Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og
advarsler), før apparatet installeres og tages i brug.
Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og
uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for,
at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet
eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige
med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at
undgå skader på personer eller ting. I modsat fald
er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed,
først har instrueret dem eller har kontrolleret, at
de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare
for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af
kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan
få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter
et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du
kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en
dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må ikke
blokeres.
• Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
1) Hvis der er lampedæksel på
2) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner)
inde i køleudstyr, med mindre de er godkendt til
formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med høj biologisk
nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter
kan tage skade under transport og installation af
apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet
står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer
eller forsøge at ombygge det på nogen måde.
Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent (net-
ledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et
autoriseret serviceværksted eller en autoriseret
montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt
eller beskadiget stik kan blive overophedet
og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten
sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på
pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af apparatet.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige
eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte skabet for direkte sollys i længere tid.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i
apparatets bagvæg.
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har
været optøet.
1)
den indvendige
2)
electrolux 3
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den
kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige
fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og
stikket tages ud af kontakten. Sluk på ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan komme til stikkontakten.
• Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral
sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat.
Tør grundigt efter.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af.
Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske
varmekilder til at fremskynde afrimningen. For
kraftig varme kan skade de indvendige plastdele, og der kan trænge fugt ind i det elektriske
system, så det bliver strømførende.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af
apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i
de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes
til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at
tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt
om apparatet. Ellers bliver det overophedet.
Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke
kan komme til at røre eller hænge fast i varme
dele (kompressor, kondensator), med risiko for
at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller
komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket,
når apparatet er installeret.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværks-
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af
• Dette produkt må kun serviceres af et autorise-
Miljøhensyn
isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser:
Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende
bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos
kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af
varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er
mærket med symbolet
3)
vand).
apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
ret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan
nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller
, kan genvanvendes.
Betjeningspanel
AC
BDE
A - Apparatets TÆND-/SLUK-knapD - Funktionsknap
B - Knap til temperaturreguleringE – Bekræftelsesknap
C – Temperatur- og funktionsindikator
3) Hvis beregnet til tilslutning til vand
4 electrolux
Display
Lyser, når den tilhørende køle- eller frysedel
Symbol for børnesikring.
er i drift.
Lyser, når den tilhørende køle- eller frysedel
Symbol for timer-funktion.
har opnået den indstillede temperatur.
Blinker for at gøre opmærksom på en fejl i
Symbol for Shopping-funktion.
den tilhørende køle- eller frysedel.
Alarm ved for høj temperatur.Symbol for køling af drikkevarer.
Viser omgivelsestemperaturen.Symbol for Action Freeze-funktion.
Indikator for positiv eller negativ temperatur.Symbol for Energisparefunktion.
Temperaturindikator.
Ibrugtagning
Hvis displayet ikke lyser, når stikket sættes i stikkontakten, trykkes der på knap A for at tænde for
skabet.
Når der tændes for skabet, lyder alarmen, og temperaturvisningen blinker.
Tryk på knap E for at slå alarmen fra (se også under
"Alarm ved for høj temperatur" . Symbolet
ker stadig, og temperaturindikatoren
viser
den højeste temperatur, der er målt.
Vælg funktionen Energispare for at få korrekt opbevaring med følgende faste indstillinger:
+5 °C i køleskabet
-18 °C i fryseren
• Vent med at lægge madvarer i fryseren, indtil
temperaturen er nede på -18 °C.
• Se afsnittet "Temperaturindstilling" for at ændre
temperaturen.
Vigtigt Hvis døren står på klem i nogle minutter,
slukkes lyset i skabet automatisk; derefter nulstilles
belysningsfunktionen automatisk, når døren
lukkes og åbnes igen.
Slukning
Der slukkes for apparatet ved at trykke på knap A,
til nedtællingen fra -3 -2 -1 er færdig.
Funktionsmenu
Tryk på knap D for at aktivere funktionsmenuen.
nogle sekunder, skifter displayet fra menuen til
normal visning.
Følgende funktioner kan indstilles:
Vælg/Sluk/Tænd for køleskabet
Vælg/Sluk/Tænd for fryseskabet
Omgivende temperatur
blin-
Børnesikring
Shopping-funktion
Energispare
Action Freeze
Afkøling af drikkevarer
Temperaturindstilling
Temperaturen kan indstilles ved at trykke på knap
D for at vælge køle- eller fryseskab og derefter
trykke på knap B for at indstille den ønskede temperatur.
Når der trykkes på knap (B), blinker den aktuelle
temperatur i indikatoren. Bekræft valget ved at
trykke på knap E.
Alarmen lyder i nogle sekunder. Indikatoren viser
den sidst valgte temperatur i nogle sekunder og
skifter så igen til at vise den indvendige temperatur.
Den nye valgte temperatur skal være nået inden for
24 timer.
Hvis skabet ikke har været brugt i længere tid, er
det ikke nødvendigt igen at indstille temperaturen,
da den er gemt.
Hver funktion bekræftes ved at trykke på knap E.
Hvis den valgte funktion ikke bekræftes i løbet af
electrolux 5
Vigtigt Når skabet tændes første gang, kan
displayet ikke vise den indstillede temperatur i
stabiliseringsperioden. I dette tidsrum er det
muligt, at displayet viser en anden temperatur end
den indstillede.
Holiday (feriefunktion) "H"
I Holiday-funktionen er temperaturen +15 °C.
Funktionen giver mulighed for at holde køleskabets
dør lukket i en længere periode (f.eks. sommerferien), hvor skabet er tømt, uden at der dannes dårlig lugt.
Slå Holiday-funktionen til som når du ændrer den
indstillede temperatur. Temperaturindikatoren kan
ændre den viste temperatur med op til + 8 °C, 1
°ad gangen. + 2 °C følges af bogstavet "H ". Bekræft ved at trykke på knap (E).
Nu står køleskabet på "ferie"-funktion i energisparetilstand.
Vigtigt Køleskabet skal være tomt, når det sættes
i Holiday-funktion.
Omgivelsestemperatur
Du får vist den omgivende temperatur ved at trykke
på knap D (evt. flere gange), til det tilhørende sym-
vises. I denne tilstand vises den omgiven-
bol
de temperatur.
Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på
knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og
symbolet lyser.
Funktionen kan deaktiveres når som helst ved at
trykke på knap D, indtil det tilhørende symbol blinker, og derefter på knap E.
Børnesikring
Du slår børnesikringen til ved at trykke på knap D
(evt. flere gange), til det tilhørende symbol kommer
.
frem
Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på
knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og
symbolet lyser. Så længe denne funktion er aktiveret, kan der ikke ændres nogen indstillinger med
knapperne.
Funktionen kan deaktiveres når som helst ved at
trykke på knap D, indtil det tilhørende symbol blinker, og derefter på knap E.
Shopping (indkøbsfunktion)
Hvis det er nødvendigt at anbringe store mængder
varme fødevarer i køleskabet, for eksempel efter
indkøb, anbefales det at aktivere Shopping-funktionen for at køle varerne hurtigere og for at undgå
at opvarme de andre fødevarer i køleskabet.
Du slår Shopping-funktionen til ved at trykke på
knap D (evt. flere gange), til det tilhørende symbol
kommer frem
. Du skal bekræfte indstillingen
ved at trykke på knap E inden for få sekunder.
Alarmen lyder, og symbolet lyser.
Shopping afbrydes automatisk efter ca. 6 timer.
Funktionen kan deaktiveres når som helst ved at
trykke på knap D, indtil det tilhørende symbol blinker, og derefter på knap E.
Energisparefunktion
Du slår funktionen Energispare til ved at trykke på
knap D (evt. flere gange), til det tilhørende symbol
kommer frem
Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på
knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og
symbolet lyser.
I denne tilstand indstilles de valgte temperaturer
automatisk (+ 5 °C og - 18 °C), så der opnås de
bedste betingelser for opbevaring af madvarer.
Du kan når som helst slå funktinen fra ved at ændre
temperaturen i køle- eller fryseskabet.
Indfrysningsknap
Fryseren er velegnet til langtidsopbevaring af købte
frostvarer og dybfrossen mad og til nedfrysning af
friske madvarer.
Den maksimale mængde madvarer, der kan nedfryses i løbet af 24 timer, er angivet på typeskiltet.
Hvis du vil indfryse den mængde, der står på typeskiltet, skal madvarerne anbringes, så de er i direkte kontakt med den kolde overflade (fjern skuffer eller kurve). Når madvarerne indfryses i skufferne eller kurvene, vil der kunne indfryses en mindre
mængde.
Ved nedfrysning af friske madvarer anbefales det
at anvende Action Freeze-funktionen. Tryk på
knap D (evt. flere gange), til
-symbolet kommer
frem.
Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på
knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og i
displayet vises nogle linjer i bevægelse.
Efter 24 timers indfrysning kan madvarerne lægges
i selve fryseren.
Læg de madvarer, der skal fryses, i
-rummet,
der er det koldeste sted.
Indfrysningen tager 24 timer. I løbet af dette tidsrum må der ikke anbringes andre madvarer i fryseren.
Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
Du kan når som helst slå funktinen fra ved at trykke
på knap D, til
-symbolet blinker, og derefter
trykke på knap E.
Drinks Chill (afkøling af drikkevarer)
Drinks Chill-funktionen fungerer som en sikkerhedsadvarsel, når der anbringes flasker i fryseren.
Du slår den til ved at trykke på knap D (evt. flere
gange), til det tilhørende symbol kommer frem
.
Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på
knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og
symbolet lyser.
6 electrolux
Denne funktion er automatisk indstillet til at køre i
30 min. Dette kan ændres fra 1 min til 90 min ved
at trykke på knap B, til det ønskede antal minutter
vises.
Ved afslutningen af det valgte tidsrum er der følgende visninger:
•
på indikatoren
•
symbolet
•
symbolet
• der lyder en alarm, indtil der trykkes på knap E.
Husk på dette tidspunkt at fjerne drikkevarerne fra
fryseren.
Du kan når som helst slå funktionen fra ved at trykke på knap D, til det tilhørende symbol blinker, og
derefter på knap E.
Alarm ved for høj temperatur
Temperaturstigninger i køle- eller fryseskabet
(f.eks. på grund af strømsvigt) angives ved at:
blinker -symbolet
blinker
blinker
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig
(inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe
for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør
grundigt efter.
Daglig brug
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode,
hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i
mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der
lægges madvarer ind.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks.
som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har
varet længere end den angivne
temperaturstigningstid under tekniske
specifikationer, skal madvarerne enten spises eller
tilberedes og derefter nedfryses igen (efter
afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal
bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved
•temperaturen blinker
•
fryserens
•
symbolet
•alarmen lyder
Når de normale forhold genoprettes:
•afbrydes lydsignalet
• bliver temperaturen ved med at blinke
Tryk på knap E for at slå alarmen fra. Den højeste
temperatur, der er målt i skabet, vises i indikatoren
i nogle sekunder.
Derefter går skabet tilbage til normal funktion, hvor
temperaturen i enten køle- eller fryseskabet vises.
Mens alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på knap E.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel.
Det vil skade overfladen.
stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning,
direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
Boks til ekstrakølig opbevaring
Boksen til ekstrakølig opbevaring er velegnet til
opbevaring af friske madvarer, for eksempel fisk,
kød og skaldyr, fordi temperaturen er lavere i boksen end i resten af køleskabet. Boksen er anbragt
i den nederste del af køleskabet, direkte over
grøntsagsskuffen.
-symbol blinker
blinker
Nyttige oplysninger og råd
Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller
boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet
rundt, og der kommer en snurrende og pulserende lyd fra kompressoren. Det er normalt.
• Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde.
Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det
er normalt.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen som
helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun ud-
føres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent
vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af,
så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige
evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen
og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder
kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de
anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med
varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning
Apparatet er af Frost Free-typen. Det betyder, at
der ikke dannes rim, når den kører, hverken på de
indvendige vægge eller på madvarerne.
Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft
rundt i rummet.
Tekniske data
ENB35400W8ENB35400X8
MålHøjde1850 mm1850 mm
Bredde595 mm595 mm
Dybde632 mm632 mm
Temperaturstigningstid 16 h16 h
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet
indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
electrolux 7
Opstilling
Bemærk Læs afsnittet
"Sikkerhedsoplysninger" omhyggeligt, før
apparatet installeres for at forebygge ulykker, og
sikre at det bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
Omgivelsestemperatur
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg
for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets
bagside. Hvis apparatet placeres under et overskab, skal der mindst være en afstand på 100 mm
mellem apparatets topplade og skabet. Ellers arbejder det ikke optimalt. Ideelt bør skabet dog ikke
placeres under overskabe. Apparatet kan sættes
præcis i vater med en eller flere af de justerbare
fødder i bunden af kabinettet.
Advarsel Det skal være muligt at koble
apparatet fra lysnettet; Der skal derfor være
let adgang til stikket efter installationen.
8 electrolux
mm
min
100
A
mm
20
Afstandsstykker, bagpå
I posen med brugsanvisningen ligger der to
afstandsstykker, der skal monteres som vist
på tegningen.
Løsn skruerne, sæt afstandsstykket ind under
skruehovedet, og stram skruerne igen.
2
B
1
3
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at
spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til
boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er
jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet.
Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de
nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder,
som beskytter den stikkontakt, skabet skal forbindes til.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten
er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn-gul isolation skal til-
sluttes jordklemmen (mærket
takten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn-gul isolation klippes så
tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind
i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge, hvordan De nemmest får
ekstrabeskyttet skabet.
Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elinstallat øren opsætte en HFI-afbryder.
), hv is stikkon-
Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i
vater. Det gøres med to justeringsfødder i bunden,
under apparatets forkant.
Udtagning af hyldestop
Apparatet er forsynet med hyldestop, så hylderne
kan låses fast under transport.
De fjernes på følgende måde:
1. Flyt hyldestoppene i retning af pil (A).
2. Løft bagenden af hylden op, og tryk den fremad, til den er fri (B).
3. Fjern stoppene (C).
Vending af dør
Advarsel Inden der udføres nogen form for
arbejde på skabet, skal stikket altid tages ud
af kontakten.
Vigtigt Under de følgende operationer er det en
god idé at få en hjælper til at holde godt fast i
skabets døre, mens arbejdet udføres.
Døren vendes på følgende måde:
1. Åbn døren, mens skabet står i opretstående
stilling. Skru skruerne (t1) ud, og fjern plastiklisten (t2) på den øverste dør. Luk døren.
t1
t1
t1
t2
electrolux 9
t4
t5
4. Tag den øverste dør af.
5. Skru skruen ud, og fjern dørstoppet (d1). Monter det spejlvendt i den anden side.
d1
6. Skru det midterste hængsel (m2) af. Fjern afstandsstykket (m1).
t3
d7
2. Fjern det lille plastdæksel på dørens plastikliste, og montér det på modsatte side (t3).
3. Fjern panelet (t4). Brug om nødvendigt en
skruetrækker, men meget forsigtigt. Skru
skruen på den modsatte side ud. Fjern øverste
dørbeslag (t5) . Læg dem i en tom plastpose.
10 electrolux
m1
m5
m3
7. Fjern afstandsstykket (m6), og sæt det på den
anden side af hængseltappen (m5).
8. Tag den nederste dør af.
9. Brug værktøj til at fjerne dækslet (b1). Skru
nederste hængseltap (b2) og afstandsstykket
(b3) af, og placer dem i modsatte side.
10. Sæt dækslet (b1) på plads i modsatte side.
m2
m6
m4
b1
d2
d3
d4
d6
d5
12. Fjern blindpropperne (d5,d6) i begge døre .
13. Vend låsens dele (d2,d3) en halv omgang, flyt
dem til den modsatte side af den anden dør,
og monter dem med skruen (d4) .
14. Sæt blindpropperne (d5,d6) på plads i dørenes anden side.
15. Fjern venstre dækskrue på midterste hængsel
(m3,m4), og flyt den over på modsatte side.
16. Sæt tappen til midterste hængsel (m5) i det
venstre hul i nederste dør.
17. Sæt nederste dør på hængseltappen (b2).
18. Skru det midterste hængsel (m1) på i den
modsatte side . Husk at sætte plastafstandsstykket (m2) under midterste hængsel.
19. Sæt øverste dør på midterste hængseltap
(m5).
Se efter, at dørenes kanter flugter med kabinettets sider.
20. Placer og monter øverste hængsel (ligger i posen med brugsanvisningen) på den modsatte
side (t6).
b2
b3
11. Afmonter låsens dele (d2,d3) ved at skrue
skruen (d4) ud .
electrolux 11
t6
t7
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til
en affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette
produkt bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
21. Sæt panelet (t7) i (ligger i posen med brugsanvisningen).
22. Åbn øverste dør, og monter toppladen (t2)
med skruerne (t1). Sæt magneten (d7) i. Luk
døren.
23. Sæt skabet på plads, bring det i vater, og vent
mindst fire timer med at slutte det til elnettet.
Slut med at kontrollere, at:
• alle skruer er strammet.
• den magnetiske pakning slutter tæt til kabinet-
tet.
• døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet: Pakningen tilpasser sig
efterhånden af sig selv.
Hvis du ikke selv vil vende døren, kan du henvende
dig til Electrolux Hvidevareservice A/S. En tekniker
vil herefter vende døren mod betaling.
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der
ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä
varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista
ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta
turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja
onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että
kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen
toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä
ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen
mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä
tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle.
Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset
ohjeet turvallista käyttöä varten.
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja
omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei
vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten)
käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa
leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten
ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota
pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet.
Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan
laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
Huomio Älä tuki laitteen ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tämän
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
4) Mikäli varusteena
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen
avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, elleivät ne ole
valmistajan hyväksymiä tähän tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania
(R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen
luonnonkaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytyspiirin komponentit
pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja
asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
– vältä avotulta ja muita syttymislähteitä
– tuuleta huolellisesti huone, johon laite on sijoi-
tettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen
tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on
vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
Varoitus! Sähköosien (virtajohto, pistoke,
kompressori) vaihdon saa suorittaa vain val-
tuutettu huoltoliike.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin
tai pääse vahingoittumaan laitteen takana.
Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hy-
vin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaes-
sasi.
5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa,
älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6. Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun
• Laite on painava ja sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa
ihon hankautumista tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonvalossa.
Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien
päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
suojus
4)
on irrotettu.
electrolux 13
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten.
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne
nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke
laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos pistorasia ei ole ulottuvilla, katkaise virransyöttö päävirtakytkimestä.
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat
ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja
varusteet lopuksi huolellisesti.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalliesineitä.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivaajaa tai muuta
lämmityslaitetta sulatuksen nopeuttamiseen.
Liiallinen kuumuus voi vahingoittaa muovisia sisäpintoja ja kosteutta voi päästä sähköjärjestelmään.
• Tarkista säännöllisesti jääkaapin sulatusveden
poistoaukko. Puhdista poistoaukko tarvittaessa.
Jos poistoaukko on tukossa, vesi kerääntyy laitteen pohjalle.
Asennus
Tärkeää Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
5)
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa
kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket
laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata
asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava
selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei
voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden
viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on
hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaaseen vesijohtoverkkoon.
Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt
on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan
tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia
kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa
tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa
paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla
merkityt materiaalit ovat kierrätettäviä.
6)
Käyttöpaneeli
AC
BDE
5) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free -malli
6) Mikäli laitteessa on vesiliitäntä
14 electrolux
A - VirtapainikeD - Toimintopainike
B - Lämpötilan säätöpainikeE - Vahvistuspainike
C - Lämpötilan ja toimintojen näyttö
Näyttö
Jos merkkivalo palaa, sen ilmaisema osasto
Lapsilukon merkkivalo.
on toiminnassa.
Jos merkkivalo palaa, näytössä näkyvä läm-
pötila on ympäristön lämpötila.
Positiivisen tai negatiivisen lämpötilan osoit-
Säästötoiminnon merkkivalo.
in.
Lämpötilanäyttö.
Käyttöönotto
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Jos näyttöön ei syty
valoa, paina laitteen virtakytkintä (A).
Kun laite käynnistetään se on hälytystilassa, lämpötila vilkkuu ja kuuluu äänimerkki.
Sammuta äänimerkki painikkeella (E) (katso myös
kohtaa Lämpötilahälytys), kuvake
ja näyttöön
tulee korkein saavutettu lämpötila.
vilkkuu yhä
Elintarvikkeiden oikeaa säilyttämistä varten valitse
säästötoiminto, joka takaa seuraavat lämpötilaasetukset:
jääkaappi +5 °C
pakastin -18 °C
• Odota, että pakastimen sisälämpötila on -18 °C,
ennen kuin laitat elintarvikkeet pakastimeen.
• Jos haluat valita eri lämpötilan, katso kohtaa
Lämpötilan säätäminen.
Tärkeää Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan,
sisävalo sammuu automaattisesti. Tämän jälkeen
sisävalo palautuu automaattisesti toimintaan, kun
ovi suljetaan ja avataan.
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Virta kytketään pois laitteesta painamalla painiket-
Toimintovalikko
Toimintovalikko valitaan painikkeella (D). Kaikki toiminnot vahvistetaan painikkeella (E). Ellei valintaa
vahvisteta muutaman sekunnin kuluessa, valikko
katoaa näytöstä ja näyttö palaa normaalitilaan.
Valikossa näkyvät seuraavat toiminnot:
Valitse/Kytke pois toiminnasta/Kytke toimintaan
jääkaappi
Valitse/Kytke pois toiminnasta/Kytke toimintaan
pakastin
Sijoituspaikan lämpötila
Lapsilukko
Pikajäähdytystoiminto
Säästötoiminto
Pikapakastustoiminto
Juomien jäähdytystoiminto
Lämpötilan säätäminen
Lämpötilaa voidaan säätää valitsemalla osasto painikkeella (D) ja haluttu lämpötila painikkeella (B).
Painiketta (B) painettaessa näytössä vilkkuu senhetkinen lämpötilan asetus. Vahvista lämpötilan
valinta painikkeella (E).
ta (A), kunnes näytössä näkyy alenevasti -3 -2 -1.
electrolux 15
Kuuluu muutaman sekunnin pituinen äänimerkki ja
näyttöön tulee hetkeksi valittu lämpötila, sitten näkyy taas osaston sisälämpötila.
Laite jäähtyy asetettuun lämpötilaan 24 tunnin kuluessa.
Pitkän käyttämättä olon jälkeen lämpötilaa ei tarvitse asettaa uudelleen, se pysyy muistissa.
Tärkeää Ensimmäisen käynnistämisen jälkeen
tapahtuvan tasaantumisen aikana näytössä
näkyvä lämpötila ei välttämättä vastaa asetettua
lämpötilaa. Tänä aikana näytön lämpötila voi
poiketa asetetusta lämpötilasta.
Lomatoiminto H
Lomatoiminto asettaa lämpötilaksi + 15 °C.
Tämän toiminnon avulla voit pitää jääkaapin suljettuna ja tyhjänä pitkän loman aikana (esimerkiksi
kesäloma) ilman pahan hajun muodostumista.
Lomatoiminnon käynnistäminen tapahtuu samalla
tavoin kuin valitun lämpötilan muuttaminen. Näytössä näkyvää lämpötilaa voi muuttaa enintään arvoon + 8 °C, 1° kerrallaan. Arvoa + 2 °C seuraa
kirjain H. Vahvista painikkeella (E).
Nyt jääkaappi on lomatoiminnon energiansäästötilassa.
Tärkeää Toiminnon käyttämisen ajaksi
jääkaappiosasto täytyy tyhjentää.
Sijoituspaikan lämpötila
Tämä toiminto aktivoidaan painamalla painiketta
(D) (tarvittaessa useamman kerran), kunnes näyt-
töön tulee kuvake
. Tässä tilassa näytössä
näkyy sijoituspaikan lämpötila.
Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E)
muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki
ja kuvake jää palamaan.
Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa
painamalla painiketta (D), kunnes kuvake alkaa
vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Lapsilukko
Lapsilukko aktivoidaan painamalla painiketta (D)
(tarvittaessa useamman kerran), kunnes näyttöön
tulee kuvake
.
Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E)
muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki
ja kuvake jää palamaan. Lapsilukon ollessa toiminnassa, mitään toimintoa ei voi muuttaa.
Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa
painamalla painiketta (D), kunnes kuvake alkaa
vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Pikajäähdytystoiminto
Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita,
esimerkiksi kaupassakäynnin jälkeen, on suositeltavaa kytkeä pikajäähdytystoiminto, jotta tuotteet
jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin voidaan välttää
myös muiden jo jääkaapissa olevien elintarvikkeiden lämpeneminen.
Pikajäähdytystoiminto aktivoidaan painamalla painiketta (D) (tarvittaessa useamman kerran), kunnes
näytössä näkyy symboli
. Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E) muutaman sekunnin
kuluessa. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja symboli
jää näkyviin.
Pikajäähdytystoiminto kytkeytyy pois toiminnasta
automaattisesti noin kuuden tunnin kuluttua. Voit
kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa painamalla painiketta (D), kunnes symboli alkaa vilkkua. Paina lopuksi painiketta (E).
Säästötoiminto
Säästötoiminto aktivoidaan painamalla painiketta
D (tarvittaessa useita kertoja), kunnes näyttöön tu-
lee kuvake
.
Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E)
muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki
ja kuvake jää palamaan.
Tässä tilassa lämpötila asettuu automaattisesti
parhaisiin säilytysolosuhteisiin (+ 5 °C ja - 18 °C).
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa
muuttamalla osaston valittua lämpötilaa.
Pikapakastustoiminto
Pakastinosasto soveltuu valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen ja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen.
24 tunnin sisällä pakastettavien tuotteiden enimmäismäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.
Arvokilvessä mainitun elintarvikemäärän pakastamiseksi elintarvikkeet täytyy sijoittaa kosketuksiin
jäähdytyspinnan kanssa (poista laatikko tai kori).
Jos elintarvikkeet pakastetaan laatikossa tai korissa, enimmäismäärä on hieman pienempi.
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, aktivoi pikapakastustoiminto. Paina painiketta (D) (tarvittaessa
useamman kerran), kunnes näyttöön tulee kuvake
.
Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E)
muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki
ja näytössä näkyy liikkuvia viivoja.
Laita ruoat pakastimeen 24 tunnin esijäähdytyksen
jälkeen.
Sijoita pakastettavat elintarvikkeet osastoon
.
Se on kylmin kohta.
Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Älä lisää
ruokia pakastimeen tämän ajan kuluessa.
Pikapakastus kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 52 tunnin kuluttua.
Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa
painamalla painiketta (D), kunnes kuvake
alkaa
vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Juomien jäähdytystoiminto
Juomien jäähdytystoimintoa on käytettävä turvatoimintona kun pakastimeen laitetaan pulloja. Juo-
16 electrolux
mien jäähdytystoiminto aktivoidaan painamalla
painiketta D (tarvittaessa useita kertoja), kunnes
näyttöön tulee kuvake
Valinta on vahvistettava painamalla painiketta (E)
muutaman sekunnin kuluessa. Kuuluu äänimerkki
ja kuvake jää palamaan.
Tässä tilassa toimii ajastin, jonka oletusarvo on 30
min. Aikaa voidaan muuttaa välillä 1 - 90 min. Minuutit valitaan painikkeella (B).
Valitun ajan kuluttua näkyvät seuraavat ilmoitukset:
•
näytössä
•
kuvake
•
kuvake
• kuuluu äänimerkki, kunnes painiketta (E) painetaan
Silloin on muistettava ottaa juomat pakastimesta.
Voit kytkeä toiminnon pois käytöstä milloin tahansa
painamalla painiketta (D), kunnes kuvake alkaa
vilkkua, ja sitten painiketta (E).
Lämpötilahälytys
Pakastinosaston lämpötilan nouseminen liian korkeaksi (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi) ilmaistaan
seuraavasti:
vilkkuu
vilkkuu
vilkkuu
.
Ensimmäinen käyttökerta
Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja
kaikki kaapin sisään sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi näin uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
• lämpötilan arvo vilkkuu
•
pakastinosaston kuvake
•
kuvake
• kuuluu äänimerkki
Kun normaaliolosuhteet palautetaan:
• äänimerkki lakkaa kuulumasta
• lämpötilan arvo vilkkuu edelleen
Kun nollaat hälytyksen painamalla painiketta (E),
näytössä
kein arvo, johon pakastimen lämpötila on noussut
häiriön aikana.
Sitten näyttö palaa normaaliin toimintaan näyttäen
valitun osaston lämpötilan.
Hälytyksen aikana voit nollata merkkiäänen painikkeella (E).
Tärkeää Älä käytä puhdistusaineita tai hankausjauhetta, sillä ne vahingoittavat pintoja.
vilkkuu
näkyy muutaman sekunnin ajan kor-
vilkkuu
Päivittäinen käyttö
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen
toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla
asetusarvoilla.
Tärkeää Jos pakastin sulaa vahingossa
esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on
ollut poikki pitempään kuin teknisissä
ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika)
mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä
nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne
voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat
jäähtyneet).
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Normaalin toiminnan äänet
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pulputtavaa
ääntä jäähdytysaineen pumppautuessa kierukoiden tai putkien läpi. Tämä on normaalia.
• Kun kompressori on käynnissä, jäähdytysaine
virtaa kaikkialla putkistossa, jolloin kompresso-
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä
suoraan pakastimesta otettuna: Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
Viileälokero
Viileälokero soveltuu tuoreen kalan, lihan ja äyriäisten säilyttämiseen, sillä lokeron lämpötila on alhaisempi kuin muualla jääkaapissa. Viileälokero sijaitsee jääkaapin alaosassa, vihanneslaatikon yläpuolella.
rista kuuluu hurinaa tai sykkivää ääntä. Tämä on
normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkillistä ritisevää ääntä. Lämpölaajeneminen on luonnollinen
fysikaalinen ilmiö. Tämä on normaalia.
Hoito ja puhdistus
Huomio Kytke laite irti verkkovirrasta ennen
puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä;
Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suo-
rittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä
ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi
puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Tärkeää Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin
sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan
tuoksun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin
(musta ritilä) ja kompressori harjalla tai pölynimuril-
la. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Tärkeää Varo vahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät
kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä
vettä ja käsitiskiainetta.
Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
Sulatus
Laite on huurtumaton (Frost free). Tämä merkitsee
sitä, että huurretta ei muodostu laitteen toiminnan
aikana pakastinosaston sisäseiniin eikä pakkausten päälle.
Huurtumattomuus perustuu automaattisesti ohjattuun puhaltimeen, joka kierrättää kylmää ilmaa jatkuvasti osaston sisällä.
Tekniset tiedot
ENB35400W8ENB35400X8
MitatKorkeus1850 mm1850 mm
Leveys595 mm595 mm
Syvyys632 mm632 mm
Käyttöönottoaika16 H16 H
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
electrolux 17
Asennus
Huomio Lue huolellisesti turvallisuusohjeet
oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen
toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat
laitteen asennuksen.
Sijoittaminen
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila
vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
Ilmasto-
luokka
SN+10 °C - 32 °C
N+16 °C - 32 °C
ST+16 °C - 38 °C
T+16 °C - 43 °C
Sijoituspaikka
Laite on asennettava etäälle lämmönlähteistä, kuten lämpöpattereista, kuumavesisäiliöistä ja suorasta auringonvalosta. Varmista, että ilma pääsee
kiertämään kunnolla laitteen ympärillä. Jos laite sijoitetaan seinässä olevan laitteen alapuolelle, on
Ympäristön lämpötila
18 electrolux
näiden laitteiden välille jätettävä parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi vähintään 100 mm rako. On
kuitenkin suositeltavaa, että laitetta ei sijoiteta seinässä olevan laitteen alapuolelle. Laite pystytään
sijoittamaan suoraan pohjassa olevien yhden tai
useamman säädettävän jalan avulla.
Varoitus! Laite on pystyttävä irrottamaan
sähköverkosta; sen vuoksi pistokkeen on
oltava asennuksen jälkeen paikassa, johon pääsee
helposti käsiksi.
2
1
3
mm
min
100
A
mm
20
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista,
että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei
ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja
pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.
Takaosan välikappaleet
Käyttöohjeen pussissa on kaksi välikappalet-
ta, jotka on kiinnitettävä laitteeseen kuvan
mukaisesti.
Löysää ruuvit ja aseta välikappale ruuvin kannan
alle. Kiristä lopuksi ruuvit.
B
Tasapainottaminen
Laitetta asennettaessa on varmistettava, että se on
suorassa. Tämä voidaan tehdä kahdella säädettävällä jalalla, jotka ovat laitteen pohjassa etupuolella.
Hyllyjen kiinnikkeiden irrottaminen
Hyllyt on kiinnitetty kuljetuksen ajaksi kiinnikkeillä,
jotka estävät niiden liikkumisen ja vaurioitumisen.
Irrota kiinnikkeet seuraavasti:
1. Siirrä kiinnikkeitä nuolen (A) suuntaan.
2. Nosta hyllyä takaosasta ja vedä eteenpäin,
kunnes se vapautuu (B).
3. Poista kiinnikkeet (C).
Oven kätisyyden vaihtaminen
Varoitus! Irrota virtajohto pistorasiasta
ennen kuin aloitat mitään toimenpiteitä.
Tärkeää Avautumissuunnan vaihdossa tarvitaan
toinen henkilö, joka pitelee laitteen ovia tukevasti
toimenpiteiden aikana.
Oven avautumissuunta vaihdetaan seuraavalla tavalla:
1. Avaa ovi laitteen ollessa normaalissa pystysuorassa asennossa. Avaa ja irrota ruuvit (t1)
ja poista yläoven muovilista (t2). Sulje ovi.
t1
t1
t1
t2
electrolux 19
t4
t5
4. Irrota ylempi ovi.
5. Avaa ja irrota ruuvi ja poista oven stoppari (d1).
Kiinnitä se toisin päin toiselle puolelle.
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on
toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset
ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa
23. Sijoita laite paikalleen ja tasapainota se. Odota
vähintään neljä tuntia ennen kuin kytket virtajohdon pistorasiaan.
Tarkista lopuksi seuraavat asiat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Magneettitiiviste on tarttunut tiukasti kaappiin.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota
tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään.
Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toimenpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen ammattitaitoinen asentaja
vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.
ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen
sisälle saa laittaa muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä
saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta,
liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet
sivuiltamme www.electrolux.fi.
22 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί
η σωστή χρήση, πριν την εγκατάσταση και την
πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτι‐
κά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανο‐
μένων των συμβουλών και των προειδοποιή‐
σεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και
ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι
όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή
γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδηγίες
αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συ‐
σκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε
οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐
κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος
για τη συσκευή και την ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας,
φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών
χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύ‐
νη για ζημιές που θα προκληθούν από παραλεί‐
ψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι‐
διών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικα‐
νότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός
και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μα‐
κριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυ‐
ξίας.
• Εάν απ ορρίψ ετε τη συσ κευή, βγάλτ ε το φις του
ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το
καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά
στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να
την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης
μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λά‐
στιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιό‐
τερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το κα‐
πάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το
μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συ‐
σκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη
μετατροπή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα
για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
• Η συ σκευή έχ ει σ χεδια στεί α ποκλε ιστικά για οι‐
κιακή χρήση.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφί‐
μων ή/και αναψυκτικών σε ένα συνηθισμένο
νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρί‐
διο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα
τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικα‐
σίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές
(όπως παγωτομηχανές) στο εσωτερικό ψυκτι‐
κών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για
το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχε‐
ται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συ‐
σκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επί‐
πεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο
ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συ‐
σκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείται ζημιά
σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυ‐
κτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτι‐
κού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές
ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκε‐
ται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτη‐
ριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος
είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί
οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βρα‐
χυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κά θε η λεκ τρικό εξάρ τη‐
μα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής)
πρέπει να αντικατασταθεί από πιστοποιημένο
αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐
σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να
επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υπο‐
στεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλά‐
τη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού κα‐
λω δίου π ου έχε ι συνθλ ιφτεί ή υπο στεί ζη μιά
ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκα‐
λέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις
τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην
εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκ‐
τροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
electrolux 23
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
χωρίς το κάλυμμα του λαμπτήρα
7)
του
εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε
προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγ ίζετε αντικείμενα στο
θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια σας είναι
νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν
εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συ‐
σκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλα‐
στικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη
συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω
στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
8)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να κατα‐
ψύχονται και πάλι αφού αποψυχθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγ‐
μένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κα‐
τασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις
αποθήκευσης των παρασκευαστών της συ‐
σκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον κατα‐
ψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο,
το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζη‐
μιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν κατα‐
ναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας
από την πρίζα.
• Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώ‐
τη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσω‐
τερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ου‐
δέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική
μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη
συνέχεια στεγνώστε καλά.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντι‐
κείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να
αφαιρείτε τον πάγο από τη συσκευή. Χρησιμο‐
ποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πιστολάκι μαλλιών ή
άλλες συσκευές θέρμανσης για να επιταχύνετε
το ξεπάγωμα. Η υπερβολικά θερμότητα μπορεί
να καταστρέψει το πλαστικό εσωτερικό και
μπορεί να εισέλθει υγρασία στο ηλεκτρικό σύ‐
στημα, προκαλώντας τη διεύλευση ηλεκτρικού
ρεύματος.
7) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
8) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
9) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυ‐
γείου για νερό απόψυξης. Εάν χρειαστεί, κα‐
θαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγ‐
γιση είναι φραγμένη, θα συσσωρεύεται νερό
στο κάτω μέρος της συσκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού
ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που
δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει
υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν
έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως ενδεχό‐
με νες ζημ ιές σ το μ έρος όπο υ αγ ορά σατε τη σ υ‐
σκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη συ‐
σκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο
ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το
έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του
αέρα γύρω από τη συσκευή. Διαφορετικά θα
προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη
επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις
σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής
πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοίχο για την
αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη
(συμπιεστής, συμπυκνωτής) και της πιθανότη‐
τας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά
σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας μετά την εγκατάσταση της συ‐
σκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πό‐
σιμου νερού.
9)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται
για το σέρβις της συσκευής θα πρέπει να εκτε‐
λούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται
από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις, ενώ θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
24 electrolux
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώ‐
μα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού
υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε
θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλε‐
κτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα
λάβετε από τις τοπικέ ς αρ χές . Αποφύ γετε να πρ ο‐
καλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά στο
πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας.
Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συ‐
σκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
ανακυκλώσιμα.
Πίνακας χειριστηρίων
B
A - Πλήκτρο ON/OFF συσκευήςD - Πλήκτρο λειτουργίας
B - Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίαςE - Πλήκτρο επιβεβαίωσης
C - Ένδειξη θερμοκρασίας και λειτουργίας
Οθόνη
DEAC
είναι
Εάν ανάβει, ο ενδεικνυόμενος θάλαμος εί‐
ναι ενεργός.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμοκρασία
είναι αυτή του αντίστοιχου θαλάμου.
Εάν ανάβει, η ενδεικνυόμενη θερμοκρασία
είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Ένδειξη θετικής ή αρνητικής θερμοκρασίας.Ένδειξη λειτουργίας Eco (οικολογική).
Ένδειξη θερμοκρασίας.
Αρχική ενεργοποίηση
Αφού συνδέσετε το φις στην πρίζα, εάν δεν ανά‐
βει η οθόνη, πιέστε το πλήκτρο (A) για να ενερ‐
γοποιηθεί η συσκευή.
Ένδειξη λειτουργίας κλειδώματος παιδιών.
Ένδειξη λειτουργίας χρονοδιακόπτη.
Ένδειξη λειτουργίας αγορών.
Ένδειξη λειτουργίας ταχείας κατάψυξης.
Αφού ενεργοποιηθεί η συσκευή, είναι σε κατά‐
σταση συναγερμού, η ένδειξη της θερμοκρασίας
αναβοσβήνει και θα ακούσετε ένα βομβητή.
Πιέστε το πλήκτρο (E) και ο βομβητής θα σταμα‐
τήσει (δείτε επίσης την ενότητα "συναγερμός
υπέρβασης θερμοκρασίας"), το εικονίδιο
αν α‐
electrolux 25
βοσβήνει ακόμη και η ένδειξη εμφανίζει την
υψηλότερη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε.
Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων επιλέξτε
τη λειτουργία Eco, η οποία εξασφαλίζει τις ακό‐
λουθες θερμοκρασίες:
+5°C στο ψυγείο
-18℃ στον καταψύκτη
• Περιμένετε μέχρι η εσωτερική θερμοκρασία του
θαλάμου να φτάσει τους -18°C, προτού τοπο‐
θετήσετε τα τρόφιμα στον καταψύκτη.
• Για να επιλέξετε μια διαφορετική θερμοκρασία
δείτε την ενότητα "Ρύθμιση θερμοκρασίας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η πόρτα παραμείνει ανοικτή
για αρκετά λεπτά, ο εσωτερικός φωτισμός σβήνει
ηλεκτρονικά. Στη συνέχεια, η λειτουργία
φωτισμού επανέρχεται εάν κλείσετε και ανοίξετε
την ίδια την πόρτα.
Απενεργοποίηση
Η συσκευή απενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκ‐
τρο (A) μέχρι να ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέ‐
τρηση από το -3 -2 -1.
Μενού Λειτουργιών
Ενεργοποιώντας το πλήκτρο (D) μπαίνει σε λει‐
τουργία το μενού λειτουργιών. Κάθε λειτουργία
πρέπει να επιβεβαιώνεται πιέζοντας το πλήκτρο
(E). Εάν δεν υπάρξει επιβεβαίωση μετά από λίγα
δ ευ τε ρό λε πτ α η οθ όν η ε ξέ ρχ ετ αι απ ό τ ο μ εν ού κα ι
επιστρέφει στην κανονική κατάσταση.
Οι ακόλουθες λειτουργίες υποδεικνύονται:
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίηση
θαλάμου ψυγείου
Επιλογή/ Απενεργοποίηση/ Ενεργοποίηση
θαλάμου καταψύκτη
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών
Λειτουργία αγορών
Λειτουργία Eco (οικολογική)
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Λειτουργία ψύχρανσης ποτών
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί πιέζοντας το
πλήκτρο (D) για επιλογή του θαλάμου και στη
συνέχεια το πλήκτρο (B) για ρύθμιση της επιθυ‐
μητής θερμοκρασίας.
Πιέζοντας το πλήκτρο (B) αναβοσβήνει η ένδειξη
τρέχουσας θερμοκρασίας. Για να επιβεβαιώσετε
την επιλογή της θερμοκρασίας πιέστε το πλήκτρο
(E).
Ακούγεται ένας βομβητής για λίγα δευτερόλεπτα
και η ένδειξη εμφανίζει για λίγα δευτερόλεπτα τη
θερμοκρασία που επιλέξατε και στη συνέχεια εμ‐
φανίζει ξανά την εσωτερική θερμοκρασία του θα‐
λάμου.
Η θερμοκρασία που επιλέξατε τελευταία πρέπει
να επιτευχθεί μετά από 24 ώρες.
Μετά από διακοπή λειτουργίας για μεγάλο χρονι‐
κό διάστημα δεν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε
και πάλι τη θερμοκρασία επειδή παραμένει απο‐
θηκευμένη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της περιόδου
σταθεροποίησης από την πρώτη έναρξη, η
θερμοκρασία που εμφανίζεται δεν μπορεί να
α ντ απ ο κρ ί νε τα ι στ η θε ρμ ο κρ ασ ί α ρ ύ θμ ισ η ς. Κα τ ά
τη διάρκεια αυτής της περιόδου η θερμοκρασία
που εμφανίζεται είναι δυνατό να διαφέρει από τη
θερμοκρασία ρύθμισης.
Λειτουργία Διακοπών "H"
Η λειτουργία διακοπών ρυθμίζει τη θερμοκρασία
στους + 15°C.
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να διατηρείτε
κλειστό και άδειο το ψυγείο για μια μεγάλη περίο‐
δο διακοπών (π.χ. τις καλοκαιρινές διακοπές)
χωρίς το σχηματισμό άσχημων οσμών.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διακοπών,
εκτελέστε τη διαδικασία τροποποίησης της επι‐
λεγμένης θε ρμοκρ ασ ίας . Η έν δει ξη θερμ οκρα σία ς
μπορεί να τροποποιεί την εμφανιζόμενη θερμο‐
κρασία μέχρι και +8 °C, 1° κάθε φορά. Το +2 °C
θα ακολουθείται από το γράμμα "H". Πιέστε το
πλήκτρο E για επιβεβαίωση.
Τώρα το ψυγείο βρίσκεται σε λειτουργία "διακο‐
πών" σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο θάλαμος του ψυγείου πρέπει να
είναι άδειος όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία των διακοπών.
Λειτουργία Θερμοκρασίας Περιβάλλοντος
Η λειτουργία θερμοκρασίας περιβάλλοντος ενερ‐
γοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φο‐
ρές εάν χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντί‐
στοιχο εικονίδιο
. Σε αυτή την κατάσταση η
θερμοκρασία που εμφανίζεται είναι η θερμοκρα‐
σία περιβάλλοντος.
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐
μένει αναμμένο.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐
χίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και
στη συνέχεια το πλήκτρο (E)
Λειτουργία κλειδώματος παιδιών
Η λειτουργία κλειδώματος παιδιών ενεργοποιεί‐
ται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν
χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο ει‐
κονίδιο
.
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐
26 electrolux
μένει αναμμένο. Σε αυτή την κατάσταση κάθε πι‐
θανός χειρισμός μέσω των πλήκτρων δεν προ‐
καλεί καμία αλλαγή εφόσον είναι ενεργοποιημένη
αυτή η λειτουργία.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐
χίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και
στη συνέχεια το πλήκτρο (E).
Λειτουργία αγορών
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο μια με‐
γάλη ποσότητα θερμών τροφίμων, για παράδειγ‐
μα μετά από επίσκεψη στο σούπερ μάρκετ, συ‐
στήνεται η ενεργοποίηση της λειτουργίας αγορών
για την πιο γρήγορη ψύχρανση των προϊόντων
και την αποφυγή θέρμανσης των άλλων τροφί‐
μων, τα οποία βρίσκονται ήδη στο ψυγείο.
Η λειτουργία αγορών ενεργοποιείται πιέζοντας το
πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειάζεται) μέχρι
να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζοντας το
πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. Θα
ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παραμένει
αναμμένο.
Η λειτουργία αγορών απενεργοποιείται αυτόματα
μ ετ ά α πό πε ρί πο υ 6 ώρ ες . Μ πο ρε ίτ ε ό πο τε θέ λε τε
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία πιέζοντας το
πλήκτρο (D) μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το
αντίστοιχο εικονίδιο και στη συνέχεια το πλήκτρο
(E).
Λειτουργία Eco (οικολογική)
Η λειτουργία Eco (οικολογική) ενεργοποιείται πιέ‐
ζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν χρειά‐
ζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο εικονίδιο
.
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐
μένει αναμμένο.
Σε αυτή την κατάσταση οι επιλεγμένες θερμοκρα‐
σίες ρ υθμ ίζο νται α υτόμα τα (+ 5 °C κ αι - 18°C) στις
βέλτιστες συνθήκες αποθήκευσης τροφίμων.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αλλάζοντας την επιλεγμένη θερμοκρα‐
σία σε έναν από τους θαλάμους.
Λειτουργία Ταχείας Κατάψυξης
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για
μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βα‐
θιά κατεψυγμένων τροφίμων και για κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορείτε να
καταψύξετε σε 24 ώρες δείχνεται στην πινακίδα
τεχνικών στοιχείων.
Για να καταψύξετε την ποσότητα τροφίμων που
υποδεικνύεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων,
τοποθετήστε τα τρόφιμα σε απευθείας επαφή με
την επιφάνεια ψύξης (αφαιρέστε το συρτάρι ή το
καλάθι). Σε περίπτωση που τα τρόφιμα καταψυ‐
. Πρέπει
χθούν μέσα στα συρτάρια ή τα καλάθια, η μέγιστη
ποσότητα ελαττώνεται κατά λίγο.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, θα πρέπει να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατάψυ‐
ξης. Πιέστε το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν
χρειαστεί) μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
Θα ακούσετε το βομβητή και στην οθόνη θα εμ‐
φανιστεί κάποια κινούμενα σχέδια με γραμμές.
Μετά από μια περίοδο προ-ψύξης 24 ωρών, το‐
ποθετήστε τα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη στο θά‐
, ε φό σο ν α υτ ό ε ίν αι το πι ο ψ υχρ ό σημεί ο.
λαμο
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά
τη διάρκεια αυτής της περιόδου μην τοποθετείτε
άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα μετά
από 52 ώρες.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐
χίσει να αναβοσβήνει η ένδειξη
έχεια, το πλήκτρο (E).
Λειτουργία ψύχρανσης ποτών
Η λειτουργία ψύχρανσης ποτών χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοποθετείτε
μπουκάλια στο θάλαμο κατάψυξης. Ενεργοποιεί‐
ται πιέζοντας το πλήκτρο (D) (πολλές φορές εάν
χρειάζεται) μέχρι να εμφανιστεί το αντίστοιχο ει‐
κονίδιο
Πρέπει να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας πιέζο‐
ντας το πλήκτρο (E) μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
Θα ακούσετε το βομβητή και το εικονίδιο παρα‐
μένει αναμμένο.
Σε αυτή την κατάσταση λειτουργεί ένας χρονο‐
διακόπτης με αρχική τιμή 30 λεπτών και με δυνα‐
τότητα αλλαγής από 1 έως 90 λεπτά, πιέζοντας
το πλήκτρο (B) επιλέγετε τα λεπτά που θέλετε.
Στο τέλος του επιλεγμένου χρόνου υπάρχουν οι
εξής ενδείξεις:
•
•
•
• ηχεί ένας ακουστικός συναγερμός μέχρι να πιε‐
Στο σημείο αυτό θυμηθείτε να αφαιρέσετε τα ποτά
που υπάρχουν στο θάλαμο της κατάψυξης.
Μπορείτε όποτε θέλετε να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία πιέζοντας το πλήκτρο (D) μέχρι να αρ‐
χίσει να αναβοσβήνει το αντίστοιχο εικονίδιο και
στη συνέχεια το πλήκτρο (E).
Συναγερμός υπέρβασης θερμοκρασίας
Η αύξηση της θερμοκρασίας σε ένα θάλαμο (για
παράδειγμα λόγω διακοπής ρεύματος) υποδει‐
κνύεται από τα εξής:
• θερμοκρασία που αναβοσβήνει
•
.
στην ένδειξη
αναβοσβήνει το εικονίδιο
αναβοσβήνει το εικονίδιο
στεί το πλήκτρο (E)
αναβοσβήνει
αναβοσβήνει το σύμβολο
στο θάλαμο καταψύκτη
και, στη συν‐
.
electrolux 27
•
αναβοσβήνει το εικονίδιο
• ενεργοποίηση βομβητή
Όταν αποκατασταθούν οι κανονικές συνθήκες:
• το ηχητικό σήμα διακόπτεται
• η τιμή της θερμοκρασίας συνεχίζει να αναβο‐
σβήνει
Όταν πιέσετε το πλήκτρο (E) για να απενεργο‐
ποιήσετε το συναγερμό, εμφανίζεται, για λίγα
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά
εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σα‐
πούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των
καινούριων προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώ‐
στε καλά.
Καθημερινή χρήση
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια
περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοποθετήσετε τα
προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λει‐
τουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες
ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο
για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται
στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην
ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα
τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρή‐
ση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο
δευτερόλεπτα, η υψηλότερη θερμοκρασία που
επιτεύχθηκε στο θάλαμο στην ένδειξη .
Στη συνέχεια επανέρχεται στην κανονική λειτουρ‐
γία και εμφανίζει τη θερμοκρασία στον επιλεγμένο
θάλαμο.
Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, ο βομβητής
μπορεί να απενεργοποιηθεί πιέζοντας το πλήκ‐
τρο (E).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντι‐
κά ή σκόνες που χαράζουν διότι καταστρέφουν
το φινίρισμα.
ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το
διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακό‐
μη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύ‐
κτ η: σε αυτή την π ερ ίπτωση, το μαγείρε μα δι αρκε ί
περισσότερο.
Θήκη φρέσκων τροφίμων
Η θήκη φρέσκων τροφίμων είναι κατάλληλη για
την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων όπως ψάρι,
κρέας, θαλασσινά, επειδή η θερμοκρασία σε αυ‐
τήν είναι χαμηλότερη από ότι στο υπόλοιπο ψυ‐
γείο Τοποθετείται στο κάτω μέρος του ψυγείου,
ακριβώς επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Χρήσιμες συμβουλές
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Μπορεί να ακούσετε ήπιους ήχους μουρμου‐
ρητών ή φυσαλίδων όταν το ψυκτικό αντλείται
μέσω των πηνίων ή σωληνώσεων. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημένος, το
ψυκτικό αντλείται κυκλικά και ακούγεται ένας
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από
την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες
στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συν‐
ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβο
από το συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Η θερμική διαστολή μπορεί να προκαλέσει ένα
ξαφνικό οξύ κρότο. Είναι ένα φυσικό, μη επι‐
κίνδυνο φαινόμενο. Αυτό είναι φυσιολογικό.
τήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως
να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐
νους τεχνικούς.
28 electrolux
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με
χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπούνι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και
σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι κα‐
θαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή
προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που
βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες
που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ άρωμα ή
γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
διότι αυτά τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και
αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το
συμπιεστή στο πίσω μέρος της συσκευής με μια
βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελ‐
τιώνει την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί
ηλεκτρική ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέ χετε ώ στε να μ ην προ κληθε ί
ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κου‐
ζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να προ‐
σβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρη‐
σιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο
αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συ‐
σκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού
προσθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλι‐
σμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη
Η συσκευή σας δε συγκεντρώνει πάγο. Αυτό ση‐
μαίνει ότι δεν υπάρχει συσσώρευση πάγου όταν
λειτουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε
στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του θαλά‐
μο υ, η οπο ία πα ράγ ετα ι απ ό έν αν α υτό ματ α ελ εγ‐
χόμενο ανεμιστήρα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ENB35400W8ENB35400X8
Διαστάσεις
Ύψος1850 χιλιοστά1850 χιλιοστά
Πλάτος595 χιλιοστά595 χιλιοστά
Βάθος632 χιλιοστά632 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου16 ω16 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακίδα τε‐
χνικών στοιχείων στην εσωτερική αριστερή πλευ‐
ρά της συσκευής και στην ετικέτα ενέργειας.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν την εγκατάσταση της
συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις
"Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά σας
και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η
θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλι‐
ματική κατηγορία που υποδεικνύεται στην πινα‐
κίδα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN+10°C έως + 32°C
N+16°C έως + 32°C
ST+16°C έως + 38°C
T+16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μακριά
από πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλορι‐
φέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ. Βε‐
βαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύ‐
θερα στο πίσω μέρος του θαλάμου. Για να εξα‐
σφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, εάν η συσκευή
έχει τοποθετηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντου‐
λάπι, η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του επάνω
μέρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει
να εί να ι το υλ άχ ιστ ον 100 χιλιοσ τά . Ιδανικά , ω στ ό‐
σο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοποθετείται κάτω
από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίω‐
ση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμι‐
ζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι δυνατή
η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα.
Η πρόσβαση στο φις πρέπει επομένως να είναι
εύκολη μετά την εγκατάσταση.
mm
100
min
electrolux 29
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε πως
είναι επίπεδη. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με δύο
ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά στο κάτω μέρος.
A
mm
20
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν α πό τη σ ύνδε ση, ε παλ ηθεύ στε ό τι η τά ση κα ι
η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χα‐
ρακτηριστικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του κα‐
λωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό
το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συν‐
δέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση
σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολό‐
γο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προ‐
φυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευαστής δε φέρει
καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες
Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες
Στη σακούλα μαζί με τα έντυπα, υπάρχουν δύο
αποστάτες οι οποίοι πρέπει να τοποθετούνται
όπως δείχνεται στην εικόνα.
Ξεσφίξτε τις βίδες και εισάγετε τον αποστάτη κά‐
τω απ ό την κ εφαλή βίδας και στ η συνέ χεια σ φίξτε
ξανά τις βίδες.
B
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών
Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφάλειες
ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλιση των ρα‐
φιών κατά τη μεταφορά.
Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς την
κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος και
ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να απελευ‐
θερωθεί (B).
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
2
1
3
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
30 electrolux
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε τις
ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να σας
βοηθήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο θα συγκρατεί
καλά τις πόρτες της συσκευής κατά τη διάρκεια
αυτών των ενεργειών.
Για να αλλάξετε την πλευρά ανοίγματος της πόρ‐
τας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Ανοίξτε την πόρτα ενώ η συσκευή βρίσκεται
σε όρθια θέση. Ξεβιδώστε τις βίδες (t1) και
αφαιρέστε το πλαστικό πλαίσιο της πόρτας
στο άνω μέρος (t2). Κλείστε την πόρτα.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Αφαιρέστε το μικρό πλαστικό κάλυμμα από
το πλαστικό πλαίσιο της πόρτας και τοποθε‐
τήστε το ξανά στην αντίθετη πλευρά (t3).
3. Αφαιρέστε την πρόσοψη (t4). Αν είναι απα‐
ραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι πολύ
προσεχτικά. Ξεβιδώστε τη βίδα στην άλλη
πλευρά. Αφαιρέστε το άνω στήριγμα πόρτας
(t5) . Τοποθετήστε τα σε μια άδεια πλαστική
σακούλα.
5. Ξεβιδώστε τη βίδα και αφαιρέστε το στοπ της
πόρτας (d1). Προσαρτήστε το αντίστροφα
στην άλλη πλευρά.
d1
6. Ξεβιδώστε το μεσαίο μεντεσέ (m2). Αφαιρέ‐
στε το πλαστικό αποστάτη (m1).
m1
m3
m5
m2
m6
m4
t4
4. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα.
t5
7. Αφαιρέστε τον αποστάτη (m6) και τοποθετή‐
στε τον στην άλλη πλευρά του άξονα του με‐
ντεσέ (m5).
8. Αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
9. Αφαιρέστε το κάλυμμα με τη βοήθεια εργα‐
λείου (b1). Ξεβιδώστε τον άξονα (b2) και τον
αποστάτη (b3) του κάτω μεντεσέ και τοποθε‐
τήστε τα στην αντίθετη πλευρά.
10. Εισάγετε ξανά το κάλυμμα (b1) στην αντίθετη
πλευρά.
b1
electrolux 31
18. Βιδώστε ξανά το μεσαίο μεντεσέ (m1) στην
αντίθετη πλευρά . Μην ξεχάσετε τον πλαστικό
αποστάτη (m2) που τοποθετείτε κάτω από το
μεσαίο μεντεσέ.
19. Τοποθετήστε ξανά την επάνω πόρτα στο με‐
σαίο μεντεσέ (m5).
Βεβαιωθείτε ότι οι ακμές των πορτών είναι
παράλληλες προς την πλευρά της συσκευής.
20. Τοποθετήστε και στερεώστε τον άνω μεντεσέ
(θ α τα βρ είτε στ η σακού λα με τι ς οδηγ ίες χ ρή‐
σης) στην αντίθετη πλευρά (t6).
b2
b3
11. Ξεβιδώστε τη βίδα (d4) για να αποσυναρμο‐
λογήσετε τα στοιχεία ασφάλισης πόρτας
(d2,d3) .
d2
d3
d4
d6
d5
12. Αφαιρέστε τα στοπ και στις δύο πόρτες
(d5,d6) .
13. Αντιστρέψτε τα στοιχεία ασφάλισης της πόρ‐
τας (d2, d3), τοποθετήστε τα στην άλλη πλευ‐
ρά της άλλης πόρτας και στερεώστε με τη βί‐
δα (d4) .
14. Τοποθετήστε ξανά τα στοπ (d5, d6) στην άλ‐
λη πλευρά των πορτών.
15. Αφαιρέστε τον αριστερό πείρο καλύμματος
του μεσαίου μεντεσέ (m3,m4) και τοποθετή‐
στε το στην άλλη πλευρά.
16. Περάστε τον πείρο του μεσαίου μεντεσέ (m5)
στην αριστερή οπή της κάτω πόρτας.
17. Τοποθετήστε ξανά την κάτω πόρτα επάνω
στον πείρο περιστροφής (b2).
t6
t7
21. Τοποθετήστε το πλαίσιο (t7) (θα το βρείτε στη
σακούλα με τις οδηγίες χρήσης).
22. Ανοίξτε την επάνω πόρτα, προσαρτήστε το
άνω κάλυμμα (t2) με τις βίδες (t1). Τοποθε‐
τήστε το μαγνήτη (d7). Κλείστε την πόρτα.
23. Τοποθετήστε ξανά, ευθυγραμμίστε τη συ‐
σκευή, περιμένετε για τουλάχιστον τέσσερις
ώρες και κατόπιν συνδέστε τη στην πρίζα.
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Το μαγνητικό λάστιχο προσκολλάται στο θά‐
λαμο.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή
(δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο ίσως να μην εφά‐
πτεται απόλυτα στο θάλαμο. Σε εκείνη την περί‐
πτωση, περιμένετε το φυσικό ταίριασμα του λά‐
στιχου.
Αν δεν θέλετε να πραγματοποιήσετε οι ίδιοι τις
ενέργειες που περιγράφονται παραπάνω, επικοι‐
νωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Ο τεχνικός του Κέν‐
τ ρο υ Σ έρ βι ς θ α αν τι στ ρέ ψε ι τ ις πό ρτ ε ς μ ε δ ικ ά σ ας
έξοδα.
32 electrolux
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό
απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται
στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή
ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες
σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το
κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt
bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens
henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for
at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige
med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen
og pass på at den følger med apparatet hvis du
selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet
benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjonene i
bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar
intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med
reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt
av personer (også barn) med redusert fysisk eller
psykisk helse eller som mangler erfaring eller
kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt
innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med
apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger
kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av
stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil
apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan
lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med
magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren
eller lokket, er det viktig at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en
dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
tildekkes.
• Dette apparatet er beregnet for bruk i vanlig husholdning.
• Apparatet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig hushold-
10) Hvis det skal være deksel over lampen
electrolux 33
ning, slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
• Ikke bruk elektriske apparater (som f.eks. iskremmaskiner) inne i et kjøleapparat, dersom ikke dette utstyret er godkjent for dette av produsenten.
• Ikke ødelegg kjølekretsen.
• Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjølemiddelet
isobutan (R600a) som er en naturlig og meget
miljøkompatibel gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen til apparatet blir skadet under transport og installasjon.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
– unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist
– luft godt ut i rommet der apparatet står
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller foreta
noen form for endringer på apparatet. Hvis
strømkabelen blir skadet, kan dette forårsake
kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
Advarsel Samtlige elektriske komponenter
(strømkabel, støpsel, kompressor) må kun
skiftes av sertifisert servicetekniker eller kvalifisert
servicepersonell.
1. Strømkabelen må ikke forlenges med skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller
kommer i skade på baksiden av apparatet.
Et støpsel som ligger i klem eller som kommer i skade kan bli overopphetet og forårsake brann.
3. Pass på at apparatets hovedstøpsel er tilgjengelig.
4. Ikke trekk i strømkabelen.
5. Dersom stikkontakten sitter løst, må du ikke
sette støpselet inn i den. Det er fare for
strømstøt eller brann.
6. Du må ikke bruke dette apparatet uten lampedeksel
• Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du
flytter det.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør
dem med våte/fuktige hender, for dette kan forårsake hudskader eller frostskader.
• Utsett ikke apparatet for direkte sollys over lengre tid.
10)
på den innvendinge lampen.
34 electrolux
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen på bakveggen.
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de
har vært tint.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets
produsent må følges nøye.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes
trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeid.
• Før du tar apparatet i bruk, må du vaske innsiden samt alt indre utstyr i lunkent vann tilsatt et
nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å
tørke nøye.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne rim fra
apparatet. Bruk en plastskrape.
• Ikke bruk hårføner eller andre varmekilder for å
fremskynde avrimingen. Kraftig varme kan skade den indre plasten, og fukt kan trenge inn i det
elektriske systemet og gjøre det strømførende.
• Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med
jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved behov.
Hvis avløpet er blokkert, vil vannet samle seg i
bunnen av apparatet.
Installasjon
Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene for
tilkopling til strømnettet.
11)
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er
skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld
øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare
på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du
tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i
kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt
hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn
mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler
(kompressor, kondensator) og dermed pådra
seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en
radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig
etter at apparatet er installert.
•
Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
Service
• Alt elektrisk arbeid som er påkrevd i forbindelse
med ettersyn av denne enheten skal gjøres av
en faglært elektriker eller kvalifisert person.
• Dette produktet skal kun repareres av autorisert
kundeservice, og det må kun brukes originale
reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som
skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller
i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehandles i samsvar med
gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling.
Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at
kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette ap-
paratet som er merket med symbolet
gjenvinnes.
12)
, kan
Betjeningspanel
AC
BDE
11) Hvis apparatet er FrostFree
12) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling
A - Apparatets PÅ/AV-knappD - Funksjonsknapp
B - TemperaturvelgerE - Bekreftelse-knapp
C - Temperatur- og funksjonsdisplay
Display
Hvis på, er viste seksjon på.Indikator for barnesikringsfunksjon.
Hvis på, gjelder den viste temperaturen til-
Indikator for tidsurfunksjon.
hørende seksjon.
Hvis den blinker, gjelder funksjonen tilhøren-
Indikator for shopping-funksjon.
de seksjon.
Unormal temperatur-alarm.Indikator for drikk-kjølefunksjon.
Hvis på, er den viste temperaturen omgivel-
Indikator for hurtigfrys-funksjon.
sestemperaturen.
Positivt eller negativt temperaturdisplay.Indikator for økomodus-funksjon.
Temperaturdisplay.
Første gangs start
Når støpselet er satt inn i stikkontakten, trykker du
på tast (A) for å slå apparatet på, hvis displayet ikke
er tent.
Så snart apparatet er slått på er det i alarm-modus,
temperaturvisningen blinker, og det høres et lydsignal.
Trykk på tast (E), og lydsignalet slutter (les også
avsnittet om "unormal temperatur-alarm"), symbo-
blinker fremdeles og den varmeste tempe-
let
raturen som er nådd
vises.
For å oppbevare maten best mulig, velger du Økomodus-funksjonen, som garanterer at følgende
temperaturer er innstilt:
+5°C i kjøleskapet
-18°C i fryseseksjonen
• Vent til temperaturen i seksjonen når -18°C før
du legger matvarene inn i fryseseksjonen.
• For å velge en annen temperatur, se "Regulere
temperaturen".
Viktig Hvis døren blir stående på gløtt i noen
minutter, slår den innvendige belysningen seg av
elektronisk; deretter tilbakestilles lampefunksjonen
ved å lukke og åpne døren.
Slå av
Apparatet slås av ved å trykke på knapp (A) til en
nedtelling fra -3 -2 -1 er gjord
Funksjonsmeny
Når tast (D) aktiveres, settes funksjonsmenyen i
gang. Hver funksjon kan bekreftes ved å trykke på
knapp (E). Hvis det ikke bekreftes etter et par sekunder, vil displayet forlate menyen og gå tilbake
til normal drift.
Følgende funksjoner vises:
Velg/Slå på/Slå av kjøleseksjon
Velg/Slå på/Slå av fryseseksjon
Temperaturen kan reguleres ved å trykke på tast
(D) for å velge seksjon, og deretter på tast (B) for å
stille inn ønsket temperatur.
electrolux 35
36 electrolux
Når du trykker på tast (B) blinker aktuell temperaturinnstilling i displayet. Trykk på tast (E) for å bekrefte den temperaturen du har valgt.
Lydsignalet høres i noen sekunder, og displayet
viser den siste innstilte temperaturen i noen få sekunder, deretter kommer temperaturen i seksjonen til syne igjen.
Den siste innstilte temperaturen må oppnås etter
24 timer.
Selv om apparatet ikke brukes over en lengre periode, må du likevel ikke stille inn temperaturen
igjen, fordi den er lagret.
Viktig I løpet av stabiliseringsperioden ved første
gangs igangsetting, kan ikke den viste
temperaturen samsvare med
innstillingstemperaturen. I løpet av denne tiden er
det mulig at temperaturen som vises er forskjellig
fra innstillingstemperaturen.
Feriefunksjon "H"
Feriefunksjonen stiller inn temperaturen på + 15°C.
Denne funksjonen gjør det mulig å holde kjøleskapet lukket og tomt mens du er borte lenge ( f.eks.
sommerferie) uten at det danner seg dårlig lukt.
Feriefunksjonen aktiveres på samme måte som du
endrer valgt temperatur. Temperaturdisplayet kan
endre den viste temperaturen opptil + 8 °C, 1 ° om
gangen. + 2 °C følges av bokstaven "H ". Trykk på
tast E for å bekrefte.
Nå er kjøleskapet innstilt på "ferie "-funksjon i energisparemodus.
Viktig Kjøleskapet må være tomt når feriefunksjonen er aktivert.
Omgivelsestemperatur-funksjon
Omgivelsestemperatur-funksjonen aktiveres hvis
du trykker på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig)
til tilsvarende symbol kommer til syne
innstillingen tilsvarer den viste temperaturen omgivelsestemperaturen.
Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen
få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet
fortsetter å lyse.
Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å
trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker.
Trykk deretter på tast (E)
Barnesikringsfunksjon
Barnesikringsfunksjonen aktiveres hvis du trykker
på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsva-
rende symbol kommer til syne
Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen
få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet
fortsetter å lyse. Når denne innstillingen er aktivert,
er det ikke mulig å foreta noen endringer med tastene.
Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å
trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker.
Trykk deretter på tast (E).
. I denne
.
Shopping-funksjon
Hvis du skal legge inn en større mengde romtemperert mat, for eksempel etter at du har handlet,
foreslår vi at du aktiverer Shopping-funksjonen, slik
at matvarene avkjøles raskere. Samtidig unngår du
at de matvarene som allerede befinner seg i kjøleskapet, blir oppvarmet.
Shopping-funksjonen aktiveres ved å trykke på
tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende
symbol kommer til syne
ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse.
Shopping-funksjonen aktiveres ved å trykke på
tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende
symbol kommer til syne . Du må bekrefte valget
ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse.
Økomodus-funksjon
Økomodus-funksjonen aktiveres ved å trykke på
tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende
symbol kommer til syne
Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen
få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet
fortsetter å lyse.
I denne innstillingen justeres temperaturen automatisk (+ 5°C og - 18°C), til de beste betingelsene
for å lagre mat.
Du kan deaktivere denne funksjonen til enhver tid
ved å endre den valgte temperaturen i en av seksjonene.
Hurtigfrys-funksjon
Fryseseksjonen er egnet for oppbevaring av ferdig
frosne matvarer over lengre tid, og for å fryse ferske
matvarer.
Maksimal mengde matvarer som kan innfryses i
løpet av 24 timer er oppført på typeskiltet.
Hvis du vil fryse inn den mengden matvarer som er
oppført på typeskiltet, plasseres maten i direkte
kontakt med kjøleoverflaten (fjern skuffen eller kurven). Dersom maten fryses i skuffene eller kurvene,
reduseres maksimalmengden litt.
Når du vil fryse ferske matvarer, må du aktivere
hurtigfrys-funksjonen. Trykk på tast (D) (flere gan-
ger hvis nødvendig) til
Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen
få sekunder. Det høres et lydsignal, og i displayet
vises en animasjonsfigur med linjer.
Plasser matvarene i fryseren etter en innfrysingsfase på 24 timer.
Plasser den maten som skal fryses i
nen, siden dette er det kaldeste punktet.
Innfrysingen tar ca. 24 timer. I løpet av denne perioden må du ikke legge annen mat inn i fryseren.
Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer.
Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å
trykke på tast (D) til
deretter på tast (E).
. D u må be kref te val get
-indikatoren vises.
-seksjo-
-indikatoren blinker. Trykk
electrolux 37
Drikk-kjølefunksjon
Drikk-kjølefunksjonen skal brukes som et sikkerhetsvarsel når du plasserer flasker i fryseseksjonen. Den aktiveres ved å trykke på tast (D) (flere
ganger hvis nødvendig) til tilsvarende symbol kom-
mer til syne
Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen
få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet
fortsetter å lyse.
I denne innstillingen er tidsuret aktivt, (det er forhåndsinnstilt på en verdi på 30 minutter), men du
kan endre denne verdien fra 1 og 90 min ved å
trykke på tast (B) og stille inn antall minutter du vil
bruke.
Når den innstilte tiden er ute, vises følgende:
•
på displayet
•
symbolet
•
symbolet
• det høres et lydsignal til du trykker på tast (E)
Husk å ta ut drikkevarene som befinner seg i fryseseksjonen når disse signalene opptrer.
.
blinker symbolet
blinker
blinker
Første gangs bruk
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et
nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske
lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke
nøye.
Daglig bruk
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en
periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling
før du legger inn matvarer.
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn
av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre
enn den verdien som er oppført i tabellen over
tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte
maten brukes opp så raskt som mulig eller
tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter
avkjøling)
Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å
trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker.
Trykk deretter på tast (E).
Unormal temperatur-alarm
Temperaturøkning i en av seksjonene (for eksempel på grunn av strømbrudd) vises ved:
• blinkende temperatur
•
fryseseksjonen
•
symbolet
• det høres et lydsignal
Når normale driftsforhold er gjenopprettet:
• lydsignalet slår seg av
• temperaturverdien fortsetter å blinke
Når du trykker på tast (E) for å deaktivere alarmen,
kommer den høyeste temperaturen som ble nådd
i seksjonen til syne
Deretter går apparatet tilbake til normal drift og viser temperaturen til valgte seksjon.
I løpet av en alarmfase kan lydsignalet slås av ved
å trykke på tast (E).
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade finishen.
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet.
Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er
frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
Lagringsboks
Lagringsboksen er egnet for å lagre ferske matvarer, som kjøtt, fisk, sjømat, fordi temperaturen er
lavere her enn i resten av kjøleskapet. Den er plassert nede i kjøleskapet, rett over grønnsaksskuffen.
blinker
blinker
i noen sekunder.
Nyttige tips og råd
Normale lyder under drift
• Du kan høre en lav gurglelyd eller boblelyd når
kuldemediet pumpes gjennom spolekretsen eller rørledningene. Dette er normalt.
• Når kompressoren går, pumpes kuldemediet
rundt i kjølesystemet, og du hører en summe-
og pulserende lyd fra kompressoren. Dette er
normalt.
• Den termiske utvidingen kan forårsake en plutselig knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig fysisk
fenomen. Dette er normalt.
38 electrolux
Stell og rengjøring
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før
du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal
derfor kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann
tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask
dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/
eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt
parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette
skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren
på baksiden av apparatet med en børste eller en
støvsuger. Dette gjør at apparatets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder
kjemikalier som angriper/skader plastdelene som
er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjøres med varmt
vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten
igjen.
Avriming
Apparatet er frostfritt. Det vil si at det ikke danner
seg rim mens apparatet er i drift, verken på veggene eller på maten inne i skapet.
Grunnen til at det ikke danner seg rim, er at luften
hele tiden sirkulerer inne i apparatet ved hjelp av
en automatisk kontrollert vifte.
Tekniske data
ENB35400W8ENB35400X8
DimensjonerHøyde1850 mm1850 mm
Bredde595 mm595 mm
Dybde632 mm632 mm
Stigetid16 h16 h
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet
til venstre på apparatets innside og på energietiketten.
Montering
Obs Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig
for din egen sikkerhets skyld og for
informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før
apparatet installeres.
Plassering
Installet dette apparatet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er
oppført på apparatets typeskilt:
Klimaklasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
Romtemperatur
Lokalitet
Apparatet bør monteres i god avstand fra varmekilder, som radiatorer, varmtvannsberedere, direkte sollys osv. Påse at luften kan sirkulere fritt rundt
baksiden av kabinettet. For å oppnå best ytelse når
apparatet er plassert under et overskap, må minste avstanden mellom toppen av apparatet og
skapet være minst 100 mm . Ideelt sett burde apparatet ikke plasseres under overskap. En eller flere justerbare føtter på bunnen av kabinettet muliggjør nøyaktig vatring.
Advarsel Det må være mulig å kople
apparatet fra strømforsyningen; støpslet skal
derfor alltid være lett tilgjengelig etter montering.
mm
100
electrolux 39
min
A
mm
20
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre
deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i
hjemmet ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er
utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en
separat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom
sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EUdirektiver.
Avstandsstykker bak
I posen med dokumentasjonen er det to av-
standsstykker som skal monteres som vist på
bildet.
Løsne skruene og monter avstandsstykket under
skruehodet, stram så til skruene igjen.
B
Fjerne hyllestopperne
Apparatet ditt er utstyrt med hyllestoppere som
gjør det mulig å låse hyllene under transport.
Gå frem som følger for å fjerne dem:
1. Flytt hyllestopperne i retning mot pilen (A).
2. Løft hyllen i bakkant og skyv den forover til den
løsner (B).
3. Fjern stopperne (C).
2
1
3
Plan oppstilling
Pass på at apparatet står i vater. Dette kan gjøres
med to justerbare føtter på undersiden fremme.
Omhengsling av døren
Advarsel Før du begynner et arbeid på
ovnen, må du trekke støpselet ut av
stikkontakten.
Viktig Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to
personer, slik at den ene holder dørene godt fast
mens den andre arbeider.
Gå frem som følger for å hengsle om døren:
1. Åpne døren når apparatet står oppreist. Skru
ut skruene (t1) og fjern plastlisten øverst på
døren (t2). Lukk døren.
40 electrolux
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Fjern det lille plastdekselet fra dørens plastlist,
og sett det inn på motsatt side (t3).
3. Ta av panelet (t4). Hvis det er nødvendig kan
du bruke et skrujern, men da må du være spesielt forsiktig. Skru ut skruene på den andre
siden. Ta av det øvre dørfestet (t5) . Legg dem
i en tom plastpose.
d1
6. Skru ut det midtre hengselet (m2). Fjern avstandsstykket av plast (m1).
m1
m5
m2
m6
t4
t5
4. Ta av den øvre døren.
5. Skru ut skruen og fjern dørstopperen (d1). Fest
den motsatt vei på den andre siden.
m3
7. Fjern avstandsstykket (m6), og flytt det over på
den andre siden av hengselet (m5).
8. Ta av den nedre døren.
9. Ta av dekselet ved hjelp av et verktøy (b1).
Skru ut nedre hengsel (b2) og avstandsstykket
(b3), og plasser dem på motsatt side.
10. Sett inn igjen hengselet (b1) på motsatt side.
m4
b1
electrolux 41
18. Skru inn igjen den midtre hengselen (m1) på
motsatt side . Ikke glem avstandsstykket i
plast (m2), som skal settes inn under det midtre hengselet.
19. Sett den øvre døren inn igjen på det midtre
hengselet (m5).
Pass på at kantene av døren er parallelle med
sidekanten av apparatet.
20. Posisjoner og fest det øvre hengselet (du finner
dem i posen med bruksanvisningen) på motsatt side (t6).
b2
b3
11. Demonter dørens låseelementer (d2,d3) ved å
skru ut skruen (d4) .
d2
d3
d4
d6
d5
12. Fjern stopperne i begge dørene (d5,d6) .
13. Snu dørens låseelementer (d2,d3), flytt dem
over til den andre siden av den andre døren og
fest dem ved å skru inn skruen (d4) .
14. Sett stopperne (d5, d6) inn igjen på den andre
siden av dørene.
15. Ta av den venstre dekselpinnen fra midtre
hengsel (m3,m4) og flytt den til den andre siden.
16. Sett pinnen på midtre hengsel (m5) inn i det
venstre hullet på den nedre døren.
17. Sett den nedre døren inn igjen på hengselpinnen (b2).
t6
t7
21. Sett inn panelet (t7) (som du finner i posen med
bruksanvisningen).
22. Åpne den øvre døren, og fest toppdekselet (t2)
med skruene (t1). Sett inn magneten (d7).
Lukk døren.
23. Sett apparatet på plass igjen, sett det i vater,
og vent i minst fire timer før du setter støpselet
inn i stikkontakten.
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at:
• alle skruene er strammet,
• den magnetiske pakningen sitter godt inntil ka-
binettet,
• døren åpner og lukker korrekt.
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (f.eks. om vinteren) kan det hende at pakningen ikke passer som
den skal mot kabinettet. I så fall venter du til at
pakningen justerer seg selv.
Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som
beskrives over, kan du ta kontakt med nærmeste
servicesenter. Mot regning vil en tekniker ved servicesenteret hengsle om døren på apparatet ditt.
42 electrolux
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere informasjon
om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma
utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e
advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que
utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas
instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de transferência ou
venda, para que todos os que venham a usá-lo
estejam devidamente informados quanto à sua
utilização e segurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde as
precauções destas instruções de utilização, uma
vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance
das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada,
corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho
possível) e retire a porta para evitar que crianças
a brincar sofram choques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho
com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa,
certifique-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal
irá evitar que se torne numa armadilha fatal para
uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho foi concebido exclusivamente para
utilização doméstica.
13) Se a tampa da lâmpada estiver prevista
electrolux 43
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou bebidas numa casa normal, como explicado neste manual de instruções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer
meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam
aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
• O refrigerante isobutano (R600a) está contido
no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho,
certifique-se de nenhum dos componentes do
circuito refrigerante está danificado.
Se o circuito refrigerante se danificar:
– evite chamas livres e fontes de ignição
– ventile totalmente a divisão onde o aparelho
se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar
qualquer tipo de alteração neste produto.
Quaisquer danos no cabo poderão provocar um
curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctri-
co (cabo de alimentação, ficha, compressor)
tem de ser substituído por um técnico certificado
ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está esmagada ou danificada pela parte traseira do
aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação estiver
solta, não introduza a ficha de alimentação.
Existe um risco de choque eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a tampa da
lâmpada
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando
o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se estiver com as mãos
13)
da iluminação interior.
44 electrolux
molhadas, pois pode causar abrasões na pele
ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz
solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de
plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no
aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente contra a
saída de ar na ventilação traseira.
14)
• Depois de descongelados, os alimentos não
devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-embalados
de acordo com as instruções do fabricante do
alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente
cumpridas.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do
congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Se não conseguir alcançar a tomada, corte a fonte de alimentação.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios internos
com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo, de
seguida seque minuciosamente.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo
do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
• Nunca utilize um secador de cabelo ou outro
aparelho de aquecimento para acelerar a descongelação. O calor excessivo pode danificar o
interior de plástico e a humidade pode entrar no
sistema eléctrico tornando-o activo.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga
do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá
acumular na parte inferior do aparelho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica, siga
atentamente as instruções fornecidas nos
parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem
danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente
o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a
embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que
o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à volta do aparelho, caso contrário pode provocar
sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instruções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficar virada para uma parede para evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou
fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica
acessível após a instalação do aparelho.
•
Ligue apenas a uma fonte de água potável.
15)
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para
a assistência da máquina devem ser efectuados
por um electricista qualificado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro
de assistência autorizado, o qual deverá utilizar
apenas peças originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que pos-
sam danificar a camada de ozono, tanto no
circuito refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento,
especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste apare-
lho marcados pelo símbolo
são recicláveis.
14) Se o aparelho não criar gelo
15) Se estiver prevista uma ligação hídrica
Painel de controlo
electrolux 45
B
A - Botão LIGAR/DESLIGAR o aparelhoD - Botão de função
B - Botão de regulação da temperaturaE - Botão de confirmação
C - Indicador da temperatura e da função
Visor
Se activado, o compartimento indicado está
ligado.
Se activado, a temperatura indicada é a do
respectivo compartimento.
Se ficar intermitente as operações corres-
pondem ao respectivo compartimento.
Alarme de temperatura excessiva.Indicador da função de arrefecimento de
Se activado, a temperatura indicada é a
temperatura ambiente.
Indicador de temperatura positiva ou negativa.
Indicador da temperatura.
Ligar pela primeira vez
Depois de ligar a ficha na tomada, se o visor não
estiver iluminado, prima a tecla (A) para ligar o
aparelho.
Assim que o aparelho é ligado, está em estado de
alarme, a temperatura pisca e irá ouvir um sinal
acústico.
Prima a tecla (E) e o alarme acústico desliga-se (ver
também a secção "alarme de temperatura exces-
siva") o ícone
aparece a temperatura mais alta alcançada.
continua a piscar e no indicador
DEAC
Indicador da função de bloqueio de segurança para crianças.
Indicador da função do temporizador.
Indicador da função de compras.
bebidas.
Indicador da função Action Freeze.
Indicador da função do modo Ecológico.
Para um correcto armazenamento dos alimentos,
seleccione a função Modo Ecológico que garante
que as temperaturas seguintes são definidas:
+5°C no frigorífico
-18°C no congelador
• Aguarde até que a temperatura do comparti-
mento interior atinja os -18°C, antes de introduzir os alimentos no congelador.
• Para seleccionar uma temperatura diferente,
consulte "Regulação da temperatura".
46 electrolux
Importante Se a porta ficar entreaberta durante
alguns minutos, a iluminação interna irá desligarse electronicamente; após isto, a função de
iluminação é reposta fechando e abrindo a porta.
Desligar
O aparelho é desligado ao premir a tecla (A) até
uma contagem decrescente a partir de -3 -2 -1
estar concluída.
Menu das funções
Ao activar a tecla (D), o menu das funções está
activado. Cada função deve ser confirmada premindo a tecla (E). Se não existir confirmação após
alguns segundos, o visor sairá do menu e regressará ao estado normal.
São indicadas as seguintes funções:
Seleccionar/Desligar/Ligar o compartimento do
frigorífico
Seleccionar/Desligar/Ligar o compartimento do
congelador
Temperatura ambiente
Função de bloqueio de segurança para crian-
ças
Função de compras
Função do modo ecológico
Função Action Freeze
Função de arrefecimento de bebidas
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada premindo a tecla
(D) para seleccionar o compartimento e, de seguida, a tecla (B) para definir a temperatura definida.
Premindo a tecla (B) a definição de temperatura
actual pisca no indicador. Para confirmar a escolha de temperatura, prima a tecla (E).
Ouvirá o aviso acústico e o indicador apresenta a
temperatura nova seleccionada durante alguns
segundos, de seguida, é apresentada novamente
a temperatura do compartimento interior.
A temperatura seleccionada deve ser alcançada
após 24 horas.
Após um longo período de paragem, é necessário
definir novamente a temperatura, uma vez que
permanece memorizada.
Importante Durante o período de estabilização,
ao ligar pela primeira vez, a temperatura
apresentada pode não corresponder à
temperatura configurada. Durante esta altura, é
possível que a temperatura apresentada seja
diferente da temperatura definida.
Função de férias "H"
A função de férias define a temperatura a + 15°C.
Esta função permite que mantenha o frigorífico fechado e vazio durante um longo período de férias
(por exemplo, durante as férias de Verão) sem a
formação de maus odores.
Para ligar a função de férias proceda como para
alterar a temperatura seleccionada. O indicador da
temperatura pode alterar a temperatura exibida
até + 8 °C, 1 °C de cada vez. + 2 °C é seguido da
letra "H". Prima a tecla E para confirmar.
Agora o frigorífico está regulado para a função
"Férias" no modo de poupança de energia.
Importante O compartimento do frigorífico deve
estar vazio quando a função férias estiver ligada.
Função de temperatura ambiente
A função de temperatura ambiente é activada premindo a tecla (D) (várias vezes, se necessário) até
o respectivo ícone aparecer
. Neste estado,
a temperatura exibida é a temperatura ambiente.
Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no
espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os
ícones permanecem acesos.
É possível desactivar a função a qualquer altura
premindo a tecla (D) até que o ícone correspondente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de bloqueio de segurança para
crianças
A função de bloqueio de segurança para crianças
é activada premindo a tecla (D) (várias vezes, se
necessário) até que o respectivo ícone apareça
.
Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no
espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os
ícones permanecem acesos. Neste estado, qualquer operação através das teclas não causará
qualquer alteração, desde que esta função não
seja activada.
É possível desactivar a função a qualquer altura
premindo a tecla (D) até que o ícone correspondente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de compras
Se necessitar de inserir uma grande quantidade
alimentos quentes, por exemplo após fazer as
compras, sugerimos activar a função de compras
para arrefecer os produtos mais rapidamente e
para evitar aquecer os outros alimentos que já estejam no frigorífico.
A função de compras é activada premindo a tecla
(D) (algumas vezes se necessário) até o respectivo
ícone aparecer
. Tem de confirmar a opção
premindo a tecla (E) no espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os ícones permanecem acesos.
A função de compras termina automaticamente
após cerca de 6 horas. É possível desactivar a
função a qualquer altura premindo a tecla (D) até
que o ícone correspondente fique intermitente e,
de seguida, a tecla (E).
electrolux 47
Função do modo ecológico
A função de modo Ecológico é activada premindo
a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até o
respectivo ícone aparecer
Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no
espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os
ícones permanecem acesos.
Neste estado, as temperaturas escolhidas são definidas automaticamente (+ 5°C e - 18°C), nas melhores condições para armazenar alimentos.
É possível desactivar a função a qualquer altura
alterando a temperatura seleccionada num dos
compartimentos.
Função Action Freeze
O compartimento do congelador é adequado para
um armazenamento a longo prazo de alimentos
congelados e ultracongelados à venda no comércio e para congelar alimentos frescos.
A quantidade máxima de alimentos a congelar em
24 horas é apresentada na placa de características.
Para congelar a quantidade de alimentos indicada
na placa de características, coloque os alimentos
directamente em contacto com a superfície de arrefecimento (retire a gaveta ou o cesto). No caso
de os alimentos serem congelados no interior das
gavetas ou dos cestos, a quantidade máxima é ligeiramente reduzida.
Para congelar alimentos frescos, necessita de activar a função Action Freeze. Prima a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até aparecer o indi-
cador
Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no
espaço de segundos. Irá ouvir ou sinal acústico e
no visor aparece uma animação com umas linhas.
Após um período de pré-arrefecimento de 24 horas, coloque os alimentos no congelador.
Coloque os alimentos a congelar no comparti-
mento
O processo de congelamento demora 24 horas.
Durante este período, não coloque outros alimentos no congelador.
A função pára automaticamente após 52 horas.
É possível desactivar a função a qualquer altura
premindo a tecla (D) até que o indicador
intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Função de arrefecimento de bebidas
A função de arrefecimento de bebidas deve ser
utilizada como um aviso de segurança quando co-
.
, pois este é o local mais frio.
fique
locar garrafas no congelador. É activada premindo
a tecla (D) (algumas vezes se necessário) até o
respectivo ícone aparecer
Tem de confirmar a opção premindo a tecla (E) no
espaço de segundos. Ouvirá o sinal acústico e os
ícones permanecem acesos.
Neste estado, activa um temporizador com um
valor predefinido de 30 min e pode mudar de 1 a
90 min, premindo a tecla (B) selecciona os minutos
necessários.
No fim da hora seleccionada, são apresentadas as
seguintes indicações:
•
no indicador
•
o ícone pisca
•
o ícone
• ouve-se um sinal acústico até premir a tecla (E)
Nesta altura, retire as bebidas no interior do congelador.
É possível desactivar a função a qualquer altura
premindo a tecla (D) até que o ícone correspondente fique intermitente e, de seguida, a tecla (E).
Alarme de temperatura excessiva
Um aumento na temperatura num compartimento
(por exemplo, devido a uma falha de energia) é indicado por:
• temperatura intermitente
•
compartimento do congelador
•
ícone a piscar
• sinal acústico
Quando são restabelecidas as condições normais:
• o sinal acústico desliga
• o valor da temperatura continua intermitente
Quando prime a tecla (E) para desactivar o alarme,
a temperatura mais elevada no compartimento é
apresentada no indicador
gundos.
De seguida, regressa ao funcionamento normal,
mostrando a temperatura do compartimento seleccionado.
Durante a fase de alarme, o sinal acústico pode
ser desligado premindo a tecla (E).
o símbolo pisca
pisca
.
intermitente
durante alguns se-
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe
o interior e todos os acessórios internos com água
morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro
típico de um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
48 electrolux
Utilização diária
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período
sem utilização, antes de colocar os produtos no
compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante no mínimo 2 horas nas definições
mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação
acidental, por exemplo, devido a falta de
electricidade, se a alimentação estiver desligada
por mais tempo que aquele mostrado na tabela de
características técnicas em "tempo de reinício", os
alimentos descongelados têm de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados imediatamente e
depois, novamente congelados (depois de
arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimen-
Sugestões e conselhos úteis
Ruídos normais de funcionamento
• Pode ouvir um ruído de borbulhação quando o
refrigerante é bombeado pelas bobinas ou tubagem. Isto está correcto.
• Quando o compressor está ligado, o refrigerante está a ser bombeado e irá ouvir um ruído de
to do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar
mais.
Gaveta para frescos
A gaveta para frescos é adequada para guardar
alimentos frescos como peixe, carne, marisco,
pois a temperatura é mais baixa do que no resto
do frigorífico. Está colocada na parte inferior do
frigorífico, directamente por cima da gaveta dos
vegetais.
zumbido e um ruído pulsante proveniente do
compressor. Isto está correcto.
• A dilatação térmica pode causar um súbito ruído
de fissuração. É natural e não um fenómeno físico perigoso. Isto está correcto.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de
efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na
sua unidade de arrefecimento; a manutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas
exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna
e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e
limpe-os para se certificar de que estão limpos
e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique
quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir
para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor no fundo do aparelho com uma escova ou um
aspirador. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o
sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta
razão é aconselhável que a estrutura exterior deste
aparelho seja limpa apenas com água morna com
um pouco de solução de limpeza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
Descongelação
O aparelho é frost free. Isto significa que não há
qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos
alimentos.
A ausência de gelo deve-se à circulação contínua
de ar frio no interior do compartimento, accionado
por um ventilador controlado automaticamente.
Dados técnicos
ENB35400W8ENB35400X8
DimensõesAltura1850 mm1850 mm
Largura595 mm595 mm
Profundidade632 mm632 mm
Tempo de arranque16 h16 h
As informações técnicas encontram-se na placa
de dados no lado esquerdo interno do aparelho e
na etiqueta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de
segurança" cuidadosamente para a sua
segurança e funcionamento correcto do aparelho
antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de dados do aparelho:
Classe
climáti-
ca
SN+10 °C a + 32 °C
N+16 °C a + 32 °C
ST+16 °C a + 38 °C
T+16 °C a + 43 °C
Local
O aparelho deve ser instalado afastado de fontes
de calor, como sejam radiadores, termoacumuladores, luz solar directa, etc. Certifique-se de que
o ar pode circular livremente na traseira do aparelho. Para garantir o melhor desempenho, se o
aparelho estiver sob um armário suspenso, a distância mínima entre o topo do aparelho e o armário
é de 100 mm. No entanto, o aparelho não deve
ser colocado sob armários suspensos. O nivelamento preciso é garantido po um ou mais pés
ajustáveis na base do aparelho.
Advertência Tem de ser possível desligar o
aparelho da fonte de corrente; Assim, a ficha
tem de estar facilmente acessível após a
instalação.
Temperatura ambiente
mm
min
100
A
mm
20
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a
frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do
cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de
alimentação doméstica não estiver ligada à terra,
ligue o aparelho a uma ligação à terra separada,
em conformidade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado.
O fabricante declina toda a responsabilidade caso
as precauções de segurança acima não sejam
cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Separadores traseiros
No saco com a documentação encontram-se
dois separadores que têm de ser instalados
como indicado na figura.
B
electrolux 49
50 electrolux
Desaperte os parafusos, introduza o separador
debaixo da cabeça do parafuso e volte a apertar
os parafusos.
2
1
3
Nivelamento
Quando instalar o aparelho assegure-se de que fica nivelado. Isto pode ser obtido através de dois
pés ajustáveis na base, à frente.
Reversibilidade da porta
Advertência Antes de executar qualquer
operação retire a ficha da tomada.
Importante Recomendamos que execute as
seguintes operações com outra pessoa, que irá
segurar as portas do aparelho durante as
operações.
Para alterar o sentido de abertura, faça o seguinte:
1. Abra a porta com o aparelho na vertical. Desaperte os parafusos (t1) e remova o friso de
plástico superior da porta (t2). Feche a porta.
t1
t1
t1
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de prateleiras que possibilitam fixá-las durante o transporte.
Para os remover, proceda do seguinte modo:
1. Desloque os suportes das prateleiras na direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e puxe-a
para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
t2
t3
d7
2. Retire a pequena cobertura de plástico do rebordo de plástico da porta e volte a colocar
no lado oposto (t3).
3. Retire o painel (t4). Se necessário, utilize uma
chave de parafusos com muito cuidado. Desaperte o parafuso no lado oposto. Retire o
suporte superior da porta (t5). Coloque-os
num saco plástico vazio.
electrolux 51
t4
t5
4. Retire a porta superior.
5. Desaperte o parafuso e retira o batente da
porta (d1). Fixe-o no lado oposto.
d1
6. Desaparafuse a dobradiça do meio (m2). Retire o espaçador de plástico (m1).
m1
m3
7. Retire o espaçador (m6) e desloque para o
outro lado do perno da dobradiça (m5).
8. Retire a porta inferior.
9. Retire a cobertura (b1) com a ajuda de uma
ferramenta. Desaparafuse o pino (b2) da dobradiça inferior e o espaçador (b3) e coloque-
-os no lado oposto.
10. Volte a inserir a cobertura (b1) no lado oposto.
m5
m2
m6
m4
b1
b2
b3
11. Desmonte os elementos de fecho da porta
(d2,d3) desapertando o parafuso (d4).
52 electrolux
t6
t7
d2
d3
d4
d6
d5
12. Retire os batentes em ambas as portas
(d5,d6).
13. Inverta os elementos de fecho da porta
(d2,d3), coloque-os no outro lado da porta e
fixe-os apertando o parafuso (d4).
14. Insira novamente os batentes (d5,d6) no outro
lado das portas.
15. Retire os pinos de coberta à esquerda da dobradiça central (m3,m4) e coloque no lado
oposto.
16. Coloque o pino da dobradiça central (m5) no
orifício à esquerda da porta inferior.
17. Volte a colocar a porta inferior no pino (b2).
18. Volte a aparafusar a dobradiça central (m1) no
lado oposto. Não se esqueça do espaçador
de plástico (m2) inserido por baixo da dobradiça central.
19. Volte a colocar a porta superior na dobradiça
central (m5).
Certifique-se de que os rebordos das portas
ficam paralelas ao rebordo lateral do aparelho.
20. Posicione e fixe a dobradiça superior (pode
encontrá-la no saco do manual de instruções)
no lado oposto (t6).
21. Insira o painel (t7) (pode encontrá-lo no saco
do manual de instruções).
22. Abra a porta superior, fixe a cobertura superior
(t2) com dois parafusos (t1). Coloque o íman
(d7). Feche a porta.
23. Volte a colocar o aparelho no sítio e nivele-o,
aguarde pelo menos quatro horas e ligue-o à
tomada.
Faça uma verificação final para se certificar de que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética está colada ao aparelho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no Inverno), pode acontecer que a junta não adira perfeitamente ao aparelho. Nesse caso, aguarde o
encaixe natural do vedante.
Caso não queira executar as operações acima
mencionadas, contacte o Centro de Apoio ao Cliente mais perto. Os custos da execução da reversibilidade das portas pelo técnico do Centro de
Apoio ao Cliente serão suportados por si.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada
deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área
de residência ou o estabelecimento onde adquiriu
o produto.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad.
Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo
largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las
normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos
que una persona responsable de su seguridad
les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados
de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe
de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca
del aparato como pueda) y retire la puerta para
impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta
magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo
con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de
desechar el aparato antiguo. Evitará así que se
convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación libres de obstrucciones.
• Este aparato es para uso doméstico exclusivamente.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como
se explica en este folleto de instrucciones.
16) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
electrolux 53
• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de
refrigeración, a menos que el fabricante haya
autorizado su uso.
• No dañe el circuito refrigerante.
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a), un gas natural con un gran nivel
de compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito
de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
– evite fuegos y fuentes de encendido cercanas
– ventile bien la habitación en la que se encuen-
tra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno.
Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga
eléctrica.
Advertencia Sólo el personal técnico ho-
mologado está autorizado a sustituir los
componentes eléctricos (cable de alimentación,
enchufe, compresor) del aparato.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato.
Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe
del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el
enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica
o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de
la bombilla
• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compartimento
congelador con las manos húmedas o mojadas,
ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la
luz solar directa.
16)
de la iluminación interior.
54 electrolux
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente contra la
salida de aire de la pared posterior.
17)
• Los alimentos que se descongelen no deben
volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Siga estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en
el congelador; la presión que se genera en el
recipiente podría hacerlo estallar y dañar el aparato.
• No consuma polos helados retirados directamente del aparato; podría sufrir quemaduras
causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave
el interior y los accesorios internos con agua
templada y un jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación
seque bien.
• No limpie el aparato con objetos metálicos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo
del aparato. Utilice un raspador plástico.
• No utilice secadores de pelo ni otros aparatos
de calefacción para acelerar la descongelación.
El calor excesivo puede dañar el interior de plástico; además, la humedad podría penetrar en el
sistema eléctrico y hacer que se active.
• Revise regularmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie
el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua
se acumulará en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado.
Informe de los posibles daños de inmediato a la
tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve
el material de embalaje.
• Es recomendable esperar al menos dos horas
antes de conectar el aparato, para permitir que
el aceite regrese al compresor.
• El aparato debe contar con circulación de aire
adecuada alrededor, ya que de lo contrario se
produce recalentamiento. Para conseguir una
ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del
producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe
después de instalar el electrodoméstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de
agua potable.
18)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá realizar las
tareas que se requieran para ejecutar el servicio
o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y
sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales
para la capa de ozono, ni en el circuito de
refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos
urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo
con la normativa vigente, que puede solicitar a las
autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este
aparato marcados con el símbolo
son recicla-
bles.
17) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
18) Si está prevista una conexión de agua
Panel de mandos
electrolux 55
B
A - Tecla de encendido/apagado del aparatoD - Tecla de función
B - Tecla de regulación de la temperaturaE - Tecla de confirmación
C - Indicador de función y temperatura
Visor digital
Se enciende cuando el compartimento indicado está en marcha.
Se enciende cuando el compartimento correspondiente alcanza la temperatura indicada.
Parpadea cuando el compartimento corres-
pondiente se pone en funcionamiento.
Indicador de Alarma por exceso de tempe-
ratura.
Se enciende cuando la temperatura indica-
da es la temperatura ambiente.
Indicador de temperatura positiva o negati-
va.
Indicador de la temperatura.
Primera puesta en marcha
Si el visor digital no se enciende una vez enchufado
el aparato, pulse la tecla (A) para encenderlo.
En cuanto se enciende el aparato, se activa la
condición de alarma, el indicador de temperatura
comienza a parpadear y se emite una señal acústica.
Pulse la tecla (E) para apagar la señal acústica
(consulte también la sección sobre "alarma por
exceso de temperatura"), el icono
padeando y el indicador
ratura más alta alcanzada.
seguirá par-
mostrará la tempe-
DEAC
Indicador de la función Seguridad para niños.
Indicador de la función Temporizador.
Indicador de la función Compra.
Indicador de la función Bebidas frías.
Indicador de la función Congelación rápida.
Indicador de la función de modo Eco.
La selección de la función de modo Eco facilita el
almacenamiento correcto de los alimentos y garantiza el ajuste de las temperaturas siguientes:
+5 °C en el frigorífico
-18 °C en el congelador
• Antes de introducir alimentos en el congelador,
espere a que la temperatura interior del mismo
sea de -18°C.
• Para seleccionar otra temperatura, consulte la
sección "Regulación de la temperatura".
56 electrolux
Importante Si la puerta se deja entreabierta
durante unos minutos, la luz interior se apagará
automáticamente. Cuando esto ocurra, la función
de iluminación se restablecerá cerrando y
abriendo la propia puerta.
Apagado
Para apagar el aparato, pulse la tecla (A) hasta
completar la cuenta atrás -3 -2 -1.
Menú de funciones
El menú de funciones se pone en marcha con la
tecla (D). Cada función se puede confirmar con la
tecla (E). Si después de unos segundos no se confirma ninguna función, el visor digital saldrá del
menú de funciones y regresará a su estado normal.
Se indican las funciones siguientes:
Seleccionar/Apagar/Encender el compartimen-
to frigorífico
Seleccionar/Apagar/Encender el compartimen-
to congelador
Temperatura ambiente
Función Seguro contra la manipulación por ni-
ños
Función Compra
Función de modo Eco
Función Congelación rápida
Función Bebidas frías
Regulación de la temperatura
Regule la temperatura pulsando la tecla (D) para
seleccionar el compartimento, y ajústela con la
tecla (B).
Cuando se pulsa la tecla (B) comienza a parpadear
en el indicador el ajuste de temperatura actual.
Para confirmar la temperatura seleccionada, pulse
la tecla (E).
Se emitirá una señal acústica durante unos segundos al tiempo que el indicador mostrará brevemente la nueva temperatura seleccionada. A
continuación, se indicará de nuevo la temperatura
del interior del compartimento.
La nueva temperatura seleccionada debe alcanzarse transcurridas 24 horas.
La temperatura se mantiene almacenada en memoria, por lo que no es necesario regularla de nuevo después de periodos largos sin usar el aparato.
Importante Durante el periodo de estabilización
tras la primera puesta en marcha, es posible que
la temperatura mostrada no se corresponda con
la programada. También es posible que la
temperatura mostrada no coincida con la
programada.
Función Vacaciones "H"
La función de vacaciones regula la temperatura en
+15 °C.
Gracias a esta función, el frigorífico puede mantenerse cerrado y vacío por periodos largos (por
ejemplo, las vacaciones de verano) sin que se formen olores desagradables en su interior.
La función de vacaciones se activa modificando la
temperatura seleccionada. El indicador de temperatura puede modificar la temperatura mostrada
en hasta +8 °C, en intervalos de 1 °C cada vez. El
visor digital mostrará +2 °C seguido de la letra "H"
(holidays, vacaciones en inglés). Pulse la tecla E
para confirmar.
El frigorífico tiene ahora activados la función "vacaciones" y el modo de ahorro de energía.
Importante El compartimento frigorífico debe
estar vacío mientras la función vacaciones esté
activada.
Función Temperatura ambiente
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias
veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente
. La temperatura que
aparece en el visor digital es la temperatura ambiente.
Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica
y el icono permanecerá activado.
Para desactivar la función en cualquier momento,
pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear
el icono correspondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función Seguro contra la manipulación por
niños
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias
veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente
.
Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica
y el icono permanecerá activado. Mientras la función esté activa, no tendrá efecto ninguna posible
acción sobre las teclas.
Para desactivar la función en cualquier momento,
pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear
el icono correspondiente, y luego pulse la tecla (E).
Función Compra
Si necesita introducir una gran cantidad de alimentos calientes, por ejemplo, después de haber
hecho la compra, se aconseja activar esta función
para enfriarlos más rápidamente y evitar que suba
la temperatura de los que ya se guardan en el frigorífico.
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias
veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente
. Confirme la selección
pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se
emitirá una señal acústica y el icono permanecerá
activado.
La función se desactiva automáticamente después de unas 6 horas. Para desactivar la función
en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que
electrolux 57
comience a parpadear el icono correspondiente, y
luego pulse la tecla (E).
Función de modo Eco
Esta función se activa pulsando la tecla (D) (varias
veces si fuera necesario) hasta que aparezca el
icono correspondiente
Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica
y el icono permanecerá activado.
Con esta función, las temperaturas se ajustan automáticamente (entre +5 °C y -18 °C), ofreciendo
las mejores condiciones para almacenar los alimentos.
Se puede desactivar la función en cualquier momento cambiando la temperatura seleccionada en
uno de los compartimentos.
Función Congelación rápida
El compartimento congelador es apropiado para
el almacenamiento prolongado de los alimentos
que se compran congelados y ultracongelados y
para el congelado doméstico de alimentos frescos.
La placa de datos técnicos indica la cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24
horas.
Para congelar la cantidad de alimentos indicada
en la placa de datos técnicos, coloque los alimentos en contacto directo con la superficie de enfriamiento (para ello, retire el cajón o el cesto). La cantidad máxima de alimentos se deberá reducir si los
alimentos se congelan en el interior del cajón o los
cestos.
Para congelar alimentos frescos, necesita activar
la función de congelación rápida. Pulse la tecla (D)
(varias veces si fuera necesario) hasta que apa-
rezca el indicador
Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica
y el visor digital mostrará varias líneas animadas.
Después de un tiempo de enfriamiento de 24 horas, introduzca los alimentos en el congelador.
Coloque los alimentos que desea congelar en el
compartimento marcado con
punto de máximo frío.
El proceso de congelación tarda 24 horas. Durante
este periodo no introduzca otros alimentos en el
congelador.
La función se para automáticamente después de
52 horas.
Para desactivar la función en cualquier momento,
pulse la tecla (D) hasta que comience a parpadear
.
.
, ya que es el
el icono correspondiente
la (E).
Función Bebidas frías
Utilice esta función como advertencia de seguridad cuando coloque botellas en el compartimento
congelador. Active la función pulsando la tecla (D)
(varias veces si fuera necesario) hasta que apa-
rezca el icono correspondiente
Confirme la selección pulsando la tecla (E) inmediatamente después. Se emitirá una señal acústica
y el icono permanecerá activado.
Se pone en marcha una temporización con un
tiempo fijado en 30 minutos que puede cambiarse,
de 1 a 90, pulsando la tecla (B) hasta que aparezcan los minutos que desee en cada caso.
Al final del tiempo seleccionado observaremos las
siguientes indicaciones:
•
en el visor digital
•
parpadea el icono
•
parpadea el icono
• se emite una señal acústica hasta que se pulsa
la tecla (E)
Llegado este momento no olvide extraer la bebida
del compartimento congelador.
Si desea desactivar la función en cualquier momento, pulse la tecla (D) hasta que comience a
parpadear el icono correspondiente, y confirme
con la tecla (E).
Alarma por exceso de temperatura
El aumento de la temperatura en uno de los compartimentos (por ejemplo, a causa de un fallo eléctrico) se indicará mediante:
• parpadeo de la temperatura
• parpadeo del icono correspondiente al compar-
timento congelador
•
parpadeo del icono
• emisión de una señal acústica
Cuando se restablecen las condiciones normales
se observará:
• desconexión de la señal acústica
• parpado continuo del valor de la temperatura
Cuando se pulsa la tecla (E) para desactivar la
alarma, el visor digital
segundos la temperatura más alta alcanzada en el
compartimento.
Seguidamente regresará al modo de funcionamiento normal indicando la temperatura del compartimento seleccionado.
Durante la fase de alarma, se puede desactivar la
señal acústica con la tecla (E).
, y luego pulse la tec-
.
parpadea el símbolo
muestra durante unos
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
58 electrolux
Importante No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Uso diario
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o
después de un periodo sin uso, déjelo en marcha
al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes
de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por un
corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha
sido más prolongada que el valor indicado en la
tabla de características técnicas bajo "tiempo de
elevación", los alimentos descongelados deben
consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de que
se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
• Es posible que oiga un gorgoteo o un burbujeo
cuando el refrigerante se bombea por el serpentín o los tubos. Esto es correcto.
• Cuando está en marcha, el compresor bombea
el refrigerante a través de todo el circuito y emite
compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador;
en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado.
Compartimento para alimentos frescos
En esta zona se alcanza la temperatura más baja
del frigorífico y resulta idónea para almacenar alimentos frescos como pescado, carne y marisco.
Se encuentra en la parte inferior del frigorífico, justo
por encima del cajón de las verduras.
un zumbido o un sonido intermitente. Esto es
correcto.
• La dilatación térmica puede causar una serie de
crujidos repentinos. Se trata de un fenómeno físico natural y no peligroso. Esto es correcto.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la uni-
dad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua tem-
plada y un jabón neutro.
• revise y limpie periódicamente las juntas de la
puerta para mantenerlas limpias y sin restos;
• Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el
interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un
fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo
o un aspirador. Esa operación mejorará el rendi-
miento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de
cocina contienen químicos que pueden atacar o
dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se
recomienda que el exterior del aparato se limpie
sólo con agua templada a la que se añadirá un
poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación
Este aparato no forma escarcha. Esto significa
que, durante el funcionamiento, no se acumula
escarcha en las paredes internas del aparato ni
sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe al aire frío que
circula en su interior de forma permanente e impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
Datos técnicos
ENB35400W8ENB35400X8
MedidasAltura1850 mm1850 mm
Anchura595 mm595 mm
Fondo632 mm632 mm
Tiempo de elevación16 h16 h
La información técnica se encuentra en la placa de
datos técnicos, en el lado interior izquierdo del
aparato, y en la etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la
"información de seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto funcionamiento
del electrodoméstico antes de instalar el
electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de datos técnicos del
aparato:
Clase
climáti-
ca
SN+10°C a + 32°C
N+16°C a + 32°C
ST+16°C a + 38°C
T+16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese también de que el aire puede circular
sin obstáculos por la parte trasera del armario. Para garantizar el mejor rendimiento, si el aparato se
coloca debajo de un mueble de cocina colgado de
la pared, deje una distancia mínina de 100 mm
entre la parte superior del aparato y el mueble de
pared. No obstante, lo ideal sería que el aparato
no se colocara debajo de muebles colgados de la
pared. La base del aparato cuenta con una o más
patas ajustables para garantizar su nivelado correcto.
Advertencia Debe ser posible desenchufar
el aparato de la toma de corriente; por lo
tanto, el enchufe tiene que quedar accesible tras
la instalación del aparato.
Temperatura ambiente
mm
min
100
A
mm
20
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el
voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de
datos técnicos se corresponden con el suministro
de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe
del cable de alimentación se suministra con un
contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el
aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se
toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la
CEE.
Piezas de separación traseras
En la bolsa de la documentación hay dos se-
paradores que deben colocarse como se indica en la figura.
B
electrolux 59
60 electrolux
Afloje los tornillos, introduzca el separador por debajo la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
2
1
3
Nivelado
Al colocar el aparato compruebe que queda nivelado. Esto se puede conseguir utilizando las dos
patas ajustables de la parte inferior delantera.
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que permiten mantener los estantes fijos durante el transporte.
Retire las sujeciones como se indica a continuación:
1. Desplace las sujeciones de los estantes en la
dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo hacia
delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Cambio del sentido de apertura de las
puertas
Advertencia Antes de llevar a cabo
cualquier operación, desenchufe el aparato.
Importante Los procedimientos que se indican a
continuación requieren la ayuda de otra persona
que sujete bien las puertas del aparato durante
todo el proceso.
Para cambiar el sentido de apertura de la puerta,
siga estos pasos:
1. Abra la puerta con el aparato en posición vertical. Desatornille los tornillos (t1) y retire el listón de plástico de la puerta superior (t2). Cierre
la puerta.
t1
t1
t1
t2
t3
d7
2. Retire la pequeña cubierta de plástico del listón de plástico de la puerta y colóquela en el
lado contrario (t3).
3. Retire el panel (t4). Si es necesario, utilice un
destornillador con mucho cuidado. Desator-
nille el tornillo en el otro lado. Extraiga el soporte de la puerta superior (t5). Guarde todos
los elementos en una bolsa de plástico vacía.
t4
t5
m1
m5
electrolux 61
m2
m6
4. Extraiga la puerta superior.
5. Desatornille el tornillo y retire el tope de la
puerta (d1). Fíjelo invertido en el otro lado.
d1
6. Desatornille la bisagra intermedia (m2). Retire
el separador de plástico (m1).
m3
7. Extraiga el separador (m6) y colóquelo en el
otro lado del pivote de la bisagra (m5).
8. Retire la puerta inferior.
9. Utilice una herramienta para retirar la cubierta
(b1). Desatornille el pivote de la bisagra inferior
(b2) y el separador (b3) y colóquelos en el lado
contrario.
10. Vuelva a introducir la cubierta (b1) en el lado
contrario.
m4
b1
b2
b3
11. Desmonte los elementos de bloqueo de la
puerta (d2, d3) desatornillando el tornillo (d4).
62 electrolux
t6
t7
d2
d3
d4
d6
d5
12. Retire los topes de ambas puertas (d5, d6).
13. Invierta los elementos de bloqueo de la puerta
(d2, d3), desplácelos al otro lado de la otra
puerta y fíjelos con el tornillo (d4).
14. Vuelva a introducir los topes (d5, d6) en el otro
lado de las puertas.
15. Extraiga el pasador de la tapa izquierda de la
bisagra intermedia (m3, m4) y colóquelo en el
otro lado.
16. Introduzca el pasador de la bisagra intermedia
(m5) en el orificio izquierdo de la puerta inferior.
17. Vuelva a introducir la puerta inferior en el pasador del pivote (b2).
18. Vuelva a atornillar la bisagra intermedia (m1)
en el lado contrario. No olvide colocar el distanciador de plástico (m2) debajo de la bisagra
intermedia.
19. Vuelva a introducir la puerta superior en la bisagra intermedia (m5).
Compruebe que los bordes de las puertas
queden en paralelo con el borde lateral del
aparato.
20. Coloque y fije la bisagra superior (la encontrará
en la bolsa de las instrucciones de uso) en el
lado contrario (t6).
21. Introduzca el panel (t7) (lo encontrará en la
bolsa de las instrucciones de uso).
22. Abra la puerta superior y fije la cubierta superior (t2) con los tornillos (t1). Introduzca el imán
(d7). Cierre la puerta.
23. Coloque el aparato en su lugar, nivélelo y espere al menos cuatro horas antes de enchufarlo a la corriente.
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Puede que la junta no encaje perfectamente en el
mueble si la temperatura ambiente es baja (por
ejemplo, en invierno). En tal caso, espere hasta
que la junta se acople al mueble de forma natural.
Si prefiere no realizar los procedimientos anteriores, póngase en contacto con el Centro de servicio
técnico más próximo. El personal del Centro de
servicio técnico cambiará el sentido de apertura de
las puertas con gastos a su cargo.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede
tratar como un residuo normal del hogar. Se
deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien
al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo
producto similar al que se deshecha, bien a un
punto municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Säkerhetsinformation
För din egen säkerhet och för att du skall kunna
använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att
du noggrant läser igenom denna bruksanvisning,
inklusive tips och varningar, innan du installerar
och använder produkten första gången. För att
undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt
att alla som använder produkten har god kännedom om dess skötsel och skyddsanordningar.
Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att
alla som använder produkten får korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall
skötas.
För att minimera risken för skador på person och
egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att
föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att användas av
personer (även barn) med nedsatt fysisk eller
sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och
övervakas av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de inte leker med
den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för
barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den
från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära
produkten som möjligt) och demontera dörrarna
så att lekande barn inte utsätts för elektriska
stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre produkt som har
en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med
att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det ingen risk
att produkten blir en dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
Försiktighet Se till att
ventilationsöppningarna inte blockeras eller
täpps igen.
• Denna produkt är endast avsedd för användning
i hemmet.
electrolux 63
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror
och drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder
för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i
produkten, t.ex. en glassmaskin, såvida de inte
har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas, men den
är dock brandfarlig.
Se noga till att inga komponenter i kylkretsen
skadas under transport och installation av produkten.
Om kylkretsen skadas:
– undvik att komma nära öppen eld och antän-
dande källor
– ventilera noga rummet där produkten står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att
försöka modifiera denna produkt på något sätt.
En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning,
brand och/eller elektriska stötar.
Varning Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut
av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksida. En skadad
stickkontakt kan överhettas och orsaka
brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter
löst. Risk för elektriska stötar eller brand föreligger.
6. Produkten får inte användas utan att lampg-
• Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar
den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta
inte i dem, med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till hudsår eller frost/frysskador.
• Se till att produkten inte exponeras för direkt
solsken under långa perioder.
19)
sitter på plats över den inre belys-
laset
ningen.
19) I förekommande fall.
64 electrolux
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i
produkten eftersom de kan explodera.
• Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på
den bakre väggen.
• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvaring
från produktens tillverkare.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i produkten eftersom detta skapar ett tryck i
behållaren som då kan explodera och skada
produkten.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från produkten.
Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den från
eluttaget före underhåll.
• Innan du använder produkten första gången,
rengör insidan och alla invändiga tillbehör med
ljummet vatten och lite neutral såpa för att ta bort
den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka
sedan noga.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost
från produkten. Använd en plastskrapa.
• Använd aldrig en hårtork eller andra värmegenererande apparater för att påskynda avfrostningen. Hög värme kan skada plastdelarna inne
i produkten, och fukt kan tränga in i det elektriska systemet och göra det strömförande.
• Kontrollera regelbundet kylens tömning av avfrostat vatten. Rengör vid behov tömningskanalen. Om tömningskanalen täpps igen kommer
vatten att samlas på produktens botten.
Installation
Viktigt För den elektriska anslutningen, följ noga
anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den
inte har några utvändiga skador. Anslut inte pro-
20)
dukten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din
återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter produkten så att oljan
kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt
produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna
som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara
vänd mot en vägg för att undvika risken för
brännskador genom kontakt med produktens
varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeelement
eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
• Produkten får endast anslutas till ett dricksvattenssystem.
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att
utföra service på produkten skall utföras av en
behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av
en auktoriserad serviceverkstad och endast originaldelar får användas.
Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylk-
retsen eller i isolationsmaterialen, någon gas
som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser:
Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga
bestämmelser som kan erhållas från de lokala
myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i den-
na produkt som är märkta med symbolen
återvinnas.
21)
kan
Kontrollpanel
20) Om produkten är frostfri
21) Om produkten har en vattenanslutning
B
DEAC
A - Strömbrytare På/AvD - Funktionsknapp
B - TemperaturknappE - OK-knapp
C - Temperatur- och funktionsdisplay
Display
electrolux 65
Om denna symbol lyser är kylen respektive
Symbol för barnlås.
frysen påslagen.
Om denna symbol lyser är temperaturen
Symbol för timerfunktion.
som visas på displayen den aktuella temperaturen i motsvarande enhet (kylen eller frysen).
Om denna symbol blinkar avser utförda åt-
Symbol för funktionen Inköp.
gärder motsvarande enhet.
Larm för övertemperatur.Symbol för funktionen Dryckkylning.
Om denna symbol lyser är temperaturen
Symbol för funktionen Infrysning.
som visas på displayen den aktuella rumstemperaturen.
Tecken för positiv eller negativ temperatur.Symbol för Eko-funktionen.
Temperaturdisplay.
När du sätter på produkten första gången
Om displayen inte tänds när du ansluter produkten
till eluttaget, tryck på knapp (A) för att sätta på produkten.
När produkten sätts på är den i larmläge: temperaturen blinkar på displayen och du hör en ljudsignal.
Tryck på knapp (E) för att stänga av ljudsignalen
(se även avsnittet "Larm om övertemperatur" ).
Symbolen
turdisplayen
blinkar fortfarande och på tempera-
visas den högsta uppnådda temperaturen.
För korrekt förvaring av dina matvaror, välj Ekofunktionen som garanterar att följande temperaturer ställs in:
+5 °C i kylskåpet,
-18 °C i frysen.
• Vänta tills temperaturen når -18 °C i frysen innan
du lägger in matvaror.
• Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill
välja en annan temperatur.
Viktigt Om dörren lämnas öppen några minuter
släcks innerbelysningen elektroniskt. Belysningen
återställs genom att stänga och öppna dörren
igen.
Stänga av produkten
Stäng av produkten genom att hålla knapp (A) intryckt tills en nedräkning från -3 -2 -1 är klar.
Funktionsmeny
Tryck på knapp (D) för att öppna funktionsmenyn.
Varje funktion bekräftas genom att trycka på
knapp (E). Om ingen bekräftelse sker inom några
sekunder stängs menyn och displayen återgår till
normalläge.
Följande funktioner visas:
Välj / Stäng av / Sätt på kyl
Välj / Stäng av / Sätt på frys
Tryck på knapp (D) för att välja kylen eller frysen
och tryck sedan på knapp (B) för att ställa in önskad temperatur.
När du trycker på knapp (B) blinkar den aktuella
temperaturinställningen på displayen. Tryck på
knapp (E) för att bekräfta den valda temperaturen.
En ljudsignal avges några sekunder, displayen visar den nya inställda temperaturen och sedan visar
displayen åter den aktuella innertemperaturen.
Den nya temperaturen måste uppnås inom 24 timmar.
Om produkten har stått oanvänd en längre tid behöver du inte ställa in temperaturen på nytt eftersom produkten lagrar inställningen.
Viktigt Under stabiliseringsperioden när
produkten sätts på första gången motsvarar den
visade temperaturen inte den inställda
temperaturen. Under denna period kanske den
visade temperaturen skiljer sig från den inställda
temperaturen.
Semesterfunktionen "H"
Semesterfunktionen ställer in temperaturen på
+15 °C.
Med denna funktion kan du ha kylskåpet avstängt
och tomt under exempelvis en semester utan att
dåliga lukter bildas.
För att aktivera semesterfunktionen, utför stegen
för att ändra den inställda temperaturen. Temperaturdisplayen kan ändra den visade temperaturen
upp till +8 °C med 1 °C åt gången. +2 °C följs av
bokstaven "H". Tryck på knapp (E) för att bekräfta.
Kylskåpet är nu inställt på semesterfunktionen i
energisparläge.
Viktigt Kylskåpet måste vara tomt när funktionen
aktiveras.
Funktionen Rumstemperatur
Funktionen Rumstemperatur aktiveras genom att
trycka på knapp D tills motsvarande symbol
visas på displayen. Temperaturen som nu visas på
displayen är den aktuella rumstemperaturen.
Du måste bekräfta valet genom att trycka på
knapp E inom några sekunder. Du hör en ljudsignal
och symbolen förblir tänd.
Du kan när som helst stänga av funktionen genom
att trycka på knapp D tills motsvarande symbol
börjar att blinka och sedan trycka på knapp E.
Barnlås
Barnlåset aktiveras genom att trycka på knapp D
tills motsvarande symbol visas på displayen.
Du måste bekräfta valet genom att trycka på
knapp E inom några sekunder. Du hör en ljudsignal
och symbolen förblir tänd. Så länge funktionen är
aktiverad ändras inga inställningar om någon
trycker på knapparna.
Du kan när som helst stänga av funktionen genom
att trycka på knapp D tills motsvarande symbol
börjar att blinka och sedan trycka på knapp E.
Shopping-funktionen
Om du behöver lägga in en större mängd varma
matvaror när du har handlat rekommenderar vi att
du aktiverar Shopping-funktionen för att kyla matvarorna snabbare och för att inte värma upp andra
matvaror i produkten.
Shopping-funktionen aktiveras genom att trycka
på knapp D tills motsvarande symbol
visas på
displayen. Du måste bekräfta valet genom att
trycka på knapp E inom några sekunder. Du hör
en ljudsignal och symbolen förblir tänd.
Shopping-funktionen stängs av automatiskt efter
cirka 6 timmar. Du kan när som helst stänga av
funktionen genom att trycka på knapp D tills motsvarande symbol börjar att blinka och sedan trycka
på knapp E.
Eko-funktionen
Eko-funktionen aktiveras genom att trycka på
knapp (D) tills symbolen
visas på displayen.
Du måste bekräfta valet genom att trycka på
knapp (E) inom några sekunder. Du hör en ljudsignal och symbolen förblir tänd.
I detta läge ställs temperaturerna in automatiskt
(+5 °C resp. -18 °C) på de bästa förhållandena för
förvaring av matvaror.
Du kan när som helst stänga av funktionen genom
att ändra den inställda temperaturen i kylen eller
frysen.
Funktionen Infrysning
Frysen är lämplig för infrysning av färska matvaror
och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta
matvaror.
Den största mängden mat som kan frysas in på 24
timmar anges på typskylten.
För att frysa in den mängd som anges på typskylten, placera matvarorna i direkt kontakt med kylytan (avlägsna lådan eller korgen). Om matvarorna
fryses in i lådorna eller korgarna reduceras den
maximala kapaciteten något.
För att frysa in färska matvaror behöver du aktivera
funktionen Infrysning. Tryck på knapp (D) tills sym-
bolen
visas på displayen.
Du måste bekräfta valet genom att trycka på
knapp (E) inom några sekunder. En ljudsignal avges och displayen visar en animering med linjer.
Efter en förkylningsperiod på 24 timmar kan du
lägga in matvarorna i frysen.
Lägg matvarorna i facket
eftersom detta är den
kallaste platsen.
Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in
andra matvaror för frysning under denna period.
electrolux 67
Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar.
Du kan när som helst stänga av funktionen genom
att trycka på knapp (D) tills symbolen
blinka och sedan trycka på knapp (E).
Funktionen Dryckkylning
Funktionen Dryckkylning är avsedd att användas
som en säkerhetsvarning när flaskor läggs in i frysen för kylning. Funktionen aktiveras genom att
trycka på knapp (D) tills symbolen
playen.
Du måste bekräfta valet genom att trycka på
knapp (E) inom några sekunder. Du hör en ljudsignal och symbolen förblir tänd.
Härmed aktiveras en timer med en förinställd tid på
30 minuter som kan justeras från 1 till 90 minuter.
Tryck på knapp (B) för att ställa in önskad tid.
När den inställda tiden löper ut visas följande indikeringar:
•
på displayen
•
symbolen
•
symbolen
blinkar symbolen
blinkar
blinkar
börjar att
visas på dis-
• en ljudsignal avges tills knapp (E) trycks in
Var noga med att då plocka ut flaskorna ur frysen.
Du kan när som helst stänga av funktionen genom
att trycka på knapp (D) tills motsvarande symbol
börjar att blinka och sedan trycka på knapp (E).
Larm för övertemperatur
En temperaturökning i ett fack (t.ex. på grund av
ett strömavbrott) indikeras genom att:
•temperaturen blinkar
•
•
• en ljudsignal avges
När normala förhållanden har återställts:
• ljudsignalen stängs av
• temperaturvärdet fortsätter att blinka
När du trycker på knapp (E) för att stänga av larmet
visas den högsta uppnådda temperaturen i enhe-
ten på displayen
Displayen återgår sedan till normalläge och visar
temperaturen i den valda enheten.
Medan larmet pågår kan ljudsignalen stängas av
genom att trycka på knapp (E).
När maskinen används första gången
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med
ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för
att ta bort den typiska lukten hos nya produkter.
Eftertorka sedan noga.
Viktigt Använd inga skarpa rengöringsmedel eller
skurpulver eftersom sådana produkter skadar produktens ytfinish.
symbolen för frysen
symbolen
blinkar
blinkar
under några sekunder.
Daglig användning
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt
läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan
du lägger in några matvaror.
Viktigt I händelse av en oavsiktlig avfrostning,
t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre
än den tid som anges i den tekniska informationen
under Temperaturökningstid, måste den tinade
maten konsumeras snabbt eller omedelbart
tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har
kallnat).
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används,
tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på
den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen
medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i
detta fall dock lite längre tid.
Låda för färskvaror
Lådan för färskvaror är lämplig för förvaring av färska livsmedel såsom fisk, kött och skaldjur eftersom
temperaturen här är lägre än i den övriga delen av
kylen. Lådan sitter i den nedre delen av kylen, direkt ovanför grönsakslådan.
68 electrolux
Råd och tips
Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och ett bubblande ljud när köldmedlet pumpas genom spiralrören och rörledningarna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köldmedlet
runt och det hörs ett surrande och ett pulserande ljud från kompressorn. Detta är normalt.
Underhåll och rengöring
Försiktighet Koppla loss produkten från
eluttaget innan du utför någon form av
underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast
utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med
ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Viktigt Dra inte i, flytta inte och undvik att skada
rörledningarna och kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpolermedel för att rengöra produkten invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka ett plötsligt knäppande ljud. Detta är ett naturligt och
ofarligt fysikaliskt fenomen. Detta är normalt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en borste eller
dammsugare. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Viktigt Var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att
produktens ytterhölje endast rengörs med varmt
vatten och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
Avfrostning
Din produkt är frostfri. Detta innebär att det inte
bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna.
Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt
kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen.
Tekniska data
ENB35400W8ENB35400X8
MåttHöjd1850 mm1850 mm
Bredd595 mm595 mm
Djup632 mm632 mm
Temperaturökningstid16 timmar16 timmar
Den tekniska informationen anges på typskylten
som sitter till vänster inne i produkten samt på
energietiketten.
Installation
Försiktighet För din egen säkerhet och för
att du skall kunna använda produkten på
korrekt sätt, läs noga igenom avsnittet
"Säkerhetsinformation" innan du installerar
produkten.
Placering
Installera produkten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
electrolux 69
Klimat-
klass
SN+10 till +32 °C
N+16 till +32 °C
ST+16 till +38 °C
T+16 till +43 °C
Placering
Produkten bör placeras på säkert avstånd från
värmekällor såsom element, varmvattensberedare, direkt solsken, etc. Se till att luften kan cirkulera
fritt runt produktens baksida. För att säkerställa
bästa prestanda om produkten placeras under en
överhängande väggenhet måste det vara minst
100 mm avstånd mellan produktens ovansida och
väggenheten. Produkten bör dock helst inte placeras under överhängande väggenheter. Produkten kan justeras in i våg med en eller flera justerbara
fötter.
Varning Det måste gå att koppla bort
produkten från elnätet. Stickkontakten måste
därför vara lätt att komma åt när produkten har
installerats.
mm
min
100
Omgivningstemperatur
Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-direktiven för CE-märkning.
Bakre distanshållare
I påsen med bruksanvisningen finns två di-
stanshållare som skall monteras såsom figuren visar.
Lossa skruvarna, för in distanshållarna under skruvarnas huvuden och dra åt skruvarna.
2
1
3
Avvägning
Se till att produkten står i våg där den installeras.
Justera vid behov produkten med hjälp av de två
främre, justerbara fötterna.
A
mm
20
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer
med de värden som anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt
är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om
nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta
en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten
till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av
att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
B
Borttagning av hyllspärrarna
Din produkt är utrustad med hyllspärrar för att låsa
hyllorna under transport.
För att ta bort hyllspärrarna:
1. Flytta hyllspärrarna i pilens riktning (A).
2. Lyft hyllan bakifrån och tryck den framåt tills
den kommer fri (B).
3. Ta bort spärrarna (C).
70 electrolux
Omhängning av dörrar
Varning Koppla loss produkten från
eluttaget innan du påbörjar arbetet.
Viktigt Vi rekommenderar att du ber någon om
hjälp med att hålla ett fast grepp om dörrarna
under arbetets gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrarnas öppningsriktning:
1. Öppna dörrarna med produkten i upprätt position. Lossa skruvarna (t1) och avlägsna den
övre dörrens plastlist (t2). Stäng dörren.
t1
t1
t1
t2
t4
t5
4. Avlägsna den övre dörren.
5. Skruva loss skruven och avlägsna dörrstoppet
(d1). Montera det omvänt på andra sidan.
d1
6. Skruva loss det mellersta gångjärnet (m2). Avlägsna distanshållaren av plast (m1).
t3
d7
2. Lossa den lilla plastkåpan från plastlisten och
sätt fast kåpan på motsatta sidan (t3).
3. Avlägsna panelen (t4). Använd vid behov en
skruvmejsel försiktigt. Skruva loss skruven på
andra sidan. Avlägsna det övre dörrfästet (t5).
Lägg delarna i en tom plastpåse.
electrolux 71
m1
m5
m3
7. Avlägsna distanshållaren (m6) och flytta den till
andra sidan av gångjärnsupphängningen
(m5).
8. Avlägsna den nedre dörren.
9. Avlägsna kåpan (b1) med ett verktyg. Skruva
loss den nedre gångjärnsupphängningen (b2)
och distanshållaren (b3) och placera dem på
motsatta sidan.
10. Sätt fast kåpan (b1) på motsatta sidan.
m2
m6
m4
b1
d2
d3
d4
d6
d5
12. Avlägsna stoppen från båda dörrarna (d5, d6).
13. Vänd dörrstängningsdelarna (d2, d3), flytta
dem till dörrens motsatta sida och skruva fast
dem med skruven (d4).
14. Sätt tillbaka dörrstoppen (d5, d6) på dörrarnas
andra sida.
15. Avlägsna den vänstra kåpsprinten från det
mellersta gångjärnet (m3, m4) och flytta den till
andra sidan.
16. Sätt det mellersta gångjärnets (m5) sprint i det
vänstra hålet på den nedre dörren.
17. Haka fast den nedre dörren på gångjärnsupphängningen (b2).
18. Skruva fast det mellersta gångjärnet (m1) på
motsatta sidan. Glöm inte plastdistansen (m2)
som skall sitta under det mellersta gångjärnet.
19. Haka fast den övre dörren på det mellersta
gångjärnet (m5).
Kontrollera att dörrkanterna löper parallellt
med produktens kanter.
20. Positionera och fäst det övre gångjärnet (finns
i påsen med bruksanvisningen) på motsatta
sidan (t6).
b2
b3
11. Demontera dörrstängningsdelarna (d2, d3)
genom att skruva loss skruven (d4).
72 electrolux
t6
t7
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
21. Sätt fast panelen (t7) (finns i påsen med bruksanvisningen).
22. Öppna den övre dörren och montera den övre
panelen (t2) med skruvar (t1). Sätt i magneten
(d7). Stäng dörren.
23. Ställ tillbaka produkten på plats, justera in den
i våg och vänta sedan minst fyra timmar innan
du ansluter den till eluttaget.
Kontrollera slutligen att:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Magnettätningen sitter fast ordentligt.
• Dörrarna öppnar och stänger ordentligt.
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vintern) kanske tätningen inte fäster ordentligt. Vänta i så fall
tills tätningen har anpassat sig på naturlig väg.
Om du inte vill hänga om dörrarna själv kan du
kontakta Electrolux Service. En servicetekniker
hänger om dem mot en avgift.
förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
electrolux 73
74 electrolux
electrolux 75
www.electrolux.com
Besøg vor hjemmeside www.electrolux.dk for bestilling av tilbehør og reservedele:
www.electrolux.dk
www.electrolux.fi
www.electrolux.gr
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite:
www.electrolux.pt
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site: www.electrolux.es
210620784-00-102009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.