AEG-Electrolux A 70120 GS4 User Manual

A 70120 GS4
Diepvriezer
Congélateur
Gefrierschrank
Freezer
B/AE/19. (08.)
200382291
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Instruction Book
NL
2
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid ...............3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid .................3
Veiligheid van kinderen.........................................................3
Vóór het in gebruik nemen..................................................3
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan...........................3
Aanwijzingen voor de gebruiker..........................................4
Algemene informatie.............................................................4
Beschrijving van het apparaat, hoofdonderdelen........4
Schakelaars en lampjes ...................................................5
Werking en gebruik................................................................5
Installatie .............................................................................5
Het instellen van de temperatuur ...............................5
Invriezen...............................................................................5
Bewaren................................................................................6
Praktische informatie ............................................................6
Tips...............................................................................................6
Energie besparen...............................................................6
Het apparaat en het milieu............................................6
Onderhoud.................................................................................6
Ontdooien............................................................................6
Reiniging en onderhoud .................................................7
Langdurige afwezigheid..................................................7
Problemen oplossen ...............................................................8
Stroomstoring of storing in de werking..........................8
Storing in de werking............................................................8
Aanwijzingen voor de installateur......................................9
Installeren van het apparaat...............................................9
Vervoer, uitpakken............................................................9
Reiniging..............................................................................9
Opstelling.............................................................................9
Deurdraairichting omzetten..........................................10
Elektrische aansluiting.....................................................10
Bewaartijdentabel......................................................................11
NL
3
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele Service-
onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand.
Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar, het schakelmechanisme en de indicator komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden.
Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten bewaren.
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen.
Waarschuwing: Wanneer u diepgevroren producten op het apparaat legt, kan het gebeuren, dat er door het contact met de koude vochtigheid condenseert in
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
de holle ruimte onder het bovenste gedeelte. In deze holle ruimte zitten elektrische onderdelen en als daar waterdruppels op terecht komen, kan dat tot kortsluiting leiden en daardoor schade aan het apparaat veroorzaken. Leg dus nooit diepgevroren producten op het bovenste gedeelte van het apparaat!
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in de diepvriezer bewaren.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.
Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan luchtcirculatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de installatie.
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het
apparaat, tenzij ze door de fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade.
NL
4
Aanwijzingen voor de gebruiker
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-diepvriezer. Het is geschikt voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Beschrijving van het apparaat, hoofdonderdelen
1. Vriesvak
2. Bergvakken
3. Gegevenstabel
4. Schakel- en weergavepaneel
5. Dooiwaterafvoer
6. Verstelbare pootjes
7. Deurafdichtingsprofiel
8. Ventilatierooster
9. Condensator
10. Richting luchtstroom
11. Compressor
5
NL
Schakelaars en lampjes
A) Aan/uit-lampje (groen) B) Aan/uit-schakelaar C) Thermostaatknop
(om de temperatuur te verhogen)
D) Temperatuurdisplay E) Thermostaatknop
(om de temperatuur te verlagen)
F) Alarmlampje (rood) G) GELUID alarm UIT-schakelaar
(zie „Controle- en informatiesysteem”)
H) SNELVRIES-lampje (geel) J) SNELVRIES -drukknopschakelaar
Werking en gebruik
Installatie
Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit­toets van het vriesvak. Het groene aan/uit-lampje brandt continu en de huidige temperatuur gaat knipperen.
Als het rode alarmlampje gaat knipperen en het alarmsignaal klinkt, betekent dit dat de binnentemperatuur nog niet laag genoeg is voor het bewaren van levensmiddelen. Om het alarmsignaal uit te schakelen en het knipperen van het temperatuurdisplay te stoppen, op de toets G drukken. Leg geen levensmiddelen in de vriezer totdat de binnentemperatuur -18C heeft bereikt of tot het rode lampje is uitgegaan.
Het instellen van de temperatuur
Bedieningstoetsen temperatuur
De temperatuur kan worden ingesteld met behulp van de “+” (hoger) en “-“ (lager) toetsen.
Deze toetsen staan in verbinding met het temperatuurdisplay.
Druk op „+” of „-” om de indicatie op het temperatuurdisplay te veranderen van HUIDIGE temperatuur (continu brandend ) in GEWENSTE temperatuur (knipperend).
Als geen van de twee toetsen weer wordt ingedrukt dan zal het temperatuurdisplay korte tijd later (binnen ongeveer 5 seconden) weer de HUIDIGE temperatuur aangeven.
GEWENSTE temperatuur:
Dit is de temperatuur die in het vriesvak bereikt moet worden.
HUIDIGE temperatuur:
Dit is de werkelijke temperatuur in het vriesvak zoals deze wordt aangegeven op het temperatuurdisplay. De HUIDIGE temperatuur wordt continu brandend weergegeven.
Temperatuurdisplay
Het temperatuurdisplay kan verschillende informatie aangeven:
Onder normale bedrijfsomstandigheden wordt de werkelijke temperatuur (HUIDIGE temperatuur) in het vriesvak aangegeven.
Op het moment van instelling van de temperatuur, gaat de nieuw ingestelde temperatuur (GEWENSTE temperatuur) knipperen.
SNELVRIES aan/uit-knop
De snelvriesfunctie (FROSTMATIC) wordt gebruikt om verse levensmiddelen snel in te vriezen en om te voorkomen dat reeds ingevroren levensmiddelen ongewenst warmer worden. U kunt de snelvriesfunctie inschakelen door op de snelvries aan/uit-knop te drukken. Het gele lampje gaat branden.
U kunt de snelvriesfunctie te allen tijde handmatig uitschakelen door weer op de snelvries aan/uit-knop te drukken. Het gele lampje gaat dan uit. Als de snelvriesfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, zal dit 48 uur later automatisch gebeuren. Het gele lampje gaat dan uit.
Temperatuuralarm
Zodra de temperatuur van het vriesvak boven de -12C komt, gaat het rode alarmlampje branden en klinkt er een alarmsignaal.
Mogelijke oorzaken voor een dergelijke temperatuurstijging:
de deur is te vaak open gedaan of heeft te lang open gestaan
er is een grote hoeveelheid warm voedsel in het vriesvak geplaatst
apparaat defect.
U kunt het alarmsignaal uitschakelen door op de Alarmsignaal uit-knop te drukken. Zodra de temperatuur van het vriesvak gezakt is tot een waarde die kan worden aangegeven, gaat het rode alarmlampje uit en het alarmsignaal stopt automatisch.
N.B.:
Het alarmsignaal zal stoppen:
wanneer de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt (door op de snelvries aan/uit-knop te drukken).
Invriezen
Het invriezen van verschillende producten moet na een goede voorbereiding altijd plaatsvinden in het vriesvak.
Verplaats de ingevroren levensmiddelen van de bovenste lade naar de andere twee laden. Voor maximale vriesprestaties dient u de bovenste lade uit de vriezer te halen en de in te vriezen levensmiddelen direct op de verdamper te plaatsen. Als u kleinere hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen hoeft u de lade niet te verwijderen
De snelvriesfunctie (“FROSTMATIC”) wordt gebruikt om verse levensmiddelen snel in te vriezen en om te voorkomen dat reeds ingevroren levensmiddelen ongewenst warmer worden.
Om de snelvriesfunctie te gebruiken, de snelvries aan/uit-
6
knop (J) gedurende 2-3 seconden indrukken; indien u kleine of grote hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen dan duurt dit resp. ongeveer 4 tot 24 uur, voordat verse levensmiddelen zijn diepgevroren. Het gele lampje (H) zal gaan branden en de compressor zal continu werken tot het apparaat de invriestemperatuur heeft bereikt.
Als de levensmiddelen volledig zijn diepgevroren (dit kan tot 24 uur duren) kunt u de snelvriesfunctie uitzetten door de toets (J) gedurende 2-3 seconden in te drukken. Als de snelvriesfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, dan gebeurt dit 48 uur later automatisch. Het gele lampje (H) gaat dan ook uit.
Leg de vers ingevroren levensmiddelen in de bovenste lade en plaats de lade in de normale stand in het apparaat.
Bewaren
Na het invriezen kunt u de diepvriesproducten het beste naar de bewaarvakken verplaatsen, zodat u weer ruimte hebt in het invriesvak.
Indien u een groetere hoeveelheid levensmiddelen moet opslaan, dan kunt de korven (behalve het onderste korf) verwijderen, zodat het voedsel direct naar de rekken kan worden gelegd.
Tussentijds invriezen heeft geen nadelige invloed op reeds ingevroren producten.
Praktische informatie
Na openen en sluiten van de deur van de vriezer ontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten van de deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deur weer kunt openen.
Stel de vriezer zodanig in dat de binnentemperatuur nooit warmer dan -18 °C wordt. Bij te hoge temperaturen bederven de diepvriesproducten.
Controleer elke dag even of het apparaat goed functioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig.
Na afloop van een stroomonderbreking gaat het apparaat vanzelf weer aan en wordt automatisch de invriesmodus ingeschakeld. Als u de invriesfunctie niet handmatig uitschakelt, zorgt de elektronica van het apparaat daar, na verloop van 5 uur, automatisch voor. Bij het uitschakelen van de invriesmodus gaat het gele lampje (C) uit.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een warmte afgevend apparaat.
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor voldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie­openingen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in vershoudfolie om onnodige rijpvorming te voorkomen.
Zorg ervoor dat nog in te vriezen levensmiddelen niet in aanraking komen met reeds ingevroren levensmiddelen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer open staan dan nodig is.
Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in het apparaat zet.
Houd de condensor schoon.
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor recycling.
Onderhoud
Ontdooien
Het afvoergootje voor het vocht van de koelkamer in de vorm van rijp en ijs hoort bij de werking van het apparaat.
Een dikke laag rijp en ijs heeft een isolerend effect, dit leidt tot een verlaging van het koeleffect als de temperatuur stijgt, een hoger energieverbruik, het niet openen van het deurtje of klepje van het vriesvak als de rijpvorming of ijsaanzetting te dik wordt en tot het stuk gaan van de deur.
Met de meegeleverde ijskrabber is het mogelijk om kleinere hoeveelheden rijp en ijs te verwijderen.
De lade in de afbeelding is geen accessoire-onderdeel van het apparaat!
NL
7
Als de ijsaanzetting zo dik is dat deze niet verwijderd kan worden met de ijskrabber moet het apparaat worden ontdooid. De frequentie waarmee dit gebeurd is afhankelijk van het gebruik.
Hoe het apparaat te ontdooien: Trek de stekker uit het stopcontact. Als de stekker niet
toegankelijk is zet dan de temperatuurregelknop op de stand "0".
Haal de ingevroren levensmiddelen uit het apparaat en plaats ze ingepakt in papier of doeken in een korf. Berg ze indien mogelijk op een koele plaats op of plaats ze in een vriesvak of vershoudvak van een koelkast.
Laat de deur open staan. Veeg zo nu en dan het ontdooiwater met een doek of
spons bijeen in de richting van het afvoerkanaal, dat zich onder in het apparaat bevindt. Dit ontdooiwater kan als volgt worden verwijderd:
Zet een bak met voldoende hoogte voor het apparaat. Steek de kunststof krabber overeenkomstig de afbeelding in de ontdooiwaterafvoer. Het ontdooiwater stroomt via de afvoer in de lade.
Het ontdooiproces kan worden versneld door een pot of bord met warm water op de koelplaat te plaatsen.
Veeg na het ontdooien de oppervlakken af en duw de afvoer voor het ontdooiwater terug.
Sluit het apparaat op het stopcontact aan. Zet de temperatuurregelknop op de middelste stand . Plaats nadat het rode lampje uit is de levensmiddelen weer
in het apparaat.
Reiniging en onderhoud
U kunt de vriezer het beste tegelijk ontdooien en schoonmaken.
Gebruik geen reinigingsmiddel of zeep. Trek de stekker uit het stopcontact. De binnenzijde van het
apparaat met handwarm water schoonmaken en droog wrijven.
Reinig het deurrubber met schoon water. Steek na het reinigen de stekker weer in het stopcontact. Stof en vuil die zich op de condensor en de achterkant van
de koelkast hebben afgezet, dient u één of twee maal per jaar te verwijderen.
Langdurige afwezigheid
Als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, zorg er dan voor dat u het volgende doet:
Schakel het apparaat uit door op de aan/uit-toets te drukken tot het aan/uit-lampje uitgaat.
Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen uit het apparaat. Laat het apparaat ontdooien en maak het schoon zoals
hierboven beschreven is. Laat de deuren een klein eindje openstaan, dan kunnen er
geen nare luchtjes ontstaan.
NL
8
NL
Als u er niet in slaagt een probleem op te lossen, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde erkende technische dienst.
Probleem
Het apparaat koelt niet voldoende.
Het apparaat koelt te sterk. Het apparaat koelt
helemaal niet.
Het apparaat maakt lawaai.
Oplossing
Zet de thermostaat hoger. Laat het apparaat langer voorkoelen. Maak de porties kleiner.
Plaats minder levensmiddelen. Plaats alleen levensmiddelen die op
kamertemperatuur zijn. Controleer of de deur volledig gesloten is. Zet de thermostaat lager. Controleer of de stekker goed in het stopcontact
zit. Controleer of er spanning is. Druk langer dan een seconde op de aan/uit-toets (B).
Controleer of het apparaat stevig staat (alle vier de poten moeten op de grond staan).
Mogelijke oorzaak
De thermostaat staat te laag. Het apparaat was niet koud genoeg om te kunnen
invriezen. Er is een te grote hoeveelheid levensmiddelen geplaatst: Er moet een te grote hoeveelheid levensmiddelen
tegelijkertijd ingevroren worden. De geplaatste levensmiddelen zijn nog heet. D deur is niet volledig gesloten. De thermostaat staat te hoog. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. Volgens het lampje, is de aan/uit-toets (B) niet
ingeschakeld. Het apparaat staat niet goed.
Problemen oplossen
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het
apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
Stroomstoring of storing in de werking:
Indien zich een stroomstoring voordoet tijdens het bewaren van diepgevroren levensmiddelen, de deur van de vriezer niet openen. Zodra de stroomstoring over is, gaat het gele lampje (3) van de snelvriesfunctie branden. Dit lampje gaat 5 uur na het opnieuw starten automatisch uit.
Als zich een korte stroomstoring voordoet (max. 15 uur) en het apparaat vol is, dan zullen de diepgevroren levensmiddelen niet bederven. In andere gevallen dient u de levensmiddelen zo snel mogelijk te gebruiken (als de diepgevroren levensmiddelen warm worden, dan zijn ze korter ze houdbaar).
Controleer of het apparaat stevig staat (alle vier de voeten moeten op de grond staan). Als u er niet in slaagt een probleem op te lossen, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Storing in de werking
Wanneer de elektronica van het apparaat de waarde van de WERKELIJKE temperatuur niet waarneemt, begint het waarschwuwingslampje op het weergavepaneel te knipperen. Het apparaat werkt nu met behulp van een reserveprogramma todat een medewerker van de Technische dienst van de plaatselijke dealer het probleem heeft opgelost.
9
NL
Aanwijzingen voor de installateur
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de
originele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 4 uur ingeschakeld worden.
Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +16 ..,+38 °C
T +16 ..,+43 °C
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de temperatuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de compressor langer werken, de temperatuur in de diepvriezer stijgt en er wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De afstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als het apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen deze afstandsringen worden verwijderd.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een verwarming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan moeten de volgende minimale afstanden worden aangehouden:
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de afstand kleiner is, plaats dan een warmte-isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.
Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).
A: opstelling onder een keukenkastje B: vrije opstelling
10
NL
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de deurdraairichting van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact. Kantel het apparaat voorzichtig achterover en zorg
ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt dit het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks), daarna de schroeven die de onderste deurscharnieren vasthouden (2 stuks) en de schroef aan de andere kant van het apparaat.
Zet de deur van het koelapparaat neer door ze een beetje naar beneden te trekken.
Schroeft u het hengsel van het bovenste scharnier van de deur los, en schroeft u ze aan de andere kant in.
Zet u de deur van het koelapparaat naar de deurhouder bovenaan.
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de richting van de pijl over.
Bevestig de plaat aan de andere kant en laat de stand van de deur ongewijzigd.
Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaats aan de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks) en zet het apparaat weer rechtop.
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230-240 V AC (~) 50 Hz. Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens
de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU­richtlijnen:
– 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) -
laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen -
EMC-richtlijn
– 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en
latere aanvullingen
Schuift u de armen naar de andere kant en brengt u de plastic stoppen in het plastic zakje van de handleiding naar de vrije gaten.
Zet het kunststof bovenblad op het apparaat terug en trek het naar voren.
11
NL
Soort -18°C
groente 12 maanden kant-en-klare producten 6 maanden aardappelgerechten, pastagerechten 12 maanden soep 6 maanden fruit 12 maanden vlees 5 maanden consumptie-ijs 3 weken
Bewaartijdentabel
Diepvriesproducten bewaren
12
FR
Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction.
Les symboles utilisés:
Prescriptions de sécurité
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre
0personne.
Importantes instructions et informations
Informations pour la protection de l`environnement
Conseils pratiques
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Informations importantes de la sécurité .........................13
Prescriptions générales de sécurité ...................................13
Prescriptions de sécurité pour l`enfants..........................13
Prescriptions de sécurité.......................................................13
Prescriptions de sécurité pour isobutane........................13
A l`attention de l`exploiteur .................................................14
Information générale .............................................................14
Description de l'appareil, pieces principales...................14
Commandes et signalisation..........................................15
Utilisation.............................................................................15
Mise en service...................................................................15
Indicateur de température .............................................15
Alarme de température ...................................................15
Congélation.........................................................................16
Stockage...............................................................................16
Renseignements et conseils utiles......................................16
Idées et suggestions................................................................16
Comment économiser d`énergie: .................................16
Armoire et environnement.............................................16
Entretien.....................................................................................16
Décongélation.....................................................................16
Nettoyage systématique...................................................17
En cas d’absence prolongée...........................................17
Dépannage.................................................................................18
En cas d’arrét de fonctionnement.....................................18
Dysfontionnement...................................................................18
A l`attention de la personne qui mettra en service
l`appareil.......................................................................................19
Mise en marche de l`appareil..............................................19
Livraison, désemballage...................................................19
Nettoyage.............................................................................19
La pose de l`appareil.........................................................19
Changement du sens d`ouverture
de la porte ...........................................................................20
Branchement électrique ..................................................21
Temps de stockage.....................................................................22
Sommaire
13
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre l`appareil. L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments dans les conditions domestique ordinaires suivant ce mode d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris le changement et la réparation du câble de raccordement électrique
- à l`atelier agréé. Les pièces de rechange doivent être
livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager ou. de dégâts matériaux ou de blessures humains peuvent arriver. L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où le câble d`alimentation est retiré de la prise secteur. Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise (saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur le câble) avant de procéder au nettoyage ou à la réparation Dans le cas où la prise secteur est en un endroit difficilement accessible, déconnectez le réseau électrique pour mettre l`appareil hors de tension. Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution ou incendie).
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir les aliments congelés, vous risquez de détériorer le système réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou au dispositif commutateur et indicateur. Ne consommez pas de la glace et de la crème à la glace immédiatement après les faisant sortir du congélateur, elles peuvent causer de lésions et engelures. Ne recongelez pas l`aliment une fois décongelé, consommez le plus tôt possible. Respectez soigneusement les instructions du fabricant concernant la durée de conservation au cas des aliments à congélation rapide (mirelite). Il est interdite de forcer le dégèlement par n`importe quel appareil électrique ou agent chimique! Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil par pot chaud. Attention: Si vous déposez des marchandises congelées sur l'appareil, il se peut que de l'humidité se forme dans la partie creuse en dessous de la partie supérieure en raison du contact avec le froid. Dans cette partie creuse se trouvent des éléments électriques et si des gouttes d'eau y tombent, cela pourrait provoquer un court-
circuit et endommager l'appareil. Pour cette raison, veuillez ne jamais déposer des marchandises congelées sur le dessus de l'appareil! N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable dans l`appareil, un danger de l`explosion existe. Ne mettez pas de liquides gazeuses et boissons embouteillées dans le compartiment de congélation.
Prescriptions de sécurité pour l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie. L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage. Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Prescriptions de sécurité
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles. Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur. Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au cours de sa mise en place. Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son surchauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service.
Prescriptions de sécurité pour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif. Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de vue de la protection de la
vie et des biens.
FR
Informations importantes de la sécurité
14
FR
A l`attention de l`exploiteur
Information générale
La désignation officielle de l`appareil est „congélateur domestique“. Il est donc capable de conserver des aliments réfrigérés et congelés et apte à la congélation domestique des marchandises dans une quantité indiquée dans le mode d`emploi ainsi que à la production de glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans des limites des diverses classes climatiques.
La lettre symbolisant la classe climatique se trouve sur le plaque signalétique.
Description de l'appareil, pieces principales
1. Compartiment de congélation
2. Compartiments de stockage
3. Tableau des données
4. Dispositif de mise en marche et d'affichage
5. Plateau d'évacuation de l'eau de fonte
6. Pieds réglables
7. Profil d'étanchéité de la porte
8. Grille d'aération
9. Condensateur
10. Direction du flux de l'air
11. Compresseur
15
Commandes et signalisation
A) Voyant de Marche/Arrêt (vert) B) Touche Marche/Arrêt C) Touche de réglage de la température
(moins de froid) D) Indicateur de température E) Touche de réglage de la température
(plus de froid) F) Voyant d'alarme (rouge) G) Touche ARRET alarme sonore
(voir chapitre „Système de commande et d'information”) H) Voyant de CONGÉLATION RAPIDE (jaune) J) Touche de CONGÉLATION RAPIDE
Utilisation
Mise en service
Branchez l'appareil. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du compartiment congélateur. Le voyant vert Marche/Arrêt s'allume et la température réelle à l'intérieur de l'appareil clignote.
Le voyant rouge alarme clignote et un signal sonore retentit pour indiquer que la température nécessaire pour la conservation et congélation des aliments n'est pas encore atteinte à l'intérieur du compartiment congélateur. Appuyez sur la touche “G” pour désactiver l'alarme sonore et le clignotement de la température sur l'afficheur. N'introduisez pas d'aliments dans le compartiment congélateur tant que la température intérieure n'a pas atteint -18C ou tant que le voyant rouge d'alarme n'est pas éteint.
Réglage de la température Bandeau de commandes
Il est possible de ré gler la température à l'aide des touches “+” (plus chaude)
et “-“ (plus froide). Ces touches sont en relation avec l'indicateur de
température.
Appuyez sur la touche „+” ou sur la touche „-” pour
passer de l'affichage de la température REELLE
(allumage de manière fixe) à la température DE
CONSIGNE (affichage clignotant).
Si aucune des deux touches n'est pressée une nouvelle
fois, l'indicateur de température affiche à nouveau,
après un bref délai (5 secondes environ), à la
température REELLE.
Température DE CONSIGNE :
Il s'agit de la température à atteindre à l'intérieur du compartiment congélateur.
Température REELLE : L'affichage de température indique la température qui est
momentanément réellement présente dans le compartiment congélateur. La température REELLE s'allume de manière fixe.
Indicateur de température
L'afficheur de température est en mesure de visualiser différentes informations :
En fonctionnement normal, il affiche la température régnant momentanément dans l'appareil (température REELLE) du congélateur.
Pendant le réglage de la température, la température nouvellement réglée (température DE CONSIGNE) clignote.
Touche de CONGÉLATION RAPIDE La fonction de congélation rapide (“FROSTMATIC”) permet
d'accélérer la congélation d'aliments frais et d'éviter que les aliments déjà entreposés ne subissent un début de décongélation au contact de ceux-ci. Activez la fonction de congélation rapide en appuyant sur la touche de congélation rapide. Le voyant jaune s'allume.
Vous pouvez, à tout moment, désactiver la fonction en appuyant une nouvelle fois sur cette touche de congélation rapide. Le voyant jaune s'éteint. Si vous n'interrompez pas manuellement la congélation rapide, cette fonction se désactive automatiquement au bout de 48 heures. Le voyant jaune s'éteint.
Alarme de température
Dès que la tempé rature à l'intérieur du compartiment congélateur remonte
au dessus de -12C, le voyant d'alarme rouge s'allume et l'alarme sonore se déclenche.
Causes possibles d'une montée de la température :
la porte est ouverte trop souvent ou reste ouverte trop longtemps
une quantité importante d'aliments chauds a été introduite dans le congélateur
anomalie de l'appareil.
Si vous souhaitez désactiver l'alarme sonore, appuyez sur la touche «ÊArrêt alarme sonoreÊ»”. Dès que la température du congélateur atteint la première valeur qui peut être affichée, le voyant rouge d'alarme et l'alarme sonore sont automatiquement désactivés.
Remarque : L'alarme sonore s'arrête :
dès que la fonction de congé
lation rapide est activée (en appuyant sur la touche de
congélation rapide”).
FR
16
Congélation
La congélation des différents produits doit toujours être réalisée dans le compartiment de congélation après préparation correcte.
Déplacez les aliments du tiroir supérieur vers les deux autres tiroirs. Pour une congélation optimale, retirez le tiroir supérieur et placez les aliments à congeler directement sur l'évaporateur. Le retrait du tiroir n'est pas nécessaire pour la congélation de petits volumes d'aliments.
La fonction de congélation rapide (“FROSTMATIC”) accélère la congélation d'aliments frais et protège en même temps les marchandises déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
Pour activer la fonction de congélation rapide, appuyez sur la touche (J) pendant 2 à 3 secondes ; selon que la quantité de denrées à congeler, attendez 4 heures avant d'introduire les denrées (si votre appareil est vide), 24 heures si l'appareil contient déjà des denrées congelées. Le voyant jaune (C) s'allumera. Le compresseur fonctionnera en continu jusqu'à ce que l'appareil ait atteint la température de congélation.
Dès que les aliments seront complètement congelés (ce qui peut demander 24 heures), vous pourrez désactiver la fonction manuellement en appuyant sur la touche (J) pendant 2 à 3 secondes. Si vous omettez de le faire, la fonction de congélation rapide se désactivera automatiquement après un délai de 48 heures. Le voyant jaune (H) s'éteindra.
Placez les aliments qui viennent d'être congelés dans le tiroir supérieur et réintroduisez ce dernier dans le congélateur..
Stockage
Il est conseiller de transmettre aux compartiments de stockage les aliments congelés laissant ainsi de place pour un nouveau procédé de congélation.
Une congélation répétée n`abîme pas les aliments déjà emmagasiné.
Pour stocker une quantité plus grande de produits alimentaires, vous pourrez sortir les paniers à l'exception de l'inférieur et vous pourrez mettre les produits alimentaires directement sur les grilles.
Les annexes donnent de renseignements détaillés concernant la pratique de stockage des divers aliments.
Renseignements et conseils utiles
Après l`ouverture et ensuite la fermeture de la porte
un vide se forme à l`intérieur de l`appareil par suite de
la température basse. Pour ouvrir de nouveau la porte
attendez environ 2-3 minutes à l`égalisation de la
pression interne.
Veillez à ce que l`appareil fonctionne dans une telle
position du régulateur de température qui ne permet
jamais la température interne s`augmenter au-dessus
de -18 °C, car à une température plus haute les
aliments congelés peuvent s`endommager.
Il est conseillé de faire un contrôle quotidien pour le
but de détecter à temps une panne et de prévenir
l`endommagement des aliments congelés.
Après une coupure de courant, l'appareil se remet en marche et le mode de congélation reprend. Si vous n'arrêtez pas manuellement le mode de congélation, l'électronique de l'appareil s'arrête après 5 heures. Lorsque le mode de congélation s'arrête, la lumière jaune s'éteint (C).
Idées et suggestions
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur l`environnement.
Comment économiser d`énergie:
Ne placez l`appareil à la proximité d`une source de chaleur ou ne l`exposez pas au soleil.
Veillez à la bonne aération du compresseur et du condenseur, n`obturez pas le passage du courant d`air.
Enveloppez fermement les aliments dans des feuilles plastiques ou d`aluminium ou mettez les dans des récipients bien fermés pour éviter la formation du blanc gel.
Evitez que les aliments placés dans le compartiment de congélation entrent en contact avec ceux y trouvant et déjà congelés.
N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissez pas ouverte trop longtemps.
Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil, laissez le se refroidir à la température ambiante.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
Armoire et environnement
La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du système réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du système. Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits de l`élimination des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables .
Entretien
Décongélation
La purge partielle de l'humidité du compartiment réfrigérant sous forme de givre et de glace va de pair avec le fonctionnement de l'appareil.
La glace et le givre épais ont un effet isolant. La puissance frigorifique de l'appareil diminue donc à mesure de l'augmentation de la température. L'énergie nécessaire augmente. Lorsque le givre/la glace atteint une certaine é
paisseur, il devient impossible d'ouvrir la porte du compartiment de congélation. Un endommagement de la porte peut même se produire.
Il est possible de gratter et de retirer les couches peu épaisses de givre et de glace à l'aide du grattoir fourni.
FR
17
Le bac illustré n'est pas fourni avec l'appareil.
Lorsque la glace est trop épaisse pour permettre son retrait à l'aide du grattoir, le dégivrage de l'appareil s'avère nécessaire. La fréquence de dégivrage varie en fonction de l'usage.
Procédure de dégivrage : Débranchez l'appareil. Si la prise n'est pas accessible,
placez le bouton de régulation de température sur la position "0".
Sortez les aliments congelés de l'appareil et placez-les dans un panier tapissé de papier ou de tissu. Stockez-les dans un lieu frais ou placez-les dans la section réfrigérateur ou freezer d'un réfrigérateur.
Laissez la porte ouverte. A l'aide d'un chiffon ou d'une éponge, dirigez de temps en
temps l'eau provenant de la fonte de la glace vers les côtés de l'appareil. L'eau s'accumule alors dans le canal d'évacuation situé dans la partie inférieure de l'appareil. Pour éliminer l'eau de ce canal d'évacuation, procédez comme suit :
Placez un bac suffisamment profond devant l'appareil. Insérez le grattoir en plastique dans l'orifice d'évacuation d'eau de dégivrage, comme illustré ci-après. L'eau de dégivrage s'écoule alors dans le bac via l'orifice d'évacuation.
Pour accélérer le processus de dégivrage, placez un pot ou un bol contenant de l'eau chaude sur la plaque de refroidissement en forme d'étagère.
Une fois le dégivrage terminé, essuyez les surfaces, puis remettez en place le dispositif d'évacuation d'eau de dégivrage.
Remettez l'appareil sous tension. Positionnez le bouton de régulation de température sur le
réglage moyen et laissez l'appareil fonctionner. Une fois le voyant rouge éteint, replacez les aliments dans
le congélateur.
Nettoyage systématique
Il est conseillé de lier le nettoyage de l`intérieur de l`appareil à sa congélation.
N`utilisez pas au nettoyage des produits abrasifs ou du savon.
Après le débranchement de l`appareil lavez de l`eau tiède et séchez soigneusement son intérieur.
Nettoyez l`isolation de la porte avec l`eau de conduit. Ensuite remettez sous tension l`appareil. Enlevez une ou deux fois par an la couche de poussière
couvrant la surface du condenseur au fond de l`appareil.
En cas d'absence prolongée
Si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période, veuillez observer ce qui suit :
Mettez l'appareil hors tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt, le voyant Marche/Arrêt s'éteint.
Débranchez l'appareil. Retirez tous les aliments de l'appareil. Procédez au dégivrage et aux opérations de nettoyage
comme décrit ci-dessus. Laissez les portes entrouvertes, afin d'éviter la formation
d'odeurs désagréables. Si toutefois vous n'avez pas la possibilité de débrancher et
vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
FR
18
FR
Symptôme
Le refroidissement est insuffisant.
Le refroidissement est trop intense.
L'appareil ne fonctionne pas.
Fonctionnement bruyant
Causes éventuelles
Le dispositif de réglage de température est réglé sur une température trop élevée.
La congélation rapide n'a pas été activée assez longtemps.
Une quantité trop importante d'aliments a été introduite :
Les aliments à congeler en même temps sont trop nombreux.
Des aliments encore chauds ont été introduits dans le compartiment.
La porte n'est pas fermée correctement. Le dispositif de réglage de température est réglé sur
une position trop basse. La fiche n'est pas insérée correctement dans la prise
murale. Il n'y a pas de courrant à la prise.
Le voyant Marche/Arrêt (B) n'est pas allumé. L'appareil ne repose pas correctement sur ses quatre
pieds.
Solution
Réglez le dispositif de réglage de température sur une position moins élevée.
Sélectionnez la congélation rapide bien avant d'introduire les aliments.
Coupez les aliments en morceaux. Introduisez une quantité d'aliments moins
importante. Attendez le complet refroidissement des aliments. Vérifiez que la porte est correctement fermée. Réglez le dispositif de réglage de température sur
une position plus élevée. Vérifiez que l'appareil est correctement branché. Contrôlez la présence de courant. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant plus
d'une seconde. Vérifiez que l'appareil est de niveau et d'aplomb
(les quatre pieds doivent toucher le sol).
Si vous ne parvenez pas à résoudre une anomalie, veuillez vous adresser au service après vente de votre magasin vendeur.
En cas d'arrêt de fonctionnement :
En cas de coupure de courant pendant le processus de congélation d'aliments frais, veillez à ne pas ouvrir la porte du congélateur. Dès que le courant est rétabli, le voyant jaune (3) de la fonction de congélation rapide s'allume. Il s'éteindra automatiquement 5 heures après le redémarrage de l'appareil.
Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 15 heures. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge
de l'appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les
après les avoir cuits (aliments crus). Contrôlez la stabilité d'appui de l'appareil (les 4 pieds doivent toucher le sol). Si vous ne réussissez pas à résoudre l'anomalie, veuillez contacter le service après vente de votre magasin vendeur.
Dysfonctionnement
Si l'électronique de l'appareil ne prend pas en considération la valeur de la température REELLE, le voyant d'avertissement se trouvant sur le dispositif d'affichage du congélateur commence à clignoter. L'appareil continue de fonctionner au moyen d'un programme de remplacement jusqu'à ce que le problème ait été résolu par un technicien agréé.
Dépannage
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne des renseignements de les maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que
l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!
19
FR
Mise en marche de l`appareil
Livraison, désemballage
Faites livrer l`appareil dans son emballage original,
dans une position verticale et respectez les signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 4 heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage endommagé.
Nettoyage
Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout déplacement les éléments dans l`intérieur de l`appareil.
Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de liquide vaisselle. Utilisez de chiffon mou.
Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.
La pose de l`appareil
La température d`ambiance influence la consommation en énergie et le fonctionnement correcte de l`appareil. Pour installer l`appareil prenez en considération que le fonctionnement correcte de l`appareil ne sera possible que dans les limites de température ambiante donné dans le tableau ci-dessous.
Classe climatique Température ambiante
SN +10...+32 °C
N +16...+32 °C
ST +16...+38 °C
T +16...+43 °C
Si la température ambiante baisse au-dessous de la limite inférieure la température de l`espace réfrigérant pourrait monter au-dessus de la température prescrite.
L`augmentation de la température ambiante au-dessus de la limite supérieure se traduit dans l`augmentation de la durée de fonctionnement du compresseur, dans un dérangement de la décongélation automatique, dans une augmentation de la température dans l`espace réfrigérant enfin dans une augmentation de la consommation en énergie.
A la pose de l`appareil veillez à ce que sa position soit horizontale. Réglez cette position à l`aide des deux pieds réglables sur la partie inférieure avant (1). Deux cales réglables (2) servent au réglage. Ces cales sont déplacables.
N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, ne posez pas l`appareil à la proximité d`un foyer.
S`il est impératif de poser l`appareil dans la proximité d`un chauffage au gaz ou à l`électricité respectez les distances minimales suivantes:
en cas d`une distance de 3 cm ou moins entreposez une plaque termiquement isolante d`une épaisseur de 0,5 - 1 cm et non flammable entre les deux appareils.
en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la distance doit être augmentée à 30 cm.
A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil
20
FR
L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.
Il faut respecter les distances minimales de la figure
au cours de la pose de l`appareil:
A: pose au-dessous d`une armoire murale B: pose libre
Changement du sens d`ouverture de la porte
Il est possible de changer le sens d`ouverture de droite à gauche au sens de gauche à droite de la porte si l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-dessous:
Débranchez l`appareil. Inclinez légèrement l`appareil en arrière de telle
manière que le compresseur ne touche pas le sol. Appelez une deuxième personne qui pendant le manoeuvre fixera solidement l`appareil dans cette position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis de fixation de la plaque porteuse inférieure de la porte ensuite le vis à l`autre côté.
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant un peu vers le bas.
Dévisser le pivot de l'élément supérieur tournant de la porte du réfrigérateur, et puis visser-le sur l'autre côté.
Mettre la porte du réfrigérateur sur le pivot supérieur supporteur de porte.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la porte suivant la flèche.
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre côté et les deux pieds réglables et redressez l`armoir.
Déplacer les bras à l'autre côté, mettre les bouchons en plastique se trouvant dans le sachet en plastique du guide dans les trous devenus vides.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite mettez le sous tension.
21
FR
Branchement électrique
Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension alternative de 230-240 V et de fréquence de 50 Hz.
Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur possédant d`une protection contre les contacts accidentels (contact de sûreté). Si vous ne possédez une prise convenable faites appel à un technicien qui établira la prise nécessaire.
Cet appareil répond aux spécification des directives
suivantes:
73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et ses amendements en vigueur
89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses amendements en vigueur
96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exigences en matière de rendement énergétique) et ses amendements ultérieurs.
22
FR
Temps de stockage
Temps de stockage de marchandises congelées
Marchandise -18 °C
Légumes:
haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge 12 mois
Plat préfabriqué:
plats avec viande, avec garniture, légume en nature 12 mois
Plat préfabriqué:
filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée 6 mois
Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires:
purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi 12 mois
Potages:
bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois 6 mois
Fruits:
cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons 12 mois
Viandes:
poulet, canard, oie, 5 mois poisson en filet, thon 6 mois Glace, crème à la glace 3 semaines
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
23
DE
Instandhaltung.........................................................................27
Abtauen................................................................................27
Regelmäßige Reinigung ..................................................28
Nicht benutztes Gerät .....................................................28
Fehlerbeseitigung....................................................................29
Stromausfall, Störung............................................................29
Betriebsstörung........................................................................29
Zu Händen von Inbetriebnahmer ........................................30
Inbetriebnahme........................................................................30
Transport, Auspacken.......................................................30
Reinigung.............................................................................30
Standort................................................................................30
Wechsel des Türanschlags ..............................................31
Elektrischer Anschluß.......................................................32
Lagerzeittabelle...........................................................................32
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält.
Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Inhalt
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit..............................24
Allgemeine Sicherheitsvorschriften...................................24
Für die Sicherheit Ihrer Kinder ...........................................24
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme...........24
Informationen für Sicherheitsvorschriften
von Isobutan............................................................................24
Gerätebeschreibung..................................................................25
Allgemeine Informationen .......................................................25
Bedienungselemente des Gerätes ......................................25
Kontroll- und Bedienungselemente............................26
Bedienung des Geräts............................................................26
Inbetriebnahme..................................................................26
Temperatur-Einstellung...................................................26
Gefrieren ..............................................................................26
Lagerung ..............................................................................27
Wichtige Informationen und Ratschläge ........................27
Tips und Hinweise ...................................................................27
Und so können Sie Energie sparen:.............................27
Geräte und Umgebung....................................................27
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile
benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden.
Das Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie deshalb vor Reinigungen, Reparaturen oder Abtauvorgängen den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht am Anschlußkabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen! Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, schalten Sie das Stromnetz ab (Sicherung herausnehmen).
Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine qualifizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt werden.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag- und Brandgefahr!
Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitze Gegenstände benutzen.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler, bzw. den Kontroll- und Bedienelementen in Berührung kommen.
Durch Eis können Sie sich Verletzungen zufügen, wenn Sie es unmittelbar nach dem Herausnehmen verzehren.
Aufgetaute oder angetaute Produkte nicht erneut einfrieren. Solche Produkte sollten Sie möglichst schnell aufbrauchen.
Beachten Sie bitte bei Tiefkühlkost die Hinweise zur Lagerzeit auf der Verpackung des Herstellers.
Keine Geräte mit elektrischem Antrieb bzw. Motor oder Chemikalien zum Beschleunigen des Abtauens anwenden!
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarer Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf.
Warnung: Wenn Sie tiefgefrorene Ware auf das Gerät legen, kann es vorkommen, dass sich die Feuchtigkeit im Hohlraum unter dem Oberteil wegen der Berührung mit der Kälte niederschlägt. In diesem Hohlraum befinden sich elektrische Teile und wenn angesammeltes Wasser darauf tropft, kann dies zu einem Kurzschluss führen und dadurch einen Schaden
am Gerät verursachen. Legen Sie deshalb nie tiefgefrorene Ware auf das Oberteil des Geräts!
Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät, es besteht Explosionsgefahr.
Im Gerät dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke in Flaschen eingelagert werden.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen.
Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden.
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren.
Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus in der Steckdose genommen sein.
Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die „Inbetriebnahme des Gerätes”.
Informationen für Sicherheitsvorschriftenvon
Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine elektrischen Geräte innerhalb des
Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller nicht.
24
DE
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
25
DE
Allgemeine Informationen
Sie haben einen Gefrierschrank erworben. Dementsprechend ist Ihr Gerät für die Lagerung von tiefgekühlten Lebensmittel, zum Einfrieren von Waren (Mengen sind in der Gebrauchsanleitung angegeben), und zur Eiswürfelzubereitung geeignet.
Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur.
Gerätebeschreibung
1. Gefrierfach
2. Ablagefächer
3. Datentafel
4. Schalter- und Anzeigeanlage
5. Schmelzwasserablauf
6. Verstellbare Füße
7. Türdichtungsprofil
8. Belüftungsgitter
9. Kondensator
10. Luftströmungsrichtung
11. Kompressor
Zum Betrieb des Gerätes
Kontroll- und Bedienungselemente
A) Statusanzeige Ein/Aus (grün) B) Taste Ein/Aus C) Taste Temperaturregelung
(für höhere Temperatur) D) Temperaturanzeige E) Taste Temperaturregelung
(für niedrigere Temperatur) F) Warnlicht (rot) G) Taste Ausschalten des Warntons
(siehe "Regel- und Informationssystem") H) Signallicht Schnellgefrierfunktion (gelb) J) Schnellgefrierschalter
Bedienung des Geräts
Inbetriebnahme
Den Stecker in die Steckdose stecken. Taste EIN/AUS für das Gefrierfach drücken. Die Statusanzeige Ein/Aus leuchtet, der aktuelle Temperaturwert blinkt.
Das blinkende Warnlicht und das akustische Signal zeigen, dass die Innentemperatur die notwendige Lagerungstemperatur noch nicht erreicht hat. Das akustische Signal und das Blinken der Temperaturanzeige können mit der Taste (G) abgeschaltet werden. Kein Gefriergut in das Gefrierfach legen, solange eine Innentemperatur von -18 C nicht erreicht ist oder bis das rote Warnlicht erlischt.
Temperatur-Einstellung
Temperaturregeltasten
Die Temperatur kann mit den Tasten "+" (wärmer) und "-" (kälter) geregelt werden.
Diese Tasten sind mit der Temperaturanzeige verbunden.
Die Temperaturanzeige kann durch drücken der Taste "+" oder "-" von der aktuellen Temperatur (leuchtende Anzeige) auf die Soll-Temperatur (blinkende Anzeige) umgeschaltet werden.
Wird keine Taste gedrückt, stellt sich die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 Sekunden) auf die aktuelle Temperatur zurück.
Bedeutung der Soll-Temperatur:
Die Temperatur, die man im Gefrierfach haben möchte.
Bedeutung der aktuellen Temperatur:
Die momentane Innentemperatur des Gefrierfaches erscheint in der Temperaturanzeige. Die aktuelle Temperatur wird mit einem leuchtenden Licht angezeigt.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige gibt folgende Informationen an:
sie zeigt neben dem normalen Betrieb des Gerätes die momentane Ist-Temperatur im Gefrierfach (aktuelle Temperatur).
Bei Einstellung der Temperatur blinkt die gerade eingestellte Temperatur (Soll-Temperatur).
Taste FROSTMATIC Ein/Aus
Die Schnellgefrierfunktion FROSTMATIC beschleunigt das Schnellgefrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzeitig die bereits gefrorene Ware vor unerwünschter Erwärmung. Sie wird durch Drücken der Taste Ein/Aus für die Schnellgefrierfunktion eingeschaltet. Dann leuchtet ein gelbes Licht.
Durch erneutes Drücken der Taste Ein/Aus kann die Schnellgefrierfunktion jederzeit abgeschaltet werden. Dann erlischt das gelbe Licht. Wird die Schnellgefrierfunktion nicht manuell abgeschaltet, schaltet sie sich nach 48 Stunden automatisch ab. Dann erlischt das gelbe Licht.
Temperaturfehler
Wenn die Temperatur im Gefrierfach -12 C übersteigt, leuchtet das rote Warnlicht und ein Warnsignal ertönt.
Der Grund für diesen Temperaturanstieg ist wahrscheinlich,
dass die Tür zu häufig geöffnet oder lange offen gehalten wird;
dass warme Speisen in großen Mengen im Gefrierfach gelagert werden;
dass das Gerät einen Defekt hat.
Der Warnton kann durch Drücken der Taste "Warnton abschalten" abgeschaltet werden. Das Warnlicht und der Warnton schalten sich automatisch ab, wenn die Innentemperatur des Gefrierfaches wieder auf einen Wert heruntergeht, der in der Anzeige angezeigt werden kann.
Anmerkung:
Der Warnton schaltet sich aus:
beim Einschalten der Schnellgefrierfunktion (Drücken der Taste Ein/Aus für die Schnellgefrierfunktion).
Gefrieren
Das Einfrieren unterschiedlicher Produkte sollte stets im Gefrierfach nach einer entsprechenden Vorbereitung erfolgen.
Gefrorenes Tiefkühlgut aus der obersten Schublade entnehmen und auf die beiden anderen Schubladen verteilen. Um die maximale Gefrierleistung zu erreichen, die oberste Schublade herausnehmen und das einzufrierende Tiefkühlgut direkt auf den Verdampfer legen. Beim Einfrieren kleinerer Mengen ist eine Herausnahme der Schublade nicht notwendig.
Die Schnellgefrierfunktion FROSTMATIC beschleunigt das Schnellgefrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzeitig die bereits gefrorene Ware vor unerwünschter Erwärmung.
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion Taste (J) 2-3 Sekunden gedrückt halten. Die Schnellgefrierfunktion ist bei kleinen Mengen Gefriergut ca. 4 Stunden, bei größeren Mengen 24 Stunden vor dem Gefrieren einzuschalten. Es leuchtet ein gelbes Licht auf (H), der Kompressor ist ständig in Betrieb, um die für das Gefrieren notwendige Temperatur zu erreichen.
Nach dem kompletten Gefrieren des Gefriergutes, (was bis zu 24 Stunden dauern kann) ist es möglich die
26
DE
27
DE
Schnellgefrierfunktion auch manuell abzuschalten: Taste (J) 2-3 Sekunden lang gedrückt halten. Wird die Schnellgefrierfunktion nicht manuell beendet, schaltet die Elektronik des Gerätes sie nach 48 Stunden ab. Das gelbe Licht (H) erlischt.
Legen Sie das frisch eingefrorene Tiefkühlgut in die entnommene obere Schublade zurück und setzen Sie diese in Betriebsposition in das Gerät ein.
Lagerung
Wir empfehlen Ihnen, die bereits tiefgekühlte Ware in die Körbe zu legen. Somit schaffen Sie im Gefrierfach Platz für frische, neu einzufrierende Ware.
Die bereits eingefrorene Ware wird durch Einfrieren frischer Ware nicht beeinträchtigt.
Wenn größere Mengen an Lebensmitteln eingelagert werden müssen, können die Ablagen bis auf die unterste Ablage entfernt und das Gefriergut kann unmittelbar auf den Regalen platziert werden.
Mehrere Informationen über Lagerzeit und Lagerart der verschiedenen Lebensmittel finden Sie im bereits erwähnten Anhang.
Wichtige Informationen und Ratschläge
Nach dem Öffnen und Schließen der Gefrierschranktür entsteht wegen der tiefen Temperatur ein Vakuum. Wenn Sie nach dem Schließen die Tür erneut öffnen wollen, warten Sie 2­3 Minuten bis der Druck ausgeglichen wird.
Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von -18 °C. Achten Sie darauf, daß die Temperatur des Innenraumes nicht über
-18 °C steigt. Eine höhere Temperatur reduziert die Haltbarkeit Ihres Gefriergut.
Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von der einwandfreien Funktion des Gerätes, um eventuelle Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somit ein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zu vermeiden.
Nach einem Stromausfall schaltet sich das Gerät erneut an und der Gefriermodus schaltet sich ein. Wenn Sie die Gefrierfunktion nicht manuell ausschalten, schaltet die Elektronik des Geräts sie nach Ablauf von 5 Stunden aus. Beim Ausschalten des Gefriermodus erlischt das gelbe Licht (C).
Tips und Hinweise
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
Und so können Sie Energie sparen:
Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden.
Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Verflüssigers.
Verpacken Sie die Lebensmittel in luftdichtem Material, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Vermeiden Sie bitte, daß frisch einzufrierende Ware mit bereits eingefrorenen Produkten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Lassen Sie die heißen Speisen vor dem Einlegen auf Zimmertemperatur abkühlen.
Um hohe Leistung bei niedrigen Energieverbrauch zu erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt werden.
Geräte und Umgebung
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt werden, nehmen Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile umweltverträglich. Achten Sie bitte darauf, daß der Kältekreislauf nicht beschädigt wird.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet.
Instandhaltung
Abtauen
Es ist eine normale Erscheinung beim Betrieb des Gerätes, dass ein Teil der Feuchtigkeit im Innenraum eine Frost­/Eisschicht bildet.
Eine dicke Eisschicht hat eine isolierende Wirkung, was die Gefrierleistung mindert; das führt zu einem Anstieg der Innentemperatur, des Energieverbrauchs, bei einer bestimmten Stärke der Eisschicht zur Beeinträchtigung der Schließung der Tür des Gefrierfaches, gegebenenfalls zum Türbruch.
Es ist möglich, eine kleinere Eisschicht mit dem beigefügten Kunststoffschaber zu entfernen.
Die Schale auf dem Bild ist kein Zubehör des Gerätes!
Sollte die Eisschicht so dick sein, dass sie mit dem Kunststoffschaber nicht mehr entfernt werden kann, muss das Gerät abgetaut werden. Die Häufigkeit des Abtauens hängt der Benutzung des Gerätes ab.
Abtauen: Das Gerät vom elektrischen Netz trennen. Ist die Steckdose
nicht zugänglich, den Temperatur-Wahlschalter in Position "0" stellen.
Tiefkühlgut herausnehmen, in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken und abgedeckt in einen Korb legen. Dann das Tiefkühlgut an einem möglichst kühlen Ort lagern, beispielsweise im Gefrierfach oder im Kühlraum eines Kühlschrankes.
Lassen Sie die Tür offen. Wischen Sie das Tauwasser immer wieder mit einem
Schwamm oder Tuch zur Seite, wo es sich in der Ablaufrinne im Boden des Gerätes sammelt und wie folgt entfernen lässt:
Eine entsprechend hohe Schale vor das Gerät stellen. Den Kunststoffschaber wie in der Abbildung gezeigt als Tauwasserablauf verwenden. Das Tauwasser läuft durch den Auslass in den Behälter.
Stellen Sie eine Schale oder einen Topf mit heißem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Die nassen Oberflächen nach dem Abtauen trockenreiben und den Tauwasser ablauf entfernen.
Gerät einschalten bzw. an die Stromversorgung
anschließen. Den Temperatur-Wahlschalter in die mittlere Stellung
drehen und das Gerät so laufen lassen. Nach dem Erlöschen der roten Leuchte das Tiefkühlgut
zurücklegen.
Regelmäßige Reinigung
Zweckmäßig ist es, den Gefrierschrank mit dem Abtauen gleichzeitig zu reinigen.
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und wischen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser aus, und anschließend gut trocken.
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab.
Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Kühlschrankes den Staubbelag am Kondensator entfernen.
Nicht benutztes Gerät
Wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht benutzen: Zum Ausschalten die Taste Ein/Aus so lange drücken, bis
das Statuslicht erlischt. Das Gerät vom elektrischen Netz trennen. Lebensmittel aus dem Gerät nehmen. Das Gerät auf die dargestellte Art und Weise abtauen
lassen und reinigen. Um Geruchbildung im Innenraum zu vermeiden, die Tür
ein bisschen offen halten.
28
DE
29
DE
Fehler
Das Gerät kühlt nicht ausreichend.
Das Gerät kühlt viel zu sehr
Das Gerät kühlt überhaupt nicht.
Das Gerät ist laut
Behebung
Höhere Stufe einstellen
Entsprechend langes Vorkühlen des Gerätes
Aufteilen der Lebensmittel in kleinere Portionen Weniger Lebensmittel auf einmal einlegen
Lebensmittel höchstens mit Raumtemperatur einlegen
Tür auf Schließung prüfen.
Niedrigere Stufe einstellen
Überprüfung des Anschlusses. Überprüfung der Spannung. Taste EIN/AUS (B) über eine Sekunde lang drücken.
Die stabile Aufstellung des Gerätes überprüfen (alle vier Beine sollen auf dem Boden stehen).
Mögliche Ursache(n)
Der Temperaturregler ist auf eine zu niedrige Stufe eingestellt.
Das Gerät wurde vor dem Gefrieren nicht genug vorgekühlt.
Große Lebensmittel wurden ins Gerät gelegt. Es wurde zu viel Gefriergut auf einmal in das Gerät
gelegt. Warmes Lebensmittel wurden ins Gerät gelegt.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Der Temperaturregler ist auf eine zu hohe Stufe eingestellt.
Den Stecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Keine Spannung in der Steckdose.
Ein-/Aus-Taste nicht eingeschaltet - Signallicht leuchtet.
Das Gerät ist nicht richtig aufgestellt (evtl. etwas unterlegen).
Führen diese Ratschläge zu keinem Ergebnis, die nächstgelegene Marken-Servicestelle benachrichtigen.
Fehlerbeseitigung
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern ein Zeichen der normalen Funktion.
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen,
daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist!
Stromausfall, Störung:
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, die Tür des Gerätes nicht öffnen. Die gelbe Anzeige des Schnellgefrierens (3) leuchtet bei der Wiederherstellung der Stromversorgung wieder und schaltet sich 5 Stunden nach dem Neustart automatisch ab.
Geht es um einen kürzeren Stromausfall (bis zu 15 Stunden) und ist das Gerät gefüllt, verderben die Lebensmittel nicht. Andernfalls die gefrorenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit verwenden (mit dem Anstieg der Temperatur des Gefriergutes geht seine Haltbarkeit zurück).
Die stabile Aufstellung des Gerätes überprüfen (alle vier Beine sollen auf dem Boden stehen - gegebenenfalls etwas unterlegen).
Führen diese Ratschläge zu keinem Ergebnis, die nächstgelegene Markenservice-Stelle benachrichtigen.
Betriebsstörung
Wenn die Elektronik des Geräts den Wert der TATSÄCHLICHEN Temperatur nicht wahrnimmt, beginnt an der Anzeigeanlage des Gefrierschrankes das Warnlicht zu blinken. Das Gerät funktioniert mit Hilfe eines Ersatzprogramms weiter, bis das Personal der lokalen Vertragswerkstatt das Problem behebt.
30
DE
Inbetriebnahme
Transport, Auspacken
Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung
transportiert werden. Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des
Kältekreislaufes ca. 4 Stunden ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf.
Reinigung
Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben.
Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel zugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen Lappen.
Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trocken.
Standort
Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des Kühlgerätes.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die Klimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +16 ... +38 °C
T +16 ... +43 °C
Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann ein ungewünschter Temperaturanstieg im Gefrierbereich erfolgen.
Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schaltet sich der Kompressor für längere Zeit ein, es kann ein Temperaturanstieg im Innenraum entstehen bzw. der Energieverbrauch erhöht werden.
Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dies erreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (1) (vorne unten). Zu den Füßen gehört jeweils eine Distanzscheibe (2). Diese Scheiben können auch entfernt werden, wenn es die Positionierung erfordert.
Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen, Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden.
Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die
Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten:
zu Gas- und Elektroherden 3 cm Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß
eine 0,5-1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte dazwischen gestellt werden.
zu Öl- und Kohleherden 30 cm
Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an die Wand gestellt werden kann.
Zu Händen von Inbetriebnahmer
31
DE
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände
eingehalten werden. (siehe Abb.) A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank
aufgestellt wird
B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht
Wechsel des Türanschlags
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen gewechselt werden muß, so besteht die Möglichkeit, den Türanschlag auf die linke Seite zu montieren.
Der Türanschlag ist vom Werk aus rechtsseitig montiert. Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden
Beschreibung und Abbildungen vor:
Stellen sie sicher daß das Gerät vom Netz getrennt ist (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, achten Sie aber darauf, daß der Kompressor den Boden nicht berührt. Nehmen Sie sich am besten eine zweite Person zu Hilfe, die das Gerät festhält.
Schrauben Sie die verstellbaren Füße (2 Stück) ab, und entfernen Sie die untere Halterung, indem Sie die 2 Schrauben auf der einen Seite und die 1 Schraube auf der anderen Seite abschrauben.
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts durch leichtes Ziehen nach unten ab.
Schrauben Sie den oberen Türscharnierstift des Kühlschranks ab, und schrauben Sie ihn auf der anderen Seite wieder ein.
Hängen Sie die Tür des Kühlgeräts auf die obere Türangel auf.
Setzen Sie den Bolzen in das Scharnier in der Pfeilrichtung um.
Befestigen Sie die Halterung an der anderen Seite, achten Sie aber darauf, daß die Tür sich nicht bewegt.
Schrauben Sie die 1 Schraube auf der anderen Seite in die frei gewordene Stelle, und befestigen Sie die 2 Füße. Jetzt können Sie das Gerät aufstellen.
Setzen Sie die Türgriffe auf der anderen Seite auf und stecken Sie die im Beutel dieser An-weisung mitgelieferte Plastikstopfen in die frei gewordenen Öffnungen ein.
Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie es waagerecht aus, und schließen Sie es an.
32
DE
Lebensmittel - 18 °C
Gemüse:
grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) 12 Monate
Fertige Speisen:
Fleischgerichte, Eintöpfe 12 Monatee
Fertige Speisen:
Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw. 6 Monate
Kartoffeln- und Nudelngerichte:
Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln, Pommes Frites 1 12 Monate
Suppen:
Fleischsuppe, Bohnensuppe, Erbsensuppe 6 Monate
Obstsorten:
Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere, Obstcreme, Kastanienpüree usw. 12 Monate
Fleisch:
Geflügel (Hähnchen, Gans, Ente) und ihre Teile, 5 Monate
Fisch 6 Monate Eiscreme, Eis 3 Wochen
Lagerzeittabelle
Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel
Elektrischer Anschluß
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230-240 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten ­Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen.
Niederspannung
- 73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische
Verträglichkeit
- 89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen
Fassung
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energieeffizienzrichtlinie) und
nachfolgende Neufassungen.
Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor.
33
GB
Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction.
The symbols below help you to find things more easily:
Safety precautions
Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
Hints, useful information
Environmental information
Symbol for ideas
At this symbol ideas can be found according to food and its storing.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Important safety information..............................................34
General safety precautions.................................................34
Precautions for child safety ...............................................34
Safety precautions for installation ..................................34
Safety precautions for isobutane.....................................34
Instruction for the User.........................................................35
General information..............................................................35
Description of the appliance, main parts.......................35
Switch and indicator unit .............................................36
Operation and use .................................................................36
Installation .........................................................................36
Adjusting the temperature ...........................................36
Quick freeze on/off switch ...........................................36
Freezing...............................................................................36
Storing.................................................................................37
Some useful information and advice........................37
Hints and ideas .......................................................................37
How to save energy.........................................................37
The appliance and environment..................................37
Maintenance............................................................................37
Defrosting...........................................................................37
Regular cleaning...............................................................38
Long-term absence..........................................................38
Trouble shooting ....................................................................39
Power or operation failure .................................................39
Operation failure....................................................................39
Instructions for the Installer ...............................................40
Installing the appliance .......................................................40
Transportation, unpacking ............................................40
Cleaning ..............................................................................40
Placement...........................................................................40
Change of door opening direction.............................41
Electrical connection ......................................................42
Storage time chart ..................................................................42
Contents
34
GB
General safety precautions
Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner.
This appliance is designed for storing and freezing food, domestic use according to these instructions only.
Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord.
Accessory parts supplied by them should be used only for repairing. Otherwise the appliance can be damaged or can cause other damage or injury.
The appliance is out of circuit only in that case if the plug is removed from the socket. Before cleaning and maintenance always unplug it (do not get it by the cable). If the socket is difficult to reach, switch off the appliance by cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its lead, particularly when the fridge/freezer is being pulled out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
When cleaning, defrosting, taking out frozen food or ice tray do not use sharp, pointed or hard devices, as they can cause damage to the appliance.
Be careful not to allow liquids to the temperature control, switch gear and indicator respectively.
Ice and ice-cream can cause hurt if they are eaten immediately after removal from the frozen food compartment.
After dissolving frozen food must not be refrozen, it must be used up as soon as possible.
Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
You must not make defrosting faster with any electric heating appliance or chemicals.
Do not make hot pot touch the plastic parts of the freezer.
Warning: if you place frozen foods on top of the product, the interaction of cold and vapor may produce water condensate in the space below the top. If such water condensate drips on the electric components placed in that space, a short-circuit may
occur and damage the product. Therefore it is forbidden to place frozen foods on top of the product.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance because they may explode.
Do not put carbonated drinks, bottled drinks and bottled fruits into the freezer.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of the appliance. Plastic foil can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow children to play with it or its controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Safety precautions for installation
Put the appliance to the wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
When moving the appliance take care of the plug not to be in the socket.
When placing the appliance take care not to stand it on the power cord.
Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a) that is inflammable and explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Important safety information
35
GB
1. Freezing compartment
2. Storage compartments
3. Data plate
4. Switches and indicators
5. Defrost water drain
6. Adjustable feet
7. Door sealing gasket
8. Ventilation grid
9. Condenser
10. Airflow direction
11. Compressor
General information
The official designation of the appliance is home freezer. According to this the appliance is suitable for storing frozen and deep-frozen food, freezing products in quantity given in the user's instructions at home and making ice.
The appliance can meet the requirements of standards between different temperature limits according to the climate class. The letter symbol for climate class can be found on the data plate.
Description of the appliance, main parts
Instructions for the User
36
GB
Switch and indicator unit
A) On/off indicator (green) B) On/off switch C) Thermostat button
(for higher temperatures) D) Temperature display E) Thermostat button
(for lower temperatures) F) Alarm indicator (red) G) ACOUSTIC alarm OFF switch
(see "Control and information system") H) QUICK FREEZE indicator (yellow) J) QUICK FREEZE pushbutton switch
Operation and use
Installation
Insert the plug into the socket. Press the on/off switch of the freezing compartment. The green on/off indicator will light continuously and the current temperature value will flash.
The flashing of the red alarm indicator and the acoustic alarm will warn you that the internal temperature is not yet sufficient for the conservation of food. To switch off the acoustic alarm and the temperature display flashing, press button "G". Do not put any food in the freezer until the internal temperature reaches -18 C or the red alarm indicator goes out.
Adjusting the temperature
Temperature controls
Temperature can be regulated with the use of the "+" (higher) and "-" (lower) buttons.
These buttons are interlinked with the temperature display.
Press either "+" or "-" to switch the temperature display from CURRENT temperature (continuous lighting ) to DESIRED temperature (flashing).
If neither button is pressed again, the temperature display will shortly (within approx. 5 seconds) return to CURRENT temperature.
DESIRED temperature:
It is the temperature to be achieved in the freezing compartment.
CURRENT temperature:
It is the actual temperature of the freezing compartment as shown on the temperature display. The CURRENT temperature is shown by a continuous light.
Temperature display
The temperature display is able to show various information:
Under normal operating conditions it displays the actual temperature (CURRENT temperature) of the freezer.
At the time of setting the temperature, the freshly set temperature (DESIRED temperature) will flash.
QUICK FREEZE on/off switch
The quick freeze function ("FROSTMATIC") is used to achieve the quick freezing of fresh food and to prevent the already frozen goods from undesirable warming up. You can turn on the quick freeze function by pressing the quick freeze on/off switch. The yellow indicator will light up.
You can manually turn off the quick freeze function any time by pressing the quick freeze on/off switch again. The yellow indicator will go out. If not switched off manually, the quick freeze function will be automatically switched off 48 hours later. The yellow indicator will go out.
Temperature problem
Once the temperature of the freezing compartment rises above -12 C the red alarm indicator will light up and an acoustic alarm will be heard.
Possible causes of such temperature rise:
door opened too frequently or left open too long large volume of hot foot stored in the freezing
compartment product defect
You can stop the acoustic alarm by pressing the "Acoustic alarm off switch". Once the temperature of the freezing compartment reduces to a displayable value, the red alarm indicator and the acoustic alarm will automatically stop.
Note:
The acoustic alarm will stop:
when the quick freeze function is switched on (by pressing the "Quick freeze on/off switch")
Freezing
Freezing different products should always be done in the freezing compartment after proper preparation.
Move frozen food from the top drawer into the other two drawers. For maximum freezing performance remove the top drawer and then place the foods to be frozen directly on the evaporator. In case of freezing smaller food volumes you do not need to remove the drawer
The quick freeze function ("FROSTMATIC") is used to achieve the quick freezing of fresh food and to prevent the already frozen goods from undesirable warming up.
For using the quick freeze function, press the quick freeze on/off switch (J) for 2-3 seconds; in the case of small and great food volumes you should do it approx. 4 and 24 hours, respectively, before you want to freeze the fresh food. The yellow indicator (H) will light up and the compressor will operate continuously until the product reaches the freezing temperature.
37
Once the food is completely frozen (it may take up to 24 hours) you can manually switch off the quick freeze function by pressing the switch (J) for 2-3 seconds. If not switched off manually, the quick freeze function will be automatically switched off 48 hours later. The yellow indicator (H) will also go out.
Move the fresh frozen food into the top drawer and insert the drawer in the appliance in its working position.
Storing
It is practical to replace frozen products into the storing compartments after freezing has finished so that to make room in the freezing compartment for another freezing.
In large quantities of food are to be stored, remove the baskets except the lowermost one from appliance and place food on the shelves.
Intermediate freezing does not deteriorate foods already stored.
Some useful information and advice
After opening and closing the door of freezer vacuum will rise inside the appliance because of the low temperature. So wait 2-3 minutes after closing the door - if you want to open it again - while inner pressure equalises.
Take care of operating the freezer at a position of thermostatic control so that the inside temperature can never go beyond -18 °C, since temperature higher than this can deteriorate frozen foods.
It is practical to make sure of faultless operation of the appliance daily so as to notice possible failure in time and prevent deterioration of frozen foods.
After a power failure the product will restart and the quick freeze function will be switched on. If not switched off manually, the quick freeze function will be automatically switched off 5 hours later. When the quick freeze function is switched off, the yellow indicator (C) will go out.
Hints and ideas
In this chapter practical hints and ideas are given about how to use the appliance to reach maximum energy saving and there is environmental information about the appliance as well.
How to save energy
Avoid putting the appliance in a sunny place and near anything that gives off heat.
Be sure that the condenser and the compressor are well ventilated. Do not cover the sections where ventilation is.
Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid building up unnecessary frost.
Avoid products put in the freezer compartment to touch foods already frozen.
Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings.
Put warm foods into the appliance only when they are at room temperature.
The condenser must be kept clean.
The appliance and environment
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked with the sympol are recyclable.
Maintenance
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling chamber in form of frost and ice goes with the operation of the appliance.
Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces cooling efficiency as the temperature increases, it needs more energy, at a certain thickness it does not allow the door of the freezing compartment to open, possibly the door can be broken.
It is possible to scrape off and remove smaller frost and ice with the enclosed ice scraper.
The tray in figure is not a piece of accessories to the appliance!
When ice coating is so thick that it can not be removed with the frost scraper defrosting is necessary. Its frequency depends on usage.
How to defrost it: Disconnect the appliance from the electrical supply. If the
plug is not accessible turn the temperature control knob to "0" position.
Take the frozen foods out of the appliance and put them into a basket lined with paper or cloth. Store them in a possibly cool place or replace them into a frozen or fresh food compartment of a refrigerator.
Leave the door open.
GB
38
Sweep off the melting water occasionally with a cloth or sponge in direction of sides which gathers in the outlet channel practically formed in the bottom of the appliance and can be removed as follows:
Put a tray high enough in front of the appliance. Insert the plastic scraper into the defrost water outlet according to the picture. Defrost water will flow into the tray through the outlet.
Defrosting process can be made quicker by placing a pot or dish filled with warm water to the cooling plate formed as a shelf.
After defrosting wipe the surfaces and push defrost water outlet back.
Apply voltage to the appliance. Turn the temperature control knob to a medium position
and leave to run. After the red light has gone out put the foods back.
GB
Regular cleaning
It is practical to clean the inside of the freezer and defrost it at a time.
Household cleaner or soap must not be used. After breaking the circuit wash the appliance using
lukewarm water and wipe it. Clean the door gasket with clean water. After cleaning apply voltage to the appliance. It is recommended to remove the dust and dirt collected
on the back of the appliance and the condenser once or twice a year.
Long-term absence
If you do not use the product for longer periods, make sure to perform the following:
Switch off the product by pressing the on/off switch until the on/off indicator goes out.
Disconnect the product from the mains. Remove all foods from the product. Perform defrosting and cleaning operations as described
above. Leave the doors ajar to avoid the build-up of unpleasant
odors.
39
Trouble shooting
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
We draw your attention that operation of appliance goes with certain sounds (compressor- and circulating sound). This is not trouble, but means normal operation.
We draw it to your attention again that the
appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no-current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before removing it from the mains socket.
GB
If you fail to remedy a problem, please contact the nearest authorized service unit.
Power or operation failure:
In case of power failure during the storage of frozen foods, make sure not to open the freezer door. Once the power failure is over, the yellow indicator (3) of the quick freeze function will light up and then, 5 hours after restart, it will automatically go out.
If a short power failure occurs (max. 15 hours) and the product is full, the stored foods will not deteriorate. Otherwise you must use the stored food as soon as possible (if the temperature of the frozen foods rises, their storability will be shorter).
Check stability of product support (all four feet should stand on floor). If you fail to remedy a problem, please contact the nearest authorized service unit.
Operation failure
When the electronic system fails to detect the ACTUAL temperature, the alarm indicator will start to flash. The product will continue to operate with the use of a reserve system until the problem is eliminated by the local service personnel.
Problem
Cooling is too weak.
Cooling is too strong.
No cooling at all.
Noisy operation
Possible causes
Thermostat is set too low. No sufficient pre-cooling done before freezing
started. Too large food inserted: Too much food inserted for freezing at the same time. Food inserted while still hot. Door not fully closed. Thermostat is set too high.
Plug is not properly inserted into socket. No current in socket. According to the indicator, the on/off switch (B) is
not switched on. Product support is not correct.
Remedial action
Set to higher position. Provide for sufficient pre-cooling time.
Cut food into pieces. Insert less food. Insert food of room temperature only. Check if door is fully closed. Set to lower position.
Check plug-socket connection. Check presence of current. Press the on/off switch (B) for more than a
second. Check stability of product support (all four feet
should stand on floor).
40
GB
Instructions for the Installer
Installing the appliance
Transportation, unpacking
It isrecommended to deliver the appliance in
original packaging, in vertical position considering the protective warning on packaging.
After each transportation the appliance must not be switched on for approx. 4 hours.
Unpack the appliance and check if there are damages on it. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packaging.
Cleaning
Remove every adhesive tape, which ensure the parts not to move in the appliance.
Wash the inside of the appliance using lukewarm water and mild detergent. Use soft cloth.
After cleaning wipe out the inside of the appliance.
Placement
The ambient temperature has an effect on the energy consumption and proper operation of the appliance. When placing, take into consideration that it is practical to operate the appliance between ambient temperature limits according to the climate class that is given in the chart below and can be found in the data label.
If the ambient temperature goes below the lower data the temperature of the cooling compartment can go beyond the prescribed temperature.
If the ambient temperature goes beyond the upper data this means longer operating time of the compressor, increasing temperature in the freezer or increasing energy
consumption. When placing the appliance ensure that it stands level.
This can be achieved by two adjustable feet (1) at the bottom in front. 1-1 piece of distance washers (2) are accessories of the adjustable feet. If levelling the appliance requires, these washers can be removed.
Do not stand the appliance on a sunny place or close to a radiator or cooker.
If it is unavoidable because of furnishing and the appliance has to be stood near a cooker take these minimum distances into consideration:
In case of gas or electric cooker 3 cm must be left, when it is less put a 0,5 - 1 cm non-flam insulation between the two appliances.
In case of oil or coal-fired stove the distance must be 30 cm since they give off more heat.
The refrigerator is designed to operate when it is totally pushed to the wall.
Class of climate
SN
N
ST
T
Ambient temperature
+10 ... +32 °C
+16 ... +32 °C
+16 ... + 38 °C
+16 ... + 43 °C
41
distances recommended in figure.
A: placing it under a wall-cupboard B: placing it freely.
GB
Change of door opening direction
Should the setting-up place or handling demand it, door­opening direction can be refitted from right-handed to left-handed.
Following operations are to be done on the basis of figures and explanations:
Pull out the plug from the mains socket. Tilt back the appliance carefully being careful so that
the compressor can not touch the floor. It is recommended to ask another person for help, who can keep the appliance at this position safely.
Unscrew the adjustable feet situated on both sides (2 pieces), in addition the screws fixing the lower door holders (2 pieces) respectively the screw on the other side.
Take off the freezer door by pulling it slightly downwards.
Unscrew the top door hinge pin of the refrigerator then screw it back on the other side.
Fit the freezer door on the upper door hinge pin. Put over the pin in the lower door holding plate in the
direction of the arrow. Fix the plate on the other side leaving the position of
the door unchanged.
Then screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the adjustable feet (2 pieces) and set up the box.
Put over the handles on the other side and put the plastic covering nails supplied in the plastic bag of this instruction book into the holes set free.
Put the appliance to its place, set it level and plug it into the mains socket.
42
GB
Foods -18°C
Vegetables:
green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. 12 months
Ready-cooked foods:
vegetable dish, trimmings, with meat, etc. 12 months
Ready-cooked foods:
sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc. 6 months
Foods from potatoes, pasta:
mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips 12 months
Soups:
meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc. 6 months
Fruits:
sour cherry, cherry, gooseberry, fruit cream, mashed maroon 12 months
Meat:
chicken, duck, goose 5 months fillets, tuna fish 6 months
Popsicle, ice-cream 3 weeks
Storage time chart
Storage time of deep-frozen and frozen products
Electrical connection
This refrigerator is designed to operate on a 230-240 V AC (~) 50 Hz supply. The plug must be put into a socket with protective contact. If there is no such, it is recommended to get an electrician to fit an earthed socket in compliance with standards near the refrigerator.
This appliance complies with the following E.E.C.
Directives:
- 73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications,
- 89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications,
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency Directive) and its subsequent amendments.
The manufacturer reserves the right to make any changes in the products.
43
GB
B/AE/19. (08.)
2009. 01. 14.
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200382291- 00 - 0309
Loading...