AEG-Electrolux A 80230 GT User Manual

A80230GT
Gebruiksaanwijzing Vrieskist User manual Chest Freezer Notice d'utilisation Congélateur-bahut
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 3 Algemene veiligheid 3 Dagelijks gebruik 4 Onderhoud en reiniging 4 Installatie 5 Onderhoud 5
Bedieningspaneel 5
Display 6 Inschakelen 6 Uitschakelen 6 Temperatuurregeling 7 Functiemenu 7 Alarm hoge temperatuur 7 Functie Kinderslot 8 Ecomodusfunctie 8 Frostmaticfunctie 8 Drinks Chill functie 9
Dagelijks gebruik 9
De binnenkant schoonmaken 9
Problemen oplossen 9
Vers voedsel invriezen 9 Het bewaren van ingevroren voedsel 10 Invriesagenda 10
Het openen en sluiten van het deksel 10 Low frost System (Anti-rijpsysteem) 10 Opslagmanden 10 Veiligheidsslot 11 Laag scheidingspaneel van kunststof 11
Nuttige aanwijzingen en tips 11
Tips voor het invriezen 11 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel 12
Onderhoud en reiniging 12
Periodieke reiniging 12 De vriezer ontdooien 13 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt 13
Problemen oplossen 13
Klantenservice 16 Het lampje vervangen 16
Technische gegevens 16 Montage 17
Opstelling 17 Elektrische aansluiting 17 Ventilatievereisten 17
Het milieu 17
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge­bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
Veiligheidsinformatie
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids­voorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
3
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver­snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten­zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
Veiligheidsinformatie
4
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren
van een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge­consumeerd worden.
2)
1)
voor de
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht. Als u het stopcontact niet kunt bereiken, onderbreek dan de stroomtoevoer.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
Bedieningspaneel
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om vier uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de in­stallatie opvolgen.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Zorg ervoor dat de stekker na installatie van het apparaat toegankelijk is.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on­derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elek­tricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over­heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
5
Bedieningspaneel
1 Toets ON/OFF apparaat 2 Toets temperatuurregeling 3 Display temperatuur en functie 4 Functietoets 5 Bevestigingstoets
1 2 3 4 5
Bedieningspaneel
6
Display
Alarm hoge temperatuur Als dit brandt, is de timerfunctie in-
geschakeld
Als dit brandt, is het apparaat inge­schakeld en als de symbolen sneller knipperen, is de Frostmaticfunctie ingeschakeld.
Aanduiding negatieve temperatuur Als dit brandt, is de Frostmaticfunctie
Temperatuurweergave Als dit brandt, is de functie Drinks
Als dit brandt, is het Kinderslot inge­schakeld
ingeschakeld
Chill ingeschakeld Als dit brandt, is de Ecomodusfunctie
ingeschakeld
Inschakelen
Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken drukt u, als het display niet verlicht is, op de toets ON/OFF. Zodra het apparaat ingeschakeld is en het in de alarmstand staat, knippert de temperatuur en zult u een zoemer horen. Druk op de bevestigingstoets, de zoemer gaat uit (zie ook het deel over "Alarm te hoge temperatuur" ) het pictogram hoogste temperatuur die bereikt is. Kies, voor een juiste conservering van het voedsel, de Ecomodusfunctie, deze garandeert dat de volgende temperatuur wordt ingesteld:
-18 °C in de vriezer
• Wacht tot de temperatuur in het vak -18 °C bereikt heeft, voordat u levensmiddelen in het vriesvak plaatst.
• Zie "Temperatuuregeling" om een andere temperatuur te kiezen.
knippert nog steeds en op het display verschijnt de
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door de toets AAN/UIT langer dan 1 seconde ingedrukt te houden. Gedurende die tijd wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven.
WAARSCHUWING!
Plaats geen voorwerpen op het bedieningspaneel aangezien hierdoor de vriezer kan worden uitgeschakeld. Voor een langere levensduur van het apparaat dient u de vriezer niet binnen 10 minuten in- en uit te schakelen.
Bedieningspaneel
Temperatuurregeling
De vriezer is voorzien van het symbool: dit betekent dat het apparaat geschikt is voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. U kunt de temperatuur instellen tussen de -15°C en
-24°C. Wij raden u aan de binnentemperatuur op ongeveer -18°C in te stellen, waardoor
diepgevroren levensmiddelen goed blijven ingevroren en geconserveerd. De temperatuur kan geregeld worden door op de insteltoets voor temperatuurregeling te drukken. Bij het indrukken van de toets Temperatuurregeling gaat de huidige temperatuur op het display knipperen en door deze nogmaals in te drukken kunt u de instelling veranderen. U bevestigt de temperatuurkeuze door op de bevestigingstoets te drukken. Op het display verschijnt opnieuw de temperatuur in het vak. De nieuw ingestelde temperatuur moet na 24 uur bereikt zijn. Na een lange periode buiten gebruik te zijn geweest, is het niet nodig de temperatuur opnieuw in te stellen omdat deze wordt opgeslagen.
WAARSCHUWING!
Tijdens de stabiliteitsperiode bij de eerste keer opstarten, kan het zijn dat de weergegeven temperatuur niet overeenkomt met de ingestelde temperatuur. Gedurende deze periode is het mogelijk dat de weergegeven temperatuur anders is dan de ingestelde temperatuur.
Een verschil tussen de weergegeven temperatuur en de temperatuursinstelling is normaal. In het bijzonder als:
• er kort geleden een nieuwe temperatuur is ingesteld
• de deur lange tijd heeft opengestaan
• er warm voedsel in het vak geplaatst is
Verschillen tot 5 °C in het vak zijn normaal. Tijdens de normale werking wordt de maximale binnentemperatuur in het vak aangegeven op het display.
7
Functiemenu
Door het indrukken van de functietoets activeert u het functiemenu. Elke keuze moet be­vestigd worden door de bevestigingstoets in te drukken. Als de keuze na enkele seconden niet bevestigd is, wordt het menu op het display gesloten en wordt de normale toestand weergegeven. De volgende functies worden aangegeven:
Alarm hoge temperatuur Functie Kinderslot Ecomodusfunctie Frostmaticfunctie Drinks Chill functie
Alarm hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in een vak (bijvoorbeeld doordat de stroom is uitgevallen) wordt aangegeven door:
• het knipperen van de temperatuur
Bedieningspaneel
8
• het knipperen van het pictogram
• het afgaan van de zoemer
Wanneer de normale omstandigheden worden hersteld:
• gaat het geluidssignaal uit
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
Wanneer u op de bevestigingstoets drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt de hoogste in het vak bereikte temperatuur op het display Daarna wordt de normale werking weer aangegeven met de temperatuur van het gekozen vak. Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden uitgeschakeld door op de bevestigingstoets te drukken. Mogelijke oorzaken van alarm:
• Er is een grote hoeveelheid vers voedsel in de vrieskist geplaatst.
• Het deksel heeft lang open gestaan.
• Een andere systeemstoring. Zie tabel in "Het oplossen van storingen".
gedurende enkele seconden.
Functie Kinderslot
De functie Kinderslot wordt ingeschakeld door op de functietoets te drukken (meerdere keren indien nodig) tot het bijbehorende pictogram verschijnt U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. Zolang deze functie is ingescha­keld kan er geen enkele handeling verricht worden met behulp van de toetsen. De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op de functietoets te drukken tot het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op de bevestigingstoets te drukken.
.
Ecomodusfunctie
De Ecomodusfunctie wordt geactiveerd door op de functietoets te drukken (meerdere keren, indien nodig) tot het bijbehorende pictogram verschijnt stellen op -18 °C). U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. In deze omstandigheden wordt de gekozen temperatuur automatisch ingesteld (-18 °C), in de beste omstandigheden om voedsel te bewaren. Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te schakelen door de ingestelde tempe­ratuur in het vak te veranderen.
(of door de temperatuur in te
Frostmaticfunctie
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, is vermeld op het serienummerplaatje. Om verse levensmiddelen in te vriezen, moet u de Frostmaticfunctie inschakelen. Druk op de functietoets (indien nodig meerdere malen) tot het bijbehorende pictogram schijnt. U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te drukken. U hoort de zoemer en op het display verschijnt een animatie met streepjes. Leg het voedsel in de vriezer na een voorkoelingsperiode van 24 uur.
ver-
Dagelijks gebruik
Het invriesproces duurt 24 uur. Zet gedurende deze periode niet nog meer voedsel in de vriezer. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op de functietoets te drukken tot het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op de bevestigingstoets te drukken.
Drinks Chill functie
De Drinks Chill functie moet gebruikt worden als een veiligheidswaarschuwing wanneer er flessen in het vriesvak worden geplaatst. Deze functie wordt ingeschakeld door op de functietoets te drukken (meerdere keren indien nodig) tot het bijbehorende pictogram verschijnt. U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op de bevestigingstoets te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. In deze omstandigheden wordt er een timer ingeschakeld met een standaardwaarde van 30 min., u kunt deze tijd veranderen in een waarde van 1 tot 90 min., door op de toets voor temperatuurregeling te drukken kunt u het aantal minuten kiezen. Na afloop van de ingestelde tijd verschijnen de volgende indicaties:
• op het display
het pictogram
• het pictogram
• er klinkt een geluidsalarm tot er op de bevestigingstoets gedrukt wordt
Vergeet op dit punt niet de flessen uit het vriesvak te halen. De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op de functietoets te drukken tot het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op de bevestigingstoets te drukken.
knippert het symbool
knippert
knippert
9
Dagelijks gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Problemen oplossen
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Activeer om vers voedsel in te vriezen de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven
op het typeplaatje
3) Raadpleeg "Technische gegevens
3)
Problemen oplossen
10
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Invriesagenda
De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan. De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levens­middelen. Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevroren.
Het openen en sluiten van het deksel
Omdat het deksel is uitgerust met een strak sluitende afsluiting, is het niet gemakkelijk om hem direct na het sluiten opnieuw te openen (door het vacuüm dat aan de binnenkant wordt gevormd). Wacht een paar minuten voordat u het apparaat weer opent. De vacuümklep zal u helpen om het deksel te openen.
WAARSCHUWING!
Trek nooit met grote kracht aan het handvat.
Low frost System (Anti-rijpsysteem)
Het apparaat is uitgerust met een Anti-rijpsysteem (aan de achterkant in de vriezer kunt u een klep zien zitten), dit systeem vermindert de vorming van rijp in de vriezer met wel 80 procent. Dat betekent voor u dat u de kist 5 jaar lang niet hoeft te ontdooien.
Opslagmanden
Hang de manden aan de bovenrand van de vriezer (X) of plaats ze in de vriezer (Y). Draai de handvaten voor deze twee posities zoals getoond in de af­beelding en zet ze vast. De manden schuiven in elkaar.
X
Y
Nuttige aanwijzingen en tips
11
De onderstaande afbeeldingen tonen hoeveel
935
230
1050 1190
manden in de verschillende vriezermodellen kun­nen worden geplaatst. U kunt extra manden kopen bij uw plaatselijke klantenservice.
1325 1600
Veiligheidsslot
De vriezer is uitgerust met een speciaal slot om per ongeluk afsluiten te vermijden. Het slot is zodanig ontworpen dat u de sleutel alleen kunt omdraaien en zo het deksel af kunt sluiten als u de sleutel daarvoor in het slot heeft gedrukt. Voer om de vriezer af te sluiten de volgende stappen uit:
1. druk de sleutel voorzichtig in het slot.
2. draai de sleutel met de klok mee naar het symbool
.
Voer om de vriezer te openen de volgende stappen uit:
1. druk de sleutel voorzichtig in het slot.
2. draai de sleutel tegen de klok in naar het symbool
.
Reservesleutels zijn verkrijgbaar bij de plaatselijke klantenservice.
WAARSCHUWING!
Houd de sleutel uit de buurt van kinderen. Zorg ervoor dat u de sleutel uit het slot haalt voordat u een oud apparaat afvoert.
Laag scheidingspaneel van kunststof
Met het lage scheidingspaneel kunt u de ruimte boven de compressor beter benutten. In de ruimte die hierdoor ontstaat kunt u kleine voedselpakketjes bewaren, die ook makkelijker terug te vinden zijn.
De scheidingswand kan ook gebruikt worden als een blad terwijl de vriezer ontdooid wordt.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar be­langrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
Onderhoud en reiniging
12
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voor­komen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• het deksel niet vaak te openen of langer open te laten dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden in­gevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Maak het apparaat en toebehoren regelmatig schoon met warm water en neutrale zeep.
Maak de afsluiting van het deksel voorzichtig schoon.
4. Maak het apparaat volledig droog.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen, sterk geparfumeerde schoonmaak­producten of boenwas om de binnenkant van het apparaat schoon te maken. Voorkom schade aan het koelsysteem.
Het is niet nodig om het compressorgedeelte schoon te maken.
Problemen oplossen
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.
De vriezer ontdooien
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 10-15 mm bereikt heeft. Het beste moment om de vriezer te ontdooien is wanneer deze geen of weinig voedsel bevat. Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
3. Laat het deksel open, haal de dop van de ontdooiwaterafvoer en vang al het dooiwater
op in een bak. Gebruik een schraper om het ijs snel te verwijderen.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terug-
zetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur
in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.
Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen om rijp af te schrapen omdat u hiermee het apparaat kunt beschadigen. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen kan de veilige bewaartijd verkorten.
13
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor­zorgsmaatregelen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal al het voedsel eruit.
4. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
5. Laat het deksel open om onaangename geurtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
LET OP!
Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
Problemen oplossen
14
De werking van het apparaat gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid van compressor en circulatie). Dat is geen probleem, maar de normale werking.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la­waai.
De compressor werkt continu.
Het deksel is te vaak geopend. Laat het deksel niet langer open
Het deksel is niet goed gesloten. Controleer of het deksel goed sluit
Er zijn grote hoeveelheden
Het voedsel dat in het apparaat
De temperatuur van de ruimte
Het alarmlampje voor ho­ge temperatuur brandt.
De kist is kortgeleden aangezet
Er is te veel rijp en ijs.
Het deksel is niet goed dicht of
De temperatuur is niet goed in-
De dop van de waterafvoer be-
Het deksel sluit niet vol­ledig.
De pakkingen van het deksel zijn
Het apparaat wordt niet goed ondersteund.
De temperatuur is niet goed in­gesteld.
voedsel tegelijk in de vriezer ge­plaatst.
werd geplaatst was te warm.
waarin het apparaat zich be­vindt is te hoog voor efficiënte werking.
Het is te warm in de vriezer. Raadpleeg "Alarm hoge tempera-
en de temperatuur is nog steeds te hoog.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
niet strak genoeg gesloten.
gesteld.
vindt zich niet op de juiste plaats.
Er is overmatige rijp. Verwijder de overmatige rijp.
vies of plakkerig.
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
Stel een hogere temperatuur in.
dan nodig is.
en dat de pakkingen onbescha­digd en schoon zijn.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamer­temperatuur voordat u het op­slaat.
Probeer de temperatuur in de ruimte waarin het apparaat staat te verlagen.
tuur". Raadpleeg "Alarm hoge tempera-
tuur".
Pak de producten beter in.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbescha­digd en schoon zijn.
Stel een hogere temperatuur in.
Plaats de dop voor de waterafvoer op de juiste manier.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het deksel wordt geblokkeerd
Het deksel gaat moeilijk open.
De klep is geblokkeerd. Controleer de klep.
Het lampje brandt niet.
Het is te warm in de vrie­zer.
Het deksel sluit niet strak af of is
Het apparaat was voor het vrie-
Er zijn grote hoeveelheden
Het voedsel dat in het apparaat
In te vriezen producten zijn te
Het deksel is te vaak geopend. Probeer het deksel niet te vaak te
Het deksel is lang open geweest. Laat het deksel niet langer open
Het is te koud in de vrie­zer.
Het apparaat werkt hele­maal niet. De koeling en de verlichting werken niet.
De stroom bereikt het apparaat
Het apparaat staat niet aan. Schakel het apparaat in.
door voedselverpakkingen.
De pakkingen van het deksel zijn vies of plakkerig.
Het lampje is stuk. Raadpleeg "Het lampje vervan-
De temperatuur is niet goed in­gesteld.
niet op de juiste manier geslo­ten.
zen niet voldoende voorgekoeld.
voedsel tegelijk in de vriezer ge­plaatst.
werd geplaatst was te warm.
dicht bij elkaar geplaatst.
De temperatuur is niet goed in­gesteld.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
niet.
Rangschik de verpakkingen op de juiste wijze, zie de sticker in het apparaat.
Maak de pakkingen van het deksel schoon.
gen". Stel een lagere temperatuur in.
Controleer of het deksel goed sluit en dat de pakkingen onbescha­digd en schoon zijn.
Laat het apparaat lang genoeg voorkoelen.
Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur. Doe de volgende keer kleinere hoeveelheden in te vriezen voed­sel per keer in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamer­temperatuur voordat u het op­slaat.
Plaats de producten zodanig dat koude lucht daartussen kan cir­culeren.
openen.
dan nodig is. Stel een hogere temperatuur in.
Sluit de stekker goed aan.
Probeer een ander elektrisch ap­paraat op het stopcontact aan te sluiten.
15
Technische gegevens
16
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander apparaat er op aan te sluiten).
Bel een elektriciën.
Klantenservice
Als het apparaat nog steeds niet naar behoren werkt na uitvoeren van de bovenstaande controles, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Om snel geholpen te kunnen worden is het van belang dat u het model en serienummer van uw apparaat doorgeeft. Deze kunt u vinden op het garantiebewijs of op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Vervang het kapotte lampje door een
nieuw lampje met hetzelfde vermogen (het maximumvermogen is vermeld op de afdekking van het lampje).
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Open het deksel. Controleer of het lampje
gaat branden.
WAARSCHUWING!
Verwijder de afdekking van het lampje op het moment van vervangen niet. Laat de vriezer niet werken als de afdekking van het lampje beschadigd is of ontbreekt.
Technische gegevens
Volume (bru­to)
Volume (net­to)
Vermogen Watt 100 Diepte mm665 Invriescapaciteit kg/24u 25
Voltage Volt 230 Ge-
Overige technische informatie is vermeld op het typeplaatje aan de rechterkant aan de buitenkant van het apparaat.
Liter 229 Hoogte mm876 Tijdsduur uur 53
Liter 223 Breed-temm1190 Energieverbruik kWh/
24u
0,449
Kg 57 Klimaatklasse SN-T
wicht
Montage
Montage
Opstelling
WAARSCHUWING!
Wanneer u een oud apparaat met een slot of een vergrendeling op het deksel afvoert, moet u ervoor zorgen dat dit onklaar wordt gemaakt om te voorkomen dat kleine kinderen erin opgesloten raken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
Dit apparaat kan in een garage of kelder geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur over­eenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over­eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwali­ficeerd elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschrif­ten niet opgevolgd worden. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
17
Ventilatievereisten
1. Plaats de vriezer in horizontale positie op een stevig oppervlak. De kist moet op alle vier de voetjes staan.
2. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de achterwand 5 cm is.
3. Zorg ervoor dat de ruimte tussen het apparaat en de zijkanten 5 cm is.
De luchtstroom achter het apparaat moet voldoende zijn.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
Het milieu
18
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you t o k eep it in a sa fe p la ce. An d p lea se pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Contents
19
Safety information 19
Children and vulnerable people safety
20 General safety 20 Daily Use 21 Care and cleaning 21 Installation 21 Service 22
Control panel 22
Display 23 Switching on 23 Switching off 23 Temperature regulation 23 Functions Menu 24 Excessive temperature alarm 24 Child Lock Function 25 Eco Mode Function 25 Frostmatic Function 25 Drinks Chill Function 25
First use 26
Cleaning the interior 26
Daily use 26
Freezing fresh food 26 Storage of frozen food 26
Safety information
Freezing Calendar 26 Opening and closing the lid 27 Low frost System 27 Storage baskets 27 Security lock 27 Plastic Low divider 28
Helpful hints and tips 28
Hints for freezing 28 Hints for storage of frozen food 28
Care and cleaning 29
Periodic cleaning 29 Defrosting the freezer 29 Periods of non-operation 30
What to do if… 30
Customer Service 32 Replacing the lamp 32
Technical data 33 Installation 33
Positioning 33 Electrical connection 33 Ventilation requirements 34
Environmental concerns 34
Subject to change without notice
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Safety information
20
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a
spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
CAUTION!
Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household
as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is never­theless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
Safety information
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
4)
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's in­structions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
21
5)
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraph.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
4) If the lamp cover is foreseen
5) If the appliance is Frost Free
Control panel
22
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat­ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
Control panel
are recyclable.
1 2 3 4 5
1 Appliance ON/OFF button 2 Temperature regulation button 3 Temperature and function indicator 4 Function button 5 Confirmation button
Control panel
Display
Excessive temperature alarm If on the function timer is on If on the appliance is on and if flash-
es faster the Frostmatic function is on
Negative Temperature indicator If on the Frostmatic function is on Temperature indicator If on the Drinks Chill function is on
If on the Child Lock function is on
If on the Eco Mode function is on
Switching on
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press Ap­pliance ON/OFF button.. As soon as the appliance is turned on, it is in alarm condition, the temperature flashes and you will hear a buzzer. Press Confirmation Button and the buzzer will go off (also see the section on "Excessive temperature alarm" ) the icon warmest temperature reached. For a correct storage of the food select the Eco Mode function that guarantee the following temperature is set:
-18°C in the freezer
• Wait until the inside compartment temperature reach -18°C, before introducing the goods in the freezer compartment.
• To select a different temperature see "Temperature regulation".
still flashes and on the indicator will appear the
23
Switching off
The appliance is shut off by pressing Appliance ON/OFF button for more than 1 second. During this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown.
WARNING!
Do not place any object on the control panel as it may accidentally switch off the freezer. For a prolonged life of the appliance do not switch the freezer on and off within 10 minutes.
Temperature regulation
The freezer is provided with the symbol which means that it is suitable for freezing fresh food and for long term storage of frozen and deep-frozen food. The tem­perature may be regulated between -15°C and -24°C. We suggest setting the internal temperature of approximately -18°C, which guarantees proper freezing and conservation of the frozen foods. The temperature may be regulated by pressing the Temperature regulation button. By pressing the Temperature regulation button the current temperature setting flashes on the indicator and by pressing the button again it is possible to change it.
Control panel
24
You confirm the choice of the temperature by pressing the Confirmation button. Then the indicator shows again the inside compartment temperature. The newly selected-temperature must be reached after 24 hours. After a long period out of use it is not necessary to set again the temperature because it remains stored.
WARNING!
During the stability period by the first starting the temperature displayed can not corre­spond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature displayed is different than the setting temperature.
Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Espe­cially when:
• a new setting has recently been selected
• the door has been left open for a long time
• warm food has been placed in the compartment
Difference until 5°C inside the compartment are quite normal. During normal functioning the indicator shows the warmest temperature inside the com­partment.
Functions Menu
By activating the Function button the functions menu is operating. Each function could be confirmed by pressing Confirmation button . If there is no confirmation after some seconds the display will go out from the menu and return in normal condition. The following func­tions are indicated:
Excessive temperature alarm Child Lock function Eco Mode function Frostmatic function Drinks Chill function
Excessive temperature alarm
An increase in the temperature in a compartment (for example due to an power failure) is indicated by:
•flashing temperature
• flashing of the icon
• sounding of buzzer
When normal conditions are restored:
• the acoustic signal shuts off
• the temperature value continues to flash
When you press the Confirmation button to de-activate the alarm, the highest temperature reached in the compartment appears on indicator Then it returns on the normal operation showing the temperature of the selected com­partment. During the alarm phase, the buzzer can be switched off by pressing the Confirmation button. Possible causes of alarm:
for some seconds.
Control panel
• Large volume of fresh food was inserted.
• The lid has been left open for a long time.
• Any other defect of the system. See the Table in "Troubleshooting".
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by pressing the Function button (several times if nec­essary) until the corresponding icon appears You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition any possible operation through the keys does not cause any change as long as this function is activated. It is possible to de-activate the function at any time by pressing the Function button until the corresponding icon will flash and then the Confirmation button.
.
Eco Mode Function
The Eco Mode function is activated by pressing the Function button (several times if nec­essary) until the corresponding icon appears You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition the chosen temperatures are automatically set (-18°C), in the best con­ditions for storing food. It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected temperature in the compartment.
(or setting the temperature at -18°C).
Frostmatic Function
The freezer compartment is suitable for long term storage of commercially frozen and deep­frozen food, and for freezing fresh food. The maximum quantity of foods to freeze in 24 hours is shown on the serial number plate. To freeze fresh foods, you will need to activate the Frostmatic function. Press the Function button (several times if necessary) until the corresponding icon appears You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You will hear the buzzer and on the display will appear some animation with lines. After a pre-cooling period of 24 hours, place the foods in the freezer. The freezing process takes 24 hours. During this period do not put other foods in the freezer. This function stops automatically after 52 hours. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Function button until the corresponding icon will flash and then the Confirmation button.
25
.
Drinks Chill Function
The Drinks Chill function is to be used as a safety warning when placing bottles in the freezer compartment. It is activated by pressing the Function button (several times if nec­essary) until the corresponding icon appears You must confirm the choice by pressing the Confirmation button within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition it operates a timer with a default value of 30 min. and it could change from 1 to 90 min., by pressing the Temperature regulation button you select the minutes needed. At the end of the selected time there are the following indications:
• on the indicator
the symbol flashing
.
26
First use
the icon
•the icon
• sounding of an acoustic alarm until the Confirmation button is pressed
At this point bear in mind to remove the drinks contained in the freezer compartment. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Function button until the corresponding icon will flash and then the Confirmation button.
flashing
flashing
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand­new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep­frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating
6)
plate The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re­frozen (after cooling).
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and treating before freezing.
6) Refer to "Technical data"
Daily use
Opening and closing the lid
As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is not easy to reopen it shortly after closing (due to the vacuum formed inside). Wait a few minutes before reopening the appliance. The vacuum valve will help you to open the lid.
WARNING!
Never pull the handle with immense force.
Low frost System
The appliance is equipped with Low frost System (you can see a valve inside the freezer in the backside) what reduces ice-build-up in the chest freezer by up to 80 percent. That means for you up to 5 years without defrosting.
Storage baskets
Hang the baskets on the upper edge of the freezer (X) or place them inside the freezer (Y). Turn and fix the handles for these two positions as shown in the picture. The baskets will slide into each other.
X
27
Y
The following pictures show how many baskets
935
230
1050 1190
can be placed inside the various freezer models. You can purchase additional baskets from your local Service Centre.
1325 1600
Security lock
The freezer is equipped with a special lock in order to avoid accidental locking. The lock is designed in such manner that you can turn the key and thus close the lid only if you previously push the key into the lock. In order to close the freezer do these steps:
1. push the key into the lock gently.
2. turn the key clockwise towards the symbol
In order to open the freezer do these steps:
1. push the key into the lock gently.
2. turn the key counter-clockwise towards the symbol
Spare keys are available at the local Service Centre.
.
.
Helpful hints and tips
28
WARNING!
Keep the key well away from children. Make sure to remove the key from the lock before you discard the old appliance.
Plastic Low divider
With the low divider you can have a better use of the space above the compressor. The space formed this way will allow you to store small food packs that can be found more easily.
The separator may also be used as a tray at the time of defrosting the freezer.
Helpful hints and tips
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the re­tailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the lid frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Care and cleaning
Care and cleaning
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Regularly clean the appliance and the accessories with warm water and neutral soap.
Clean the lid seal carefully.
4. Fully dry the appliance.
5. Connect the mains plug to the mains socket.
6. Switch on the appliance.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive products, highly perfumed cleaning products or wax pol­ishes to clean the inner side of the appliance. Prevent damage to the cooling system.
There is no need to clean the compressor area.
29
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
Defrosting the freezer
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15 mm. The best time to defrost the freezer when it contains no or only a little food. To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place.
3. Leave the lid open , remove the plug from the defrost water drain and collect all defrost
water on a tray. Use a scraper to remove ice quickly.
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance
for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the compartment.
Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
What to do if…
30
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the mains socket.
3. Remove all food.
4. Defrost and clean the appliance and all accessories.
5. Leave the lid open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
CAUTION!
Before troubleshooting, disconnect the power supply. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy.
The compressor operates continually.
The lid has been opened too fre-
The lid is not closed properly. Check if the lid closes well and the
Large quantities of food to be
Food placed in the appliance was
The temperature of the room
The High temperature alarm light is on.
The cabinet has been recently
The appliance is not supported properly.
The temperature is not set cor­rectly.
quently.
frozen were put in at the same time.
too warm.
that contains the appliance is too high for efficient operation.
It is too warm inside the freezer. Refer to "High Temperature
switched on and the tempera­ture is still too high.
Check if the appliance stands sta­ble (all the four feet should be on the floor).
Set a warmer temperature.
Do not leave the lid open longer than necessary.
gaskets are undamaged and clean.
Wait some hours and then check the temperature again.
Allow food to cool to room tem­perature before storing.
Try to reduce the temperature in the room where the appliance stands.
Alarm". Refer to "High Temperature
Alarm".
What to do if…
Problem Possible cause Solution
There is too much frost and ice.
The lid is not shut properly or do
The temperature is not set cor-
The water drainage plug is not
The lid doesn't close com­pletely.
The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets. Food packages are blocking the
The lid is difficult to open.
The valve is blocked. Check the valve.
The lamp does not work.
It is too warm in the freezer.
The lid does not close tightly or
Before freezing the appliance
Large quantities of food to be
Food placed in the appliance was
Products to be frozen are placed
The lid has been opened often. Try to not open the lid often. The lid has been opened for a
It is too cold inside the freezer.
Products are not wrapped prop­erly.
not close tightly.
rectly.
correctly positioned. There is excessive frost. Eliminate excess frost.
lid.
The lid gaskets are dirty or sticky. Clean the lid gaskets.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp". The temperature is not set cor-
rectly.
it is not shut properly.
was not precooled sufficiently.
frozen were put in at the same time.
too warm.
too closely to each other.
long time. The temperature is not set cor-
rectly.
Wrap the products better.
Check if the lid closes well and the gaskets are undamaged and clean.
Set a warmer temperature.
Position the water drainage plug in the correct way.
Arrange the packages in the right way, see the sticker in the appli­ance.
Set a lower temperature.
Check if the lid closes well and the gasket is undamaged and clean.
Pre-cool the appliance for enough time.
Wait some hours and then check the temperature again. Next time insert smaller quantities of food to be frozen at any one time.
Allow food to cool to room tem­perature before storing.
Place the products in a way so that cold air could circulate among them.
Do not leave the lid open longer than necessary.
Set a warmer temperature.
31
What to do if…
32
Problem Possible cause Solution
The appliance does not work at all. Neither cool­ing nor lighting works.
Power does not reach the appli-
The appliance is not switched on. Switch on the appliance. There is no voltage in the mains
Plug is not connected to the mains socket properly.
ance.
socket (try to connect another appliance into it).
Connect the mains plug properly.
Try connecting another electrical device to the power outlet.
Call an electrician.
Customer Service
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found either on the guarantee certificate or on the rating plate located on the external right side of the appliance.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Replace the used lamp with a new lamp
of the same power (the maximum power is shown on the lamp cover).
3. Connect the mains plug to the mains
socket.
4. Open the lid. Make sure that the lamp
comes on.
WARNING!
Do not remove the lamp cover at the time of replacement. Do not operate the freezer if the lamp cover is damaged or missing.
Technical data
Volume (gross) Litre 229 Height mm876 Rising Time hours 53
Technical data
33
Volume (net) Litre 223 Width mm1190 Energy Consumption kWh/
24h
Rated Power Watt 100 Depth mm665 Freezing Capacity kg/24h 25
Voltage Volts 230 Weight Kg 57 Climatic Class SN-T
Further technical information are situated in the rating plate on the external right side of the appliance.
Installation
Positioning
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on the lid, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
This appliance can be installed in a garage or cellar, but for optimum performance install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
0,449
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Environmental concerns
34
Ventilation requirements
1. Put the freezer in horizontal position on a firm surface. The cabinet must be on all four feet.
2. Make sure that the clearance between the appliance and rear wall is 5 cm.
3. Make sure that the clearance between the appliance and the sides is 5 cm.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
35
Consignes de sécurité 35
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables 36 Sécurité générale 36 Utilisation quotidienne 37 Entretien et nettoyage 37 Installation 38 Maintenance 38
Bandeau de commande 38
Ecran d'affichage 39 Mise en fonctionnement 39 Mise à l'arrêt 39 Réglage de la température 40 Menu Fonctions 40 Alarme de température 40 Fonction Sécurité enfants 41 Fonction Mode Eco 41 Fonction Frostmatic 41 Fonction Refroidissement des boissons
42
Première utilisation 42
Nettoyage intérieur 42
Utilisation quotidienne 42
Congélation d'aliments frais 42 Conservation des aliments congelés 43 Guide de congélation 43
Ouverture et fermeture du couvercle 43 Système Low Frost 43 Paniers de rangement 44 Serrure 44 Séparateur 44
Conseils utiles 45
Conseils pour la congélation 45 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce 45
Entretien et nettoyage 45
Nettoyage périodique 45 Dégivrage du congélateur 46 En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation 46
En cas d'anomalie de fonctionnement 47
Service après-vente 49 Remplacement de l'ampoule 49
Caractéristiques techniques 50 Installation 50
Emplacement 50 Branchement électrique 50 Ventilation 51
En matière de sauvegarde de l'environnement
51
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
Consignes de sécurité
36
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans
le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'ap-
pareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir­cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas : – évitez les flammes vives et les sources d'ignition – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
Consignes de sécurité
• Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem­placés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
8)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap­pareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
37
7)
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
7) Si le diffuseur est prévu
8) Si l'appareil est sans givre
Bandeau de commande
38
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans le paragraphe correspondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Avant de brancher votre appareil, laissez-le au mo ins 4 h eures au r epos afin d e permettre à l'huile de refluer dans le compresseur.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions d'installation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proximité de radiateurs ou de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam­mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Bandeau de commande
1 Touche ON/OFF Marche/Arrêt de l'appareil 2 Touche de réglage de la température 3 Affichage de la température et de la fonction 4 Touche Fonctions 5 Touche de confirmation
1 2 3 4 5
Bandeau de commande
Ecran d'affichage
Alarme de température S'il est allumé, la fonction Minuteur
est activée
S'il est allumé, l'appareil est en fonc­tionnement et s'il clignote plus ra­pidement, la fonction Frostmatic est activée
Indicateur de température négatif S'il est allumé, la fonction Frostmatic
Indicateur de température S'il est allumé, la fonction Refroidis-
S'il est allumé, la fonction Sécurité Enfants est activée
est activée
sement des boissons est activée S'il allumé, la fonction Eco est activée
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil. Si l'écran d'affichage ne s'allume pas, appuyez sur la touche Marche/ Arrêt de l'appareil. Dès que l'appareil est mis en fonctionnement, il se trouve en condition d'alarme : la tem­pérature clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche de confirmation : le signal sonore se désactive (reportez-vous éga­lement au paragraphe " Alarme de température " ), le symbole l'écran d'affichage Pour une conservation correcte des aliments, sélectionnez la fonction Eco, qui permet de garantir les réglages de température suivants :
-18°C dans le compartiment congélateur
• Avant d'introduire des aliments dans le congélateur, attendez que la température du compartiment soit de -18°C.
• Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe " Réglage de la température ".
indique la température la plus élevée ayant été atteinte.
continue de clignoter et
39
Mise à l'arrêt
En appuyant sur la touche Marche / Arrêt de l'appareil pendant plus d'une seconde, l'appareil est mis à l'arrêt. Le décompte de 3 à 1 apparaît sur l'écran d'affichage.
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet sur le bandeau de commande pour éviter tout arrêt accidentel du congélateur. Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, évitez de mettre l'appareil en fonction­nement et à l'arrêt dans un délai de 10 minutes.
Bandeau de commande
40
Réglage de la température
Votre appareil porte le sigle normalisé , ce qui signifie qu'il convient pour la congélation des denrées fraîches, pour la conservation des aliments surgelés et congelés et la fabrication de glaçons. Vous pouvez régler la température entre -15°C et -24°C. Effectuez un premier réglage sur une position moyenne ( -18°C), ce qui garantit une congélation et une conservation adéquate des aliments congelés. Pour régler la température, appuyez sur la touche de réglage de la température. Lorsque vous appuyez sur la touche de régulation de la température, la température clignote sur l'écran d'affichage. Si vous appuyez de nouveau sur cette touche, vous pouvez modifier la température. Appuyez sur la touche de confirmation pour confirmer votre réglage. L'écran d'affichage indique alors à nouveau la température réelle à l'intérieur du compartiment. La nouvelle température sélectionnée sera atteinte au bout de 24 heures. Après une longue période de non-utilisation de l'appareil, il n'est pas nécessaire de régler de nouveau la température car elle reste mémorisée.
AVERTISSEMENT
Pendant la période de stabilisation de la première mise en service, la température affichée peut ne pas correspondre à la température sélectionnée. Pendant cette période, il se peut que la température affichée et la température programmée soient différentes.
Une différence entre la température affichée et la température réglée est normale. En particulier :
• Lorsqu'un nouveau réglage a été récemment sélectionné
• Lorsque la porte est restée ouverte pendant longtemps
• Lorsque des aliments chauds ont été placés dans le compartiment
Une différence maximale de 5°C à l'intérieur du compartiment est tout à fait normale. Pendant le fonctionnement normal, l'écran d'affichage indique la température la plus chaude à l'intérieur du compartiment.
Menu Fonctions
Pour activer le menu Fonctions, appuyez sur la touche Fonctions. Pour confirmer la fonction sélectionnée, appuyez sur la touche de confirmation. Si vous omettez de confirmer votre sélection, l'écran quitte le menu Fonctions au bout de quelques secondes et retourne au mode de fonctionnement normal. Les fonctions affichées sont les suivantes :
Alarme de température Fonction Sécurité enfants Fonction Mode Eco Fonction Frostmatic Fonction Refroidissement des boissons
Alarme de température
Une augmentation de la température dans un compartiment (par exemple, en raison d'une coupure de courant) est indiquée par :
• le clignotement de la température
Bandeau de commande
• le clignotement du symbole
• le déclenchement d'un signal sonore
Au rétablissement des conditions normales :
• le signal sonore s'éteint
• la température continue de clignoter
Lorsque vous appuyez sur la touche de confirmation pour désactiver le signal sonore, l'écran d'affichage indique pendant quelques secondes la température la plus élevée atteinte dans le compartiment Il retourne ensuite en condition de fonctionnement normal et indique la température du compartiment sélectionné. Pendant la phase d'alarme, vous pouvez désactiver le signal sonore en appuyant sur la touche de confirmation. Causes d'alarme potentielles :
• Une grande quantité de denrées fraîches a été rangée dans l'appareil.
• Le couvercle est resté ouvert pendant un long moment.
• Toute autre anomalie détectée. Reportez-vous au tableau, au chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement".
.
Fonction Sécurité enfants
Pour activer la fonction Sécurité enfants, appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole correspondant Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, et tant que la fonction est activée, aucune modification n'est possible en appuyant sur une touche. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche Fonctions jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche de confirmation.
apparaisse.
41
Fonction Mode Eco
Pour activer la fonction Mode Eco, appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs fois, si né­cessaire) jusqu'à ce que le symbole correspondant rature sur -18°C). Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, les températures sélectionnées sont automatiquement réglées (-18°C), assu­rant des conditions optimales de conservation. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en modifiant la température sélec­tionnée à l'intérieur du compartiment.
apparaisse (ou en réglant la tempé-
Fonction Frostmatic
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver des aliments surgelés ou congelés pendant une longue période. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Pour congeler des aliments frais, vous devez activer la fonction Frostmatic. Appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs fois, si nécessaire) jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse.
Première utilisation
42
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et une animation sous forme de petits traits apparaît sur l'écran d'affichage. Placez les aliments à congeler dans le congélateur dès que la période de pré-refroidissement de 24 heures est écoulée. Le processus de congélation prend 24 heures : Vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche Fonctions jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche de confirmation.
Fonction Refroidissement des boissons
Une alarme sonore retentit pour rappeler que des boissons ont été placées dans le com­partiment congélateur. Pour activer la fonction Refroidissement des boissons, appuyez sur la touche Fonctions (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole correspondant
apparaisse.
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche de confirmation dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, une minuterie est réglée par défaut sur 30 minutes. Il vous est possible de sélectionner une durée différente (de 1 à 90 minutes) en appuyant sur la touche de réglage de la température. Dès que le temps réglé est écoulé, les indications suivantes s'affichent :
• sur l'afficheur de température
le symbole
• le symbole
• un signal sonore retentit jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche de confirmation
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les boissons qui sont à l'intérieur du compartiment congélateur. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche Fonctions jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche de confirmation.
clignote
clignote
, le symbole clignote
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.
Utilisation quotidienne
Activez la fonction FROSTMATIC 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches à congeler dans le compartiment congélateur. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur
la plaque signalétique Le processus de congélation prend 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
9)
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés. Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
43
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étanchéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (création d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté. La valve d'évacuation d'air facilite l'ouverture du couvercle.
AVERTISSEMENT
Ne tirez jamais violemment sur la poignée.
Système Low Frost
L'appareil est équipé du système Low Frost (une vanne est visible à l'intérieur du congélateur, à l'arrière) réduisant la formation de givre dans le congélateur jusqu'à 80 %. Pour vous, cela signifie 5 années sans nécessité de dégivrer.
9) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
Utilisation quotidienne
44
Paniers de rangement
Accrochez les paniers en haut du congélateur (X) ou placez-les à l'intérieur (Y). Tournez et bloquez les poignées en fonction de ces deux positions, comme indiqué. Les paniers s'emboîtent les uns dans les autres.
X
Y
Les figures suivantes vous indiquent les différen-
935
230
1050 1190
tes possibilités de chargement en fonction du type d'appareil. Vous pouvez vous procurer des paniers supplé­mentaires en les commandant auprès de votre
1325 1600
magasin vendeur.
Serrure
Le congélateur est équipé d'une serrure constituant une sécurité enfant. La serrure est conçue de manière à ce que vous puissiez tourner la clé et fermer le couvercle uniquement si vous avez préalablement inséré la clé dans la serrure. Pour fermer le congélateur, procédez comme suit :
1. insérez délicatement la clé dans la serrure.
2. tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre vers le symbole
Pour ouvrir le congélateur, procédez comme suit :
1. insérez délicatement la clé dans la serrure.
2. tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers le symbole
Des clés de rechange sont disponibles auprès du Service après-vente de votre magasin vendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder la clé hors de la portée des enfants. Veillez à enlever la clé de la serrure lors de la mise au rebut de votre appareil.
.
.
Séparateur
Ce séparateur vous permet d'optimiser l'espace au-dessus du compresseur. L'espace ainsi créé vous permet de ranger vos aliments à votre convenance (dans de petits emballages, qui seront plus faciles à retrouver).
Ce système peut également servir de panier lors du dégivrage du congélateur.
Conseils utiles
45
Conseils utiles
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap­tés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez­vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom­més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• l'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro­duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re­congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re­charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
Entretien et nettoyage
46
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'appareil et les accessoires avec de l'eau tiède et
un détergent liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple). Lavez le joint du couvercle avec précaution sans omettre de nettoyer également sous le joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les parois et les accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez de l'endommager. Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi­tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm. Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide). Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier
journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau
de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau de dégivrage. Vous pou­vez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec précaution à l'aide d'une spatule en plastique prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un réglage de froid maximum et faites fonctionner
l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recom­mandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
En cas d'anomalie de fonctionnement
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant toute la durée de non-utilisation pour éviter la
formation d'odeurs.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusive­ment confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Le fonctionnement de l'appareil produit certains bruits (compresseur et système réfrigé­rant).
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant.
Le compresseur fonction­ne en continu.
Le couvercle a été ouvert trop
Le couvercle n'est pas correcte-
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans
La température ambiante du lo-
Le voyant Alarme haute température est allumé.
L'appareil a été mis en fonction-
L'appareil n'est pas correcte­ment calé.
La température n'est pas bien réglée.
longtemps
ment fermé.
troduits dans l'appareil.
l'appareil étaient trop chauds.
cal où est installé l'appareil est trop élevée pour permettre un fonctionnement optimal.
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
nement il y a peu de temps et la température est encore trop éle­vée.
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent reposer sur le sol).
Choisissez une température plus élevée.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle ferme correctement et que le joint est en bon état et propre.
Attendez quelques heures et vé­rifiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la température idéale (classe climatique) dans la pièce où est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
47
En cas d'anomalie de fonctionnement
48
Anomalie Cause possible Solution
Il y a trop de givre.
Le couvercle n'est pas correcte-
La température n'est pas bien
Le bouchon de la gouttière
Le couvercle ne ferme pas correctement.
Le joint du couvercle n'est pas
Des aliments bloquent la ferme-
Le couvercle est difficile à ouvrir.
La valve est bloquée. Vérifiez la valve.
L'ampoule ne fonctionne pas.
La température à l'inté­rieur du congélateur est trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas her-
Avant la congélation, la tempé-
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans
Les produits ne sont pas bien en­veloppés.
ment fermé ou ne ferme pas de façon hermétique.
réglée.
d'évacuation de l'eau de dégi­vrage n'est pas bien placé.
Il y a trop de givre. Procédez au dégivrage de l'appa-
propre.
ture du couvercle.
Le joint du couvercle n'est pas propre.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Rem-
La température n'est pas bien réglée.
métiquement ou n'est pas cor­rectement fermé.
rature à l'intérieur de l'appareil n'était pas suffisamment froide.
troduits dans l'appareil.
l'appareil étaient trop chauds.
Enveloppez correctement les ali­ments.
Vérifiez que le couvercle ferme correctement et que le joint est en bon état et propre.
Choisissez une température plus élevée.
Placez-le correctement.
reil. Nettoyez le joint du couvercle.
Reportez-vous aux instructions qui figurent sur l'autocollant à l'intérieur de l'appareil pour le stockage des aliments dans l'ap­pareil.
Nettoyez le joint du couvercle.
placement de l'ampoule d'éclai­rage".
Choisissez une température plus basse.
Vérifiez que le couvercle ferme correctement et que le joint est en bon état et propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide pendant un temps suffisant.
Attendez quelques heures et vé­rifiez de nouveau la température. La prochaine fois, introduisez de plus petites quantités d'aliments à congeler en même temps.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les stocker.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Les produits à congeler sont pla-
Le couvercle a été ouvert trop
Le couvercle est resté ouvert
La température à l'inté­rieur du congélateur est trop basse.
L'appareil ne fonctionne pas du tout. Ni la réfrigé­ration ni l'éclairage ne fonctionne.
L'appareil n'est pas alimenté
Le dispositif de réglage de tem-
La prise n'est pas alimentée (es-
cés trop près les uns des autres.
souvent.
pendant un long moment. La température n'est pas bien
réglée.
L'appareil n'est pas correcte­ment branché.
électriquement.
pérature n'est pas sur une posi­tion de fonctionnement.
sayez de brancher un autre ap­pareil sur la prise).
Placez les produits de façon à ce que l'air puisse circuler entre eux.
Evitez d'ouvrir trop souvent le couvercle.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Choisissez une température plus élevée.
Branchez correctement l'appareil.
Vérifiez l'alimentation électrique en branchant un autre appareil électrique sur la prise.
Mettez l'appareil en marche.
Faites appel à un électricien qua­lifié.
49
Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une intervention s'avère nécessaire, le service après-vente de votre magasin vendeur est le premier habilité à intervenir. Pour obtenir un service rapide, il est essentiel qu'au moment où vous appelez le service après-vente vous communiquiez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique, située sur le côté extérieur droit de l'ap­pareil.
Remplacement de l'ampoule
1. Débranchez l'appareil du secteur.
2. Remplacez l'ampoule par un modèle sem-
blable de même puissance (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
4. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Caractéristiques techniques
50
AVERTISSEMENT
N'enlevez pas le diffuseur au moment de changer l'ampoule. N'utilisez pas le congélateur si le diffuseur n'est pas installé ou s'il est endommagé.
Caractéristiques techniques
Volume (brut) litres 229 Hau-
Volume (net) litres 223 Largeur mm1190 Consommation
Puissance no­minale
Tension Volts 230 Poids Kg 57 Classe climatique SN-T
Watt 100 Pro-
teur
fon­deur
mm876 Temps de montée en
température
d'énergie
mm665 Performance de con-
gélation
Les caractéristiques techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur de l'appareil.
Installation
Emplacement
heures 53
kWh/24h0,449
kg/24 h 25
AVERTISSEMENT
Lors de la mise au rebut de votre appareil, veillez à détruire le systéme de verrouillage et fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températures ambiantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses perfor­mances peuvent s'en trouver diminuées.
Classe climatique Température ambiante
SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C T +16°C à +43°C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
En matière de sauvegarde de l'environnement
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi­gnes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Ventilation
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une surface plane et solide. L'appareil doit
reposer sur ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appareil et les côtés.
La circulation d'air derrière l'appareil doit être suffisante.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
51
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be
820419701-00-082009
Loading...