AEG-Electrolux EKG603302X, EKG603302W User Manual

user manual
Инструкция по
эксплуатации
Gas Cooker
Газовая плита
EKG603302
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Safety information 2 Product description 4 Accessories 5 Operating instructions 5 Electronic programmer 8 Before first use 9
Subject to change without notice
Helpful hints and tips 10 Care and cleaning 13 What to do if… 16 Technical data 17 Installation 18
Safety information
Important! You MUST read these warnings carefully before installing or using the appliance. If you need assistance, please, contact to our Customer Care Department.
Installation
• The work of installation must be carried out by competent and qualified installers ac­cording to the regulations in force.
• Any modifications to the domestic electri­cal mains which may be necessary for the installation of the appliance should be car­ried out only by competent personnel.
• Check your appliance for any transport damage. Never connect a damaged ap­pliance. If your appliance is damaged, con­tact your supplier.
• It is dangerous to modify, or attempt to modify, the characteristics of this appli­ance.
• Avoid installation of the appliance near in­flammable material (e.g. curtains, tea tow­els, etc.).
• This appliance is heavy. Take care when moving it.
• This appliance cannot be positioned on a base.
• Remove all packaging before using the ap­pliance.
• Some parts have a shock-resistant plastic film protection. Be sure to remove this plastic film before you start operating the appliance and clean the parts involved us­ing a soft cloth wrung out in warm water to which a little washing up liquid has been added.
• Ensure that the gas and electrical supply complies with the type stated on the rating plate, located near the gas supply pipe.
Child safety
• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without su­pervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the ap­pliance safely.
• This appliance is designed to be operated by adults. Do not allow children to play near or with the appliance.
• The appliance gets hot when it is in use. Children should be kept away until it has cooled.
• Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the appliance.
During use
• This appliance is intended for domestic cooking only. It is not designed for com­mercial or industrial purposes.
• Ensure a good ventilation around the ap­pliance. A poor air supply could cause lack of oxygen.
• This appliance is not connected to a com­bustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accord­ance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventila­tion.
electrolux 3
• When in use the appliance will produce heat and moisture in the room in which it has been installed. Ensure there is a con­tinuous air supply, keeping air vents in good condition or installing a cooker hood with a venting hose.
• When using the appliance for a long period of time, the ventilation should be improved, by opening a window or increasing the ex­tractor speed.
• If the appliance is fitted with a cover, its function is to protect the surface from dust when closed and to accumulate splashes of grease when open. Do not use for other purposes.
• Always clean the cover before closing.
• Leave the burners to cool before closing the cover.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Ensure the control knobs are in the OFF position when not in use.
• During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
• Always stand back from the oven when opening the oven door, to allow any build up of steam or heat to release.
• When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into con­tact with the hot surfaces of the appliance.
• Unstable or misshapen pans should not be used on the hob burners as unstable pans can cause an accident by tipping or spill­age.
To facilitate ignition, light the burners before placing pans on the grid. After having lit the burners check that the flame is regular.
• Always lower the flame or turn it off before removing the pan.
• Never leave the appliance unattended when cooking with oil and fats.
• This appliance should be kept clean at all times. A build-up of fats or foodstuffs could result in a fire.
• Never use plastic dishes in the oven or on the hob burners. Never line any part of the oven with aluminium foil.
• Always ensure that the oven vent which is located at the centre back of the hob is left unobstructed to ensure ventilation of the oven cavity.
• Perishable food, plastic items and areosols may be affected by heat and should not be stored above the appliance.
• During cooking the storage drawer may become hot if the oven is on high for a long period of time, therefore flammable mate­rials such as oven gloves, tea towels, plas­tic aprons etc. should not be stored in the drawer.
• Oven accessories such as baking sheets, will also become hot, therefore care should be taken when removing these items from the drawer whilst the oven is in use or still hot.
• Only heat-resistant plates may be placed in the drawer situated under the oven. Do not put combustible materials there.
• Never use steam or high pressure steam cleaners to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scraper to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Service
This appliance should only be repaired or serviced by an authorised Service Engineer and only genuine approved spare parts should be used.
Environmental information
• After installation, please dispose of the packaging with due regard to safety and the environment.
• When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. In­stead it shall be handed over to the appli­cable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By en­suring this product is disposed of correct­ly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your house­hold waste disposal service or the shop where you purchased the product.
4 electrolux
Important! Keep this instruction book for
future reference and ensure it is passed on to any new owner.
Product description
Control panel
18 2 3 4 5 6 7
1 Back left burner control knob (semi-rapid) 2 Front left burner control knob (rapid) 3 Front right burner control knob (auxiliary) 4 Back right burner control knob (semi-rap-
id)
The oven cavity
2 31
Important! These instruction are only valid in the countries whose symbols appear on this booklet’s cover.
5 Thermostat control knob 6 Gas oven and electric grill control knob 7 Real gas timer 8 Grill function pilot light
1 Oven fan 2 Grill element 3 Oven light 4 Oven shelves 5 Bottom plate
4
5
Accessories
electrolux 5
Dripping tray
It is used to collect juice when cooking in it. If you do not use the dripping tray, remove it from the oven.
Baking tray
Operating instructions
All the burners (hob and oven) can be programmed through an electronic gas programmer (see chapter electronic gas programmer).
Control knobs on the gas hob
The knobs for using the gas hob of the cook­er are found on the control panel. The regu­lation knobs could be turned in anti clockwise direction until the small flame symbol, and vice-versa for the larger symbol.
Oven shelf
One or two, depending on the model. All accessories can be storage in the drawer which is located underneath the oven cavity.
Warning! During cooking the storage drawer may become hot.
Minimum gas supply
Ignition of hob burners
To ignite a burner, before positioning the sau­cepan:
1. push the control knob in completely and turn in an anticlockwise direction to the maximum position marked by
2. keep the knob pushed for about 5 sec­onds. This will allow the thermocouple to be heated and the safety device to be switched off, otherwise the gas supply would be interrupted
3. upon ignition regulate the flame as re­quired
If after a few attempts the burner does not ignite, check that the burner cap and crown are correctly positioned (picture below, point 1 and 2).
Off Maximum gas supply
6 electrolux
1
2
3
4
1 Burner cap 2 Burner crown 3 Spark generator
4 Thermocouple
To interrupt the supply of gas, turn the knob in a clockwise direction to the position .
Warning! Do not keep the control knob pressed for more than 15 seconds. If the burner does not light even after 15 seconds, release the control knob, turn it to the off position and wait for at least 1 minute before trying to light the burner again.
Warning! Fire hazard! Overheated fats and oils ignite very quickly.
Lighting the hob manually
When lighting the hob manually (in case of lack of electricity) hold a flame near the burn­er. Never turn the control knob before ap­proaching the burner with the flame.
The hob lid
The lid is meant to avoid dust to settle on the hob, when it is closed, and to collect splashes of oil or fat, when it is open. Do not use it for any other purpose. Always wipe off any splash of liquid before opening the lid. Always clean the lid from cooking residue before opening it or taking it off.
Warning! The glass lid may shatter when heated. Turn off all the burners before shutting the lid.
Use only pans or pots with flat bottom.
the flame will spread beyond the bottom of the pan, causing the handle to overheat.
As soon as a liquid starts boiling, turn down the flame so that it will barely keep the liquid simmering.
Important! The stainless steel can become tarnished if excessively heated. Therefore prolonged cooking with postpones, earthenware pans or cast-iron plates is inadvisable. Also, do not use aluminium foil to protect the top during use.
Warning! Pots must not enter the control zone.
Ignition of gas oven burner
To ignite a burner:
1. push the oven control knob in completely and turn in an anticlockwise direction to the maximum position marked by 8
2. keep the knob pushed for about 5 sec­onds. This will allow the thermocouple to be heated and the safety device to be switched off, otherwise the gas supply would be interrupted
3. upon ignition regulate the flame as re­quired
To interrupt the supply of gas, turn the knob in a clockwise direction to the position
.
Warning! Do not keep the control knob pressed for more than 15 seconds. If the burner does not light even after 15 seconds or goes out accidentally, release the control knob, turn it to the off position and wait for at least 1 minute before trying to light the burner again.
Warning! Fire hazard! Overheated fats and oils ignite very quickly.
Lighting the gas oven manually
In case of lack of electricity:
1. open the oven door
2. hold a flame near the hole in the bottom of the oven cavity as shown below
Warning! If you use a saucepan which is smaller than the recommended size,
3. at the same time push oven control knob in completely and turn it anticlockwise, until the maximum temperature is reached (position 8). It is possible to check the flame through the holes in the bottom of the oven.
4. when the oven burner is lit, keep the oven control knob in for approximately 5-10 seconds
5. release the control knob and then gently close the oven door.
To adjust the temperature, turn the knob to the required setting after a few minutes.
Warning! The gas oven and the electric grill cannot be used at the same time.
Function Description
The oven is off
Oven light
Grill
Oven fan
The oven light will be on without any cooking function
It can be used for grilling meat, vegetables
It can be used in combination with the gas oven burner. After ignition of gas oven, turn the oven function control knob to the oven fan position. The oven fan will start as soon as the oven cavity reaches the required cooking temperatures.
Warning! When cooking with the oven or grilling, leave the lid open in order to avoid overheating.
Oven thermostat control knob
By turning the oven thermostat control knob clockwise, select the values between 1 and
8.
electrolux 7
The ignition of the gas oven burner prevents the electric grill control knob to operate.
Oven functions
The oven function control knob allows to set the oven on the required cooking function.
To choose an oven function, turn the function control clockwise to the symbol the desired function.
This values corresponding to the following temperatures.
8 electrolux
1 2 3 4 5 6 7 8
160 °C 175 °C 190 °C 210 °C 225 °C 240 °C 260 °C 275 °C
The safety device
The cooker is equipped with a safety device­thermocouple. If for any reason the flame will extinguish, the thermocouple will stop the gas flow. This oven is provided with a safety thermo­stat cut-out. In case of malfunctioning of the
main thermostat, and consequential over heating, the safety device will stop the power supply to the appliance. If this happens, call your local Service Force Centre. Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.
Electronic programmer
General overview
1 Minute minder 2 Duration cooking burners 3 Duration oven burners 4 Decreasing control button 5 Increasing control button 6 Display
Warning! If during use the appliance is disconnected from the electrical supply or are there any energy fluctuations burners will be switched off.
Warning! If for any reason there is no power supply the burners can be light manually BUT they will be switched off when the power is back on.
There is a safety function which limits the maximum switch on time to 3 hours.
Setting the time of the day
Press button Time of the day can be set with button
, while the colon between hours and mi-
and simultaneously.
nutes is flashing. If pressed, the quick setting mode starts.
Minute minder function
The minute minder runs independently of other programs. For adjustment, press mi-
nute minder button and set the required alarm time with While function is selected, the minute minder lamp flashes and the display reads the re­maining time in hours and minutes, only if the last minute is counting down the remaining seconds are displayed. An active minute minder lamp time of the day mode by the statically illumi­nated bell symbol nute minder lamp is flashing if alarm time has
finished, an acoustic interval signal sounds and the minute minder lamp goes out. After that the burner will be turned off auto­matically. If you press minute minder button again you can define another cooking time for your burner.
The buzzer
The buzzer sounds if a programmed duration time reaches zero. The signal is turned off by pressing any key except and buttons or by passing the signal duration limit of 5 seconds. The buzzer frequency (there are three possi­bilities) can be changed by pressing the but-
ton
in time of the day mode.
Semi automatic program with time duration
Semi automatic programs can be set by
or
pressing the
button for the oven burners. Set the
or
or key is continually
or button.
. In day time mode, mi-
button for cooking burners
is shown in
electrolux 9
desired time with (plus time) or (minus time).
Hob burners
If you want to set the time duration for an­other cooking burner, to select the burner
press button again. While duration adjustment mode is selected,
the corresponding segment LED and "A"is flashing.
If the time duration is set for another burner, the corresponding segment LED is statically illuminated.
Oven burner
If you want to set the time duration for gas oven, press button. The oven symbol flashes, set the desired time with
or . While duration adjustment mode is selected, the oven symbol flashes on the right-hand
side and
"A"
flashes on the left-hand side of
the display.
While a semi automatic program running,
"A"
and oven symbol illuminates statically.
End of semi automatic program
After the duration elapses, the signal sounds and the indicator illuminates for 5 seconds to indicate that the automatic program finished. The signal can be stopped by pressing any key. If no other duration for one of the other loads
is programmed, the "A"symbol is switched off. For the oven, light is switched off, too.
Even if all timer are set to the same value, the outputs will be active in a sequence of approximately 5 seconds. The burn­ers switch off with a delay of 5 seconds after the previous one.
Before first use
Warning! Before using the appliance, remove all packaging, both inside and outside the appliance, including the advertising labels and any protective film.
Before cooking for the first time, carefully wash the oven accessories.
The oven will work only if the time of the day has been set.
Heating the empty oven
Before first use, the oven should be heated without food. During this time, an unpleasant odour may be emitted. This is quite normal.
1. Ignite the gas oven burner and set the thermostat control knob to the position number 8
2. Allow the oven to run empty for approxi­mately 45 minutes
3. Open a window for ventilation
This procedure should be repeated with the grill cooking function
and with the fan cooking function for approximately 5-10 minutes.
Once this operation is carried out, let the oven cool down, then clean the oven cavity with a soft cloth soaked in warm water to which a little mild washing-up liquid has been added.
10 electrolux
Helpful hints and tips
Using the gas hob
Start your cooking with a big flame by turning the knob to the symbol . Then adjust the flame as necessary. The outside of the flame is much hotter than its inside (nucleus). Accordingly , the top of the flame should lick the bottom of the pan. Excessive flames mean a waste of gas. In contrast with electric grids, gas burners do not require flat-bottomed pans: the flames lick the bottom and spread the heat all over the surface.
No special pans are required for gas burners. However, thin walled pans transmit the heat to the food more quick­ly than thick-walled ones.
Since heat doesn't spread evenly on the pan's bottom, the food may only be partially heated. Consequently it is advisable to stir the food many times. A thick pan bottom prevents partial over­heating as it allows sufficient thermic com­pensation. Avoid very small pans. Wide and shallow pans are more suitable than narrow and deep ones as they allow a faster heating. Cooking is not quickened by placing narrow pans on wide burners. The result is just a waste of gas. For a proper usage, place small pans on small burners and large pans on large burners.
Remember to cover pans to reduce gas consumption.
Pottery
Remember that a wide-bottomed pan allows a faster cooking than a narrow one.
Always use pots which properly fit what you have to cook.
Particularly make sure that the pans are not too small for liquids, since these could easily overflow.
Moreover, the pans should not be too large for a faster cooking. In fact, grease and juices may spread on the bottom and burn easily. It is better to use non open able moulds for baking cakes. In fact, an open able mould
lets juices and sugar leak through, falling on the bottom of the oven and consequently burning on the bottom of the baking tray, making cleaning difficult.
Warning! Avoid putting plastic-handled pans in the oven as they are not heat­proof.
You should use pans with the right diameter to fit the burner, in order to make the most out of it, thus reducing gas consumption. It is also advisable to cover any boiling cas­serole and, as soon as the liquid starts boil­ing, lower the flame enough to keep the boil­ing point.
Using the oven
Warning! Always cook with the oven
door closed. Stand clear when opening the drop down oven door. Do not allow it to fall open - support the door using the door handle, until it is fully open.
To open the oven door, always hold the handle in the centre.
The oven has four shelf levels. The shelf po­sitions are counted from the bottom of the oven as shown in the diagram.
4
3 2
1
It is important that the oven accessories are correctly positioned.
Warning! Do not place cookware directly on the oven base.
Warning! When cooking with the oven or grilling, the cover must be kept open to avoid overheating.
Warning! Do not place objects and cookware directly on the oven base and do not cover any part of the oven with aluminium foil while cooking, as this could cause a heat buildup which would affect the baking results and damage the oven enamel. Always place pans, heat­resisting pans and aluminium trays on the shelf.
Condensation and steam
The oven is supplied with an exclusive sys­tem which produces a natural circulation of air and the constant recycling of steam. This system makes it possible to cook in a steamy environment and keep the dishes soft inside and crusty outside. Moreover, the cooking time and energy consumption are reduced to a minimum. During cooking steam may be produced which can be released when opening the oven door. This is absolutely normal.
Warning! Always stand back from the oven when opening the oven door during cooking or at the end of it to allow any build up of steam or heat to release.
When food is heated, it produces steam in the same way as a boiling kettle does. When steam comes in contact of the
electrolux 11
oven door glass, it will condense and produce water droplets.
To reduce condensation, ensure the oven is well heated before placing food in the oven cavity. A short oven pre-heating (about 10 minutes) will then be necessary before any cooking. We recommend you to wipe away condensation after each use of the appli­ance.
Cookware
• Use any oven proof cookware which will
withstand temperatures of 230
°
C.
• Baking trays, oven dishes, etc. should not
be placed directly against the grid covering the fan at the back of the oven, or placed on the oven base.
• Do not use baking trays larger than 30 cm
- 35 cm (12 in - 14 in) as they will restrict the circulation of heat and may affect per­formance.
The effects of dishes on cooking results
Dishes and tins vary in their thickness, con­ductivity, colour, etc. which affects the way they transmit heat to the food inside them. A: Aluminium, earthenware, oven glassware and bright shiny utensils reduce cooking and base browning. B: Enamelled cast iron, anodized aluminium, aluminium with nonstick interior and col­oured exterior and dark, heavy utensils in­crease cooking and base browning.
Cooking fish and meat
You can place meat in oven proof dishes, or directly on the oven shelf. In this case, re­member to place the drip tray in the first po­sition from the bottom with some water in it. The dripping pan will avoid the falling of mel­ted fat on the oven base. White meat, poultry and fish in general, need to be cooked at a medium temperature (be-
tween 150
°
C and 175° C). If you need to cook red meat (slightly browned on the out­side and more gently cooked in the inside), a
higher temperature (between 200° C and
°
C) for a short time is recommended.
230
Baking
Cakes usually need to be cooked at a medi-
°
um temperature (between 150
C and 200
C).
°
12 electrolux
A short oven pre-heating (about 10 minutes) is recommended when cooking cakes or baking. Once the cooking has been started, keep the oven door closed during all the cooking time, and check the cooking results through the oven door glass.
Grilling
If you need to grill meat or fish, place them directly on the shelf after spreading a little oil on them. In the grill function, heat comes only from the top element. Therefore, you need to adjust the cooking level depending on meat or fish's thickness. Always remember to place the dripping pan in the lower position with some water in it.
Cooking times
Cooking times vary according to the type of food to be cooked, its consistency, and vol-
Type of dish Tempera-
Black and white flour cake 175 2 60-70
Royal flat bread-cake 175 3 60-70
Margherita cake 175 3 35-40
Bottom of cake to be garnished 200 3 15-20
Butter-milk curd cake 200 2 35-40
Jam cake 200 2 35-40
Brioche 200 2 35-40
Pastry 200 3 10-15
Cream puff 200 3 30-40
Meringue 140 3 120
Lasagne 225 2 40-50
Long cooking roast meat 175 2 12-15
Short cooking roast meat 200 2 10-12
Meat-loaf 200 2 30-40
Duck 1,5-2 kg 200 2 120-180
Goose 3 kg 200 2 150-210
Roast chicken 200 2 60-90
Turkey 5 kg 175 2 about 240
Hare 200 2 60-90
Roe-deer rib 200 2 90-150
Deer haunch 175 2 90-180
Boiled vegetable flan 200 2 40-45
Grey mullets 200 2 40-50
Pizza 240 2 20-25
ume. We suggest that you take particular note of your first cooking experiments with the oven, since operating in the same con­ditions for the same dishes you will of course obtain similar results. Only experience will enable you to make the appropriate changes to values given on charts.
Cooking table
These tables are intended as a guide only. It may be necessary to increase or decrease the temperature to suit your individual re­quirements. Only experience will enable you to determine the correct setting for your per­sonal requirements.
Cooking times do not include pre-heat­ing time. A short oven pre-heating (about 10 minutes) is necessary before any cooking.
ture °C
Oven shelf
level
Cooking
time
electrolux 13
Type of dish Tempera-
ture °C
Roast veal on the spit 0,6 kg 70-80
Chicken on the spit 60-90
Oven shelf
level
Grilling table
Type of dish Quantity Oven shelf
Pieces Weight Upper side Lower side
Fillet steaks 4 800 3 12 ~ 15 12 ~ 14
Beef steaks 4 600 3 10 ~ 12 6 ~ 8
Sausages 8 - 3 12 ~ 15 10 ~ 12
Pork chops 4 600 3 12 ~ 16 12 ~ 14
Chicken (cut in two) 2 1000 3 30 ~ 35 25 ~ 30
Kebabs 4 - 3 10 ~ 15 10 ~ 12
Chicken (breast) 4 400 3 12 ~ 15 12 ~ 14
Hamburger 6 600 3 10 ~ 15 8 ~ 10
Fish (fillets) 4 400 3 12 ~ 14 10 ~ 12
Sandwiches 4-6 - 3 5 ~ 7 -
Toast 4-6 - 3 2 ~ 4 2 ~ 3
level
Cooking time
Care and cleaning
Warning! Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the appliance from the electricity supply. This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning machine.
Cleaning the hob - the hob top
The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left to cool. Regularly wipe over the hob top using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little washing up liquid has been added. Avoid the use of the following:
• household detergent and bleaches;
• impregnated pads unsuitable for non stick saucepans;
• steel wool pads;
• bath/sink stain removers.
Should the hob top become heavily soiled, it is recommended that a cleaning product such as Hob Brite or Bar Keepers Friend is used.
Pan supports
The pan supports are dishwasher proof. If washing them by hand, take care when dry­ing them as the enamelling process occa­sionally leaves rough edges. If necessary, re­move stubborn stains using a paste cleaner.
The burners
The burner caps and crowns can be re­moved for cleaning. Wash the burner caps and crowns using hot soapy water, and remove marks with a mild paste cleaner. A well moistened soap im­pregnated steel wool pad can be used with caution, if the marks are particularly difficult to remove. After cleaning, be sure to wipe dry with a soft cloth.
Ignition electrode
The electric ignition is obtained through a ce­ramic "electrode" with a metal electrode in­side. Keep these components well clean, to avoid difficult lighting, and check that the burner crown holes are not obstructed.
Cooking
time
14 electrolux
Cleaning the oven
Warning! The oven should be kept
clean at all times. A build up of fats or other foodstuffs could result in a fire, especially in the grill pan.
Clean carefully the oven cavity after use when it is still warm. In fact, at this moment it is easy to take off deposits of fat or other substances such as fruit juice, sugar particles or fat. You can use warm detergent water or one of the appropriate spray oven cleaners.
Warning! Do not direct the spray at the mat steel parts as this could damage them and always follow the manufacturer’s instructions.
Clean the oven accessories with warm water and detergent. Remove possible incrusta­tions with a slightly abrasive powder.
Warning! Never line any part of the oven with aluminium foil. It would result in an accumulation of heat which might damage the cooking results and also damage the enamel.
Cleaning materials
Before using any cleaning materials on your oven, check that they are suitable and that their use is recommended by the manufac­turer. Cleaners that contain bleach should NOT be used as they may dull the surface finishes. Harsh abrasive should also be avoided.
Warning! Never use steam or steam machines to clean the appliance.
External cleaning
Warning! Regularly wipe over the
control panel, oven door and door seal using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little washing up liquid has been added. To prevent damaging or weakening the door glass panels avoid the use of the following:
• Household detergent and bleaches
• Impregnated pads unsuitable for non stick saucepans
• Pads or steel wool pads
• Chemical oven pads or aerosols
• Rust removers
• Bath/Sink stain removers Clean the outer and inner door glass using warm soapy water. Should the inner door glass become heavily soiled it is recommen­ded that a cleaning product such as Hob Brite, or Bar Keepers Friend is used.
Cleaning the oven door
Before cleaning the oven door, we rec­ommend you to remove it from the oven.
Warning! Before proceeding ensure the oven is cool and disconnected from the electricity supply.
Proceed as follows:
1. open the oven door completely
2. find the hinges linking the door to the oven
3. unlock and turn the small levers located on the two hinges
4. handle the door by its left- and right-hand sides, then slowly turn it towards the oven until it is half closed
5. gently pull the oven door off its site
6. place it on a steady plan.
Important! Clean the oven door glass with warm soapy water and a soft cloth only. Never use harsh abrasive.
Once the cleaning is carried out, refit the oven door, following the procedure in re­verse.
Warning! Do not clean the oven door while the glass panels are warm. If this precaution is not observed the glass panel may shatter. If the door glass panel becomes chipped or has deep scratches, the glass will be weakened and must be replaced to pre­vent the possibility of the panel shatter­ing. Contact your local Service Centre who will be pleased to advise further.
Models in stainless steel or aluminium
We recommend to clean the oven door using only a wet sponge and dry it up after cleaning with a soft cloth. Never use steel wool, acids or abrasive prod­ucts as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel following the same precautions. The correct operation of the oven is ensured by a gasket placed round the edge of the oven cavity. Periodically check the condition of this gas­ket. If necessary, clean it without using abra­sive cleaning products.
electrolux 15
If the gasket shows to be damaged, call you local Service Centre. Do not use the oven until it has been repaired.
Oven shelves
Warning! Before proceeding ensure the
oven is cool and disconnected from the electricity supply.
To clean the oven shelves, soak in warm soapy water and remove stubborn marks with a well wetted soap impregnated pad. Rinse well and dry with a soft cloth.
Lid cleaning
The glass lid can be disassembled to allow a better cleaning.
Clean the glass lid only with warm water and avoid the use of rough cloths or abrasive substances. After a proper cleaning, carefully reposition the lid into its hinges.
Balancing the lid
Appliances provided with glass lids are equipped with specially balanced springs, in­serted in the hinges at the back of the appli­ance, to allow the lid to be closed smoothly and easily. You can use a screwdriver to adjust the clo­sure of the lid. The necessary force for open­ing/closing the lid can be increased by turn­ing the adjusting screw 2 or 3 times as shown .
16 electrolux
Controls - sundries
Periodically check the condition of the flexible pipe of gas connection and make it replaced by skilled technicians as soon as it shows abnormalities. Annual replacement is recom­mended.
Oven lamp replacement
Warning! Disconnect the appliance
from the electricity supply.
If the oven bulb needs replacing, it must comply with the following specifications: electric power, 15 W /25 W; electric rate, 230
V (50 Hz); resistant to temperatures of 300
C; connection type: E 14. These bulbs are available from your local Service Force Cen­tre. To replace the faulty bulb:
1. Ensure the oven is disconnected from the electrical supply.
2. Turn the glass cover anticlockwise.
3. Remove the faulty bulb and replace it with the new one.
4. Refit the glass cover.
5. Reconnect to the electrical supply.
°
What to do if…
If the appliance is not working correctly, please carry out the following checks, before con­tacting your local Service Centre.
Symptoms Solutions
There is no spark when lighting the gas
The gas ring burns unevenly • check the main jet is not blocked and the burner crown is
The oven does not heat • make sure that the oven control knobs are in the correct
The flow of gas seems abnormal • check, if the flame speader holes are not obstructed
Gas smells in the room • check if the gas supply tube is well positioned and in good
• check that the unit is plugged in and the electrical supply is switched on
• check the mains fuse has not blown
• check the burner cap and crown have been replaced cor­rectly, e.g. after cleaning
clear of food particles
• check the burner cap and crown have been replaced cor­rectly, e.g. after cleaning
working position
• check if the pressure regulator is working
• check if the bottle valve is completely open
condition
electrolux 17
Symptoms Solutions
Cooking time is too long • check if the temperature is correct for the type of food to be
The oven fan is noisy • check that shelves and bake ware are not vibrating in contact
The cooker produces smoke • check if the oven cavity is clean, no splashes of fat should be
The oven lamp does not work • the oven bulb has burnt out. To replace it follow the instruc-
cooked
with the oven back panel
presented on the oven cavity
tions given in the previous chapter.
Technical data
Appliance Class 1 sub class 1 and Class 2 Appliance category: II2H3B/P
Height 850 mm
Depth 600 mm
Width 600 mm
Oven capacity 56 l
Burners Gas G20 20 mbar Gas G30 30 mbar Gas G20 13 mbar
Rear left burner (semi-rapid) 2000 W 2000 W 1400 W
Front left burner (rapid) 3000 W 2800 W 1900 W
Rear right burner (semi-rapid) 2000 W 2000 W 1400 W
Front right burner (auxiliary) 1000 W 1000 W 900 W
Total appliance gas rating 8000 W 7800 W 5600 W
Oven light 25 W
Gas oven burner G20 20 mbar,G30 30 mbar 2700 W
Gas oven burner G20 13 mbar 2400 W
Electric grill 1650 W
Supply voltage (50 Hz) 230 V
Total electric rating
Burner characteristics
Burner Normal
Natural gas
inj.100/
G30 G31
Auxiliary
burner
power
kW
1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Reduced
power kW
G20(2H)-20 mbar
mm
Appliance gas supply: G20 20 mbar
Dimensions
Hob
Oven
1675 W
Normal power
Liquid gas (Butane/Propane) 30
m3/h
inj.100/
mm
mbar
g/h
18 electrolux
Burner characteristics
Burner Normal
Natural gas
inj.100/
G30 G31
Semi-rap-
id burner
Rapid power burner
Oven 2,7 1,0 114 0,257 83 196 194
Auxiliary burner 0,9 0,33 80 0,095
Semi-rapid burner 1,4 0,45 105 0,148
Rapid power burner 1,9 0,65 120 0,181
power
kW
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
3,2 0,75 121 0,305 88 232 230
Burner Normal powerkWReduced power
Natural gas G20-13 mbar
inj.100/mm
Oven 2,4 1,0 123 0,229
Reduced
power kW
G20(2H)-20 mbar
mm
Burner characteristics G20 / 13 mbar - only for Russia
kW
By-pass diameters
Burner By-pass in 1/100 mm.
Auxiliary 28
Semi-rapid 32
Rapid power 42
Oven 52
m3/h
Normal power
Liquid gas (Butane/Propane) 30
mbar
inj.100/
mm
Normal power
g/h
m3/h
Installation
Warning! This appliance cannot be positioned on a base.
The following instructions are meant for a qualified installer, in order that the operations of installation, regulation, and service are executed according to the existing regula­tions. Whenever changes are made involving the disconnection of the appliance it is necessary to proceed with maximum caution.
Warning! Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and the gas pressure)
and the adjustment of the appliance are compatible.
Warning! The manufacturing company declines any responsibility for possible damages resulting from an installation which does not comply with the rules in force.
Positioning
This appliance has been designed to be placed close to furniture units not exceeding the height of the working level.
electrolux 19
The distance between the hob and the side wall/furniture (if present) directly above should be minimum 650 mm.
Levelling
The appliance is provided with adjustable small feet placed in the back and front cor­ners on the base. By adjusting the small feet it is possible to change the height of the appliance so as to ensure a better levelling with other surfaces and a uniform distribution of the liquids con­tained in pans or pots.
Gas connection
Warning! The use of a gas cooking
appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated. Keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for ex­ample opening of a window, or more ef­fective ventilation, for example increas­ing the level of mechanical ventilation, if present.
Gas connection must be carried out accord­ing to the rules in force. The manufacturing company release the unit, once tested, ad-
justed for the kind of gas stated on the rating plate located on the back of the range, next to connection pipe. Be sure that you are go­ing to connect the unit to the same kind of gas written on the plate.
Installation environment
Warning! This appliance is not
connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation.
In order to make the gas unit work properly, it is necessary that air sufficient to gas com­bustion can naturally flow in the room. (The installer must follow the rules in force). The air flow into the room must come directly through openings of external walls. These openings (or opening) should be realized in such a way not to be occluded both from in­side and outside. Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with rules in force. The electric connection must be carried out in compliance rules in force.
Important! Our responsibility will not be involved in case of accidents caused by a defective or non existent earth connection.
Combustion products discharge
Gas cooking units must discharge combus­tion products through hoods directly con­nected to flues or outside.
Connection using a rigid pipe or a flexible metal pipe
To ensure higher safety, it is recommended to carry out the connection to the gas system using rigid pipes (ex. copper) or using flexible stainless steel pipes, to avoid any stress to the unit. Gas feeding pipe fitting is Gc 1/2. For this type of installation, connection to the gas supply should be carried out using only and exclusively flexible metallic tubes in con­formity with rules in force.
20 electrolux
Connection using flexible non metal pipes
When the connection can be easily inspec­ted in its full extent, there is the chance to use a flexible pipe according to the rules in force. The flexible pipe must be tightly fixed using clamps according to the rules in force. The flexible pipe should be made ready for use in such a way that:
• nowhere it can reach over temperature, other than room temperature, higher than
°
30
C; if the flexible pipe, to reach the cock, must run behind the range, it must be in­stalled as shown below;
• it is no longer than 1500 mm;
• it shows no throttles;
• it is not subject to traction or torsion;
• it does not get in touch with cutting edges or corners;
• it can be easily inspected in order to check its condition.
The control of preservation of the flexible pipe consists in checking that:
• it doesn't show cracks, cuts, marks of burning both on the end parts and on its full extent;
• the material is not hardened, but shows its normal elasticity;
• the fastening clamps are not rusted;
• expiry term is not due. If one or more ab­normalities are seen, do not repair the pipe, but replace it.
• it cannot come into contact with moveable parts of the appliance;
• it does not pass through any space sus­ceptible of becoming congested;
Important! Once installation is complete, check the perfect seal of every pipe fitting, using a soapy solution, never a flame.
Adaptation to different kinds of gas
To adapt the appliance to a different kind of gas from the one the appliance has been set for, follow the instructions below in their or­der. Gas connection :
LPG: use the rubber pipe holder, no.4. Natural gas : use the pipe holder, no.5.
Always insert the gasket sealing, no.2. Then proceed with the gas connection, as indica­ted in the relevant paragraphs.
1 Gas connection point 2 Gasket 3 Adjustable connection 4 LPG rubber pipe holder 5 Natural gas pipe holder
Hob burners nozzles
Warning! Before replacing the nozzles
ensure that the gas knobs are in OFF position and disconnect the appliance from the electrical supply.
Nozzles replacement
1. Remove the pan supports.
2. Extract the caps and the wall baffles of the burners.
3. Using a socket spanner 7 unscrew and remove the nozzles replacing them with the ones required for the kind of gas in use (see table " Burner characteristics " ).
4. Reassemble the parts following the same procedure backwards.
electrolux 21
5. Replace the rating label (placed near the gas supply pipe) with the relevant one for the new type of gas supply. You can find this label in the package of the injectors supplied with the appliance.
These burners do not need any primary air regulation.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners, proceed as follows:
1. light the burner;
2. turn the knob on the position of minimum flame;
3. remove the knob;
4. with a thin screwdriver, adjust the bypass screw;
If changing from natural gas 20 mbar/13 mbar to liquid gas, completely tighten the adjustment screw in, until a small regular flame is obtained.
If changing from liquid gas to natural gas 20 mbar, undo the by-pass screw about 1/4 of a turn, until a small regular flame is obtained.
If changing from natural gas 20 mbar to natural gas 13 mbar undo the by-pass screw about 1/4 of a turn, until a small regular flame is obtained.
If changing from liquid gas to natural gas 13 mbar, undo the by-pass screw about 3/4 of a turn, until a small regular flame is obtained.
Reassemble the parts following the same procedure backwards. Finally, check the flame does not go out when quickly turning the knob from the max­imum position to the minimum position.
22 electrolux
Gas oven burner nozzle
Warning! Before replacing the nozzles
ensure that the gas knobs are in OFF position and disconnect the appliance from the electrical supply.
Nozzle replacement
1. Remove the bottom plate of the oven
cavity (A)
2.
Unscrew the two screws (C)which keep the oven gas burner in place
4. With a socket spanner 7 unscrew and re­move the gas burner injector and replace it with the required one (see chapter
"
Technical data")
5. Reassemble the burner following the same procedure in reverse
6. Replace the gas type sticker (it is located near the gas connection ramp) with the one relevant to the new gas type which is supplied with the injector kit
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burner, proceed as follow:
1. light the gas oven and set the maximum temperature for about 10 minutes
2. turn the knob on the position of minimum flame
3. remove the thermostat control knob
4. with a thin screwdriver adjust the bypass screw positioned in the centre of the gas tap control shaft (G)
3. Gently slide the oven gas burner off the
injector support (D) and slowly move it to the left hand side, taking care not to cause stress to the spark plug connec­tion wire (E) and the thermocouple (F)
electrolux 23
If changing from natural gas 20 mbar/13 mbar to liquid gas, completely tighten the adjustment screw in, until a small regular flame is obtained.
If changing from liquid gas to natural gas 20 mbar, undo the by-pass screw about 1/2 of a turn, until a small regular flame is obtained.
If changing from natural gas 20 mbar to natural gas 13 mbar undo the by-pass screw about 1/4 of a turn, until a small regular flame is obtained.
If changing from liquid gas to natural gas 13 mbar, undo the by-pass screw about 3/4 of a turn, until a small regular flame is obtained.
Reassemble the parts following the same procedure backwards. Finally, check the flame does not go out when quickly turning the knob from the max­imum position to the minimum position.
Electrical connection
The unit is preset to work with a voltage of single phase 230 V. Before making the connection make sure that:
• the energy power available in the user's house is sufficient for the normal supply of this appliance (see rating plate)
• the unit is correctly connected to earth through a suitable plug and according to the installation country Laws
• the socket or the omnipolar switch used for the connection must be easilv reached with the installed appliance
The appliance is supplied with electric cable, therefore you will have to fit it with a standard plug, suitable for the total electric load shown on the rating plate. The plug is to be inserted into a suitable wall socket. If you wish to directly connect to the mains, you have to interpose an omnipolar switch with a minimum opening between contacts of 3 mm, between the unit and the mains, complying with the existing regulations. The brown live wire (originating from the clamp of the appliance junction box) must al­ways be connected to the phase of the mains supply. In any case, the supply cord must be positioned in such a way as it does not reach
in any point a temperature higher by 50
°
C
than the room temperature.
Replacement of the electric cable
Warning! The replacement of electric
cable must be carried out exclusively by the service force centre or by personnel with similar competencies, in accordance with the current regulations.
Should the supply cord need to be replaced, use only the following cable types: H07 RN­F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. It is necessary that the yellow/ green earth wire is about 2 cm longer than the live and neutral ones (see di­agram). The section of the cable should be 3 x 1,5
2
mm
minimum. After the connection, test the heating ele­ments for about 3 minutes to ensure that they are working correctly.
Important! The manufacturer refuses any responsibility in cases where normal safety measures are not observed.
1 Phase 2 Ground (yellow - green) 3 Neutral wire
Service and spare parts
If your appliance does not work correctly, even after carrying out all the checks which are listed in the previous chapter, then please contact your local Service Centre, specifying the type of malfunctioning, the appliance
24 electrolux
model (Mod.), the product number (Prod. No.) and the serial number (Ser. No.) marked on the identification plate. This plate is placed on the front external edge of the oven cavity
Original spare parts, certified by the product manufacturer are only available at our Serv­ice Centre and authorized spare parts shops.
MANUFACTURER:
C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Italy.
electrolux 25
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 27 Принадлежности 28 Инструкции по эксплуатации 29 Электронный программатор 32
Право на изменения сохраняется
Перед первым использованием 33 Полезные советы 34
25
Уход и чистка 38 Что делать, если ... 42 Технические данные 43 Установка 44
Сведения по технике безопасности
ВАЖНО! НЕОБХОДИМО внимательно ознакомиться с этими предупреждениями, прежде чем приступать к установке и эксплуатации прибора. Если Вам потребуется помощь, обращайтесь в наш сервисный центр.
Установка
• Работы по установке должны выпол‐ няться компетентными квалифициро‐ ванными специалистами в соответ‐ ствии с действующими нормами.
• В случае, если для установки прибора требуются какие-либо модификации домашней электросети, эти работы должны выполняться только компе‐ тентными специалистами.
• Проверьте свой прибор на наличие возможных повреждений, вызванных транспортировкой. Никогда не под‐ ключайте поврежденный прибор. Если Ваш прибор поврежден, обратитесь к своему поставщику.
• Изменение или попытка изменения ха‐ рактеристик этого прибора сопряжены с опасностью.
• Не устанавливайте прибор вблизи от огнеопасных материалов (например, занавесок, к ухо нных полотенец и т.д.) .
• Этот прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Этот прибор нельзя устанавливать на подставке.
• Прежде чем приступать к эксплуатации прибора, удалите весь упаковочный материал.
• Некоторые детали защищены ударо‐ прочной полиэтиленовой пленкой. Обязательно удалите эту полиэтиле‐ новую пленку перед началом эксплуатации прибора и протрите все соответствующие детали мягкой тряп‐ кой, смоченной в теплой воде с не‐ большим добавлением жидкого мою‐ щего средства.
• Убедитесь, что параметры электриче‐ ской сети и газовой магистрали у Вас дома соответствуют значениям, ука‐ занным на табличке технических дан‐ ных, размещенной вблизи патрубка подачи газа на плите.
Безопасность детей
• Лица (в том числе и дети), которые по причине физических, сенсорных или психических ограничений или своей неопытности или неподготовленности не могут безопасно использовать дан‐ ный прибор, не должны использовать его без надзора или руководства со стороны ответственного лица.
• Данный прибор предназначен для эксплуатации взрослыми. Не позво‐ ляйте детям играть с прибором или ря‐ дом с ним.
• Во время работы прибор нагревается. Детей не следует подпускать к прибо‐ ру, пока он не остынет.
26 electrolux
• Дети также могут травмироваться, опрокинув с прибора сковороду или ка‐ стрюлю.
При эксплуатации
• Данный прибор предназначен для приготовления пищи только в быту. Его использование в коммерческих или промышленных целях не предус‐ мотрено.
• Обеспечьте хорошую вентиляцию в месте установки прибора. Недоста‐ точный приток воздуха может приве‐ сти к нехватке кислорода в помеще‐ нии.
• Данный прибор поставляется без ус‐ тройства для выт яжк и и удаления про ‐ дуктов сгорания. Он должен быть ус‐ тановлен и подсоединен в соответ‐ ствии с действующими правилами по установке. Особое внимание следует уделить соблюдению правил в отно‐ шении вентиляции.
• Использование данного прибора для приготовления пищи приводит к выде‐ лению тепла и повышению влажности в помещении, в котором он устано‐ влен. Обеспечьте непрерывный при‐ ток воздуха с помощью вентиляцион‐ ных отверстий, за состоянием которых необходимо постоянно следить, или посредством установки вытяжки с при‐ точным воздуховодом.
• При интенсивном и продолжительном использовании прибора может потре‐ боваться дополнительная вентиля‐ ция, например, за счет открытия окна или увеличения мощности вытяжного вентилятора.
• В моделях, оборудованных крышкой, назначением этой крышки является предотвращение попадания пыли на поверхность (в закрытом состоянии) и улавливание брызг жира (в открытом состоянии). Не используйте крышку в других целях.
• Всегда протирайте крышку перед тем, как закрыть прибор.
• Дайте горелкам остыть, перед тем как закрыть крышку.
• Не используйте данный прибор, если на него попала вода. При использова‐ н ии пр иб ор а н е к ас ай те сь ег о м ок ры ми руками.
• Если прибор не используется, убеди‐ тесь, что все ручки управления нахо‐ дятся в выключенном положении.
• Во время работы прибор нагревается. Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри духового шкафа.
• Всегда держитесь на расстоянии от духового шкафа при открытии его дверцы, чтобы дать возможность вы‐ йти избыткам пара или тепла.
• При использовании каких-либо других электроприборов убедитесь, что их электрические провода не касаются горячих поверхностей прибора.
• Не используйте неустойчивую или де‐ формированную посуду при пригото‐ влении пищи на варочной панели. Если такая посуда опрокинется или из нее прольется жидкость, это может стать причиной несчастного случая.
• Для облегчения розжига зажигайте го‐ релки перед тем, как установить посу‐ ду на решетку. После розжига горелок убедитесь, что пламя стабильно.
• Всякий раз, перед тем как снять посуду с горелки, приглушайте или выключай‐ те пламя.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра при приготовлении пищи на масле или жире.
• Данный прибор всегда следует дер‐ жать в чистоте. Накопление жира или остатков других продуктов может при‐ вести к возгоранию.
• Никогда не ставьте пластиковую посу‐ ду в духовой шкаф или на горелки ва‐ рочной панели. Ни в коем случае не накрывайте какие-либо поверхности духового шкафа алюминиевой фоль‐ гой.
• Постоянно следите за тем, чтобы вен‐ тиляционное отверстие духового шка‐ фа, расположенное в центре задней стороны камеры, не было заслонено; это необходимо для обеспечения вен‐ тиляции камеры духового шкафа.
• Тепло может воздействовать на ско‐ ропортящиеся пищевые продукты, предметы из пластмассы и аэрозоли, поэтому не следует хранить их над прибором.
electrolux 27
• Во время приготовления пищи при ин‐ тенсивном и длительном использова‐ нии духового шкафа ящик для хране‐ ния принадлежностей может нагре‐ ваться, следовательно, легковоспла‐ меняющиеся предметы, такие как ку‐ хонные перчатки, полотенца, полиэти‐ леновые фартуки и т.д. не следует хранить в нем.
• Принадлежности духового шкафа, на‐ пример, противни для выпечки также могут нагреваться, поэтому следует проявлять осторожность, вынимая их из ящика, если духовой шкаф включен или еще не остыл.
• В выдвижном ящике, расположенном под духовым шкафом, можно хранить только огнеупорную посуду. Не клади‐ те туда воспламеняющиеся материа‐ лы.
• Для чистки прибора нельзя использо‐ вать пар или паровое чистящее ус‐ тройство.
• Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или острые метал‐ лические скребки для чистки стекла дверцы духового шкафа, т.к. ими мож‐ но поцарапать его поверхность, в ре‐ зультате чего стекло может лопнуть.
Техническое обслуживание Ремонт и техобслуживание данного при‐
бора должны выполняться только упо‐ лномоченным специалистом авторизо‐ ванного сервисного центра, при этом должны использоваться только серти‐ фицированные оригинальные запчасти.
Вопросы защиты окружающей среды
• После установки прибора утилизируй‐ те упаковку с должным соблюдением правил безопасности и охраны окру‐ жающей среды.
• При утилизации старого прибора вы‐ ведите его из строя, обрезав сетевой шнур.
Символ ке означает, что при утилизации дан‐ ного изделия с ним нельзя обращать‐ ся как с обычными бытовыми отхода‐ ми. Вместо этого, его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного обору‐ дования для последующей переработ‐ ки. Обеспечив правильную утилиза‐ цию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные нега‐ тивные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. Более подробную информа‐ цию о повторной переработке данного изделия Вы можете получить у мест‐ ных властей, в организации по утили‐ зации отходов, а также в магазине, в котором Вы приобрели машину.
ВАЖНО! Храните данное руководство, чтобы к нему можно было обращаться и в будущем, а также обеспечьте его передачу любому новому владельцу.
ВАЖНО! Данное руководство действительно только для стран, обозначенных символами на обложке настоящего буклета.
на изделии или его упаков‐
Описание изделия
Панель управления
18 2 3 4 5 6 7
28 electrolux
1 Ручка управления левой задней го‐
релкой (для ускоренного приготов‐ ления)
2 Ручка управления левой передней го‐
релкой (быстродействующей)
3 Ручка управления правой передней
горелкой (вспомогательной)
4 Ручка управления правой задней го‐
релкой (для ускоренного приготов‐ ления)
Камера духового шкафа
2 31
4
5
5 Ручка выбора температуры (ручка
термостата)
6 Ручка управления газовым духовым
шкафом и электрическим грилем
7 Таймер 8 Индикаторная лампочка режима
"Гриль"
1 Вентилятор духового шкафа 2 Нагревательный элемент гриля 3 Лампочка освещения духового шка‐
фа
4 Полки духового шкафа 5 Нижняя панель
Принадлежности
Поддон
При приготовлении в нем пищи он ис‐ пользуется для сбора сока. Если поддон не используется, его следует вынуть из духового шкафа.
Противень для выпечки
Полка духового шкафа
electrolux 29
Одна или две в зависимости от модели. Все принадлежности можно хранить в ящике, расположенном под камерой ду‐ хового шкафа.
Инструкции по эксплуатации
Все горелки (варочной панели и ду‐ хового шкафа) можно запрограмми‐ ровать с помощью электронного программатора (см. раздел "Элек‐ тронный программатор").
Ручки управления на газовой варочной панели
Ручки управления газовыми горелками варочной панели находятся на панели управления плиты. Ручки управления га‐ зовыми горелками можно поворачивать против часовой стрелки к символу мало‐ го пламени и по часовой стрелке - к сим‐ волу большого пламени.
Выкл Максимальная подача газа Минимальная подача газа
Розжиг горелок варочной панели Для того чтобы зажечь горелку, перед
тем как ставить на нее кастрюлю:
1. нажмите до конца ручку управления и поверните ее в направлении против часовой стрелки, в положение макси‐ мальной подачи газа, обозначенное символом
2. держите ручку нажатой еще в тече‐ ние приблизитель но 5 секунд. Это по‐ зволит термопаре нагреться и отклю‐ чить предохранительное устройство, в противном случае подача газа бу‐ дет прервана
ВНИМАНИЕ! Во время приготовления пищи ящик для хранения принадлежностей может нагреваться.
3. при необходимости, после включе‐ ния отрегулируйте пламя
Если в ходе нескольких попыток Вам не удалось зажечь горелку, убедитесь, что крышка и рассекатель горелки находят‐ ся в пра вильном по ложе нии (с м. ри сунок ниже, пункт 1 и 2).
1
2
3
4
1 Крышка горелки 2 Рассекатель горелки 3 Свеча зажигания
4 Термопара
Для того чтобы прекратить подачу газа, поверните ручку в направлении по часо‐
вой стрелке в положение
ВНИМАНИЕ! Не держите ручку управления нажатой более 15 секунд. Если горелка не загорится даже через 15 секунд, отпустите ручку управления, поверните ее в положение выключения и подождите, по крайней мере, 1 минуту, прежде чем попытаться вновь разжечь ее.
ВНИМАНИЕ! Пожарная опасность! Перегретые жиры и растительные масла очень быстро воспламеняются.
Розжиг конфорок варочной поверхности вручную
При розжиге конфорок варочной поверх‐ ности вручную (в случае отсутствия
.
30 electrolux
электричества), поднесите пламя к го‐ релке. Ни в коем случае не поворачивай‐ те ручку управления, пока не поднесете пламя к горелке.
Крышка варочной панели Крышка предназначена для защиты ва‐
рочной панели от пыли, когда она закры‐ та, и для улавливания брызг масла или жира, когда открыта. Не используйте ее в любых других целях. Прежде чем открывать крышку, всегда вытирайте на ней любые брызги жидко‐ сти. Прежде чем от крыв а ть ил и сни мать к ры‐ шку, всегда очищайте ее от остатков продуктов.
ВНИМАНИЕ! Стеклянная крышка может лопнуть при нагревании. Выключайте все горелки, прежде чем закрывать крышку.
Используйте только кастрюли и ско‐ вороды с плоским дном.
ВНИМАНИЕ! При использовании кастрюли меньшего размера, чем рекомендованный, пламя будет вырываться из-под ее дна и вызывать перегрев ручки.
Как только жидкость в кастрюле на‐ чнет кипеть, уба вьт е пламя до мини‐ мума, необходимого для того, чтобы поддерживать кипение жидкости.
ВАЖНО! Вследствие сильного нагрева нержавеющая сталь может потускнеть. Поэтому не рекомендуется продолжительное время готовить пищу с использованием горшечных камней, в керамической посуде или на чугунных плитах. Нельзя также использовать алюминиевую фольгу для защиты варочной поверхности от загрязнений.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае нельзя ставить посуду на зону управления прибором.
Розжиг газовой горелки духового шкафа Для того чтобы зажечь горелку:
1. нажмите до конца ручку управления духовым шкафом и поверните ее в направлении против часовой стрел‐
ки, в положение максимальной пода‐ чи газа, обозначенное цифрой 8
2. держите ручку нажатой еще в тече‐ ние приблизител ь н о 5 секунд. Это по‐ зволит термопаре нагреться и отклю‐ чить предохранительное устройство, в противном случае подача газа бу‐ дет прервана
3. при необходимости, после включе‐ ния отрегулируйте пламя
Для того чтобы прекратить подачу газа, поверните ручку в направлении по часо‐
вой стрелке в положение
.
ВНИМАНИЕ! Не держите ручку управления нажатой более 15 секунд. Если горелка не загорится даже через 15 секунд или случайно погаснет, отпустите ручку управления, поверните ее в положение выключения и подождите, по крайней мере, 1 минуту, прежде чем попытаться вновь разжечь ее.
ВНИМАНИЕ! Пожарная опасность! Перегретые жиры и растительные масла очень быстро воспламеняются.
Розжиг газового духового шкафа вручную
В случае отсутствия электричества:
1. откройте дверцу духового шкафа
2. поднесите пламя к отверстию в ниж‐ ней панели камеры духового шкафа, как показано ниже
3. одновременно нажмите до конца руч‐ ку управления духового шкафа и по‐ верните ее в направлении против ча‐ совой стрелки, до достижения макси‐ мальной температуры (положение 8).
electrolux 31
За пламенем можно следить через отверстия в нижней панели духового шкафа.
4. после того, как горелка духового шка‐ фа загорится, держите ручку упра‐ вления нажатой в течение еще 5-10 секунд
5. отпустите ручку управления и плавно закройте дверцу духового шкафа.
Для регулировки температуры через не‐ сколько минут поверните ручку в необ‐ ходимое положение.
ВНИМАНИЕ! Газовый духовой шкаф и электрический гриль не могут работать одновременно. Розжиг газовой горелки духового шкафа блокирует ручку управления электрическим грилем.
Функции духового шкафа С помощью ручки управления функция‐
ми духового шкафа можно устанав‐
Функция Описание
Духовой шкаф выключен
Лампочка освеще‐
ния духового шкафа
Гриль
Вентилятор духово‐
го шкафа
Лампочка освещения духового шкафа загорается, даже если не задана функция приготовления
Может использоваться для приготовления на гриле мяса, овощей
Может использоваться в комбинации с горелкой духового шкафа. После розжига газовой горелки духового шкафа поверните ручку управления функциями духового шкафа в положение вентилятора духового шкафа. Вентилятор духового шкафа начнет работать, как только камера духового шкафа наберет заданную температуру приготовления.
ВНИМАНИЕ! При приготовлении в духовом шкафу или использовании гриля всегда оставляйте крышку плиты открытой для предотвращения ее перегрева.
Ручка термостата духового шкафа Поворотом ручки термостата по часовой
стрелке выберите значение от 1 до 8.
ливать необходимую функцию приготов‐ ления в духовом шкафу.
Для выбора функции духового шкафа поверните ручку управления функциями духового шкафа по часовой стрелке до символа требуемой функции.
Эти значения соответствуют следую‐ щим температурам.
1 2 3 4 5 6 7 8
160°C 175°C 190°C 210°C 225°C 240°C 260°C 275°C
32 electrolux
Предохранительное устройство Плита оборудована предохранительным
устройством-термопарой. Если по какой­либо причине пламя горелки погаснет, термопара прекратит подачу газа. Данный духовой шкаф о бо руд ован пред‐ охранительным отключением термоста‐ та. В случае неисправности основного
Электронный программатор
Общий обзор
1 Таймер 2 Продолжительность работы горелок
варочной панели
3 Продолжительность работы горелок
духового шкафа
4 Кнопка уменьшения значений 5 Кнопка увеличения значений 6 Дисплей
ВНИМАНИЕ! Если во время эксплуатации отключается электропитание прибора или происходят скачки напряжения, горелки выключаются автоматически.
ВНИМАНИЕ! Если электропитание отсутствует по какой-либо причине, горелки можно разжечь вручную, ОД НАК О о ни вы клю ча тс я, ка к то ль ко снова появится электропитание.
Специальная предохранительная функция ограничивает время вклю‐ чения горелки 3 часами.
термостата и последующего перегрева это предохранительное устройство от‐ ключит духовой шкаф от электропита‐ ния. Если это произойдет, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятель‐ но.
Установка текущего времени суток Нажмите одновременно кнопку
Время суток можно установить кнопкой
или , пока мигает двоеточие между
значением часов и минут. Если нажать и не отпускать
жим быстрой установки времени.
Функция таймера Таймер работает независимо от других
программ. Для выполнения настройки нажмите кнопку таймера необходимое время сигнала таймера кнопкой Пока выбрана функция, индикатор тай‐ мера
жается оставшееся время в часах и ми‐ нутах , если же от считы вает ся пос ледн яя минута, отображаются оставшиеся се‐ кунды. Активный индикатор таймера жается в режиме индикации времени су‐ ток как горящий постоянным светом сим‐
вол колокольчика ции времени суток индикатор таймера мигает, если время таймера истекло, звучит прерывистый звуковой сигнал и индикатор таймера гаснет. После этого горелка выключается авто‐ матически. Если еще раз нажать кнопку таймера
гое время приготовления.
Зуммер Сигнал зуммера подается по истечении
установленного времени таймера. Сиг‐ нал выключается нажатием любой кноп‐
ки, кроме кунд звучания. Частоту сигнала зуммера (возможны три варианта) можно изменить нажатием
мигает и на дисплее отобра‐
, можно установить для горелки дру‐
или , запускается ре‐
и у ста новите
или .
. В режиме индика‐
и , или по истечении 5 се‐
и .
отобра‐
electrolux 33
кнопки в режиме индикации времени суток.
Полуавтоматическая программа с установкой продолжительности приготовления
Полуавтоматические программы можно устанавливать нажатием кнопки горелок варочной панели или
для
для го‐
релок духового шкафа. Установите не‐ обходимое время кнопкой ние времени) или
(уменьшение вре‐
(увеличе‐
мени).
Горелки варочной панели Если Вы хотите установить продолжи‐
тельность приготовления для другой го‐ релки, еще раз нажмите кнопку
, что‐ бы выбрать горелку. Когда выбран режим регулировки про‐ должительности приготовления, мигает соответствующий сегмент индикатора и
символ
"A"
.
Если продолжительность приготовления установлена для другой горелки, соот‐ ветствующий сегмент индикатора горит постоянным светом.
Горелка духового шкафа Если необходимо установить продолжи‐
тельность приготовления для духового шкафа, нажмите кнопку
. Символ ду‐
хового шкафа мигает, установите необ‐ ходимое время с помощью
или . Когда выбран режим регулировки про‐ должительности приготовления, мигает символ духового шкафа в правой части
"A"
и
в левой части дисплея.
При выполнении полуавтоматической
"A"
программы символ шкафа
горят постоянным светом.
и си мв ол ду хо во го
Завершение полуавтоматической программы
По истечении продолжительности приготовления подается звуковой сиг‐ нал и светится индикатор в течение 5 се‐ кунд, указывающий на завершение авто‐ матической программы. Сигнал можно отключить нажатием лю‐ бой кнопки. Если при этом не задана продолжитель‐ ность приготовления для других горелок,
символ шкафа также гаснет индикатор
"A"
гаснет. В случае духового
.
Даже если все таймеры установле‐ ны на одно и то же время, вывод на дисплей будет активироваться с ин‐ тервалами примерно в 5 секунд. Го‐ релки будут выключаться с задерж‐ кой 5 секунд относительно предыду‐ щей.
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как приступать к эксплуатации духового шкафа, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи прибора, включая
рекламные наклейки и защитную пленку.
34 electrolux
Перед первым приготовлением пи‐ щи тщательно вымойте принадлеж‐ ности духового шкафа.
Духовой шкаф будет работать толь‐ ко после установки текущего време‐ ни суток.
Прогревание пустого духового шкафа Перед вводом в эксплуатацию духовой
шкаф следует нагреть без продуктов. В это время может появиться неприятный запах. Это совершенно нормальное явление.
1. Зажгите горелку духового шкафа и поверните ручку термостата в поло‐ жение с цифрой 8
Полезные советы
Эксплуатация газовой варочной панели Начинайте приготовление на большом
пламени, повернув ручку управления на символ
пламени, как Вам нужно. Наружная сторона пламени имеет гораз‐ до более высокую температуру, чем его внутренняя часть (центр). Соответствен‐ но, верхняя часть пламени должна со‐ прикасаться с дном посуды. Избыточный огонь означает перерасход газа. В отличие от электрических конфорок, газовые горелки не требуют использова‐ ния посуды с ровным дном: пламя со‐ прикасается с дном и распределяет теп‐ ло по всей поверхности.
Если тепло распределяется по посуде неравномерно, пища может пригото‐ виться лишь частично. Соответственно, рекомендуется неоднократно помеши‐ вать пищу. Толстое дно посуды предотвращает ча‐ стичный перегрев, поскольку обеспечи‐ вает достаточную термическую компен‐ сацию. Не используйте посуду слишком малых размеров. Широкие и мелкие кастрюли предпочтительны по отношению к узким
. Затем отрегулируйте величину
Для приготовления на газовых го‐ релках не требуется никакой спе‐ циальной посуды. Однако посуда с тонкими стенками быстрее передает пище тепло, чем посуда с толстыми стенками.
2. Дайте пустому духовому шкафу по‐ работать примерно 45 минут
3. Откройте окно для обеспечения вен‐ тиляции
Повторите эту же процедуру с функцией приготовления на гриле конвекции
минут.
После выполнения этой операции дайте духовому шкафу остыть, за‐ тем протрите его изнутри мягкой тряпкой, смоченной в теплом мыль‐ ном растворе, в который можно до‐ бавить немного мягкого жидкого моющего средства.
и глубоким, поскольку обеспечивают бо‐ лее быстрое нагревание. Если поста‐ вить узкую кастрюлю на широкую горел‐ ку, приготовление тем самым не ускор‐ яется. Результатом будет только пере‐ расход газа. Для правильной эксплуатации, ставьте маленькие ка‐ стрюли на маленькие горелки, а боль‐ шие кастрюли - на широкие горелки.
Не забывайте накрывать посуду крышкой для сокращения расхода газа.
Посуда
Помните, что кастрюли с широким дном позволяют уменьшить время приготовления по сравнению с ка‐ стрюлями с узким дном.
Всегда используйте посуду, соответ‐ ствующую приготавливаемому блю‐ ду.
В частности, при приготовлении жидкостей обращайте внимание, чтобы размер посуды не был слиш‐ ком мал, т.к. в противном случае жидкости могут легко перелиться че‐ рез край.
Кроме того, для обеспечения более бы‐ строго приготовления пищи, посуда не должна быть чрезмерно широкой. На са‐ мом деле, жир и соки могут распреде‐ литься по дну и легко пригореть.
в течение примерно 5-10
и в режиме
electrolux 35
Для выпечки кондитерских изделий луч‐ ше использовать неразъемные формы. На самом деле, соки и сахар могут вы‐ течь из разъемной формы, стекая на дно духового шкафа и, соответственно, при‐ гореть на дне противня, затрудняя его чистку.
ВНИМАНИЕ! Не помещайте в духовой шкаф посуду с пластиковыми ручками, если только они не являются теплостойкими.
Необходимо пользоваться посудой, диа‐ метр которой соответствует размеру го‐ релки, в целях оптимального использо‐ вания прибора и, следовательно, сниже‐ ния потребления газа. Также рекомендуется накрывать кры‐ шкой кастрюли с кипящими жидкостями и, как только жидкость в кастрюле начи‐ нает кипеть, убавлять пламя до миниму‐ ма, необходимого для того, чтобы под‐ держивать температуру кипения.
Эксплуатация духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Всегда готовьте при закрытой дверце духового шкафа. Держитесь в стороне при открывании откидывающейся дверцы духового шкафа. Не давайте ей упасть - придерживайте ее рукой за ручку до тех пор, пока она полностью не откроется.
Открывая дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки.
Духовой шкаф имеет четыре уровня ус‐ тановки полок. Положения уровней по‐ лок отсчитываются снизу, как показано на рисунке.
4
3 2
1
Необходимо, чтобы принадлежно‐ сти духового шкафа были устано‐ влены правильно.
ВНИМАНИЕ! Не ставьте посуду непосредственно на дно духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! При приготовлении в духовом шкафу или на гриле всегда оставляйте крышку плиты открытой для предотвращения ее перегрева.
ВНИМАНИЕ! Не кладите никакие предметы или посуду непосредственно на дно духового шкафа и не накрывайте его алюминиевой фольгой во время приготовления, так как это может привести к повреждению эмалированных поверхностей и порче приготавливаемых продуктов вследствие концентрации тепла. Всегда ставьте сковороды, жаропрочные блюда и алюминиевые противни на полку духового шкафа.
Конденсация и пар Духовой шкаф оборудован эксклюзив‐
ной системой, обеспечивающей есте‐ ственную циркуляцию воздуха и по‐ стоянную рециркуляцию пара. Эта си‐ стема позволяет готовить под воздей‐ ствием пара и получать хорошо прожа‐ ренные, хрустящие снаружи и мягкие
36 electrolux
внутри блюда. Более того, при этом сво‐ дятся к минимуму время приготовления и потребление энергии. Во время приготовления образуется пар, который выходит наружу при открытии дверцы духового шкафа. Это совершенно нор‐ мальное явление.
ВНИМАНИЕ! Тем не менее, всегда держитесь на расстоянии от духового шкафа при открытии его дверцы во время приготовления пищи или по его окончании, чтобы дать возможность выйти избыткам пара или тепла.
При нагревании продуктов происхо‐ дит образование пара, как в обы‐ чном чайнике. При попадании пара на стеклянную дверцу духового шка‐ фа он конденсируется, в результате чего на ней образуются капельки во‐ ды.
Для уменьшения конденсации не забы‐ вайте хорошо прогреть духовой шкаф перед тем, как поместить туда продукты. Перед любым приготовлением пищи требуется кратковременный (около 10 минут) прогрев духового шкафа. Реко‐ мендуется вытирать конденсат после ка‐ ждого использования прибора.
Кухонная посуда
• Используйте любую посуду для приготовления пищи в духовом шка‐ фу, выдерживающую температуру
°
230
C.
• Посуду ни в коем случае нельзя ста‐ вить прямо у решетки вентилятора у задней стенки духового шкафа или устанавливать непосредственно на дно духового шкафа.
• Не используйте противни для выпечки с размерами, превышающими 30 - 35 см (12 - 14 дюймов), т.к. они препят‐ ствуют циркуляции тепла и могут от‐ рицательно сказаться на работе духо‐ вого шкафа.
Влияние типа используемой посуды на результаты приготовления
Посуда отличается по своей толщине, теплопроводности, цвету и т.д., что влияет на способ передачи тепла нахо‐ дящимся в ней продуктам.
A: Алюминиевая, керамическая, сте‐ клянная жаропрочная, а также яркая блестящая посуда уменьшает степень пропекания/прожаривания и подрумяни‐ вание низа продуктов. B: Эмалированная чугунная, выполнен‐ ная из анодированного алюминия или алюминия с противопригарным покры‐ тием на внутренней поверхности и окра‐ шенной внешней поверхностью, а также массивная и темная посуда увеличивает степень пропекания/прожаривания и подрумянивание низа продуктов.
Приготовление рыбы и мяса Вы можете укладывать мясо на жаро‐
прочные тарелки или прямо на полку ду‐ хового шкафа. В этом случае не забудь‐ те установить поддон на первый уровень снизу и налить в него немного воды. Это предотвратит попадание расплавленно‐ го жира на дно духового шкафа. Белое мясо, птицу и рыбу следует гото‐ вить при средней температуре (в преде‐
лах от 150
°
до 175°C). Если Вы хотите приготовить красное мясо (чуть сильнее прожаренное снаружи и более мягкое внутри), рекомендуется готовить его при
более высокой температуре (от 200
°
C) в течение непродолжительного
230
°
C до
времени.
Выпечка Приготовление выпечки обычно следует
выполнять при средней температуре (в
°
пределах от 150
C до 200°C). Перед выпечкой рекомендуется выпол‐ нять кратковременный (около 10 минут) прогрев духового шкафа. После начала приготовления держите дверцу духового шкафа закрытой в течение всего време‐ ни приготовления и контролируйте его результаты через стекло дверцы.
Приготовление на гриле Если Вы хотите приготовить на гриле мя‐
со или рыбу, уложите их прямо на полку, предварительно полив небольшим количеством растительного масла. При использовании режима "Гриль" теп‐ ло поступает только от верхнего нагре‐ вательного элемента. Поэтому Вам сле‐ дует устанавливать решетку на тот или
electrolux 37
иной уровень в зависимости от толщины приготавливаемого мяса или рыбы. Всегда помните о том, что необходимо установить поддон на более низком уровне и налить в него немного воды.
Время приготовления Время приготовления варьирует в зави‐
симости от типа приготовляемых продук‐ тов, их консистенции и количества. Ре‐ комендуется внимательно следить за первым приготовлением и запомнить его результаты, т.к. при повторном пригото‐ влении того же самого блюда в тех же самых условиях будут получены одина‐ ковые результаты.
Таблица приготовления В этих таблицах указаны ориентировоч‐
ные значения. В зависимости от индиви‐ дуальных предпочтений или пожеланий может потребоваться увеличение или уменьшение температуры. Только опыт позволит определить правильные значе‐ ния, соответствующие Вашим личным предпочтениям.
Время приготовления не включает в себя время предварительного про‐ грева духового шкафа. Перед лю‐ бым приготовлением пищи требует‐ ся кратковременный (около 10 ми‐
нут) прогрев духового шкафа. Только опыт позволит Вам внести необ‐ ходимые коррективы в значения, указан‐ ные в нижеприведенных таблицах.
Блюдо Темпера‐
тура °C
"Черно-белый" торт 175 2 60-70
Лепешки 175 3 60-70
Торт "Маргарита" 175 3 35-40
Корж 200 3 15-20
Пахтово-творожный пирог 200 2 35-40
Торт с джемом 200 2 35-40
Булочка 200 2 35-40
Выпечка 200 3 10-15
Заварное пирожное 200 3 30-40
Безе 140 3 120
Лазанья 225 2 40-50
Сильно прожаренное жаркое из мяса 175 2 12-15
Слабо прожаренное жаркое из мяса 200 2 10-12
Мясной хлеб 200 2 30-40
Утка 1,5-2 кг 200 2 120-180
Гусь 3 кг 200 2 150-210
Жареная курица 200 2 60-90
Индейка 5 кг 175 2 около 240
Заяц 200 2 60-90
Ребрышки косули 200 2 90-150
Оленья нога 175 2 90-180
Пирог с овощами 200 2 40-45
Кефаль 200 2 40-50
Уровень
полки ду‐
хового
шкафа
Время
приготов‐ ления
38 electrolux
Блюдо Темпера‐
тура °C
Пицца 240 2 20-25
Жаркое из телятины на вертеле 0,6 кг 70-80
Курица на вертеле 60-90
Уровень
полки ду‐
хового
шкафа
Таблица приготовления на гриле
Блюдо Количество Уровень
Штук Вес Верхняя
Говяжье филе 4 800 3 12 ~ 15 12 ~ 14
Бифштексы 4 600 3 10 ~ 12 6 ~ 8
Сосиски 8 - 3 12 ~ 15 10 ~ 12
Свиные отбивные 4 600 3 12 ~ 16 12 ~ 14
Курица (разрезанная по‐
полам)
Кебабы 4 - 3 10 ~ 15 10 ~ 12
Курица (грудка) 4 400 3 12 ~ 15 12 ~ 14
Гамбургеры 6 600 3 10 ~ 15 8 ~ 10
Рыба (филе) 4 400 3 12 ~ 14 10 ~ 12
Сэндвичи 4-6 - 3 5 ~ 7 -
Тосты 4-6 - 3 2 ~ 4 2 ~ 3
2 1000 3 30 ~ 35 25 ~ 30
полки духо‐ вого шкафа
Время приготовления
сторона
Время
приготов‐ ления
Нижняя сто‐
рона
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или техническому обслуживанию прибора следует ОТКЛЮЧИТЬ его от сети электропитания. Данное изделие не подлежит чистке паром или с помощью пароочистителя.
Чистка поверхности варочной панели Варочную панель лучше всего чистить,
пока она еще не остыла, так в этом слу‐ чае брызги продуктов удалять с нее зна‐ чительно легче, чем в холодном состоя‐ нии. Регулярно протирайте поверхность ва‐ рочной панели мягкой тряпкой, смочен‐ ной в теплой воде, в которую добавлено немного жидкого моющего средства. Не применяйте для чистки следующие средства:
• бытовые моющие средства и отбели‐
ватели;
• пропитанные губки, неподходящие для чистки посуды с антипригарным покрытием;
•металлические губки;
• средства для удаления пятен с ванн/ раковин.
В случае сильного загрязнения плиты рекомендуется выполнять ее чистку с использованием специальных чистящих средств, таких как Hob Brite или Bar Keepers Friend.
Подставки для посуды Подставки для посуды можно мыть в по‐
судомоечной машине. При мойке под‐ ставок вручную будьте осторожны при их протирке, т.к. в результате процесса эм‐ алировки иногда образуются острые края. При необходимости удаляйте труд‐ ноудалимые загрязнения с помощью чистящей пасты.
electrolux 39
Горелки Крышки и рассекатели горелок можно
снять для большего удобства чистки. Мойте крышки и рассекатели горелок го‐ рячей водой с мылом, удаляйте загряз‐ нения с помощью мягкой чистящей па‐ сты. Для удаления трудноудалимых за‐ грязнений можно использовать, с необ‐ ходимой осторожностью, обильно смо‐ ченную в мыльном растворе металличе‐ скую губку. После промывки тщательно протрите крышки и рассекатели мягкой тряпкой.
Свеча зажигания Электрическое зажигание выполняется
с помощью керамической "свечи" с ме‐ таллическим электродом внутри. Содер‐ жите эти детали в чистоте для предот‐ вращения трудностей с розжигом, а так‐ же проверяйте, чтобы отверстия в рас‐ секателе пламени горелки не были засо‐ рены.
Чистка духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Духовой шкаф следует содержать в чистоте. Скопление жира или остатков других продуктов может привести к возгоранию, особенно при приготовлении на гриле.
После использования тщательно вычи‐ стите камеру духового шкафа, пока она еще не остыла . В этот момент легк о уд а‐ лить остатки жира, вытекшие из фруктов соки, частицы сахара и т.д. Вы можете воспользоваться теплой во‐ дой с моющим средством, либо одним из специальных спреев для чистки духовых шкафов.
ВНИМАНИЕ! Не направляйте спрей на матовые стальные поверхности, поскольку так можно повредить их, и всегда соблюдайте инструкции изготовителя.
Мойте принадлежности духового шкафа теплой водой с моющим средством. В случае образования нагара удаляйте его чистящим порошком с небольшим абразивным эффектом.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не накрывайте какие-либо поверхности
духового шкафа алюминиевой фольгой. Это приведет к аккумуляции тепла, в результате чего возможно ухудшение результата приготовления, а также повреждение эмали.
Средства для чистки Перед использованием любых средств
для чистки Вашего духового шкафа убе‐ дитесь в их пригодности для этой цели и в том, что их применение рекомендова‐ но изготовителем. Нельзя использовать средства, содер‐ жащие отбеливатели, так как они могут привести к потускнению поверхностей духового шкафа. Следует также воздер‐ живаться от использования жестких абразивных чистящих средств.
ВНИМАНИЕ! Для чистки духового шкафа нельзя использовать пар или паровое чистящее устройство.
Чистка снаружи
ВНИМАНИЕ! Регулярно протирайте панель управления, дверцу духового шкафа и ее уплотнитель мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде, в которую добавлено немного жидкого моющего средства. Во избежание повреждения или ос‐ лабления прочности стеклянных па‐ нелей дверцы избегайте примене‐ ния следующих материалов:
• Бытовых моющих средств и отбелива‐ телей
• Пропитанных губок, не пригодных для чистки посуды с противопригарным покрытием
• Обычных или металлических губок
• Химических средств и аэрозолей
• Средств для удаления ржавчины
• Средств для очистки ванн и раковин
Мойте стекло изнутри и снаружи дверцы теплой водой с мылом. В случае сильно‐ го загрязнения внутреннего стекла двер‐ цы рекомендуется применять специаль‐ ные моющие средства для чистки духо‐ вых шкафов.
40 electrolux
Чистка дверцы духового шкафа
Перед тем, как приступать к чистке дверцы духового шкафа, рекомен‐ дуется снять ее.
ВНИМАНИЕ! Прежде всего, убедитесь, что духовой шкаф остыл и отключен от сети электропитания.
Затем действуйте в соответствии с ни‐ жеприведенными указаниями:
1. полностью откройте дверцу духового шкафа
2. найдите петли, соединяющие дверцу с духовых шкафом
3. разблокируйте и поверните рычажки, расположенные в обеих петлях
4. возьмитесь за дверцу слева и справа и медленно поднимите ее в полуза‐ крытое положение
5. осторожно выньте дверцу, потянув на себя
6. положите ее на устойчивую ровную поверхность.
ВАЖНО! Для чистки стекла дверцы используйте только мягкую тряпку, смоченную в теплой воде. Никогда не используйте жесткие абразивные средства.
После окончания чистки установите дверцу духового шкафа на место, вы‐ полнив вышеописанную процедуру в об‐ ратном порядке.
ВНИМАНИЕ! НЕ чистите дверцу духового шкафа, пока стеклянные панели еще не остыли. При несоблюдении этого требования стеклянная панель может лопнуть. Если на стеклянной панели появятся трещины или глубокие царапины, это означает уменьшение прочности стекла; в этом случае его следует заменить, в противном случае стек‐ ло может лопнуть. Обратитесь в ав‐ торизованный сервисный центр.
Модели из нержавеющей стали или алюминия
Мы рекомендуем чистить дверцу духо‐ вого шкафа только влажной мочалкой, а затем протереть ее мягкой тряпкой. Никогда не используйте стальные губки, а также кислотные или абразивные сред‐ ства, т.к. они могут повредить поверхно‐ сти духового шкафа.
electrolux 41
Выполняйте чистку панели управления духового шкафа с соблюдением анало‐ гичных предосторожностей. Правильность работы духового шкафа обеспечивается прокладкой, проложен‐ ной вдоль краев его камеры. Периодически проверяйте состояние этой прокладки. При необходимости мойте ее неабразивным моющим сред‐ ством. При обнаружении повреждений про‐ кладки обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь духо‐ вым шкафом до устранения неисправно‐ сти.
Полки духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Прежде всего, убедитесь, что духовой шкаф остыл и отключен от сети электропитания.
Для чистки полок духового шкафа оби‐ льно промойте их теплой водой с мылом; стойкие загрязнения удаляйте с по‐ мощью хорошо губки, хорошо смоченной в мыльном растворе. Хорошо сполосни‐ те их и вытрите мягкой тряпкой.
Чистка крышки Для облегчения чистки стеклянную кры‐
шку можно снимать.
Мойте стеклянную крышку только горя‐ чей водой, не допуская использования жестких тряпок или абразивных мате‐ риалов. После надлежащей чистки осторожно установите крышку обратно на место.
Балансировка крышки Приборы со стеклянной крышкой осна‐
щены специальными балансировочны‐ ми пружинами в петлях с задней стороны прибора, которые позволяют закрывать крышку плавно и легко. Закрытие крышки можно отрегулировать с помощью отвертки. Необходимое уси‐ лие для открытия/закрытия крышки мож‐ но увеличить поворотом винта на 2 или 3 оборота, как показано на рисунке.
Элементы управления ­принадлежности
Периодически проверяйте состояние гибкого шланга, служащего для подклю‐ чения плиты к газовой магистрали; в слу‐ чае обнаружения каких-либо поврежде‐ ний обращайтесь к квалифицированным специалистам для его замены. Рекомен‐ дуется заменять его раз в год.
Замена лампочки освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Отключите электроприбор от сети электропитания.
В случае необходимости замены лам‐ почки, следует использовать лампочку со следующими параметрами: электри‐ ческая мощность: 15 Вт/25 Вт; напряже‐
ние: 230 В (50 Гц); жаропрочность 300
°
C; тип цоколя: Е 14. Эти лампочки можно приобрести в местном авторизованном сервисном центре. Замена лампочки:
1. Убедитесь, что духовой шкаф отсое‐
динен от сети электропитания.
42 electrolux
2. Поверните стеклянный плафон про‐ тив часовой стрелки.
3. Выньте неисправную лампочку и за‐ мените ее новой.
4. Установите на место стеклянный пла‐ фон.
5. Снова включите духовой шкаф в сеть.
Что делать, если ...
Если прибор не функционирует должным образом, перед тем, как обращаться в сервисный центр, пожалуйста, проверьте, нельзя ли устранить неисправность ни‐ жеописанными способами.
Неисправность Способы устранения
При зажигании горелки нет иск‐ры• убедитесь, что прибор подсоединен к электросети и
Газ горит неравномерно по диа‐ метру горелки
Духовой шкаф не выполняет на‐ грев
Недостаточная подача газа • проверьте, не засорены ли отверстия в рассекателе
Запах газа в помещении • убедитесь, что труба подачи газа правильно располо‐
Чрезмерное время приготов‐ ления
Вентилятор духового шкафа сильно шумит
Образование дыма • убедитесь, что камера духового шкафа чистая и без
включен
• проверьте, не перегорел ли сетевой предохранитель
• проверьте, правильно ли были поставлены на место крышка и рассекатель горелки, например, после чистки
• убедитесь, что главная форсунка не засорена, а в рас‐ секателе горелки нет остатков пищи
• проверьте, правильно ли были поставлены на место крышка и рассекатель горелки, например, после чистки
• убедитесь, что ручки управления духовым шкафом ус‐ тановлены в правильное рабочее положение
• проверьте, правильно ли работает регулятор давления
• проверьте, полностью ли открыт вентиль на газовом баллоне
жена и находится в исправном состоянии
• проверьте, подходит ли выбранная температура для данного блюда
• Убедитесь в отсутствии вибрации полок и посуды вследствие контакта с задней стенкой духового шкафа
брызг жира
Неисправность Способы устранения
Лампочка освещения духового шкафа не работает
• лампочка освещения духового шкафа перегорела. Для ее замены следуйте указаниям, приведенным в пред‐ ыдущем разделе.
Технические данные
Прибор класса 1 подкласса 1 и класса 2 Категория прибора: II2H3B/P
Высота 850 мм
Глубина 600 мм
Ширина 600 мм
Емкость духового шкафа 56 л
Горелки Газ G20 20 мбар Газ G30 30 мбар Газ G20 13 мбар
Задняя левая горелка (для ус‐
коренного приготовления)
Передняя левая горелка (бы‐
стродействующая)
Задняя правая горелка (для ус‐
коренного приготовления)
Передняя правая горелка
(вспомогательная)
Общая газовая мощность при‐
бора:
Лампочка освещения духового шкафа 25 Вт
Газовая горелка духового шкафа G20 20
мбар, G30 30 мбар
Газовая горелка духового шкафа G20 13
мбар
Электрический гриль 1650 Вт
Напряжение питания (50 Гц) 230 В
Общая электрическая мощность: 1675 Вт
2000 Вт 2000 Вт 1400 Вт
3000 Вт 2800 Вт 1900 Вт
2000 Вт 2000 Вт 1400 Вт
1000 Вт 1000 Вт 900 Вт
8000 Вт 7800 Вт 5600 Вт
Духовой шкаф
Параметры газоснабжения прибора: G20 20 мбар
Габариты
Плита
electrolux 43
2700 Вт
2400 Вт
44 electrolux
Параметры горелок
Горелка Нор‐
Вспомо‐
гатель‐ ная го‐
релка
Ускорен‐
ная го‐
релка
Быстро‐
действую‐
щая го‐
релка
Духовой
шкаф
Вспомогательная
Ускоренная горел‐
Быстродействую‐
щая горелка
Духовой шкаф 2,4 1,0 123 0,229
мальная
мощ‐
ность,
кВт
Природный газ G20
инж.100/
G30 G31
1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
3,2 0,75 121 0,305 88 232 230
2,7 1,0 114 0,257 83 196 194
Горелка Нормальная
Природный газ G20-13 мбар
инж.100/мм
горелка
ка
Вспомогательная 28
Быстродействующая 42
Духовой шкаф 52
Понижен‐ ная мощ‐
ность, кВт
(2H)-20 мбар
мм
Параметры горелок G20 / 13 мбар - только для России
мощность, кВт
0,9 0,33 80 0,095
1,4 0,45 105 0,148
1,9 0,65 120 0,181
Диаметр обводного клапана
Горелка Обводной клапан в 1/100 мм.
Ускоренная 32
Пониженная мощ‐
ность, кВт
Нормальная мощность
Сжиженный газ (бутан/пропан)
м3/час
инж.100/
мм
Нормальная мощность
30 мбар
г/час
м3/час
Установка
ВНИМАНИЕ! Этот прибор нельзя устанавливать на подставке.
Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста и их задачей является помочь ему произ‐
вести установку, настройку и техниче‐ ское обслуживание прибора в соответ‐ ствии с действующими нормами. При выполнении каких-либо операций, требующих отсоединения прибора от электропитания, следует действовать с максимальной осторожностью.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением установки убедитесь, что параметры местной газораспределительной сети (тип и давление газа) совместимы с настройками прибора.
ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может быть причинен установкой, несоответствующей действующим нормам.
Размещение Плита предназначена для установки ря‐
дом с предметами мебели, высота кото‐ рых не превышает высоту рабочей по‐ верхности варочной панели. Расстояние между варочной панелью и боковой стенкой/мебелью (если имеет‐ ся), расположенной сверху, должно быть не менее 650 мм.
Выравнивание по высоте Прибор оборудован регулируемыми
ножками, расположенными на задних и передних углах корпуса. Регулируя высоту ножек, можно менять высоту прибора, чтобы обеспечить вы‐ рав ниван ие по высоте с другими поверх ‐ ностями и равномерное распределение жидкостей, содержащихся в кастрюлях или сковородах.
electrolux 45
Подключение к газовой магистрали
ВНИМАНИЕ! Использование газового прибора для приготовления пищи приводит к выделению тепла и влажности в помещении, в котором он установлен. Обеспечьте надлежащую вентиляцию кухни. Держите открытыми отверстия для естественной вентиляции или установите устройство для механической вытяжки (вытяжной вентилятор). При интенсивном и продолжитель‐ ном пользовании прибором может потребоваться дополнительная вен‐ тиляция, например, за счет открытия окна или увеличения мощности вен‐ тилятора, если таковой имеется.
Подключение к газовой магистрали дол‐ жно выполняться в соответствии с дей‐ ствующими нормами и правилами. Ком‐ пания-изготовитель отгружает прибор после проведения приемосдаточных ис‐ пытаний, настроенным на работу с ти‐ пом газа, указанным на табличке техни‐ ческих данных, размещенной с задней стороны, вблизи соединительного пат‐ рубка. Убедитесь, что тип газа в Вашей магистрали соответствует типу газа, ука‐
46 electrolux
занному на табличке технических дан‐ ных.
Среда установки
ВНИМАНИЕ! Данный прибор поставляется без устройства для вытяжки и удаления продуктов сгорания. Он должен быть установлен и подсоединен в соответствии с действующими правилами по установке. Особое внимание следует уделить соблюдению правил в отношении вентиляции.
Для обеспечения правильной работы га‐ зового прибора необходимо обеспечить достаточный для сгорания газа приток воздуха в помещение. (Установщик дол‐ жен придерживаться действующих норм). Воздух должен поступать в кухню непос‐ редственно через отверстия, выполнен‐ ные в наружных стенах. Эти отверстия (или отверстие) должны быть выполне‐ ны таким образом, который исключал бы возможность их перегораживания как из‐ нутри, так и снаружи. Установка и техобслуживание должны проводиться квалифицированным спе‐ циалистом в соответствии с действую‐ щими нормами и правилами. Электрическое подключение должно вы‐ полняться в соответствии с действую‐ щими нормами и правилами.
ВАЖНО! Компания-изготовитель не несет ответственности в случае инцидентов, вызванных некачественным заземлением или отсутствием заземления.
Удаление продуктов сгорания Продукты сгорания газовых кухонных
приборов должны удаляться с помощью вытяжки, непосредственно соединенной с воздуховодом вытяжной вентиляции или выходящей наружу.
Подключение с помощью жесткой трубы или гибкой металлической трубы
Для большей безопасности подключе‐ ние к газовой системе рекомендуется выполнять с помощью жестких труб (на‐ пример, медных) или гибких труб из не‐
ржавеющей стали во избежание нагруз‐ ки на прибор. Фитинг газовой трубы - Gc 1/2. При таком варианте установки для подключения данного прибора к газовой магистрали должны использоваться только гибкие металлические трубки в соответствии с действующими нормами и правилами.
Подключение с помощью гибкого неметаллического шланга
Если соединение можно легко осмо‐ треть на всем его протяжении, то допу‐ скается использовать гибкий шланг в со‐ ответствии с действующими правилами. Гибкий шланг должен быть плотно за‐ креплен хомутами в соответствии с дей‐ ствующими правилами. Гибкий шланг должен соответствовать следующим требованиям:
• температура ни одной из его частей не должна превышать комнатную более
чем на 30
°
C; если шланг нужно пропу‐ стить сзади плиты, его следует про‐ кладывать так, как указано ниже;
• он не должен быть длиннее 1500 мм;
• на нем не должно быть сужений;
• он не должен быть ни натянут, ни пе‐ рекручен;
• он не должен касаться острых кромок или углов;
• его можно легко осмотреть, чтобы про‐ верить его состояние.
electrolux 47
Всегда устанавливайте прокладку, № 2. Затем выполните подключение к газовой магистрали, как указано в соответствую‐ щих разделах.
Контроль сохранности гибкого шланга включает в себя проверку того, что:
• на нем нет трещин, порезов, следов горения, как на концах, так и по всей его длине;
• материал шланга не стал жестким, а сохранил свою нормальную эластич‐ ность;
• на хомутах крепления отсутствует ржавчина;
• срок годности шланга не истек. В слу‐ чае обнаружения одного или несколь‐ ких дефектов не ремонтируйте шланг, а замените его.
• он не должен соприкасаться с подвиж‐ ными частями прибора;
• он не должен проходить через места, где возможно сдавливание;
ВАЖНО! После завершения установки убедитесь, что трубные соединения абсолютно герметичны, для этого используйте мыльный раствор и ни в коем случае не используйте пламя.
Переоборудование на другие типы газа Для переналадки прибора на тип газа,
отличный от того, на работу с которым он настроен, следуйте приведенным ниже инструкциям. Подключение к газовой магистрали: Сжиженный газ: используйте резиновый трубодержатель, № 4. Природный газ: используйте трубодер‐ жатель, № 5.
1 Точка подключения к газовой маги‐
страли
2 Прокладка 3 Регулировочный соединитель 4 Резиновый трубодержатель для сжи‐
женного газа
5 Трубодержатель для природного га‐
за
Инжекторы горелок варочной поверхности
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением замены инжекторов убедитесь, что ручки управления подачей газа находятся в выключенном положении, и отключите прибор от сети электропитания.
Замена инжекторов
1. Снимите решетки для посуды.
2. Снимите крышки и рассекатели горе‐ лок.
48 electrolux
3. С помощью торцевого ключа на 7 от‐ крутите и снимите инжекторы и заме‐ ните теми, которые соответствуют применяемому типу газа (см. таблицу "Параметры горелок").
4. Установите все детали на место, вы‐ полнив в обратном порядке вышео‐ писанную процедуру.
5. Замените идентификационную на‐ клейку (размещенную вблизи трубы подачи газа) той, которая соответ‐ ствует новому типу используемого га‐ за. Вы найдете эту наклейку в пакете с инжекторами, поставляемом вме‐ сте с прибором.
Данные горелки не требуют какой-либо регулировки подачи первичного возду‐ ха.
Регулировка минимального уровня пламени
Для регулировки минимального уровня пламени горелок действуйте следую‐ щим образом:
1. зажгите горелку;
2. поверните ручку в положение, соот‐ ветствующее минимальному пламе‐ ни;
3. снимите ручку;
4. тонкой отверткой отрегулируйте по‐ ложение винта обводного клапана;
При переходе с природного газа 20 мбар/13 мбар на сжиженный газ, полностью затяните регулировоч‐ ный винт, пока не будет получено не‐ большое стабильное пламя.
При переоборудовании со сжижен‐ ного газа на природный газ давле‐ нием 20 мбар открутите винт обвод‐ ного клапана примерно на 1/4 обо‐ рота, пока не будет получено не‐ большое стабильное пламя.
При переоборудовании с природно‐ го газа давлением 20 мбар на при‐ родный газ давлением 13 мбар от‐ крутите винт обводного клапана при‐ мерно на 1/4 оборота, пока не будет получено небольшое стабильное пламя.
При переоборудовании со сжижен‐ ного газа на природный газ давле‐ нием 13 мбар открутите винт обвод‐ ного клапана примерно на 3/4 обо‐ рота, пока не будет получено не‐ большое стабильное пламя.
Установите все детали на место, выпол‐ нив в обратном порядке вышеописанную процедуру. В заключение убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положе‐ ние.
Инжектор газовой горелки духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением замены инжекторов убедитесь, что ручки управления подачей газа находятся в выключенном положении, и отключите прибор от сети электропитания.
Замена инжектора
1. Снимите нижнюю панель камеры ду‐ хового шкафа (A)
2. Открутите два винта (C) крепления горелки духового шкафа
3. Осторожно сдвиньте горелку духово‐ го шкафа с держателя инжектора (D) и медленно сдвиньте ее влево так, чтобы не были натянуты соедини‐ тельные провода, идущие к свече за‐ жигания (E) и к термопаре (F)
electrolux 49
4. С помощью торцевого ключа на 7 от‐ крутите и снимите инжектор духового шкафа и замените его нужным (см.
таблицу
"
Технические данные")
5. Выполните повторную сборку горел‐ ки, повторив вышеописанную проце‐ дуру в обратном порядке
6. Замените идентификационную на‐ клейку (размещенную вблизи трубы подачи газа) той, которая соответ‐ ствует новому типу используемого га‐ за и поставляется вместе с комплек‐ том инжекторов
Регулировка минимального уровня пламени
Для регулировки минимального уровня пламени горелки действуйте следую‐ щим образом:
1. зажгите газовую горелку духового шкафа и установите максимальную температуру приблизительно на 10 минут
2. поверните ручку в положение, соот‐ ветствующее минимальному пламе‐ ни
3. снимите ручку термостата
4. тонкой отверткой отрегулируйте по‐ ложение винта обводного клапана, расположенного по центру газового крана (G)
50 electrolux
При переходе с природного газа 20 мбар/13 мбар на сжиженный газ, полностью затяните регулировоч‐ ный винт, пока не будет получено не‐ большое стабильное пламя.
При переоборудовании со сжижен‐ ного газа на природный газ давле‐ нием 20 мбар открутите винт обвод‐ ного клапана примерно на 1/2 обо‐ рота, пока не будет получено не‐ большое стабильное пламя.
При переоборудовании с природно‐ го газа давлением 20 мбар на при‐ родный газ давлением 13 мбар от‐ крутите винт обводного клапана при‐ мерно на 1/4 оборота, пока не будет получено небольшое стабильное пламя.
При переоборудовании со сжижен‐ ного газа на природный газ давле‐ нием 13 мбар открутите винт обвод‐ ного клапана примерно на 3/4 обо‐ рота, пока не будет получено не‐ большое стабильное пламя.
Установите все детали на место, выпол‐ нив в обратном порядке вышеописанную процедуру. В заключение убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положе‐ ние.
Подключение к электросети Плита предназначена для включения в
сеть однофазного напряжения номина‐ лом 230 В.
Перед выполнением электрического подключения убедитесь в том, что:
• параметры сети электропитания у Вас
дома позволяют выдерживать нагруз‐ ку, создаваемую включением плиты (см. табличку технических данных)
• прибор должным образом заземлен
через сетевую розетку в соответствии с действующими местными нормами и правилами
• к сетевой розетке или многополюсно‐
му размыкателю, используемому для электрического подключения, обеспе‐ чивается легкий доступ после установ‐
ки прибора Прибор укомплектован сетевым шну‐ ром, к которому Вам следует подсоеди‐ нить стандартную вилку, соответствую‐ щую полной электрической нагрузке, указанной на табличке технических дан‐ ных. Эту вилку следует включать в соот‐ ветствующую сетевую розетку. При неразъемном подключении прибора к сети необходимо установить между ни‐ ми многополюсный размыкатель с рас‐ стоянием между разомкнутыми контак‐ тами не менее 3 мм, в соответствии с действующими нормами. Коричневый провод (подключенный к контакту клеммной колодки) всегда дол‐ жен соединяться с фазой сети. В любом случае, сетевой шнур должен быть раз‐ мещен таким образом, чтобы он ни в коем случае не мог нагреться до темпе‐
ратуры, на 50
°
C превышающей комнат‐
ную температуру.
Замена сетевого шнура
ВНИМАНИЕ! Замена сетевого шнура должна производиться исключительно специалистами авторизованного сервисного центра или лицами, имеющими аналогичные полномочия, при соблюдении действующих норм и правил.
При необходимости замены сетевого шнура используйте только специальный кабель: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Желто-зеленый провод заземления дол‐ жен быть на 2 cм длиннее проводов фа‐ зы и нейтрали (см. рисунок).
Сечение кабеля должно быть не менее 3 x 1,5 мм2.
После выполнения подключения про‐ верьте работу нагревательных элемен‐ тов в течение около 3 минут, чтобы убе‐ диться в правильности их функциониро‐ вания.
ВАЖНО! Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения стандартных мер безопасности.
electrolux 51
Оригинальные запчасти, сертифициро‐ ванные изготовителем прибора, имеют‐ ся только в наших сервисных центрах и в авторизованных магазинах по продаже запчастей.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ C.so Lino Zanussi, 26-33080 Porcia (PN), Италия.
1 Провод фазы 2 Провод заземления (желто-зеленый) 3 Нейтральный провод
Техническое обслуживание и запасные части
Если после проведения проверок, опи‐ санных в предыдущем разделе, прибор по-прежнему не работает должным об‐ разом, обратитесь в авторизованный сервисный центр, указав тип неисправ‐ ности, модель прибора (Mod.), номер из‐ делия (Prod. No.) и серийный номер (Ser. No.), указанные в табличке паспортных данных. Эта табличка находится внутри духового шкафа с передней внешней стороны
www.electrolux.com
www.electrolux.ru
397103801-C-302010
Loading...