Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 5
Voor het eerste gebruik 5
Kookplaat - Dagelijks gebruik 6
Kookplaat - Handige aanwijzingen en tips
Kookplaat - Onderhoud en reiniging 7
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar
deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs
wanneer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn
van de bediening en veiligheidsfuncties van
het apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door onjuiste installatie en gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de gevaren van het apparaat begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
• Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. Er bestaat gevaar voor letsel of andere blijvende invaliditeit.
• Als het apparaat een inschakelvergrendeling of toetsenvergrendeling heeft, gebruik deze dan. Hiermee wordt voorkomen dat kinderen en kleine huisdieren het
apparaat per ongeluk gebruiken.
Oven - Dagelijks gebruik 8
Oven - Handige aanwijzingen en tips 9
Bereidingstabel 10
Oven - Onderhoud en reiniging 13
Problemen oplossen 16
Montage 17
7
Milieubescherming 19
Wijzigingen voorbehouden
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product
niet en wijzig het niet. Er bestaat een gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u
het in gebruik neemt.
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
Gebruik
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen
voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter Bij brand het apparaat
uitschakelen. Doof het vuur met eendeksel van een pan , gebruik nooit water.
• Gevaar voor brandwonden! Leg geen
metalen voorwerpen, zoals bestek of deksels, op de kookplaat; deze kunnen zeer
heet worden.
• Als er voorwerpen of pannen op de kookplaat vallen, kan het oppervlak beschadigd raken.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken op de kookplaat als u ze over
het oppervlak schuift.
• Als er een scheur in het oppervlak zit,
neem dan de voeding los om elektrische
schokken te voorkomen.
• Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de pan en de kookplaat te voorkomen.
electrolux 3
• Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Verkleuring van het email in de oven heeft
geen ongewenst effect op de werking
van het apparaat. De garantie komt hierdoor niet te vervallen.
• Oefen geen kracht uit op de deur van het
apparaat.
• De binnenkant van het apparaat wordt
heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Gebruik handschoenen als
u accessoires of potten plaatst of verwijdert.
• Gebruikers met een geïmplanteerde pacemaker moeten hun bovenlichaam op een
afstand van minimaal 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
• Ga altijd iets terug staan van het apparaat als u de deur van het apparaat opent
tijdens de werking van het apparaat (met
name bij Stoomgaren). Zodat stoom of hitte kan ontsnappen.
• Om schade of verkleuring van het emaille
te voorkomen:
– plaats geen voorwerpen direct op de
vloer van het apparaat en dek het niet
af met aluminiumfolie
– plaats geen heet water direct op het ap-
paraat
– bewaar geen vochtige gerechten en
eten in het apparaat als u klaar bent
met koken
• Gebruik dit apparaat niet als het contact
maakt met water. Bedien het apparaat
niet met natte handen.
• Bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent
met de bereiding, omdat het vocht het
email kan beschadigen of in de inbouwmeubels kan dringen.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht
ontvlambare materialen of voorwerpen
die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het
apparaat.
• Alleen hittebestendige accessoires kunnen in de ruimte onder de oven worden
geplaatst. Plaats hier geen brandbare
materialen.
• Zorg er altijd voor dat de ovenopening
aan de achterzijde van de kookplaat niet
wordt afgedekt zodat de ovenruimte kan
worden geventileerd.
Let op! Glazen deksels kunnen
barsten als ze worden verhit. Zet alle
branders uit alvorens de deksel dicht te
doen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden verricht. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld.
• Houd het apparaat altijd schoon. Vet- of
voedselresten in de oven kunnen brand
veroorzaken.
• Door het apparaat regelmatig te reinigen
voorkomt u dat het oppervlakmateriaal
achteruitgaat.
• Reinig het apparaat alleen met water en
zeep. Scherpe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponsjes en vlekkenverwijderaars kunnen schade aan het apparaat
veroorzaken.
• Reinig het apparaat niet met stoom- of hogedrukreinigers.
• Reinig de glazen ovendeur niet met
schuurmiddelen of metalen schrapers.
Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en verbrijzelen.
• Zorg ervoor dat de glaspanelen afgekoeld zijn voordat u deze reinigt. Het glas
kan anders barsten.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van
de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Als de glaspanelen van de deur beschadigd zijn, worden ze zwak en kunnen ze
breken. In dat geval moeten ze vervangen worden. Neem voor meer instructies
contact op met de Klantenservice.
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
Spuit nooit iets op het vetfilter (indien aanwezig), de verwarmingselementen en de
thermostaatsensor.
• Tijdens pyrolitische reiniging (indien aanwezig) kan hardnekkig vuil de kleur van
het oppervlak beschadigen.
• Reinig katalytisch email niet (indien aanwezig).
• Wees voorzichtig bij het verwisselen van
de ovenlamp. Gevaar voor elektrische
schokken!
4 electrolux
Installatie
• Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd, aangesloten of gerepareerd door
een erkende servicemonteur.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en
normen die van kracht zijn in het land
waar het apparaat wordt gebruikt, moeten volledig in acht genomen worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling
overeenkomstig de voorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties en/of gas, enz.)!
• Als u zich niet aan de installatie-instructies houdt, dan vervalt de garantie bij het
ontstaan van schade.
• Controleer of het apparaat niet beschadigd is tijdens het transport. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem indien
nodig contact op met de leverancier.
• Installeer het apparaat niet in de buurt
van licht ontvlambaar materiaal (b.v. gordijnen, theedoeken enz.)
• Verwijder al het verpakkingmateriaal voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
wanneer u het verplaatst. Gebruik altijd
beschermende handschoenen. Trek
nooit aan het apparaat bij de handgreep
of bij de kookplaat.
• Houd de minimumafstanden naar andere
apparaten en meubels in acht!
• Belangrijk! Zet het fornuis niet op een extra sokkel of ander verhogend meubel.
Hierdoor ontstaat het risico dat het apparaat kantelt!
Elektrische aansluiting
•
Het apparaat moet geaard worden.
• Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de netvoeding in uw woning.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand
ontstaan.
• Vervang of wijzig het netsnoer niet zelf.
Neem contact op het de Klantenservice.
• Er moet een voorziening in de elektrische
installatie aanwezig zijn die het mogelijk
maakt om het apparaat los te koppelen
van alle polen van de netvoeding, met
een contactopening van minstens 3 mm.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en de stekker niet platgedrukt of beschadigd worden door de achterkant van het apparaat.
• Zorg ervoor dat de hoofdstekker na installatie toegankelijk is.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat
los te koppelen van de netvoeding. Trek
altijd aan de stekker.
• U dient te beschikken over de juiste scheidingsvoorzieningen: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten uit
de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
• Informatie over het voltage staat op het typeplaatje.
Gasaansluiting
• Zorg ervoor dat de ventilatie rond het apparaat in orde is. Een kapotte luchttoevoer kan zuurstofgebrek veroorzaken.
• Zorg ervoor dat de gastoevoer overeenkomt met het type gas op het typeplatje; raadpleeg het hoofdstuk "Productbeschrijving".
• Dit apparaat is niet aangesloten op een afzuigapparaat voor verbrandingsproducten. Het moet geïnstalleerd en aangesloten worden in overeenstemming met de
geldende installatievoorschriften. Er moet
speciale aandacht worden besteed aan
de relevante vereisten met betrekking tot
ventilatie.
• Het gebruik van een gasfornuis veroorzaakt warmte en vocht in de ruimte waarin het geïnstalleerd is. Zorg ervoor dat de
keuken goed geventileerd is: houd natuurlijke ventilatiegaten open of installeer een
mechanisch ventilatieapparaat (mechanische afzuigkap).
• Er is meer ventilatie nodig als u het apparaat langdurig en intensief gebruikt (bijvoorbeeld door een raam open te zetten
of door de stand van de afzuigkap te verhogen).
Service
• Dit apparaat mag alleen worden gerepareerd door een erkend servicemonteur.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem contact op met de klantenservice.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
325 6 7
4
1
4
12
3
2
1
Indeling kookplaat
43
1 Bedieningspaneel
2 Controlelampje van de temperatuur
3 Knop van de vonkontsteking
4 Kookplaat bedieningsknoppen
5 Functieknop van de oven
• Braadpan
Om te bakken en te braden of om vet op
te vangen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder al het verpakkingsmateriaal
binnenin en aan de buitenkant van de
oven, voordat u de oven in gebruik
neemt. Verwijder het typeplaatje niet.
Let op! Pak, om de deur te openen,
altijd de handgreep in het midden vast.
•
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich een bewaarlade.
Waarschuwing! De bewaarlade kan
heet worden als het apparaat aan is.
De tijd instellen
De oven functioneert alleen als u de tijd
hebt ingesteld.
6 electrolux
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het appa-
• Reinig het apparaat voor het eerste ge-
Belangrijk! Zie het hoofdstuk "Onderhoud
Wanneer u het apparaat op de netvoeding
aansluit of na een stroomstoring gaat het
symbool van de tijdfunctie automatisch knipperen.
Gebruik de toets " + " of " - " om de huidige tijd in te stellen.
Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van
de dag weer.
Om een ingestelde dagtijd te verande-
en reiniging".
Voorverwarmen
Stel
laat de oven 45 minuten leeg werken om resten van de ovenruimte af te branden. De accessoires kunnen heter worden dan bij normaal gebruik. Tijdens deze periode kunt u
een bepaalde geur ruiken. Dit is normaal.
Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is.
ren moet u niet tegelijk een automati-
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
Aansteken van de brander
Waarschuwing! Wees zeer
voorzichtig als u open vuur in de
keuken gebruikt. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor verkeerd gebruik van
de vlam
Steek altijd de brander aan voordat u
de pan erop zet.
De brander aansteken:
1.
Houd de ontstekingsknop
2. Draai de bedieningsknop naar links op
de maximale stand
3. Laat de onstekingsknop los maar houd
de bedieningsknop nog ongeveer 5 seconden vast op deze stand; hierdoor
wordt het thermokoppel warm. Als u dit
niet doet, gaat het gas uit.
4. Pas de vlam aan als deze goed brandt.
Als de brander na enkele pogingen nog
steeds niet aan is, controleer dan of de
kroon en de dop op de juiste manier geplaatst zijn.
ingedrukt.
.
1 Dop van de brander
2 Kroon van de brander
3 Onstekingsbougie
4 Thermokoppel
sche functie (Bereidingsduur
de
) instellen.
raat.
bruik
en de maximumtemperatuur in en
of Ein-
1
2
3
4
electrolux 7
Waarschuwing! Houd de
bedieningsknop niet langer dan 15
seconden ingedrukt.
Als de brander na 15 seconden nog
niet brandt, laat de bedieningsknop
dan los, draai hem in de uit-stand en
probeer de brander nogmaals aan te
steken nadat u minimaal 1 minuut heeft
gewacht.
Belangrijk! U kunt de brander ook
aansteken zonder de ontstekingsknop (b.v.
als er geen elektriciteit in de keuken is).
Hiervoor houdt u een vlam bij de brander,
drukt u de betreffende bedieningsknop in
en draait u deze naar links op de maximale
stand.
Als de brander per ongeluk uitgaat,
draai de bedieningsknop dan op de uit-
stand en probeer de brander nogmaals
aan te steken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automatisch
starten als u de netvoeding inschakelt,
na installatie of na een stroomuitval. Dit
is normaal.
De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de knop
op het symbool
Waarschuwing! Draai de vlam altijd
laag of schakel deze uit voordat u de
pannen van de brander haalt.
Glazen deksels kunnen barsten als
ze worden verhit. Zet alle branders
uit alvorens de deksel dicht te doen.
.
KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd deksels op de
pannen.
• Draai de vlam lager als de vloeistof begint
te koken, zodat deze blijft sudderen.
Gebruik potten en pannen met een bodem die geschikt is voor de grootte van
de brander.
BranderDiameter van het kook-
Snel180 mm - 260 mm
Halfsnel120 mm - 220 mm
Sudderen80 mm - 160 mm
Gebruik pannen met een bodem die zo dik
en vlak mogelijk is.
gerei
KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en laat het afkoelen voordat u het
schoonmaakt.
Waarschuwing! Het reinigen van het
apparaat met een stoom- of
hogedrukreiniger is om
veiligheidsredenen niet toegestaan.
Waarschuwing! Gebruik geen
schuurmiddelen, staalwollen sponsjes
of zuren, omdat deze schade kunnen
veroorzaken aan het apparaat.
• Maak de emaillen onderdelen, doppen en
kronen schoon met een warm sopje.
• Was roestvrijstalen onderdelen met water
en droog ze af met een zachte doek.
• De pannensteunen mogen niet in de afwasmachine worden gewassen; ze moeten met de hand worden afgewassen.
• Zorg ervoor dat u de pannensteunen op
de juiste manier terugplaatst nadat u ze
schoongemaakt heeft.
• Om de branders goed te laten werken,
moet u ervoor zorgen dat de armen van
de pannensteunen in het midden van de
brander staan.
•
Ga zeer voorzichtig te werk bij het vervangen van de pansteunen, dit om
schade te voorkomen aan het oppervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met een
zachte doek.
8 electrolux
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
Oven in- en uitschakelen
1. Draai de functieknop van de oven op
een ovenfunctie.
2. Zet de thermostaatknop op de gewenste temperatuur.
Het temperatuurdisplay is aan zolang de
oventemperatuur toeneemt.
3. Voor het uitschakelen van de oven de
schakelaar Ovenfuncties en de temperatuurknop in de stand Uit draaien.
Ovenfuncties
OvenfunctieToepassing
UitstandHet apparaat staat uit.
OvenlampjeBrandt ook als er geen functie is ingeschakeld.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit
raakt (door onjuist gebruik van het apparaat
of vanwege defecte onderdelen), heeft de
oven een veiligheidsthermostaat die indien
nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de
oven automatisch weer ingeschakeld.
Display
8
7
Conventioneel (Bo-
ven- en onder-
warmte)
Onderwarmte
Grill klein
Grill groot
Pizza
Lucht circulatie
Ontdooien
1
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwar-
mingselement. Voor het bakken en braden op één inschuifniveau.
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het mid-
Het verwarmingselement van de grote grill is ingeschakeld. Voor het
grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Voor het maken van
Voor het bakken op één niveau van gerechten met een meer intensieve bruinering en een krokante korst. Stel de temperatuur van de oven
20 tot 40 °C lager in dan bij Conventioneel (Boven- en onderwarmte).
Voor het braden of braden en bakken van gerechten waarvoor dezelf-
de bereidingstemperatuur nodig is, op meer dan één inschuifniveau,
zonder dat er smaken worden overgebracht van het ene naar het an-
Voor het ontdooien van bevroren voedsel. De temperatuurknop moet
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets
tot het gewenste functielampje knippert.
2. Om de tijd in te stellen voor de kookwekker
, bereidingsduur of einde be-
reiding
Bereidingsduur en Einde kunnen
gelijktijdig worden gebruikt, wanneer de
gebruikt u de " + " of " - " toets.
KlokfunctieToepassing
Tijdstip van de dagToont de tijd. Met deze functie kunt u de tijd instellen, veranderen of
opvragen.
KookwekkerVoor het instellen van een afteltijd.
Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal.
Deze functie is niet van invloed op de werking van de oven.
DuurOm in te stellen hoelang de oven gebruikt moet worden.
EindeHier stelt u de tijd in waarna u wilt dat de oven uitschakelt.
De klokfuncties uitschakelen
1. Druk meerdere malen op de keuzetoets
oven op een later tijdstip automatisch
wordt in- en uitgeschakeld. Stel in dit
geval eerst de Bereidingsduur
daarna Einde
.
in en
2.
Het controlelampje voor de betreffende
functie gaat branden.
Wanneer de tijd is verstreken, knippert
het functielampje en klinkt er gedurende
2 minuten een geluidssignaal.
Bij de functies Bereidingsduur en Einde
schakelt de oven zichzelf automa-
tisch uit.
signaal te stoppen.
tot het gewenste functielampje knippert.
Houd de " - " toets ingedrukt.
Na enkele seconden gaat de klokfunctie
uit.
OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Waarschuwing! Sluit altijd de deur
van de oven tijdens de bereiding, ook
bij grillen.
Plaats geen bakplaten, potten, etc. op
de bodem van de oven om beschadiging van het email te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of
installeren van accessoires om beschadiging van het email te voorkomen.
• De oven heeft vier inschuifniveaus. Tel de
inschuifniveaus vanaf de onderkant van
de oven.
• U kunt verschillende gerechten op twee
niveaus tegelijk bereiden. Plaats de bakplaten op niveau 1 en 3.
• De oven is voorzien van een speciaal systeem dat voor luchtcirculatie zorgt en de
stoom continu recycleert. Met dit systeem kunt u gerechten in een stoomomgeving bereiden en het voedsel zacht van
binnen en knapperig van buiten houden.
Hierdoor worden de bereidingstijd en het
energieverbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal.
Ga altijd achteruit als u de ovendeur
opent tijdens de bereiding. Om condensvorming te voorkomen kunt u de oven
het beste 10 minuten voor de bereiding inschakelen.
• Neem vocht af na elk gebruik van het apparaat.
10 electrolux
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bereiden
van gebak is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten
voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van de ingestelde baktijd is verstreken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt,
houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van
minder dan 1 kg. Het bereiden van te kleine hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees aan de buitenkant goed
gaar en toch sappig te krijgen, dient u de
temperatuur in te stellen op 200 °C-250
°C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u
de temperatuur tussen de 150°C-175°C
in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op
BEREIDINGSTABEL
Bak- en braadschema
GEBAK
GERECHT
Boven- en on-
derwarmte
Ni-
veau
Temp
[°C]
Hetelucht
Ni-
veau
de oven komen die mogelijk permanent
zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleesvocht niet wegloopt.
• Giet een beetje water in de lekbak om te
veel rookvorming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een
beetje water toe te voegen als dit opgedroogd is.
Bereidingstijden
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het
soort voedsel, de structuur en het volume.
Houd de werking van de oven in de gaten
tijdens de eerste keren dat u het apparaat
gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste
instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd
etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoeveelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Schuimtaart21702 (1 en3)16045-60In cakevorm
Zandtaartdeeg21702 (1 en3)16024-34In cakevorm
Karnemelk
kwarktaart
Appelgebak
(appeltaart)
Strudel2175215060-80Op bakplaat
Confituurtaart2170216030-40In cakevorm 26 cm
Fruitcake2170215560-70In cakevorm 26 cm
Biscuittaart (bo-
tervrije biscuittaart)
Kerstcake/rijke
fruitcake
1170216060-80In cakevorm 26 cm
11702 links
+
rechts
2170216035-45In cakevorm 26 cm
2170216050-60In cakevorm 20 cm
160100-1202 cakevormen van 20 cm
op het grillrooster
electrolux 11
Boven- en on-
derwarmte
GERECHT
Ni-
veau
Temp
[°C]
Pruimentaart2170216050-60
Hetelucht
Ni-
veau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
In broodvorm
1)
Kleine cakes31703 (1 en3)16020-30Op vlakke bakplaat
Taartjes3180217045-70In cakevorm 20 cm
Victoriataart1 of 2180217040-55Links + rechts in cakevorm
van 20 cm
1) Warm de oven 10 minuten voor.
BROOD EN PIZZA
Boven- en on-
derwarmte
GERECHT
Ni-
veau
Temp
[°C]
Wit brood1190119060-701 -2 stukken, 500 gram
Roggebrood1190118030-45In broodvorm
Broodjes21902 (1 en3)18025-406 - 8 broodjes op een vlak-
Pizza1190119020-30
Scones3200219010~20
1) Warm de oven 10 minuten voor.
Hetelucht
Ni-
veau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
per stuk
ke bakplaat
1)
1)
In diepe braadpan
Op vlakke bakplaat
1)
1)
OVENSCHOTELS
GERECHT
Boven- en on-
derwarmte
Ni-
veau
Temp
[°C]
Hetelucht
Ni-
veau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Pastaflan2180218040-50In vorm
Groententaart2200217545-60In vorm
Quiches1190119040-50In vorm
Lasagne2200220025-40In vorm
Cannelloni2200219025-40In vorm
Yorkshire pud-
ding
1) Warm de oven 10 minuten voor.
2220221020-30
6 puddingvormen
1)
12 electrolux
VLEES
GERECHT
Boven- en on-
derwarmte
Ni-
veau
Temp
[°C]
Hetelucht
Ni-
veau
Temp
[°C]
Berei-
dingstijd
[min]
Opmerkingen
Rundvlees2200219050-70Op ovenrooster en diepe
Varkensvlees2180218090-120Op ovenrooster en diepe
Kalfsvlees2190217590-120Op ovenrooster en diepe
Engelse rosbief
rood
Engelse rosbief
medium
Engelse rosbief
doorbakken
Varkensschouder
Varkensschenkel
Lamsvlees21902190110-130Bout
Kip2200220070-85Alles in diepe braadpan
Kalkoen11801160210-240Alles in diepe braadpan
Eend21752160120-150Alles in diepe braadpan
Gans11751160150-200Alles in diepe braadpan
Konijn2190217560-80In stukken gesneden
Haas21902175150-200In stukken gesneden
Fazant2190217590-120Alles in diepe braadpan
• Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken
een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk
gebruik. Verontreinigingen laten zich dan
het makkelijkst verwijderen en kunnen
dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik
schoon met een zachte doek en een
warm sopje en een reinigingsmiddel en
laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoon gemaakt met een
agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of afwasautomaat.
Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd!
Ovengeleiderails
U kunt de geleiders verwijderen, zodat ze
gemakkelijk kunnen worden gereinigd:
1. Verwijder de voorste schroef terwijl u
met de andere hand de geleiderails vasthoudt
14 electrolux
2. Trek de voorste geleiderails van de achterkant van de zijwand om de geleiderails te verwijderen.
Waarschuwing! De ovendeur kan
dichtslaan als u het binnenste
glaspaneel probeert te verwijderen en
de deur nog gemonteerd is.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
glaspanelen afgekoeld zijn voordat u de
glazen deur schoonmaakt. Het glas
kan anders barsten.
Waarschuwing! Als de glaspanelen
van de deur beschadigd zijn of krassen
hebben, wordt het glas zwak en kan
het breken. Als dit het geval is, moet u
de glaspanelen vervangen. Neem voor
meer instructies contact op het uw
plaatselijke Klantenservice.
De ovendeur en het glaspaneel
verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
Installeren van de inschuifrails
Installeer de inschuifrails in omgekeerde
volgorde.
Belangrijk! Zorg dat de
bevestigingspennen op de telescopische
geleiderails naar voren wijzen.
De ovendeur reinigen
De oven heeft twee panelen van glas die achter elkaar geïnstalleerd zijn. Verwijder de
ovendeur en het binnenste glaspaneel om
het reinigen makkelijker te maken.
2. Til de hendels op de twee scharnieren
omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (halverwege). Trek hem daarna
naar voren en haal hem uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een stabiele ondergrond, op een zachte doek.
Gebruik een schroevendraaier om de
twee schroeven uit de onderrand van de
deur te verwijderen.
1
1
Belangrijk! Verlies de schroeven niet
5. Gebruik een houten en plastic spatel of
iets dergelijks om de binnendeur te openen
Houd de buitenste deur vast en duw de
binnenste deur tegen de bovenrand van
de deur
electrolux 15
3
2
2
6. Til de binnendeur op
7. Reinig de binnenkant van de deur
Reinig het glaspaneel met een sopje. Droog
het paneel voorzichtig af.
Waarschuwing! Reinig het glaspaneel
alleen met een sopje. Schuurmiddelen,
vlekkenverwijderaars en scherpe
voorwerpen (b.v. messen of schrapers)
kunnen het glas beschadigen.
De deur en het glaspaneel terugplaatsen
Als u de deur heeft schoongemaakt, plaatst
u deze terug in de oven. Volg hiervoor de
stappen in omgekeerde volgorde uit.
4
4
6
5
5
16 electrolux
Apparaten van roestvrij staal of aluminium:
Reinig de ovendeur alleen met een natte spons. Droog hem af met een zachte doek.
Gebruik geen staalwol, zuren of bijtende materialen, omdat deze het ovenoppervlak kunnen beschadigen. Reinig
het bedieningspaneel van de oven net
zo voorzichtig
Ovenlampje
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken!
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de
oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.
Het ovenlampje vervangen/afdekglaasje
schoonmaken
1. Draai het afdekglaasje naar links en ver-
wijder het.
2. Reinig het glazen kapje
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300°C hittebestendig ovenlampje.
4. Plaats het afdekglaasje terug.
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken
Er is geen vonk als de brander
wordt aangestoken
De vlam gaat meteen na de ontsteking uit
De gasring brandt onregelmatig De branderkroon is verstopt
Het apparaat werkt helemaal
niet
De oven wordt niet warmDe oven is niet ingeschakeldSchakel de oven in
De oven wordt niet warmDe benodigde kookstanden zijn
Het ovenlampje brandt nietHet ovenlampje is stukVervang het ovenlampje
Op het display verschijnen
"12.00" en "LED"
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de ovenruimte
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
met de serviceafdeling.
Er is geen elektrische voedingZorg ervoor dat het apparaat is
Er is geen elektrische voedingControleer de huisinstallatie (ze-
Het branderdeksel en de kroon
zitten niet goed op hun plaats
Het thermokoppel is niet heet
genoeg
met etensresten
De zekering in de zekeringenkast is uitgeschakeld
niet ingesteld
Een stroomonderbrekingStel de klok opnieuw in
U heeft het gerecht te lang in
de oven laten staan
aangesloten en de elektrische
voeding is ingeschakeld.
keringenkast).
Zorg ervoor dat het branderdek-
sel en de kroon goed op hun
plaats zitten.
Houd na het ontsteken van de
vlam de knop ongeveer 5 seconden ingedrukt.
Zorg ervoor dat de inspuiter
niet verstopt is en dat de branderkroon schoon is.
Controleer de zekering. Als de
zekering meerdere keren doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien.
Controleer de kookstand
Laat gerechten na afloop van
de bereiding niet langer dan
15-20 minuten in de oven staan
Waarschuwing! De reparatie aan het
apparaat mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
electrolux 17
Belangrijk! Bij foutieve bediening van het
apparaat wordt het bezoek van de
technicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs
tijdens de garantieperiode.
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met uw verkoper of
met de serviceafdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en
juist te helpen. Deze gegevens staan
op het typeplaatje (zie
"Productbeschrijving")
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) ............
• Serienummer (S.N.) ............
Hints voor apparaten met een metalen voorkant:
Als u de deur opent gedurende of direct na het bakken of braden, kan het
glas beslaan.
MONTAGE
Belangrijk! Lees eerst het hoofdstuk
Veiligheid aandachtig door.
Technische gegevens
Apparaat klasse 2, subklasse 1 en klasse 1.
Afmetingen
Hoogte850 mm
Breedte600 mm
Diepte600 mm
Ovencapaciteit53 l
Kies voor vaste leidingen of gebruik een flexibele pijp van roestvrij staal die voldoet aan
de geldende voorschriften. Als u flexibele
metalen pijpen gebruikt, let er dan op dat deze niet in aanraking komen met beweegbare onderdelen en niet platgedrukt worden.
Flexibele aansluiting met niet-metalen
leidingen
Als het mogelijk is om de aansluiting over
het gehele bereik makkelijk te controleren,
kunt u een flexibele pijp gebruiken. De flexibele pijp moet stevig worden bevestigd met
klemmen.
Installatie: gebruik de rubberen pijphouder.
Maak altijd de pakking dicht. Ga daarna verder met de gasaansluiting. De flexibele pijp
is geschikt als deze aan de volgende voorwaarden voldoet:
– de pijp kan niet warmer worden dan de
kamertemperatuur, hoger dan 30°C;
– is niet langer dan 1500 mm;
– vertoont geen regelkleppen;
– is niet onderhevig aan tractie of torsie;
– komt niet in contact met snijranden of hoe-
ken;
– kan makkelijk geïnspecteerd worden om
de conditie te controleren.
Controle van de staat van de flexibele pijp
bestaat uit het volgende:
– de pijp vertoont geen barsten, sneden,
markeringen of verbrandingen bij de uit-
einden en over de gehele lengte;
– het materiaal is niet hard geworden, maar
heeft de juiste elasticiteit;
– de bevestigingsklemmen zijn niet verroest;
– de houdbaarheidstermijn is niet verstre-
ken.
Als één of meer van deze defecten zichtbaar is, repareer de pijp dan niet, maar vervang hem.
Belangrijk! Als de installatie voltooid is,
dient u te controleren of de afdichting van
elke pijpfitting goed is. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
De gastoevoer bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel.
Waarschuwing! Voordat u een
gasverbinding maakt, dient u het
netsnoer uit het stopcontact te
halen of de zekering in de
stoppenkast uit te schakelen. Sluit
de hoofdkraan van de gastoevoer.
Het toestel is ingesteld op standaard
gas, om de instelling te wijzigen kiest u
de pijphouder uit de lijst. Gebruik altijd
de pakking.
Vervangen van de sproeiers
1. Verwijder de pannensteunen.
2. Verwijder de doppen en kronen van de
brander.
3. Verwijder de sproeiers met een moersleutel 7 en vervang ze door de sproeiers voor het type gas dat u wilt gebruiken.
4. Zet de onderdelen weer in elkaar; volg
dezelfde procedure in omgekeerde volgorde uit.
5. Vervang het typeplaatje (bij de gasleiding) door het plaatje voor het nieuwe type gastoevoer. U vindt dit etiket in de verpakking van de sproeiers, die bijgeleverd is bij het apparaat.
Als de gasdruk instelbaar is of afwijkt van
de vereist druk, moet u een geschikte drukregelaar op de gasleiding installeren.
Afstelling van het minimumniveau
Het minimumniveau van de branders afstellen:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop op de laagste stand.
3. Verwijder de bedieningsknop.
4. Pas de positie van de stelschroef aan
met een platte schroevendraaier. Als u
van aardgas 20 mbar overgaat op vloeibaar gas, draai de stelschroef dan helemaal dicht. Als u van vloeibaar gas overgaat op aardgas 20 mbar, draai de stelschroef dan ongeveer een kwartslag.
1
1 Stelschroef voor minimumniveau
5. Zorg ervoor dat de vlam niet uitgaat als
u de knop snel van de hoogste naar de
laagste stand draait.
Waarschuwing! Zet het apparaat niet
op een voetstuk
Waterpas zetten
Gebruik de pootjes aan de onderkant van
het apparaat om het op gelijke hoogte te
brengen met andere meubels.
electrolux 19
Elektrische installatie
Waarschuwing! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
De fabrikant is niet aansprakelijk als u
de veiligheidsmaatregelen in het hoofdstuk "Veiligheid" niet opvolgt.
Dit apparaat wordt alleen geleverd met een
netsnoer.
PRODUTTORE:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN),
Italia.
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik.
Kunststofonderdelen worden aangeduid met internationale afkortingen,
zoals PE, PS, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Waarschuwing! Om ervoor te zorgen
dat het apparaat geen gevaar oplevert,
moet het onklaar gemaakt worden
voordat u het weggooit.
Trek de stekker uit het stopcontact en
verwijder de voedingskabel van het apparaat.
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 20
Product description 23
Before first use 23
Hob - Daily Use 24
Hob - Helpful hints and tips 25
Hob - Care and Cleaning 25
Oven - Daily Use 25
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the
appliance, read this manual carefully before
installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you
move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
The manufacturer is not responsible for damages caused by incorrect installation and
use.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance.
There is risk of injury or other permanent
disability.
• If the appliance has Switch On Lock or
Key Lock, use it. It prevents children and
small pets from accidental use of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications or mod-
ify this product. There is risk of injury and
damage to the appliance.
• Remove all packaging, stickers and lay-
ers from the appliance before first use.
• Set the cooking zones to "off" after each
use.
Oven - Helpful hints and tips 27
Cooking tables 28
Oven - Care and Cleaning 31
What to do if… 34
Installation 34
Environment concerns 37
Subject to change without notice
Use
• The appliance is designed exclusively for
domestic cooking tasks.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• Do not leave the appliance unattended
during operation. In the event of fire,
switch off the appliance. Extinguish thefire with a pot lid , never use water.
•
Risk of burns! Do not put metallic objects, for example cutlery or saucepan
lids, on the cooking surface, as they can
become hot.
• If the objects or cookware fall on the hob
surface, the surface can be damaged.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can
scratch the hob surface if you move them
on the surface.
• If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electric
shock.
• Do not let cookware boil dry to prevent
the damage to cookware and hob surface.
• Do not use the cooking zones with empty
cookware or without cookware.
• Discoloration of the enamel does not affect the performance of the appliance.
The guarantee does not become invalid.
• Do not apply pressure on the appliance
door.
• The interior of the appliance becomes hot
during use. There is risk of burns. Use
gloves when you insert or remove the accessories and pots.
• Users with an implanted pacemakers
must keep their upper body min. 30 cm
electrolux 21
from induction cooking zones that are
switched on.
• Always stand back from the appliance
when you open the appliance door during operation (especially with Steam Cooking). It allows any build up of steam or
heat to release.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with
aluminium foil
– do not put hot water directly into the ap-
pliance
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking
• Do not use this appliance if it is in contact
with water. Do not operate the appliance
with wet hands.
• Do not keep moist dishes and food in the
appliance after you finish the cooking as
the moist can damage the enamel or get
into the units.
• Do not put or keep the flammable liquids
and materials or fusible objects (made of
plastic or aluminium), on or near the appliance.
• Only heat-resistant accessories can be
placed in the compartment situated below the oven. Do not put combustible
materials there.
• Always ensure that the oven vent located
at the centre back of the hob is left unobstructed to ensure ventilation of the oven
cavity.
Caution! Glass lids may shatter when
heated. Turn off all burners before
shutting the lid.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket. Make sure that the appliance is cold.
• Keep the appliance clean at all times. A
buid-up of fats or other foodstuff can result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating.
• Only clean the appliance with water and
soap. Sharp objects, abrasive cleaning
agents, abrasive sponges and stain removers can cause damage to the appliance.
• Do not clean the appliance with steam
cleaners or high-presure cleaners.
• Do not clean the glass door with abrasive
cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can
break and shatter.
• Make sure that the glass panels are cold,
before you clean them. There is risk that
the glass breaks.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.
You must replace them. For more instructions, contact the Service Centre.
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer. Never
spray anything onto the fat filter (if
present), the heating elements and the
thermostat sensor.
• During pyrolytic cleaning (if present), stubborn dirt can damage the colour of the
surface.
• Do not clean catalytic enamel (if present).
• Be careful when you change the oven
lamp. There is risk of electrical shock!
Installation
• Only an authorized service technician can
install, connect or repair the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electrical and/or gas safety rules etc.)!
• If you do not comply with Installation instructions, the guarantee becomes invalid in case any damage.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary,
contact the supplier.
• Avoid installation of the appliance near
easy inflammable material (e.g. curtains,
tea towels, etc.)
• Remove all packaging before first use.
• This appliance is heavy. Take care when
you move it. Always use safety gloves.
Never pull the appliance by the handle or
by the hob.
22 electrolux
• Keep the minimum distances to other appliances and units!
• Important! Do not place the cooker on an
extra plinth or other height increasing
unit. This means more risk that the appliance tips over!
Electrical connection
•
The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or modify the mains cable
yourself. Contact the Service Centre.
• The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles with
a contact opening width of minimum 3
mm.
• Make sure that the mains plug and cable
is not squashed or damaged by the back
of the appliance (if present).
• Make sure that the mains plug is accessible after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder),
earth leakage trips and contactors.
• Information on the voltage is on the rating
plate.
Gas connection
• Make sure that ventilation around the appliance is good. A defective air supply
could cause lack of oxygen.
• Make sure that the gas supply is correct
with the gas type on the rating plate, refer
to "Product Description" chapter.
• This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It
must be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to
the relevant requirements regarding ventilation.
• The use of a gas cooking appliance
cause heat and moisture in the room in
which it is installed. Make sure that the
ventilation in kitchen is good: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
• More ventilation (for example opening of
a window or increasing the level of mechanical ventilation where present) is necessary when you intensive operate the appliance for a long time .
Service
• Only an authorised service engineer can
repair this appliance. Use only original
spare parts. Contact an authorized Service Centre.
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
325 6 7
4
1
4
12
Cooking surface layout
43
3
2
1
1 Control panel
2 Temperature control light
3 Spark generator button
4 Hob control knobs
5 Oven function control knob
• Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging, both inside and
outside the oven, before using the appliance. Do not remove the rating plate.
Caution! To open the oven door,
always hold the handle in the centre.
Setting the time
The oven only operates after time set.
•
Storage drawer
Below the oven cavity is the storage drawer.
Warning! The storage drawer can
become hot when the appliance
operates.
24 electrolux
When you connect the appliance to the electrical supply or in case of a power cut, the
Time function indicator flashes automatically.
To set the current time use " + " or " - " but-
ton.
After approximately 5 seconds, the flashing
stops and the display shows the time of
day set.
For time change you must not set an automatic function (Duration
or End
) at the same time.
HOB - DAILY USE
Ignition of the burner
Warning! Be very careful when you
use open fire in kitchen environment.
Manufacturer decline any responsibility
in case misuse of the flame
Always light the burner before you put
cookware.
To light the burner:
1. Push and hold the spark generator but-
ton
2. Turn the control knob counterclockwise
3. Release the spark generator button but
4. Adjust the flame after it is regular.
.
to the maximum position
.
keep the control knob on this position
for approximately 5 seconds; this will let
thermocouple to warm up. If not, the
gas supply will be interrupted.
If after some tries the burner does not
light, check if the crown and its cap are
in correct positions.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Important! Refer to chapter "Care and
Cleaning".
Preheating
Set
and maximum temperature and run
an empty oven for 45 minutes, to burn off
any residue from the cavity surface. Accessories can become hotter than in normal
use. During this period an odour can be emitted. This is normal. Make sure the room is
well ventilated.
Warning! Do not keep the control
knob pushed for more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it
into off position and try to light the burner again after minimum 1 minute.
electrolux 25
Important! You can light the burner
without electrical device (e.g. when there is
no electricity in the kitchen). To do so, put
the flame near the burner, push the related
control knob down and turn it
counterclockwise to the maximum gas
release position.
If the burner accidentally goes out, turn
the control knob to the off position and
try to light the burner again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when you switch on the mains, af-
HOB - HELPFUL HINTS AND TIPS
Energy savings
• If possible, always put the lids on the pans.
• When the liquid starts to boil, turn down
the flame to barely simmer the liquid.
Use pots and pans with bottom applicable to the dimension of burner.
BurnerDiameters of cookware
Rapid180 mm - 260 mm
HOB - CARE AND CLEANING
Warning! Switch the appliance off and
let it cool down before you clean it.
Warning! For safety reasons, do not
clean the appliance with steam
cleaners or high-pressure cleaners.
Warning! Do not use abrasive
cleaners, steel wool pads or acids, they
can cause damage to the appliance.
• To clean the enamelled parts, cap and
crown, wash it with warm soapy water.
• Stainless steel parts wash with water,
and then dry with a soft cloth.
ter installation or a power cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the
symbol
Use cookware with the bottom as thick and
flat as possible.
•
• Make sure you position the pan supports
• To make burners work correctly, make
•
After cleaning, dry the appliance with a soft
cloth.
.
Warning! Always turn the flame down
or switch it off before you remove the
pans of the burner.
Glass lids may shatter when heated. Turn off all burners before shutting the lid.
BurnerDiameters of cookware
Semi-rapid120 mm - 220 mm
Auxiliary80 mm - 160 mm
The pan supports are not dishwasher
proof; they must be washed by hand .
correctly after cleaning.
sure that the arms of the pan supports
are in the centre of the burner.
Be very careful when you replace the
pan supports to prevent the hob top
from damage.
OVEN - DAILY USE
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to
an oven function.
2. Turn the temperature control knob to a
temperature.
The temperature indicator comes on
while the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven
functions control knob and the temperature control knob to the Off position.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven has a safety thermo-
26 electrolux
stat, which interrupts the power supply. The
oven switches back on again automatically,
when the temperature drops.
Oven functions
Oven functionApplication
OFF positionThe appliance is off.
Oven lampLights up without any cooking function.
Display
8
7
Conventional cook-
ing
Bottom heating el-
ement
Inner grill
Full grill
Pizza
Fan cooking
Defrost
1
564
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To
To bake on one oven level food with a more intensive browning and a
crispy base. Decrease the oven temperatures (20-40 °C) compared
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking
temperature, using more than one shelf, without flavour transference.
Thaws frozen food. The temperature control knob must be on off po-
one oven level.
crusty bases.
make toasts.
make toasts.
with Conventional
sition.
1 Function Indicators
2 Time display
3 Function Indicators
2
4 Button "+"
3
5 Selector Button
6 Button "-"
Setting the clock functions
1. Push the Selection button again and
again until necessary function indicator
flashes.
2.
To set the time for Minute minder
Duration
or End , use " + " or " - "
button.
The related function indicator comes on.
When the time period is completed, the
function indicator flashes and an acoustic signal sounds for 2 minutes.
,
electrolux 27
With the functions Duration and End
3. Push any button to stop the signal.
the oven switches off automatically.
Clock functionApplication
Time of dayShows the time. To set, change or check the time.
Minute minderTo set a countdown time.
DurationTo set how long the oven has to be in operation.
EndTo set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at
the same time, if the oven is to be
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
Cancelling the clock functions
1. Push the Selection button again and
switched on and off automatically later.
In this case first set Duration
End
.
, then
2. Push and hold button " - ".
OVEN - HELPFUL HINTS AND TIPS
Warning! Always close the oven door
when you cook, even while grilling.
Do not put baking trays, pots, etc. on
the oven floor to prevent damage to
the oven enamel.
Be careful when you remove or install
the accessories to prevent damage to
the oven enamel.
• The oven has four shelf levels. Count the
shelf levels from the bottom of the oven
floor.
• You can cook different dishes on two levels at the same time. Place the shelves
on level 1 and 3.
• The oven is supplied with a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. This system allows
to cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty outside. It reduces the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance
when you open the oven door while cooking. To reduce condensation, run the
oven for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1
kg. Cooking too small quantities makes
the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature
between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the
temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it
dries up.
again until necessary function indicator
flashes.
After some seconds the clock function
goes out.
28 electrolux
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
COOKING TABLES
Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF DISH
Whisked recipies
Shortbread
dough
Butter-milk
cheese cake
Apple cake (Apple pie)
Strudel2175215060-80On baking tray
Jam- tart2170216030-40In cake mould 26 cm
Fruit cake2170215560-70In cake mould 26 cm
Sponge cake
Shin of pork21802160100-1202 pieces on deep roasting
Lamb21902190110-130Leg
Chicken2200220070-85Whole on deep roasting
Turkey11801160210-240Whole on deep roasting
Duck21752160120-150Whole on deep roasting
Goose11751160150-200Whole on deep roasting
Rabbit2190217560-80Cut in pieces
Hare21902175150-200Cut in pieces
Pheasant2190217590-120Whole on deep roasting
Lev-
el
cooking
Temp
[°C]
Fan cooking
Lev-
el
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
pan
pan
pan
pan
pan
pan
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea
bream
Tuna fish/Salmon
Conventional
cooking
Lev-
el
Temp
[°C]
21902 (1
21902 (1
Fan cooking
Level
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
17540-553-4 fishes
17535-604-6 fillets
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Fillet steaks4800325012-1512-14
Beef steaks4600325010-126-8
Sausages8/325012-1510-12
Pork chops4600325012-1612-14
Chicken (cut in 2)21000325030-3525-30
Kebabs4/325010-1510-12
Breast of chicken4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fish Fillet4400325012-1410-12
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
electrolux 31
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Toasted sandwiches
Toast4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
Pizza
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
TYPE OF DISH
Pizza , large120015~25on flat baking tray
Pizza , small120010~20
Bread rolls120015~25on flat baking tray
Pizza Function
Leveltemp.°C
Cooking time in mi-
nutes
NOTES
on flat baking tray or
on oven shelf
OVEN - CARE AND CLEANING
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft
cloth with warm water and cleaning
agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It
can destroy nonstick coating!
Oven shelf rails
The shelf supports can be removed for
easy cleaning:
1. Remove the front screw while keeping
the shelf rails in position with the other
hand
2. Pull the shelf rails from the rear of the
side wall to remove the shelf rails.
32 electrolux
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite sequence.
Important! Make sure that the retaining
pins on the telescopic shelf runners point to
the front.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass installed one behind the other. To make the
cleaning easier remove the oven door and
the internal panel of glass.
Warning! The oven door can close if
you try to remove the internal panel of
glass when the door is still assembled.
Warning! Make sure that the glass
panels are cool, before you clean the
glass door. There is risk that the glass
breaks.
Warning! When the door glass panels
are damaged or have scratches, the
glass becomes weak and can break.
To prevent this you must replace them.
For more instructions, contact your
local Service Centre.
Removing the oven door and the glass
panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
3. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward and
remove it from its seat.
4. Place the door on a stable surface protected by a soft cloth.
Use a screwdriver to remove 2 screws
from bottom edge of door
electrolux 33
4
4
6
5
1
1
5
Important! Do not loose the screws
5. Use a spatula made of wood or plastic
or equivalent to open the inner door
Hold the outer door, and push the inner
door against the top edge of the door
3
2
2
6. Lift the inner door
7. Clean inner side of the door
Clean the glass panel with water and soap.
Dry it carefully.
Warning! Only clean the glass panel
with water and a soap. Abrasive
cleaning agents, stain removers and
sharp objects (e.g. knives or scrapers)
can cause damage to the glass.
Inserting the door and the glass panel
When the cleaning procedure is completed,
insert the oven door. To do so, do the
steps in opposite way.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge
only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the
oven surface. Clean the oven control
panel with the same precautions
Oven lamp
Warning! There is a danger of
electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
for protection of the oven light and
glass cover.
Replacing the oven light bulb/cleaning the
glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to re-
move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applica-
ble 300°C heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
34 electrolux
WHAT TO DO IF…
ProblemPossible causeRemedy
There is no spark when lighting
the gas
There is no spark when lighting
the gas
There is no spark when lighting
the gas
The flame is blow out immediately after ignition
The gas ring burns unevenlyBurner crown is blocked with
The appliance does not operate The fuse in the fuse box is re-
The oven does not heat upThe oven is not switched onSwitch on the oven
The oven does not heat upThe necessary settings are not
The oven lamp does not operate The oven lamp is defectiveReplace the oven lamp
The display shows “12.00” and
"LED"
Steam and condensation settle
on the food and in the oven cavity
If you can not find a solution to the problem, refer to your dealer or the Service
Force Centre.
Warning! Let a qualified electrician or
competent person do repairs to the
appliance.
Important! If you do not operate the
appliance correctly, the visit from the
Service Force Centre or dealer will not be
free of charge, even during the warranty
period.
If you can not find a solution to the problem, speak to your dealer or the Service
Force Centre.
There is no electrical supplyMake sure that the unit is con-
There is no electrical supplyExamine the house electrical in-
Burner cap and crown are
placed uneven
Thermocouple is not heated sufficient
food residues
leased
set
A power cutReset the clock
You left the dish in the oven for
too long
nected and the electrical supply
is switched on.
stallation fuse.
Make sure that the burner cap
and crown are in correct positions.
After lightning the flame, keep
the knob pushed for approximately 5 seconds.
Make sure that the injector is
not blocked and the burner
crown is clear of food particles.
Control the fuse. If the fuse is released more than one time, refer to a qualified electrician.
Control the settings
Do not leave the dishes in the
oven for longer than 15-20 minutes after the cooking process
ends
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the rating plate (refer to
"Product description")
• Model description ............
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
Hints for appliances with metal
fronts:
If you open the door during or immediately after the baking or roasting procedure, steam can show on the glass.
INSTALLATION
Important! First read "Safety information"
chapter carefully.
Technical Data
Appliance class 2, sub class 1 and class 1.
electrolux 35
Dimensions
Height850 mm
Width600 mm
Depth600 mm
Oven capacity53 l
Choose fixed connections or use a flexible
pipe in stainless steel in compliance with
the regulation in force. If you use flexible metallic pipes, be careful they do not come in
touch with mobile parts or they are not
squeezed.
Flexible nonmetal pipes connection
If it is possible to easily control the connection in its full area, you can use a flexible
pipe. The flexible pipe must be tightly attached by clamps.
REDUCED
POWER
NORMAL POWER
NATURAL GAS
G20 13 mbar
with the gas connection. The flexible pipe is
prepared for apply when:
– it can not get hot more than room temper-
ature, higher than 30°C;
– it is no longer than 1500 mm;
– it shows no throttles;
– it is not subject to traction or torsion;
– it does not get in touch with cutting
edges or corners;
– it can be easily examined in order to
check its condition.
The control of preservation of the flexible
pipe consists in checking that:
– it does not show cracks, cuts, marks of
Installation: use the rubber pipe holder. Always engage the gasket. Then continue
burnings on the two ends and on its full
length;
36 electrolux
– the material is not hardened, but shows
its correct elasticity;
– the fastening clamps are not rusted;
– expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe, but replace it.
Important! When installation is complete,
make sure that the seal of each pipe fitting
is correct. Use a soapy solution, not a flame!
The gas supply ramp is on the rear side of
the control panel.
Warning! Before gas connection
disconnect the mains plug from the
mains socket or switch off the fuse
in the fuse box. Close the primary
valve of the gas supply.
The appliance is set to default gas, to
change the setting choose pipe holder
from the list. Always use the gasket sealing
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the
burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and replace them with the ones
which are necessary for the type of gas
you use.
4. Assemble the parts, follow the same procedure backwards.
5. Replace the rating label (it is near the
gas supply pipe) with the one for the
new type of gas supply. You can find
this label in the package of the injectors
supplied with the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or
different from the necessary pressure, you
must fit an applicable pressure adjuster on
the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw position. If you change from
natural gas 20 mbar to liquid gas, fully
tighten the adjustment screw in. If you
change from liquid gas to natural gas 20
mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4 of a turn.
1
1 Minimum adjustment screw
5. Make sure the flame does not go out
when you quickly turn the knob from the
maximum position to the minimum position.
Warning! Do not set the appliance on
a base
Levelling
Use small feet on the bottom of appliance
to set same level of cooker top surface with
other surfaces
electrolux 37
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions
from chapter "Safety Information".
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
This appliance is only supplied with a main
cable.
MANUFACTURER:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN),
Italy.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
Warning! Your appliance should be
made inoperable before it is disposed
of, so that it does not constitute a
danger.
To do this, take the mains plug from
the socket and remove the mains cable
from the appliance.
38 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 38
Description de l'appareil 41
Avant la première utilisation 42
Table de cuisson - Utilisation quotidienne
42
Table de cuisson - Conseils 43
Table de cuisson - Entretien et nettoyage
43
Four - Utilisation quotidienne 44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses
conseils et avertissements, avant d'installer
et d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être
informé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements s'y rapportant. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options
de sécurité.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise installation
et une utilisation impropre.
Sécurité des enfants et des personnes
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger. Veillez à ce
que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.
• Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Ils pourraient s'asphyxier !
Four - Conseils 46
Tableaux de cuisson 47
Four - Entretien et nettoyage 50
En cas d'anomalie de fonctionnement
53
Installation 54
En matière de protection de
l'environnement 56
Sous réserve de modifications
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil
pendant son fonctionnement. Risque de
blessure.
• Le cas échéant, activez la fonction de ver-
rouillage des touches ou la sécurité enfants. La sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle ou involontaire de l'appareil.
Avertissements importants
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de mo-
difier vous-même les caractéristiques de
cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
• Retirez tous les emballages, les étiquet-
tes et les films protecteurs de l'appareil
(sauf la plaque signalétique) avant de l'utiliser pour la première fois.
• Mettez les zones de cuisson à l'arrêt
après chaque utilisation.
Utilisation
• Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou support.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement. En cas d'incendie, mettez à l'arrêt l'appareil. Es-
sayez plutôt d'étouffer les flammes
avec le couvercle du récipient, n'utili-
sez jamais d'eau.
• Risque de brûlures ! Ne posez aucun
objet contenant du métal, comme par
exemple les couverts ou couvercles de ré-
electrolux 39
cipients sur la table de cuisson. Ils risqueraient de s'échauffer.
• Des objets ou des récipients de cuisson
peuvent, en tombant, endommager la surface vitrocéramique.
• N'utilisez pas de récipients en fonte, ni de
récipients dont le fond est endommagé
et rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
• Si votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre appareil pour éviter tout risque d'électrocution et faites appel au Service Après-vente.
• Ne faites pas "brûler" les récipients et ne
laissez pas le contenu s'évaporer en totalité. Cela peut entraîner des dégats permanents des récipients et de la table de
cuisson.
• Ne placez pas de plats de cuisson vides
sur les zones de cuisson et ne mettez
pas ces dernières en fonctionnement
sans récipient.
• L'usage du four peut provoquer des modifications de la couleur du revêtement
en émail qui n'influent aucunement sur la
performance de l'appareil s'il est utilisé
dans des conditions normales ou conformément aux instructions d'utilisation. De
ce fait, elles ne constituent pas une malfaçon entrant dans le cadre de la garantie.
• Ne forcez pas pour ouvrir la porte de l'appareil.
• Pendant l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient très chaud. Risque de brûlure.
Munissez-vous toujours de gants pour introduire ou retirer les plats du four.
• Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker
doivent se tenir à une distance d'au
moins 30 cm (au niveau du buste) des zones de cuisson à induction mises en fonctionnement.
• Au moment de l'ouverture de la porte du
four, en cours de fonctionnement (surtout
cuisson vapeur), faites attention à la bouffée d'air chaud qui sort de l'appareil.
• Pour ne pas endommager l'émail et provoquer des décolorations :
– ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire directement en contact avec la sole de votre four
– ne versez jamais d'eau chaude directe-
ment dans l'appareil
– ne conservez pas d'aliments humides
dans l'appareil
• N'utilisez pas cet appareil s'il est entré en
contact avec de l'eau. N'utilisez pas l'appareil si vos mains sont mouillées.
• Ne conservez pas d'aliments humides
dans l'appareil. Cela pourrait endommager l'émail.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des matériaux inflammables, des
objets susceptibles de fondre (plastique,
aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Seuls les accessoires résistant à la chaleur peuvent être rangés dans le tiroir situé sous le four. Ne stockez pas de ma-
tériaux inflammables à cet endroit.
• Assurez-vous toujours que la grille de ventillation située au centre à l'arrière de la table de cuisson n'est pas obstruée, de manière à garantir une bonne ventilation de
la cavité du four.
Attention Les couvercles de verre
peuvent éclater sous l'effet de la
chaleur. Avant de fermer le couvercle,
les brûleurs doivent être mis à l'arrêt et
refroidis.
Entretien et nettoyage
• Avant de procéder au nettoyage, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché. Vérifiez que l'appareil est froid.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière ; vous contribuerez ainsi à maintenir le
revêtement en bon état.
• Lavez le four uniquement avec de l'eau savonneuse. Les objets tranchants et les
produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil.
• Ne nettoyez pas l'appareil avec un nettoyeur à vapeur ou haute pression.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de grattoir métallique ou d'objets tranchants ou
pointus pour nettoyer la vitre ou les verres de la porte du four. La vitre pourrait
se briser et voler en éclats.
• Ne nettoyez pas la porte du four tant que
les panneaux en verre sont encore
40 electrolux
chauds. La vitre pourrait se briser et voler
en éclats.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Si les panneaux en verre de la porte présentent des éclats ou des rayures profondes, le verre est fragilisé. Ils doivent être
remplacés pour éviter qu'ils ne se brisent.
Pour plus d'informations, veuillez vous
adresser au Service Après-vente.
• Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un
spray spécial pour fours, respectez scrupuleusement les consignes d'utilisation
du fabricant de ce produit. Ne vaporisez
en aucun cas un produit de nettoyage
sur le filtre à graisse (s'il est installé), sur
les résistances et sur la sonde du thermostat.
• Pendant le nettoyage par pyrolyse (si disponible), les salissures tenaces peuvent altérer la couleur de la surface.
• Ne nettoyez pas l'émail catalytique (si disponible).
• Faites attention lorsque vous remplacez
l'ampoule du four. Risque de choc électrique !
Installation
• Les opérations d'installation, de branchement et de réparation ne doivent être effectuées que par un professionnel agréé.
• L'installation doit être conforme à la législation, la réglementation, les lignes directrices et les normes en vigueur dans le
pays de résidence (consignes de sécurité
électro-techniques et réglementation, recylage conforme et réglementaire, etc.).
• Si vous ne contactez pas une personne
qualifiée et compétente, les éventuels
dommages dus à une mauvaise installation ne seront pas couverts par la garantie.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez
jamais un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le magasin vendeur.
• Évitez d'installer l'appareil à proximité de
matériaux inflammables (p.ex. rideaux, torchons, etc.).
• Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les
éléments constituant l'emballage.
• Cet appareil est lourd ! Faites attention
lors de son déplacement. Utilisez des
gants de protection. Ne tirez jamais l'ap-
pareil par la table de cuisson ou par la poignée de la porte du four.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils !
• Attention ! Ne positionnez pas la cuisinière sur une plinthe supplémentaire ou un
autre dispositif réhausseur. Ceci accroît
le risque de basculement !
Branchement électrique
•
L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil correspondent à celles de l'installation électrique de votre habitation.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée selon les
normes en vigueur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne modifiez pas le
câble par vous-même. Veuillez vous
adresser au Service Après-vente.
• Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué
par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm.
• Assurez-vous que la prise et le câble ne
soient pas écrasés ou endommagés par
l'arrière de l'appareil.
• Assurez-vous que la prise murale est accessible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble électrique pour
débrancher l'appareil, mais tirez toujours
sur la prise.
• Les dispositifs d'isolement comprennent :
des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs de mise à la terre
et des contacteurs.
• Les informations concernant le branchement électrique, la tension et la puissance totale figurent sur la plaque signalétique.
Raccordement au gaz
• Garantissez une bonne ventilation autour
de l'appareil. Une mauvaise aération pourrait provoquer un manque d'oxygène.
electrolux 41
• Assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz)
et le réglage de l'appareil, indiqué sur la
plaque signalétique, sont compatibles.
Reportez-vous au chapitre "Description
de l'appareil".
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif d'évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Une attention particulière sera accordée aux dispositions applicables en
matière de ventilation.
• L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz conduit à la production de chaleur et
d'humidité dans la pièce où il est installé.
Veillez à assurer une bonne aération de la
cuisine : maintenez ouverts les orifices
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de l'appareil
325 6 7
4
1
8
9
10
11
12
4
3
2
1
d'aération naturelle ou installez un dispositif d'aération mécanique (hotte aspirante).
• Une utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut nécessiter une aération
supplémentaire en ouvrant la fenêtre, ou
une aération plus efficace, p.ex. en augmentant la puissance de la ventilation mécanique, si elle existe.
Réparations
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après-vente
agréé. En cas d'intervention sur l'appareil, exigez du service après-vente les pièces de rechange Certifiées Constructeur.
Contactez votre service après-vente.
1 Bandeau de commande
2 Voyant de température
3 Bouton d'allumage électronique
4 Manettes de la table de cuisson
5 Manette du four
6 Thermostat du four
7 Affichage numérique
8 Gril
9 Éclairage du four
10 Ventilateur
11 Plaque signalétique
12 Gradin de four
• Grille du four
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire
des grillades.
• Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
• Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil,
retirez tous les éléments constituant
l'emballage, y compris les étiquettes et
tout éventuel film protecteur. Ne retirez
pas la plaque signalétique.
Attention Pour ouvrir la porte du four,
saisissez toujours la poignée au centre.
Réglage de l'heure du jour
Le four ne fonctionne que si l'heure du
jour est réglée.
Lorsque vous branchez l'appareil ou en cas
de coupure de courant, le voyant de la fonction de l'horloge clignote automatiquement.
Réglez l'heure du jour à l'aide de la touche
" + " ou " - ".
•
Tiroir de rangement
Un tiroir de rangement est présent sous
la cavité du four.
Avertissement Le tiroir de rangement
est susceptible de chauffer lorsque
l'appareil est en marche.
Après 5 secondes environ, le voyant cesse
de clignoter et l'heure du jour réglée s'affiche.
Pour modifier l'heure aucune fonction
automatique (Durée
doit pas être activée en même temps.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l’utiliser pour
la première fois.
Important Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Préchauffage
Sélectionnez
à vide pendant 45 minutes environ à la température maximum, pour brûler les éventuels résidus de fabrication à l'intérieur du
four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans des conditions normales
d'utilisation. Une odeur désagréable peut
s'en dégager. Ce phénomène est normal.
Veillez à bien aérer la pièce.
et faites fonctionner le four
ou Fin ) ne
TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
Allumage du brûleur
Avertissement Soyez extrêmement
prudent si un feu ouvert est installé
dans la cuisine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas d'utilisation
abusive de la flamme.
Allumez toujours le brûleur avant de déposer les ustensiles de cuisson.
Pour allumer le brûleur :
1. Appuyez sur le bouton du générateur
d'étincelles
2. Tournez la manette de commande dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre, sur la position maximale
3. Relâchez le bouton du générateur d'étin-
celles, mais maintenez la manette de
commande dans cette position pendant
environ 5 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Si vous ne
procédez pas de la sorte, l'arrivée de
gaz s'interrompt.
et maintenez-le enfoncé.
.
electrolux 43
4. Une fois que la flamme brûle régulièrement, réglez-la.
Si, après quelques tentatives, le brûleur
ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont dans la position correcte.
1
2
3
4
1 Chapeau de brûleur
2 Couronne de brûleur
3 Bougie d'allumage
4 Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande appuyée plus
de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au
moins 1 minute avant d'essayer une
nouvelle fois d'allumer le brûleur.
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez allumer le brûleur sans avoir
recours au système automatique. Pour
cela, présentez une flamme au brûleur,
appuyez sur la commande du brûleur choisi
et tournez-la vers la gauche jusqu'au repère
maximum.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur
la position Arrêt et attendez au moins 1
minute avant d'essayer une nouvelle
fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclenche automatiquement à la mise sous
tension de l'appareil, après l'installation
ou une coupure d'électricité. Ce phénomène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Baissez ou éteignez
toujours la flamme d'un brûleur avant
de retirer un récipient.
Les couvercles de verre peuvent
éclater sous l'effet de la chaleur.
Avant de fermer le couvercle, les
brûleurs doivent être mis à l'arrêt et
refroidis.
TABLE DE CUISSON - CONSEILS
Économies d'énergie
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Choisissez toujours un récipient à fond
bien plat et proportionné au diamètre
du brûleur utilisé.
BrûleurDiamètre des ustensiles
Rapide180 mm - 260 mm
Semi-rapide120 mm - 220 mm
Auxiliaire80 mm - 160 mm
Choisissez un récipient à fond aussi plat et
épais que possible.
TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant chaque
opération de nettoyage, mettez
l'appareil à l'arrêt et laissez-le refroidir.
Avertissement N'utilisez jamais
d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
de cuisson
44 electrolux
Avertissement N'utilisez pas de
produits abrasifs, d'objet tranchant ou
pointu ou d'éponge à face abrasive, ce
qui risquerait d'endommager l'appareil.
• Lavez les parties émaillées, les chapeaux
et les couronnes avec de l'eau chaude et
un détergent doux.
• Lavez les parties en acier inox à l'eau en
prenant soin de bien les sécher avec un
chiffon doux.
•
Les grilles de table ne sont pas lavables
• Assurez-vous après le nettoyage que les
grilles de table sont bien en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent correctement, assurez-vous que les bras des
grilles de table sont au centre des brûleurs.
•
Veillez à ne pas endommager la surface de la table de cuisson lorsque
vous remettez les grilles de support
en place.
Après le nettoyage, séchez soigneusement
l'appareil avec un chiffon doux.
au lave-vaisselle ; elles doivent être lavées à la main .
FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
Mise en marche et arrêt du four
1. Tournez le sélecteur de fonction sur une
fonction du four.
2. Tournez le thermostat sur la température désirée.
Le voyant du thermostat s'allume lorsque la température du four augmente.
3. Pour mettre le four à l'arrêt, positionnez
le sélecteur de fonction et le thermostat
sur la position Arrêt.
Fonctions du four
Fonction du fourUtilisation
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résultant d'une utilisation incorrecte de l'appareil
ou d'un composant défectueux), le four est
doté d'un thermostat de sécurité destiné à
couper l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en fonctionnement
en cas de baisse de température.
Position ARRÊTL'appareil est à l'arrêt.
Éclairage du fourIl s'allume même si aucune fonction de cuisson n'est sélectionnée.
Cuisson tradition-
nelle
Élément chauffant
inférieur
Gril interne
Gril complet
Pizzas
Chaleur tournante
Décongélation
La chaleur est produite tant par l'élément chauffant supérieur que par
l'élément chauffant inférieur. Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la
cuisson de gâteaux au fond croustillant.
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre
de la grille. Pour faire des toasts.
L'élément chauffant du gril complet est allumé. Pour faire griller des
aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire des toasts.
Pour cuire, sur un seul niveau, les aliments afin d'obtenir un brunisse-
ment plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez la tempéra-
ture du four (20 à 40 °C) par rapport à la cuisson traditionnelle.
Cette fonction permet de cuire ou de rôtir simultanément sur plusieurs
gradins des aliments nécessitant une température de cuisson identi-
que, sans que les odeurs ne se mélangent.
Décongèle les aliments surgelés. La manette du thermostat doit être
placée sur Arrêt (Off).
Affichage
8
7
1
564
1 Symboles des fonctions
2 Indication du temps
3 Symboles des fonctions
2
4 Touche « + »
3
5 Touche de sélection
6 Touche « - »
electrolux 45
Réglage des fonctions de l'horloge
2.
Pour régler la fonction Minuteur
rée
" + " ou " - ".
Le voyant de la fonction correspondante
s'allume.
Dès que la durée est écoulée, le voyant
de la fonction clignote et un signal sonore retentit pendant 2 minutes.
Avec les fonctions Durée et Fin ,
le four se met à l'arrêt automatiquement.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection jusqu'à ce que le symbole de
3. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour stopper le signal sonore.
la fonction souhaitée clignote.
Fonction de l'horlogeApplication
Heure du jourAffiche l'heure du jour. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure du jour.
Compte-minutesPour régler le minuteur.
DuréePour régler la durée de fonctionnement du four.
FinPour régler l'heure de fin de cuisson d'une fonction.
Les fonctions Durée et Fin peuvent être utilisées simultanément, pour
mettre le four en fonctionnement ou à
l'arrêt automatiquement à une heure dif-
férée. Dans ce cas, réglez Durée
puis Fin
.
Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du
four.
2.
Appuyez sur la touche " - " et maintenezla appuyée.
La fonction de l'horloge s'éteint après
quelques secondes.
,
Annulation des fonctions de l'horloge
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche Sélection jusqu'à ce que le symbole de la
fonction souhaitée clignote.
ou Fin , appuyez sur la touche
, Du-
46 electrolux
FOUR - CONSEILS
Avertissement Fermez toujours la
porte du four pendant la cuisson,
même en utilisant le gril.
Ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire directement en contact avec
la sole de votre four, ceci entraînerait
une détérioration de l'émail ou de l'appareil.
Faites attention à ne pas endommager
l'émail du four lorsque vous enlevez ou
installez des accessoires.
• Le four dispose de quatre niveaux de gra-
dins. Les gradins sont numérotés en partant du bas.
• Différents plats peuvent reposer sur deux
gradins en même temps. Placez une grille au gradin 1 et une au gradin 3.
• Le four est doté d'un système spécial qui
produit une circulation naturelle de l'air et
le recyclage constant de la vapeur. Ce système permet de cuisiner des plats dans
un environnement de vapeur, tout en
maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et
croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont
réduits au minimum.
• De la vapeur peut être produite en cours
de cuisson et se déposer sur les parois
du four ou sur les vitres de la porte. Ce
phénomène est normal. Au moment de
l'ouverture de la porte du four, durant la
phase de cuisson, faites attention à la
bouffée d'air chaud qui sort du four. Pour
réduire la condensation, préchauffez toujours le four à vide pendant 10 minutes.
• Il est conseillé d'essuyer les gouttes
d'eau après chaque cycle de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra-
ture entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 minutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du
temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux
plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à
partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un
poids inférieur risquent de sécher en
cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moelleux, réglez la température entre 200 et
250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches,
les volailles et les poissons, réglez la température entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les
sucs et les graisses des aliments qui
s'égouttent laissent des taches indélébiles.
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour
la laisser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans
le four, versez un peu d'eau dans la lèchefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs
reprises pour empêcher que de la condensation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction
de la composition, des ingrédients et de la
quantité de liquide que contient chaque plat.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement. Annotez les meilleurs réglages (niveau de cuisson, temps de cuisson,
etc.) en fonction des ustensiles et des recettes lors de vos expériences de cuisson.
electrolux 47
TABLEAUX DE CUISSON
Tableau de cuisson
GATEAUX
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Gra-
din
tionnelle
Temp
[°C]
Pâtes à gâteaux21702 (1 et3)16045-60Dans un moule à gâteaux
Pâte sablée21702 (1 et3)16024-34Dans un moule à gâteaux
Chaleur tour-
nante
Gra-
Temp
din
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Gâteau au fromage blanc
1170216060-80Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
avec babeurre
Tarte aux pom-
mes
11702 gau-
che +
160100-1202 moules à gâteaux de 20
cm sur le gradin du four
droit
Strudel2175215060-80Sur plaque à pâtisserie
Tarte à la confi-
ture
Cake aux fruits
secs
Gâteau de Sa-
voie (gâteau
2170216030-40Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
2170215560-70Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
2170216035-45Dans un moule à gâteaux
de 26 cm
sans matières
grasses)
Gâteau de Noël/
gâteau riche
2170216050-60Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
aux fruits
Plum pouding2170216050-60
Dans un moule à pain
Petits gâteaux31703 (1 et3)16020-30Sur la plaque à gâteaux
Biscuits3150315020-30
Sur la plaque à gâteaux
Meringues3100310090-120Sur la plaque à gâteaux
Petits pains3190318015-20
Choux3190318025-35
Sur la plaque à gâteaux
Sur la plaque à gâteaux
Tartelettes3180217045-70Dans un moule à gâteaux
de 20 cm
Sandwich Victoria
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
1 ou 2180217040-55Gauche + droit dans un
moule à gâteaux de 20 cm
1)
1)
1)
1)
48 electrolux
PAIN ET PIZZA
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Gra-
din
tionnelle
Temp
[°C]
Pain blanc1190119060-701 - 2 unités, 500 g par uni-
Pain de seigle1190118030-45Dans un moule à pain
Petits pains21902 (1 et3)18025-406-8 petits pains sur plaque
Pizzas1190119020-30
Scones3200219010~20
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Chaleur tour-
nante
Gra-
Temp
din
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
1)
té
de cuisson
Sur la lèchefrite
1)
1)
Sur la plaque à gâteaux
FLANS
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Gra-
din
tionnelle
Temp
[°C]
Flan2180218040-50Dans un moule
Flan de légumes2200217545-60Dans un moule
Quiche1190119040-50Dans un moule
Lasagnes2200220025-40Dans un moule
Cannellonis2200219025-40Dans un moule
Yorkshire pudd-
2220221020-30
ing
1) Pré-chauffez pendant 10 minutes.
Chaleur tour-
nante
Gra-
Temp
din
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Moule pour 6 puddings
VIANDES
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Gra-
din
tionnelle
Temp
[°C]
Bœuf2200219050-70Sur la grille de four et au-
Viande de porc2180218090-120Sur la grille de four et au-
Viande de veau2190217590-120Sur la grille de four et au-
Roastbeef an-
2210220044-50Sur la grille de four et au-
glais, saignant
Roastbeef an-
2210220051-55Sur la grille de four et au-
glais cuit à point
Roastbeef an-
2210220055-60Sur la grille de four et au-
glais bien cuit
Épaule de porc21802170120-150Sur la lèchefrite
Jarret de porc21802160100-1202 morceaux sur la lèchefrite
Chaleur tour-
nante
Gra-
Temp
din
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
dessus de la lèchefrite
1)
1)
electrolux 49
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Agneau21902190110-130Gigot
Poulet2200220070-85Le tout sur la lèchefrite
Dinde11801160210-240Le tout sur la lèchefrite
Canard21752160120-150Le tout sur la lèchefrite
Oie11751160150-200Le tout sur la lèchefrite
Lapin2190217560-80En morceaux
Lièvre21902175150-200En morceaux
Faisan2190217590-120Le tout sur la lèchefrite
Gra-
din
tionnelle
Temp
[°C]
Chaleur tour-
nante
Gra-
din
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
POISSON
Cuisson tradi-
TYPE DE PLAT
Truite/daurade21902 (1 et3)17540-553-4 poissons
Thon/saumon21902 (1 et3)17535-604-6 filets
Gra-
din
tionnelle
Temp
[°C]
Chaleur tour-
nante
Gra-
din
Temp
[°C]
Temps de
cuisson
[min]
Notes
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 minutes, avant la cuisson.
QuantitéCuisson au grilTemps de cuisson en
minutes
TYPE DE PLATPiècesgNiveau de
gradin
Steaks dans le filet4800325012-1512-14
Biftecks4600325010-126-8
Saucisses8/325012-1510-12
Côtelettes de porc4600325012-1612-14
Poulet (coupé en
deux)
Brochettes4/325010-1510-12
Blanc de poulet4400325012-1512-14
Hamburgers6600325020-30
Filets de poisson4400325012-1410-12
Sandwichs toastés4-6/32505-7/
Toasts4-6/32502-42-3
21000325030-3525-30
Temp.
(°C)
1er côté2ème côté
50 electrolux
Pizza
Préchauffez le four à vide pendant environ 10 minutes, avant la cuisson.
Cuisson Pizza
TYPE DE PLAT
Pizza, grande120015~25
Pizza, petite120010~20
Petits pains120015~25
Niveau de
gradin
Temp. °C
Temps de cuisson
en minutes
FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une
éponge humide additionné d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus
dans le commerce pour l'entretien des
surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques
pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec
un chiffon doux humide additionné d'eau
savonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus, ou en
lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire
le revêtement anti-adhérent !
Glissières du four
Les glissières du four peuvent être retirées
pour faciliter le nettoyage :
1. Retirez la vis à l'avant, tout en mainte-
nant les glissières avec l'autre main.
2. A partir de l'arrière de la paroi latérale, tirez les glissières pour les retirer.
REMARQUES
sur le plateau multi-
usages
sur le plateau multi-
usages ou la grille
du four
sur le plateau multi-
usages
Remontage des glissières
Pour remonter les glissières, procédez dans
le sens inverse du retrait.
Important Assurez-vous que les goupilles
de retenue placées sur les gradins pointent
vers l'avant.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de deux vitres
appliquées l'une derrière l'autre. Pour un nettoyage plus facile, il est possible de démonter la vitre interne et la porte du four.
Avertissement Si vous tentez
d'extraire le panneau interne de la vitre
lorsque la porte est encore installée sur
le four, celle-ci pourrait se refermer
brutalement du fait de son allègement
et vous blesser.
Avertissement Ne nettoyez pas la
porte du four tant que les panneaux en
verre sont encore chauds. La vitre
pourrait se briser et voler en éclats.
Avertissement Si les panneaux en
verre de la porte présentent des éclats
ou des rayures profondes, le verre est
fragilisé. Ils doivent être remplacés pour
éviter qu'ils ne se brisent. Pour plus
d'informations, veuillez vous adresser
au Service Après-vente.
Retrait de la porte du four et de la vitre
1. Ouvrez complètement la porte.
electrolux 51
2. Soulevez les leviers sur les 2 charnières
et basculez-les vers l'avant.
3. Fermez la porte du four jusqu'à la première position d'accrochage (à moitié).
Retirez délicatement la porte du four en
dehors de son logement.
4. Déposez-la sur un support doux et plan,
par exemple une couverture, afin d'éviter de la rayer.
Utilisez un tournevis pour enlever les 2
vis du bord inférieur de la porte
52 electrolux
4
4
6
5
1
1
5
Important Ne perdez pas les vis
5. Utilisez une spatule de bois ou de plastique ou un objet similaire pour ouvrir la
porte intérieure
Saisissez l'extérieur de la porte, et poussez l'intérieur contre le bord supérieur
de la porte
3
2
2
6. Soulevez l'intérieur de la porte
7. Nettoyez l'intérieur de la porte
Lavez la vitre avec de l'eau savonneuse. Séchez-la soigneusement.
Avertissement Lavez la vitre
uniquement avec de l'eau savonneuse.
N'utilisez pas de produit corrosif ou
abrasif, d'objets pointus, de
détachants ou de tampons à récurer.
Ils risquent d'endommager la vitre de la
porte du four.
Remise en place de la porte et de la vitre.
Une fois le nettoyage terminé, replacez la
porte du four. Pour ce faire, suivez la même
procédure dans l'ordre inverse.
Appareils en acier inoxydable ou en
aluminium :
Il est conseillé de nettoyer la porte du
four à l'aide d'une éponge humide seulement. Séchez-la ensuite avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais d'éponges métalliques, de substances acides ou abrasives susceptibles d'abîmer le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de
commande du four en observant ces
précautions
Eclairage du four
Avertissement Risque de choc
électrique !
Avant de remplacer l'ampoule du four :
• Mettez à l'arrêt le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles
ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four
afin de protéger l'ampoule du four et le
cache en verre.
Remplacement de l'ampoule du four/
Nettoyage du cache en verre
1. Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à la chaleur jusqu'à
300°C.
4. Remettez le cache en verre en place.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause possibleSolution
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
La flamme s'éteint immédiatement après l'allumage.
Les flammes sont irrégulières.La couronne du brûleur est bou-
L'appareil ne fonctionne pas du
tout.
Le four ne chauffe pas.Le four n'est pas en fonctionne-
Le four ne chauffe pas.Les réglages requis n'ont pas
L'éclairage du four ne fonctionne pas.
L'affichage indique « 12.00 » et
« LED ».
De la vapeur et de l'eau de condensation se déposent sur les
aliments et dans l'enceinte du
four.
Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou le Service Après-vente.
Avertissement Les réparations
doivent être effectuées uniquement par
des professionnels qualifiés.
Important En cas d'utilisation non
conforme de l'appareil, le recours au
technicien du Service Après-vente ou du
magasin vendeur sera facturé même si
l'appareil est encore sous garantie.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez
vous adresser à votre magasin vendeur ou
au Service Après-vente.
Pas d'alimentation électrique.Vérifiez que l'appareil est bran-
Pas d'alimentation électrique.Vérifiez le fusible de votre ta-
Le chapeau et la couronne du
brûleur sont mal placés.
Le thermocouple n'est pas suffisamment chaud.
chée par des résidus d'aliments.
Le fusible de la boîte à fusibles
a disjoncté.
ment.
été effectués.
L'éclairage du four est défectu-
eux.
Coupure d'électricité.Réglez l'horloge.
Le plat est resté trop longtemps dans le four.
ché et que l'alimentation électrique est sous tension.
bleau électrique.
Vérifiez que le chapeau et la cou-
ronne du brûleur sont bien placés.
Après l'allumage de la flamme,
maintenez la manette enfoncée
environ 5 secondes.
Vérifiez que l'injecteur principal
n'est pas bouché et qu'aucune
particule d'aliment ne se trouve
sur la couronne du brûleur.
Vérifiez le fusible. Si les fusibles
disjonctent à plusieurs reprises,
faites appel à un électricien
agréé.
Mettez en fonctionnement le
four.
Vérifiez les réglages.
Remplacez l'ampoule du four.
Une fois la cuisson terminée,
ne laissez jamais les plats dans
le four plus de 15 à 20 minutes.
Les informations suivantes sont
nécessaires pour pouvoir vous offrir
une aide rapide et adaptée : Vous
trouverez ces informations sur la
plaque signalétique située sur
l'appareil (reportez-vous au chapitre
"Description de l'appareil")
• Désignation du modèle...
• Référence produit (PNC)...
• Numéro de série (S-No.)...
Conseils pour les appareils à façade métallique :
La porte froide de l'appareil peut provoquer la formation temporaire de condensation sur la vitre intérieure après l'ouverture de la porte, pendant ou juste
après une cuisson.
electrolux 53
54 electrolux
INSTALLATION
Important Lisez d'abord attentivement les
Avertissements.
Caractéristiques techniques
Appareil classe 2, sous-classe 1 et classe 1.
Dimensions
Hauteur850 mm
Largeur600 mm
Profondeur600 mm
Capacité du four53 l
Choisissez des raccords fixes ou utilisez un
tuyau flexible en acier inox conforme aux normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, veillez à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec des pièces en
mouvement et à ce qu'ils ne soient pas écrasés.
Raccordement des tuyaux flexibles non
métalliques
S'il est possible d'inspecter le tuyau sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un
Catégorie de gazII2H3B/P
Alimentation en gaz G20 (2H) 20 mbar
Diamètres de by-pass
DUITE
BrûleurDiam. de by-pass
Auxiliaire28
Semi-rapide32
Rapide42
PUISSANCE NORMALE
(Butane/Propane) 30 mbar
m³/h
inj. 1/100
mm
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
en 1/100 mm
LPG
G30G31
g/hg/h
G20 13 mbar
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être étroitement fixé avec des colliers de serrage.
Installation : utilisez le porte-flexible en caoutchouc. Intercalez toujours un joint d'étanchéité. Puis poursuivez votre raccordement
au gaz. Nous recommandons l'emploi d'un
tuyau flexible lorsque :
– le tuyau ne doit pas atteindre une tempé-
rature supérieure à celle de la pièce, supérieure à 30°C ;
– il ne doit pas dépasser la longueur maxi-
mum de 1,50 m ;
electrolux 55
– il ne comporte aucun régulateur ;
– il ne doit pas subir de contraintes de trac-
tion ou de torsion ;
– il ne doit pas entrer en contact avec des
corps coupants et des arêtes vives ;
– il doit pouvoir être facilement inspecté
pour vérifier son état.
Le contrôle de la préservation du tuyau consiste à vérifier ce qui suit :
– le tuyau ne présente pas de fissures, de
coupures, de traces de brûlure aux deux
extrémités et sur toute la longueur ;
– le matériau n'est pas durci mais présente
une élasticité correcte ;
– les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
– la date de validation n'est pas dépassée.
Si vous constatez un ou plusieurs de ces défauts, ne réparez pas le tuyau, remplacez-le.
Important Après l'installation, vérifiez
l'étanchéité de chaque raccord. Avec une
solution savonneuse, pas une flamme !
La rampe d'alimentation de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
Avertissement Avant le
raccordement du gaz, débranchez
l'appareil de la prise murale ou
coupez le courant au disjoncteur
de l'habitation. Fermez le robinet
principal d'arrivée de gaz.
142325
L'appareil est réglé sur un gaz par défaut. Pour modifier le réglage sélectionnez le porte-flexible approprié dans la
liste. Installez toujours le joint d'étanchéité
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les grilles de table.
2. Enlevez les chapeaux et les couronnes
des brûleurs.
3. Dévissez les injecteurs avec un clé à
douille de 7 et montez à la place les injecteurs correspondant au nouveau type
de gaz utilisé.
4. Montez les injecteurs en suivant la procédure inverse.
5. Remplacez l'étiquette signalétique (située à proximité du tuyau d'arrivée du
gaz) par l'étiquette correspondant au
nou ve au ty pe d e g az . V ou s tr ou ve re z ce tte étiquette dans la pochette d'injecteurs fournie avec l'appareil.
Si la pression du gaz est modifiable ou différente de la pression nécessaire, vous devrez installer un adaptateur de pression approprié sur le tuyau de gaz.
Réglage du débit minimum
Pour régler le débit minimum des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette sur la position minimum.
3. Retirez la manette de commande.
4. Avec un tournevis fin, ajustez la position
de la vis de réglage. Pour une conversion de 20 mbar de gaz naturel en gaz
liquide, serrez à fond la vis de réglage.
Pour une conversion de gaz liquide en
20 mbar de gaz naturel, dévissez d'environ 1/4 de tour la vis de réglage.
1 About de raccordement du gaz (un seul
sur l'appareil)
2 Joint d'étanchéité
3 Raccord réglable
4 Porte-flexible en caoutchouc LPG
5 Porte-flexible pour gaz naturel
1
1 Vis de réglage du débit minimum
5. Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximum à la position minimum.
Avertissement N'installez pas
l'appareil sur un socle
56 electrolux
Mise à niveau
Utilisez le petit pied situé dans le bas de l'appareil pour mettre la cuisinière de niveau
avec les autres surfaces
Installation électrique
Avertissement L'installation de
l'appareil ne doit être effectuée que par
un professionnel qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les
consignes de sécurité énoncées dans
la présente notice.
L'appareil est fourni avec un câble seulement.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement
et sont recyclables. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations
internationales telles que PE, PS, etc.
Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Avertissement Pour que l'appareil ne
puisse plus présenter de danger, le
rendre inutilisable avant sa mise au
rebut.
Pour ce faire, débranchez l'appareil de
la prise et enlevez le câble de l'appareil.
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com
INHALT
Sicherheitshinweise 57
Gerätebeschreibung 60
Vor der ersten Inbetriebnahme 61
Kochfeld - Täglicher Gebrauch 61
Kochfeld - Praktische Tipps und Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu
vermeiden und einen korrekten Betrieb des
Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für einen Weiterverkauf des Geräts oder einen späteren Umzug auf. Jeder, der dieses Gerät benutzt,
muss mit den Bedienungs- und Sicherheitshinweisen gut vertraut sein.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
Sicherheit von Kindern
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit ver-
minderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit
und Unkenntnis können das Gerät bedienen, sofern sie beaufsichtigt werden oder
über die sichere Bedienung des Geräts
und die bestehenden Gefahren unterrichtet wurden. Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un-
bedingt von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Andern-
falls besteht Verletzungsgefahr oder die
Gefahr irreversibler Gesundheitsschäden.
• Wenn das Gerät über eine Einschaltsper-
re oder Tastensperre verfügt, nutzen Sie
diese. Sie verhindern damit, dass kleine
electrolux 57
Backofen - Praktische Tipps und Hinweise
65
Kochtabellen 66
Backofen - Reinigung und Pflege 69
Was tun, wenn … 72
Montage 73
Umwelttipps 75
Änderungen vorbehalten
Kinder oder Haustiere das Gerät versehentlich einschalten können.
Allgemeine Sicherheit
• Nehmen Sie weder technische noch an-
derweitige Änderungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber
und Auflagen.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
Gebrauch aus.
Gebrauch
• Das Gerät ist ausschließlich für die haus-
haltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
oder Abstellfläche.
• Lassen Sie das Gerät im Betrieb nicht un-
beaufsichtigt. Schalten Sie im Falle eines
Brands das Gerät aus. Löschen Sie dasFeuer mit einem Topfdeckel , aber niemals mit Wasser.
• Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine
Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf das Kochfeld, da
diese heiß werden können.
• Wenn Kochgeschirr oder andere Gegen-
stände auf die Kochfläche fallen, kann die
Oberfläche beschädigt werden.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss
oder mit beschädigtem Boden kann die
Kochfläche beim Verschieben verkratzen.
58 electrolux
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Stromversorgung
aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr
nicht vollständig verkochen. Andernfalls
kann das Kochgeschirr oder die Kochstelle beschädigt werden.
• Benutzen Sie die Kochstellen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung
des Geräts. Sie stellen keine Mängel im
Sinne des Gewährleistungsrechts dar.
• Üben Sie keinen Druck auf die Gerätetür
aus.
• Bei Betrieb wird der Backofeninnenraum
heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs
und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Träger von implantierten Herzschrittmachern müssen sich mindestens 30 cm
von eingeschalteten Kochstellen fernhalten.
• Stehen Sie in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Tür während des Betriebs öffnen (besonders beim Dampfgaren). Es könnte Dampf oder Hitze entweichen.
• So vermeiden Sie, dass die Emailbeschichtung verfärbt oder beschädigt wird:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und bedecken
Sie diesen nicht mit Alu-Folie
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt in
das Gerät
– Lassen Sie nach dem Abschalten des
Geräts keine feuchten Gefäße oder
Speisen im Backofeninnenraum stehen
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
mit Wasser in Kontakt ist. Bedienen Sie
das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts keine feuchten Gefäße oder Speisen
im Backofeninnenraum stehen. Die
Feuchtigkeit könnte das Email beschädigen oder sich im Gerät niederschlagen.
• Stellen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder
Gegenstände, die schmelzen können
(aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe des Geräts oder auf dem Gerät ab.
• In dem Fach unter dem Ofen darf nur hitzebeständiges Zubehör aufbewahrt wer-
den. In dieses Fach keine brennbaren
Materialien legen.
• Sicherstellen, dass der Dampf aus dem
Backofen über den hinten mittig im Kochfeld liegenden Kanal ungehindert nach
oben entweichen kann.
Vorsicht! Glasdeckel können
zerbrechen, wenn sie erhitzt werden.
Drehen Sie alle Brenner ab, bevor Sie
den Deckel schließen.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist.
• Halten Sie das Gerät jederzeit sauber. Ablagerungen von Fett oder Lebensmittelresten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert
den vorzeitigen Verschleiß des Oberflächenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit
Wasser und Spülmittel. Scharfe Gegenstände, Scheuermittel, Scheuerschwämme und Fleckentferner können das Gerät
beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahler oder einem Hochdruckreiniger.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder metallenen Reinigungsschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden, so dass die Glasscheibe
bricht.
• Warten Sie mit dem Reinigen, bis die Glasscheiben abgekühlt sind. Andernfalls besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Falls die Glasscheiben beschädigt sind
oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur
des Glases beeinträchtigt und die Scheiben können brechen. In diesem Fall müssen sie ausgetauscht werden. Weitere Informationen dazu erhalten Sie beim Kundendienst.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
beachten Sie die Angaben des Herstellers. Sprühen Sie nichts auf den Fettfilter
(falls vorhanden), die Heizelemente und
den Thermostatsensor.
electrolux 59
• Bei der Pyrolysereinigung (falls vorhanden) können hartnäckige Verunreinigungen die Oberfläche verfärben.
• Reinigen Sie nicht die Katalyse-Beschichtung (falls vorhanden).
• Gehen Sie beim Austauschen der Backofenlampe vorsichtig vor. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Installation
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle installiert, angeschlossen oder repariert
werden.
• Halten Sie unbedingt alle Gesetze, Verordnungen, Vorschriften und Normen (Sicherheitsvorschriften, Vorschriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen Sicherheit und/oder Sicherheit von Gasinstallationen usw.) des Landes ein, in dem Sie
das Gerät verwenden!
• Bei einem Verstoß gegen die Installationsanweisungen entfällt im Schadensfall der
Garantieanspruch.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Transport nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an
den Lieferanten.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht entflammbarer Materialien (z. B.
Vorhängen, Geschirrtüchern usw.)
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Verpackungsmaterialien.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport! Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nie
am Griff oder am Kochfeld.
• Halten Sie die Mindestabstände zu anderen Geräten ein!
• Wichtig! Stellen Sie den Herd nicht auf einen zusätzlichen Sockel oder eine höhenvergrößernde Vorrichtung. Dadurch würde sich das Kipprisiko für das Gerät erhöhen!
Elektrischer Anschluss
•
Das Gerät muss geerdet sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Anschlusswerte auf dem Typenschild mit denen Ihres Hausanschlusses
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst
aus und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. Wenden Sie sich dafür an
den Kundendienst.
• Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die
es ermöglicht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle abzuklemmen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird.
• Wählen Sie eine Steckdose, die auch
nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Netzversorgung trennen möchten. Ziehen Sie immer den Netzstecker.
• Geeignete Isolierungen sind erforderlich:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Erdschlüsse, Kontakte.
• Angaben zur Spannung finden Sie auf
dem Typenschild.
Gasanschluss
• Achten Sie auf eine gute Belüftung um
das Gerät. Unzureichende Belüftung
kann zu Sauerstoffmangel führen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Gasversorgung mit der auf dem Typenschild angegebenen Gasart übereinstimmt. Sehen
Sie dazu im Kapitel "Gerätebeschreibung" nach.
• Das Gerät ist nicht an eine Abluftanlage
angeschlossen. Es muss gemäß den geltenden einschlägigen Bestimmungen installiert und angeschlossen werden. Besondere Aufmerksamkeit sollte den Bestimmungen hinsichtlich der Belüftung geschenkt werden.
• Beim Gebrauch eines Gaskochgeräts entstehen in dem Raum, in dem das Gerät in-
60 electrolux
stalliert wurde, Wärme und Feuchtigkeit.
Achten Sie auf eine gute Belüftung in der
Küche: Bringen Sie natürliche Belüftungsöffnungen an oder installieren Sie eine mechanische Absauganlage (Abzugshaube).
• Bei längerer, intensiver Benutzung des Gerätes ist eine zusätzliche Belüftung erforderlich (Öffnen eines Fensters oder Erhöhen der Absaugleistung der Abzugshaube).
GERÄTEBESCHREIBUNG
Gesamtansicht
325 6 7
4
1
8
9
10
11
12
4
3
2
1
Kundendienst
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden. Wenden Sie sich hierzu an einen
zugelassenen Kundendienst.
• Schublade
Die Schublade befindet sich unterhalb
des Backraums.
Warnung! Sie kann beim Ofenbetrieb
heiß werden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial innen und außen am
Backofen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der
Backofentür den Griff immer in der
Mitte an.
Einstellen der Uhrzeit
Der Backofen funktioniert erst, nachdem die Uhrzeit eingestellt wurde.
Nach dem elektrischen Anschluss des Geräts oder bei einem Stromausfall blinkt die
Zeitanzeige automatisch.
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit mit der Taste
" + " oder " - " ein.
Nach etwa 5 Sekunden hört das Blinken
auf und die Zeitanzeige zeigt die eingestellte
Tageszeit an.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Vorheizen
Stellen Sie
male Temperatur. Lassen Sie den leeren
Backofen 45 Minuten lang in Betrieb, damit
alle Rückstände im Innenraum vollständig
verbrennen. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Während
dieser Zeit kann es zu einer Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie
für eine gute Raumbelüftung.
electrolux 61
Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, wenn keine Uhrfunktion (Dauer
oder Ende ) eingestellt ist.
ein und wählen Sie die maxi-
KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
Zünden des Brenners
Warnung! Bei offenem Feuer in der
Küche ist größte Vorsicht geboten. Der
Hersteller übernimmt bei Missachtung
der Sicherheitsbestimmungen zum
Umgang mit offenem Feuer keinerlei
Haftung.
Zünden Sie immer erst den Brenner, bevor Sie ein Kochgefäß darauf stellen.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Halten Sie die Funkenzündungstaste
gedrückt.
2. Drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn auf die maximale Position
3. Lassen Sie die Funkenzündungstaste
wieder los, aber halten Sie den Schalter
etwa 5 Sekunden in dieser Position, so
dass sich das Thermoelement erwärmt.
Andernfalls wird die Gaszufuhr unterbrochen.
4. Wenn die Flamme gleichmäßig brennt,
stellen Sie sie auf die gewünschte Stufe
ein.
.
Lässt sich der Brenner auch nach einigen Versuchen nicht zünden, überprüfen Sie, ob die Brennerkrone und der
dazugehörige Deckel korrekt sitzen.
Warnung! Der Knopf darf höchstens
für 15 Sekunden gedrückt werden.
Sollte der Brenner nach 15 Sekunden
nicht zünden, lassen Sie den Knopf los
und drehen ihn in die Ausschaltposition. Warten Sie dann mindestens eine
Minute lang, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Wichtig! Sie können den Brenner auch
ohne Elektrozünder zünden (wenn in der
Küche zum Beispiel kein elektrischer Strom
zur Verfügung steht). Halten Sie die Flamme
in diesem Fall nahe an den Brenner,
drücken Sie den entsprechenden Schalter
und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn auf die Position mit
maximaler Gaszufuhr.
Falls der Brenner unbeabsichtigt erlischt, drehen Sie den Schalter in die
Ausschaltposition, warten Sie mindestens 1 Minute und versuchen Sie, den
Brenner dann erneut zu zünden.
Nach dem Einschalten der Stromversorgung, nach der Installation oder nach einem Stromausfall kann sich die Funkenzündung automatisch einschalten. Das
ist normal.
Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Brenners
den Schalter auf die Position mit dem Symbol
.
Warnung! Drehen Sie die Flamme
immer zuerst herunter oder schalten
Sie sie aus, bevor Sie das Kochgefäß
herunternehmen.
Glasdeckel können zerbrechen,
wenn sie erhitzt werden. Drehen
Sie alle Brenner ab, bevor Sie den
Deckel schließen.
KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr möglichst mit einem Deckel ab.
• Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu
kochen beginnt, die Flamme so weit zurück, dass die Siedetemperatur aufrecht
erhalten wird.
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, deren Bodendurchmesser zum verwendeten Brenner passt.
BrennerDurchmesser des Koch-
Starkbrenner180 mm - 260 mm
Normalbren-
ner
Hilfsbrenner80 mm - 160 mm
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick
und eben wie möglich sein.
KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Schalten Sie das Gerät vor
dem Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
Warnung! Aus Sicherheitsgründen
darf das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger
gereinigt werden.
geschirrs
120 mm - 220 mm
electrolux 63
Warnung! Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel,
Stahlwolleschwämmchen oder Säuren.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
• Reinigen Sie emaillierte Teile, den Brennerdeckel und die Brennerkrone mit warmem Wasser mit etwas Spülmittel darin.
• Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und trocknen Sie sie anschließend mit einem weichen Tuch.
• Die Topfträger sind nicht spülmaschinen-
• Achten Sie darauf, die Topfträger nach
dem Spülen wieder korrekt zu platzieren.
• Achten Sie darauf, die Arme der Topfträger um die Brenner zu zentrieren, damit
die Brenner ordnungsgemäß funktionieren.
• Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädigungen der Oberseite des Kochfelds
zu vermeiden.
Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen
mit einem weichen Tuch.
fest, sie müssen von Hand gespült werden.
BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen auf die gewünschte
Backofenfunktion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Backofentemperatur auf die gewünschte
Temperatur.
Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet,
solange die Backofentemperatur ansteigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Backofenfunktionen und den Schalter für die
Backofenfunktionen
BackofenfunktionBedienungshinweise
Backofentemperatur auf die Ausschaltposition, um den Backofen auszuschalten.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder
defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der
Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat
ausgestattet, der die Stromversorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Position AUSDas Gerät ist ausgeschaltet.
BackofenlampeLeuchtet auch, wenn keine Backofenfunktion eingestellt ist.
Ober- und Unterhit-zeDie Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Back-
Unterhitzeheizele-
ment
Grill
Großflächengrill
Pizza
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Nachbacken von Kuchen mit
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des
Das gesamte Grillelement schaltet sich ein. Zum Grillen flacher Lebens-
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte, die eine intensivere Bräunung und Knusprigkeit des Bodens benötigen. Stellen Sie die Back-
ofentemperatur gegenüber der Ober-/Unterhitze um 20-40 °C niedri-
ofen. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
krossen Böden.
Rostes und zum Toasten.
mittel in größeren Mengen und zum Toasten.
ger ein.
64 electrolux
BackofenfunktionBedienungshinweise
Heißluft
Auftauen
Bei dieser Einstellung können Speisen mit der gleichen Gartemperatur
auf mehreren Ebenen gleichzeitig braten bzw. braten und backen, oh-
ne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Zum Auftauen von Gefriergut. Der Temperaturschalter muss ausge-
Die entsprechende Funktionsleuchte
leuchtet auf.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit blinkt
die Funktionsleuchte und es ertönt für 2
Minuten ein akustisches Signal.
Bei den Funktionen Dauer und Ende
tisch aus.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal auszuschalten.
1. Drücken Sie die Auswahltaste so oft, bis
die gewünschte Funktionsleuchte blinkt.
2.
Zum Einstellen der Zeit für Kurzzeit
Dauer
oder Ende verwenden Sie
,
die Taste " + " oder " - ".
UhrfunktionBedienungshinweise
TageszeitZeigt die Tageszeit an. Zum Einstellen, Ändern oder Überprüfen der
KurzzeitweckerZum Einstellen einer Kurzzeit.
DauerZum Einstellen der Betriebszeit des Backofens.
EndeZum Einstellen der Abschaltzeit einer Backofenfunktion.
Die Funktionen Dauer und Ende
können gleichzeitig verwendet werden,
wenn der Backofen zu einem späteren
Zeitpunkt automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll. Legen Sie in die-
Tageszeit.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
sem Fall zuerst die Dauer
das Ende
Ausschalten der Uhrfunktionen
1. Drücken Sie die Auswahltaste solange,
bis die gewünschte Uhrfunktions-Leuchte leuchtet.
schaltet sich der Backofen automa-
und dann
fest.
electrolux 65
2.
Halten Sie die Taste " - " gedrückt.
Die Uhrfunktions-Leuchte erlischt nach
einigen Sekunden.
BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Warnung! Schließen Sie beim Braten
oder Backen immer die Backofen-Tür,
ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe
usw. auf den Boden des Backofens,
um Beschädigungen der Emailbeschichtung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Zubehörs sorgsam vor, um die
Emailbeschichtung des Ofens nicht zu
beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zählen Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf
zwei Einsatzebenen gleichzeitig garen
oder backen. Setzen Sie die Bleche auf
die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft- und Dampfsystem. Dieses System ermöglicht das Garen mit Dampf; es macht
Ihre Speisen innen weich und außen
knusprig. Die Gardauer und der Energieverbrauch werden dabei außerdem erheblich reduziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an
den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich nie direkt vor den
Backofen, wenn Sie die Tür während des
Garvorgangs öffnen. Um Kondensation
zu verringern, heizen Sie bitte den leeren
Backofen immer 10 Minuten vor dem Beginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen
nach jeder Benutzung des Gerätes weg.
Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und
200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem
Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebene frei
gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit einem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu
kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Stellen Sie die Temperatur für zartes rotes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen eine Temperatur zwischen
150°C und 175°C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr
fetten Speisen die Fettpfanne, um den
Backofen vor Spritzern zu schützen, die
dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um eine zu hohe Rauchbildung im
Backofen beim Braten zu vermeiden. Um
die Rauchbildung zu vermindern, empfiehlt es sich, immer wieder ein wenig Wasser dazuzugeben.
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge
und Konsistenz des Gargutes ab.
Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des
Garens. Finden Sie die besten Einstellungen
(Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und
Backformen und Ihre persönlichen Rezepte
und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
66 electrolux
KOCHTABELLEN
Back- und Brattabelle
KUCHEN
Ober- und Un-
terhitze
GERICHT
Ein-
satz-
ebe-
ne
Tem-
pera-
tur
[°C]
Rührteig21702 (1
Mürbeteig21702 (1
Buttermilch-Kä-
1170216060-80Kuchenform, 26 cm
sekuchen
Apfelkuchen11702 links
Strudel2175215060-80Backblech
Marmeladenku-
2170216030-40Kuchenform, 26 cm
chen
Obstkuchen2170215560-70Kuchenform, 26 cm
Biskuitkuchen
2170216035-45Kuchenform, 26 cm
(Biskuit ohne
Butter)
Stollen/Obstku-
2170216050-60Kuchenform, 20 cm
chen mit hohem
Fettgehalt
Rindfleisch2200219050-70Rost und Fettpfanne
Schweinefleisch2180218090-120Rost und Fettpfanne
Kalbfleisch2190217590-120Rost und Fettpfanne
Roastbeef, eng-
Heizen Sie den leeren Backofen immer
10 Minuten lang vor.
Pizza-Funktion
GERICHT
Pizza, groß120015~25Backblech
Pizza, klein120010~20Backblech oder Rost
Brötchen120015~25Backblech
Einsatzebene
Temperatur
(°C)
Garzeit in MinutenHINWEISE
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel
an und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen
leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle
Zubehörteile mit einem weichen Tuch,
das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen
Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört werden!
Einschubschienen
Die Einschubschienen können zur
einfacheren Reinigung abgenommen
werden:
1. Entfernen Sie die vordere Schraube und
halten Sie dabei die Einschubschienen
mit der anderen Hand fest.
70 electrolux
2. Ziehen Sie die Einschubschienen hinten
von der Seitenwand weg, um diese zu
entfernen.
Einsetzen der Einschubschienen
Führen Sie zum Einsetzen der Einschubschienen die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Wichtig! Vergewissern Sie sich, dass die
Haltestifte der Teleskopschienen nach
vorne zeigen.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei hintereinander
angebrachten Glasscheiben ausgestattet.
Um die Reinigung des Backofens zu erleichtern, können Sie die Backofentür und die innere Glasscheibe abnehmen.
Warnung! Wenn Sie versuchen, die
innere Glasscheibe abzunehmen,
solange die Backofentür noch am
Gerät montiert ist, kann diese
zuklappen.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die
Glasscheiben vor dem Reinigen ganz
abgekühlt sind. Andernfalls besteht das
Risiko, dass die Scheiben brechen.
Warnung! Falls die Glasscheiben
beschädigt sind oder Kratzer
aufweisen, ist die Struktur des Glases
beeinträchtigt und die Scheiben
können brechen. In diesem Fall
müssen sie ersetzt werden. Weitere
Informationen dazu erhalten Sie bei
Ihrem Kundendienst.
Ausbau von Backofentür und
Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
2. Klappen Sie die Klemmhebel an den beiden Türscharnieren nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb geöffnet). Ziehen
Sie sie dann nach vorn aus der Halterung.
4. Legen Sie die Backofentür auf eine weiche, ebene Unterlage.
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante der Tür mit einem Schraubenzieher.
electrolux 71
Einbau von Backofentür und
Glasscheibe
Setzen Sie nach der Reinigung die Backofentür wieder ein. Führen Sie dazu die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
4
1
4
6
1
Wichtig! Verlieren Sie die Schrauben nicht!
5. Verwenden Sie zum Aufklappen der inneren Türscheibe einen Spatel aus Holz
oder Kunststoff oder etwas Ähnliches.
Halten Sie die äußere Türscheibe und
drücken Sie die innere Türscheibe gegen den oberen Rand der Tür.
3
2
2
6. Heben Sie die innere Türscheibe an.
7. Reinigen Sie die Innenseiten der Türscheiben.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie sie sorgfältig
ab.
Warnung! Reinigen Sie die
Glasscheiben ausschließlich mit
Wasser und Spülmittel. Scheuermittel,
Fleckentferner und scharfe
Gegenstände (z. B. Messer oder
Schaber) können das Glas
beschädigen.
5
5
Geräte mit Edelstahl- oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm. Trocknen Sie
sie hinterher mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie nie Stahlwolle, ätzende
Reinigungsmittel oder Scheuermittel,
da diese die Oberfläche des Backofens
beschädigen können. Reinigen Sie das
Bedienfeld des Ofens ebenso vorsichtig.
Backofenlampe
Warnung! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe
austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Nehmen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten oder legen Sie den
Schutzschalter um.
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des
Backofens, um die Backofenlampe und
die Glasabdeckung zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe/Reinigen
der Glasabdeckung
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie
ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
72 electrolux
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzbeständige
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Backofenlampe.
WAS TUN, WENN …
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung.
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung.
Keine Funken beim Betätigen
der elektrischen Zündung.
Die Gasflamme erlischt sofort
nach dem Anzünden.
Der Gasbrenner brennt ungleichmäßig.
Das Gerät funktioniert nicht.Die Sicherung im Sicherungs-
Der Backofen heizt nicht auf.Der Backofen ist nicht einge-
Der Backofen heizt nicht.Die notwendigen Einstellungen
Die Backofenlampe leuchtet
nicht.
Das Display zeigt „12.00“ und
„LED“.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf Speisen und
im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder Kundendienst.
Warnung! Lassen Sie die Reparatur
des Geräts von einem qualifizierten
Elektriker oder einem Fachmann
ausführen.
Wichtig! Wenn Sie das Gerät falsch
bedient haben, fällt auch während der
Garantiezeit für den Besuch des
Kundendienstes oder Händlers eine Gebühr
an.
Kein Strom.Vergewissern Sie sich, dass
Kein Strom.Die Sicherung in der Hausinstal-
Brennerdeckel und Brennerkranz sitzen nicht richtig.
Thermoelement ist nicht ausreichend erwärmt.
Speisereste am Brennerkranz.Kontrollieren Sie, dass die
kasten hat ausgelöst.
schaltet.
wurden nicht vorgenommen.
Die Backofenlampe ist defekt.Tauschen Sie die Backofenlam-
Stromausfall.Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
Die Speisen standen zu lange
im Backofen.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit man Ihnen schnell und korrekt
helfen kann: Diese Angaben finden Sie
auf dem Typenschild (siehe
"Produktbeschreibung").
• Modellbezeichnung ............
• Produkt-Nummer (PNC) ............
• Serien-Nummer (S.N.) ............
das Gerät und die Stromversorgung eingeschaltet sind.
lation prüfen.
Kontrollieren Sie, dass der Bren-
nerdeckel und Brennerkranz
richtig sitzen.
Halten Sie den Knopf nach
dem Entzünden ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
Hauptdüse nicht blockiert und
der Brennerkranz nicht durch
Speisereste zugesetzt sind.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Wenn die Sicherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden Sie sich
an einen qualifizierten Elektriker.
Schalten Sie den Backofen ein.
Kontrollieren Sie die Einstellungen.
pe aus.
Lassen Sie Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen.
electrolux 73
Hinweis für Geräte mit Metallfront:
Wenn Sie die Tür während oder unmit-
gang öffnen, kann das Türglas beschlagen.
telbar nach dem Back- oder Bratvor-
MONTAGE
Wichtig! Lesen Sie zunächst das Kapitel
mit den Sicherheitshinweisen genau durch.
Technische Daten
Geräteklasse 2, Unterklasse 1 und Klasse 1.
Abmessungen
Höhe850 mm
Breite600 mm
Tiefe600 mm
Backofenkapazität53 l
Wählen Sie einen Festanschluss oder einen
flexiblen Edelstahlschlauch, der den geltenden Vorschriften entspricht. Achten Sie bei
einem flexiblen Metallschlauch darauf, dass
dieser nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen und nicht eingeklemmt werden kann.
Flexible Verbindung mittels NichtMetall-Schlauch
Wenn die Verbindung über die gesamte Strecke problemlos zu kontrollieren ist, können
Sie einen flexiblen Schlauch verwenden.
Der flexible Schlauch muss mithilfe von
Klammern sicher befestigt werden.
Installation: Verwenden Sie den Gummischlauchhalter. Bringen Sie immer die Dichtungsmanschette an. Schließen Sie ihn
dann an die Gasversorgung an. Ein flexibler
Schlauch kann verwendet werden:
GasversorgungG20(2H) 20 mbar
Durchmesser der Bypassschraube
BrennerØ Bypass in 1/100
mm.
Hilfsbrenner28
Normalbrenner32
Starkbrenner42
PRODUTTORE:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN),
Italia.
NORMALLEISTUNG
ERDGAS
G20 13 mbar
– wenn er sich nicht über die Raumtempe-
ratur bzw. über 30 °C hinaus erhitzen
kann,
– wenn er höchstens 1.500 mm lang ist,
– wenn er keine Verengungen aufweist,
– wenn er keinen Zug- oder Torsionskräf-
ten ausgesetzt ist,
– wenn er nicht mit scharfen Kanten oder
Ecken in Berührung kommen kann,
– wenn sich sein Zustand problemlos über-
prüfen lässt.
Im Rahmen der Überprüfung muss der flexible Schlauch auf Folgendes hin kontrolliert
werden:
– Er darf an beiden Enden und auf ganzer
Länge keine Brüche, Risse oder Brand-
spuren aufweisen.
– Das Material darf nicht verhärtet, sondern
muss ordnungsgemäß elastisch sein.
– Die Halteklammern dürfen nicht angeros-
tet sein.
– Die Haltbarkeitsdauer darf nicht über-
schritten sein.
74 electrolux
Ist ein Defekt zu erkennen, reparieren Sie
den Schlauch nicht, sondern tauschen Sie
ihn aus.
Wichtig! Vergewissern Sie sich nach der
Installation, dass die Anschlussstücke dicht
sind. Verwenden Sie dazu Seifenwasser,
keine offene Flamme!
Die Gasanschlussrampe befindet sich auf
der Hinterseite der Bedienblende.
Warnung! Ziehen Sie vor dem
Anschluss an die Gasleitung den
Netzstecker aus der Steckdose
oder schalten Sie die Sicherung im
Sicherungskasten aus. Schließen
Sie das Hauptventil der Gaszufuhr.
142325
4. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Rei-
henfolge wie beim Zerlegen wieder zusammen.
5. Tauschen Sie das Typenschild (in der Nä-
he der Gasanschlussleitung) gegen eines für die andere Gasart aus. Sie finden ein solches Typenschild in der Verpackung der mit dem Gerät gelieferten
Düsen.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem eigentlich erforderlichen Druck entspricht, muss ein geeigneter Druckschalter an die Gasanschlussleitung angebracht werden.
Das Gerät ist für Standardgas eingestellt. Wählen Sie einen Rohrhalter aus
der Liste, um die Einstellung zu ändern.
Verwenden Sie stets den Dichtungsring.
Austauschen der Düsen
1. Nehmen Sie die Topfträger ab.
2. Nehmen Sie die Brennerdeckel und
Brennerkronen von den Brennern ab.
3. Lösen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel (7) und tauschen Sie sie gegen geeignete Düsen für die zu verwendende Gasart aus.
1
1 Bypassschraube für die Mindestbren-
nerstärke
5. Vergewissern Sie sich, dass die Flamme
nicht erlischt, wenn Sie den Schalter
schnell von der Maximal- in die Minimalposition drehen.
Warnung! Stellen Sie das Gerät nicht
auf einem Sockel auf.
Ausrichten
Richten Sie den Herd mithilfe der kleinen Füße an der Geräteunterseite so aus, dass die
Oberfläche des Herdes mit der restlichen Küchenzeile bündig ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
electrolux 75
Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise im Kapitel mit den Sicherheitshinweisen.
Dieses Gerät wird lediglich mit einem Netzkabel geliefert.
PRODUTTORE:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN),
Italia.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wiederverwertbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzungen wie PE, PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Entsorgungsstellen.
Warnung! Damit das Gerät keine
Gefahr darstellt, sollte es vor der
Entsorgung unbrauchbar gemacht
werden.
Ziehen Sie dazu den Netzstecker aus
der Steckdose und entfernen Sie das
Netzkabel vom Gerät.
76 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 79
Перед первым использованием 80
Варочная панель - ежедневное
использование 81
Варочная панель - полезные советы
Варочная панель - уход и чистка 82
Духовой шкаф - ежедневное
использование 83
76
Духовой шкаф - полезные советы 84
Таблицы для приготовления пищи 86
Духовой шкаф - уход и чистка 89
Что делать, если ... 92
Установка 93
Охрана окружающей среды 96
82
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
С целью обеспечения вашей безо‐
пасности и надлежащей работы прибо‐
ра необходимо внимательно ознако‐
миться с данным руководством перед
тем, как выполнять установку прибора и
эксплуатировать его. Всегда храните
данное руководство пользователя вме‐
сте с прибором, даже если вы передае‐
те его другим лицам при переезде или
продаете его. Лица, использующие дан‐
ный прибор, должны досконально изу‐
чить порядок работы с ним и его устрой‐
ство для обеспечения безопасности.
Изготовитель не несет ответственность
за повреждения, вызванные неправиль‐
ной установкой и эксплуатацией.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Этот прибор могут эксплуатировать
дети в возрасте от 8 лет и старше, а
также лица с ограниченными физиче‐
скими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным
опытом или знаниями, если они нахо‐
дятся под присмотром или получили
инструкции касательно безопасной
эксплуатации прибора и понимают со‐
пряженную с ней опасность. Детям за‐
прещается играть с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует риск смерти от удушения.
• Не подпускайте детей к прибору. Су‐
ществует риск получения травмы или
увечья.
• Если прибор оснащен блокировкой
включения или блокировкой клавиш,
используйте ее. Она предотвращает
случайное включение прибора деть‐
ми или домашними животными.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры и не вноси‐
те изменений в конструкцию данного
прибора. Это может привести к повре‐
ждению прибора или травмам.
• Перед началом эксплуатации прибо‐
ра удалите с него все элементы упа‐
ковки, наклейки и пленку.
• После каждого использования прибо‐
ра выключайте конфорки.
Эксплуатация
• Данный прибор предназначен исклю‐
чительно для приготовления пищи в
быту.
• Не используйте прибор в качестве ра‐
бочего стола или подставки для какихлибо предметов.
• Никогда не оставляйте работающий
прибор без присмотра. В случае воз‐
горания отключите прибор. Потушите
огонь, накрыв посуду крышкой . Ис‐
пользовать для тушения воду запре‐
щается.
• Опасность получения ожогов! Не кла‐
дите на варочную поверхность метал‐
electrolux 77
лические предметы, например, столо‐
вые приборы или крышки кастрюль,
так как они могут накалиться.
• Варочная поверхность может повре‐
диться при падении на нее каких-ли‐
бо предметов или посуды.
• Варочную поверхность можно поцара‐
пать, передвигая по ней литую чугун‐
ную или алюминиевую посуду, либо
посуду с поврежденным дном.
• Если на поверхности появилась тре‐
щина, отключите электропитание во
избежание поражения электрическим
током.
• Не допускайте выкипания всей жидко‐
сти из посуды во избежание поврежде‐
ния посуды и варочной поверхности.
• Не включайте конфорки без кухонной
посуды на них или с пустой кухонной
посудой.
• Изменение цвета эмали не влияет на
эффективность работы прибора. Га‐
рантия при этом сохраняется.
• Не прилагайте чрезмерного усилия
при обращении с дверцей прибора.
• Во время работы прибора его внутрен‐
ний объем сильно нагревается. Суще‐
ствует опасность получения ожогов.
Пользуйтесь прихватками, когда ста‐
вите в духовой шкаф принадлежно‐
сти и посуду, или когда достаете их от‐
туда.
• Пользователи с имплантированными
кардиостимуляторами должны дер‐
жать верхнюю часть своего корпуса
на расстоянии не менее 30 см от вклю‐
ченных индукционных конфорок.
• Всегда держитесь на расстоянии от
прибора при открытии его дверцы во
время приготовления пищи (особенно
при использовании функции приготов‐
ления на пару). Этим вы даете воз‐
можность выйти избыткам пара или
тепла.
• Во избежание повреждения или обес‐
цвечивания эмали:
– не ставьте какие-либо предметы не‐
посредственно на дно камеры при‐
бо ра и н е в ыс ти ла йте ег о а люм ин ие ‐
вой фольгой
– не наливайте горячую воду непос‐
редственно внутрь камеры прибора
– не оставляйте внутри прибора со‐
держащие жидкость блюда и про‐
дукты по окончании их приготов‐
ления
• Не используйте прибор, если на него
попала вода. При использовании при‐
бора не касайтесь его мокрыми рука‐
ми.
• Не оставляйте внутри прибора содер‐
жащие жидкость блюда и продукты по
окончании их приготовления, так как
влага может повредить эмаль духово‐
го шкафа либо попасть внутрь шка‐
фов.
• Не ставьте и не храните на приборе
или возле него легковоспламенимые
жидкости и материалы или плавкие
предметы (например, из пластмассы
или алюминия).
• В ящике, расположенном под духо‐
вым шкафом, можно хранить принад‐
лежности только из термостойких ма‐
териалов. Запрещается класть туда
горючие материалы.
• Постоянно следите за тем, чтобы вен‐
тиляционное отверстие духового шка‐
фа, расположенное в центре дальней
стороны варочной поверхности, не бы‐
ло заслонено: это необходимо для
обеспечения вентиляции камеры ду‐
хового шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Стеклянная
крышка может расколоться при
нагревании. Прежде чем закрывать
крышкой, выключите все горелки.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу за прибором выключи‐
те его и выньте вилку сетевого шнура
из розетки. Убедитесь, что прибор ос‐
тыл.
• Держите прибор в чистоте. Скопле‐
ние жира или остатков других продук‐
тов может привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует со‐
хранности поверхности прибора.
• Мойте прибор только водой с мылом.
Острые предметы, абразивные чистя‐
щие средства, абразивные мочалки и
пятновыводители могут вызвать по‐
вреждение прибора.
78 electrolux
• Для чистки прибора не применяйте па‐
роочистителей или очистителей высо‐
кого давления.
• Не следует чистить стеклянную двер‐
цу абразивными чистящими средства‐
ми или металлическим скребком. Жа‐
ропрочная поверхность внутреннего
стекла может повредиться и треснуть.
• Убедитесь, что стеклянные панели
чистые, прежде чем чистить их. Суще‐
ствует опасность того, что стекло трес‐
нет.
• Будьте осторожны при снятии дверцы
с прибора. Дверца тяжелая!
• Если стеклянные панели дверцы по‐
вредятся, стекло потеряет прочность
и может разбиться. Их следует заме‐
нить. Для получения более подроб‐
ных инструкций обращайтесь в авто‐
ризованный сервисный центр.
• Если вы используете спрей для чист‐
ки духовых шкафов, соблюдайте ука‐
зания изготовителя. Ни в коем случае
не допускайте попадания брызг на жи‐
роулавливающий фильтр (если тако‐
вой имеется), на нагревательные эле‐
менты и на датчик термостата.
• Во время пиролитической чистки
(если имеется) стойкие загрязнения
могут изменить окраску поверхности.
• Не чистите каталитическую эмаль
(если имеется).
• Соблюдайте осторожность при заме‐
не лампочки освещения духового шка‐
фа. Существует опасность пораже‐
ния электрическим током!
Установка
• Устанавливать, подключать или ре‐
монтировать этот прибор разрешает‐
ся только уполномоченному специали‐
сту.
• Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, прави‐
ла техники безопасности при работе
с электрическими и/или газовыми при‐
борами и т.д.), действующие в стра‐
не, на территории которой устанавли‐
вается прибор!
• При несоблюдении инструкций по ус‐
тановке в случае повреждений гаран‐
тия будет аннулирована.
• Убедитесь, что прибор не был повре‐
жден во время транспортировки. Не
подключайте поврежденный прибор.
При необходимости обратитесь к по‐
ставщику.
• Не устанавливайте прибор вблизи лег‐
ковоспламенимых материалов (напри‐
мер, занавесок, полотенец и т.д.)
• Перед первым использованием сни‐
мите всю упаковку.
• Прибор имеет большой вес. Будьте ос‐
торожны при его перемещении. Все‐
гда пользуйтесь защитными перчатка‐
ми. Никогда не тяните прибор за руч‐
ку или варочную панель.
• Выдерживайте минимально допусти‐
мые зазоры между соседними прибо‐
рами!
• Важная информация! Не ставьте пли‐
ту на дополнительный цоколь или про‐
чие увеличивающие высоту предме‐
ты. Это создает дополнительный риск
опрокидывания прибора!
Подключение к электросети
•
Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что информация по элек‐
трическому подключению, указанная
на табличке с техническими данными,
соответствует параметрам домашней
электросети.
• Включайте прибор только в надлежа‐
щим образом установленную электро‐
розетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, сое‐
динителями и удлинителями. Суще‐
ствует опасность пожара.
• Запрещается заменять или менять ка‐
бель электропитания самостоятель‐
но. Обращайтесь в сервисный центр.
• Прибор должен быть оборудован
электрическим устройством, позво‐
ляющим отсоединить прибор от элек‐
тросети с разрывом между всеми кон‐
тактами не менее 3 мм.
• Убедитесь, что вилка сетевого шнура
и кабель, расположенные с задней
стороны прибора, не раздавлены и не
повреждены.
• Удостоверьтесь в том, что после уста‐
новки имеется доступ к сетевой вилке.
• Не тяните за кабель, чтобы вынуть
вилку из розетки для отключения при‐
бора. Всегда беритесь за саму вилку.
electrolux 79
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства: предохра‐
нительные автоматические выключа‐
тели, плавкие предохранители (резь‐
бовые плавкие предохранители сле‐
дует выкручивать из гнезда), автома‐
ты защиты от тока утечки и пускатели.
• Информация по напряжению приведе‐
на на табличке технических данных.
Подсоединение к системе
газоснабжения
• Удостоверьтесь в том, что в помеще‐
нии, где устанавливается прибор,
обеспечена достаточная вентиляция.
Нарушение притока воздуха может
привести к нехватке кислорода.
• Удостоверьтесь, что сеть газоснабже‐
ния соответствует параметрам, ука‐
занным в табличке с техническими
данными прибора (см. раздел "Описа‐
ние изделия").
• Подсоединение к устройству удале‐
ния продуктов сгорания для данного
прибора не предусмотрено. Установ‐
ка и подсоединение прибора должны
быть выполнены в соответствии с дей‐
ствующими нормами. Особое внима‐
ние следует уделять соблюдению со‐
• Эксплуатация газового прибора для
приготовления пищи может вызвать
повышение температуры и уровня
влажности в помещении, где он уста‐
новлен. Обеспечьте в кухне достаточ‐
ную вентиляцию: не закрывайте от‐
верстия, через которые осуществляет‐
ся естественная вентиляция, либо ус‐
тановите устройство принудительной
вентиляции (вытяжной колпак с венти‐
лятором).
• Если прибор интенсивно использует‐
ся в течение продолжительного вре‐
мени, следует обеспечить дополни‐
тельную вентиляцию (например, от‐
крыв окно или повысив производи‐
тельность системы принудительной
вентиляции, если она установлена).
Техническое обслуживание и ремонт
• Ремонтировать прибор разрешается
только уполномоченному специали‐
сту Следует использовать только ори‐
гинальные запасные части. Обрат‐
итесь в авторизованный сервисный
центр.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
325 6 7
4
1
4
12
3
2
1
1 Панель управления
2 Индикатор нагрева и достижения за‐
данной температуры
3 Кнопка электрического розжига
4 Ручки управления конфорками
10 Вентилятор
11 Табличка с техническими данными
12 Направляющая полки
80 electrolux
Функциональные элементы варочной поверхности
1 Горелка для ускоренного приготов‐
21
43
ления
2 Горелка для ускоренного приготов‐
ления
3 Вспомогательная горелка
4 Горелка повышенной мощности
Принадлежности
• Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для вы‐
печки, размещения мяса для жаркого.
• Плоский противень для выпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
• Сотейник
Для выпекания кондитерских изде‐
лий, жарки мяса или для использова‐
ния в качестве противня для сбора жи‐
ра.
• Ящик для хранения принадлежностей
Под камерой духового шкафа нахо‐
дится ящик для принадлежностей
ВНИМАНИЕ! При работе прибора
ящик для принадлежностей может
сильно нагреваться.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед тем, как приступать к
эксплуатации прибора, удалите все
элементы упаковки, находящиеся
как внутри, так и снаружи духового
шкафа. Не удаляйте табличку техни‐
ческих данных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая
дверцу духового шкафа, всегда
беритесь за центральную часть
ручки.
Установка текущего времени
Духовой шкаф будет работать толь‐
ко после установки времени.
При включении прибора в сеть или при
сбое электропитания автоматически на‐
чинает мигать индикатор режима теку‐
щего времени.
Для установки текущего времени ис‐
пользуйте кнопку " + " или " - ".
Через приблизительно 5 секунд мига‐
ние прекратится, и на дисплее отобра‐
зится установленное время суток.
Чтобы установить другое время, не‐
льзя одновременно задавать авто‐
матический режим (Продолжитель‐
ность
Первая чистка
• Извлеките все детали из прибора.
• Перед первым использованием почи‐
стите прибор.
ВАЖНО! См. главу «Уход и чистка».
Первый прогрев
Установите
ратуру и дайте поработать духовому
шкафу вхолостую в течение 45 минут
для выгорания остатков производствен‐
ных материалов. Принадлежности при
этом могут нагреться сильнее, чем при
обычном использовании. В это время
может появиться специфический запах.
Это нормальное явление. Убедитесь,
что помещение хорошо проветривается.
или Завершение ).
и максимальную темпе‐
electrolux 81
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте
осторожность при использовании
открытого пламени в условиях
кухни. Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае
неправильного обращения с огнем.
Прежде чем поставить на конфорку
посуду, вначале следует зажигать
горелку.
Чтобы зажечь горелку:
1. Нажмите и удерживайте кнопку роз‐
жига, обозначенную символом
.
2. Поверните ручку управления горел‐
кой против часовой стрелки, устано‐
вив ее в положение максимальной
подачи газа, обозначенное симво‐
лом
.
3. Отпустите кнопку розжига. продол‐
жая при этом удерживать ручку упра‐
вления горелкой в положении макси‐
мальной мощности в течение при‐
мерно 5 секунд. Это позволит термо‐
паре нагреться. Если термопара не
нагреется, подача газа будет пере‐
крыта.
4. Отрегулируйте пламя, после того,
как его горение стало ровным.
Если в ходе нескольких попыток
вам не удалось зажечь горелку, про‐
верьте, установлены ли крышка и
рассекатель горелки в правильном
положении.
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку
управления нажатой более 15
секунд.
Если горелка не загорится через 15
секунд, отпустите ручку управле‐
ния, установите ее в положение
"Выкл" и попробуйте выполнить роз‐
жиг горелки снова как минимум че‐
рез 1 минуту.
ВАЖНО! Зажечь горелку можно и без
системы электророзжига (напрмер,
когда в электророзетках на кухне
отсутствует питание). Для этого
необходимо поднести пламя к горелке,
нажать соответствующую ручку
управления и повернуть ее против
часовой стрелки, установив ее в
положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, ус‐
тановите соответствующую ручку
управления в положение "Выкл" и
попробуйте выполнить розжиг го‐
релки снова как минимум через 1 ми‐
нуту.
1
2
3
4
82 electrolux
Электророзжиг может срабатывать
автоматически при подаче электро‐
питания на прибор после установки
или восстановления электроснабже‐
ния. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы погасить пламя горелки, поверни‐
те соответствующую ручку управления,
ВНИМАНИЕ! Прежде чем снимать
посуду с горелки, сначала всегда
уменьшайте ее пламя или
выключайте ее.
Стеклянная крышка может рас‐
колоться при нагревании. Пре‐
жде чем закрывать крышку, вы‐
ключите все горелки.
установив ее в положение, обозначен‐
ное символом
.
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Экономия энергии
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышками.
• Как только жидкость начинает заки‐
пать, уменьшайте пламя горелки до
самого низкого уровня, достаточного
для кипения жидкости.
Используйте кастрюли и сковороды,
диаметр днища которых соответ‐
ствует размеру горелки.
ГорелкаДиаметр кухонной посу‐
Повышен‐
ной мощно‐
сти
ды
180 мм - 260 мм
ГорелкаДиаметр кухонной посу‐
Для уско‐
ренного
приготов‐
ления
Вспомога‐
тельная
Следует использовать посуду с как мож‐
но более толстым и плоским дном.
ды
120 мм - 220 мм
80 мм - 160 мм
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ - УХОД И ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Прежде чем
приступать к чистке прибора,
выключите его и дайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Из соображений
вашей безопасности запрещена
очистка прибора от загрязнений с
помощью пароструйных аппаратов
или устройств мойки под давлением.
ВНИМАНИЕ! Никогда не
используйте стальные губки, а
также кислотные или абразивные
средства, т.к. они могут повредить
поверхности духового шкафа.
• Для того, чтобы очистить покрытые
эмалью детали, крышку и рассека‐
тель горелки, промойте их теплой во‐
дой с мылом.
• Детали из нержавеющей стали сле‐
дует промыть водой и затем выте‐
реть насухо мягкой тканью.
• Решетки конфорок не рассчитаны на
мойку в посудомоечной машине. Их
необходимо мыть вручную .
• Удостоверьтесь в правильности уста‐
новки решеток конфорок после их
очистки.
• Для правильной работы горелок про‐
верьте, чтобы лапки решеток распола‐
гались по центру горелки.
• Чтобы не повредить варочную па‐
нель, будьте внимательны при уста‐
новке подставок для посуды.
По завершении чистки следует проте‐
реть прибор насухо мягкой тканью.
ДУХОВОЙ ШКАФ - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение и выключение духового
шкафа
1. Поверните ручку выбора режима ду‐
хового шкафа в положение, соответ‐
ствующее требуемому режиму.
2. Выберите температуру, повернув
ручку термостата.
Индикатор температуры загорается,
когда происходит нагрев духового
шкафа.
3. Для отключения духового шкафа по‐
верните ручку выбора режима и руч‐
ку термостата в положение "Выкл".
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафаПрименение
Положение
"Выкл"
Лампа освеще‐
ния духового шка‐
фа
Традиционный
режим приготов‐
ления
Нижний нагрева‐
тельный элемент
Внутренний на‐
гревательный
элемент гриля
Мощность в ре‐
жиме "Полный
гриль"
Пицца
Режим конвекции
Размораживание
Загорается, даже если не задан режим приготовления.
Используются верхний и нижний элементы. Для выпекания и жа‐
рения на одном уровне духового шкафа.
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Для выпекания
пирогов с корочкой и хрустящей основой.
Используется для приготовления большого количества плоских
кусков продуктов в центре решетки. Для приготовления тостов.
В этом режиме нагревательный элемент гриля включается пол‐
ностью. Используется для приготовления на гриле большого ко‐
личества тонких кусков продуктов. Для приготовления тостов.
Для выпекания на одном уровне духового шкафа блюд, кото‐
рые требуют более интенсивного подрумянивания и хрустящей
нижней корочки. Следует уменьшить температуру (на 20-40
°C) по сравнению с режимом "Верх+Нижн Нагрев".
Режим позволяет одновременно готовить разные блюда, тре‐
бующие одинаковой температуры приготовления, на разных
уровнях без взаимопроникновения запахов.
Размораживание замороженных продуктов. В этом режиме руч‐
ка термостата должна находиться в положении "Выкл".
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегре‐
ва из-за неправильного использования
прибора или неисправности какого-ли‐
бо компонента духовой шкаф оборудо‐
ван предохранительным термостатом,
отключающим электропитание при необ‐
ходимости. При снижении температуры
духовой шкаф автоматически включает‐
ся снова.
1. Нажимайте кнопку выбора режима
до тех пор, пока на дисплее не на‐
чнет мигать индикатор нужного режи‐
ма.
2. Чтобы установить время для режи‐
мов "Таймер"
Функция часовОписание
Время сутокПоказывает текущее время. Для установки, смены или провер‐
Таймер обратного
отсчета
ДлительностьСлужит для установки времени работы духового шкафа.
ЗавершениеДля установки времени отключения духового шкафа.
, "Продолжитель‐
ки времени.
Для задания времени обратного отсчета.
После окончании заданного периода времени звучит сигнал.
Эта функция не влияет на работу духового шкафа.
Можно одновременно использовать
функцию "Продолжительность"
"Завершение"
, если необходимо
3. Для отключения звукового сигнала
Отмена функций часов
и
1. Нажимайте кнопку выбора функции
авто мати ческ и вкл ючит ь и по зже в ы‐
ключить прибор. В таком случае сна‐
чала установите "Продолжитель‐
ность"
, а затем "Завершение"
2. Нажмите и удерживайте кнопку " - ".
.
ность приготовления"
окончания приготовления"
или "Время
, ис‐
пользуйте клавиши " + " или " - ".
Загорится индикатор соответствую‐
щего режима.
По истечении установленного време‐
ни индикатор режима начинает ми‐
гать, и в течение 2 минут подается
звуковой сигнал.
При использовании режимов "Про‐
должительность приготовления"
и "Время окончания приготовления"
духовой шкаф отключается авто‐
матически.
достаточно нажать любую кнопку.
до тех пор, пока на дисплее не на‐
чнет мигать индикатор нужной функ‐
ции.
Через несколько секунд соответ‐
ствующая функция выключится.
ДУХОВОЙ ШКАФ - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! Следует всегда
закрывать дверцу духового шкафа
во время приготовления, даже при
приготовлении на гриле.
electrolux 85
Не ставьте противни, кастрюли и
т.п. на дно духового шкафа во избе‐
жание повреждения эмали духового
шкафа.
Проявляйте аккуратность при извле‐
чении или установке принадлежнос‐
тей во избежание повреждения эм‐
алевого покрытия духового шкафа.
• В духовом шкафу предусмотрено че‐
тыре уровня установки решеток. Поря‐
док уровней установки решеток отсчи‐
тывается от низа духового шкафа.
• Возможно одновременное пригото‐
вление разных блюд на двух уровнях.
Установите решетки на уровнях 1 и 3.
• Духовой шкаф оснащен специальной
системой, которая обеспечивает цир‐
куляцию воздуха и постоянный обо‐
рот пара. Эта система позволяет гото‐
вить под воздействием пара и полу‐
чать блюда мягкие внутри и с хрустя‐
щей корочкой снаружи. При этом вре‐
мя приготовления и потребление
энергии сводятся к минимуму.
• Влага может конденсироваться в при‐
боре или на стеклянной дверце. Это нормальное явление. Всегда держи‐
тесь на расстоянии от прибора при от‐
крытии дверцы духового шкафа во
время приготовления. Чтобы умень‐
шить конденсацию, прогревайте духо‐
вой шкаф в течение 10 минут перед
тем, как приступать к приготовлению.
• Удаляйте влагу, протирая прибор по‐
сле каждого использования.
Выпечка
• Оптимальная температура для
приготовления выпечки находится в
интервале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не‐
обходимо прогреть в течение 10 ми‐
нут.
• Не открывайте дверцу духового шка‐
фа, пока не пройдет 3/4 установлен‐
ного времени приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оставляй‐
те между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо‐
вать куски мяса весом не менее 1 кг.
При приготовлении слишком малого
количества мяса оно окажется пересу‐
шенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо про‐
жаренным снаружи и сочным внутри,
устанавливайте температуру в диапа‐
зоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, кури‐
цы и рыбы устанавливайте температу‐
ру в диапазоне от 150°C до 175°C.
• При приготовлении очень жирных про‐
дуктов используйте противень для
сбора жира во избежание образова‐
ния на поверхности духового шкафа
пятен, удаление которых может ока‐
заться невозможным.
• По окончании приготовления мяса ре‐
комендуется подождать не менее 15
минут перед тем, как разрезать его тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования
чрезмерного количества дыма при
жарке налейте немного воды в проти‐
вень для сбора жира. Чтобы избе‐
жать отложения нагара от дыма, сле‐
дите за тем, чтобы в поддоне во вре‐
мя приготовления всегда была вода.
висит от вида продукта, его консистен‐
ции и объема.
Вначале, следите за готовностью пищи
во время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем
найдите оптимальные параметры (уро‐
вень мощности нагрева, продолжитель‐
ность приготовления и т.д.) для исполь‐
зумых вами посуды, рецептов блюд и ко‐
личества продуктов.
86 electrolux
ТАБЛИЦЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Таблица приготовления выпечки и режимов жарения
ПИРОГИ И ТОРТЫ
БЛЮДО
Обычный ре‐
жим приготов‐
ления
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ления
(мин)
Примечания
Изделия из
21702 (1 и3)16045-60В форме для выпечки
взбитого теста
Песочное те‐
21702 (1 и3)16024-34В форме для выпечки
сто
Сырный сли‐
вочный пирог
Яблочный пи‐
рог
1170216060-80В форме для выпечки 26
см
11702 лев
+ прав
160100-1202 формы для выпечки по
20 см на полке духового
шкафа
Штрудель2175215060-80На противне для выпечки
Пирог с дже‐
мом
Фруктовый пи‐
рог
Бисквитный
торт (Нежир‐
2170216030-40В форме для выпечки 26
см
2170215560-70В форме для выпечки 26
см
2170216035-45В форме для выпечки 26
см
ный бисквит‐
ный торт)
Рождествен‐
ский пирог/Пи‐
2170216050-60В форме для выпечки 20
см
рог с большим
количеством
фруктов
Сливовый пи‐
рог
Маленькие пи‐
рожные
2170216050-60
В форме для хлеба
31703 (1 и3)16020-30На плоском противне
для выпечки
Печенье3150315020-30На плоском противне
для выпечки
1)
1)
Безе3100310090-120На плоском противне
для выпечки
Булочки3190318015-20На плоском противне
для выпечки
Заварные пи‐
рожные
Открытые пи‐
3190318025-35На плоском противне
для выпечки
3180217045-70В форме для выпечки 20
роги
Бисквитный
торт
1) Предварительный прогрев 10 минут.
1 или 2180217040-55Левый + правый в фор‐
ме для выпечки 20 см
1)
1)
см
electrolux 87
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Обычный ре‐
жим приготов‐
БЛЮДО
Уро‐
вень
ления
Темп.
(°C)
Белый хлеб1190119060-70
Ржаной хлеб1190118030-45В форме для хлеба
Булочки21902 (1 и3)18025-406 - 8 штук на плоском про‐
Пицца1190119020-30
Сконы (пше‐
3200219010~20На плоском противне
ничные или яч‐
менные лепе‐
шки)
1) Предварительный прогрев 10 минут.
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ления
(мин)
Примечания
1 - 2 шт. по 500 г
тивне для выпечки
В сотейнике
для выпечки
1)
1)
1)
1)
ФЛАНЫ (ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА)
БЛЮДО
Обычный ре‐
жим приготов‐
ления
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ления
(мин)
Примечания
Пирог с пастой2180218040-50В форме
Пирог с ово‐
2200217545-60В форме
щами
Киш (пирог с
1190119040-50В форме
заварн. кре‐
мом и начин‐
кой)
Лазанья2200220025-40В форме
Каннеллони
2200219025-40В форме
(трубочки из
теста с начин‐
кой)
Йоркширский
пудинг
1) Предварительный прогрев 10 минут.
2220221020-30
6 форм для пудинга
МЯСО
Обычный режим
приготовления
БЛЮДО
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Говядина2200219050-70На полке духового шка‐
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ления
(мин)
Примечания
фа и в сотейнике
1)
88 electrolux
Обычный режим
приготовления
БЛЮДО
Свинина2180218090-120На полке духового шка‐
Телятина2190217590-120На полке духового шка‐
Английский
ростбиф с кро‐
вью
Английский
ростбиф сред‐
непрожарен‐
ный
Английский
ростбиф хоро‐
шо прожарен‐
ный
Свиная лопат‐
ка
Свиная рулька21802160100-1202 шт. в сотейнике
Баранина21902190110-130Нога
Курица2200220070-85Целиком в сотейнике
Индейка11801160210-240Целиком в сотейнике
Утка21752160120-150Целиком в сотейнике
Гусь11751160150-200Целиком в сотейнике
Кролик2190217560-80Разрезанный на куски
Заяц21902175150-200Разрезанный на куски
Фазан2190217590-120Целиком в сотейнике
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
2210220044-50На полке духового шка‐
2210220051-55На полке духового шка‐
2210220055-60На полке духового шка‐
21802170120-150В сотейнике
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ления
(мин)
Примечания
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
РЫБА
БЛЮДО
Обычный ре‐
жим приготов‐
ления
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ления
(мин)
Примечания
Форель/мор‐
ской лещ
Тунец/лосось21902 (1 и3)17535-604 – 6 кусков филе
21902 (1 и3)17540-553 – 4 рыбы
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про‐
грейте духовой шкаф в течение 10
минут.
electrolux 89
КоличествоПриготовление на гри‐леПродолжительность
• После каждого использования проти‐
райте все принадлежности духового
шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в
теплой воде с добавлением моющего
средства) и затем давайте им высох‐
нуть.
• При наличии принадлежностей с анти‐
пригарным покрытием не используйте
для их чистки агрессивные средства,
90 electrolux
острые предметы и не мойте их в по‐
судомоечной машине. В противном
случае возможно повреждение анти‐
пригарного покрытия!
Направляющие противней духового
шкафа
Держатели решеток можно снять для
большего удобства чистки:
1. Снимите передний винт, придержи‐
вая направляющие на месте другой
рукой
2. Вытяните направляющие полок из
задней части боковой стенки чтобы
извлечь их.
Установка направляющих
Установка направляющих производится
в обратном порядке.
ВАЖНО! Убедитесь, что крепежные
штифты на телескопических
направляющих повернуты вперед.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются два
стекла, установленные одно за другим.
Для большего удобства чистки снимите
дверцу духового шкафа и внутреннюю
стеклянную панель.
ВНИМАНИЕ! Дверца духового
шкафа может захлопнуться, если
вы попытаетесь извлечь
внутреннюю стеклянную панель,
предварительно не сняв ее.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как
начинать чистку стеклянной
дверцы, убедитесь, что стеклянные
панели остыли. Существует
опасность того, что стекло лопнет.
ВНИМАНИЕ! Повреждения
стеклянной панели дверцы или
царапины на ней приводят к
снижению прочности стекла, в
результате чего оно может лопнуть.
Во избежание этого их следует
заменить. За получением
дополнительных указаний
обратитесь в местный сервисный
центр.
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
1. Откройте дверцу до конца и возьми‐
тесь за обе петли.
electrolux 91
2. Поднимите и поверните маленькие
рычажки, расположенные в обеих
петлях.
3. Прикройте дверцу до первого фикси‐
руемого (среднего) положения. За‐
тем потяните ее на себя и извлеките
из гнезда.
4. Положите дверцу на устойчивую по‐
верхность, укрытую мягкой тканью.
С помощью отвертки вывинтите 2
винта из нижней кромки дверцы
5. Подденьте внутреннюю панель двер‐
цы с помощью деревянной или пласт‐
массовой лопаточки либо иного ана‐
логичного приспособления
Удерживая внешнюю панель дверцы
на месте, сдвиньте внутреннюю па‐
нель в направлении верхней кромки
дверцы.
3
2
2
6. Снимите внутреннюю панель дверцы
7. Выполните очистку пространства
между панелями дверцы
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐
лом. Тщательно вытрите ее.
ВНИМАНИЕ! Для чистки стеклянной
панели следует использовать
только воду и мыло. Абразивные
чистящие средства, средства для
удаления пятен и острые предметы
(например, ножи или скребки) могут
повредить стекло.
Установка дверцы и стеклянной панели
По завершении процедуры очистки, ус‐
тановите дверцу на место. Для этого, вы‐
полните приведенную выше последова‐
тельность действий в обратном порядке.
1
ВАЖНО! Не потеряйте винты
1
92 electrolux
4
4
6
5
5
Приборы из нержавеющей стали
или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа сле‐
дует выполнять, используя только
влажную губку. Протрите дверцу на‐
сухо мягкой тканью.
Не допускается использовать ме‐
таллические мочалки, кислоты или
абразивные материалы, поскольку
они могут повредить поверхности
духового шкафа. Чистку панели
управления духового шкафа необхо‐
димо выполнять, соблюдая те же са‐
мые меры предосторожности
Лампочка освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Опасность поражения
электрическим током!
Перед заменой лампочки освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Выньте предохранитель или отключи‐
те автоматический предохранитель в
домашнем электрощите.
Во избежание повреждений лампоч‐
ки и стеклянного плафона застели‐
те тканью дно духового шкафа.
Крышка и рассекатель горел‐
ки установлены неровно
Термопара не достаточно на‐
грелась
Рассекатель горелки засо‐
рен остатками пищи
на распределительном щит‐
ке.
ключена к электросети и
включена.
на электрощитке.
Убедитесь, что крышка и рас‐
секатель горелки установле‐
ны правильно.
После появления пламени
удерживайте ручку в нажа‐
том положении около 5 се‐
кунд.
Убедитесь, что инжектор не
засорен, и в рассекателе го‐
релки нет остатков пищи.
Проверьте предохранитель.
Если предохранитель опять
перегорел, то обратитесь к
квалифицированному элек‐
трику.
electrolux 93
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Духовой шкаф не нагревает‐сяДуховой шкаф не включенВключите духовой шкаф.
Духовой шкаф не нагревает‐сяНе заданы необходимые на‐
Лампа освещения духового
шкафа не работает
На дисплее отображается
«12.00» и «LED»
На продуктах и внутренней
поверхности камеры духово‐
го шкафа осаждаются пар и
конденсат
Если самостоятельно справиться с про‐
блемой не удается, то обращайтесь к
продавцу или в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Ремонт прибора
должен выполнять
квалифицированный электрик или
компетентное лицо.
ВАЖНО! При неправильной
эксплуатации прибора техническое
обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или
продавца, будет платным, даже если
срок гарантии еще не истек.
стройки
Лампа неисправнаЗамените лампу освещения
Сбой в электропитанииУстановите текущее время
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго.
Чтобы быстро и правильно оказать
помощь, необходимы следующие
данные. Эти данные есть на табличке с
техническими данными (см. раздел
«Описание изделия»).
• Название модели ............
• Номер изделия (PNC) .................
• Серийный номер (S.N.) .................
Рекомендации по использованию
приборов с металлической пере‐
дней частью:
Если открыть дверцу во время или
сразу после выпекания или жарки,
то на стекле может осесть пар.
Если самостоятельно справиться с про‐
блемой не удается, то обращайтесь к
продавцу или в сервисный центр.
Проверьте настройки.
духового шкафа.
После приготовления не ос‐
тавляйте блюда в духовом
шкафу более чем на 15-20
минут.
УСТАНОВКА
ВАЖНО! Предварительно необходимо
внимательно ознакомиться с разделом
"Сведения по технике безопасности".
Технические данные
Прибор класса 2 подкласса 1 и класса 1
Габариты
Высота850 мм
Ширина600 мм
Глубина600 мм
Объем духового
пользовать гибкий шланг. Гибкий шланг
должен быть надежно закреплен на пат‐
рубках при помощи хомутов.
неподвижное соединение либо гибкий
шланг в оплетке из нержавеющей стали
в соответствии с действующими норма‐
ми. При использовании гибких шлангов
в металлической оплетке необходимо
тщательно проследить, чтобы они не со‐
прикасались с подвижными элементами
и не пережимались.
Подключение с помощью гибкого
шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно
проверять состояние подсоединения на
всем его протяжении, допускается ис‐
Монтаж: следует использовать крон‐
штейн для резиновых шлангов. Необхо‐
димо всегда устанавливать прокладку.
Затем приступайте к выполнению под‐
соединения. Гибкий шланг можно ис‐
пользовать при соблюдении следующих
условий:
– шланг не может нагреваться выше
– длина шланга не превышает 1500 мм;
–в шланге отсутствуют участки суже‐
– шланг не натянут и не перекручен;
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
сжиженный газ
(бутан/пропан) G30/31-30 mbar
м³/час
инж
1/100 мм
ОБЫЧНАЯ МОЩНОСТЬ
ПРИРОДНЫЙ ГАЗ
G20 13 мбар
г/час
G30G31
комнатной температуры (выше 30°C);
ния просвета;
electrolux 95
– шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами;
– шла нг мо жно л егко осмо тре ть для про‐
верки его состояния.
При выполнении проверки состояния
гибкого шланга необходимо обследо‐
вать шланг на предмет того, что:
– на обоих концах шланга и на всем его
протяжении отсутсвуют трещины, по‐
резы и следы обгорания;
– материал шланга не стал жестким и
сохраняет нормальную эластичность;
– на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
– срок службы шланга не истек.
При выявлении одного или нескольких
дефектов следует заменить шланг, а не
ремонтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа
проверьте герметичность всех трубных
соединений. Проверку следует
выполнять с помощью мыльного
раствора, ни в коем случае не
применяйте для этого открытое пламя!
Газораспределительный узел находит‐
ся с обратной стороны панели управле‐
ния.
ВНИМАНИЕ! Перед подключением
газа выньте вилку из розетки или
отключите предохранитель на
щитке. Закройте главный клапан
подвода газа.
142325
1 Патр убок для подс оеди нени я к си сте‐
ме газоснабжения (в приборе пред‐
усмотрен только один штуцер)
2 Прокладка
3 Соединительный переходник
4 Штуцер для шланга, предназначен‐
ного для сжиженного газа
5 Штуцер для шланга, предназначен‐
ного для природного газа
Прибор налажен для использова‐
ния определенного газа. Для пере‐
наладки прибора на другой газ сле‐
дует выбрать штуцер для шланга из
перечня. Необходимо всегда ис‐
пользовать уплотнительную про‐
кладку
Замена форсунок
1. Снимите решетки конфорок.
2. Снимите с горелок крышки и рассека‐
тели пламени.
3. С помощью торцевого ключа на 7
мм демонтируйте форсунки и заме‐
ните их на те, которые соответ‐
ствуют используемому типу газа.
4. Установите детали на место, выпол‐
нив вышеприведенную последова‐
тельность действий в обратном по‐
рядке.
5. Замените табличку с параметрами
газоснабжения (находится рядом с
трубой системы газоснабжения) на
табличку, соответствующую новому
ти пу использ уемого газа . Эта табл ич‐
ка находится в пакете с форсунками,
поставляемом в комплекте с плитой.
Если давление газа в системе газоснаб‐
жения является непостоянным или отли‐
чается от требуемого значения, необхо‐
димо установить на трубу магистрали га‐
зоснабжения соответствующее устрой‐
ство для регулировки давления.
Регулировка минимальной подачи газа
Чтобы отрегулировать минимальную по‐
дачу газа горелки:
1. Зажгите горелку.
2. Установите ручку управления в поло‐
жение, соответствующее минималь‐
ной подаче газа.
3. Снимите ручку управления.
4. С помощью тонкой отвертки отрегу‐
лируйте положение винта обходного
клапана. При переналадке прибора
с природного газа давлением 20
96 electrolux
мбар на сжиженный газ закрутите ре‐
гулировочный винт до упора. При пе‐
реналадке прибора со сжиженного
газа на природный газ давлением 20
мбар ослабьте регулировочный винт
примерно на 1/4 оборота.
1
1 Регулировочный винт минималь‐
ной подачи газа
5. Удостоверьтесь в том, что при бы‐
стром повороте ручки из максималь‐
ного положения в минимальное пла‐
мя не гаснет.
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте
прибор на подставке
Выравнивание по высоте
С помощью ножек на нижней части при‐
бора выровняйте верхний край плиты
по отношению к другим поверхностям
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным и
опытным специалистом.
Производитель не несет ответствен‐
ность при несоблюдении вами мер
безопасности, приведенных в разде‐
ле "Безопасность".
Данный прибор поставляется с только с
сетевым шнуром.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN),
Италия.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы являются
экологичными и пригодными к вто‐
ричной переработке. Пластмассо‐
вые детали обозначены междуна‐
родными аббревиатурами, такими,
как PE, PS и т.д. Упаковочные мате‐
риалы следует складывать в соот‐
ветствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
electrolux 97
ВНИМАНИЕ! Из соображений
безопасности перед утилизацией
прибора необходимо привести его в
нерабочее состояние.
Для этого выньте вилку сетевого
шнура из розетки и отрежьте сете‐
вой шнур от прибора.
98 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Дізнайтеся більше про нас на сайті www.electrolux.com
ЗМІСТ
Інформація з техніки безпеки 98
Опис виробу 101
Перед першим користуванням 102
Варильна поверхня — щоденне
користування 102
Варильна поверхня — корисні поради
Варильна поверхня — догляд та
чищення 104
Духовка — щоденне користування 104
Духовка — корисні поради 106
Таблиці приготування їжі 107
Духовка — догляд та чищення 110
Що робити, коли ... 113
Установка 114
Охорона довкілля 116
103
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Задля вашої безпеки і для забезпечен‐
ня правильної роботи приладу прочитай‐
те уважно цю інструкцію, перш ніж вста‐
новлювати прилад та користуватися
ним. Завжди передавайте ці інструкції,
коли переїжджаєте на нове місце і бере‐
те з собою прилад або коли його продає‐
те. Користувачі повинні бути повністю
обізнані з роботою приладу та технікою
безпеки при його експлуатації.
Виробник не несе відповідальності за
будь-яку шкоду, спричинену неправиль‐
ним встановленням або експлуатацією.
Безпека дітей і вразливих осіб
• Діти старше 8 років та особи зі зниже‐
ними фізичними, сенсорними чи пси‐
хічними можливостями або браком до‐
свіду та знань можуть користуватися
цим приладом, якщо вони перебува‐
ють під наглядом або отримали ін‐
структаж щодо безпечного користу‐
вання приладом і розуміють пов'язану
з цим небезпеку. Не дозволяйте дітям
гратися з приладом.
• Діти не повинні мати доступ до паку‐
вальних матеріалів. Є ризик задушен‐
ня.
• Тримайте дітей подалі від приладу. Іс‐
нує ризик отримання травм або втра‐
ти дієздатності.
• Якщо прилад оснащений функцією
"Блокування вмикання" або "Механіч‐
ним замком", користуйтеся ними. Це
дозволяє запобігти випадковому вми‐
Загальні правила техніки безпеки
• Заборонено змінювати технічні харак‐
• Перш ніж починати користуватися при‐
• Після кожного використання вимикай‐
Експлуатація
• Цей прилад призначений для застосу‐
• Не використовуйте прилад для збері‐
• На залишайте прилад без нагляду під
• Можна обпектися! Не кладіть на ва‐
• Якщо якісь предмети чи посуд впа‐
• Кухонний посуд із чавуну, алюмінію
Може змінитися без оповіщення
канн ю прилад у дітьми або хатніми тв а‐
ринами.
теристики приладу або вносити зміни
в його конструкцію. Є ризик травмуван‐
ня та пошкодження приладу.
ладом, видаліть усе пакування, ре‐
кламні етикетки та захисні плівки.
те конфорки.
вання виключно у домашніх умовах.
гання речей.
час роботи. У випадку пожежі вим‐
кніть прилад. Гасіть полум'я за допо‐
могою кришки від каструлі , ніколи не
використовуйте для цього воду.
рильну поверхню металеві предмети,
наприклад столові прибори кришки
від каструль, оскільки вони можуть на‐
грітися.
дуть на варильну поверхню, вона мо‐
же пошкодитися.
або з пошкодженим дном може подря‐
пати варильну поверхню при пересу‐
ванні.
electrolux 99
• Якщо на поверхні з'явиться тріщина,
від'єднайте прилад від електромере‐
жі, щоб уникнути ураження електрич‐
ним струмом.
• Щоб запобігти пошкодженню посуду
та варильної поверхні, не нагрівайте
порожні каструлі та сковорідки.
• Не користуйтеся конфорками з порож‐
нім кухонним посудом або без нього.
• Зміна кольору емалевого покриття ду‐
хової шафи не впливає на ефектив‐
ність роботи приладу. Гарантія при
цьому зберігається.
• Не натискайте на дверцята приладу.
• Духова шафа під час роботи нагрі‐
вається. Існує ризик опіків. Користуй‐
теся рукавицями, коли вставляєте
або виймаєте приладдя і посуд.
• Користувачі з імплантованими кардіо‐
стимуляторами мають слідкувати за
тим, щоб відстань між верхньою части‐
ною їхнього тіла та ввімкненими індук‐
ційними конфорками була не меншою
за 30 см.
• Під час експлуатації завжди тримайте‐
ся на відстані від приладу, коли відчи‐
няєте його дверцята (особливо при ви‐
користанні функції приготування на па‐
рі). Це дасть можливість розсіятися па‐
рі або гарячому повітрю, що утворили‐
ся всередині.
• Для запобігання пошкодженню або
зміні кольору емалі:
– не ставте будь-які предмети безпо‐
середньо на дно приладу і не накри‐
вайте його алюмінієвою фольгою
– не наливайте гарячу воду безпосе‐
редньо в прилад
– не тр им ай те во ло гі ст ра ви і ї жу у п ри ‐
вання страви і їжу, що містять вологу,
тому що волога може пошкодити ем‐
аль або потрапити всередину приладу.
• Не ставте і не зберігайте займисті рі‐
дини та матеріали або плавкі предме‐
ти (виготовлені з пластмаси чи алюмі‐
нію) на приладі чи біля нього.
• У шухляді під духовою шафою можна
зберігати тільки жаростійке приладдя.
Не кладіть туди займисті матеріали.
• Вентиляційний отвір духової шафи,
розташований у центрі позаду вариль‐
ної поверхні, завжди має залишатися
вільним для забезпечення вентиляції
духової шафи.
Обережно! Скляна кришка від
нагрівання може тріснути. Перш ніж
закривати кришку, вимкніть усі
конфорки.
Догляд і чищення
• Перш ніж виконувати технічне обслу‐
говування, вимкніть прилад і вийміть
вилку з розетки. Переконайтеся, що
прилад охолонув.
• Утримуйте духовку постійно чистою.
Жир або залишки їжі, що накопичили‐
ся, можуть призвести до пожежі.
• Регулярне чищення дозволяє запобіг‐
ти псуванню матеріалу, з якого вигото‐
влено поверхню.
• Для миття приладу користуйтеся ли‐
ше водою з милом. Гострі предмети,
абразивні засоби для чищення та за‐
со би для вида лення пл ям можут ь пош‐
кодити прилад.
• Забороняється чистити прилад стру‐
менем пари або водою під високим ти‐
ском.
• Не користуйтеся для чищення скля‐
них дверцят духовки абразивними за‐
собами або металевими шкребками.
Жаростійка поверхня внутрішнього
скла може розколотися і розбитися.
• Перш ніж чистити скляні панелі, пере‐
конайтеся, що вони охололи. Є ризик
пошкодження скла.
• Будьте обережні, від'єднуючи дверця‐
та від духовки: дверцята важкі!
• Коли скляні панелі дверцят пошкодже‐
ні, вони втрачають міцність і можуть
тріснути. Ви повинні їх замінити. Для
отримання докладніших інструкцій
зверніться до Сервісного центру.
• Якщо ви користуєтеся аерозолями
для чищення духовок, обов'язково до‐
тримуйтеся інструкцій виробника. Ні‐
коли не розпиляйте аерозолі на
фільтр для жиру (якщо він встановле‐
100 electrolux
ний), нагрівальні елементи та сенсор
термостата.
• Під час піролітичного чищення (якщо
воно передбачене) під дією бруду, що
в'ївся, може змінитися колір поверхні.
• Не намагайтесь чистити каталітичну
емаль (якщо вона є).
• Будьте обережні, коли замінюєте лам‐
пу в духовці. Існує ризик електричного
удару!
Установка
• Прилад дозволяється встановлювати,
підключати та ремонтувати лише фа‐
хівцям авторизованого сервісного
центру.
• Неухильно дотримуйтеся законів, роз‐
поряджень, директив та норм, що ді‐
ють у країні, де ви користуєтеся при‐
ладом (правила техніки безпеки, поло‐
ження про належну переробку для по‐
вторного використання, правила без‐
пеки при роботі з електрикою/газом і
т.п.)!
• Якщо не дотримуватися цих вказівок,
то у випадку пошкоджень ви втратите
право на гарантію.
• Переконайтеся, що прилад не пошкод‐
жено під час транспортування. Підклю‐
чати пошкоджений прилад забороне‐
но. Якщо необхідно, зверніться до по‐
стачальника.
• Забороняється встановлювати при‐
лад поблизу вогненебезпечних мате‐
ріалів (таких як занавіски, рушники то‐
що).
• Перед тим, як користуватися прила‐
дом, зніміть з нього все пакування.
• Цей прилад важкий. Будьте обережні,
коли пересуваєте його. Завжди кори‐
стуйтеся рукавицями. Ніколи не пере‐
сувайте прилад, тримаючись за ва‐
рильну поверхню або ручку духовки.
• Дотримуйтеся вимог щодо мінімаль‐
ної відстані до інших приладів чи при‐
строїв!
• Попередження! Не встановлюйте пли‐
ту на додатковий плінтус або підстав‐
ку, щоб вона стояла вище. Це збіль‐
шує ризик перекидання плити!
Підключення до електромережі
•
Прилад має бути заземленим.
• Перевірте, чи відповідає інформація
про електричні параметри, вказані на
табличці з паспортними даними, на‐
прузі і типу електроживлення у елек‐
тромережі вашого будинку.
• Завжди користуйтеся правильно вста‐
новленою протиударною розеткою.
• Не користуйтеся розгалужувачами,
розподільниками, подовжувачами. Є
ризик виникнення пожежі.
• Не замінюйте і не змінюйте електрич‐
ний кабель самостійно. Зверніться до
Сервісного центру.
• Прилад повинен мати пристрій для
електромонтажу, який забезпечує
від'єднання всіх контактів приладу від
електромережі, при цьому відстань
між контактами має становити не мен‐
ше 3 мм.
• Подбайте про те, щоб вилка і кабель
не були здавлені або пошкоджені за‐
дньою частиною приладу.
• Перевірте, щоб після встановлення
духовки було забезпечено доступ до
штепсельної вилки.
• Не тягніть за шнур живлення, щоб від‐
ключити прилад від мережі. Завжди
виймайте з розетки саму вилку.
• Ви повинні мати належні ізоляційні
пристрої: лінійний роз'єднувач, запо‐
біжники (запобіжники, що вгвинчують‐
ся, необхідно викрутити з патрона), за‐
побіжники витоку струму в землю та
контактори.
• Інформація про напругу вміщена на та‐
бличці паспортних даних.
Підключення до джерела газу
• Подбайте про належну вентиляцію до‐
вкола приладу. Брак доступу повітря
може призвести до того, що кисню бу‐
де недостатньо.
• Переконайтесь у тому, що газ, що по‐
дається, відповідає типу газу, вказано‐
му на табличці з технічними даними див. розділ "Опис приладу".
• Цей прилад не підключений до при‐
строю, що видаляє продукти згоран‐
ня. Він має бути встановлений і під‐
ключений відповідно до чинних норма‐
тивних документів. Особливу увагу не‐
обхідно приділити дотриманню вимог
щодо вентиляції.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.