AEG-Electrolux DB7020INOX User Manual

PERFECT DB 7020 INOX
Dampfbügler Steam irons Fer à repasser à vapeur Stoomstrijkijzer Ferro da stiro a vapore Plancha de vapor Ferro de engomar a vapor Höyrysilitysraudat
Naparovací žehlicka Gõzölõs vasaló
УЯдесп бфмпэ
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Käyttöohje
Návod k použití Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
1
D
F
E
G H
J
C
K
L
B
M
A
O
N
P
A
C
B
D
2
3
2
A
B
C
6/A
4
5
6/B
7
8
3
Ironing table - Recommendations for use
g
Fabric
Synthetics
Polyacrilic
Polyamide Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan
Polyester
Cellulose
Natural fibres
Silk
Woollens
Temperature Selector
Steam Switch
Steam off
0
Steam off
0
Steam off
0
Steam off
0
Comments
g
Acrylan, Dralon, Lycra, Orlon, Vonnel
Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan
Cellulose fibres, acetate, cupro, viscose such as: Cuprama, Colvera, Phyron, Rayon, Tricell
Silk, wool and synthetic fibres can be dry-ironed by covering with a damp cloth and ironing over the cloth
Cotton
Linen
Setting when not in use
For mixed fibres we recommend ironing at the lower temperature (that of the more sensitive fibre), eg., polyester-cotton on polyester position. Varied ironing speeds and fabric dampness can mean that the optimal setting can differ from that rec­ommended in the table!
= Cold
Steam on
1
Steam on
1
Steam off
0
Constant steam possible from ••• position
Super steam jet from ••• position for stubborn creases
Remove plug
9
g
Dear Customer,
g
Please read these operating instruc­tions carefully. Above all please ob­serve the safety instructions on the initial pages of these operating instruc­tions! Please keep these operating in­structions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
Features (Figure 1)
A Rating plate B Stainless steel soleplate C Steam exit holes D Spray nozzle E Water filling hole F Steam ON/OFF switch and self-clean-
ing function Self Clean
G Spray function button H Steam jet button J Power indicator K Mains cord L Heel with care information M Cord storage M Temperature selector O Transparent water reservoir P Measuring beaker
Temperature selector (Figure 2)
A Cold setting B Synthetics C Silk/wool D Cotton/linen
1 Safety instructions
The appliance may only be operated using the voltage and current rating indicated on the rating plate (Figure 1/A).
The appliance should only be plugged into a socket installed according to regulations.
Caution! During use the soleplate and cover of the iron reach high operating temperatures!
Do not leave the appliance unattended when switched on. Even when leaving the room for only a short period remove the plug. Keep children away from the appliance.
When steam ironing steam is emitted
1
from the openings in the soleplate –
risk of burns!
Always remove the mains plug before cleaning the steam iron, filling with water or emptying.
Never immerse the steam iron in water!
Always place the steam iron in an
upright position on the heel.
Do not twist or bend the mains cord or wrap it round the iron while it is still hot. Only store the appliance once it is cool and after emptying any remaining water.
Please check the mains cord from time to time for damage! Special tools are required to repair a damaged mains cord. To repair this or any other fault please contact your specialist dealer or your local customer service centre.
Electrical appliances may only be repaired by qualified specialists. Improperly performed repairs may result in significant risk to the user.
10
g
Technical data
Power consumption 2000W Mains voltage 230 V
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directives: – 73/23/EWG dated 19.02.1973 Low
Voltage Directive, including Amending Directive 93/68/EWG.
– 89/336/EWG dated 03.05.1989 EMC
Directive, including Amending Directive 92/31/EWG.
Using for the first time
Setting the temperature (Figure 2)
Please note the internationally appli­cable care symbols on garment labels. On good quality garments they indi­cate the correct ironing temperatures.
The ironing table indicates which tem­perature is most appropriate for which type of fabric. We recommend sorting the washing first. Start with materials that require low temperature ironing (eg. PERLON). Follow on by ironing materials that require progressively higher temperatures. In this way you avoid damaging sensitive fabrics by using too high a temperature. The power indicator lights up when the appliance is switched on (Figure 1/J); It goes off when the set temperature is reached. However, if the temperature selector (Figure 1/N) is turned back, please note that it takes a while for the soleplate to cool down. Only when the power indicator light comes on again the soleplate has reached the cooler temperature.
Dry ironing
0 Set the steam switch (Figure 1/F) to
position “0” (Figure 4/A).
0 Turn the temperature selector to the
desired temperature.
Steam ironing
Filling the steam iron (Figure 3)
The water reservoir should only be filled when the plug has been removed from the socket.
0 Set the steam switch to position “0
= dry ironing (Figure 4/A) and hold the appliance upright.
0 Fill the water reservoir at most to the
MAX mark. You can use the measur­ing beaker (Figure 1/P) that comes with your appliance to do this.
Water quality
You can use tap water up to a water hardness level of 3 PPM, 17° dH (Ger­man degrees of hardness). Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area. If the water from your tap is harder than the above, please use distilled water available from a chemist or a mixture of tap water and distilled water. Never
use battery water under any circum­stances!
When using for the first time, please note:
0 Fill the reservoir with water; set the
steam switch (Figure 1/F) to position 1 (Figure 4/B).
0 Heat the appliance and place it with
the soleplate facing downwards on an iron rest or plate (Figure 5) to allow the water to steam through and activate the steam chamber.
You will obtain optimal steaming
3
results and the noise produced by the steaming will be steadier after the water reservoir has been filled and drained three times.
Ironing with steam
To steam iron, set the temperature selector (Figure 1/N) to the required fabric type and wait until the power indicator (Figure 1/J) goes out – only then set the steam switch (Figue 1/F) to position “1” (Figure 4/B). You will find which temperature setting (fabric
11
g
type) matches which steam setting in the ironing table. As soon as the iron is held horizontally steam begins to form. When the iron is set upright again the steam supply stops automatically.
Spray function (Figure 6/A)
The first time you use the appliance, or if you have not used it for a long time, you will need to press the spray button (Figure 1/G) several times before water comes out of the spray nozzle (Figure 1/D). You can also use the spray function when dry ironing.
Super steam jet function (Figure 6/B)
The super steam jet is of valuable assistance when ironing, for example, creases, embroidery etc. You can trig­ger the additional steam jet both when steam ironing and when dry ironing.
0 Set the temperature selector (Figure
1/N) to the “MAX” position and wait until the correct temperature has been reached, i.e., until the power indicator (Figure 1/J) goes out.
0 Raise the steam iron a little away from
the material and press the steam jet button (Figure 1/H).
Always wait another 5 seconds before pressing the steam jet button again.
Steaming hanging articles
0 Turn the temperature selector (Figure
1/N) to the “MAX” position and wait until the power indicator (Figure 1/J) goes out.
0 Hang the article concerned on a
hanger and hold the steam iron at a distance of 10 - 20 cm from the mate­rial.
0 Now press the steam jet button (Figure
1/H). Wait at least 5 seconds before pressing the button again.
Important: Do not attempt to freshen
1
up clothing whilst it is still being worn.
Risk of burns!
Storage
Remove the plug from the socket!
Set the temperature selector (Figure 1/N) to the “Cold” position (Figure 2/A) and the steam switch (Figure 1/F) to position “0” (Figure 4/A). Empty out remaining water (Figure 7). Store the appliance standing upright.
To store properly wrap the mains cord around the cord storage (Figures 1/K and 8).
Care and maintenance
Self-cleaning function
We recommend carrying out self­cleaning every two weeks. However, the period between self-cleaning should be shorter for harder water types.
Carry out the self-cleaning function as follows:
0 Unplug from the mains. 0 Set the steam switch (Figure 1/F) to
position “0” (Figure 4/A).
0 Fill the water reservoir (Figure 1/O) to
the MAX” mark.
0 Set the temperature selector (Figure
1/N) to “MAX”.
0 Insert the plug into the socket. 0 Wait until the power indicator (Figure
1/J) goes out.
0 Pull out the mains plug. 0 Hold the iron horizontally over a sink. 0 Set the steam switch (Figure 1/F) to the
Self Clean position (Figure 4/C) and hold it firmly in place.
0 Steam and hot water will now run out
of the steam exit holes (Figure 1/C). Move the iron gently to and fro above the sink until the water reservoir is empty.
0 Allow the iron to cool and wipe the
soleplate dry with a soft cloth.
12
g
Descaling
When using tap water for steaming, lime is deposited in the steam cham­ber; heavy deposits reduce the quan­tity of steam produced. To descale use lukewarm water and vinegar essence – mixing ratio 1:1. Pour the mixture into the cold appliance, ensuring first that it is not connected to the mains.
Proprietory brands of descaler are too aggressive and may not be used!
0 Place the appliance horizontally on an
iron rest or plate (Figure 5). Set the steam switch (Figure 1/F) to position 1 (Figure 4/B) and allow all the mix­ture to flow through.
0 Afterwards repeat the procedure using
clear water and then heat the iron briefly to allow the steam chambers to dry. Your steam iron is now ready for use again.
As a precaution we recommend descal­ing every three months.
What to do, if ...
no Steam appears when using on a steam setting? – In warm, dry air (during the winter)
a smaller jet of steam is normal because it is taken up by the dry air before condensing.
– Emptying the filled water reservoir
can wash out fluff. Remove the mains cord and tip the filled appli­ance forwards at an angle (Figure 7) so that the water can run out of the filling hole.
drops of water come out of the steam exit holes? – Do not set the steam switch to posi-
tion “1” until the temperature for steam ironing has been reached. If the temperature has been set too low for steam ironing increase the setting.
stains appear on the washing while ironing? – Clean the steam iron. Rub the sole-
plate while still warm with a water and vinegar mixture or with a non­abrasive cleaning fluid.
– When dry ironing fluff can enter the
steam chambers and carbonize. This can lead to stains as the water passes through. Therefore also clean the inside of the water reservoir. Fill it with water and gently shake the steam iron. Then pour the water out.
the soleplate is rough or furred? The iron temperature was set too high.
– Select the correct ironing tempera-
ture for the fabric (see ironing table).
2 Protecting the environment
Do not simply throw packaging mate­rial away.
The cardboard packaging can be recy­cled in the waste paper collection.
Deposit the plastic bag made of poly­ethylene (PE) at a PE collection point for recycling.
Padding materials are made of foamed polystyrene (PS). They are CFC free. Please inquire with your local authority about your local recycling centre.
Customer Service
Our products are of the highest quality. Should you nevertheless have ques­tions concerning the use of this appli­ance, please write to us. Only with your support can we be sure to develop appliances to suit your needs.
13
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cam bio r iconosc iute d ifet tose. La ga ranz ia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg 822 949 119 – 0800
Loading...