Aeg-electrolux A85210GT A User Manual

Page 1
A 75210 GT
A 75240 GT
A 75310 GT
Gefriertruhe “ No Frost”
Chest freezers “ No Frost”
Congélateur “ No Frost”
Vriezer “ No Frost”
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Montage- und gebrauchsanleitung
Operating and installation manual
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing en installatie
Page 2
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio­nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung ist für mehrere technisch vergleichbare Modelle mit unterschiedlicher Ausstattung bestimmt. Beachten Sie bitte nur die Hinweise, die Ihre Geräteausführung betreffen.
Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
1. Dieses Symbol und Nummern leiten Sie Schritt für Schritt beim Bedienen
des Gerätes.
2. .....
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Für evtl. auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt "Abhilfe bei Störungen". Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, haben Sie jederzeit zwei Anlaufstellen, bei denen Ihnen weitergeholfen wird:
Wir sind für Sie da: montags bis freitags
8.00 bis 20.00 Uhr samstags
10.00 bis 14.00 Uhr.
Hier erhalten Sie Antwort auf jede Frage, die die Ausstattung und den Einsatz Ihres Gerätes betrifft. Natürlich nehmen wir auch gerne Wünsche, Anregungen und Kritik entgegen. Unser Ziel ist es, zum Nutzen unserer Kunden unsere Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
Bei technischen Problemen steht Ihnen unser WERKSKUNDENDIENST in Ihrer Nähe jederzeit zur Verfügung (Adressen und Telefonnummern finden Sie im Verzeichnis Garantiebedingungen/Kundendienststellen).
Beachten Sie dazu den Abschnitt „Kundendienst“..
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier.
– wer ökologisch denkt, handelt auch so ...
Page 3
3
Inhalt
Sicherheit .........................................................................................................................5
Entsorgung.......................................................................................................................6
Information zur Geräteverpackung ....................................................................................6
Entsorgung von Altgeräten ...................................................................................................7
Aufstellen .........................................................................................................................7
Aufstellort.......................................................... ..........................................................................7
Das Kältegerät braucht Luft .................................................................................................8
Gerät ausrichten .......................................................................................................................8
Elektrischer Anschluß .......................................................... ...................................................8
Das “No Frost” (Frost Free) system.............................................................................9
Beschreibung...................................................................................................................9
Die wichtigsten Teile der Gefriertruhe................................................................................9
Installation.....................................................................................................................10
Der Termostat und die Anzeige...........................................................................................10
Benutzung......................................................................................................................10
Temperaturwarnung................................................................................................................10
Vor Inbetriebnahme ................................................................................................................10
Temperaturkontrolle................................................................................................................10
Ausschalten des Gerätes........................................................................................................11
Bereitung von Eiswürfeln......................................................................................................11
Wechseln der Glühbirne........................................................................................................12
Verpackung und Lagerung von Lebensmittel .................................................................12
Kapazität....................................................................................................................................12
Körbe...........................................................................................................................................13
Rolle des Druckausgleichventils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 3
Nützliche Tips................................................................................................................13
Zeichen dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß funktionert.....................................13
Aufbewahrung von Lebensmitteln in der Gefriertruhe ..............................................14
Einfrieren frischer Lebensmittel.........................................................................................14
Wartung..........................................................................................................................14
Reinigung...................................................................................................................................14
Reinigung der Außenteile.....................................................................................................15
Page 4
4
Wenn Ihr Gerat nicht oder nicht einwandfrei funktioniert...............................15
Bei strörung und stromausfall............................................................................................15
Kundendienst................................................................................................................17
Reparaturbedingungen...............................................................................................18
Bestimmungen, Normen, Richtlinien......................................................................19
Fachbegriffe...................................................................................................................19
Page 5
5
Sicherheit
Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, beachten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.
Kältemittel
Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.
Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:
- offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;
- den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.
Sicherheit von Kindern
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!
Bei Geräten mit abschließbarem Deckel: Spielende Kinder könnten im Gerät eingeschlossen werden. Erstickungsgefahr! Den Schlüssel nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren und nicht in der Nähe des Gerätes.
Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp­oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen!
Im Alltagsbetrieb
Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter
Page 6
Entsorgung
Information zur Geräteverpackung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:
>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern. >PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich
FCKW-frei. Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wieder zur
Altpapiersammlung gegeben werden.
6
mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.
Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden.
Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.
Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.
Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im Kältegerät betreiben.
Vor Reinigungsarbeiten am Gerät grundsätzlich den Netzstecker ziehen oder
Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. herausdrehen. Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.
Im Störungsfall
Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter „Was tun, wenn ...“ nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.
Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.
Für den Fachmann: Vor Reparaturarbeiten am Kältegerät grundsätzlich Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw. herausdrehen.
Page 7
7
Entsorgung von Altgeräten
Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat
- auch für Ihr neues Gerät.
Warnung! Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar
machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.
Entsorgungshinweise:
Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden. Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der
örtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung.
Aufstellen
Aufstellort
Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen. Ein optimaler Aufstellort für Gefriertruhen ist der Keller. Warnung! Das Gerät darf keinem Spritz- oder Schwallwasser ausgesetzt werden. Stromschlaggefahr! Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät – nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; – nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen
stehen;
– nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse
entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich an der Innenseite des Deckels befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse Raumtemperatur
von und bis
SN +10 bis +32 C
N +16 bis +32 C
ST +18 bis +38 C
T +18 bis +43 C
Page 8
8
Das Kältegerät braucht Luft
Die Seitenwände des in Betrieb befindlichen Gerätes werden warm. Die Wärme wird vom speziellen Kühlsystem (Außenhaut-Verflüssiger) erzeugt und verhindert Schwitzwasser- und damit Rostbildung an den Seitenwänden. Damit die Wärme abgeführt werden kann, muß Luft an allen Seitenwänden zirkulieren können.
Achtung! Zum einwandfreien Arbeiten braucht das Gerät eine gute Be- und Entlüftung. Stellen Sie sicher, daß die Seitenwände und der Sockel des Gerätes nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
Gerät ausrichten
Das Gerät muß einen waagerechten und festen Stand haben. Bodenunebenheiten bitte durch entsprechende Unterlagen ausgleichen.
Elektrischer Anschluß
Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10 Ampere betragen.
Ist die Steckdose nach dem Aufstellen des Geräts nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm).
Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschlußspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.
z. B.: AC 220 ... 240 V 50 Hz oder
220 ... 240 V ~ 50 Hz (d. h. 220 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 9
9
Das "No Frost" (frost free) System
Mit Hilfe von kalter Luft ermöglicht das "no frost" (frost free) System frische Lebensmittel einzufrieren, beziehungsweise gefrorene Lebensmittel zu lagern. Im Inneren der Gefriertruhe wird die Luft durch einen Verdampfer abgekühlt, durch einen Ventilator zirkuliert und gleichmäßig verteilt. Dieser ausgeglichene Luftstrom bringt im Geräteinneren ein trockenes Klima zustande, mit kleiner Temperaturschwankung und kleinem Temperaturunterschied. Der Verdampfer taut automatisch ab, wenn notwendig. Das Abtauwasser fließt in eine Schüssel beim Kompressor und die Kompressorwärme verdunstet das Wasser. Auf diese Weise bleiben der Innenraum sowie das Gefriergut in der Gefriertruhe frisch und eisfrei. Manuelle Abtauung ist nicht erforderlich.
Beschreibung
Die wichtigsten Teile der Gefriertruhe
1. Luftaustrittsöffnung
2. Eiswürfelbereiter
3. Eiswürfelschale
4. Lufteintrittsöffnung
1
2
3
4
5
7
6
8
5. Kühleinheit
6. Lampe
7. 'Frost Free' Korb
8. 'Kontroll-Panel
Page 10
10
Installation
Der Thermostat und die Anzeige
Anzeige- und Kontroll-Panel:
1. Kontrolllampe auf der Steuerung. (grün)
2. Kontrolllampe (gelb) während Schnellgefrieren (Super).
3. Alarmsignal und Alarmlampe (rot)
4. Den Knopf drücken:
- um das Alarmsignal auszuschalten
- um das Schnellgefrieren zu starten
- um das Schnellgefrieren abzustellen.
Benutzung
Temperaturwarnung
Wenn die Temperatur in der Gefriertruhe zu hoch ist, ist ein Alarmsignal zu hören und eine Kontrolllampe blinkt.
Das Alarmsignal und die rote Kontrolllampe warnen:
während Inbetriebnahme, bis das Gerät die zur Lagerung benötigte Temperatur erreicht hat.
wenn eine größere Menge frischer Lebensmittel in das Gerät eingelagert wurde, als es die Gefrierkapazität erlaubt. Siehe unter "Einfrieren".
wenn der Deckel für längere Zeit geöffnet blieb.
Um das Alarmsignal auszuschalten, drücken Sie auf den Knopf. Die rote Lampe blinkt weiterhin, bis das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat.
Das Alarmsignal und die rote Kontrolllampe funktionieren nicht:
- wenn der Strom ausfällt,
- wenn der Thermostat defekt ist.
Vor Inbetriebnahme
Bevor Sie die Gefriertruhe zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten der Innenraum und die Zubehörteile gereinigt werden. (Siehe unter "Wartung")
Temperaturkontrolle
Der Thermostatknopf kann mit einer Münze gedreht werden. Diese Ausstattung verhindert, dass die Einstellung zufälligerweise verstellt wird
Page 11
11
(Schutz vor Kindern).
Stellung "off": das Gerät ist ausgeschaltet Stellung "1": wärmste innere Temperatur Stellung "4": kälteste Innentemperatur
Empfohlene Einstellung: Position "2" oder "3". Drehen Sie den Thermostatknopf mit einer Münze in Position "2" oder "3".
Die Innentemperatur wird von den folgenden beeinflusst:
- Raumtemperatur
- Menge der gelagerten Lebensmittel
- Wie oft und wie lange der Deckel geöffnet wird
Ausschalten des Gerätes
Um die Gefriertruhe außer Betrieb zu setzen, drehen Sie den Thermostatknopf entgegen der Uhrzeigerrichtung in Stellung "off". Die grüne Kontrolllampe erlischt.
Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit außer Betrieb setzen wollen:
Um die Gefriertruhe außer Betrieb zu setzen, drehen Sie den Thermostatknopf entgegen der Uhrzeigerrichtung in Stellung "off". Die grüne Kontrolllampe leuchtet auf. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Machen Sie das Gerät stromlos oder entfernen Sie die Sicherung. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe unter "Wartung" und "Reinigung"). Lassen Sie den Deckel offen, damit sich die unangenehmen Gerüche
entfernen können. Trennen Sie die Gefriertruhe vom Stromnetz und entfernen Sie die
Sicherung. Machen Sie den Deckel nicht zu, um die entstehenden unangenehmen
Gerüche vorzubeugen.
Bereitung von Eiswürfeln
1. Füllen Sie die Eiswürfelschale
waagerecht bis das Wasser die Würfel füllt, oder senkrecht bis zur Füllhöhe.
2. Legen Sie die Eiswürfelschale in die Gefriertruhe, in den Behälter.
3. Um die gefrorenen Eiswürfel herauszunehmen, entweder die Eiswürfelschale beugen oder sie einige Minuten lang unter Leitungswasser spülen.
Füllhöhe
Füllhöhe der Eiswürfelschale
Verschluss
Page 12
12
Wichtig! Versuchen Sie niemals die Eiswürfelschale aus der Gefriertruhe mit einem spitzen oder scharfen Gegenstand zu entfernen.
Benutzen Sie einen weichen Plastikschaber.
Wechseln der Glühbirne
Achtung!
Gefahr von Stromschlag ! Bevor Sie die Glühbirne wechseln, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder schalten Sie das Gerät vom Netz ab. Schrauben Sie die Sicherung los.
Glühbirne: 220 - 240 V, max. 15W, Glühbirnenfassung: E14
1. Drehen Sie den Thermostatknopf entgegen der Uhrzeigerrichtung in Stellung "off".
2. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Um die Glühbirne zu wechseln, drücken Sie die Sicherungsplatte und
entfernen Sie das Schutzglas, wie in der Abbildung dargestellt.
4. Wechseln Sie die defekte Birne.
5. Legen Sie das Schutzglas zurück.
Verpackung und Lagerung von Lebensmitteln
Lebensmittel müssen vor dem Einfrieren abgekühlt sein (nicht wärmer als Raumtemperatur).
Lebensmittel müssen luftdicht verschlossen und in feuchtigkeitsfreien Verpackungen eingefroren werden, um Gefrierbrand zu vermeiden.
Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren wollen, platzieren Sie die Ware immer an den kältesten Stellen des Gerätes. Stellen Sie dabei sicher, dass es nicht mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Kontakt kommt.
Laden Sie die Gefriertruhe niemals höher als die Ladehöhe auf (Pfeil mit gestrichelter Linie), wie in der Abbildung dargestellt. Siehe unter "Nützliche Tips".
Kapazität
Das Gefriervermögen ist auf dem Typenschild des Gerätes, hinten angegeben (kg/24 Stunden). Der angegebene Wert sollte nicht überschritten werden, weil das die Erhöhung der Eingefrierzeit bewirkt.
Um die Glühbirne herauszunehmen ist die Sicherungsplatte mit einem Schraubenzieher zu drücken und dann kann die Birne losgeschraubt werden.
Page 13
13
Achtung!
Das angegebene Gefriervermögen gilt für gelegentliches Einfrieren. Sollten Sie jedoch jeden Tag größere Mengen einfrieren, kann sich die angegebene Kapazität sogar um ca. ein Drittel verringern.
Körbe
Die Körbe helfen beim Schnellgefrieren und beschüt­zen die Lufteintrittsöffnung im Deckel. Die Griffe können auf zwei verschiedenen Arten angebracht werden, wie in der Zeichnung ersichtlich ist.
Wichtig! Die rechte Seite des Korbes und die Kühleinheit sollen dicht aneinander liegen.
Die Körbe sind für die Lagerung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln gestaltet. Die Griffe können in auf zwei verschieden Arten angebracht werden, wie in der Zeichnung ersichtlich ist. Die Körbe können entweder in den Innenraum gestellt, oder am Truhenrand eingehängt werden.
Rolle des Druckausgleichventils
Das in Ihrem Apparat eingebaute Druckausgleichsventil macht automatisch das Aufheben des das Öffnen des Deckels erschwerenden bzw. unmöglich machenden Druckunterschiedes.
Der Betrieb ist gegebenenfalls infolge der durch die an der Hinterwand befindliche Lüftungsöffnung einströmenden Luft hörbar. Zum sicheren Betrieb beide Öffnungen des Ventils offen halten, nicht zudecken!
Die rechte Seite des Korbes und die Kühleinheit sollen dicht aneinander liegen.
Page 14
14
Nützliche Tips
Zeichen dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert
Wenn das Kühlmittel in den Verdunster bzw. in den Dehnungsbogen fließt, ist eventuell ein sanftes, sprudelndes Geräusch zu hören.
Wenn der Kompressor läuft, wird das Kühlmittel zirkuliert. Da ist ein sanftes Dröhnen vom Kompressor zu hören.
Ein Thermostat steuert den Kompressor und gibt ein gewisses Geräusch ab, wenn der Thermostat ein- bzw. ausschaltet.
Wenn das Gerät für kurze Zeit ausgeschaltet wird, ist es möglich, dass der Kompressor nach dem Einschalten nicht sofort anspringt. Das ist vollkommen normal.
Aufbewahrung von Lebensmitteln in der Gefriertruhe
Eingefrorene Lebensmittel können überall im Gerät platziert werden, sollten jedoch unterhalb der Ladehöhe liegen. Überschreiten Sie niemals die maximale Haltbarkeit für gekauftes Gefriergut. Wenn Sie Tiefkühlkost kaufen, prüfen Sie, ob es bei korrekter Temperatur gelagert wurde. Kaufen Sie keine Tiefkühlkost, die feucht oder beschädigt ist. Bringen Sie Tiefkühlkost so schnell wie möglich nach dem Kauf in Ihr Gefriergerät. Wir empfehlen eine Isoliertasche zu verwenden um Ihren Einkauf nachhause zu transportieren. Stellen Sie niemals Flaschen, warme Gegenstände oder Getränke mit Kohlensäure in das Gerät.
Wichtig! Drücken Sie die Lebensmittel nicht zu dicht aneinander; sorgen Sie für genug Platz für den Luftstrom.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Verwenden Sie nur frische Lebensmittel von einwandfreier Qualität. Gekochte Lebensmittel müssen auf Raumtemperatur abgekühlt werden, bevor sie eingefroren werden können. Wickeln Sie Lebensmittel in Folie, oder benutzen Sie spezielle Gefrierbehälter- und beutel, die im Handel erhältlich sind. Teilen Sie Lebensmittel in kleineren Portionen. Dies ergibt den Vorteil, dass es ein schnelles Gefrieren sicherstellt und ermöglicht Ihnen die bedarfsgerechte Entnahme von kleineren Portionen.
Einmal aufgetaute Ware darf nicht mehr eingefroren werden. Ausnahme hierbei sind fertige Gerichte, die Sie unter Verwendung von tiefgekühlten Zutaten zubereitet haben. Markieren Sie das Gefriergut mit dem Datum des Einfrierens. Wir empfehlen Ihnen eine Liste zu führen, auf der alle Lebensmittel in Ihrer Gefriertruhe aufgelistet sind. Bei einem zu langsamen
Page 15
15
Einfrieren frischer Lebensmittel wird die Qualität des Gefriergutes beeinträchtigt. Frieren Sie deshalb niemals größere Mengen, als auf dem Typenschild angegeben, ein. Wenn Sie für längere Zeit große Mengen einfrieren möchten, reduziert sich das Gefriervermögen um ca. ein Drittel. Lassen Sie den Deckel während des Einfrierens möglichst geschlossen. Sollten Sie keinerlei Erfahrung zum Thema Einfrieren und Lagerung haben, so empfehlen wir Ihnen den Kauf eines Buches zu diesem Thema, das Sie im Buchhandel finden
Wartung
Reinigung
Bevor Sie irgendwelche Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten durch­führen, müssen Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen. Benutzen Sie warmes Wasser und einen milden, neutralen Reiniger.
Vor Reinigung muss der Ablaufkanal wie in der Abbildung herausgenommen und dann in das gereinigte Gerät zurückgelegt werden.
Legen Sie die sauberen Körbe und die Eiswürfelschale in die gereinigte Gefriertruhe zurück.
Achtung!
Benutzen Sie niemals scharfe Reinigungsmittel, Scheuerpulver oder stark riechende Reinigungsmittel zur Reinigung des Innenraumes. Diese können das Truheninnere beschädigen und einen starken Geruch hinterlassen.
Reinigung der Außenteile
Reinigen Sie die Außenteile des Gerätes mit einem feuchten Lappen und einer kleinen Menge eines milden Reinigungsmittels. Verwenden Sie dabei NIEMALS Scheuermittel.
Zur Entfernung des Ablaufkanals (mit dem Gitter zusammen) zuerst am Gitter fassend nach oben ziehen und dann herausdrehen.
Page 16
16
Wenn Ihr Gerät nicht ...
Überprüfen Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie den Kundendienst anrufen:
Defekt: Gerät ist nicht
kalt genug
Gerät ist zu kalt
Prüfen: Grüne Lampe
leuchtet nicht
Sowohl die rote, als auch die grüne Lampe leuchten
Die grüne Lampe leuch­tet, die rote leuchtet nicht
Die gelbe Lam­pe leuchtet
Die gelbe Lam­pe leuchtet nicht
Mögliche Ursachen: Stecker steckt nicht
richtig Kein Strom in der
Steckdose, Sicherung ist defekt
Stromausfall
Kürzlich eingelegte Lebensmittel
Luftkanal ist blockiert
Deckel blieb zu lange offen
Thermostat zu warm
Super-Funktion aktiv
Thermostat zu kalt
Zu tun: Stecker und Steckdose
prüfen Sicherung prüfen,
Elektriker rufen
Warten, bis der Strom wieder da ist
Einige Stunden warten
Lüftungsgitter reinigen
Einige Stunden warten
Thermostat kälter stellen
"Super" ausstellen
Thermostat wärmer stellen
Wenn Sie das aufgetretene Problem immer noch nicht lösen können, verständigen Sie den Kundendienst. Versuchen Sie nicht das Gerät eigenhändig zu reparieren, weil es zu Verletzungen führen oder das Gerät noch mehr beschädigen kann. Wenden Sie sich an den im Garantieschein angegebenen Kundendienst. Unternehmen Sie keine weiteren Schritte. Unkorrektes Vorgehen kann zu Verletzungen oder zu weiteren Fehlern führen. Es ist durchaus normal, dass das Gerät aufgrund der Kühltätigkeit von außen warm erscheint. Aber der Vorteil ist, dass diese Wärme die Rostbildung auf der äußeren Oberfläche vermindert.
Bei Störung und Stromausfall
Falls der Zeitraum des Stromausfalls oder eines Stillstandes die angegebene Lagerzeit bei Störung nicht überschreitet, besteht keine Gefahr, dass das Gefriergut verdirbt, angenommen, dass während dieser Zeit der Deckel nicht geöffnet wird.
Beachten Sie, dass die Lagerzeit bei Störung deutlich verringert wird, wenn das Gerät nur teilbeladen ist.
Page 17
17
Kundendienst
Im Kapitel "Abhilfe bei Störungen" sind die wichtigsten Fehlerquellen zusam­mengestellt, die Sie selbst beheben können.
Wenn Sie trotzdem für einen der aufgeführten Hinweise oder aufgrund von Fehlbedienung den Kundendienst in Anspruch nehmen, so erfolgt der Besuch des Kundendienst-Technikers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos.
Wenn Sie für eine Störung keinen Hinweis in dieser Gebrauchsanweisung finden, haben Sie zwei Möglichkeiten:
Haben Sie Fragen zu Bedienung und Gebrauch Ihres Kühlgerätes? Dann wenden Sie sich an AEG DIRECT INFO SERVICES 0180-5554555*, unsere telefonische Beratung. Dort bekommen Sie Tips zum Umgang mit Ihrem Kühlgerät und zur Nutzung der zahlreichen Funktionen.
Hat Ihr Gerät eine technische Störung? Dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Unter der kos­tengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22** erreichen Sie immer die nächstgelegene Niederlassung unseres Werkskundendienstes oder einen unserer Service-Partner. Geben Sie dem Kundendienst die PNC-Nummer und die S-No (Serien­nummer) an, die Sie auf dem Typschild finden.
Damit Sie die Nummern bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier einzutragen
Modellbezeichnung
Erzeugnis-Nummer (PNC)
Serien-Nummer (S-No.)
Halten Sie weiterhin möglichst genau fest:
Wie äußert sich die Störung?
Unter welchen Umständen tritt die Störung auf?
*0,12Euro/Min **0.09 Euro/Min
Page 18
18
Reparaturbedingungen
Für sämtliche dem Kundendienst von AEG Hausgeräte nachfolgend AEG genannt erteilten Reparaturaufträge gelten die folgenden Bedingungen. Für Reparaturen im Rahmen der Garantie finden die Garantiebedingungen von AEG Anwendung, die jedem Gerät beiliegen.
1. Reparatur-Ausführung
1.1 Bei Großgeräten (z. B. Waschvollautomaten, Geschirrspüler) erfolgen die Reparaturarbeiten am Aufstellungsort, wenn nicht die fachgerechte Reparatur nur in der Werkstatt vorgenommen werden kann. Es ist der Zugriff auf das Gerät so zu eermöglichen, daß eine fachgerechte Reparatur oder gegebenenfalls Abholung vorgenommen werden kann. Wird dem Auftraggeber für eine Reparatur am Aufstellungsort neben dem Tag der Reparatur auch der Zeitpunkt des Reparaturbeginns genannt, so kann sich dieser in Ausnahmefällen wegen der Besonderheiten des Außendienstes und der Schwierigkeiten der Vorausbestimmungen von Reparatur und Wegezeiten ändern.
1.2 Kleingeräte werden nicht beim Kunden repariert.
1.3 Stellt sich nach Beginn der Reparatur heraus, daß die voraussichtlichen Reparaturkosten nicht in einem wirtschaftlichen vertretbaren Verhältnis zum derzeitigen Wert des Gerätes stehen, werden die Arbeiten unterbrochen und dem Kunden die voraussichtlichen Reparaturkosten zur Genehmigung mitgeteilt. Zeigen sich bei der Reparatur Mängel, deren Beseitigung über den eigentlichen Reparaturumfang hinausgehen, wird AEG dem Auftraggeber die geschätzten Mehrkosten mitteilen oder einen Kostenanschlag vornehmen. Eine Erweiterung des Reparaturumfanges bedarf der Zustimmung des Auftraggebers. Hat AEG einen Kostenanschlag erstellt, ist AEG zu einer Überschreitung bis ca. 10 % berechtigt.
1.4 Die Abrechnung der Arbeitszeit des Kundendienst-Technikers erfolgt nach Arbeitswerten. Ein Arbeitswert entspricht einer Arbeitszeit von 5 Minuten. In den pro Auftrag abgerechneten Werten sind 2 Arbeitswerte für die Arbeitsvorbereitung enthalten. Die Anfahrtskosten setzen sich aus anteiliger Wegezeit und einer Kraftfahrzeugpauschale zusammen.
1.5 Die Reparaturkosten sind in bar sofort an den Kundendienst- Techniker von AEG oder bei Abholung zu entrichten. Die Kundendienst-Techniker sind beauftragt, den Rechnungsbetrag zu kassieren. Die Auslieferung von in der Werkstatt reparierten Geräten kann gegen Nachnahme erfolgen.
2. Reparatur-Gewährleistung
AEG leistet für die einwandfreie Ausführung der Reparaturarbeiten und die Mangelfreiheit der Ersatzteile 6 Monate Gewähr. Ist der innerhalb der Gewährleistungsfrist beanstandete Fehler auf eine andere technische Ursache zurückzuführen als der bei der ursprünglichen Reparatur behobene Fehler, so besteht kein Anspruch auf Gewährleistung.
3. Aufbewahrung, Verwertung
AEG steht wegen ihrer Forderung aus dem Auftrag ein vertragliches
Page 19
19
Pfandrecht an den aufgrund des Auftrags in den Besitz von AEG gelangten Geräten zu. Wird ein Gerät nicht spätestens 3 Monate nach schriftlicher Aufforderung abgeholt und die Vergütung bezahlt oder die Annahme eher Postnachnahmesendung verweigert, so entfällt die Verpflichtung zur weiteren Aufbewahrung und eine Haftung für leichte Fahrlässigkeit bei Beschädigung und Untergang. Nach Ablauf der Frist ist AEG berechtigt das Gerät zum Verkehrswert zu veräußern, wobei AEG den Verkauf 1 Monat zuvor ankündigt. Ein etwaiger Mehrerlös wird dem Auftraggeber erstattet.
4. Datenspeicherung
AEG erfaßt und speichert die zum Geschäftsverkehr notwendigen auftragsbezogenen Daten der Auftraggeber.
AEG Hausgeräte GmbH Kundendienst Stand: Oktober 1994
Bestimmungen, Normen, Richtlinien
Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.
Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz (GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen Maßnahmen getroffen.
Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19. 02. 1973 - Niederspannungsrichtlinie
- 89/336/EWG vom 03. 05. 1989
(einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie
Fachbegriffe
Kältemittel
Flüssigkeiten, die zur Kälteerzeugung verwendet werden können, nennt man Kältemittel. Sie haben einen verhältnismäßig niedrigen Siedepunkt, so niedrig, daß die Wärme der im Kältegerät lagernden Lebensmittel das Kältemittel zum Sieden bzw. Verdampfen bringen kann.
Kältemittelkreislauf
Geschlossenes Kreislaufsystem, in dem sich das Kältemittel befindet. Der Kältemittelkreislauf besteht im wesentlichen aus Verdampfer, Kompressor, Verflüssiger sowie aus Rohrleitungen.
Page 20
20
Verdampfer
Im Verdampfer verdampft das Kältemittel. Wie alle Flüssigkeiten benötigt Kältemittel zum Verdampfen Wärme. Diese Wärme wird dem Geräteinnenraum entzogen, der dadurch abkühlt. Deshalb ist der Verdampfer im Geräteinnenraum angeordnet.
Kompressor
Der Kompressor sieht aus wie eine kleine Tonne. Er wird von einem eingebauten Elektromotor angetrieben und ist hinten im Sockelbereich des Gerätes untergebracht. Aufgabe des Kompressors ist es, dampfförmiges Kältemittel aus dem Verdampfer abzuziehen, zu verdichten und zum Verflüssiger weiterzuleiten.
Verflüssiger
Der Verflüssiger hat meist die Form eines Gitters. Im Verflüssiger wird das vom Kompressor verdichtete Kältemittel verflüssigt. Dabei wird Wärme frei, die über die Oberfläche des Verflüssigers an die Umgebungsluft abgegeben wird. Der Verflüssiger ist deshalb außen, meist an der Geräterückseite angebracht.
Page 21
21
Page 22
22
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
These operating instructions are for use with several technically comparable models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle ands or with signal words (Warning!, Caution!, Attention!). Please observ the following carefully.
This symbol guides you step by step in the operation of the appliance.
Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the cloverleaf.
Explanations- of the technical terminology used in the operating instructions can be found at the end in the section “Technical Terminology”.
The operating instructions contain instructions for the correction of possible malfunctions by the user in the section “What to do if ...”. If these instructions should not be sufficient, our customer, service department is always available to you.
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes
– he who thinks ecologically acts accordingly ...
Page 23
23
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Installation locations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
The refrigerator or freezer needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Appliance Alignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
The no-frost (frost free) system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Description of the appliane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
View of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Description of equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
How to use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Temperature alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Prior to putting into service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Adjusting the temperature setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Switching the freezer off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conservation of frozen products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Preparation of Ice cube maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Replacement of electric bulbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Packaging and positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Basket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Helpful hints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Normal operating sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
External cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
If something does not work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
In case of a power failure or breakdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Technical Termology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Page 24
24
Safety
The safety of our freezers is in accordance with recognised technological standards and appliance safety legislation. We nevertheless feel that it is important to acquaint you with the following safety guidelines:
Use for Intended Purpose
The freezer is intended for household use. It is suitable for freezing and storage of frozen food. The manufacturer assumes no liability for damages occurring through improper operation or use of the appliance for unintended purposes.
Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety.
If you use the freezer in a commercial application or for purposes other than the freezing or frozen storage of foods, please observe al! valid legal regulations for your application.
Prior to initial start-up
check the refrigerator/freezer for transport damage. Do not under any circumstances connect a damaged appliance! Please contact your supplier in the event of damage.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
- avoid open flames and sources of ignition; – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Safety for Children
Packaging materials (e.g. films, styrofoam) can be dangerous for children. Danger of suffocation! Keep packaging materials away from children!
For appliances with lockable lids: Children playing could get locked in. Danger of suffocation! Keep the key out of the reach of children and do not leave it near the appliance.
Before disposing of old appliances make them inoperable. Remove plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock themselves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.
Children often do not recognise the dangers involved with household appliances. Please provide for the necessary supervision and do not allow children to play with the appliance!
Daily Operation
Containers with flammable gases or fluids can develop leaks through contact with
Page 25
25
the cold. Danger of explosion! Do not store containers with flammable substances, such as aerosol cans, refill cartridges for cigarette lighters etc. in the refrigerator/freezer.
Bottles and cans may not be placed in the freezer compartment. They can burst when the contents freeze - or even explode if the contents contain carbonic acid! Never place sodas, juices, beer, wine, champagne etc. into the freezer compartment. Exception: Spirits with high alcohol content may be stored in the freezer compartment.
Do not place ice cream or ice cubes directly from the freezer compartment into the mouth. Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury.
Never touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods. Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g. electric ice
cream makers, mixers etc.). Before cleaning the appliance always pull the mains plug out or switch
off/disengage the household fuse. When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the
cable.
In case of malfunction
If a malfunction should occur at the appliance, refer first to the section “What to do if...” in these operating instruction. If the instructions in this section are not sufficient, do not undertake any further work on your own.
Refrigerators/freezers may only be repaired by trained personnel. Repairs carried out by untrained personnel can lead to substantial danger. Please contact your dealer or our customer service department for repairs.
For the electrician: Before carrying out any work on the freezer always pull out the mains plug or switch off/disengage the household fuse.
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluorocarbon. The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location.
Page 26
26
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life
- for your new appliance as well. Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remove
plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock themselves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life­endangering situations.
Disposal:
The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refuse. The refrigerating circuit may not be damaged. Information concerning collection schedules or locations can be obtained from the local disposal authorities or town hall.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. The basement is an optimal place for chest freezers.
Warning! The appliance may not be exposed to spray or splash water. Danger of electrical shock! Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;
- only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed. The climate classification is stipulated on the serial plate which can be found on the inner side of the lid. The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: Climate classification for an ambient temperature of
Climatic classification Ambient temperature
From….to
SN +10 to +32 °C
N +16 to +32 °C
ST +18 to +38 °C
T +18 to +43 °C
Page 27
27
The refrigerator or freezer needs air.
The side walls become warm whilst the appliance is on. The heat is generated by the special refrigerating system (shell condenser) and prevents condensate and thus rust from forming on the side walls. In order for the heat to be able to be dissipated, air must be able to circulate around all the side walls.
Attention! To function correctly the appliance requires good ventilation. Make sure that the side walls and the base of the appliance are not covered or obstructed.
Appliance Alignment
The appliance must have a solid, level footing. Please compensate for uneven floors with appropriate supports.
Electrical Connection
Warning – this appliance must be earthed
Please ensure that the voltage and current indicated on the rating plate agree with the voltage of your electricity supply.
220/240 volts (i. e. 220/240V AC). If your appliance has been equipped with a mains lead with a moulded on type
plug, you must comply with the following regulations: The plug moulded on to the cord incorporates a fuse. For replacement, use a 13
amp BS 1362 fuse. Only ASTA approved or certified fuses should be used. The fuse cover/carrier must be replaced in the event of changing the fuse. The plug must not be used if the fuse cover/carrier ist lost. A replacement cover/carrier must be obtained from an electrical goods retailer. If the socket outlets in your home are not suitable for the plug fitted to the appliance, then the plug must be cut off and an appropriate one fitted. When fitting the plug please note the following points:
Important
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green and Yellow Earth Blue Neutral Brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the earth
terminal in your plug, which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green, or green and yellow.
2. The wire which is coloured brown must be connected to the live terminal which
is marked with the letter L or coloured red.
Page 28
28
3. The wire which is coloured blue must be connected to the neutral terminal
which is marked with the letter N or coloured black. When wiring the plug, ensure that all strand of wire are securely retained in each terminal.
Do not forget to tighten the mains lead clamp on the plug. Warning! A cut-off plug inserted into a 13 amp socket is a serious safety (shock)
hazard. Ensure that the cut-off plug is disposed of safely. Voltage 220/240V AC Fuse rating 13 amps
In the interests of the environment:
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The no-frost (frost free) system
The no frost (frost free) system enables both the freezing of fresh foodstuff as well as storage of readily frozen foodstuff by cold air. An evaporator cools the air in the interior space of the appliances, which is circulated and uniformly distributed by a fan. This uniformly circulating air flow creates a dry climate, low temperaturefluctuations and low temperature differences in the entire appliance interior. The moisture in the air condenses as frost on the evaporator. The evaporator thaws/defrosts automatically, as soon as this is necessary. The melted water is drained off outside to the compressor and evaporates throught the heat generated by the latter. Thus, the interior of the appliances and the stored cooled or frozen foodstuffs always remain fresh and ice-free. Manual thawing/defrosting is not necessary.
Page 29
29
Description of the appliance
View of the appliance
1. Air outlets
2. Ice cube maker
3. Ice cube maker holder
4. Air inlets
5. Cold module
6. Lamp
7. Basket
8. Control panel
1
2
3
4
5
7
6
8
Page 30
30
Description of equipment
Control panel:
1 Signal lamp of the control section
(green).
2. Signal lamp (yellow) for quick
freezing.
3. Acoustic alarm and alarm signal lamp
(red).
4. Push button:
- for reset acoustic alarm
- for start quick freezing mode
- for stop quick freezing mode
How to use
Temperature alarm
If the temperature in the freezer becomes too high, the acoustic alarm sounds and the alarm signal lamp flashes. The acoustic alarm signal sound and the red alarm signal lights up:
Press the button to stop the acoustic alarm signal. The red alarm lamp continues to flash until the freezer reaches the proper temperature.
The acoustic alarm signal fails to sound on putting the equipment into service until the temperature necessary for safe food storage is maintained.
after loading fresh food in a quantity exceeding the freezing capacity (see "Freezing")
if the lid remains open for long time. If there is a malfunction and the internol temperature cannot be maintained.and the red alarm indicator fails to light up:
- if the power supply to the equipment fails
- in the case that the electronic
- temperature controller has failed.
Prior to putting into service
Clean the inside of equipment and all the appliances prior to putting into service the first time (see chapter: "Maintenance")
Page 31
31
Adjusting the temperature setting
Use a coin to turn the temperature control knob. This is to render it more difficult to change the setting inadvertently (protection against children`being able to tamper with the equipment).
Position "Off" means that the equipment is switched off. Position "1" means that the inside temperature is at it's highest . Position "4" means that the inside temperature is at it's lowest . Recommended setting: "2" or "3".
Use a coin and turn the temperature control knob to position "2" or "3". The factors influencing the inside temperature are as follows:
- ambient temperature
- quantity of food to be conserved
- frequency and duration of opening the cover
Switching the freezer off
To put the freezer out of service, turn the temperature control knob counterclockwise to"off" position. The green signal lamp is extinguished. Putting the freezer out of service for prolonged time.
To put the freezer out of service, turn the temperature control knob counterclockwise to"off" position. The green signal lamp is extinguished. Then, disconnect the plug connector from the mains receptacle.
Disconnect the plug from mains or disconnect or remove the fuse. Clean thoroughly (see section Maintenance and Cleaning"). Leave the lid open to prevent any smell from being formed.
Conservation of frozen products
Attention!
Prior to loading the freezer the first time with food already frozen, the emperature of -18 °C necessary for safe storage should be obtained.
- Store only frozen foods that are wrapped in order to prevent them
becoming dry, loosing their flavour or interacting with the flavour of other frozen foods.
- Observe the period storage recommended on pre-packed frozen food.
- Store ice creams and high fat content foods in the lower part of freezer
(near the bottom)
Page 32
32
1 Fill the ice cube maker until
the cubes will be full in the horizontal position or by the load line mark in the vertical position. After this close the ice cube maker with cap.
2. Place it in the freezer and
leave to solidify holder in the lid of the.
3. To loosen the frozen cubes,
either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds. Important! Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer
compartment using pointed or sharp edged objects. Use a soft plastic scraper.
Replacement of electric bulbs
Warning! Risk of electric shock! Prior to replacement of electric bulbs,
remove the plug from the mains socket or disconnect or unscrew the fuse or lodgement.
1 Turn the temperature control
knob counterclockwise to"off" position.
2. Remove mains plug
3. For replacement of the bulb
press the cover hook and remove as shown in the illustration
4. Replace defective light bulb.
5. Place the cover again.
Lamp specification: 220 to 240 V, max 15W bulb holder: E14
Packaging and positioning
Food must be cold before freezing (no more than room temperature)
Food must be packed in airtight and moisture -proof packaging to prevent it from drying out.
Place fresh food for freezing close to the cold sides of the freezer, making sure that it is not in contact with frozen food already in the freezer.
Never fill the freezer to more than loading line (arrow with dashed line) shown on the illustration.
See under "Helpful hints".
For the removal of the lampshade you have to push the hook by a screwdriver first, and than you can turn it out
Load line
Load line of the ice cube maker
Cup of the ice cube maker
Page 33
33
Capacity
The freezing capacity of the freezer is stated in the data plate (kg/24 hours). Do not exceed the amount stated - if you do, the freezing capacity time will be extended. The data plate is located on the back of the cabinet.
Important! The freezing capacity stated can be utilised to the full occasionally to freeze large amounts of fresh food. However, if the freezer is filled with large amounts of food for freezing every day, the capacity stated is reduced by about one-third.
Basket
The basket is designed for fast freezing and protection for part of the lid (Air inlet). The handles can be placed in one position as shown in the drawings.
Important: Do not leave a space between the right side of the basket and Cold module.
The baskets are designed for the storage of food which has already been frozen. The handles can be placed in two positions, as shown in the drawings.
The baskets can either be placed inside the freezer or hung on the edge of the casing.
The role of the pressure equalisation valve
The pressure equalisation valve installed in your freezer automatically eliminates the pressure difference which otherwise would make it very difficult or even impossible to open the lid.
It may be possible to hear the operation of the valve as the air flows in through the airing outlet in the rear wall of the cabinet.
For a safe operation, keep the two openings of the valve clear, do not cover them!
Do not keep distance between basket and cold modul
Page 34
34
Helpful hints
Normal operating sounds
You may hear faint gurgling or bubbling sounds when the refrigerant is pumped through the coils or tubing at the rear, to the cooling plate/evaporator.
When the compressor is on, the refrigerant is being pumped round and you will hear a whirring sound or pulsating noise from the compressor.
A thermostat controls the compressor and you will hear a faint click when the thermostat cuts in and out.
If the freezer has been switched off briefly, the compressor may not start immediately when the current is re-connected. This is quite normal.
Storage
Frozen food can be stored anywhere inside the freezer, but should be kept below the load line. Never exceed the maximum storage time for purchased frozen food. When you buy a frozen food, make sure that it has been stored at the correct temperature. Do not buy products which have wet or damaged packaging. Place purchased products in your freezer as quickly as possible. We recommend using an insulated bag to bring such products home with you. Never place bottles, warm objects, or fizzy drinks in the freezer.
Important! Do not push food together too much, try to allow air to circulate around each them.
Freezing
Only use fresh food of the best quality. Cool hot dishes to room temperature as quickly as possible before placing them in the freezer. Wrap food carefully in freezer foil, or use the special freezer boxes or bags which are on the market. Divide food into small portions before freezing- this ensure that the freezing is more rapid, and means that you only need to defrost the amount needed for immediate consumption.
Remember that defrosted food must not be re-frozen. However, cooked dishes which have been made using defrosted food may be frozen. Mark the freezer packaging with the date of freezing. We recommend keeping a record of the contents of your freezer. If freezing is too slow, the quality of the food being frozen deteriorates. Consequently, do not freeze larger amounts than is stated on the freezer's data plate. If you wish to freeze several days in a row the maximum freezing capacity stated per day is reduced by about one-third. As far as possible, keep the lid closed during freezing. If you inexperienced with home freezing, we recommend that you purchase a book containing advice and guidlines.
Page 35
35
Maintenance
Cleaning
Before any maintenance or cleaning work is carried out DISCONNECT the appliance from the ELECRICITY supply.
Use a damp cloth to clean your freezer. Use hot water, and a mild, non-aromatic cleaning agent.
Remove the vented floor, as shown on the illustration, and then clean, after the cleaning replace the vented floor again.
After cleaning the freezer, clean the basket, ice cube maker, before replacing them.
Important! Never use strong cleaning agents, scouring powder or strongly aromatic cleaning agents to clean your freezer inside, since this will damage the inside and leave a strong smell.
External cleaning
Wash the outer cabinet with warm water to which a little mild washing-up liquid has been added. Do NOT use abrasive products.
For the removal of vented floor (with grid) you have to pull out the grid and then you can turn it out.
Page 36
36
If something does not work
Check the following before making a request for service:
If you are still unable to solve the problem, contact your local Service Force Centre Do not attempt to repair the appliance yourself. Incorrect procedure may cause personal injury or lead to additional defects.
If the freezer has been switched off briefly, the compressor may not start immediately when the current is re-connected. This is quite normal.
If it is quite normal for the freezer to seem warm on the outside occasionally, owing to the heat generated by the freezing process. This heat also helps to keep the appliance free
In case os a power failure or breakdown
Providing the period of power failure or breakdown does not exceed the temperature rise there will be no risk of damage to the frozen food, providing you do not open the lid during this period
If the freezer is only half full or the lidid opened this will reduce the temperature rise time.
Defect:
Freezer not cold enough
Freezer too cold
Check if
:
Green light not on
Green and red light on
Green light on, red light not on Yellow light on Yellow light not on
Possible cause
:
Plug not connected correctly Defect in switch or fuse Power failure Fresh food recently placed in freezer Air chanel blocked Lid open to long Thermostat set too warm
"Super" function active Thermostat set too cold
Action
:
Check plug and socket
Check fuse, call electrician Wait until current returns Wait of couple of hours
Clean the vented floor Wait of couple of hours Set thermostat colder
Press "Super" button out Set thermostat warmer
Page 37
37
Customer Service
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department.
Addresses and telephone numbers are listed in the accompanying booklet “Guarantee Conditions/Customer Service Locations”.
Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information:
Model name
Product number (E-No.)
Manufacturing number (F-No.)
These specifications can be found on the serial plate an the inner side of the lid. We recommend that you enter this information here, so that it is handy if needed.
In the event of a problem, keep the freezer closed and inform the customer service department of the nature of the malfunction.
Please note: Costs for unnecessarily calling out the customer service team are borne by the customer even during the guarantee period.
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards.
During manufacturing, necessary measures were taken especially in compliance with the law governing the safely of appliances (GSG), the regulations for the prevention of accidents caused by refrigerating equipment (VBG 20) and the regulations of the association of German
Electrical Engineers (VDE).
The refrigerant circuit has been checked for leaks. This-appliance is in accordance with the following EU guidelines:
– 73/23/EEC of 19/2J 1973 - Low Voltage Directive – 89/336/EEC of 3/5/1989
(including Modification Directive 92/31 /EEC) – EMC Directive
Page 38
38
Technical Terminology
Refrigerant
Fluids which are used for refrigeration are called refrigerants. They have a relatively low boiling point; so low, that the warmth of foods in the refrigeration appliance can cause them to boil or vaporise.
Refrigerant circuit
Sealed circulation system, in which the is found. The refrigerant circuit consists for the most part of an evaporator, a compressor, a condenser and tubing.
Evaporator
The refrigerant is evaporated in the evaporator. Like all fluids, refrigerants require warmth in order to be evaporated. Like all fluids, refrigerants require warmth in order to be evaporated. This is why the evaporator is located inside the freezer or directly behind the interior walls and as a result is not visible.
Compressor
The compressor looks like a small bin. It is powered by a built-in electric motor. It is the task of the compressor to withdraw vaporous refrigerant from the evaporator, to compress it and feed it to the condenser.
Condenser
The refrigerant which has been compressed by the compressor, is liquefied in the condenser. Thus warmth is released, which is given off into the surrounding air at the surface of the condenser. The condenser is therefore attached to the outside of the appliance or directly behind the exterior sides and is thus not visible.
Page 39
39
Page 40
40
Chère Cliente, Cher Client
Avant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lire attentivementle présent mode d’emploi. Vous y trouverez des informationsimportantes sur la sécurité d’utilisation, l’installation et l’entretiende l’appareil.
Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le consulter par lasuite. Remettez-le à un éventuel nouveau propriétaire de l’appareil. Ce mode d’emploi s’applique à plusieurs modèles techniquement comparables, qui diffèrent par leur équipement. Observez uniquement les indications qui correspondent à votre modèle.
Le triangle d’avertissement et/ou des indications correspondantes (Avertissement ! Prudence ! Attention !) signalent les informations importantes pour votre sécurité ou le bon fonctionnement de l’appareil. Observez impérativement ces indications.
Ce symbole vous guide à travers les étapes d’utilisation de l’appareil.
Ce symbole précède des informations complémentaires sur l’utilisation et l’application pratique de l’appareil.
La feuille de trèfle signale les conseils et informations relatifs à une utilisation économique et non polluante de l’appareil.
Vous trouverez les explications des termes spécifiques utilisés dans le mode d’emploi tout à la fin, au chapitre «Termes spécifiques».
Le mode d’emploi contient des indications qui permettent de remédiersoi­même à d’éventuels dérangements. Voir «Que faire si ...». Si ces indications ne suffisent pas, notre service après vente se tient à votre disposition.
Imprimé sur du papier protégeant l’environnement.
– il ne suffit pas de penser écologique i! faut agir en conséquence ....
Page 41
41
Sommaire
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Avant la première mise en servie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dans le cadre du fonctionnement quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
En cas de dèrangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Eliminaton des vieux appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
L’appareil frigorifique a beson d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reccordement èlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Le système “no frost” (frost free) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
La description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Les principales parties de la caisse-congèlatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Le règulateur de tempèrature et l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
L’expoitation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Avertissement sur la temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Des taches à faire avant la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
La règulation de la tempèrature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
La dèconnection de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
La prèparation des glacons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Le remplament de l’ampule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
L’emballage et la mise des aliments dans l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
La puissance de congelation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
La mise du panier dans l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Le rolre de la soupape compensateure de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Des conseills utils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Des signes qui indiquent le fonctionnement normal de l’appareil . . . . . . . . . .53
La mise des aliments l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
La congelation des aliments frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
La maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Page 42
42
Si l’appareil ne fonctionne pas ou fonctionne d’UNE facon nonapproprie . .55
En cas de panne ou de coupue de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Règlements, mormes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Terminolgie spècifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Page 43
43
Sécurité
La sécurité de nos appareils frigorifiques est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation sur la sécurité des appareils. Nous vous rappelons toutefois les règles de sécurité suivantes:
Utilisation conforme
L’appareil frigorifique est prévu pour un usage domestique. II convient pour congeler et stocker des aliments surgelés. Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages consécutifs à un usage abusif ou incorrect de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de modifier ou de transformer l’appareil frigorifique.
Si l’appareil frigorifique est utilisé pour un usage professionnel ou dans des buts autres que la conservation et la congélation d’aliments, observer les dispositions légales correspondantes en vigueur.
Avant la première mise en servie
Vérifier si l’appareil frigorifique n’a pas subi de dommages au cours du transport. Ne brancher en aucun cas un appareil défectueux ! En cas de dommage, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
Frigorigène
Le circuit frigorifique de l’appareil contient un frigorigène, l’isobutane (R600a), un gaz naturel peu polluant mais inflammable.
Lors du transport et de l’installation de l’appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique – éviter impérativement les flammes ouvertes et les sources d’in flammation; – bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. Sécurité des enfants Les éléments d’emballage (par ex. les films, le polystyrène) peuvent être
dangereux pour les enfants. Risque d’asphyxie ! Tenir les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants !
Dans le cas des appareils munis d’un couvercle verrouillable, les enfants peuvent être enfermés à l’intérieur en jouant. Risque d’asphyxie! Ne pas conserver la clé à la portée des enfants ni à proximité
de l’appareil. Mettre les vieux appareils hors d’état de fonctionner avant leur élimination.
Débrancher la fiche secteur, sectionner le câble d’alimentation, retirer ou détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à verrou. Ceci a pour but d’empêcher des enfants de s’enfermer dans l’appareil parjeu (risque d’asphyxie !) ou de se mettre dans d’autres situations dangereuses pouvant être mortelles.
Page 44
44
Les enfants ne sont souvent pas en mesure d’apprécier les dangers liés à la manipulation d’équipements ménagers. Assurez par conséquent la surveillance nécessaire et ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil !
Dans le cadre du fonctionnement quotidien
Les récipients contenant des gaz ou des liquides inflammables peuvent perdre leur étanchéité sous l’effet du froid. Risque d’explosion! Ne pas conserver de récipients contenant des produits bombes, recharges de briquet, etc. dans l’appareil frigorifique.
Les bouteilles et boîtes ne doivent pas être placées dans le congélateur. Ils peuvent éclater si leur contenu hèle, voire exploser en cas de forte teneur en gaz carbonique ! Ne jamais placer de limonade, de jus de fruits, de bière, de vin, de mousseux, etc. dans le congélateur.
Exception : Les spiritueux à forte teneur en alcool peuvent être conservés au congélateur.
Ne pas mettre directement en bouche de la glace ou des glaçons qui sortent directement du congélateur. La glace très froide peut coller aux lèvres ou à la langue et occasionner des blessures.
Ne pas toucher les produits congelés avec des mains mouillées. Les mains pourraient y rester collées sous l’effet du froid.
Ne pas faire fonctionner d’appareils électriques (par ex. de sorbetières électriques, de mélangeurs, etc.) à l’intérieur de l’appareil frigorifique.
Avant d’effectuer des travaux de nettoyage sur l’appareil, débrancher toujours la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser le fusible du logement.
Tirer toujours sur la fiche pour débrancher celle-ci, jamais sur le câble.
En cas de dérangement
Si un dérangement devait se produire sur l’appareil, se reporter d’abord au chapitre «Que faire si ...» du présent mode d’emploi. Si les indications qui y figurent ne permettent pas de remédier au défaut, ne pas effectuer soi­même d’autres travaux.
Les réparations sur les appareils frigorifiques doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Les réparations non effectuées dans les règles de l’art sont une source importante de danger. Pour toute réparation, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre service après­vente.
Pour le professionnel: Avant d’effectuer des réparations sur l’appareil frigorifique, débrancher toujours la fiche secteur ou déconnecter ou dévisser le fusible du logement.
Elimination
Information sur l’emballage de l’appareil
Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être déposés sans danger à une décharge ou incinérés !
Page 45
45
Matériaux : Les matières plastiques peuvent également être recyclées et sont repérées de la manière suivante:
>PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe extérieure et les sachets à l’intérieur.
>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les éléments de rembourrage, toujours sans CFC.
Les éléments en carton sont réalisés à partir de papier recyclé et doivent être ramenés â la collecte de vieux papiers.
Elimination des vieux appareils
Pour des raisons de protection de l’environnement, les appareils frigorifiques doivent être éliminés dans les règles de l’art. Cette règle s’applique à votre
appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil, lorsqu’il ne servira plus. Avertissement! Avant l’élimination, rendre les vieux appareils inutilisables.
Débrancher la fiche secteur, sectionner te câble d’alimentation, retirer ou détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à verrou. Ceci a pour but d’empêcher des enfants de s’enfermer dans l’appareil par jeu (risque d’asphyxie !) ou de se mettre dans d’autres situations dangereuses pouvant être mortelles.
Consignes d’élimination
• L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures ménagères ou les déchets
encombrants.
• Le circuit de frigorigène ne doit pas être endommagé.
• Le service municipal compétent ou l’administration communale vous
renseignera sur les dates de prise en charge ou les points de collecte.
Installation
Lieu d’installation
L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et sec. La cave constitue un endroit optimal pour l‘installation d’un congélateurbahut.
Avertissement! L’appareil ne doit pas être exposé à des projections d’eau. Risque de choc électrique !
La température ambiante agit sur la consommation de courant. Par conséquent
– ne pas exposer directement l’appareil au soleil; – ne pas placer l’appareil à côté d’un poêle ou autre source de chaleur; – ne placer l’appareil qu’à un endroit dont la température ambiante correspond à la classe climatique pour lequel il est prévu. La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique qui se trouve
Page 46
46
à l’intérieur du couvercle. Le tableau ci-après indique quelle température ambiante correspond à quelle classe climatique:
Classe climatique pour une température ambiante de
SN +10 à +32 °C
N +16 à +32 °C
ST +18 à +38 °C
T +18 à +43 °C
L’appareil frigorifique a besoin d’air.
Les parois latérales de l’appareil chauffent lorsque celui-ci est en service. La chaleur est produite par le système de refroidissement spécial (condenseur d’enveloppe extérieure) et évite la condensation, donc la formation de rouille sur les parois latérales. La chaleur est produite par le système de refroidissement spécial (condenseur d’enveloppe extérieure) et évite la condensation, donc la formation de rouille sur les parois latérales.
Attention! L’appareil doit être bien aéré et ventilé pour pouvoir fonctionner parfaitement. Faire en sorte que les parois latérales et le socle de l’appareil
ne soient pas recouverts ou fermés.
Mise en place de l’appareil
L’appareil doit être disposé à l’horizontale et bénéficier d’un appui stable. Compenser les inégalités du sol à l’aide de cales appropriées.
Raccordement électrique
Une prise de courant de sécurité posée dans les règles de l’art est nécessaire pour le raccordement électrique. Le fusible doit avoir une valeur minimale de
10 ampères. Si la prise de courant n’est plus accessible une fois l’appareil installé, une
mesure appropriée au niveau de l’installation électrique doit permettre de couper l’appareil du secteur (par ex. un fusible, un disjoncteur protecteur de ligne, un disjoncteur à courant de défaut ou un dispositif équivalent présentant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm).
Avant la mise en service, vérifier sur la plaque signalétique de l’appareil si la tension d’alimentation et le type de courant correspondent aux valeurs du réseau électrique du lieu d’installation.
par ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V- 50 Hz
(c-à-d courant alternatif 220 à 240 volts, 50 Hertz)
Page 47
47
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Le système "no-frost" (frost free)
Le système “no-frost” (frost free) permet le stockage des aliments frais ou congelés, en faisant circuler de l'air froid. Dans l'intérieur de l'appareil, l'air froid mis à la disposition par la température de l'évaporisateur, circule d'une façon uniforme grâce à un ventillateur. Dans tout l'intérieur de l'appareil, l'air qui circule provoque un climat sec et uniforme, avec peu des oscillations de temperature et avec peu des différences de température. Quand il est nécessaire, l'évaporateur fond automatiquement la glace en l'éliminant ainsi. L'eau en y provénant est collectée dans le plat à gouttes étant à côté de compresseur et de là, en raison de la chaleur produit par ce dernier, s'évapore. De cette façon, les aliments congelés dans la caisse-congelateur resteront frais et sans de la glace. Il n'est pas nécessaire de faire le déglaçage à la main.
Page 48
48
1 Sortie de l'air 2 Equipement à glaçons 3 Support de l'équipement à glaçons 4 Entrée de l'air
5 Equipem. refrigeration 6 Panier " Frost Free " 7 Panneau de commande 8 Voyant
La description de l’appareil
Les principales parties de la caisse-congélateur
1
2
3
4
5
7
6
8
Page 49
49
Le régulateur de température et l'affichage
Le panneau regulateur de temperature:
1. Voyant indicateur à la partie de
commande. (vert)
2. Voyant indicateur (jaune) à la
congelation rapide.
3. Avertisseur sonore et voyant
avertisseur (rouge)
4. Appuyer sur le bouton:
- Pour couper le son avertisseur
- Démarrer le mode de fonctionnement „congelation rapide”
-Arreter le mode de fonctionnement "congelation rapide"
L’expoitation de l’appareil
Avertissement sur la temperature
Si dans la caisse-congelateur la temperature est trop élévée, l'avertisseur sonore se met en marche et le voyant indicateur clignote.
De même, l'avertissement sonore et le voyant indicateur rouge se mettent en marche dans le cas où:
À la mise en marche de l'appareil autant que dans l'appareil ne s'installe pas une temperature appropriée pour la conservation des aliments.
On vient de mettre dans l'appareil une quantité des aliments frais plus grande que celle authorisée par la puissance de congelation. Voir le paragraphe «Congelation».
Le couvercle de l'appareil a resté ouvert pendant un temps plus long. Si on veut arreter l'avertissement sonore, appuyer sur le bouton. En ce cas-là, le voyant rouge continuera de clignoter jusque le moment où dans la caisse on aura une valeur de temperature appropriée.
L'avertissement sonore et le voyant rouge ne fonctionnent pas dans le cas où:
- Il existe une coupure de courant
- Le régulateur électrique de temperature est tombé en panne.
Page 50
50
Des tâches à faire avant la mise en route
Avant la première mise en route de l'appareil, nettoyer son intérieur et toutes ses accesoires (voir le paragrphe «LA MAINTENANCE DE L'APPAREIL»
La régulation de la température
Le bouton du régulateur de temperature peut-être tourné en utilisant une pièce de monnaie. Il est coçu de cette façon afin d'éviter sa rotation par hasard (protection contre l'activité des enfants).
Dans la position “off” la déconnexion de l'appareil Dans la position „1” la plus chaude tepérature à l'intérieur Dans la position „4” la plus foide température à l'intérieur. La position conseillée: les positions „2” et „3”.
Tourner le bouton du régulateur de teperature dans la position 2 ou 3 en utilisant une pièce de monnaie.
La température intérieure est influencée par les facteurs ci-dessous:
- La tepérature ambiante,
- La quantité des aliments stocké,
- Combien de fois on ouvre le couvercle et combien de temps on le laisse
ouvert.
La déconnection de l'appareil
Pour déconnecter l'appareil de son fonctionnement, tourner le bouton du régulateur de tepérature dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et mettez-le dans la position «off». Le voyant vert s'éteit.
Comment mettre l'appareil hors de fonctionnement pour un temps plus long:
Pour déconnecter l'appareil de son fonctionnement, tourner le bouton du régulateur de tepérature dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et mettez-le dans la position «off». Le voyant vert s'éteint. Après, tirrer la fiche fourchée hors du socle de la prise électrique d'alimentation.
Séparer l'appareil de réseau ou éliminer le fusible. Nettoyer soigneusement l'appareil (voir au chapitre «Maintenance et
nettoyage»). Laisser ouvert le couvercle de la caisse-congelateur afin d'évacuer les
odeurs désagreables.
Afin de garder une bonne conservabilité, avant de charger pour la première fois le congelateur avec des aliments déjà congélés, la températeure interne doit atteindre la valeur de 18 °C.
Dans la caisse-congelateur on peut stocker que des aliments emballés, en évitant ainsi leur séchage, la déperdition de leur arôme ou l'absorbtion de l'arôme des autres produits congélés étant à côté.
Page 51
51
La préparation des glaçons
Remplir horizontalement l'équipement à glaçons autant que les cubes soient remplis, ou verticalement jusque le niveau de remplissage verticale.
Mettre l'équipement à glaçons ainsi préparé dans la caisse, sur son support.
Afin d'éliminer les glaçons, soit plier le plateau à glaçons, soit mettez-le pendant quelques secondes sous le jet d'eau de robinet.
Important!
Ne jamais essayer d'éliminer de la caisse-congélateur l'équipement à glaçons gelé dedans en utilisant des objets poitus ou/et aigus. Pour cela utiliser le grattoir mou en plastique.
Le remplacement de l'ampule
Avertissement! Prendre toujours en
considération le risque des éléctrocutions! Avant de remplacer l'ampule, eliminer l'éléctricité de l'appareil, tirrer la fiche d'alimentation hors du socle de la prise de réseau, separer ou déviser le fusible.
La préscription pour l'ampule est: 220 - 240 V, max.15W, la douille de l'ampoule est: E14
1. Tourner le bouton du régulateur de température en sense inverse des aguilles d'une montre, et mettre le dans sa position ''off”!
2. Eliminer l'éléctricité de l'appareil.
3. Pour remplacer l'ampule, appuyer sur la plaque de protection et retirer-la dehors, selon les indications de la figure.
4. Remplacer l'ampule abîmé.
5. Remettre le couvercle.
Niveau de remplissage verticale
Niveau de remplissage horizontale
Couvercle de l'équipement à glaçons
Pour démonter l'ampule, apuuyer la plaque de bloquage avec un tournevis, puis déviser l'ampule.
Ampule
Page 52
52
L'emballage et la mise des aliments dans l'appareil
Avant la congelation, les aliments doivent être refroidis (pas plus que la température ambiante de la chambre).
Afin d'éviter leur séchage, entrepôser les aliments en des paquets hermétiquement fermés et etanches à l'eau.
Pour congeler des aliments frais, mettez-les toujours proche du côté froid du congelateur tout en évitant leur contact avec les aliments déjà congélés étant dans l'appareil.
Ne jamais remplir la caisse-congelateur plus que le niveau de la ligne de charge (la fléche pontillée) comme la figure l'indique. Voir dans le paragraphe «Des conseills utils».
La puissance de congelation
La puissance de congelation est retrouvable sur la plaque signalétique, sur la partie arrière de l'appareil. La valeur donnée est exprimée en Kg/24 heures. Ne jamais dépasser la quantité donnée car si on la dépasse, le tetmps de la puissance de cogelation augmente.
Important!
La valeur de la puissance de congelation donnée est valable que pour des congelations occasionnelles. Si on veut congeler chaque jour des quantités importantes des aliments, la puissance de congelation peut diminuer même à un tiers de la valeur donnée.
La mise du panier dans l'appareil
Les paniers facilitent la congelation rapide et protégent l'ouverture d'entrée de l'air du couvercle. Les portants peuvent être placés dans une position indiquée sur le schèma.
Important!
Ne jamais faire de distance entre la partie droite du paneir et l'unité de réfrigeration.
Les paniers sont prévus pour le stockage des aliments congelés. Les poignées peuvent être placées de deux façons différentes, comme indiqué sur les dessins. Selon la position des poignées, les paniers peuvent être soit posés en fond de cuve, soit accrochés aux parois.
Ne pas faire de distance entre le panier et l'unité de réfrigération
Page 53
53
Le rolre de la soupape compensateure de pression
La soupape compensateur de pression installée dans votre appareil accomplit d'une façon automatique l'élimination de la différence de pression qui rendrait difficile ou même impossible l'ouverture du couvercle immédiatement après l'avoir refermé.
Cette soupape permet à une faible quantité d'air de pénétrer à l'intérieur du congélateur pour éliminer la dépression ainsi créée.
Pour assurer son bon fonctionnement, ne pas obturer les ouvertures de la soupape à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
Des conseills utils
Des signes qui indiquent le fonctionnement normal de l'appareil
L'appareil emet éventuellement des «glou-glous» dans le cas où l'agent de réfrigération arrive à l'évaporateur, respectivement à l'étangue du tuyau.
Le compresseur, lors de son fonctionnement fait circuler l'agent de réfrigeration et on peut entendre un faible vrombissement respectivement un faible bruit venant de la direction du compresseur.
Le compresseur est commandé par un thermostat qui provoque un certain bruit lors de sa connexion et déconnexion.
Dans le cas où on déconnecte la caisse-congelateur pour un temps court, il est possible que le copresseur ne démarre pas tout de suite après avoir reconnecté l'alimentation électrique. Ce fenomèn est tout à fait normal.
La mise des aliments dans l'appareil
Des aliments déjà congélés peuvent être entrepôsés n'importe où dans l'appareil en dessous de la ligne d'entrepossage. Ne jamais dépasser la période maximum d'entrepossage dans le cas des aliments congélés achetés. A l'achat des aliments congélés, verifier si leur température d'entrepossage etait-elle appropriée? Ne jamais acheter des produits ayant l'emballage humide ou abîmé. Mettre le plus vite possible les produits achetés dans la caisse­congelateur. Pour le transport au domicile de ces types de produits, il est conseillé d'utiliser des sachets thermoisolants. Ne jamais mettre des bouteilles, des objets chaudes ou des boissons carbogazeux dans votre congelateur.
Page 54
54
IMPORTANT!
Ne jamais pousser fortement les aliments les uns contre les autres, essayer de laisser un certain espace entre eux pour la circulation de l'air.
La congelation des aliments frais
Pour la congélation utiliser toujours de la matière première sans défauts et fraise. Ne pas mettre dans le congelateur des aliments ayant la température dépassant la température ambiante de la chambre; les produits achetés doivent être mis le plus vite possible dans le congelateur. Emballer soigneuxement les aliments à congéler dans des sachets en feuille de poliéthylène retrouvables dans le commerce ou mettez-les dans la boîte élaboré en ce fin. Il est utile de congéler les aliments d'une quantité plus importante en des doses plus petites car cette mèthode présente l'avantage que les doses moins grandes se refroidissents plus vite et quand on les consomme, il faut rechauffer que la quantité dont on a besoin.
Les aliments décongelés doivent être récongelés. Les aliments qui ont été préparés en utilisant des composants décongelés, peuvent être congélés.
Marquer sur l'emballage la date de la congelation. Il est conseillé de faire l'inventaire des aliments mis dans la caisse-congelateur. Dans le cas où la congélation est trop lente, la qualité des aliments à congeler devient moins bonne. En ce raison ne pas congeler des quantités dépassant les indications figurant sur la plaque signalitique. Dans le cas où il existe l'intention de congélér pendant plusieurs jours, de manière consécutive, la puissance de congelation déterminée pour un jour diminuera environ à un tiers. S'il est possible, pendant la congelation garder le couvercle de l'appareil en position fermée. Dans le cas où on ne dispose pas de connaissances concernat la congélation au domicile, il est fortement conseillé d'acheter un livre y afférent.
La maintenance
Nettoyage
Avant de faire n'importe quel type de maintenance ou de nettoyage separrer l'appareil du réseau ELECTRIQUE.
Nettoyer l'appareil en utilisant un chiffon humide. Utiliser de l'eau tiède et un détergent faible sans odeurs.
Avant le nettoyage enléver le caniveau de
Ne pas faire de distance entre le panier et l'unité de réfrigération
Page 55
55
fond conformémént à la figure, et après le nettoyage remettez-le dans l'appareil déjà propre.
Remettre dans l'appareil nettoyé les paniers propres et l'équipement à glaçons aussi propre.
Important!
Pour le nettoyage intérieur de la caisse-congelateur ne jamais utiliser des détergents forts, des articles de frôllement ou des produits ayant de l'odeur fort. Ces produits abîment l'intérieur de l'appareil et leur odeur désagreable peut persister dedans.
Si l'appareil ne fonctionne pas...
Avant de s'adresser à un atelier-service, verifier les pannes ci-dessous:
Panne:
L'éspace de congelation n'est pas sufissament froide
L'éspace de congelation est trop froide
Fénomen:
Le voyant vert n'est pas allumé
Le voyant rouge et le voyant vert, tous les deux sont allumés
Le voyant vert s'allume, cel rouge non
Le voyant jaune est allumé
Le voyant jaune n'est pas allumé
Cause possible:
La fiche fourchée n'est pas introduite Dans le connecteur du réseau il n'y a pas de la tension, panne du fusible Il existe une coupure de courant On vient de mettre de l'aliment frais dans la caisse. Le canal de l'air est obturé Le couvercre avait été laissé ouvert pendant pas mal de temps Le régulateur de température est ajusté sur une température trop chaude Est connecté le mode de fonctionnement "congélation rapide" Le régulateur de température est ajusté sur une température trop froide
Quoi faire:
Verifier la fiche fourchée et le socle. Verifier le petit intérrupteur, chercher l'électricien
Attendre que le courant revient Attendre quelques heures
Nettoyer la grille d'aération Attendre quelques heures
Ajuster le régulateur de température sur une température plus froide.
Déconnecter-le avec le bouton de congélation rapide Ajuster le régulateur de température sur une température plus chaude
Page 56
56
Si malgré tous ces interventions l'appareil ne fonctionne pas d'une façon satisfaissante, ne plus essayer de le réparer car cela peut conduire à des blesures ou à des dégâts plus importants. Adressez-vous à l'un des ateliers­service figurant sur le coupon de garantie.
N'agir pas autrement. Les interventions non-appropriées peuvent provoquer des injuries personnelles ou des autres degâts.
Le fénomène de réfrigération est accompagné de temps en temps par le rechauffement de la surface de la chemise externe. Ceci présente l'avantage de réduire la corrosion de la surface externe.
En cas de panne ou de coupure de courant
Si la durée de la coupure de courant ou de l'arrêt ne dépasse pas le temps de réchauffage et si on n'ouvre pas le couvercle de l'appareil, il n'y a pas le danger d'altération des aliments congélés.
Dans le cas ou la caisse-congelateur est remplie que jusqu'à la moitié et le couvercle avait été ouvert, le temps de réchauffage diminue. En cas de panne ou de coupure de courant
Page 57
57
Service après vente
Si le présent mode d’emploi ne contient pas le remède à un dérangement, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre service après vente. Les adresses et numéros de téléphone figurent dans le cahier joint «Conditions de garantie/Service après vente».
Préparer les pièces de rechange permet d’éviter les déplacements inutiles et de réduire les frais. Par conséquent, merci d’indiquer les caractéristiques suivantes de votre appareil
• Désignation du modèle
• Numéro de produit (N° P)
• Numéro dé fabrication (N° F)
Ces indications figurent sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur. du couvercle. Nous vous conseillons de noter ces indications ici afin de les
avoir rapidement à portée de la main. En cas de dérangement, laisser l’appareil fermé et indiquer au service après
vente la manière dont le dérangement se manifeste. Remarque: Les recours non justifiés au service après vente sont payants,
même au cours de la période de garantie.
Règlements, normes, directives
L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabriqué en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils.
loi allemande sur la sécurité des appareils (GSG), le règlement préventif contre les accidents pour les installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions de l’union des électrotechniciens allemands (VDE).
L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée. Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes – 73/23/CEE du 192. 1973 - Directive sur les basses tensions – 089/336/CEE du 3.5.1989 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) – Directive de CEM
Page 58
58
Terminologie spécifique
Frigorigène
Les liquides qui peuvent-servir à produire du froid sont appelés frigorigènes.
Leur point d’ébullition est relativement bas, au point que la chaleur des aliments stockés dans l’appareil peut amener le frigorigène à bouillir ou à s’évaporer
Circuit frigorifique
Circuit fermé qui renferme le frigorigène. Le circuit frigorifique se compose principalement d’un évaporateur, d’un compresseur, d’un condenseur et de conduites.
Evaporateur
Le frigorigène s’évapore dans l’évaporateur. Comme’tous les liquides, le frigorigène nécessite de la chaleur pour s’évaporer. Comme tous les liquides, le frigorigène nécessite de la chaleur pour s’évaporer. C’est la raison pour laquelle l’évaporateur est disposé à l’intérieur de l’appareil ou directement derrière les parois intérieures et est donc invisible.
Compresseur
Le compresseur ressemble à un petit tonneau. II est actionné par un moteur électrique incorporé. La tâche du compresseur consiste à soutirer de l’évaporateur le frigorigène sous forme de vapeur, à le compresser et à le transmettre au condenseur.
Condenseur
Le condenseur liquéfie le frigorigène comprimé par le compresseur. Ce processus dégage une chaleur qui est transmise à l’air environnant par la surface du condenseur. C’est la raison pour laquelle le condenseur est disposé à l’extérieur de l’appareil ou directement derrière les parois extérieures et est donc invisible.
Page 59
59
Page 60
60
Geachte klant,
Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat U Uw nieuwekoel apparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie overeen veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren voor latere naslag. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.
Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwijzingen letten die op Uw apparaat betrekking hebben.
Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor Uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten.
Dit symbool leidt Uw stap voor stap door de bediening van het apparaat.
Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economisch en milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven. Verklaringen van vaktermen die in de gebruiksaanwijzing gebruikt worden, vindt U aan het eind in het Hoofdstuk “Vaktermen”.
Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen om deze zelf op te lossen, zie Hoofdstuk “Wat te doen als...”.
Als deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze klantendienst U te allen tijde ter beschikking.
Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier.
- wie ecologisch denkt, handut ook zo ....
Page 61
61
Inhoud
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Juist gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Koelmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Veiligheid ven kinderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Bij dagelijks gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Bij storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Wegooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Het koelapparaat heeft lucht nodig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Apparaat uitlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Electrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Het “no frost” systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Beschrijving van de vriezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
De belangrijkste onderdelen van de vriezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Installatie...........................................................................................................................69
De temperatuurregelaar en lampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Temperatuurswaarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Wat te doen voordat u de vriezer installeeert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Het regelen van de temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
De vriezer uizetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Hoe lang bevroren levensmiddelen kunnen worden bewaard . . . . . . . . . . . . . .71
Ijsblokjes-vorm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Vervangen van de lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Levensmiddelen verpakken en opslaan in de vriezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Invries capaciteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Plaatsen van de mand in de vriezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Rol van de drukvereffeningsklep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Nuttige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tekens dat de vriezer normaal werkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Het plaatsen van van levensmiddelen in de vriezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Verse levensmiddelen invriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Page 62
Oderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Haal de stekker uit het stopcontact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
De buitenkant schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Als het apparaat niet of niet goed werkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
In geval van een stroomonderbreking of als de vriezer niet werkt . . . . . . . . . .76
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Vaktermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
62
Page 63
63
Veiligheid
De veiligheid van onze koelapparaten beantwoordt aan de erkende regels der techniek en de wet op de veiligheid van apparaten. Desondanks zien wij ons genoodzaakt U met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:
Juist gebruik
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bedoeld. Is geschikt voor het invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen. Als het apparaat anders dan bedoeld of verkeerd gebruikt wordt, is de fabrikant niet verantwoordelijk voor eventuele schaden.
Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen. Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen wordt
Controleren of het koelapparaat transportschade heeft. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! In geval van schade zich tot de leverancier wenden.
Koelmiddelen
Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan (R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is.
Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.
Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit: – open vuur en brandhaarden absoluut vermijden; – het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.
Veiligheid van kinderen
Verpakkingsonderdelen (bijv. folie, piepschuim) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Stikgevaar! Verpakkingsmateriaal weghouden bij kinderen!
Bij apparaten met een afsluitbare deksel: spelende kinderen kunnen in het apparaat opgesloten raken. Stikgevaar! De sleutel niet binnen het bereik van kinderen bewaren en niet in de buurt van het apparaat.
Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere lëvensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Kinderen ziën de gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet. Zorg daarom voor de nodige toezichten laat kinderen niet met het apparaat spelen!
Page 64
64
Bij dagelijks gebruik
Houders met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen door bevriezing lek raken. Explosiegevaar! Geen houders met brandbare stoffen, zoals bijv. Sprays, aanstekervullingen etc. in het koelapparaat.
Flessen en dozen niet in de diepvriesruimte plaatsen. Deze kunnen springen als de inhoud bevriest - bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de diepvriesruimte bewaren. Uitzondering: Dranken met een hoog . alcoholgehalte kunnen wel in de diepvriesruimte bewaard worden.
Consumptieijs en ijsblokjes niet direct vanuit de diepvriesruimte in de mond stopen. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
Diepgevroren producten niet met natte handen aanraken. De handen kunnen eraan vastvriezen.
Geen electrische apparaten (bijv. electrische ijsmachines, mixers etc.) in het koelapparaat gebruiken.
Voordat het apparaat schoongemaakt wordt altijd de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de woning uitschakelen.
De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan het snoer.
Bij storing
Bij storing aan het apparaat eerst in deze handleiding onder “Wat te doen als...” kijken. Als de daar genoemde aanwijzingen niet verder helpen, niet zelf reparaties uitvoeren.
Koelapparaten mogen alleen door vaklieden gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wendt U zich voor reparaties s.v.p. tot Uw handelaar of onze klantendienst.
Voor de vakman: voordat met reparaties aan het koelapparaat begonnen wordt altijd de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de woning uitschakelen.
Weggooien
Informatie over de verpakking van het apparaat
Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!
De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnen in.
>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe FCKW­vrij.
Page 65
65
De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij het oud-papier gedaan worden.
Weggooien van oude apparaten
Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor Uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging
toe is - ook voor Uw nieuwe apparaat. Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken
voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken.
Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.
Aanwijzingen voor het weggooien:
• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.
• Het koelmiddelcircuit mag niet beschadigd worden.
• Informatie over afhaaltijden of inzamelplaatsen zijn te verkrijgen bij de
plaatselijke reinigingsdienst of op het gemeentehuis.
Opstellen
Opstelplaats
Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. Een optimale plaats voor vrieskisten is de kelder.
Waarschuwing! Niet met water in of op het apparaat knoeien. Gevaar voor electrische schok!
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Het apparaat daarom
– niet aan directe straling van de zon blootstellen; – niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen; – alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatcategorie waarvoor het apparaat is ont worpen.
De klimaatcategorie staat op het merk- en type-aanduidingsplaatje aan de binnenkant van de deksel. De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatcategorie behoort:
Page 66
66
Kiimaatcategorie voor een omgevingstemperatuur van
SN +10 tot +32 °C
N +16 tot +32 °C
ST +18 tot +38 °C
T +18 tot +43 °C
Het koelapparaat heeft lucht nodig
De zijkanten van een apparaat dat in werking is worden warm. De warmte wordt door een speciaal koelsysteem (buitenkant-condensor) veroorzaakt en voorkomt condenswater en daarmee roestvorming op de zijkanten. De warmte wordt door een speciaal koelsysteem (buitenkant- condensor) veroorzaakt en voorkomt condenswater en daarmee roestvorming op de zijkanten.
Let op! Om goed te kunnen functioneren heeft het apparaat een goede be­en ontluchting nodig. Zorg ervoor dat de zijkanten en de sokkel van het apparaat niet afgedekt of afgeslóten worden.
Apparaat uitlijnen
Het apparaat dient horizontaal en stevig te staan. Oneffenheden in de bodem gelijk maken.
Electrische aansluiting
Voor de electrische aansluiting is een óvereenkomstig de voorschriften geïnstalleerd, randgeaard stopcontact vereist. De electrische beveiliging dient minstens 10 Ampère te bedragen.
Als men na plaatsing van het apparaat niet meer bij het stopcontact kan komen, di ent men met de electrische installatie zodanig aan te passen dat het apparaat van het lichtnet afgesloten kan worden (bijv. zekering, LS­schakelaar, foutstroom-veiligheidsschakelaar of iets dergelijks met een contactopeningswijdte van minimaal 3 mm).
Voor ingebruikneming op het merk- en type-aanduidingsplaatje van het apparaat controleren of de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.
bijv: AC 220 ... 240 V 50 Hz of
220 ... 240 V- 50 Hz (d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
Page 67
67
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het "no-frost" systeem
Het "no-frost" (frost free) systeem maakt het mogelijk om verse levensmiddelen in te vriezen en bevroren goederen te bewaren door de circulatie van koude lucht. Het verdampingssysteem koelt de lucht in de vriezer af, welke vervolgens door de ventilator gelijkwaardig gecirculeerd wordt. Deze gelijkwaardige bries creëert een droge atmosfeer met slechts kleine temperatuursverschillen. Het verdampingssysteem ontdooit automatisch indien noodzakelijk. Het water stroomt langs de compressor, waar het door de warmte van de compressor verdampt. Dus de binnenkant van de vriezer en de opgeslagen levensmiddelen blijven vers en zonder ijs. Het is niet noodzakelijk om handmatig te ontdooien.
Page 68
68
1 IJsblokjesvorm 2 IJsblokjesvorm houder 3 Luchtgat (uitstroom) 4 Lucht gat (instroom)
5 Lamp 6 Koelsysteem 7 'Frost Free' mandje 8 Bedieningspaneel
Beschrijving van de vriezer
De belangrijkste onderdelen van de vriezer
1
2
3
4
5
7
6
8
Page 69
69
Installatie
De temperatuurregelaar en lampjes
Het temperatuur bedieningspaneel
1. lampje bij de temperatuurregelaar (groen)
2. lamdje voor snel invriezen (geel)
3. Waarschuwingssignaal, geluid en lampje (rood)
4. Druk op de knop,
- Om het waarschuwingsgeluid uit te zetten.
- Om het snel invriezen te starten.
- Om het snel invriezen te stoppen.
Bediening
Temperatuurswaarschuwing
Als de temperatuur in de vriezer te hoog is, zal een waarschuwingsgeluid afgaan en zal het rode lichtje gaan knipperen.
Het waarschuwingssignaal gaat af:
bij de installatie, totdat de vriezer de juiste temperatuur heeft bereikt voor het invriezen van goederen.
Als de hoeveelheid in te vriezen goederen groter is dan de capaciteit van de vriezer. Zie ook: 'Vriezen'
Als de deksel van de vriezer voor langere tijd openstaat.
Om het waarschuwingsgeluid uit te schakelen, moet u de knop indrukken. Het rode lampje blijft knipperen totdat de vriezer de juiste temperatuur heeft bereikt voor het invriezen.
Het waarschuwingssignaal werkt niet:
- Bij stroomstoring.
- Als de elektrische temperatuurregelaar niet (goed) werkt.
Wat te doen voordat u de vriezer installeert.
Reinig de binnenkant en alle onderdelen van de vriezer voordat u de vriezer installeert. Zie ook 'onderhoud'
Page 70
70
Het regelen van de temperatuur
De knop van de temperatuurregelaar kan met een munststuk worden gedraaid. Dit is om te voorkomen dat het per ongeluk wordt gedraaid en dat kinderen er niet mee kunnen spelen.
"off" stand: De vriezer staat uit "1" stand: De warmste binnentemperatuur "4" stand: De koudste binnentemperatuur Stand 2 of 3 wordt aangeraden
Draai de knop met een muntstuk tot stand 2 of 3 De binnentemperatuur (in de vriezer) is afhankelijk van:
- De buitentemperatuur
- De hoeveelheid opgeslagen goederen
- Hoe vaak en hoe lang de deksel open staat
De vriezer uitzetten
Om de vriezer uit te zetten, draai de temperatuurregelaar tegen de klok in tot de 'off' stand. Het groene lampje gaat uit.
De vriezer voor een langere periode uitzetten:
Draai de temperatuurregelaar tegen de klok in tot de 'off' stand. Het groene lampje gaat dan uit.
Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering. Reinig de vriezer goed. Zie ook 'reiniging en onderhoud' Laat de deksel open staan om de geur kwijt te raken. Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering. Reinig de vriezer goed. Zie ook 'reiniging en onderhoud' Laat de deksel open staan om de geur kwijt te raken.
Page 71
71
IJsblokjes-vorm
1. Vul de ijsblokjes-vorm met water, horizontaal tot de blokjes vol zijn met water of verticaal tot het vulniveau.
2. Plaats de ijsblokjes-vorm in de houder.
3. Om de ijsblokjes uit de vorm te halen, hoe de vorm een paar seconden onder water of buig de vorm.
Belangrijk! Gebruik nooit een scherp voorwerp om de ijsblokjes uit de vorm te halen. Gebruik eventueel een zachte ijskrabber.
Vulniveau
Deksel
Vulniveau van de ijsblokjes
Vervangen van de lamp
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken! Voordat u de lamp vervangt, haal
de stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering.
Om de lamp eruit te halen, gebruik een schroevendraaier om de veiligheidsplaat te verwijderen. Schroef daarna dew lamp eruit.
Te gebruiken lamp: 220-240 Volt, max 15 Watt, Fitting: E14
1. Draai de temperatuur-regelaar tegen de klok in tot de 'off' stand.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de veiligheidsplaat met een schroevendraaier, zoals te zien op de afbeelding.
4. Verwissel de lamp.
5. Zet de veiligheidsplaats terug op zijn plaats.
Om de lamp eruit te halen, gebruik een schroevendraaier om de veiligheidsplaat te verwijderen. Schroef daarna dew lamp eruit.
Lampe
Page 72
72
Levensmiddelen verpakken en opslaan in de vriezer
Zorg ervoor dat de in te vriezen levensmiddelen niet warmer zijn dan kamertemperatuur.
De levensmiddelen moeten waterdicht en zonder lucht verpakt zijn. Dit om uitdroging te voorkomen.
Plaats de in te vriezen verse levensmiddelen aan de koude zijde van de vriezer, ver van de al ingevroren goederen.
Plaats nooit meer goederen in de vriezer dan de lijn aangeeft. Zie ook 'nuttige tips'
Invries capaciteit
De invries capaciteit is aangegeven op het gegevensoverzicht aan de achterzijde van de vriezer. (kg/24 uur) Plaats niet meer in te vriezen goederen in de vriezer omdat de invriestijd dan langer is.
Belangrijk! De aangegeven invries capaciteit geldt alleen voor het af en toe invriezen van levensmiddelen. Als u iedere dag grotere hoeveelheden invriest, kan de capaciteit verlaagd worden tot een derde.
Plaatsen van de mand in de vriezer
De mand helpt met het sneller invriezen en beschermt de luchtgaten van de deksel. De houders kunnen worden vastgemaakt, zoals aangegeven in de afbeelding.
Belangrijk! Hou niet te veel afstand tussen de rechterkant van de mand en het koelsysteem van de vriezer.
De manden zijn bedoeld voor het opslaan van reeds diepgevroren produkten. De draaggrepen kunnen op twee manieren bevestigd worden, zie tekening. De manden op de bodem van de diepvriezer plaatsen of aan de rand van de vriezer ophangen.
Hou niet te veel afstand tussen de rechterkant van de mand en het koelsysteem van de vriezer.
Page 73
73
Rol van de drukvereffeningsklep
De in uw toestel ingebouwde drukvereffeningsklep verricht automatisch het opheffen van het drukverschil dat het openen van het deksel bemoeilijkt onderscheidenlijk onmogelijk maakt. De werking is c. q. hoorbaar ingevolge van de door de ventilatieopening (aan de achterwand van de diepvrieskist) instromende lucht. Wegens de zekere werking beide openingen van de klep open houden en niet toedekken!
Nuttige tips
Tekens dat de vriezer normaal werkt
Er kan een licht bubbelend geluid komen wanneer er koelvloeistof in het verdampingssysteem stroomt.
Als de compressor aanstaat, zorgt het ervoor dat de koelvloeistof stroomt. Er kan een zoemend geluid komen van de kant van de compressor.
De termostaat regelt de compressor. Het is te horen als de termostaat aan­of uitslaat.
Als de vriezer voor een korte tijd uitstaat is het normaal als de compressor
niet meteen aanslaat als de vriezer wordt aangezet.
Het plaatsen van levensmiddelen in de vriezer
Bevroren levensmiddelen kunnen overal in de vriezer worden bewaard, maar altijd onder de streep. Gebruik bevroren levensmiddelen niet na de uiterste houdbaarheidsdatum. Let bij het kopen van bevroren levensmiddelen erop dat ze op de juiste temperatuur bewaard zijn. Koop geen levensmiddelen waarvan de verpakking nat of beschadigd is. Plaats de gekochte bevroren levensmiddelen zo snel mogelijk in de vriezer. Het wordt aangeraden om voor het vervoer van bevroren levensmiddelen van de winkel naar huis koeltassen te gebruiken. Plaats geen flessen, warme goederen of koolzuurhoudende dranken in de vriezer.
Belangrijk! Duw de bevroren levensmiddelen niet te dicht tegen elkaar. Laat wat ruimte zodat de lucht er tussendoor kan stromen.
Verse levensmiddelen invriezen
Gebruik allen verse foutloze rauwe materialen om in te vriezen. Laat warme levensmiddelen zo snel mogelijk afkoelen tot kamertemperatuur voordat u ze in de vriezer plaatst. Verpak de levensmiddelen in diepvrieszakkken, folie of speciale diepvriesdozen. Het is praktischer om grote hoeveelheden
Page 74
74
Onderhoud
Schoonmaken
Voordat u enige vorm van onderhoud wil doen of de vriezer wil schoonmaken,
Haal de stekker uit het stopcontact
Maak de vriezer schoon met een vochtige doek en een zacht, niet geparfumeerd, reinigingsmiddel.
Haal de onderkant uit de vriezer, zoals aangegeven in de afbeelding en plaats het na het schoonmaken weer terug.
Plaats het schoongemaakte mandje en de ijsblokjes-vorm terug in de vriezer.
Belangrijk! Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen, geparfumeerde schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen welke krassen kunnen verooraken. Deze kunnen de binnenkant van de vriezer beschadigen of een stank veroorzaken welke in de vriezer blijft hangen.
De buitenkant schoonmaken
Gebruik warm water met afwasmiddel om de buitenkant schoon te maken. Gebruik GEEN schuurmiddelen.
Om de bodem er uit te halen (met het rooster), trek de bodem aan het rooster eerst naar boven, en dan draai het eruit.
levensmiddelen in kleine hoeveelheden in te vriezen. Ze koelen sneller af en u hoeft alleen de juiste hoeveelheid op te warmen. Schrijf de invries-datum op de verpakking. Wij adviseren om een lijst van de in de vriezer geplaatste goederen te maken. Als het invriezen te langzaam gaat, gaat de kwaliteit van de levensmiddelen achteruit. Vries dus niet al te grote hoeveelheden tegelijk in. Hou de deksel van de vriezer tijdens het invriezen gesloten. Als u niet genoeg weet van het thuis invriezen van levensmiddelen, raden wij u aan om een boek hierover te kopen.
Page 75
75
Probleem: De binnenkant
van de vriezer is niet koud genoeg.
De binnenkant van de vriezer is te koud.
Symptomen: Het groene
lampje staat niet aan.
Het groene en het rode lampje staan aan.
Het groene lampje staat aan, maar het rode niet.
Het gele lampje staat aan.
Het gele lampje staat niet aan.
Mogelijke oorzaken: De stekker zit niet in
het stopcontact. De stekker heeft geen
stroom. Er is een
stroomonderbreking. Er zijn net verse
levensmiddelen in de vriezer geplaatst.
De luchtgaten zijn verstopt.
De deksel stond te long open.
De temperatuur­regelaar staat te warm.
Het snel invriezen programma staat aan.
De temperatuurre­gelaar staat te koud.
Wat te doen: Controleer de stekker en
het stopcontact. Controleer het contact,
bel een expert. Wacht tot er weer
stroom is. Wacht een paar uur.
Maak de luchtgaten schoon.
Wacht een paar uur.
Zet de temperatuur­regelaar kouder.
Druk op de knop om het programma uit te zetten
Zet de temperatuur­regelaar warmer.
Als het apparaat niet ...
Controleer eerst deze problemen voordat u de vriezer naar een reparatie-dienst brengt.
Als u het probleem hiermee niet kunt verhelpen, breng de vriezer naar een reparatiedienst welke op in de lijst op uw garantiepapier staat. Probeer de vriezer niet zelf te repareren, omdat het persoonlijke schade en schade tot het apparaat kan toebrengen.
Soms verwarmt de buitenkant van de vriezer. Dit is een onderdeel van de verkoeling. Het vermindert ook de kans op roest aan de buitenkant.
Page 76
76
In geval van een stroomonderbreking of als de vriezer niet werkt.
Een stroomonderbreking heeft geen gevaarlijke invloed op de bevroren levensmiddelen, als het niet langer is dan de tijd die nodig is om de opgeslagen goederen te ontdooien en als de deksel gedurende deze tijd niet geopend wordt.
De vriezer warmt sneller op (ontdooit sneller) als het maar halfvol is of als de deksel open was
Page 77
77
Klantenservice
Als bij een storing geen oplossing in deze gebruiksaanwijzing gevonden kan worden, gelieve men zich tot de handelaar of tot onze klantenservice te wenden. Adressen en telefoonnummers staan in bijgevoegde boekje “Garantievoorwaarden/Klantendienst”.
Een gerichte onderdeelvoorbereiding kan onnodige moeite en kosten besparen. Vermeld daarom de volgende gegevens van het apparaat:
• Naam model
• Productnummer (E-Nr.)
• Productienummer (F-Nr.)
Deze gegevens staan op het merk- en type-aanduidingsplaatje aan de binnenkant van de deksel. Aanbevolen wordt deze gegevens hier in te vullen om ze snel bij de hand te hebben.
Laat bij een storing het apparaat dicht en beschrijf aan de storingsdienst de storing.
Tip: Indien tijdens de garantieperiode de klantenservice ten onrechte wordt verzocht te komen worden de kosten in rekening gebracht.
Doel, Normen, Richtlijnen
Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens het Duitse Gerätesicherheitsgesetz (GSG), het Duitse Unfallverhutungsvorschrift fur KäIteanlagen (VBG 20) en de bepalingen van het Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE).
De koudecirculatie is op dichtheid getest. Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen: – 73/23/EWG dal. 19.2. 1973 - Laagspanningsrichtlijn – 891336/EWG dal. 3.5.1989
(inclusief Wijzigingsrichtlijn 92/31/EWG) - EMV-Richtlijn
Page 78
78
Vaktermen
Koelmiddelen
Vloeistoffen die voor het opwekken van koude gebruikt kunnen worden noemt men koelmiddelen. Ze hebben een verhoudingsgewijs laag kookpunt, zo laag, dat de warmte van de in het koelapparaat opgeslagen levensmiddelen het koelmiddel tot koken resp. verdampen kan brengen.
Koelmiddelen circuit
Gesloten circuit, waarin zich het koelmiddel bevindt. Het koelmiddelcircuit bestaat in principe uit een verdamper, een compressor, een condensor en pijpleidingen.
Verdamper
In de verdamper verdampt het koelmiddel. Net als alle vloeistoffen hebben koelmiddelen warmte nodig om te verdampen. Net als alle vloeistoffen hebben koelmiddelen warmte nodig om te verdampen. Daarom zit de verdamper binnen in het apparaat of direct achter de binnenwanden en is daardoor niet zichtbaar.
Compressor
De compressor heeft de vorm van een kleine ton. Hij wordt door een ingebouwde electromotor aangedreven. De taak van de compressor is dampvormige koelmiddelen aan de verdamper te onttrekken, te verdichten en verder naar de condensor te leiden.
Condensor
In de condensor wordt de door de compressor verdichte koelvloeistof verdampt. Daarbij komt warmte vrij, die via het oppervlak van de condensor aan de omringende lucht wordt afgegeven. De condensor is daarom buiten het apparaat aangebracht of direct achter de binnenwanden en is daardoor niet zichtbaar.
Page 79
79
Page 80
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-hausgeraete.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
2005. 04. 04.
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...