de muebles colgados de la pared. La base del aparato cuenta con una o más patas ajustables para garantizar su nivelado co­rrecto.
Advertencia Debe ser posible desenchufar
el aparato de la toma de corriente; por lo tanto, el enchufe tiene que quedar accesible tras la instalación del aparato.
Temperatura ambiente
mm
min
100
A
mm
20
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vi­vienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la nor­mativa, después de consultar a un electricista pro­fesional. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Piezas de separación traseras En la bolsa de la documentación hay dos se-
paradores que deben colocarse como se in­dica en la figura.
B
electrolux 59
60 electrolux
Afloje los tornillos, introduzca el separador por de­bajo la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
2
1
3
Nivelado
Al colocar el aparato compruebe que queda nive­lado. Esto se puede conseguir utilizando las dos patas ajustables de la parte inferior delantera.
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que per­miten mantener los estantes fijos durante el trans­porte. Retire las sujeciones como se indica a continua­ción:
1. Desplace las sujeciones de los estantes en la
dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo hacia
delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Cambio del sentido de apertura de las puertas
Advertencia Antes de llevar a cabo
cualquier operación, desenchufe el aparato.
Importante Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
Para cambiar el sentido de apertura de la puerta, siga estos pasos:
1. Abra la puerta con el aparato en posición ver­tical. Desatornille los tornillos (t1) y retire el lis­tón de plástico de la puerta superior (t2). Cierre la puerta.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Retire la pequeña cubierta de plástico del lis­tón de plástico de la puerta y colóquela en el lado contrario (t3).
3. Retire el panel (t4). Si es necesario, utilice un destornillador con mucho cuidado. Desator-
nille el tornillo en el otro lado. Extraiga el so­porte de la puerta superior (t5). Guarde todos los elementos en una bolsa de plástico vacía.
t4
t5
m1
m5
electrolux 61
m2
m6
4. Extraiga la puerta superior.
5. Desatornille el tornillo y retire el tope de la puerta (d1). Fíjelo invertido en el otro lado.
d1
6. Desatornille la bisagra intermedia (m2). Retire el separador de plástico (m1).
m3
7. Extraiga el separador (m6) y colóquelo en el otro lado del pivote de la bisagra (m5).
8. Retire la puerta inferior.
9. Utilice una herramienta para retirar la cubierta (b1). Desatornille el pivote de la bisagra inferior (b2) y el separador (b3) y colóquelos en el lado contrario.
10. Vuelva a introducir la cubierta (b1) en el lado contrario.
m4
b1
b2
b3
11. Desmonte los elementos de bloqueo de la puerta (d2, d3) desatornillando el tornillo (d4).
62 electrolux
t6
t7
d2
d3
d4
d6
d5
12. Retire los topes de ambas puertas (d5, d6).
13. Invierta los elementos de bloqueo de la puerta (d2, d3), desplácelos al otro lado de la otra puerta y fíjelos con el tornillo (d4).
14. Vuelva a introducir los topes (d5, d6) en el otro lado de las puertas.
15. Extraiga el pasador de la tapa izquierda de la bisagra intermedia (m3, m4) y colóquelo en el otro lado.
16. Introduzca el pasador de la bisagra intermedia (m5) en el orificio izquierdo de la puerta inferior.
17. Vuelva a introducir la puerta inferior en el pa­sador del pivote (b2).
18. Vuelva a atornillar la bisagra intermedia (m1) en el lado contrario. No olvide colocar el dis­tanciador de plástico (m2) debajo de la bisagra intermedia.
19. Vuelva a introducir la puerta superior en la bi­sagra intermedia (m5). Compruebe que los bordes de las puertas queden en paralelo con el borde lateral del aparato.
20. Coloque y fije la bisagra superior (la encontrará en la bolsa de las instrucciones de uso) en el lado contrario (t6).
21. Introduzca el panel (t7) (lo encontrará en la bolsa de las instrucciones de uso).
22. Abra la puerta superior y fije la cubierta supe­rior (t2) con los tornillos (t1). Introduzca el imán (d7). Cierre la puerta.
23. Coloque el aparato en su lugar, nivélelo y es­pere al menos cuatro horas antes de enchu­farlo a la corriente.
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Puede que la junta no encaje perfectamente en el mueble si la temperatura ambiente es baja (por ejemplo, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se acople al mueble de forma natural. Si prefiere no realizar los procedimientos anterio­res, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico más próximo. El personal del Centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Säkerhetsinformation
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god känne­dom om dess skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den föl­jer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säker­hetsinformation och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer sä­kerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Till­verkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande er­farenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör alltid övervakas när de använder pro­dukten för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörr­tätningar, skall ersätta en äldre produkt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasse­rar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
Försiktighet Se till att
ventilationsöppningarna inte blockeras eller
täpps igen.
• Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
electrolux 63
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och drycker i ett normalt hushåll enligt beskriv­ning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, t.ex. en glassmaskin, såvida de inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köl­dmedel. Det är en miljövänlig naturgas, men den är dock brandfarlig. Se noga till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av pro­dukten. Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld och antän-
dande källor
– ventilera noga rummet där produkten står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
Varning Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalifice­rad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller ska­das av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när pro­dukten har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand fö­religger.
6. Produkten får inte användas utan att lampg-
• Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer efter­som detta kan leda till hudsår eller frost/frysska­dor.
• Se till att produkten inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
19)
sitter på plats över den inre belys-
laset ningen.
19) I förekommande fall.
64 electrolux
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten eftersom de kan explodera.
• Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på den bakre väggen.
• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens an­visningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvaring från produktens tillverkare.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande dryck­er i produkten eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada produkten.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsu­meras direkt från produkten.
Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den från eluttaget före underhåll.
• Innan du använder produkten första gången, rengör insidan och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och lite neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd en plastskrapa.
• Använd aldrig en hårtork eller andra värmege­nererande apparater för att påskynda avfrost­ningen. Hög värme kan skada plastdelarna inne i produkten, och fukt kan tränga in i det elekt­riska systemet och göra det strömförande.
• Kontrollera regelbundet kylens tömning av av­frostat vatten. Rengör vid behov tömningskana­len. Om tömningskanalen täpps igen kommer vatten att samlas på produktens botten.
Installation Viktigt För den elektriska anslutningen, följ noga
anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. Anslut inte pro-
20)
dukten om den är skadad på något sätt. Rap­portera omedelbart eventuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpacknings­materialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra tim­mar innan du nätansluter produkten så att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas den. För att er­hålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter in­stallation av produkten.
• Produkten får endast anslutas till ett dricksvat­tenssystem.
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad och endast ori­ginaldelar får användas.
Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylk-
retsen eller i isolationsmaterialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kas­seras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, sär­skilt på baksidan nära kondensorn. Material i den-
na produkt som är märkta med symbolen återvinnas.
21)
kan
Kontrollpanel
20) Om produkten är frostfri
21) Om produkten har en vattenanslutning
B
DEAC
A - Strömbrytare På/Av D - Funktionsknapp B - Temperaturknapp E - OK-knapp C - Temperatur- och funktionsdisplay
Display
electrolux 65
Om denna symbol lyser är kylen respektive
Symbol för barnlås.
frysen påslagen. Om denna symbol lyser är temperaturen
Symbol för timerfunktion. som visas på displayen den aktuella tempe­raturen i motsvarande enhet (kylen eller fry­sen).
Om denna symbol blinkar avser utförda åt-
Symbol för funktionen Inköp. gärder motsvarande enhet.
Larm för övertemperatur. Symbol för funktionen Dryckkylning. Om denna symbol lyser är temperaturen
Symbol för funktionen Infrysning. som visas på displayen den aktuella rum­stemperaturen.
Tecken för positiv eller negativ temperatur. Symbol för Eko-funktionen. Temperaturdisplay.
När du sätter på produkten första gången
Om displayen inte tänds när du ansluter produkten till eluttaget, tryck på knapp (A) för att sätta på pro­dukten. När produkten sätts på är den i larmläge: tempe­raturen blinkar på displayen och du hör en ljudsig­nal. Tryck på knapp (E) för att stänga av ljudsignalen (se även avsnittet "Larm om övertemperatur" ).
Symbolen turdisplayen
blinkar fortfarande och på tempera-
visas den högsta uppnådda tem­peraturen. För korrekt förvaring av dina matvaror, välj Eko­funktionen som garanterar att följande temperatu­rer ställs in: +5 °C i kylskåpet,
-18 °C i frysen.
• Vänta tills temperaturen når -18 °C i frysen innan
du lägger in matvaror.
• Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill
välja en annan temperatur.
Viktigt Om dörren lämnas öppen några minuter släcks innerbelysningen elektroniskt. Belysningen återställs genom att stänga och öppna dörren igen.
Stänga av produkten
Stäng av produkten genom att hålla knapp (A) in­tryckt tills en nedräkning från -3 -2 -1 är klar.
Funktionsmeny
Tryck på knapp (D) för att öppna funktionsmenyn. Varje funktion bekräftas genom att trycka på knapp (E). Om ingen bekräftelse sker inom några sekunder stängs menyn och displayen återgår till normalläge.
Följande funktioner visas:
Välj / Stäng av / Sätt på kyl Välj / Stäng av / Sätt på frys
Rumstemperatur Barnlås Funktionen Inköp Eko-funktionen
66 electrolux
Funktionen Infrysning
Funktionen Dryckkylning
Temperaturreglering
Tryck på knapp (D) för att välja kylen eller frysen och tryck sedan på knapp (B) för att ställa in öns­kad temperatur. När du trycker på knapp (B) blinkar den aktuella temperaturinställningen på displayen. Tryck på knapp (E) för att bekräfta den valda temperaturen. En ljudsignal avges några sekunder, displayen vi­sar den nya inställda temperaturen och sedan visar displayen åter den aktuella innertemperaturen. Den nya temperaturen måste uppnås inom 24 tim­mar. Om produkten har stått oanvänd en längre tid be­höver du inte ställa in temperaturen på nytt efter­som produkten lagrar inställningen.
Viktigt Under stabiliseringsperioden när produkten sätts på första gången motsvarar den visade temperaturen inte den inställda temperaturen. Under denna period kanske den visade temperaturen skiljer sig från den inställda temperaturen.
Semesterfunktionen "H"
Semesterfunktionen ställer in temperaturen på +15 °C. Med denna funktion kan du ha kylskåpet avstängt och tomt under exempelvis en semester utan att dåliga lukter bildas. För att aktivera semesterfunktionen, utför stegen för att ändra den inställda temperaturen. Tempe­raturdisplayen kan ändra den visade temperaturen upp till +8 °C med 1 °C åt gången. +2 °C följs av bokstaven "H". Tryck på knapp (E) för att bekräfta. Kylskåpet är nu inställt på semesterfunktionen i energisparläge.
Viktigt Kylskåpet måste vara tomt när funktionen aktiveras.
Funktionen Rumstemperatur
Funktionen Rumstemperatur aktiveras genom att trycka på knapp D tills motsvarande symbol
visas på displayen. Temperaturen som nu visas på displayen är den aktuella rumstemperaturen. Du måste bekräfta valet genom att trycka på knapp E inom några sekunder. Du hör en ljudsignal och symbolen förblir tänd. Du kan när som helst stänga av funktionen genom att trycka på knapp D tills motsvarande symbol börjar att blinka och sedan trycka på knapp E.
Barnlås
Barnlåset aktiveras genom att trycka på knapp D tills motsvarande symbol visas på displayen.
Du måste bekräfta valet genom att trycka på knapp E inom några sekunder. Du hör en ljudsignal och symbolen förblir tänd. Så länge funktionen är
aktiverad ändras inga inställningar om någon trycker på knapparna. Du kan när som helst stänga av funktionen genom att trycka på knapp D tills motsvarande symbol börjar att blinka och sedan trycka på knapp E.
Shopping-funktionen
Om du behöver lägga in en större mängd varma matvaror när du har handlat rekommenderar vi att du aktiverar Shopping-funktionen för att kyla mat­varorna snabbare och för att inte värma upp andra matvaror i produkten. Shopping-funktionen aktiveras genom att trycka
på knapp D tills motsvarande symbol
visas på displayen. Du måste bekräfta valet genom att trycka på knapp E inom några sekunder. Du hör en ljudsignal och symbolen förblir tänd. Shopping-funktionen stängs av automatiskt efter cirka 6 timmar. Du kan när som helst stänga av funktionen genom att trycka på knapp D tills mot­svarande symbol börjar att blinka och sedan trycka på knapp E.
Eko-funktionen
Eko-funktionen aktiveras genom att trycka på knapp (D) tills symbolen
visas på displayen. Du måste bekräfta valet genom att trycka på knapp (E) inom några sekunder. Du hör en ljudsig­nal och symbolen förblir tänd. I detta läge ställs temperaturerna in automatiskt (+5 °C resp. -18 °C) på de bästa förhållandena för förvaring av matvaror. Du kan när som helst stänga av funktionen genom att ändra den inställda temperaturen i kylen eller frysen.
Funktionen Infrysning
Frysen är lämplig för infrysning av färska matvaror och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror. Den största mängden mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten. För att frysa in den mängd som anges på typskyl­ten, placera matvarorna i direkt kontakt med kyly­tan (avlägsna lådan eller korgen). Om matvarorna fryses in i lådorna eller korgarna reduceras den maximala kapaciteten något. För att frysa in färska matvaror behöver du aktivera funktionen Infrysning. Tryck på knapp (D) tills sym-
bolen
visas på displayen. Du måste bekräfta valet genom att trycka på knapp (E) inom några sekunder. En ljudsignal av­ges och displayen visar en animering med linjer. Efter en förkylningsperiod på 24 timmar kan du lägga in matvarorna i frysen.
Lägg matvarorna i facket
eftersom detta är den kallaste platsen. Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in andra matvaror för frysning under denna period.
electrolux 67
Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 tim­mar. Du kan när som helst stänga av funktionen genom
att trycka på knapp (D) tills symbolen blinka och sedan trycka på knapp (E).
Funktionen Dryckkylning
Funktionen Dryckkylning är avsedd att användas som en säkerhetsvarning när flaskor läggs in i fry­sen för kylning. Funktionen aktiveras genom att
trycka på knapp (D) tills symbolen playen. Du måste bekräfta valet genom att trycka på knapp (E) inom några sekunder. Du hör en ljudsig­nal och symbolen förblir tänd. Härmed aktiveras en timer med en förinställd tid på 30 minuter som kan justeras från 1 till 90 minuter. Tryck på knapp (B) för att ställa in önskad tid. När den inställda tiden löper ut visas följande indi­keringar:
på displayen
symbolen
symbolen
blinkar symbolen
blinkar
blinkar
börjar att
visas på dis-
• en ljudsignal avges tills knapp (E) trycks in Var noga med att då plocka ut flaskorna ur frysen. Du kan när som helst stänga av funktionen genom att trycka på knapp (D) tills motsvarande symbol börjar att blinka och sedan trycka på knapp (E).
Larm för övertemperatur
En temperaturökning i ett fack (t.ex. på grund av ett strömavbrott) indikeras genom att:
•temperaturen blinkar
• en ljudsignal avges När normala förhållanden har återställts:
• ljudsignalen stängs av
• temperaturvärdet fortsätter att blinka När du trycker på knapp (E) för att stänga av larmet visas den högsta uppnådda temperaturen i enhe-
ten på displayen Displayen återgår sedan till normalläge och visar temperaturen i den valda enheten. Medan larmet pågår kan ljudsignalen stängas av genom att trycka på knapp (E).
När maskinen används första gången
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, ren­gör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Viktigt Använd inga skarpa rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar pro­duktens ytfinish.
symbolen för frysen symbolen
blinkar
blinkar
under några sekunder.
Daglig användning
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan du lägger in några matvaror.
Viktigt I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Låda för färskvaror
Lådan för färskvaror är lämplig för förvaring av färs­ka livsmedel såsom fisk, kött och skaldjur eftersom temperaturen här är lägre än i den övriga delen av kylen. Lådan sitter i den nedre delen av kylen, di­rekt ovanför grönsakslådan.
68 electrolux
Råd och tips
Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och ett bubb­lande ljud när köldmedlet pumpas genom spi­ralrören och rörledningarna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köldmedlet runt och det hörs ett surrande och ett pulseran­de ljud från kompressorn. Detta är normalt.
Underhåll och rengöring
Försiktighet Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av
underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolvä­ten: underhåll och påfyllning får därför endast
utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellan­rum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och tor­ka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Viktigt Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten. Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpul­ver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpo­lermedel för att rengöra produkten invändigt efter­som sådana produkter skadar ytfinishen och ef­terlämnar en stark lukt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka ett plöts­ligt knäppande ljud. Detta är ett naturligt och ofarligt fysikaliskt fenomen. Detta är normalt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kompres­sorn på produktens baksida med en borste eller dammsugare. Detta förbättrar produktens pre­standa och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Viktigt Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor inne­håller kemikalier som kan skada plastkomponen­terna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel. Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöring­en.
Avfrostning
Din produkt är frostfri. Detta innebär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväg­garna eller matvarorna. Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirku­lation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen.
Tekniska data
ENB35400W8 ENB35400X8
Mått Höjd 1850 mm 1850 mm Bredd 595 mm 595 mm Djup 632 mm 632 mm Temperaturökningstid 16 timmar 16 timmar
Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter till vänster inne i produkten samt på energietiketten.
Installation
Försiktighet För din egen säkerhet och för
att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt, läs noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" innan du installerar produkten.
Placering
Installera produkten på en plats där omgivnings­temperaturen motsvarar den klimatklass som ang­es på typskylten:
electrolux 69
Klimat-
klass
SN +10 till +32 °C N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C T +16 till +43 °C
Placering
Produkten bör placeras på säkert avstånd från värmekällor såsom element, varmvattensbereda­re, direkt solsken, etc. Se till att luften kan cirkulera fritt runt produktens baksida. För att säkerställa bästa prestanda om produkten placeras under en överhängande väggenhet måste det vara minst 100 mm avstånd mellan produktens ovansida och väggenheten. Produkten bör dock helst inte pla­ceras under överhängande väggenheter. Produk­ten kan justeras in i våg med en eller flera justerbara fötter.
Varning Det måste gå att koppla bort
produkten från elnätet. Stickkontakten måste därför vara lätt att komma åt när produkten har installerats.
mm
min
100
Omgivningstemperatur
Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-direkt­iven för CE-märkning.
Bakre distanshållare I påsen med bruksanvisningen finns två di-
stanshållare som skall monteras såsom figu­ren visar.
Lossa skruvarna, för in distanshållarna under skru­varnas huvuden och dra åt skruvarna.
2
1
3
Avvägning
Se till att produkten står i våg där den installeras. Justera vid behov produkten med hjälp av de två främre, justerbara fötterna.
A
mm
20
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nät­spänningen och nätfrekvensen överensstämmer med de värden som anges på typskylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
B
Borttagning av hyllspärrarna
Din produkt är utrustad med hyllspärrar för att låsa hyllorna under transport. För att ta bort hyllspärrarna:
1. Flytta hyllspärrarna i pilens riktning (A).
2. Lyft hyllan bakifrån och tryck den framåt tills den kommer fri (B).
3. Ta bort spärrarna (C).
70 electrolux
Omhängning av dörrar
Varning Koppla loss produkten från
eluttaget innan du påbörjar arbetet.
Viktigt Vi rekommenderar att du ber någon om hjälp med att hålla ett fast grepp om dörrarna under arbetets gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrarnas öpp­ningsriktning:
1. Öppna dörrarna med produkten i upprätt po­sition. Lossa skruvarna (t1) och avlägsna den övre dörrens plastlist (t2). Stäng dörren.
t1
t1
t1
t2
t4
t5
4. Avlägsna den övre dörren.
5. Skruva loss skruven och avlägsna dörrstoppet (d1). Montera det omvänt på andra sidan.
d1
6. Skruva loss det mellersta gångjärnet (m2). Av­lägsna distanshållaren av plast (m1).
t3
d7
2. Lossa den lilla plastkåpan från plastlisten och sätt fast kåpan på motsatta sidan (t3).
3. Avlägsna panelen (t4). Använd vid behov en skruvmejsel försiktigt. Skruva loss skruven på andra sidan. Avlägsna det övre dörrfästet (t5). Lägg delarna i en tom plastpåse.
electrolux 71
m1
m5
m3
7. Avlägsna distanshållaren (m6) och flytta den till andra sidan av gångjärnsupphängningen (m5).
8. Avlägsna den nedre dörren.
9. Avlägsna kåpan (b1) med ett verktyg. Skruva loss den nedre gångjärnsupphängningen (b2) och distanshållaren (b3) och placera dem på motsatta sidan.
10. Sätt fast kåpan (b1) på motsatta sidan.
m2
m6
m4
b1
d2
d3
d4
d6
d5
12. Avlägsna stoppen från båda dörrarna (d5, d6).
13. Vänd dörrstängningsdelarna (d2, d3), flytta dem till dörrens motsatta sida och skruva fast dem med skruven (d4).
14. Sätt tillbaka dörrstoppen (d5, d6) på dörrarnas andra sida.
15. Avlägsna den vänstra kåpsprinten från det mellersta gångjärnet (m3, m4) och flytta den till andra sidan.
16. Sätt det mellersta gångjärnets (m5) sprint i det vänstra hålet på den nedre dörren.
17. Haka fast den nedre dörren på gångjärnsupp­hängningen (b2).
18. Skruva fast det mellersta gångjärnet (m1) på motsatta sidan. Glöm inte plastdistansen (m2) som skall sitta under det mellersta gångjärnet.
19. Haka fast den övre dörren på det mellersta gångjärnet (m5). Kontrollera att dörrkanterna löper parallellt med produktens kanter.
20. Positionera och fäst det övre gångjärnet (finns i påsen med bruksanvisningen) på motsatta sidan (t6).
b2
b3
11. Demontera dörrstängningsdelarna (d2, d3) genom att skruva loss skruven (d4).
72 electrolux
t6
t7
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
21. Sätt fast panelen (t7) (finns i påsen med bruks­anvisningen).
22. Öppna den övre dörren och montera den övre panelen (t2) med skruvar (t1). Sätt i magneten (d7). Stäng dörren.
23. Ställ tillbaka produkten på plats, justera in den i våg och vänta sedan minst fyra timmar innan du ansluter den till eluttaget.
Kontrollera slutligen att:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Magnettätningen sitter fast ordentligt.
• Dörrarna öppnar och stänger ordentligt.
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vintern) kan­ske tätningen inte fäster ordentligt. Vänta i så fall tills tätningen har anpassat sig på naturlig väg. Om du inte vill hänga om dörrarna själv kan du kontakta Electrolux Service. En servicetekniker hänger om dem mot en avgift.
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
electrolux 73
74 electrolux
electrolux 75
www.electrolux.com
Besøg vor hjemmeside www.electrolux.dk for bestilling av tilbehør og reservedele: www.electrolux.dk
www.electrolux.fi www.electrolux.gr
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.electrolux.pt
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.electrolux.es
210620784-00-102009
Loading...