AEG Z1027 User Manual [tr]

Page 1
new XIO
Page 2
English 2 Deutsch 4 Français 6 Español 8 Italiano 10 Português 12 Nederlands 14 Dansk 16 Svenska 18 Norsk 20 Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42 Eestikeelne väljaanne
44
Latviski 46 Lietuvių k 48 Slovensky 50 Slovenščina 52
Page 3
1
2
3
1
2
3
Page 4
Page 5
219 0172-88
I
J
K
E
F
H
G
D
A
B
C
Page 6
Z1017 XIO 1+1 - x - x x x x - x - 83
Z1018 XIO 1+1 - x - x x x x - x - 83
Z1027 XIO 1+1 - x - x x x x x x - 83
Z1032 XIO 1+1 - x - x x x x x x x 83
Z1032T XIO 1 1 x - x x x x x x x 83
Z1033 XIO 1+1 - - x x x x x x x x 83
Z1033T XIO 1 1 - x x x x - x x x 83
Z1034 XIO 1+1 - - x x x x x x x x 83
Z1034T XIO 1 1 - x x x x x x x x 83
Z1035 XIO 1+1 - - x x x x x x x x 83
Z1035T XIO 1 1 - x x x x x x x x 83
Z1036 XIO 1+1 - - x x x x x x x x 83
Z1037 XIO 1+1 - - x x x x x x x x 83
Z1037SCH
MegaBoss 1+1 - - x x x x x x x x 83
Z1038 XIO 1+1 - - x x x x x x x x 83
d
Y
Lw (dB)
TEXTIL
Page 7
Thank you for choosing an Electrolux Xio. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
These Operating Instructions cover all Xio models. This means that with your specific model, some accessories may not be included.
Before you start, please refer to electrical safety supply instructions on page 54 (U.K. and Ireland only).
Electrolux supply a range of cleaners with different specifications and accessories. Please refer to your model number whilst reading this booklet.
Tools for your Xio
A
Dust bags
B
Extension tubes (x2)
C
Telescopic tube
D
Swivel hose and handle with manual suction control
B
Combination carpet/hard floor nozzle
G
Narrow crevice nozzle
H
Upholstery nozzle
I
Dusting brush
Ensuring your safety
The Electrolux Xio is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions:
L
The Xio is double-insulated so it must not be earthed
M
The Xio is only to be used by adults. Young children or infirm persons should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
N
Always store in a dry place
O
Do not use to pick up liquids
P
Avoid sharp objects
Q
Do not pick up hot cinder or lighted cigarette ends
R
Do not use near flammable gases
S
Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage
T
Note: Do not use your cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at an Electrolux Service Centre
U
The Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance
W
All service and repairs must be carried out by authorised Electrolux service staff
For Aust/NZ: We recommend you do not use your vacuum on carpet cleaning foams or to clean up building materials including 'gib' or plaster dust. They could damage consumable items or key parts and components in your vacuum and render your warranty invalid.
Getting Started
Check the dust bag is in place.
Insert the hose until the catches click to engage. (Press catches inwards to release).
Attach tubes or telescopic tube to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle).
Extend the cable and connect to mains. Xio is fitted with cable rewind, ensure cable is not twisted before use. (Press foot pedal to rewind. Note: Please hold the plug to prevent it striking you or the machine).
Press the On/Off button to activate the cleaner.
To decrease/increase suction, rotate the On/Off button. Suction can also be regulated on the hose handle by opening/closing the aperture.
Your Xio features
AXMains cable B
Y
Cable rewind button
C
i
On/off button and suction control
D
D
Multifunction handle
E
F
Cover release catch for dust bag compartment
F
d
Dust bag indicator
G
e
Hose connection
H
A
Carrying Handle
I
G
Accessory compartment (for narrow crevice nozzle and upholstery nozzle)
J
H
Storage slot for floor nozzle and extention tubes when not in use
K
I
Storage slot for floor nozzle and extention tubes when in use
2
English
2
English
Page 8
Getting the best results
k
Carpets: Use the floor nozzle with the lever in this position.
u
Hard floors: Use the floor nozzle with the lever in this position.
p
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
q
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush.
r
Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices, corners and radiators.
Dust bag indicator and changing the dust bag
For peak performance the dust bag must be changed when full. If the dust bag should accidentally get broken in the cleaner, take cleaner to an Electrolux Service Centre for cleaning. Check the dust bag regularly and replace when necessary. The dust bag indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full.
To check the dust bag, the cleaner must be switched on, with all attachments connected and off the floor.
The dust bag full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the dust bag even if it is not full.
To change the dust bag:
A Release catch and swing back lid before removing
the dust bag, bend the tab into the hole to prevent
dust escaping. B Remove the dust bag. C Insert new dust bag by fitting the bag slots over
holders.
We recommend the dust bag is changed:
*
after using a carpet cleaning powder *
if there is a bad smell from the cleaner, then you
should also change the filter
Note: Use only Electrolux original dust bags and filters (ref E51)
Dust bag safety device
To avoid damaging the cleaner do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.
Changing the filters
There are two filters inside your cleaner. Never use the cleaner without the filters in place.
To clean Motor Protection filter:
The Motor Protection filter should be cleaned when dirty . D Release catch, remove lid and filter. E Wash filter in warm water. F Allow to dry and re-insert clean filter. Close lid.
To change Micro filter:
The Micro filter should be changed with every fifth dust bag.
G Release catch, open the filter cover and
remove filter. H Insert new filter and close cover.
Troubleshooting
1. Power: If the electric power does not come on, disconnect from mains and check plugs, cable and
fuses where appropriate.
2. Blockages/dirty filters: The cleaner may switch itself off in the event of a severe blockage or excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee.
Please also see Electrolux additional information towards the back of this booklet.
3. Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be changed at an Electrolux Service Centre.
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for use Booklet please e-mail us on: floorcare@electrolux.se
Page 9
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Xio entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Xio zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Diese Bedienungsanleitung umfasst alle Xio-Modelle. Dies bedeutet, dass bei Ihrem spezifischen Modell manches Zubehör nicht enthalten sein könnte.
Die Reinigungsgeräte von Electrolux sind mit unterschiedlichen Spezifikationen und Zubehörteilen lieferbar. Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung bitte auf die Modellnummer Ihres Geräts achten.
Zubehör für Ihren Xio
A
Staubbeutel
B
Verlängerungsrohre (2 Stück)
C
Teleskoprohr
D
Drehbarer Schlauch und Griff mit manueller Saugleistungsregulierung
B
Umschaltbare Bodendüse für Teppiche und harte Böden
G
Fugendüse
H
Polsterdüse
I
Saugpinsel
Für Ihre Sicherheit
Der Electrolux Xio ist nur für den privaten Einsatz gedacht und für maximale Sicherheit und Leistungsstärke konzipiert. Bitte beachten Sie die folgenden einfachen Sicherheitsvorkehrungen:
L
Der Xio ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden
M
Der Xio ist nur von Erwachsenen zu bedienen
N
Stets an einem trockenen Ort aufbewahren
O
Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten verwenden
P
Scharfe Objekte nicht aufsaugen
Q
Keine heiße Asche oder glühende Zigarettenspitzen aufsaugen
R
Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden
S
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren; das Kabel regelmäßig auf Schäden überprüfen
T
Hinweis: Den Staubsauger nicht mit fehlerhaftem Kabel verwenden. Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden
U
Vor dem Auswechseln des Filters oder des Staubbeutels den Stecker aus der Steckdose ziehen
W
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind von zugelassenen Electrolux Kundendienstmitarbeitern durchzuführen
Inbetriebnahme
Prüfen, ob der Staubbeutel eingesetzt ist.
Schlauch so weit einschieben, bis er hörbar einrastet. (Zum Lösen nach innen drücken.)
Rohre oder Teleskosprohr auf Schlauchgriff und Bodendüse stecken und drehen. (Zum Abbau drehen und auseinanderziehen.)
Kabel ausziehen und an die Stromversorgung anschließen. Xio ist mit Kabelautomatik ausgestattet – vor dem Einsatz darauf achten, daß das Kabel nicht verdreht ist. (Zum Zurückspulen Fußpedal treten.
Hinweis: Bitte den Stecker festhalten, damit er nicht Sie oder die Maschine trifft.)
Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Aus-Schalter drücken.
Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke, Ein-/Aus-Schalter drehen. Die Saugstärke kann auch durch Öffnen/Schließen der Öffnung am Schlauchgriff reguliert werden.
Ausstattung Ihres Xio
A
X
Netzkabel
B
Y
Kabelautomatikknopf
C
i
Ein-/Aus-Schalter und Saugsteuerung
D
D
Multifunktionsgriff
E
F
Öffnungstaste für Zubehörfach
F
d
Mechanische Filterwechselanzeige
G
e
Schlauchanschluß
H
A
Tragegriff
I
G
Zubehörfach (für Fugen- und Polsterdüse)
J
H
Stellhilfe für nicht benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
K
I
Parkposition für benutzte Bodendüse und Verlängerungsrohre
4
Deutsch
Page 10
Die besten Ergebnisse erzielen:
k
Teppiche:Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
u
Glatte Böden: Bodendüse mit Pedal in dieser Stellung verwenden.
p
Lose Teppiche/Gardinen/leichte Stoffe: Saugleistung reduzieren. Bodendüse für lose Teppiche und Polsterdüse für Gardinen, Kissen usw. verwenden.
q
Lampen, Bilder und Bücherregale: Saugpinsel verwenden.
r
Enge Räume: Fugendüse für Ritzen, Ecken und Heizkörper verwenden.
Filterwechselanzeige und Auswechseln des Staubbeutels
Optimale Leistung ist nur möglich, wenn volle Staubbeutel rechtzeitig ausgewechselt werden. Wenn der Staubbeutel im Staubsauger aus Versehen reißt, lassen Sie den Staubsauger in einer Electrolux Kundendienstzentrale reinigen. Staubbeutel regelmäßig überprüfen und bei Bedarf auswechseln. Die Filterwechselanzeige wird beim Füllen des Staubbeutels allmählich rot und ist bei vollem Staubbeutel ganz rot / die elektronische Anzeige blinkt bei vollem Staubbeutel jede halbe Sekunde auf.
Zum Prüfen des Filterwechselanzeige muß der Staubsauger eingeschaltet sein. Alle Geräteteile müssen angeschlossen sein und dürfen keinen Bodenkontakt haben.
Die Anzeige für einen vollen Staubbeutel kann auch auf einen verstopften Staubbeutel hinweisen (gelegentlich durch sehr feinen Staub verursacht). Eine Verstopfung reduziert die Saugleistung und könnte zu Überhitzung führen. In diesem Fall den Staubbeutel auswechseln, auch wenn er noch nicht ganz voll ist.
Auswechseln des Staubbeutels:
A Öffnungstaste des Straubraumes betätigen und Abdeckung
öffnen. Den Staubbeutels mit der Papplasche verschliessen B Staubbeutel enfernen C Zum Einlegen des neuen Staubbeutels diesen in die
Führungshalterung schieben.
Wir empfehlen den Staubbeutel:
*
nach Verwendung eines Teppichreinigungspulvers auszuwechseln
*
wenn ein vom Staubsauger ausgehender, unangenehmer Geruch feststellbar ist; in diesem Fall sollten Sie auch den Filter auswechseln
Hinweis: Nur Originalstaubbeutel und -filter von Electrolux verwenden (E51)
Staubbeutel-Sicherheitsvorrichtung
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne Staubbeutel verwenden. Der vorhandene Sicherheitsmechanismus verhindert ein Schließen der Abdeckung ohne eingelegten Staubbeutel. Nicht versuchen, die Abdeckung mit Gewalt zu schließen.
Auswechseln/Reinigen der Filter
Ihr Staubsauger ist mit zwei Filtern ausgestattet. Den Staubsauger nie ohne Filter benutzen.
Reinigen des Motorschutzfilters:
Der Motorschutzfilter sollte gereinigt werden, sobald er verschmutzt ist. D) Öffnungstaste betätigen, Abdeckung und Filter entfernen. E) Filter mit warmem Wasser ausspülen. F) Trocknen lassen und sauberen Filter wieder einsetzen.
Abdeckung schließen.
Auswechseln des Mikrofilters:
Der Mikrofilter sollte jeweils nach fünf Staubbeuteln ausgewechselt werden. G) Öffnungstaste betätigen, Filterabdeckung öffnen und Filter
entfernen.
H) Neuen Filter einsetzen und Abdeckung schließen.
Fehlersuche und -behebung
1. Strom: Sollte keine Stromzufuhr vorhanden sein, Netzstecker ziehen und entsprechende Stecker, Kabel und Sicherungen überprüfen.
2. Verstopfung/verschmutzte Filter: Der Staubsauger kann sich bei einer schweren Verstopfung oder übermäßigen Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fällen Staubsaugerstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 20-30 Minuten abkühlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger wieder einschalten.
Das Säubern verstopfter Schläuche ist nicht durch die Garantieleistung gedeckt.
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in dieser Anleitung lesen.
3. Wasser: Wenn Wasser in den Staubsauger aufgesaugt wird, muß der Motor in einer Electrolux Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Falls Sie irgendwelche Anmerkungen zu dem Gerät oder der Bedienungsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an an unsere E-mail Adresse: floorcare@electrolux.se
Page 11
6
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Xio d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Ce mode d’emploi couvre toute la gamme des modèles Xio. Il est donc possible que certains accessoires décrits ici ne soient pas compris dans votre modèle.
Electrolux propose une gamme d’aspirateurs possédant des caractéristiques et des accessoires différents. Veuillez vous reporter au numéro du modèle lorsque vous lisez cette brochure.
Les accessoires de votre Xio
A
Sacs à poussière
B
Tubes rallonge (x2) (suivant les modèles)
C
Tube télescopique (suivant les modèles)
D
Tuyau flexible avec réglage de débit d’air sur la poignée
B
Suceur combiné pour tapis et sols durs
G
Suceur long
H
Petit suceur
I
Brosse meubles (suivant les modèles)
Assurer votre sécurité
L’aspirateur Xio d’Electrolux est réservé uniquement à l’utilisation domestique et a été conçu pour assurer une sécurité et des performances maximales. Veuillez suivre ces simples précautions :
L
Xio a une double isolation et ne doit donc pas être raccordé à la terre
M
Xio ne doit être utilisé que par des adultes
N
Toujours ranger l’aspirateur dans un endroit sec
O
Ne pas aspirer de liquides
P
Ne pas aspirer d’objets pointus
Q
Ne pas aspirer de braises chaudes ou de mégots incandescents
R
Ne jamais aspirer à proximité de gaz inflammables
S
Éviter de tirer sur le cordon d’alimentation et vérifier régulièrement qu’il n’est pas endommagé
T
A noter : Ne pas utiliser votre aspirateur avec un cordon endommagé. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un centre service agréé Electrolux. Cette intervention n'est pas prise en charge par la garantie.
U
Débrancher l’appareil avant toute opération d’entretien
W
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel des centres services agréés Electrolux
Mise en marche
Vérifier que le sac à poussière et les filtres sont en place.
Insérer le tuyau flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent. (Appuyer sur les cliquets vers l’intérieur pour le dégager).
Raccorder les tubes ou le tube télescopique sur la poignée du flexible et au suceur en les tournant d’un quart de tour. (Pour le démontage tirer sur les tubes en les faisant tourner.)
Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur le secteur. L'aspirateur est équipé d’un enrouleur de câble, s’assurer que le câble n’est pas tordu avant l’utilisation. Appuyer sur la pédale pour enrouler. A noter : Veuillez
tenir la prise pour l’empêcher de vous heurter ou de heurter l’appareil.
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour la mise en marche de l’aspirateur.
La puissance d’aspiration peut être modulée à l’aide du régulateur de débit d’air se trouvant sur la poignée du flexible. Le modèle est équipé d’un variateur électronique de puissance. Pour faire varier la puissance, il suffit de tourner le bouton marche/arrêt.
Votre Xio possède les caractéristiques suivantes :
A
X
Cordon d’alimentation
B
Y
Enrouleur automatique de câble
C
i
Bouton marche/arrêt et variateur de puissance (suivant les modèles)
D
D
Poignée multi-fonctions
E
F
Cliquet de dégagement du couvercle du compartiment contenant le sac à poussière
F
d
Indicateur mécanique de remplissage du sac à poussière (suivant les modèles)
G
e
Raccord pour tuyau flexible
H
g
Poignée de transport
I
G
Compartiment accessoires (suceur long et petit suceur)
J
H
Parking horizontal
K
I
Parking vertical
ELECTROLUX L.D.A. – 43, avenue Félix Louat – 60300 SENLIS Tel : 03 44 62 24 24 Télex : 155530 ELUX FR – Télécopieur : 03 44 62 23 94 www.tornado.fr – SNC au capital de 1 000 000 F. – R.C.S. SENLIS B 409 547 585
Page 12
Comment obtenir les meilleurs résultats
k
Moquettes : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position.
u
Sols durs : Utiliser le suceur combiné avec le levier dans cette position.
p
Tapis/rideaux/tissus légers : Réduire la puissance d’aspiration. Utiliser le suceur combiné pour les tapis et le petit suceur pour les rideaux, les coussins etc.
q
Lampes, tableaux et rayons de bibliothèque : Utiliser la brosse meubles. (suivant les modèles)
r
Espaces restreints : Utiliser le suceur long pour les fentes, les coins et les radiateurs.
Indicateur de remplissage de sac et changement du sac à poussière
Pour un fonctionnement optimal, il convient de changer le sac à poussière lorsqu’il est plein. Si le sac à poussière se rompt accidentellement dans l’aspirateur, il faut le faire nettoyer dans un centre service agréé Electrolux. Cette intervention n'est pas prise en charge par la garantie. Vérifier régulièrement le sac à poussière et le remplacer lorsque cela est nécessaire. L’indicateur de remplissage du sac à poussière deviendra rouge à mesure qu’il se remplit, et il sera complètement rouge lorsqu’il sera plein / l’indicateur électronique (sur certains modèles) clignotera toutes les demi-secondes lorsqu’il sera plein.
Pour vérifier le sac à poussière, l’appareil doit être branché, avec les accessoires raccordés et non en contact avec le sol
.
L’indicateur de remplissage du sac à poussière peut indiquerque le sac est colmaté (de temps à autre ceci est causé par de la poussière très fine) ce qui entraîne une perte d’aspiration et peut provoquer une surchauffe. Si cela se produit, il convient de changer le sac à poussière même s’il n’est pas plein.
Il est fortement déconseillé d'aspirer des poussières très fines (plâtre,
ciment....) qui peuvent endommager l'aspirateur..
Pour changer le sac à poussière :
A Dégager le cliquet pour retirer le couvercle. Avant de retirer le sac à
poussière, plier la patte cartonnée afin de fermer l’orifice
d’aspiration pour éviter que la poussière ne s’échappe. B Enlever le sac à poussière. C Mettre en place le sac neuf en le plaçant sur les ergots prévus à cet
effet. Fermer le couvercle.
Nous recommandons de changer le sac à poussière :
* après l’utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquette * si une mauvaise odeur émane de l’aspirateur, les filtres devront
aussi être changés.
Note : N’utiliser que des sacs à poussière et des filtres originaux Electrolux (réf. E51).
Sécurité de présence du sac à poussière
Afin d’éviter d’endommager l’aspirateur, ne jamais l’utiliser sans sac à poussière. Il est muni d’un dispositif de sécurité pour empêcher que le couvercle ne se referme sans sac à poussière. N’essayer pas de fermer le couvercle en forçant.
Changer les filtres
Il y a deux filtres à l’intérieur de votre aspirateur. Il ne faut jamais utiliser l’aspirateur sans que les filtres de protection soient en place.
Pour nettoyer le filtre de protection du moteur:
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé lorsqu’il est sale.
D) Dégager le cliquet, retirer le couvercle et le filtr e. E) Laver le filtre à l’eau chaude. F) Laisser sécher et remettre le filtre propre en place. Fermer
le couvercle.
Pour changer le microfiltre:
Le microfiltre doit être changé tous les cinq sacs à poussière. G) Dégager le cliquet, ouvrir le couvercle du filtre et retirer le
filtre.
H) Insérer le nouveau filtre et fermer le couvercle.
Gestion des pannes
1. Alimentation : Si le courant électrique n’arrive pas, débrancher l’appareil et vérifier les prises, le câble et les fusibles si nécessaire.
2. Blocages/filtres sales : L’aspirateur peut s’arrêter en cas de blocage grave ou si un ou des filtre(s) est/sont excessivement sale(s). Dans de tels cas, débrancher l’appareil et laisser le refroidir pendant 20-30 minutes. Enlever ce qui cause le blocage et/ou remplacer le/les filtres. Remettre l’appareil en marche. Le débouchage des tuyaux flexibles bloqués n’est pas couvert par la garantie.
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour plus d’informations sur Electrolux.
3. Eau : Si de l’eau est aspirée dans l’aspirateur, il est nécessaire de faire changer le moteur par un centre service agréé Electrolux. Cette intervention n'est pas prise en charge par la garantie.
Si vous avez des remarques concernant cet aspirateur ou ce mode d’emploi, vous pouvez nous les envoyer par internet à : www.electrolux.fr
Si vous recontrez des difficultés pour l’achat des sacs à poussière et des filtres, ou pour avoir l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil Consommateurs :
03 44 62 24 24
Page 13
Le agradecemos que haya elegido un Xio de Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Este manual de instrucciones sirve para todos los modelos de Xio. Esto significa que tal vez no se incluyan algunos accesorios con el modelo específico que ha adquirido.
Electrolux ofrece una gama de aspiradores con diferentes características y accesorios. Remitase al número del modelo de su aspirador al leer este libro de instrucciones.
Accesorios para su Xio
A
Bolsas de recogida de polvo
B
Tubos de extensión (x2)
C
Tubo telescópico
D
Tubo orientable y mango con control manual de potencia
B
Boquilla de combinación moqueta/suelo duro
F
Boquilla Turbo
H
Boquilla para tapicerías
I
Cepillo para basura
Para garantizar su seguridad
El Electrolux Xio es sólo para uso doméstico y se ha diseñado para garantizar la máxima seguridad y rendimiento. Le rogamos que siga estas sencillas precauciones:
L
El Xio tiene doble aislamiento y el enchufe no debe conectarse a tierra.
M
El Xio solo debe ser usado por personas adultas
N
Se debe guardar siempre en un lugar seco
O
No se debe usar para recoger líquidos
P
Evítense objetos afilados
Q
No se debe recoger ni ceniza caliente ni colillas encendidas
R
No se debe usar cerca de gases inflamables
S
Se debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual se debe revisar regularmente para comprobar que no está dañado
T
Nota: Su aspirador no se debe usar con el cable dañado. En caso de que el cable esté dañado, acuda a un Servicio Técnico Electrolux
U
Desenchufe el aspirador de la toma de corriente antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento en el mismo
W
Todos los servicios y reparaciones los debe efectuar personal autorizado por Electrolux
Listo para comenzar
Cerciórese de que la bolsa de recogida de polvo está en su sitio
Introdúzca el tubo hasta oír un clic. (Presione los topes hacia adentro para soltarla).
Acople los tubos o el tubo telescópico al mango del tubo y la boquilla para el suelo, empujando y enroscándolos. (Gire y separe para su desmontaje).
Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. Para los modelos equipados con rebobinado de cable, cerciórese de que no esté retorcido. (Presione el pedal para rebobinarlo. Nota: Sujete el enchufe para evitar que golpee).
Presione el botón de encendido/apagado para activar el aspirador.
Para aumentar/reducir la aspiración, gire el botón de encendido/apagado. La succión también se puede regular en el mango del tubo flexible abriendo/cerrando la abertura que hay en el mismo.
Las características de su Xio
A
X
Cable de suministro principal
B
Y
Botón de rebobinado del cable
C
i
Botón de encendido/apagado y regulador de potencia de aspiración
D
D
Mango multifunciones
E
F
Cubierta de desenganche para el compartimento de llenado de bolsa
F
d
Indicador mecánico de llenado de bolsa
G
e
Conexión de tubo
H
A
Asa de transporte
I
G
Compartimento de accesorios (boquilla para rincones estrechos y boquilla para tapicerías)
J
H
Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo y los tubos de extensión cuando no está en funcionamiento
K
I
Ranura de posicionamlento de la boquilla para suelo con los tubos extensibles mientras se esta usando
8
Español
Page 14
Cómo obtener los mejores resultados
k
Moquetas: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición.
u
Suelos duros: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición.
p
Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de succión. Use la boquilla para suelos en alfombras ligeras y la boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc.
q
Lámparas y cuadros: Use el cepillo para polvo.
r
Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas y radiadores.
Indicador de llenado de bolsa y cambio de esta
Para obtener el mayor rendimiento, la bolsa de recogida de polvo se debe cambiar cuando este llena. Si la bolsa de recogida de polvo se rompiese accidentalmente dentro del aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Electrolux para su limpieza. En los modelos compruebe el estado de la bolsa de recogida de polvo con regularidad y cámbiela cuando sea necesario. En los modelos la ventanilla indicadora del llenado de bolsa se pondrá rojo paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de ese color, lo que quiere decir que está llena / en los modelos el indicador electrónico se enciende y apaga cada medio segundo cuando está llena.
Para comprobar el estado de la bolsa, el aspirador debe estar encendido y separado del suelo.
A veces el indicador podría señalar que la bolsa de recogida de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se ha bloqueado (en ocasiones, causado por basura muy fina) lo que podría causar pérdida de succión y provocar sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la bolsa de recogida de polvo a pesar de que no esté llena.
Para cambiar la bolsa de recogida de polvo:
A Suelte el pasador y abra la tapa hacia atrás para retirar la
bolsa de recogida de polvo, doble la aleta dentro de ese
agujero para impedir que el polvo se salga B Retire la bolsa de recogida de polvo C Introduzca la nueva bolsa de recogida de polvo encajando
las ranuras de la misma sobre los soportes.
Recomendamos que se cambie la bolsa de recogida de polvo:
*
Después de utilizar polvos para la limpieza de moquetas *
Si el aspirador despide un olor desagradable, (en este
caso también se debe cambiar el filtro.)
Nota: Use sólo bolsas de recogida de polvo y filtros originales Electrolux (ref E51)
Dispositivo de seguridad de la bolsa de recogida de polvo
Para evitar dañar el aspirador no lo use sin bolsa de recogida de polvo. El aspirador va equipado con un dispositivo de seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza.
Cambio de los filtros
Hay dos filtros dentro de su aspirador. Nunca use el aspirador sin los filtros en su lugar adecuado.
Modo de limpiar el filtro de protección de motor:
El filtro de protección del motor debe limpiarse cuando esté sucio.
D) Suelte el pasador, retire la tapa y el filtro. E) Lave el filtro en agua templada. F) Deje secar el filtro limpio y vuelva a introducirlo. Cierre
la tapa.
Para cambiar el Micro Filtro:
El Microfiltro debe cambiarse por cada cinco bolsas de polvo.
G) Suelte el pasador, abra la cubierta del filtro y retire el filtr o.
H) Introduzca el nuevo filtro y cierre la cubierta.
Reparación de averías
1. Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente eléctrica, desconéctelo de la red y compruebe el estado del enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente.
2. Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por si solo en caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente sucio(s). En tal caso, desconéctelo de la red y déjelo enfriar de unos 20 a 30 minutos. Elimine el bloqueo y/o sustituya el/los filtro(s) y vuélvalo a encender.
La limpieza de tubos atascados no se cubre en la garantía.
3. Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio Tecnico Electrolux.
En caso de tener cualquier comentario sobre el aspirador o el libro de Instrucciones de Funcionamiento, rogamos nos lo envíe por e-mail a: floorcare@electrolux.se
Page 15
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Xio della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Xio, quindi alcuni degli accessori potrebbero non essere inclusi nel modello acquistato.
Electrolux fornisce una gamma di aspirapolvere con diverse caratteristiche e diversi accessori. Fare riferimento al numero del proprio modello mentre leggete questo libretto.
Accessori dell’aspirapolvere Xio
A
Sacchetti per la polvere
B
Tubi di prolunga (x2)
C
Tubo telescopico
D
Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale dell’aspirazione
B
Spazzola doppio uso (pavimenti duri/tappeti)
G
Bocchetta per fessure
H
Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
I
Spazzola a pennello
Per la vostra sicurezza
Lo della Electrolux è solo per uso domestico ed è stato ideato in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni. Osservare queste semplici precauzioni:
L
Lo ha un doppio isolamento quindi non deve avere la messa a terra
M
Lo deve essere usato solo da adulti
N
Riporre solo in luogo asciutto
O
Non usarlo per aspirare liquidi
P
Evitare oggetti appuntiti
Q
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
R
Da non usare vicino a gas infiammabili
S
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se presenti segni di danneggiamento
T
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Electrolux. (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi)
U
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
W
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della Electrolux. (Per l’Italia: personale Electrolux Zanussi)
Per cominciare
Controllare che il sacchetto sia stato inserito.
Inserire il tubo flessibile finché i fermi si bloccano con uno scatto. (Per rilasciarli, premere i fermi verso l’interno).
Applicare i tubi o il tubo telescopico all’impugnatura del tubo flessibile e spazzola doppio uso spingendoli uno nell’altro con un movimento rotatorio. (Per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).
Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. Nei Xio dotati di riavvolgimento del cavo controllare che questo non sia attorcigliato prima dell’uso. (Per riavvolgerlo, premere il pedale.
Nota: tenere in mano la spina, per evitare che colpisca la persona o l’apparecchio).
Per mettere in funzione l’aspirapolvere, premere il pulsante Acceso/Spento.
Per aumentare/ridurre l’aspirazione, ruotare il pulsante Acceso/Spento. Si può regolare l’aspirazione meccanicamente anche aprendo/chiudendo l’apertura sull’impugnatura del tubo flessibile.
Le caratteristiche del Xio
X
Cavo elettrico
B
Y
Pulsante per il riavvolgimento del cavo
C
i
Pulsante Acceso/Spento e regolatore di controllo dell’aspirazione
D
D
Impugnatura multifunzione
E
F
Coperchio del fermo a scatto per lo scomparto degli accessori
F
d
Indicatore meccanico di sacchetto pieno per
G
e
Attacco del tubo flessibile
H
A
Maniglia per il trasporto
I
G
Scomparto accessori (per la bocchetta per fessure e la bocchetta multiuso)
J
H
Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di prolunga dopo l’uso
K
I
Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di prolunga in posizione di parcheggio
10
Italiano
Page 16
Per ottenere i migliori risultati
k
Moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione.
u
Pavimenti senza moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione.
p
Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza d’aspirazione. Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i tappeti e l’accessorio per la tappezzeria per tende, cuscini ecc.
q
Lampade, quadri e scaffali: . Usare la spazzola a pennello.
r
Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e intorno ai caloriferi.
Indicatore di sacchetto pieno e come cambiare il sacchetto
Per una prestazione ottimale, il sacchetto va cambiato quando è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse rompersi accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere, portare l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per farlo pulire (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi). Controllare regolarmente il sacchetto e sostituirlo quando necessario. L’indicatore di sacchetto pieno diventerà gradualmente rosso mentre il sacchetto si riempe e completamente rosso quando il sacchetto è pieno / l’indicatore elettronico segnalerà che il sacchetto è pieno lampeggiando ogni mezzo secondo.
Per controllare lo stato di riempimento del sacchetto, l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori collegati e sollevati dal pavimento.
L’indicatore di sacchetto pieno può segnalare che il sacchetto è bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine), situazione che riduce l’aspirazione e può provocare un surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il sacchetto anche se non fosse pieno.
Per cambiare il sacchetto:
A Rilasciare il fermo e sollevare coperchio all’indietro prima
di estrarre il sacchetto; ripiegare la linguetta
all’interno dell’apertura per impedire una fuoriuscita
di polvere. B Estrarre il sacchetto. C Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del
sacchetto sui supporti.
Raccomandiamo di cambiare il sacchetto della polvere:
*
dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia
delle moquettes *
se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, nel qual caso
cambiare anche il filtro
Nota: usare solo i sacchetti e i filtri originali Electrolux (rif. E51)
Dispositivo di sicurezza per il sacchetto
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al coperchio di chiudersi se non c’è un sacchetto. Non cercare di forzare la chiusura del coperchio.
Cambio dei filtri
All’interno dell’aspirapolvere sono presenti due filtri. Non usare mai l’aspirapolvere senza i filtri.
Per pulire il filtro di protezione del motore
Il filtro di protezione del motore va pulito quando è sporco. D) Rilasciare il fermo, togliere il coperchio e il filtro. E) Lavare il filtro in acqua tiepida. F) Lasciare asciugare e reinserire il filtro pulito. Chiudere il
coperchio.
Per cambiare il Microfiltro:
Il Microfiltro va cambiato ogni cinque cambi del sacchetto. G) Rilasciare il fermo, aprire il coperchio del filtro e
rimuovere il filtro. H) Inserire il nuovo filtro e chiudere il coperchio.
Diagnosi dei guasti
1. Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed eventualmente i fusibili.
2. Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può spegnere da solo in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri. In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Eliminare l’intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere.
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto dalla garanzia.
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti Electrolux verso la fine di questo libretto.
3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno dell’aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso un Centro assistenza Electrolux. (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi)
Eventuali commenti sull’aspirapolvere o sul libretto di Istruzioni per l’uso possono essere indirizzati tramite posta elettronica a: floorcare@electrolux.se
Page 17
Obridado por ter escolhido um aspirador Xio da Electrolux. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Estas Instruções de Operação cobrem todos os modelos Xio. Isto significa que alguns acessórios poderão não estar incluídos com o seu modelo específico.
A Electrolux fornece uma gama de aspiradores com especificações e acessórios diferentes. Favor referir ao número do seu modelo enquanto ler este folheto.
Acessórios para o seu Xio
A
Sacos de pó
B
Tubos de extensão (x2)
C
Tubo telescópico
D
Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção
B
Escova de dupla funcao, para alcatifas/ pavimentos duros
G
Bocal para fendas e ropadés
H
Bocal para estofos
I
Escova para móveis
Certifique-se da sua segurança
O Electrolux Xio destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas precauções simples:
L
O Xio tem isolamento duplo, portanto não deve estar ligado à terra
M
O Xio deve ser utilizado apenas por adultos
N
Guarde-o sempre num local seco
O
Não o utilize para aspirar líquidos
P
Evite objectos afiados
Q
Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas
R
Não o utilize junto de gases inflamáveis
S
Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para detectar quaisquer danos
T
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado. Se este estiver danificado deve ser substituído num Servico de Assistencia Técnica da Electrolux.
U
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção, retire a ficha da tomada de rede
W
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos da Electrolux ou por concessionários autorizados
Preparação Inicial
Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo
Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem. (Prima as patilhas para dentro para a soltar).
Consoante os modelos, ligue os tubos ou o tubo telescópico, á pega da mangueira e à escova para pavimentos empurrando e encaixando um contra o outro. (Desencaixe e separe-os para desmontar.)
Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. Xio modelos estão equipados com enrolador de cabo; certifique-se de que este não está torcido antes de o utilizar. (Prima a tecla para o enrolar. Nota: Segure na ficha para impedir que esta o atinja ou bata no aparelho).
Prima o botão Ligar/Desligar para activar o funcionamento doaspirador.
Para aumentar/reduzir a sucção, rode o botão Ligar/Desligar. A sucção também pode ser regulada na pega da mangueira abrindo/fechando a abertura.
As características do seu Xio
A
X
Cabo de rede
B
Y
Botão para enrolamento do cabo
C
i
Botão Ligar/Desligar e regulador do controlo de sucção
D
D
Pega com funções múltiplas
E
F
Patilha de soltar a tampa para o compartimento dos acessórios
F
d
Indicador mecanico do saco de pó, consoante os modelos
G
e
Ligação da mangueira
H
A
Pega de transporte
I
G
Compartimento de Acessórios (para bocal para fendas e bocal para estofos)
J
H
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando não estiverem em utilização
K
I
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando estiverem em utilização
12
Português
Page 18
Como conseguir os melhores resultados
k
Alcatifas: Use a escova com a alavanca nesta posição.
u
Pavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta posição.
p
Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal de estofos para cortinas, almofadas etc.
q
Lâmpadas, quadros e prateleiras: nos modelos use a escova para móveis.
r
Áreas restritas: use o bocal de fendas para frestas, cantos e radiadores.
Indicador do saco de pó e mudança do saco de pó
Para um desempenho óptimo o saco de pó deve ser mudado quando estiver cheio. Se o saco de pó rebentar acidentalmente dentro do aspirador, leve o aspirador ao Servico de Assistencia Técnica Electrolux para sel limpo. Consoante os modelos: verifique o saco de pó com regularidade e substitua-o sempre que for necessário. Nos modelos macanicos a janela do indicador do saco de pó ficará gradualmente vermelha à medida que o saco se for enchendo e completamente vermelha quando estiver cheio/nos modelos electrónicos: o indicador electrónico piscará de meio em meio segundo quando o saco estiver cheio.
Para verificar se o saco de pó está cheio o aspirador deve estar ligado, com todos os acessórios montados e a escova levantada do chão.
O indicador de saco de pó cheio pode significar também que o saco está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito fina) o que causará perda de sucção e que poderá resultar em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco de pó, mesmo que este não esteja cheio.
Para mudar o saco de pó:
A Solte a patilha e levante a tampa para trás, antes de
retirar o saco de pó, e dobre a aba introduzindo-a no
orifício, para impedir que a poeira escape B Retire o saco de pó C Introduza novo saco de pó colocando as ranhuras do
saco sobre os suportes.
Recomendamos a mudança do saco de pó:
*
depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de
alcatifas *
se o aspirador tiver mau cheiro deverá também mudar o
saco
Nota: Use apenas sacos de pó e filtros de origem Electrolux (ref. E51)
Dispositivo de segurança do saco de pó
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado. Não tente fechar a tampa à força.
Mudança dos filtros
Há dois filtros dentro do seu aspirador. Nunca utilize o aspirador sem os filtros no lugar respectivo.
Para limpar o filtro de protecção do motor
O filtro de Protecção do Motor deve ser limpo quando estiver sujo.
D) Solte a patilha, remova a tampa e o filtro. E) Lave o filtro com água morna. F) Deixe o filtro limpo secar e o insira de novo . Feche a
tampa.
Para mudar o Microfiltro:
O filtro Microfiltro deve ser mudado em média para cada cinco sacos de pó utilizados.
G) Solte a patilha, levante a tampa do filtro e remova o filtro. H) Insira o filtro novo e feche a tampa.
Identificação e resolução de problemas
1. Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o da rede e verifique as fichas, cabo e fusíveis.
2. Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar por si só se houver um entupimento sério ou se o(s) filtro(s) estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas circunstâncias, desligue da rede e deixe arrefecer durante 20 a 30 minutos. Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a pôr em funcionamento.
A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela garantia.
Veja também as informações adicionais de Electrolux perto do final deste folheto.
3. Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve trocar o motor num Servico de Assistencia Técnica da Electrolux.
Envie os seus comentários sobre o aspirador ou o nosso folheto de intruções de utilização por e-mail para: floorcare@electrolux.se
Page 19
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Xio. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Deze gebruiksaanwijzingen zijn voor alle Xio modellen van toepassing. Dit kan betekenen dat enkele van de beschreven accessoires niet bij uw model meegeleverd zijn.
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende specificaties en accessoires. Lees de instructies behorend bij uw modelnummer.
Hulpstukken voor uw Xio
A
Stofzakken
B
Zuigbuizen (2x)
C
Telescopische zuigbuis
D
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met handmatige zuigregeling
B
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer
G
Kierenmondstuk
H
Meubelmondstuk
I
Borstelmondstuk
Veiligheid voorop
De Electrolux Xio is alleen voor huishoudelijk gebruik en is ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De Xio is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard
M
De Xio dient alleen door volwassenen gebruikt te worden
N
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
O
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
R
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen
S
Vermijd rukken aan het snoer en controleer dit regelmatig
T
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht
W
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
Voordat u begint
Ga na of de stofzak zich op zijn plaats bevindt.
Duw de zuigbuis op de stofzuiger totdat u een klik hoort. (Druk de vergrendelingen in om hem los te krijgen.)
Bevestig de zuigbuis of de telescopische zuigbuis aan de pistoolgreep van de slang en aan het buisje van het mondstuk door deze al draaiend samen te drukken. (De buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te halen).
Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Xio is uitgerust met automatische snoeropwinder. Zorg dat het snoer niet gedraaid is voordat u begint te werken. (Druk op het voetpedaal om het snoer weer op te rollen. Houd de knop ingedrukt om te voorkomen dat het snoer u niet raakt.)
Druk op de Aan/Uit-knop om de stofzuiger aan te zetten.
Om de zuigkracht te verminderen/verhogen, draai de Aan/Uit-knop. De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de slanggreep te openen of te sluiten.
Kenmerken van uw Xio
A
X
Elektriciteitssnoer
B
Y
Snoerknop
C
i
Aan/Uit-knop en zuigkrachtregelaar
D
D
Multifunctioneel handvat
E
F
Afsluitbare klep voor ruimte met accessoires
F
d
Mechanische stofzakindicator
G
e
Pijpverbinding
H
A
Draaghandgreep
I
G
Compartiment voor accessoires (voor het kierenmondstuk en voor het meubelmondstuk)
J
H
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer niet in gebruik
K
I
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer in gebruik
14
Nederlands
Page 20
Optimale resultaten
k
Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie.
u
Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie.
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen, kussens (etc.).
q
Lampen, foto’s en boekenplanken: Gebruik de stofborstel.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken. Controleer de stofzak regelmatig en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is / de el e k t ronische indic a t o r licht om de halve seconde op wanneer de stofzak vol is.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak, ook al is deze niet vol.
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A Maak de vergrendeling los alvorens de stofzak te
verwijderen, buig de flap in het gat om te voorkomen
dat stof ontsnapt. B Verwijder de stofzak. C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de
houders te trekken.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel *
wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
komt. U dient dan tevens het filter te vervangen
NB: Gebruik alleen originele Electrolux stofzakken en filters (ref E51)
Stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen
Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.
Het motorbeschermfilter schoonmaken:
Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het vuil is.
D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter
verwijderen. E) Het filter in warm water schoonmaken. F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats
zetten. Het deksel weer sluiten.
Het Microfilter vervangen:
Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen worden. G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter
verwijderen.
H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer
sluiten.
Problemen oplossen
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de motor te worden vervangen door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Page 21
Tak fordi De valgte en Electrolux Xio. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Disse betjeningsinstruktioner dækker alle Xio modellerne.Dette betyder,at tilnetop Deres model, kan der være noget tilbehør,som ikke medfølger.
Electrolux har et stort sortiment af støvsugere med forskellige specifikationer og tilbehør. Læg venligst mærke til støvsugerens modelnummer mens De læser denne håndbog.
Tilbehør til Deres Xio
A
Støvposer
B
Forlængerrør (x2)
C
Teleskoprør
D
Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol
B
Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve
G
Fugemundstykke
H
Møbelmundstykke
I
Børstemundstykke
Sikkerhed
Electrolux Xio er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte forholdsregler:
L
Støvsugeren er dobbelt isoleret, og må derfor ikke tilsluttes til jord
M
Støvsugeren bør kun bruges af voksne, børn skal være under opsyn af voksne
N
Støvsugeren skal altid opbevares tørt
O
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge væsker
P
Undgå at støvsugeren kommer nær skarpe genstande
Q
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske eller cigaretskod
R
Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter
S
Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller regelmæssigt ledningen for skader
T
Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes til en af samme slags og udskiftningen skal foretages af Electrolux Hvidevare- Service
U
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren
W
Service og reparation skal udføres af Electrolux Hvidevare-Service
Brug af støvsugeren
Kontroller at støvposen sidder rigtigt.
Sæt slangen i så clipsene klikker på plads. (Slangen frigøres ved at trykke clipsene ind).
Monter rørene eller teleskoprøret til slangens håndtag og mundstykket ved at skubbe dem ind i hinanden mens De drejer dem. (Samlingen skilles ad ved at dreje rørene og trække dem fra hinanden.)
Træk lednigen ud og sæt den i stikkontakten. Xio er udstyret med tilbagespoling til ledningen. Kontroller inden brug at ledningen ikke er snoet. (Ledningen spoles tilbage ved at trykke på fodpedalen. Bemærk: Hold venligst i stikket så det ikke slår ind i maskinen eller Dem selv).
Start støvsugeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen.
Sugestyrken øges/nedsættes, ved at dreje tænd/sluk-knappen.
Sugestyrken kan også reguleres på slangens håndtag ved at åbne/lukke ventilationsåbningen.
Beskrivelse af Xio støvsugeren
A
X
Strømførende ledning
B
Y
Ledningens tilbagespolingsknap
C
i
Tænd/sluk-knap og sugestyrke justering
D
D
Multifunktionshåndtag
E
F
Clips til åbning af låget på støvposerum
F
d
Mekanisk støvindikator
G
e
Slangens tilkoblingssted
H
A
Bærehåndtag
I
G
Opbevaringssted til tilbehør (til smalt skrårør og møbelmundstykke)
J
H
Opbevaringssted til mundstykke og forlængerrør, når støvsugeren ikke er i brug
K
I
Parkeringssystem til mundstykke og forlængerrør, når støvsugeren er i brug
16
Dansk
Page 22
Hvordan man opnår det bedste resultat:
k
Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning.
u
Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til gulvstøvsugning.
p
Løse måtter/gardiner/lette materialer: Reducér sugestyrken. Brug gulvmundstykket til løse måtter o.l. og møbelmundstykket til møbler, gardiner, puder og lignende.
q
Lamper, billeder og bogreoler: Brug børstemundstykket
r
Svært tilgængelige områder: Brug fugemundstykket til sprækker, hjørner og radiatorer.
Støvindikator og udskiftning af støvpose
For at støvsugeren skal kunne suge optimalt, skal støvposen udskiftes, når den er fyldt. Hvis støvposen revner inde i støvsugeren ved et uheld, skal støvsugeren sendes til rengøring hos Electrolux Hvidevare-Service. Dette dækkes ikke af garantien. Efterse jævnligt støvposen og udskift den, når den er fyldt. Støvindikatorens rude bliver mere og mere rød efterhånden som støvposen fyldes, og ruden bliver helt rød, når posen er fyldt / den elektroniske måler blinker to gange i sekundet, når posen er fyldt.
Støvsugeren skal være tændt med alle dele påmonteret og ikke i berøring med gulvet, når støvposens fyldningsgrad kontrolleres.
Hvis støvindikatoren viser at posen er fyldt og den ikke er det, kan det skyldes at posens fine huller er stoppede (f.eks af tonerpulver o.I.), dette vil reducere sugeevnen og kan føre til overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen udskiftes, selvom den ikke er fyldt.
Udskiftning af støvpose:
A Løsgør clipsen og åben låget bagover iden støvposen
fjernes. Bøj flappen ind i hullet, for at i hindre støvet i at
komme ud B Tag støvposen ud C Sæt den nye støvpose i og før posens hul ind over
holderen.
Vi anbefaler, at støvposen udskiftes:
*
efter brug af tæpperens-pulver. Obs! Dette kan også
stoppe de fine huller i posen *
hvis støvsugeren lugter; skal filteret også udskiftes
Bemærk: Brug kun originale Electrolux støvposer og filtre (ref E51)
Støvposens sikkerhedsudformning
For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke bruges uden en støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning, der forhindrer at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i.
Filterudskiftning
Der er to filtre inde i støvsugeren. Støvsugeren må aldrig bruges, uden at filtrene er på plads.
Rengøring af motorens beskyttelsesfilter:
Motorens beskyttelsesfilter skal rengøres, når det er snavset. D) Løsgør clipsen, fjern låget og filteret. E) Vask filteret i varmt vand. F) Lad filteret tørre og sæt så det rene filter på plads. Luk låget.
Udskiftning af mikrofilter:
Mikrofilteret skal udskiftes ved hvert femte støvposeskift. G) Løsgør clipsen, åben filterdækslet og tag filteret ud. H) Sæt det nye filter i og luk låget.
Problemløsning
1. Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning, stikkontakt samt sikring
2. Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv , hvis der forekommer en alvorlig blokering, eller filteret/filtrene er meget beskidte. I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i 20-30 minutter. Der efter fjernes blokeringer og/eller filteret/filtrene udskiftes. Herefter startes støvsugeren igen.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger. Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux
bagest i denne håndbog.
3. Vand: Hvis støvsugeren bruges til at suge vand, ødelægges motoren og en udskiftning er nødvendig, denne skal foretages af Electrolux Hvidevare Service.
Page 23
Tack för att du valde en Electrolux Xio. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Den här manualen gäller för alla modeller av Xio, vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs inte ingår i just din modell.
Electrolux tillhandahåller ett urval dammsugare med olika specifikationer och tillbehör. Jämför med ditt modellnummer när du läser bruksanvisningen.
Tillbehör för din Xio
A
Dammpåsar
B
Förlängningsrör (2 st)
C
Teleskoprör
D
Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll
B
Kombinerat matt/golvmunstycke
G
Fogmunstycke
H
Möbelmunstycke
I
Möbelborste
För din säkerhet
Electrolux Xio är avsedd endast för hushålls- och inomhusbruk. Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och prestanda. Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder:
L
Din dammsugare är dubbelt isolerad vilket gör att jordning inte krävs
M
Xio får endast användas av vuxna
N
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats
O
Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen
P
Sug ej upp vassa föremål
Q
Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar
R
Använd ej nära brandfarliga gaser
S
Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet att sladden ej är skadad
T
Obs: Använd ej din dammsugare om elsladden är skadad. Om sladden är skadad måste den bytas ut av auktoriserad Electrolux servicepersonal
U
Dra ur kontakten innan rengöring eller underhåll av dammsugaren
W
All service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal
Innan du börjar
Kontrollera att dammpåsen är på plats.
Snäpp fast slangen i dammsugaren. (Tryck in hakarna på slanganslutningen för att lossa slangen).
Sätt fast rören eller teleskopröret på slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vid isärtagning, vrid och dra isär).
Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Efter användandet tas sladden ur vägguttaget genom att dra i stickproppen; aldrig i sladden. Xio är utrustade med sladdvinda, se till att sladden ej är tilltrasslad innan sladdvindan används. (Tryck på fotpedalen för att rulla in sladden. OBS: Håll i stickproppen så den ej slår emot dig eller dammsugaren).
Tryck på På/Av-knappen för att starta dammsugaren.
För att öka/minska sugeffekten, rotera På/Av-knappen . Sugeffekten kan också justeras på slanghandtaget genom att öppna/stänga ventilen.
Detaljer på din Xio
A
X
Elsladd
B
Y
Sladdvindeknapp
C
i
På/Av-knapp och sugeffektsreglage
D
D
Multifunktionshandtag
E
F
Låshake för lock till påsutrymmet
F
d
Mekanisk påsindikator
G
e
Slanganslutning
H
A
Bärhandtag
I
G
Tillbehörsfack (för fogmunstycke och möbelmunstycke)
J
H
Parkeringsläge för munstycke och rör vid förvaring
K
I
Parkeringsläge för munstycke och rör vid tillfälliga uppehåll i städningen
18
Svenska
Page 24
Hur man uppnår bästa städresultat
k
Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position.
u
Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position.
p
Småmattor/gardiner/tunna tyger: Minska sugeffekten. Använd golvmunstycket på småmattor och möbelmunstycket för gardiner, kuddar, osv.
q
Lampor, tavlor och bokhyllor: Använd möbelborsten.
r
Svåråtkomliga utrymmen: Använd fogmunstycket till exempelvis skarvar, hörn och värmeelement.
Dammpåsindikator
Byt dammpåse när den är full för att bibehålla bästa prestanda. Om dammpåsen av misstag skulle gå sönder i dammsugaren, ta dammsugaren till ett av Electrolux auktoriserat serviceställe för rengöring. Kontrollera dammpåsen regelbundet och byt ut den när så krävs. Indikatorfönstret för dammpåsen blir gradvis rött under det att den fylls och helt rött när påsen är full / Den elektroniska indikatorn två gånger i sekunden när påsen är full.
Läs av dammindikatorn med munstycket lyft från underlaget. Om dammpåsindikatorn indikerar full påse kan det betyda att
påsen är igensatt (orsakas ibland av mycket fint damm) vilket medför minskad sugeffekt och kan ibland resultera i överhettning. Om detta sker måste påsen bytas ut även om den inte verkar full.
Byte av dammpåse:
A Greppa låshaken och öppna locket. Vik in
påsförslutarfliken innan dammpåsen avlägsnas för
att undvika att damm läcker ut. B Ta ur dammpåsen. C Sätt in den nya dammpåsen, passa in hålen i
kartongskivan mot tapparna i påsutrymmet.
Vi rekommenderar att dammpåsen byts ut:
*
efter användning av mattrengöringsmedel i pulverform *
om dammsugaren avger dålig lukt, i detta fall bör även
filtret bytas ut
OBS! Använd endast Electrolux originaldammpåsar och filter (ref E51)
Säkerhetsanordning för dammpåsen
För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej tvinga locket att stänga.
Byte av filter
Det finns två filter inuti din dammsugare. Använd aldrig dammsugaren utan filter på plats.
Rengöring av motorskyddsfilter:
Motorskyddsfiltret bör rengöras när det blir smutsigt. D) Greppa låshaken, ta bort locket och filtret. E) Tvätta filtret i varmt vatten. F) Låt torka och sätt tillbaka det rena filtret. Stäng locket.
Byte av mikrofiltret:
Mikrofiltret bör bytas ut vid vart femte påsbyte. G) Lossa haken, öppna filterlocket och ta ur filtret. H) Sätt i nytt filter och stäng locket.
Felsökning
1. Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen, kontrollera säkringar och att sladden ej är skadad.
2. Blockerad luftström och igensatta filter/dammbehållare: Dammsugaren stannar automatiskt
om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är igensatta. Dra ur stickproppen och låt svalna i 20-30 minuter . Avlägsna ev stopp och/eller byt ut filtrer/dammpåse.Starta därefter dammsugaren.
Rengöring av blockerade slangar täcks inte av garantin. Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av
denna broschyr .
3. Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren skadas motorn och måste bytas ut på ett av Electrolux auktoriserat serviceställe, detta täcks inte av garantin.
KUNDINFORMATION
Har du några frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna: Tel. 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss på: floorcare@electrolux.se
Page 25
Takk for at du har valgt en Electrolux Xio. For å sikre full tilfredshet, les denne instruksjonsboken grundig. Spar på boken for fremtidig bruk og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Disse bruke-instruksene dekker alle Xio-modellene. Det betyr at de kan inneholde noe tilbehør som ikke hører til din spesifikke modell.
Electrolux leverer et utvalg av støvsugere med forskjellige spesifikasjoner og tilbehør. Vennligst referer til ditt modellnummer når du leser gjennom denne brosjyren.
Tilbehør til din Xio støvsuger
A
Støvsugerposer
B
Rør (x2)
C
Teleskoprør
D
Slange og håndtak med manuell sugeregulering
B
Kombimunnstykke for gulvteppe og hardt gulv
G
Fugemunnstykke
H
Møbelmunnstykke
I
Børstemunnstykke
Sikkerhetstforskrifter
Electrolux Xio er kun beregnet på bruk i en vanlig husholdning og er konstruert slik at den sikrer maksimal ytelse og sikkerhet. Vennligst følg disse enkle instruksjonene:
L
Xio er dobbelt isolert og trenger ikke jording
M
Xio støvsuger må kun brukes av voksne
N
Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted
O
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp væsker
P
Unngå skarpe gjenstander
Q
Bruk ikke støvsugeren til å suge opp varm aske, meget fint pussestøv, glør eller brennende sigarettstumper
R
Bruk ikke støvsugeren i nærheten av brennbare gasser
S
Trekk i støpselet og ikke i ledningen; sjekk ledningen med jevne mellomrom etter tegn på skade
T
Merk: Ikke bruk støvsugeren din dersom ledningen er skadet. Dersom ledningen er skadet, må den byttes ut ved et Electrolux-autorisert verksted
U
Støpselet må fjernes fra stikkontakten før apparatet rengjøres eller vedlikeholdes
W
All service og reparasjoner må utføres av Electrolux autorisert servicepersonale
Før du setter støvsugeren igang
Sjekk at støvposen sitter på plass.
Sett i slangen. Pass på at den smekker på plass. (Trykk innover på begge sider av smekklåsen for å frigjøre slangen).
Fest rørene eller teleskoprøret til slangehåndtaket og til gulvmunnstykket ved å skyve og vri dem sammen. (Vri og trekk fra hverandre for å demontere).
Trekk ut ledningen og koble maskinen til strøm. Xio er utstyrt med kabelvinder. Pass på at ledningen ikkeer vridd før bruk. (Trykk ned fotpedalen for å spole inn). Merk: Vennligst hold i
støpselet for å forhindre at det slår tilbake på deg eller maskinen.
Trykk på på-/av-knappen for å sette støvsugeren igang.
For å øke/minke sugestyrken, roter på-/av-knappen . Sugestyrken kan også reguleres på slangehåndtaket ved å åpne/stenge spalten.
Din Xio støvsuger er utstyrt med
A
X
Strømledning
B
Y
Kabelvinder-knapp
C
i
På-/av-knapp og regulator for sugeregulering
D
D
Fler-funksjonshåndtak
E
F
Lokk smekklås for tilbehørseksjon
F
d
Mekanisk støvpose-indikator
G
e
Slangetilkobling
H
A
Bærehåndtak
I
G
Tilbehørkammer (for fuge munnstykker og møbel­munnstykker)
J
H
Parkeringsskinne for munnstykket og rør når støvsugeren ikke er i bruk
K
I
Parkeringsskinne for gulvmunnstykke og rør når støvsugeren er i bruk
20
Norsk
Page 26
Hvordan oppnå best resultat
k
Gulvtepper: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen.
u
Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket i denne stillingen.
p
Løse gulvtepper/gardiner/tynne tekstiler: Reduser sugestyrken. Bruk gulvmunnstykket på løse tepper og møbelmunnstykket på gardiner, puter osv.
q
Lamper, bilder og bokhyller: bruk børstemunnstykket.
r
Trange områder: Bruk fugemunnstykket på sprekker, hjørner og radiatorer.
Støvposeindikator og hvordan bytte støvpose
For topp ytelse må støvposen byttes ut når den er full. Dersom det ved et uhell skulle gå hull i støvposen mens den er inni støvsugeren, ta støvsugeren til et Electrolux service­senter for rengjøring. Sjekk støvposen med jevne mellomrom og bytt ut når det er nødvendig. Støvpose-indikatorvinduet vil gradvis vise rødt etterhvert som posen fylles opp og er helt rødt når den er full / den elektroniske indikatoren vil blinke for hvert halve sekund når posen er full.
For å sjekke støvposen må støvsugeren være slått av. Dersom indikatoren viser at støvposen er full, kan det
også tyde på at posen er blokkert (av og til forårsaket av veldig fint støv). Dette kan resultere i tap av sugekraft og overoppheting. Dersom dette forekommer, bytt ut støvposen selv om den ikke er full.
Hvordan bytte støvposen:
A Åpne smekklåsen og sving lokket bakover før støvposen
fjernes. Bøy fliken inn over hullet for å forhindre at støv
slipper ut. B Fjern støvposen. C Sett inn den nye støvposen ved å tilpasse posens spalter
over poseholderne.
Vi anbefaler at støvposen byttes ut:
*
etter at tepperenspulver har blitt brukt *
dersom det lukter vondt av støvsugeren, dette tilsier også
at du bør bytte ut filteret
Merk: Bruk kun Electrolux egne støvposer og filtere (ref E51)
Støvpose sikkerhetsanordning
For å unngå at støvsugeren din blir skadet, bruk den aldri uten støvpose. En sikkerhetsanordning er montert. Denne forhindrer at lokket kan stenges uten at støvposen er på plass. Ikke forsøk å tvinge lokket igjen.
Bytte av filtre
Det finnes to filtere inni støvsugeren. Bruk aldri støvsugeren uten filtre.
Hvordan rense motorbeskyttelsesfilter:
Motorbeskyttelsesfilteret bør renses når det er tilsmusset. D) Åpne smekklåsen, fjern lokk og filter. E) Vask filteret i varmt vann. F) La filteret tørke og sett det tilbake på plass. Lukk lokket.
Hvordan bytte ut Microfilter:
Mikrofilteret bør byttes ut for hver femte støvpose. G) Åpne smekklåsen, åpne filterlokket og fjern filteret. H) Sett inn nytt filter og lukk lokket.
Problemløsning
1. Strøm: Dersom strømmen ikke kommer på, trekk støpselet ut av stikkontakten og sjekk kontakt, ledning og sikringer der det er nødvendig.
2. Blokkeringer/tilsmussete filtre: Det kan hende at støvsugeren selv slår seg av dersom det har oppstått en alvorlig blokkering eller filtrene er kraftig tilsmusset. Ved slike tilfeller, koble fra strømtilførselen og la støvsugeren kjøle seg ned i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt ut filteret(ene). Start deretter støvsugeren på nytt.
Fjerning av blokkeringer i slanger dekkes ikke på garanti. Vennligst se tilleggsinformasjon for Electrolux bakerst i
denne brosjyren.
3. Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren byttes ut ved et Electrolux-autorisert servicesenter.
Dersom du har noen kommentarer angående støvsugeren eller bruksanvisningen, vennligst send oss e-mail på: floorcare@electrolux.se.
Page 27
Kiitos kun valitsit Electrolux Xio -pölynimurin. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia Xio malleja. Siksi sinun valitsemasi malli ei ehkä sisällä kaikkia tässä mainittuja varusteita.
Electrolux-tuotesarjaan kuuluu erityyppisiä ja erilaisilla lisälaitteilla varustettuja pölynimureita. Tarkista laitteesi mallinumero tätä opasta lukiessasi.
Xio-pölynimurin suuttimet
A
Pölypussit
B
Jatkoputket (x2)
C
Teleskooppiputki
D
Pyörivä letku ja kädensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin
B
Yhdistetty matto- ja lattiasuutin
G
Kapea rakosuutin
H
Tekstiilisuutin
I
Pölysuutin
Turvallisuutesi varmistamiseksi
Electrolux Xio -pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ja se on erittäin turvallinen ja tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita:
L
Xio-pölynimurissa on kaksinkertainen eristys. Kaksoiseristetyssä laitteessa ei ole maadoitusta, eikä sitä saa yrittääkään maadoittaa
M
Lasten ei saa antaa käyttää Xio-pölynimuria
N
Säilytä imuri kuivassa paikassa
O
Älä käytä nesteiden imuroimiseen
P
Vältä teräviä esineitä
Q
Älä imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä
R
Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä
S
Älä vedä verkkojohdosta ja tarkista johto säännöllisesti
T
Huom: Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut. Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliikkeessä
U
Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen kuin pölynimuria ryhdytään puhdistamaan tai huoltamaan
W
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetulla Electrolux-huoltohenkilöllä
Aloitus
Tarkista, että pölypussi on paikallaan.
Laita letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikoilleen. (Irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
Kiinnitä putket tai teleskooppiputki letkun kädensijaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja kääntämällä niitä yhteen. (Pura kääntämällä ja vetämällä irti toisistaan).
Vedä johto ulos ja kiinnitä pistoke virtalähteeseen. Xio malleissa on johdon kelaaja. Varmista ennen käyttöä, ettei johto ole kiertynyt. (Kelaa painamalla poljinta. Huom: Pidä kiinni pistotulpasta, jottei se lyö sinua tai pölynimuria).
Käynnistä imuri painamalla käynnistyspainiketta.
Lisää/vähennä imutehoa, pyörittämällä käynnistyspainiketta. Imutehoa voidaan säätää myös avaamalla/sulkemalla letkun kädensijassa olevaa aukkoa.
Xio-pölynimurin ominaisuudet
A
X
Verkkojohto
B
Y
Johdon kelauspainike
C
i
Käynnistyspainike ja imutehon säädin
D
D
Monitoimikahva
E
F
Pölypussitilan kannen lukitsin
F
d
Mekaaninen pölymäärän ilmaisin
G
e
Letkun liitäntä
H
A
Kantokahva
I
G
Säilytystila lisävarusteita varten (kapeaa rakosuutinta ja tekstiilisuutinta varten)
J
H
Säilytystila lattiasuutinta ja jatkoputkia varten, kun pölynimuri ei ole käytössä
K
I
Säilytystila lattiasuutinta ja jatkoputkia varten käytön aikana
22
Suomi
Page 28
Paras tulos
k
Kokolattiamatot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa.
u
Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa.
p
Irtomatot/verhot/kevyet tekstiilit: Vähennä imutehoa. Käytä lattiasuutinta irtomattoja imuroidessasi ja tekstiilisuutinta verhoja, tyynyjä jne. imuroidessasi.
q
Lamput, taulut ja kirjahyllyt: Käytä pölysuutinta.
r
Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta ahtaita paikkoja, nurkkia ja pattereita imuroidessasi.
Pölymäärän ilmaisin ja pölypussin vaihto
Jotta pölynimuri toimisi mahdollisimman tehokkaasti, pölypussi täytyy vaihtaa, kun se on täynnä. Jos pölypussi menee rikki pölynimurin sisällä, vie imuri puhdistettavaksi Electrolux-huoltoliikkeeseen. Tarkista pölypussi säännöllisesti ja vaihda uuteen tarvittaessa. Pölymäärän ilmaisimen ikkuna muuttuu vähitellen punaiseksi pölypussin täyttyessä ja kokonaan punaiseksi s e n o l l e s s a täynnä / elektr oninen ilmaisin vilkkuu puolen sekunnin välein pölypussin ollessa täynnä.
Pölypussia tarkistettaessa imurin tulee olla päällä sekä letku ja suuttimet kiinnitettyinä ja irti lattiasta.
Jos pölypussin ilmaisin näyttää, että pölypussi on täynnä, se voi myös olla merkki siitä, että pölypussi on tukossa (joskus erittäin hienon pölyn johdosta), mikä heikentää imutehoa ja saattaa aiheuttaa ylikuumenemista. Jos näin tapahtuu, vaihda pölypussi, vaikka se ei olisikaan täynnä.
Pölypussin vaihto:
A Avaa lukitsin ja käännä kansi taaksepäin, ennen kuin
irrotat pölypussin. Taita läppä aukon päälle estääksesi
pölyä pääsemästä ulos. B Ota pölypussi pois. C Laita uusi pussi paikalleen kohdistamalla pussissa olevat
lovet pidikkeisiin.
Suosittelemme, että pölypussi vaihdetaan:
*
matonpuhdistusaineen käytön jälkeen *
jos pölynimurista tulee paha haju. Tällöin myös suodatin
tulisi vaihtaa
Huom: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electrolux­pölypusseja ja -suodattimia (viite E51)
Pölypussin varmistuslaite
Älä käytä pölynimuria ilman pölypussia, sillä imuri saattaa vahingoittua. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Suodattimien vaihto
Pölynimurissa on kaksi suodatinta. Älä koskaan käytä imuria ilman suodattimia.
Moottorin suodattimen puhdistus:
Moottorin suodatin tulee puhdistaa, kun se on likainen. D) Avaa lukitsin, poista kansi ja suodatin. E) Pese suodatin lämpimällä vedellä. F) Anna suodattimen kuivua ja laita se takaisin paikalleen.
Sulje kansi.
Micro-suodattimen vaihto:
Micro-suodatin tulisi vaihtaa joka viidennen pölypussin vaihdon yhteydessä.
G) Avaa lukitsin, avaa suodattimen kansi ja poista suodatin. H) Laita uusi suodatin paikalleen ja sulje kansi.
Vianetsintä
1. Sähkö: Jos pölynimuri ei käynnisty , irr ota se virtalähteestä ja tarkista pistotulppa, johto ja tarvittaessa sulakkeet.
2. Tukokset/likaiset suodattimet:Pölynimuri saattaa sammua itsestään, jos siihen tulee suuri tukos tai jos suodatin/suodattimet ovat erityisen likaisia. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodatin/suodattimet ja käynnistä uudestaan.
Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun piiriin. Lue myös tämän oppaan lopussa olevat lisätiedot.
3. Vesi: Jos pölynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy vaihtaa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Mikäli sinulla on kysyttävää tämän pölynimurin tai sen käyttöoppaan suhteen, ota yhteyttä sähköpostitse: carelux@electrolux.fi
Page 29
Σασ ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Xio. Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Αuτέσ οι oδηγίεσ χρήσησ καλύτττουν λα τα µοντέλα XIO. Aυτ σηµαίνει οτι γα το δικ σασ µοντέλο, κάττοια εξαρτήµατα µττορεί vα µηv συµττεριλαµβάνοvται µέσα στηv συσκευασία.
Η Electrolux διαθέτει µια σειρά απ συσκευέσ καθαρισµού µε διαφορετικέσ προδιαγραφέσ και εξαρτήµατα. Παρακαλώ αναφερθείτε στον αριθµ του δικού σασ µοντέλου ενώ διαβάζετε αυτ το βιβλιάριο.
Εργαλεία για τη Xio σασ
A
Σακούλεσ σκνησ
B
Σωλήνεσ επέκτασησ (x2)
C
Τηλεσκοπικσ σωλήνασ
D
Περιστρεφµενοσ εύκαµπτοσ σωλήνασ µε χειρολαβή και µε ρυθµιζµενη δια χειρσ απορρφηση
B
Συνδυασµσ εξαρτήµατοσ για χαλί/σκληρ πάτωµα
G
Εξάρτηµα για κλειστέσ/στενέσ κοιλτητεσ
H
Εξάρτηµα ταπετσαρίασ
I
Βούρτσα ξεσκονίσµατοσ
Για την πλήρη ασφάλειά σασ
Η Electrolux Xio προορίζεται µνο για οικιακή χρήση και έχει σχεδιασθεί για να προσφέρει µέγιστη ασφάλεια και απδοση. Παρακαλούµε ακολουθήστε αυτέσ τισ απλέσ προφυλάξεισ:
L
Η Xio έχει διπλή µνωση γι’αυτ δεν πρέπει να γειώνεται
M
Η Xio πρέπει να χρησιµοποιείται µνο απ ενήλικεσ
N
Αποθηκεύετε την πάντα σε στεγν χώρο
O
Μην τη χρησιµοποιείτε για αναρρφηση υγρών
P
Αποφεύγετε αιχµηρά αντικείµενα
Q
Μη µαζεύετε καυτή στάχτη ή αναµµένα αποτσίγαρα
R
Μη χρησιµοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα αέρια
S
Αποφεύγετε το τράβηγµα του ηλεκτρικού καλωδίου και ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για τυχν βλάβεσ
T
Σηµείωση: Μη χρησιµοποιήσετε τη σκούπα σασ µε φθαρµένο καλώδιο. Αν το καλώδιο είναι φθαρµένο ή παρουσιάζει κάποια βλάβη θα πρέπει να αντικατασταθεί σε ένα απ τα Κέντρα Service Electrolux
U
Βγάλτε την Πρίζα απ τον ρευµατοδτη πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή
W
Ολεσ οι επιδιορθώσεισ και η συντήρηση πρέπει να γίνονται απ το εξουσιοδοτηµένο service τησ Electrolux
Ετοιµασία για να αρχίσετε δουλειά
Ελέγξτε τι η σακούλα σκνησ είναι στη θέση τησ.
Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα ώστε να εφαρµσει στη θέση του ασφαλίζοντασ µε ένα κλικ. (Για να αποσυνδέσετε, πιέστε τισ λαβέσ- ασφάλειεσ προσ τα µέσα).
Προσαρµστε τουσ σωλήνεσ ή τον τηλεσκοπικ σωλήνα πάνω στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα και του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ πιέζοντασ και στρίβοντασ µαζί. (Για να τα αποσυνδέσετε, στρίψτε και τραβήξτε προσ τα έξω).
Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε την πρίζα µε το ρεύµα. Οι τύποι Xio διατίθενται µε µηχανισµ περιέλιξησ καλωδίου. Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο δεν έχει στρίψει πριν το χρησιµοποιήσετε. (Πατήστε το πεντάλι του ποδιού για να τυλιχθεί το καλώδιο. Σηµείωση: Παρακαλούµε κρατάτε την πρίζα για να µην κτυπήσει εσάσ ή τη σκούπα).
Πιέστε το κουµπί On/Off για να ενεργοποιήσετε τη σκούπα σασ.
Για να αυξήσετε/ελαττώσετε την ένταση απορρφησησ, yυρίστε το κουµπί On/Off. Επίσησ, η ένταση απορρφησησ µπορεί να ρυθµιστεί ανοίγοντασ/κλείνοντασ τη θυρίδα που βρίσκεται στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
Τα χαρακτηριστικά τησ Xio σασ
A
X
Ηλεκτρικ καλώδιο
B
Y
Κουµπί περιέλιξησ καλωδίου
C
i
Κουµπί On/Off και ρυθµιστήσ απορρφησησ
D
D
Χειρολαβή διαφρων λειτουργιών
E
F
Κάλυµµα µε ασφάλιστρο για τη θήκη τησ σακούλασ
F
d
Μηχανικσ δείκτησ στάθµησ σκνησ στη σακούλα, τύποσ
G
e
Σύνδεση του εύκαµπτου σωλήνα
H
A
Χειρολαβή µεταφοράσ
I
G
Θήκη εξαρτηµάτων (για το εξάρτηµα στενών κοιλοτήτων και το εξάρτηµα ταπετσαρίασ)
J
H
Θέση αποθήκευσησ του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ και των σωλήνων επέκτασησ ταν δεν βρίσκονται σε χρήση
K
I
Θέση αποθήκευσησ του εξαρτήµατοσ πατώµατοσ και των σωλήνων επέκτασησ ενώ βρίσκονται σε χρήση
24
Eλληvικά
Page 30
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσµατα
k
Χαλιά: Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατοσ µε το µοχλ στη θέση αυτή.
u
Σκληρά πατώµατα: Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατοσ µε τον µοχλ στη θέση αυτή.
p
Μικρά χαλιά/κουρτίνεσ/ελαφρά υφάσµατα: Ελαττώστε την ισχύ τησ απορρφησησ. Χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα πατώµατοσ για µικρά χαλιά και το εξάρτηµα ταπετσαρίασ για κουρτίνεσ, µαξιλαράκια κτλ.
q
Λάµπεσ, κάδρα και βιβλιοθήκεσ: Χρησιµοποιείτε τη βούρτσα ξεσκονίσµατοσ.
r
Περιορισµένοι χώροι: Χρησιµοποιείτε το ειδικ λεπτ εξάρτηµα για δύσκολουσ χώρουσ, γωνίεσ και καλοριφέρ.
∆είκτησ σακούλασ και αλλαγή σακούλασ
Για την πιο αποτελεσµατική λειτουργία η σακούλα πρέπει να αλλάζεται ταν γεµίσει. Αν η σακούλα σπάσει κατά λάθοσ µέσα στη σκούπα, πάρτε την σκούπα σε Κέντρο Service τησ Electrolux για καθάρισµα. ξλέγχετε τη σακούλα τακτικά και αλλάζετε ταν χρειάζεται. O δείκτησ σκνησ στο παραθυράκι θα κοκκινίζει σταδιακά ενσω γεµίζει η σακούλα και θα γίνει εντελώσ κκκινοσ ταν η σακούλα είναι γεµάτη / o ηλεκτρονικσ δείκτησ θα αναβοσβήνει κάθε µισ δευτερλεπτο ταν γεµίσει η σακούλα.
Για να ελέγξετε τη σακούλα, η σκούπα πρέπει να είναι αναµµένη, µε λα τησ τα εξαρτήµατα συνδεδεµένα και χι στο πάτωµα[πάνω απ το πάτωµα].
Ο δείκτησ µπορεί να δείξει τι η σακούλα είναι γεµάτη ταν µπλοκαρισθεί η σακούλα (κάποτε αυτ προκαλείται απ πολύ λεπτή σκνη) πράγµα που θα προκαλέσει ελάττωση τησ απορρφησησ και ίσωσ υπερθέρµανση. Αν συµβεί αυτ, αλλάξτε τη σακούλα έστω και αν δεν έχει γεµίσει.
Αλλαγή τησ σακούλασ:
α) Απασφαλίστε το µάνδαλο και ανοίξτε το καπάκι πριν βγάλετε τη σακούλα,
και λυγίστε τη γλώσσα να καλύψει την τρύπα για να µη βγει έξω η σκνη.
β) Βγάλτε τη σακούλα.
γ) Τοποθετήστε την καινούργια σακούλα, βάζοντασ τα αυλάκια τησ
σακούλασ πάνω απ τουσ σφιγκτήρεσ[συγκρατητέσ].
Σασ συνιστούµε να αλλάζετε τη σακούλα:
*
µετά τη χρήση σκνησ καθαρισµού χαλιών
*
ταν η µηχανή αναδίδει δυσάρεστη οσµή, οπτε πρέπει να αλλάξετε και
το φίλτρο
Σηµείωση: Χρησιµοποιείτε µνο τα αυθεντικά φίλτρα και τισ αυθεντικέσ
σακούλεσ τησ Electrolux (ref E51)
Μηχανισµσ ασφάλειασ τησ σακούλασ
Για να αποφύγετε βλάβη στη σκούπα σασ µην τη χρησιµοποιείτε χωρίσ σακούλα. Ο µηχανισµσ ασφάλειασ που διαθέτει, εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει ταν δεν υπάρχει σακούλα. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα δια τησ βίασ.
Αλλαγή των φίλτρων
Υπάρχουν δύο φίλτρα µέσα στη σκούπα σασ. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τη σκούπα σασ χωρίσ να είναι τα φίλτρα στη θέση τουσ.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο Προστασίασ του Κινητήρα:
Το φίλτρο Προστασίασ του Κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται ταν είναι λερωµένο.
α) Απασφαλίστε το µάνδαλο, βγάλτε το καπάκι και το φίλτρο.
β) Ξεπλύνετε το φίλτρο σε χλιαρ νερ.
γ) Αφήστε το να στεγνώσει και επανατοποθετήστε το καθαρ φίλτρο.
Κλείστε το καπάκι.
Για να αλλάξετε το φίλτρο Micro:
Το φίλτρο Micro πρέπει να αλλάζεται µε κάθε πέµπτη σακούλα.
α) Απασφαλίστε το µάνδαλο, ανοίξτε το κάλυµµα του φίλτρου και βγάλτε
το φίλτρο.
β) Βάλτε το καινούργιο φίλτρο και κλείστε το κάλυµµα.
Επίλυση προβληµάτων
1. Παροχή ρεύµατοσ: Αν δεν λειτουρνήσει η σκούπα, αποσυνδέστε την απ την ηλεκτρική παροχή και ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο και τισ ασφάλειεσ που χρειάζεται.
2. Μπλοκαρίσµατα/ακάθαρτα φίλτρα: Η σκούπα µπορεί να σταµατήσει να λειτουργεί απ µνη τησ σε περίπτωση σοβαρού µπλοκαρίσµατοσ ή εξαιρετικά ακάθαρτου φίλτρου (ακάθαρτων φίλτρων). Σε αυτέσ τισ περιπτώσεισ, αποσυνδέστε την απ τον ηλεκτρισµ και αφήστε την να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε το µπλοκάρισµα και/ή αντικαταστείστε το φίλτρο (φίλτρα) και ξεκινήστε την πάλι.
Ο καθαρισµσ των µπλοκαρισµένων εύκαµπτων σωλήνων δεν καλύπτεται απ την εγγύηση.
Παρακαλούµε να δείτε επίσησ τισ περαιτέρω πληροφορίεσ τησ Electrolux προσ το πίσω µέροσ αυτού του βιβλιαρίου.
3. Νερ: Αν απορροφηθεί νερ µέσα στη σκούπα, πρέπει να αντικατασταθεί ο ηλεκτρικσ κινητήρασ σε Κέντρο Service Electrolux.
Αν εχετε οποιαδήποτε σχλια για την ηλεκτρική σκούπα ή για το Βιβλιάριο Οδηγιών χρήσησ, παρακαλούµε να επικοινωνήσετε µαζί µασ µε ηλεκτρονικ ταχυδροµει στη διεύθυνση: elux@electrolux.com.gr
Page 31
Electrolux Xio’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Bu kullanma talimatı tüm XIO modellerini kapsar. Bundan dolayı sizin sahip oldu¤unuz model, talimatta bahsi geçen aksesuarlardan bir kısmına sahip olmayabilir.
Electrolux, farkl› teknik özelliklere ve aksesuarlara sahip bir dizi elektrik süpürgesi sunar. Lütfen, bu kitap盤› okurken model numaran›za baflvurun.
Xio’nuz için aksesuarlar
A
Toz torbalar›
B
Uzatma borular› (x2)
C
Teleskopik boru
D
Elle çal›flt›r›lan emme kontrollü döner hortum ve tutma yeri
B
Hal›/sert yüzey ucu
G
Dar aral›k ucu
H
Döfleme ucu
I
Toz alma f›rças›
Emniyet Önlemleri
Electrolux Xio yaln›zca ev kullan›m› içindir ve en yüksek performans› ve emniyeti sa¤lamak için tasarlanm›flt›r. Lütfen afla¤›daki basit önlemlere uyunuz:
L
Xio çift yal›t›ml›d›r bu nedenle topraklanmamal›d›r
M
Xio yaln›zca yetiflkinlerin kullan›m› içindir
N
Her zaman kuru yerde saklay›n›z
O
S›v›lar› emmek için kullanmay›n›z
P
Keskin nesnelerden kaç›n›n›z
Q
S›cak kül veya yanan sigara izmaritlerini almay›n›z
R
Yan›c› gazlar›n yan›nda kullanmay›n›z
S
Ana kabloyu fazla çekmeyiniz ve kabloyu olabilecek hasarlara karfl› düzenli olarak kontrol ediniz
T
Not: Elektrikli süpürgenizi hasarl› bir kabloyla kullanmay›n›z. E¤er kablo de¤ifltirilecekse, Electrolux Servis Merkezinde de¤ifltirilmelidir
U
Elektrikli süpürgenizi temizlemeden ya da bak›m yapmadan önce, fifli prizden çekiniz
W
Bütün servis ve tamir hizmetleri, yetkili Electrolux servis elemanlar› taraf›ndan yap›lmal›d›r
Kullan›ma Bafllarken
Toz torbas›n›n yerinde oldu¤undan emin olun.
Tutuculardan ‘klik’ sesi gelip tam yerine oturana kadar hortumu yerlefltirin. (Serbest b›rakmas› için tutucular› içeri do¤ru bast›r›n).
Borular veya teleskopik boruyu, hortum tutma yerine ve yer ucuna, birlikte iterek ve çevirerek tak›n. (Ç›karmak için çeviriniz ve ters taraf çekiniz).
Kabloyu uzat›n ve fifle tak›n. Xio modellerine kablo sar›c› tak›lm›flt›r ve kullanmadan önce kablonun dü¤ümlenmedi¤inden emin olun. (Sarmak için ayak pedal›na bas›n›z. Not: Size veya makineye çarpmamas› için fifli tutunuz).
Süpürgeyi çal›flt›rmak için Aç›k/Kapal› dü¤mesine bas›n.
Emifl gücünü art›rmak/düflürmek için, Aç›k/Kapal› dü¤mesini çevirin. Ayr›ca hortum tutma yerindeki delik aç›larak/kapat›larak emifl gücü kontrol edilebilir.
Xio’nuz için aksesuarlar
AXAna Kablo
B
Y
Hal›/sert yüzey bafll›¤›
C
i
Aç›k/Kapal› dü¤mesi ve emifl gücü kontrol regülatörü
D
D
Çok ifllevli tutaç
E
F
Aksesuar bölmesi için kapak açma mandal›
F
d
Mekanik toz torbas› göstergesi
G
e
Dar aral›k bafll›¤›
H
A
Döfleme bafll›¤›
I
G
Saklama yuvas› (Dar aral›k bafll›¤› ve döfleme bafll›¤› için)
J
H
Kullan›mda de¤il iken yer bafll›¤› ve uzatma borular› için saklama yuvas›
K
I
Kullan›m s›ras›nda yer bafll›¤› ve uzatma borular› için saklama yuvas›
26
Türkçe
Page 32
En iyi sonuçlar› almak için
k
Hal›lar: Kol bu konumdayken sert yüzey bafll›¤›n› kullan›n.
u
Sert yüzeyler: Kol bu konumdayken sert yüzey bafll›¤›n› kullan›n.
p
Kilimler/perdeler/hafif kumafllar: Emifl gücünü azalt›n. Kilimler için yer bafll›¤›n› ve perdeler, minderler vb. için döfleme bafll›¤›n› kullan›n.
q
Lambalar, resimler ve kitapl›klar: toz alma f›rças›.
r
Dar alanlarda: Dar alanlar, köfleler ve radyatörler için dar aral›kl› bafll›¤› kullan›n.
Toz torbas› göstergesi ve toz torbas›n›n de¤ifltirilmesi
E¤er toz torbas› elektrikli süpürgenin içinde delinirse veya y›rt›l›rsa, temizlenmesi için Electrolux Servis Merkezine getirilmelidir. Toz torbas›n› düzenli olarak kontrol edin ve gerekli ise de¤ifltirin. Xio modellerinde, toz torbas› dolmaya bafllad›¤›nda toz torbas› göstergesi kademeli olarak k›rm›z›ya dönüflecektir ve tam doldu¤unda k›rm›z› olacakt›r/ elektronik gösterge, toz torbas› dolu oldu¤u zaman, her yar›m saniyede bir yan›p sönecektir.
Toz torbas›n› kontrol etmek için, elektrikli süpürgenin bütün ekleri tak›l› durumdayken çal›fl›r ve yere de¤miyor olmas› gerekir.
Toz torbas› dolu göstergesi, emiflin azalmas› ve fazla ›s›nma nedeniyle torban›n t›kanm›fl oldu¤unu da gösterebilir (nadiren çok ince tozdan dolay›). E¤er böyle bir durum olursa, torba dolu olmasa bile de¤ifltirin.
Toz torbas›n› de¤ifltirmek için:
A Toz torbas›n› ç›karmadan önce, mandal› aç›n ve
kapa¤› arkaya çevirin, tozun d›flar› ç›kmas›n›
engellemek için ç›k›nt›y› deli¤e do¤ru e¤dirin. B Toz torbas›n› ç›kart›n. C Torba yuvalar›n› tutuculara yerlefltirerek yeni toz
torbas›n› yerlefltirin.
Afla¤›daki ifllemlerden sonra toz torbas›n›n de¤ifltirilmesini tavsiye ederiz:
*
hal› temizleme tozu kulland›ktan sonra *
e¤er elektrikli süpürgeden kötü kokular geliyorsa,
filtreyle birlikte de¤ifltirin
Not: yaln›zca Electrolux orijinal toz torbalar›n› ve filtrelerini kullan›n (ref E51)
Toz torbas› emniyet cihaz›
Elektrikli süpürgenizin zarar görmesini engellemek için, toz torbas› olmadan kullanmay›n. Kapa¤›n toz torbas› olmadan kapanmas›n› engellemek için bir emniyet cihaz› yerlefltirilmifltir. Kapa¤› kapatmak için zorlamay›n›z.
Filtrelerin de¤ifltirilmesi
Filtrelerin de¤ifltirilmesi/temizlenmesi. Filtreler tak›l› de¤ilken elektrikli süpürgeyi kullanmay›n.
Motor koruma filtresini temizlemek için
Motor Koruma filtresi, kirlendi¤i zaman temizlenmelidir.
D) Mandal› aç›n, kapa¤› ve filtreyi ç›kar›n.
E) Filtreyi ›l›k suda y›kay›n.
F) Kuruyana kadar bekleyin ve temiz filtreyi tekrar
yerlefltirin. Kapa¤› kapat›n.
Mikro filtreyi de¤ifltirmek için:
Mikro filtre, her befl toz torbas›nda bir kez de¤ifltirilmelidir.
G) Mandal› aç›n, filtre kapa¤›n› aç›n ve filtreyi ç›kar›n.
H) Yeni filtreyi tak›n ve kapa¤› kapat›n.
Sorun çözme
1. Güç: E¤er elektrik gelmiyorsa, fifli prizden ç›kart›n ve fiflleri, kablolar› ve sigortalar› kontrol edin.
2. T›kanmalar/kirli filtreler: Çok ciddi t›kanmalarda ve fazla kirli filtrelerde, elektrikli süpürge kendi kendine kapanabilir. Bu durumlarda cihaz› fiflten çekin ve 20-30 dakika so¤umas›na izin verin. T›kan›kl›¤› temizleyin ve/veya filtreyi de¤ifltirin ve yeniden bafllat›n.
T›kanm›fl hortumlar›n temizlenmesi garanti kapsam›nda de¤ildir.
Lütfen, bu kitap盤›n arka k›sm›ndaki ek Electrolux bilgilerine de bak›n.
3. Su: E¤er elektrikli süpürge ile su çektirilmiflse, motor yetkili Servis taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ancak bu ifllem garanti harici olacaktır.
Elektrikli süpürgeyle ya da çal›flt›rmayla talimatlar›yla ilgili bir yorumunuz varsa lütfen afla¤›daki adresimize e-posta gönderin: floorcare@electrolux.se
Page 33
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Xio. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Даннoe Руководство по экcплуатации описывает все модели серии Xio. Это значит, чтo для Вашей конкретной модели не вcе дополнительные приспособления могут быть в наличии.
Фирма Electrolux поставляет несколько видов пылесосов, по различным спецификациям и оснащенных разнообразными приспособлениями. При чтении данных инструкций, пожалуйста, обратите внимание на номер используемой Вами модели пылесоса.
Инструменты и приспособления для Вашего пылесоса Xio
A
Пылесборники
B
Удлиннительные трубки (x2)
C
Телескопическая трубка
D
Поворотный шланг и ручка с ручным управлением всасыванием
B
Комбинированная насадка для ковров/твердых полов
G
Насадка с узкой щелью
H
Насадка для чистки мебельной обивки
I
Щетка для пыли
Обеспечение Вашей безопасности
Пылесос Electrolux Xio предназначен только для домашнего использования, и его дизайн обеспечивает максимальную безопасность и эффективность. Пожалуйста, следуйте этим простым правилам безопасности:
L
Пылесос Xio имеет двойную изоляцию, поэтому его не надо заземлять
M
Работать с пылесосом должны только взрослые
N
Всегда храните пылесос в сухом месте
O
Не используйте пылесос для уборки жидкостей
P
Избегайте всасывания пылесосом острых предметов
Q
Не убирайте пылесосом горячих углей или не погасших окурков
R
Не пользуйтесь пылесосом вблизи воспламеняющихся газов
S
Не тяните сетевой шнур и регулярно проверяйте его на наличие повреждений
T
Примечание: Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным сетевым шнуром. Поврежденный сетевой шнур должен быть заменен в сервисном центре фирмы Electrolux
U
Выньте вилку из электророзетки перед тем, как проводить чистку или техобслуживание пылесоса
W
Техобслуживание и ремонт должны производиться только уполномоченными сотрудниками сервисной службы фирмы Electrolux
Начало работы
Проверьте наличие и правильность установки пылесборника.
Вставьте шланг так, чтобы произошло защелкивание и его закрепление. (Чтобы освободить шланг, нажмите защелки внутрь).
Присоедините трубки или телескопическую трубку к ручке шланга и насадке для пола и немного поверните. (Для того, чтобы открепить соединение, поверните и потяните в разные стороны).
Вытяните сетевой шнур и включите его в электросеть. Mодели Xio оснащены автоматической смоткой шнура; перед смоткой проверьте, не перекручен ли шнур. (Для смотки шнура нажмите педаль смотки.
Примечание: Пожалуйста, придерживайте вилку, чтобы она не ударила Вас или пылесос).
Для включения пылесоса нажмите кнопку Вкл/Выкл.
Для усиления/уменьшения всасывания, поверните кнопку Вкл/Выкл. Силу всасывания также можно изменить, открывая/закрывая отверстие на ручке шланга.
Ваш пылесос Xio оснащен следующим:
A
X
Сетевой шнур
B
Y
Кнопка смотки шнура
C
i
Кнопка Вкл/Выкл и регулятор контроля всасывания
D
D
Многофункциональная ручка
E
F
Защелка открывания крышки отделения пылесборника
F
d
Механический указатель заполнения пылесборника
G
e
Соединитель шланга
H
A
Ручка для переноски пылесоса
I
G
Отделения для приспособлений (для насадки с узкой щелью и насадки для чистки мебельной обивки)
J
H
Выемка для временного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
K
I
Выемка для длительного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
28
Русский
Page 34
Достижение наибольшей эффективности работы пылесоса
k
Ковры: Используя насадку для пола, установите рычаг в это положение.
u
Твердые полы: Используя насадку для пола, установите рычаг в эту позицию.
p
Коврики/занавеси/легкие ткани: Уменьшите силу всасывания. Для чистки отдельных ковров используйте насадку для пола, а для чистки занавесей, подушек и т.п. – насадку для чистки обивки мебели.
q
Люстры, картины и книжные полки: Используйте щетку для уборки пыли.
r
Труднодоступные пространства: Для уборки щелей, углов и батарей отопления используйте насадку с узкой щелью.
Указатель заполнения пылесборника и замена пылесборника
Для достижения наивысшей эффективности пылесборник следует заменять, когда он полностью заполнен. В случае, если пылесборник нечаянно порвeтся, находясь внутри пылесоса, пылесос следует доставить для очистки в сервисный центр компании Electrolux. Регулярно проверяйте заполненность пылесбoрника и заменяйте его по мере необходимости. Oкошечко мexaничеcкoгo указателя заполненности пылесборника постепенно начнет краснеть и станет полностью красным, когда пылесборник полон.
Для того, чтобы проверить заполненность пылесборника, пылесос должен быть включен, все приспособления и насадки установлены, но они не должны находиться на убираемой поверхности.
Сигнал указателя заполненности пылесборника может обозначать, что пылесборник заблокирован (иногда причиной является очень мелкая пыль), что уменьшает силу всасывания и может привести к перегреву. В случае, если это произошло, замените пылесборник, даже если он не полон.
Замена пылесборника:
A Перед удалением пылесборника откройте защелку и откиньте
крышку назад, затем загните язычок на пылесборнике внутрь,
чтобы предотвратить высыпание пыли. B Удалите пылесборник. C Установите новый пылесборник, вставив картонную пластину
пылесборника в соответствующие пазы.
Мы рекомендуем менять пылесборник:
*
после использования порошков для чистки ковров *
если от пылесоса идет неприятный запах, когда Вы должны
также заменить фильтр
Примечание: пользуйтесь пылесборниками и фильтрами только фирмы Electrolux (No E51)
Предохраняющее устройство пылесборника
Чтобы предотвратить повреждение пылесоса, не пользуйтесь им без пылесборника. Пылесос оснащен устройством, предотвращающим закрытие крышки, если пылесборник не установлен. Не пытайтесь закрыть крышку, применяя силу.
Замена фильтров
В Вашем пылесосе установлены два фильтра. Никогда не пользуйтесь пылесосом, если фильтры не установлены.
Для того, чтобы очистить защитный фильтр мотора:
Защитный фильтр мотора следует очищать по мере его загрязнения.
D) Открепите защелку, снимите крышку и удалите фильтр.
E) Промойте фильтр в теплой воде.
F) Оставьте высохнуть и затем установите чистый фильтр.
Закройте крышку.
Для того, чтобы заменить микрофильтр:
Микрофильтр следует заменять одновременно с каждой пятой заменой пылесборника.
G) Открепите защелку, откройте крышку фильтра и удалите
фильтр.
H) Установите новый фильтр и закройте крышку.
Что делать в случае неполадок
1. Электроснабжение: Если электроэнергия не поступает в пылесос, отключите его от сети и проверьте штепсельные вилки, сетевой шнур и предохранители в соответствующих местах.
2. Заблокированные/загрязнившиеся фильтры: Пылесос может самопроизвольно выключиться в случае, если фильтр (фильтры) заблокированы или чрезвычайно загрязнены. В таких случаях отключите пылесос от электросети и дайте ему охладиться в течение 20-30 минут. Устраните заблокированность и/или замените фильтр (фильтры) и снова включите пылесос.
Гарантия не распространяется на прочистку заблокированных шлангов.
Дополнительную информацию о продукции фирмы Electrolux можно прочитать в конце данной брошюры.
3. Вода: Если в пылесос засосалась вода, то мотор следует заменить, для чего обращайтесь в сервисный центр Electrolux.
Ваши замечания и комментарии о работе пылесоса или о содержании руководства по эксплуатации, пожалуйста, направляйте нам электронной почтой: floorcare@electrolux.se
Page 35
Köszönjük, hogy Electrolux Xio terméket választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövôben is kéznél legyen.
Ez a használati utasítás az összes Xio modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az Ön típusában bizonyos tartozékok nem találhatók meg.
Az Electrolux különbözô típusú tartozékokkal felszerelt porszívókat gyárt. A használati utasítás olvasása közben figyelje az Ön készülékének modellszámát.
Az Ön Xio porszívójának tartozékai
A
Porzsákok
B
Hosszabbító csővek (x2)
C
Kihúzható, teleszkópos cső
D
Hajlékony gégecső fogantyúval, kézi szívásszabályzó szeleppel
B
Univerzális szívófej
G
Résszívó fej
H
Kárpittisztító fej
I
Portalanító kefe
Az Ön biztonsága érdekében
A porszívó csak a háztartásban felmerülő takarítási munkák elvégzésére használható. A készülék tervezésekor a biztonsági és a teljesítményre vonatkozó előírások maximális betartását vettük figyelembe. Kérjük, szíveskedjenek betartani az alábbi egyszerű óvintézkedéseket:
L
A porszívó kettős szigetelésű, emiatt nem szabad földelni
M
A Xio porszívót csak felnőttek használhatják
N
A porszívót tartsa mindig száraz helyen
O
Ne használja a készüléket víz, vagy egyéb folyadékok felszívására
P
Kerülje az éles tárgyak felporszívózását
Q
Soha ne porszívózzon fel izzó hamut, parazsat vagy égő cigarettavégeket
R
Ne használja a porszívót gyúlékony gázok jelenlétében
S
Soha ne húzza el a porszívót hálózati vezetékénél fogva és rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték állapotát a sérülések szempontjából
T
Kérjük megjegyezni: Ne használja a porszívót, ha elektromos vezetéke sérült. A sérült vezetéket az Electrolux szervízben kell kicseréltetni
U
Húzza ki a dugós csatlakozót a fali konnektorból mielőtt hozzákezdene a porszívó kitisztításához vagy szervizeléséhez
W
A karbantartási és javítási munkákat csak az erre kijelölt Electrolux karbantartó személyzet végezheti el
Kezdjünk hozzá
Ellenőrizze, hogy a porzsák a helyén van.
A tömlőt nyomja be kattanásig a helyére. (A tömlő kivételéhez nyomja be a rögzítő gombokat).
Tolja össze a csöveket / a teleszkópos csövet a gégecső fogantyúval és illessze a padlótisztító fejbe. (A szétszerelés fordított sorrendben történik).
Húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét, a dugós csatlakozót pedig dugja be a konnektorba. A Xio modellek kábelfeltekerő szerkezettel vannak ellátva. Mielőtt bekapcsolná a készüléket ellenőrizze, hogy a kábel ne legyen összecsavarodva. (A kábel visszahúzásához nyomja le a kábelfeltekerő pedált. Figyelem: Fogja kézbe a dugós csatlakozót, hogy elkerülje a dugó Önhöz, vagy a porszívóhoz való csapódását).
A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be gombot.
Szíváserősség növeléséhez/csökkentéséhez, forgassa el a Ki/Be gombot. A szíváserősséget a gégecső fogantyúján levő nyílás kinyitásával ill. becsukásával is szabályozhatja.
Az Ön Xio porszívójának jellemzŒi
AXHálózati tápvezeték
B
Y
Kábel visszacsévélő gomb
C
i
Ki/Be kapcsoló gomb és szíváserősség szabályzó
D
D
Többfunkciós fogantyú
E
F
Porzsákfedél nyitógombja
F
d
A porzsák telítettségét mutató mechanikus jelzőberendezés
G
e
Gégecső csatlakozó
H
A
Hordozó fogantyú
I
G
Tartozék tároló (résszívó és kárpittisztító fej tárolásához)
J
H
Univerzális szívófej és a hosszabbító csövek tároló helye, amikor nem használja a készüléket
K
I
Univerzális szívófej és a hosszabbító csövek tároló helye a készülék használata közben
30
Magyar
Page 36
A legjobb eredmény elérése érdekében
k
Keménypadlók:A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
u
Szőnyegek:A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
p
Futószőnyegek/függönyök/finom anyagok: Csökkentse le a szíváserősséget. A futószőnyegek tisztításához használja a padlótisztító fejet; a szőnyegek, párnák stb. kiporszívózásához pedig a kárpittisztító fejet.
q
Lámpák, képek és könyvespolcok: Használja a portalanító kefét.
r
Nehezen hozzáférhető helyek: Használja a szűk résekbe is beférő vékony szívófejet a nehezen hozzáférhető sarkok, bemélyedések és radiátorok tisztításához.
Porzsák telítettség jelző és a porzsák cseréje
Ahhoz, hogy a porszívó mindig a legjobb teljesítményt nyújtsa, a porzsákot ki kell cserélni, amint megtelt. Ha a porzsák esetleg szétszakad a porszívó belsejében, a készüléket el kell vinni kitisztíttatni az Electrolux Márkaszervízbe. Rendszeresen ellenőrizze a porzsákot és amikor szükséges, cserélje ki egy újra. Porzsák telítődésével a telítettség jelző ablak fokozatosan pirosra vált és teljesen piros lesz, amint a porzsák megtelt.
A porzsák ellenőrzéséhez kapcsolja be a porszívót, szerelje fel rá a porszívózáshoz szükséges tartozékokat és emelje fel a készüléket a padlóról.
A porzsák telítettség jelző figyelmeztethet arra is, hogy a zsák esetleg eltömődött (ez előfordulhat akkor, ha igen finom port porszívózunk fel). Az eltömődés fékezi a készülék szívóhatását és a porszívó túlmelegedéséhez vezethet. Ebben az esetben cserélje ki a porzsákot még akkor is, ha az nem telt meg.
A porzsák cseréje:
A Mielőtt kivenné a porzsákot a kászülékből, nyissa ki a porzsák
tár kapcsolózárát és hajtsa fel a fedelét, a por kiszóródásának megelőzésére pedig hajtsa rá a kartonlapot a zsák tetején levő nyílásra.
B Vegye ki a porzsákot.
C Az új porzsák behelyezésekor illessze a zsák tetején levő nyílásokat
a tartókampókra.
A porzsák cseréjét az alábbi esetekben ajánljuk:
*
Szőnyegpadlótisztító por használata után *
Ha a porszívóból kellemetlen illat árad, ebben az esetben a filtert is
ki kell cserélni
Figyelem: Csak eredeti Electrolux porzsákot és filtert használjon (referencia szám: E51)
A porzsák biztonsági mechanizmusa
A porszívó megrongálódásának elkerülése érdekében ne használja a készüléket porzsák nélkül. A készülék egy olyan biztonsági mechanizmussal van ellátva, ami a porzsák hiányában meggátolja a fedőlap lecsukódását. Ne próbálja erőszakkal lezárni a fedőlapot.
A filterek cseréje
Az Ön porszívója két filterrel van ellátva. Soha ne használja a készüléket a filterek nélkül.
A motor védőfilterének tisztítása:
Ahogy a motor védőfiltere elszennyeződött, azonnal ki kell tisztítani.
D) Nyissa ki a zárat és emelje ki a fedőlapot és a filtert.
E) A filtert mossa le meleg vízzel.
F) Hagyja megszáradni, majd helyezze vissza a tiszta filtert. Csukja le
a fedőlapot.
A Mikro filter cseréje:
A Micro filtert minden ötödik porzsák cserénél ki kell cserélni.
G) Nyissa ki a zárat, emelje fel a filter fedőlapját és vegye ki a filtert.
H) Helyezze be az új filtert és csukja le a fedőlapot.
Hibakeresés
1. Áram: ha nincs elektromos áram a készülékben, húzza ki a porszívó hálózati tápvezetékét a fali konnektorból, ellenőrizze a csatlakozó dugót, az elektromos vezetéket és a biztosítékokat.
2. Eltömődés/szennyezett filter: A porszívó önmagától is kikapcsol, ha túlságosan eltömődött, vagy ha filtere(i) nagyon szennyezett(ek). Ebben az esetben húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét a fali konnektorból és hagyja a porszívót 20 – 30 percig hűlni. Tisztítsa ki az eldugulást és/vagy cserélje ki a filter(eke)t, majd kapcsolja ismét be a készüléket.
A garancia nem terjed ki az eldugult tömlők tisztítására.
Szíveskedjen a használati utasítás végén található további Electrolux információt is elolvasni.
3. Víz: Ha vizet szív fel a porszívóba, a motort ki kell cserélni az Electrolux szervízben.
Ha bármi megjegyzése lenne a készülékkel vagy a Használati Utasítással kapcsolatban, kérjük lépjen érintkezésbe velünk e-mail címünkön: floorcare@electrolux.se
Page 37
V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator Electrolux Xio. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior.
Aceast¤ broflur¤ con›ine toate modelele Xio. Asta ânseamn¤ c¤ nu toate accessoriile sânt incluse ân aspiratorul Dvs.
Electrolux furnizeaz¤ o gam¤ de aspiratoare cu specifica›ii fli accesorii diferite. V¤ rug¤m s¤ v¤ referi›i la num¤rul modelului Dvs atunci când citi›i aceast¤ broflur¤.
Accesorii pentru aparatul Dvs Xio
A
Pungi pentru praf
B
Tuburi prelungitoare (x 2)
C
Tub telescopic
D
Furtun pivotant si mâner cu control manual de aspirare
B
Accesoriu combinat pentru mochete sau podele
G
Accesoriu îngust pentru col∑uri strâmte
H
Accesoriu pentru tapi∑erii
I
Perie pentru praf
Pentru a asigura protec∑ia fli siguran∑a Dvs
Aspiratorul Xio Electrolux este numai pentru uz casnic fli a fost proiectat ca s¤ asigure siguran∑¤ fli performan∑¤ maxim¤. V¤ rug¤m s¤ respecta∑i urm¤toarele precau∑iuni simple:
L
Aspiratorul Xio are dubl¤ izolare astfel încât nu trebuie conectat la o leg¤tur¤ cu p¤mântul
M
Aspiratorul Xio trebuie folosit numai de adul∑i
N
P¤stra∑i întotdeauna aspiratorul la loc uscat
O
Nu folosi∑i aspiratorul pentru a aspira lichide
P
Evita∑i obiectele ascu∑ite
Q
Nu aspira∑i cenufl¤ sau scrum fierbinte ori mucuri de ∑igar¤ aprinse
R
Nu folosi∑i aspiratorul în apropierea gazelor inflamabile
S
Evita∑i s¤ trage∑i de cablul electric fli verifica∑i cablul in mod regulat s¤ vede∑i dac¤ e defect
T
Not¤: nu folosi∑i aspiratorul dac¤ este defect cablul. În caz de defec∑iune, cablul trebuie înlocuit la un Centru de Service Electrolux
U
Aspiratorul trebuie scos din priz¤ înainte de a-l cur¤∑i fli înainte de a-i schimba filtrul sau punga de praf
W
Toate activit¤∑ile de între∑inere fli repara∑ie trebuie întreprinse numai de personalul autorizat Electrolux
La pornire
Verifica∑i dac¤ punga de praf este la locul ei.
Introduce∑i furtunul pân¤ când auzi∑i c¤ dispozitivul de prindere s-a fixat. (Ap¤sa∑i dispozitivele de prindere înspre interior pentru deschidere).
Atafla∑i tuburile sau tubul telescopic la mânerul de la furtun fli la accesoriul pentru podele prin împingere fli r¤sucire. (R¤suci›i fli trage›i pentru a le demonta).
Extinde∑i cablul fli conecta∑i la priz¤. Xio este prev¤zut cu un dispozitiv pentru înf¤flurarea cablului, deci asigura∑i-v¤ c¤ acel cablu nu este r¤sucit înainte de folosire. (Ca s¤ înf¤flura∑i cablul ap¤sa∑i pe pedal¤.
Not¤: ∑ine∑i în mân¤ fifla de conectare ca s¤ nu v¤ loveasc¤ pe Dvs sau s¤ se izbeasc¤ de aspirator la înf¤flurare).
Ap¤sa›i pe întrerup¤torul Pornit/Oprit pentru a porni aspiratorul.
Pentru a m¤ri sau reduce puterea de aspirarea, roti›i întrerup¤torul Pornit/Oprit . Aspirarea poate fi de asemenea reglat¤ pe mânerul furtunului prin deschiderea sau închiderea orificiului.
Aspiratorul Dvs Xio este prev¤zut cu:
AXCablu electric
B
Y
Buton de înf¤flurare a cablului
C
i
Întrerup¤tor Pornit/Oprit fli regulator de control al aspir¤rii
D
D
Mâner cu mai multe func›iuni
E
F
Dispozitiv de deschidere a capacului compartimentului pungii de praf
F
d
Indicator mecanic pentru punga de praf
G
e
Dispozitiv pentru conectarea furtunului
H
A
Mâner pentru transport
I
G
Compartiment pentru accesorii (accesoriu îngust pentru col›uri strâmte fli accesoriu pentru tapi›erii)
J
H
Cavitate de depozitare pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie atunci când aspiratorul nu este folosit
K
I
Cavitate de depozitare pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie atunci când aspiratorul este folosit
32
Limba român¤
Page 38
Cum s¤ ob∑ine∑i cele mai bune rezultate
k
Mochete: Folosi∑i accesoriul cu parghia în aceast¤ pozi∑ie.
u
Podele fli parchete : Folosi∑i accesoriul pentru podea cu parghia în aceast¤ pozi∑ie.
p
Paturi, carpete/draperii/textile ufloare: reduce∑i puterea de aspirare. Folosi∑i accesoriul de podea pentru paturi/carpete fli accesoriul de tapi∑erie pentru draperii, perne etc.
q
L¤mpi, tablouri fli rafturi cu c¤r∑i: Folosi∑i peria de praf.
r
Spa∑ii închise: Folosi∑i acest accesoriu pentru spa∑ii strâmte, col∑uri fli calorifere.
Indicatorul pungii de praf fli schimbarea pungii de praf
Pentru o performan∑¤ optim¤, punga de praf trebuie schimbat¤ atunci când s-a umplut. Dac¤ punga de praf se sparge în interiorul aspiratorului, duce›i aspiratorul la un Centru de Service Electrolux pentru a fi cur¤›at. Verifica∑i punga de praf in mod regulat fli înlocui∑i-o atunci când e necesar. Ferestruica de la indicatorul pungii de praf îfli va schimba gradat culoarea în roflu pe m¤sur¤ ce se umple fli va deveni roflu complet atunci când va fi plin¤ / indicatorul electronic va clipi la fiecare jum¤tate de secund¤ atunci când punga e plin¤.
Pentru verificarea pungii de praf, aspiratorul trebuie s¤ fie în priz¤, cu toate ataflamentele conectate fli fara ca peria sa fie nu pe podea.
Indicatorul poate s¤ semnalizeze c¤ punga e plin¤ fli când punga este blocat¤ (câteodat¤ blocarea e provocat¤ de praf foarte fin) care poate duce la pierdea for∑ei de aspirare fli la supraînc¤lzire. În acest caz, schimba∑i punga de praf chiar dac¤ nu e plin¤.
Pentru a schimba punga de praf:
A Deschide›i dispozitivul de prindere fli scoate›i capacul. Înainte
de a scoate punga de praf, îndoi›i fli introduce›i agatatoarea în
deschiz¤tur¤ pentru a preveni ieflirea prafului.
B Scoate∑i punga de praf.
C Introduce∑i noua pung¤ de praf potrivind fantele pungii in
suporti.
Recomand¤m schimbarea pungii de praf în urm¤toarele cazuri:
*
dup¤ folosirea unei pulberi de cur¤∑at mocheta
*
dac¤ aspiratorul eman¤ un miros nepl¤cut, în care caz trebuie
s¤ schimba∑i fli filtrul
Note: Folosi∑i numai pungi de praf fli filtre Electrolux originale (ref E51)
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru punga de praf
Pentru a evita deteriorarea aspiratorului, acesta nu trebuie folosit f¤r¤ pung¤ de praf. Exist¤ un dispozitiv de siguran∑¤ care împiedic¤ închidera capacului în cazul în care nu exist¤ o pung¤ de praf în¤untru. Nu încerca∑i în acest caz s¤ închide∑i capacul prin for∑are.
Schimbarea filtrelor
În aspiratorul Dvs se g¤sesc dou¤ filtre. Nu folosi›i niciodat¤ aspiratorul f¤r¤ filtrele de protec›ie asezate la local lor.
Pentru a cur¤›a filtrul de Protec›ie a Motorului:
Filtrul de Protec›ie a Motorului trebuie cur¤›at atunci când este murdar.
D) Deschide›i dispozitivul de prindere fli scoate›i capacul fli filtrul.
E) Sp¤la›i filtrul în ap¤ cald¤.
F) L¤sa›i s¤ se usuce fli reintroduce›i filtrul curat. Închide›i
capacul.
Pentru a schimba filtrul Micro:
Filtrul Micro trebuie schimbat la fiecare 5 pungi de praf.
G) Deschide›i dispozitivul de prindere, deschide›i capacul filtrului
fli scoate›i filtrul.
H) Introduce›i filtrul nou fli închide›i capacul.
Probleme ce pot apare
1. Alimentare: Dac¤ aspiratorul nu se alimenteaza, scoate∑i din priz¤ aspiratorul fli verifica∑i fifla de conectare, cablul fli siguran∑ele atunci când este cazul.
2. Blocaje/filtre murdare: Aspiratorul se poate opri singur atunci când exist¤ un blocaj serios sau când filtrul (filtrele) sunt foarte murdare. În aceste cazuri, scoate∑i din priz¤ aspiratorul fli l¤sa∑i-l s¤ se r¤ceasc¤ timp de 20-30 de minute. Eliminati apoi blocajul fli/sau înlocui∑i filtrul (filtrele) dup¤ care porni∑i din nou aspiratorul.
Cur¤∑area furtunurilor blocate nu este acoperit¤ de garan∑ie. Pentru a evita blocajele fli a men∑ine eficien∑a aspir¤rii, accesoriile pentru podea trebuie cur¤∑ate regulat folosindu-se mânerul furtunului. Scoate∑i din priz¤ fli verifica∑i accesoriul turbo ca s¤ vede∑i dac¤ sunt fire încâlcite pe ruloul cu perii. Cur¤∑a∑i t¤ind firele cu foarfeca având grij¤ s¤ nu t¤ia∑i fli din perie.
V¤ rug¤m s¤ citi›i fli informa›iile Electrolux adi›ionale de la sfârflitul acestei brofluri.
3. Ap¤: Dac¤ s-a aspirat ap¤ cu aspiratorul, motorul trebuie schimbat la un Centru de Service Electrolux.
Dac¤ ave∑i de f¤cut comentarii privind aspiratorul sau Broflura cu Instruc∑iuni de folosin∑¤ v¤ rug¤m s¤ ne contacta∑i prin e-mail la: floorcare@electrolux.se
Page 39
Dziękujemy za wybranie Electrolux Xio. Przed rozpoczęciem korzystania z odkurzacza należy przeczytać instrukcję obsługi. Należy ją zachować, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby.
Zalączane instrukcje obslugi dotyczą wszystkich modeli Xio. Oznacza to,
ż
e w przypadku konkretnego modelu
niektóre akcesoria mogą nie występować. Electrolux oferuje szeroką gamę odkurzaczy o różnych
parametrach i akcesoriach. Podczas czytania instrukcji obsługi należy zwrócić uwagę, na posiadany przez Państwa model odkurzacza.
Akcesoria odkurzacza
A
Worki na kurz
B
Rury przedłużające (x2)
C
Rura teleskopowa
D
Wąż obracalny i rękojeść z ręczną regulacją ssania
B
Ssawko-szczotka do odkurzania dywanów/twardych podłóg
G
Ssawka do fug i narożników
H
Ssawka do czyszczenia mebli z tapicerką
I
Ssawka pomocnicza
Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa
Electrolux Xio jest przeznaczony do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym. Odkurzacz został zaprojektowany tak, aby mogli go Państwo bezpiecznie i sprawnie obsługiwać. Prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek.
L
Xio jest podwójnie izolowany i nie wymaga dodatkowego uziemienia.
M
Xio może być używany tylko przez osoby dorosłe
N
Xio zawsze należy przechowywać w suchym miejscu
O
Nie należy używać go do zbierania cieczy
P
Należy unikać ostrych krawędzi
Q
Nie należy używać go do zbierania tlących się niedopałków i żarzącego się popiołu itp.
R
Nie wolno używać w pobliżu gazów palnych
S
Należy unikać ciagnięcia za przewód zasilający i sprawdzać regularnie czy nie jest uszkodzony
T
Uwaga: Nie wolno używać odkurzacza z uszkodzonym przewodem zasilający. Jeżeli przewód elektryczny został uszkodzony należy go wymienić w autoryzowanym serwisie Electrolux
U
Przed czyszczeniem i konserwacją należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
W
Wszystkie naprawy i prace konserwacyjne muszą być dokonane przez uprawiony personel autoryzowanego serwisu Electrolux
Eksploatacja
Należy sprawdzić czy worek na kurz jest na swoim miejscu.
Włożyć wąż do otworu, aż nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie. (Należy przycisnąć zatrzaski do środka aby je zwolnić).
Rury przedłużające lub teleskopowe połączyć z rękojeścią i szczotką do odkurzania podłóg, wciskając i skręcając je razem. (Aby je rozłączyć należy wyciągnąć rurę z węża).
Rozwinąć przewód zasilający i podłączyć do zasilania. Xio są wyposażone w zwijacz przewodu elektrycznego. Przewód zasilający nie może być poskręcany. (Aby zwinąć przewód zasilający należy wcisnąć przycisk na korpusie odkurzacza.
Uwaga: przed zwijaniem przewodu należy przytrzymać wtyczkę, aby nie uderzyła użytkownika.)
Wcisnąć przycisk Włączony/Wyłączony (ON/OFF), aby uruchomić odkurzacz.
Aby zwiększyć/zmniejszyć siłę ssania, przekręcić przycisk Włączony/Wyłączony (ON/OFF). Siłę ssania można także regulować za pomocą zapadki na uchwycie węża otwierając/zamykając otwór.
Elementy Xio
AXPrzewód elektryczny
B
Y
Przycisk do zwijania przewodu zasilającego
C
i
Przycisk Włączony/Wyłączony (ON/OFF) i regulacja siły ssania
D
D
Rączka
E
F
Zatrzask do zwalniania pokrywy dla komory worka na kurz
F
d
Mechaniczny wskaźnik worka na kurz
G
e
Złącze węża
H
A
Rękojeść do przenoszenia
I
G
Etui na akcesoria (dla ssawki do fug i narożników i ssawki do czyszczenia mebli z tapicerką).
J
H
Otwór na końcówkę do odkurzania podłogi i rury przedłużające podczas spoczynku
K
I
Otwór na końcówkę do odkurzania podłogi i rury przedłużające w trakcie pracy
34
Polski
Page 40
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty
k
Dywany: używać ssawko-szczotki z dźwignią w tej pozycji.
u
Twarde podłogi: należy używać ssawko-szczotki z dźwignią w tej pozycji.
p
Wykładziny/chodniki/zasłony/cienkie tkaniny: zmniejszyć siłę ssania. Do dywanów i wykładzin należy użyć ssawko­szczotki, do cienkich tkanin- ssawki do czyszczenia mebli z tapicerką.
q
Lampy, obrazy i półki: Należy używać ssawki pomocniczej.
r
Miejsca z trudnym dostępem: do czyszczenia kaloryferów, narożników należy używać ssawki do fug.
Wskaźnik worka na kurz i wymienianie worka na kurz
Aby odkurzacz poprawnie spełniał swoja rolę należy zadbać o regularne wymienianie worka w przypadku jego zapełnienia. Wskaźnik będzie przybierał czerwony kolor podczas napełniania się worka na kurz. Wskaźnik zabarwi się całkowicie na kolor czerwony w chwili maksymalnego zapełnienia się worka / elektroniczny wskaźnik będzie pulsował co pół sekundy. Jeżeli worek pęknie wewnątrz odkurzacza, należy natychmiast oddać Xio do odpłatnej naprawy w serwisie.
Aby otrzymać najdokładniejszy odczyt wskaźnika należy włączyć odkurzacz (z zamocowaną rurą i szczotką) nie dotykając podłogi.
Wskaźnik pełnego worka na kurz oznaczać może zatkany worek (n.p. miałkim kurzem) co powoduje utratę ssania i może doprowadzić do przegrzania. W takiej sytuacji należy zmienić worek nawet jeżeli nie jest pełny.
Wymiana worka na kurz:
A Przed wyjęciem worka należy zwolnić uchwyt i otworzyć
pokrywę, wsunąć klapkę do otworu worka, aby zapobiec
wydostaniu się kurzu
B Należy usunąć worek na kurz
C Należy włożyć nowy worek, wsuwając go w prowadnice.
Zalecamy wymianę worka na kurz w wypadku:
*
użycia proszku do czyszczenia dywanów
*
Gdy z odkurzacza wydziela się nieprzyjemny zapach, wtedy
powinen być wymieniony także filtr.
Uwaga: należy używać oryginalnych worków i filtrów Electrolux (worek – typ E 51)
Blokada
Odkurzacza nie wolno używać bez worka na kurz. Odkurzacz posiada blokadę, która uniemożliwia zamknięcie pokrywy, jeśli wewnątrz nie ma worka na kurz. Nie należy zamykać pokrywy na siłę!
Wymiana filtrów
W odkurzaczu znajdują się dwa filtry. Nie należy używać odkurzacza bez filtrów.
Aby oczyścić filtr ochronny silnika:
Filtr ochraniający silnik należy czyścić, gdy jest zabrudzony.
D) Zwolnić zatrzask, zdjąć pokrywę i wyjąć filtr.
E) Wypłukać filtr w ciepłej wodzie.
F) Pozostawić do wyschnięcia i włożyć czysty filtr do
odkurzacza. Zamknąć pokrywę.
Aby wymienić mikrofiltr:
Mikrofiltr należy wymieniać po zużyciu 5 worków na kurz.
G) Zwolnić zatrzask, otworzyć pokrywę filtra i wyjąć filtr.
H) Włożyć nowy filtr i zamknąć pokrywę.
Usuwanie usterek
1. Zasilanie: Jeśli odkurzacz nie daje się uruchomić należy odłączyć go od żródła zasilania i sprawdzić wtyczkę, przewód zasilający i bezpieczniki
2. Zablokowania/brudne filtry: Odkurzacz może się sam wyłączyć na skutek poważnego zablokowania albo bardzo brudnego filtra(ów). W takich wypadkach należy wyłączyć odkurzacz z sieci i poczekać 20-30 minut, ażeby ostygł. Należy usunąć zablokowanie i/albo wymienić filtr(y) i włączyć ponownie.
Odblokowywanie zatkanych węży nie jest objęte gwarancją.
Prosimy także o zapoznanie się z dodatkowymi informacjami zamieszczonymi na końcu instrukcji obsługi.
3. Woda: jeżeli przez przypadek odkurzaczem zbierano ciecze, konieczna jest natychmiastowa interwencja autoryzowanego serwisu Electrolux (niezbędna może się okazać odpłatna wymiana silnika).
Jeżeli chcecie Państwo zglosić jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza lub instrukcji obslugi prosimy o kontakt przez e-mail: floorcare@electrolux.se.
Page 41
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Електролукс Xio. За да се гарантира максимална удовлетвореност от работата на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Тази инструкция e oбща зa вcички Xio модели. Eтo защo, някoи ocoбeннocти на вашият мoдeл, някои принадлежноcти може да не са включени.
Фирмата Електролукс предлага асортимент от прaхосмукачки с различни технически характеристики и допълнителни аксесоари. Моля, прочетете тези части от ръководството, които се отнасят до модела на Вашия уред .
Инструменти за прахосмукачката Xio
A
Пликове за прах
B
Удължителни тръби (2 броя) – модели
C
Телескопична тръба – модели
D
Въртящ се маркуч и дръжка с ръчен контрол на засмукването
B
Комбиниран накрайник за почистване на килими и твърди настилки
G
Тесен накрайник
H
Накрайник за тапицерия
I
Четка за почистване на прах – модели
Инструкции за безопасност
Прахосмукачката Електролукс Xio е предназначена само за домашно ползване и е изработена така, че да осигури максимална безопасност и ефективност при употреба. Моля, спазвайте следните инструкции за безопасност:
L
Прахосмукачката Xio е двойноизолирана, поради което не е необходимо тя да бъде заземена
M
Прахосмукачката Xio трябва да се ползва само от възрастни.
N
Съхранявайте я винаги на сухо място
O
Не я използвайте за почистване на течности
P
Избягвайте засмукването на остри предмети
Q
Не почиствайте с нея гореща пепел или незагасени цигари
R
Не използвайте прахосмукачката в близост дo запалими газове
S
Не дърпайте захранващия кабел и го проверявайте редовно за евентуална повреда
T
Внимание: Не използвайте прахосмукачката,ако захранващият кабел е
повреден. При повреда той трябва да се смени в сервизен център на
Електролукс
U
Изключете щепсела от мрежата преди да почиствате или извършвате рутинно обслужване на прахосмукачката
W
Сервизът и ремонтът на тази прахосмукачка трябва да се извършват от упълномощени служители на Електролукс
Преди да започнете
Проверете дали пликът за прах е поставен правилно
Поставете маркуча в отвора, докато се чуе щракване, когато спиращият механизъм захване. (Натиснете спиращия механизъм, за да извадите маркуча.)
Прикачете удължителните тръби при модели или удължаващата се тръба при модели към дръжката на маркуча и накрайника за под като ги натиснете и завъртите един към. (Завъртете и дръпнете в противоположни посоки, за да ги разглобите.)
Издърпайте захранващия кабел и включете в мрежата. При модели Xio с приспособление за автоматично прибиране на кабела, проверете преди употреба той да не е усукан. (Натиснете педала за прибиране на кабела, за да го приберете. Внимание: Дръжте щепсела,за да не Ви удари или удари уреда.)
Натиснете бутона за включване и изключване, за да включите или изключите прахосмукачката.
Силата на засмукване може да се намали или увеличи, чрез завъртaне на бутона за включване и изключване . Силата на засмукване може също така да се регулира с помощта на дръжката на маркуча като постепенно се разширява или стеснява отвора.
Описание на Вашата прахосмукачка Xio
A
X
Захранващ кабел
B
Y
Бутон за навиване на кабела
C
i
Бутон за включване и изключване и регулатор на силата на засмукване
D
D
Мултифункционална дръжка
E
F
Механизъм за отваряне на отделението за пликове за прах
F
d
Механичен индикатор на плика за прах – модели
G
e
Съединител за маркуча
H
A
Дръжка за носене
I
G
Отделение за съхранение на допълнителни аксесоари (накрайник за тесни пространства и тaкъв за почистване на тапицерия)
J
H
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби, когато прахосмукачката не се ползва
K
I
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби по време на употреба
36
Български
Page 42
Как да постигнете максимален резултат
k
Почистване на килими: Дръжте накрайника за под с дръжката в това положение.
u
Почистване на твърди подове: Дръжте накрайника за под с дръжката в това положение.
p
Почистване на отделни свободни килими/завеси/леки текстилни материи: Намалете силата на засмукване. Използвайте накрайника за под,
когато почиствате отделни свободни килими и накрайника за тапицерия при почистването на завеси, възглавници и други.
q
Почистване на лампи, картини и полици: модели . Използвайте четката за почистване на прах.
r
Тесни пространства: Използвайте тесния накрайник за почистване на тесни пространства, труднодостъпни ъгли и радиатори.
Индикатор на плика за прах и смяна на плика
За максимална ефективност пликът за прах трябва да се смени, когато се напълни. Ако пликът се скъса, докато е в прaхосмукачката, уреда трябва да бъде занесен в сервизен център на Електролукс, за да бъде почистен. При модели проверявайте редовно плика и го сменяйте, когато това е необходимо. При модели червеният индикатор на плика за прах ще се появи, когато пликът започне да се пълни, като той ще запълни изцяло плексигласовото прозорче, когато пликът е пълен / при модели електронният индикатор ще започне да мига през половин секунда, когато пликът се напълни.
За да проверите дали пликът е пълен, включете прахосмукачката, като свържете всички приспособления и я вдигнете от пода.
Индикаторът, че пликът е пълен може да означава, че той е задръстен (това понякога се причинява от много ситен прах), което ще доведе до намаляване на силата на засмукване и прегряване. Ако това стане, сменете плика за прах дори той да не е пълен.
Смяна на плика за прах:
a) Освободете спиращия механизъм и отворете капака преди да махнете
плика. Прегънете капачето в отвора, за да не се разсипе прах
б) Свалете плика за прах
в) Когато слагате новия плик, прикрепете улеите на плика върху скобите
за прикрепване.
Препоръчва се плика за прах да се сменя:
*
след употреба на прахове за почистване на килими
*
ако от прахосмукачката идва лоша миризма, като трябва също да
смените и филтъра.
Внимание: Използвайте само оригинални пликове за прах и филтри на
Електролукс (номер E51)
Защитно устройство на плика за прах
За да се избегне повреда на Вашата прахосмукачка, уредът не трябва да се използва без плик. Той има защитен механизъм, който не позволява да се затвори капака, ако в прахосмукачката няма плик. Не се опитвайте да затворите със сила капака без да е сложен плик за прах.
Смяна на филтрите
В уреда има два филтъра. Никога не използвайте прахосмукачката, ако в нея не са сложени филтрите.
Почистване на филтъра за защита на двигателя:
Филтъра на мотора трябва да се почисти, когато е замърсен.
D) Освободете спиращия механизъм и свалете капака и филтъра.
E) Измийте филтъра в топла вода.
F) Оставете го да изсъхне. Когато той е сух, поставете го обратно в уреда
и затворете капака.
Смяна на микрофилтъра:
Микрофилтъра трябва да се смени на всеки пети сменен плик за прах.
G) Освободете спиращия механизъм, отворете капака на филтъра и
свалете филтъра.
H) Сложете нов филтър и затворете капака.
Когато възникнат проблеми
1. Захранване: Ако Вашата прахосмукачка не работи, изключете я от мрежата и проверете щепсела, кабела и бушоните, където това е необходимо.
2. Задръстване/мръсни филтри: Прахосмукачката може да се самоизключи, ако стане сериозно задръстване или филтърът/филтрите са много мръсни. В този случай я изключете от мрежата и я оставете да изстине в продължение на 20-30 минути. Отблокирайте задръстването и/или сменете филтъра/филтрите и включете отново.
Отблокирането на задръстени маркучи не е включено в гаранцията на уреда.
Прочетете, също така, информацията в края на това ръководство.
3. Вода: Ако прахосмукачката е засмукала вода, двигателят трябва да се смени в сервизен център на Електролукс.
Ако желаете да направите коментар относно прахосмукачката или книжката с инструкции за работа, моля изпратете го на нашата електронна поща на адрес floorcare@electrolux.se
Page 43
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux Xio. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Tento návod k použití je společný pro všechny modely Xio. To znamená, že váš model nemusí obsahovat veškeré uvedené příslušenství.
Firma Electrolux dodává řadu vysavačů s různými specifikacemi a doplňky. Při čtení této příručky se laskavě řiďte pokyny, které se vztahují na váš model.
DoplÀky k va‰emu vysavaãi Xio
A
Prachové sáčky
B
Trubice (x 2)
C
Teleskopická trubka
D
Otočná hadice a rukojeť s ručním nastavením sání
B
Kombinovaná hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu
G
Úzká hubice
H
Hubice na čalounění
I
Kartáč na prach
Zaji‰tûní bezpeãné práce
Vysavač Electrolux Xio je určen pouze k použití v domácnosti a je vyroben tak, aby vám poskytl maximální bezpečnost a výkon. Zachovejte laskavě následující jednoduché bezpečnostní zásady:
L
Vysavač Xio je dvojitě izolovaný, takže se nesmí uzemňovat
M
Přístroj Xio smí používat pouze dospělí
N
Vždy uschovejte přístroj na suchém místě
O
Přístroj se nesmí používat k vysávání tekutin
P
Nepoužívejte přístroj k vysávání ostrých předmětů
Q
Nepoužívejte přístroj k vysávání žhavého popela anebo nevyhaslých cigaretových nedopalků
R
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
S
Za přívodní šňůru netahejte a pravidelně kontrolujte, zda není poškozená
T
Upozornění: Nepoužívejte vysavač, je-li přívodní šňůra poškozená. Poškozenou šňůru nechte vyměnit v servisu firmy Electrolux
U
Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě
W
Veškerou údržbu a opravy smí provádět pouze servis oprávněný k tomu firmou Electrolux
Uvedení do provozu
Zkontrolujte, zda je v přístroji prachový sáček.
Zasuňte do přístroje hadici tak, aby západky zacvakly do pevné polohy. (K uvolnění stiskněte západky dovnitř.)
Na koncovku hadice a podlahovou hubici nasaďte trubky nebo teleskopickou trubku a vzájemným otočením je zajistěte. (K rozpojení je vzájemně otočte a vytáhněte.)
Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. U přístrojů Xio, opatřených navíječem kabelu, před použitím zkontrolujte, zda není šňůra zkroucená. (K navinutí kabelu stiskněte nožní pedál. Upozornění: Při navíjení podržte laskavě zástrčku, aby nenarazila na přístroj.)
Vysavač se zapne stisknutím vypínacího tlačítka.
Chcete-li zvětšit/zmenšit sílu sání, otočte vypínací tlačítko. Sílu sání lze nastavit také na držáku hadice tak, že se otevírá/zavírá klapka.
Vlastnosti vysavaãe Xio
AXNapájecí šňůra
B
Y
Navinovací tlačítko
C
i
Vypínací tlačítko a regulátor pro nastavení síly sání
D
D
Víceúčelová rukojeť
E
F
Západka pro uvolnění krytu přihrádky pro prachový sáček
F
d
Mechanický indikátor naplnění prachového sáčku
G
e
Připojení hadice
H
A
Rukojeť na přenášení
I
G
Prostor na doplňky (na úzkou hubici a hubici na čalounění)
J
H
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce, nejsou-li v provozu
K
I
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce, jsou-li v provozu
38
Česky
Page 44
Jak docílit nejlep‰ích výsledkÛ
k
Koberce: Použijte podlahovou hubici s páčkou v příslušné poloze.
u
Hladké podlahové krytiny: Použijte podlahovou hubici s páčkou v příslušné poloze.
p
Volně položené běhouny/záclony/tenké tkaniny:
Snižte sílu sání. K čištění volných běhounů použijte podlahovou hubici a k čištění záclon, polštářků apod. použijte hubici na čalounění.
q
Lampy, obrázky a poličky: Použijte kartáč na prach .
r
Omezený prostor: K čištění štěrbin, rohů a topných těles použijte úzkou hubici.
Indikátor naplnění a výměna prachového sáčku
K zachování špičkového výkonu musíte plný sáček vyměnit. Jestliže se prachový sáček z nějakého důvodu uvnitř vysavače roztrhne, doneste vysavač do servisní služby Electroluxu k vyčistění. – Pravidelně prachový sáček kontrolujte a podle potřeby vyměňte. – okénko indikátoru se při plnění postupně červeně zabarvuje; je-li zcela červené, je sáček plný/ U modelů bude elektronický indikátor při plném sáčku každou půl vteřinu blikat.
Při kontrole prachového sáčku nechte vysavač zapnutý, veškeré příslušenství nechte připojené a konec s hubicí zdvihněte z podlahy.
Indikátor plného prachového sáčku může též značit, že je sáček zablokovaný (může to být občas způsobeno velmi jemným prachem); způsobí to ztrátu sání a může dojít k přehřátí vysavače. V tomto případě prachový sáček vyměňte, i když není plný.
Jak vyměnit prachový sáček:
A Abyste mohli sáček vyjmout, uvolněte západku, otevřete
víko a ohněte jazýček do otvoru, aby prach neunikl.
B Vyjměte sáček.
C Vložte nový sáček štěrbinami na držák.
Doporučujeme, abyste sáček vyměnili:
*
po použití prášku na čištění koberců
*
jestliže vysavač zapáchá; v tomto případě vyměňte
též filtr
Upozornění: Používejte pouze prachové sáčky a filtry značky Electrolux (č.E51)
Pojistný mechanismus prachového sáčku
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, mohl by se poškodit. Vysavač je opatřen pojistným mechanismem, který vám zabrání v zavření víka, není-li ve vysavači prachový sáček. Nesnažte se víko násilím zavřít.
Výměna filtrů
Ve vašem vysavači jsou dva filtry. Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů.
Vyčištění ochranného motorového filtru:
Filtr chránící motor se musí vyčistit, jakmile je zanesen.
D) Uvolněte páčku a sejměte víčko a filtr.
E) Filtr vymyjte teplou vodou.
F) Čistý filtr nechte vyschnout a opět jej nasaďte. Zavřete
víčko.
Výměna filtru Mikro:
Mikrofiltru se musí při každé páté výměně prachového sáčku vyměnit.
G) Uvolněte páčku, otevřete víčko filtru a filtr vyjměte.
H) Nasaďte nový filtr a zavřete víčko.
OdstraÀování závad
1. Napájení: Jestliže se při zapnutí vysavač nerozběhne, odpojte jej od zdroje napájení a podle potřeby zkontrolujte zástrčku, přívodní šňůru a pojistky.
2. Zablokování/zanesené filtry: Dojde-li ke kompletnímu zablokování nebo zanesení filtru(ů), vysavač se může sám vypnout. V tomto případě jej odpojte ze sítě a nechte jej 20­30 minut vychladnout. Odstraňte zablokování, případně vyměňte filtr(y), a znovu zapněte.
Záruka se nevztahuje na čištění zanesených hadic.
Přečtěte si též další informace o Electroluxu, uvedené na konci této příručky.
3. Voda: Jestliže se do vysavače nasaje voda, musíte nechat motor v servisu firmy Electrolux vyměnit.
Případné připomínky k přístroji nebo k příručce s provozními pokyny nám laskavě zašlete prostřednictvím elektronické pošty na adresu: floorcare@electrolux.se.
Page 45
Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electrolux Xio strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Ove upute za uporabu odnose se na sve modele usisivaãa XIO. To znaãi da moÏda Va‰ model usisivaãa nije opremljen svim priborom.
Electrolux nudi asortiman strojeva za usisavanje sa razliãitom specifikacijom i prikljuãcima. Molimo vas da konzultirate podatke koji se odnose na va‰ tip usisavaãa kada ãitate ovu knjiÏicu.
Prikljuãci za va‰ Xio
A
Vreçice za pra‰inu
B
ProduÏne cijevi (x2)
C
Teleskopska cijev
D
Savitljiva cijev i ruãka s ruãnom kontrolom usisavanja
B
Kombinirani prikljuãak za ãi‰çenje tapisona i podova
G
Prikljuãak s uskim otvorom
H
Prikljuãak za tapecirani namje‰taj
I
âetka za brisanje pra‰ine
Briga za va‰u sigurnost
Electrolux Xio je namijenjen za iskljuãivu uporabu u kuçanstvu i dizajniran je tako da zajamãi maksimalnu sigurnost i uãinak. Molimo vas da se drÏite jednostavnih mjera opreza:
L
Stroj za usisavanje pra‰ine Xio je dvostruko izoliran i stoga ne smije biti uzemljen
M
Xio smiju koristiti jedino odrasle osobe
N
Xio treba uvijek drÏati na suhom mjestu
O
Nemojte stroj za usisavanje pra‰ine koristiti da bi pokupili tekuçinu
P
Izbjegavajte o‰tre predmete
Q
Nemojte strojem za usisavanje pra‰ine kupiti Ïeravicu i goruçe opu‰ke
R
Ne koristite u blizini zapaljivih plinova
S
Ne vucite elektriãni kabl i redovito provjeravajte da nije o‰teçen
T
Upozorenje: Nemojte koristi aparat ãiji je elektriãni kabl o‰teçen. O‰teçeni kabl treba zamijeniti u ovla‰tenom Electrolux Servisnom Centru
U
Utikaã se mora izvuçi iz utiãnice prije ãi‰çenja ili odrÏavanja usisavaãa
W
Sve servise i popravke mora izvesti ovla‰teno osoblje Electroluxovih servisa.
Priprema za uporabu
Provjerite da je vreçica za pra‰inu na svome mjestu.
Gurajte cijev u otvor sve dok zapori ne do∑u na svoje mjesto. (Da oslobodite cijev pritisnite zapore prema unutra).
Spojite cijevi ili teleskopsku cijev s ruãkom za savitljivu cijev i prikljuãkom za ãi‰çenje poda utiskivanjem jednih u druge i okretanjem. (Razdvojite odvrtanjem i povlaãenjem).
Izvucite elektriãni kabl i prikljuãite ga na struju. Kod nekih modela Xia, elektriãni se kabel automatski namotava ‰to jamãi da prije uporabe neçe biti zapetljan. (Pritisnite noÏnu pedalu da aktivirate automatski namataã. Upozorenje: DrÏite utikaã kako ne bi udario vas ili usisavaã).
Da ukljuãite stroj pritisnite dugme za ukljuãivanje/iskljuãivanje.
Da smanjite ili poveçate jaãinu usisavanja, okrenite dugme za ukljuãivanje/iskljuãivanje. Jaãina usisavanja se tako∑er moÏe regulirati kod tipova na ruãki za savitljivu cijev otvaranjem i zatvaranjem otvora.
ObiljeÏja va‰eg Xia
AXElektriãni kabl
B
Y
Dugme za namatanje kabla
C
i
Dugme za ukljuãivanje/iskljuãivanje i regulator jaãine usisavanja samo kod nekih modela
D
D
Vi‰efunkcionalna ruãka
E
F
Zapor za osloba∑anje poklopca na odjeljku za vreçicu za pra‰inu
F
d
Mehaniãki pokazivaã razine pra‰ine u vreçici
G
e
Spojnica za savitljivu cijev
H
A
Ruãka za no‰enje
I
G
Odeljak za prikljuãke (za prikljuãak s uskim otvorom i prikljuãak za tapetirani namje‰taj)
J
H
Spremi‰te za podni prikljuãak i produÏne cijevi kada se aparat ne koristi
K
I
Spremi‰te za podni priljuãak i produÏne cijevi kada se aparat koristi
40
Hrvatski
Page 46
Za najbolje rezultate
k
Tapisoni: Upotrijebite podni prikljuãak s polugom u ovom poloÏaju.
u
Podovi: Upotrijebite podni prikljuãak s polugom u ovom poloÏaju.
p
Tepisi/zavjese/lagani materijali: Smanjite jaãinu usisavanja. Upotrijebite podni prikljuãak za tepihe, te prikljuãak za tapecinari namje‰taj za zavjese, jastuãiçe, itd.
q
Svjetiljke, slike i police za knjige: Upotrijebite ãetku za brisanje pra‰ine.
r
Te‰ko dostupna mjesta: Upotrijebite prikljuãak s uskim otvorom kako bi oãistili uske prostore, kutove i radijatore.
Pokazivaã razine pra‰ine i zamjena vreçice za pra‰inu
Za najbolje rezultate pri ãi‰çenju, vreçicu za pra‰inu treba zamijeniti svaki puta kada se napuni. Ako vreçica za pra‰inu pukne dok je u usisavaãu, tada usisavaã treba odnijeti na ãi‰çenje u Electroluxov Servisni Centar. Zavisno od modela, redovito provjeravajte razinu pra‰ine u vreçici i mijenjajte je prema potrebi. Zavisno od modela, prozorãiç na pokazivaãu çe postupno postajati sve crveniji da bi se sasvim zacrvenio kada vreçica za pra‰inu bude puna / elektronski pokazivaã çe se paliti i gasiti svakih pola sekunde kada se vreçica za pra‰inu napuni.
Kod provjere vreçice za pra‰inu usisavaã mora biti ukljuãen, svi prikljuãci na svom mjestu i podignuti s poda.
Kada pokazivaã pokazuje da je vreçica za pra‰inu puna to moÏe znaãiti i da je vreçica blokirana (to povremeno izaziva veoma fina pra‰ina) ‰to moÏe dovesti do smanjenja jaãine usisavanja i pregrijavanja. U tom sluãaju vreçicu za pra‰inu treba promijeniti iako jo‰ nije puna.
Zamjena vreçice za pra‰inu:
A Oslobodite zaponac i poklopac povucite prema natrag, a zatim
prije negoli podignete vreçicu, gurnite kartonski poklopac u
vreçicu kako bi sprijeãili da pra‰ina izlazi van.
B Uklonite vreçicu.
C Umetnite novu vreçicu tako ‰to çete utore na njoj zakaãiti
za drÏaãe.
Preporuãamo da se vreçica za pra‰inu mijenja:
*
nakon upotrebe deterdÏenta za ãi‰çenje tapisona
*
ako se iz aparata ‰iri neugodan miris, u kojem sluãaju treba
promijeniti i filter
Upozorenje: Upotrebljavajte iskljuãivo originalne Electroluxove vreçice za pra‰inu i filtere (ref E51)
Sigurnosni zaponac vreçice za pra‰inu
Da bi ste izbjegli o‰teçenje stroja za usisavanje pra‰ine nemojte ga koristiti bez vreçice za pra‰inu. Xio je opskrbljen sigurnosnim zaponcem koji onemoguçava zatvaranje poklopca ako vreçica nije na svom mjestu. Nemojte poku‰avati na silu zatvoriti poklopac.
Zamjena filtera
Va‰ usisavaã posjeduje dva filtera. Nemojte nikada upotrebljavati stroj ako filteri nisu na svom mjestu.
âi‰çenje filtera za za‰titu motora:
Za‰titni filter za motor treba ãistiti kada se isprlja.
D) Oslobodite zaponac i uklonite poklopac i filter.
E) Isplahnite filter toplom vodom.
F) Ostavite filter da se osu‰i i vratite ga na mjesto. Zatvorite
poklopac.
Zamjena mikro filtera:
Mikro filter treba mijenjati sa svakom petom zamjenom vreçice za pra‰inu.
G) Oslobodite zaponac, otvorite poklopac filtera i uklonite filter.
H) Umetnite novi filter i zatvorite poklopac.
Problemi
1. Struja: Ako nema opskrbe elektriãnom energijom, izvucite utikaã iz utiãnice i provjerite utikaãe, elektriãni kabl i osiguraãe, po potrebi.
2. Zaãepljenja/prljavi filteri: Stroj za usisavanje pra‰ine se moÏe sam iskljuãiti u sluãaju zaãepljenja ili ako su filteri prekomjerno prljavi. U tom sluãaju izvucite utikaã iz utiãnice i ostavite aparat da se hladi nekih 20 do 30 minuta. Oãistite zaãepljenje i/ili zamijenite filter(e) i ponovo ukljuãite.
âi‰çenje zaãepljenih cijevi nije pokriveno garancijom.
Molimo vas da konzultirate dodatne podatke o Electroluxu pri kraju ove knjiÏice.
3. Voda: Ako strojem za usisavanje pra‰ine usisate vodu, tada u Electroluxovom Servisnom Centru treba promijeniti motor.
Ukoliko imate bilo kakvih primjedbi u vezi stroja za usisavanje ili knjiÏice sa uputstvima za uporabu, molimo Vas po‰aljite nam e-mail na adresu: floorcare@electrolux.se
Page 47
Hvala ‰to ste izabrali Electrolux Xio. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu sa uputstvima i zadrÏite je za sluãaj potrebe.
Ovo uputstvo za upotrebu sluÏi za celu paletu Xio modela. Znaãi da su moguça manja odstupanja (od navedenih u uputstvu) ‰to se tiãe dodatnih delova, kod pojedinih modela.
Electrolux nudi asortiman usisivaãa sa razliãitom specifikacijom i prikljuãcima. Molimo vas da konsultujete podatke koji se odnose na va‰ model usisivaãa kada ãitate ovu knjiÏicu.
Prikljuãci za Xio
A
Kese za prašinu
B
Produžeci cevi (x2) za
C
Cev na izvlačenje
D
Savitljivo crevo i drška sa ručnim regulatorom usisavanja
B
Kombinovani usisnik za tepih i tvrdu podnu površinu
G
Uski usisnik
H
Usisnik za tapacirani nameštaj
I
Četka za prašinu
Mere bezbednosti
Electrolux Xio je namenjen isključivo domaćoj upotrebi i projektovan je da radi krajnje bezbedno i efikasno. Molimo da se pridržavate ovih jednostavnih mera predostrožnosti:
L
Xio je dvostruko izolovan i zato se ne sme uzemljivati
M
Xiom smeju da rukuju samo odrasle osobe
N
Uvek čuvati na suvom mestu
O
Ne upotrebljavati za čišćenje tečnosti
P
Izbegavaj oštre predmete
Q
Ne usisavaj vruć pepeo ili neugašene opuške
R
Ne upotrebljavaj u blizini zapaljivih gasova
S
Izbegavaj da vučeš strujni kabl i redovno proveravaj da kabl nije oštećen
T
Napomena: ne upotrebljavaj usisivač sa oštećenim kablom. Oštećeni kabl treba zameniti u Electroluxovom servisnom centru
U
Kabl se mora isključiti iz struje pre čišćenja ili održavanja aparata
W
Sva održavanja i popravke moraju biti povereni ovlašćenom servisnom osoblju Electroluxa
Pre upotrebe
Proveri da li je kesa za prašinu na mestu.
Uvuci crevo dok bravice ne škljocnu. (bravice se oslobaaju pritiskom na unutra).
Pričvrsti cevi ili cev na izvlačenje za dr‰ku creva i usisnik za
pod guranjem jednih u druge i okretanjem. (Odvrni i izvuci da ih rastavi‰).
Izvuci kabl i uključi ga u struju. Xio, koji imaju automatsko namotavanje kabla, proveri pre upotrebe da kabl nije uvrnut. (Namotaj pritiskom na nožnu pedalu. Napomena: pridržavaj utikač da ne bi udario tebe ili aparat).
Usisivač se aktivira pritiskom na dugme za uključivanje/ isključivanje.
Za smanjivanje ili povećavanje snage usisavanja, okrenite dugme za uključivanje/isključivanje. Snaga usisavanja se tako∑e može regulisati otvaranjem i zatvaranjem otvora na dršci creva.
Karakteristike va‰eg aparata Xio
AXStrujni kabl
B
Y
Dugme za namotavanje kabla
C
i
Dugme za uključivanje/isključivanje i regulator snage usisavanja
D
D
Višefunkcionalna drška
E
F
Bravica za oslobaanje poklopca na delu za kesu za prašinu
F
d
Mehanički indikator nivoa prašine u kesi kod
G
e
Spoj creva
H
A
Ručka za nošenje
I
G
Odeljak za priključke (za uski usisnik i usisnik za tapacirani nameštaj)
J
H
Mesto za odlaganje usisnika za pod i produžnih cevi kad nisu u upotrebi
K
I
Mesto za odlaganje usisnika za pod i produžnih cevi prilikom upotrebe
42
Srpski
Page 48
Kako postiçi najbolje rezultate
k
Tapisoni: upotrebi usisnik za pod sa polugom u ovom položaju.
u
Tvrdi podovi: upotrebi usisnik za pod sa polugom u ovom položaju.
p
Laki tepisi, zavese, lake tkanine: smanji snagu usisavanja. Upotrebi podni usisnik za tepihe, a usisnik za tapacirani nameštaj za zavese, jastučiće itd.
q
Lampe, slike i police za knjige: kod modela upotrebi četku za prašinu.
r
Teško dostupna mesta: upotrebi uski usisnik za uske prostore, uglove i radijatore.
Indikator stanja kese za prašinu i zamena kese
Radi maksimalne efikasnosti rada, kesa za prašinu se mora zameniti kad se napuni. Ako se desi da kesa u usisivaãu
pukne, odnesite usisivaã na ãi‰çenje u servisni centar Electroluxa. Kod modela redovno proveravaj i po potrebi
zameni kesu za prašinu. Kod modela indikator nivoa prašine u kesi će postepeno crveneti dok se kesa puni, a postaće potpuno crven kad se kesa napuni / elektronski indikator će se paliti i gasiti na svakih pola sekunde kada je kesa puna.
Da bi se proverilo stanje kese za prašinu, usisivač mora biti uključen sa pričvršćenim dodacima, i odignut od poda.
Kad indikator pokaže da je kesa puna to ponekad znači da je zapušena (do čega zna da dovede vrlo fina prašina). To smanjuje snagu usisavanja i može dovesti do pregrevanja. U tom slučaju zameni kesu čak i ako nije puna.
Zamena kese za prašinu:
A Oslobodi bravicu, podigni poklopac i pre vaenja
kese za prašinu uguraj jezičak u otvor da sprečiš
raspršivanje prašine.
B Ukloni kesu za prašinu.
C Novu kesu za prašinu namesti postavljanjem proreza na
kesi na njihove držače.
Preporučujemo zamenu kese za prašinu:
*
posle upotrebe sredstva za čišćenje tapisona
*
ako se iz usisivača širi neprijatan miris, u kom slučaju
takoe treba zameniti prečistač
Napomena: koristi samo originalne Elektroluxove kese za prašinu i prečistače (ref E51)
Sigurnosni ureaj kod kese za prašinu
Da bi izbegao oštećenje usisivača, ne upotrebljavaj ga bez kese za prašinu. Ugrajen je sigurnosni mehanizam koji sprečava zatvaranje poklopca ako nema kese. Ne pokušavaj da zatvoriš poklopac silom.
Zamena prečistača
Vaš usisivač ima dva prečistača. Nikada ne upotrebljavajte aparat ako filteri nisu na svom mestu.
Čišćenje prečistaca za zaštitu motora:
Prečistač za zaštitu motora treba čistiti kada se isprlja.
D) Oslobodi bravicu i ukloni poklopac i prečistač.
E) Oplakni prečistač toplom vodom.
F) Ostavi prečistač da se osuši i vrati ga na mesto. Zatvori
poklopac.
Zamena mikro prečistača:
Mikro prečistač treba zameniti sa svakom petom kesom za prašinu.
G) Oslobodi bravicu, otvori poklopac prečistača i ukloni
prečistač.
H) Namesti novi prečistač i zatvori poklopac.
Problemi
1. Struja: ako aparat ne reaguje pošto je uključen u struju, isključi ga iz dovoda struje i po potrebi pregledaj utikače, kabl i osigurače.
2. Zapušene cevi/prljavi prečistači: da će ga možda isključiti u slučaju velikog začepljenja ili preterane prljavštine u prečistaču (prečistačima). U tom slučaju iskopčaj iz dovoda struje i ostavi usisivač da se hladi 20-30 minuta. Otkloni začepljenje i/ili zameni prečistač(e) te ponovo uključi struju.
Čišćenje zapušenih creva nije obuhvaćeno garancijom.
Molimo vas da konsultujete dodatne podatke o Electroluxu pri kraju ove knjiÏice.
3. Voda: ako usisivač usisa vodu, motor se mora promeniti u Elektroluxovom servisnom centru.
Ukoliko imate bilo kakvih primedbi u vezi aparata za usisavanje ili knjižice sa uputstvima za rukovanje, molimo vas pošaljite nam e-mail na adresu: floorcare@electrolux.se
Page 49
Täname teid selle eest, et valisite Electroluxi Xio. Selleks, et tagada täielikku rahuldatust, tutuu põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.
Käesolev kasutusjuhend kehtib kõikide Xio mudelite kohta. See tähendab, et Teie konkreetsel mudelil võivad puududa mõned siinmainitud tarvikutest.
Electrolux pakub tervet rida tolmuimejaid erinevate spetsifikatsioonide ja aksessuaaridega. Palume kontrolli oma mudeli numbrit, kui te seda juhist loete.
Tööriistad teie Xio jaoks
A
Tolmukotid
B
Pikendustorud (x2)
C
Teleskoopiline toru
D
Pöörlev voolik ja käepide koos käsiimemisregulaatoriga
B
Kombineeritud otsik vaipade/põranda puhastamiseks
G
Kitsaavaline otsik
H
Otsik mööbli puhastamiseks
I
Tolmuhari
Teie ohutuse tagamine
Firma Electrolux’i mudel Xio on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises ja ta on nii konstrueeritud, et tagatakse maksimaalne ohutus ja töönäitajad. Palun jälgi neid lihtsaid juhtnööre:
L
Xio on topeltisolatsiooniga ja ta ei kuulu ühendamisele maandusega
M
Xiot võivad käsitleda vaid täiskasvanud
N
Hoida kuivas kohas
O
Mitte kasutada vedelikkude imemiseks
P
Ära ime teravaid esemeid (klaasikillud jne.)
Q
Mitte kasutada tulise tuha või konide kokkukorjamiseks
R
Mitte kasutada süttivate gaaside läheduses
S
Vältige toitejuhtmest vedamist ja regulaarselt kontrolli juhet, et tal poleks vigastusi
T
Tähelepanu! Vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat pole lubatud kasutada. Kui toitejuhe on vigastatud, kuulub ta vahetamisele Electrolux’i teeninduskeskuses
U
Tõmba toitejuhe võrgust välja enne seda, kui tolmuimejat puhastada või teenindada
W
Kõik teenindustööd ja remont tuleb teostada Electrolux’i ametlikuls teendinduses
Sisselülimine
Kontrolli, et tolmukott on kohal.
Paigalda voolik nii, et kuuled, kui lukustid paigalduvad. (Vajuta lukustid sisse, et neid vabastada).
Kinnita torud või teleskoopiline toru kokkusurumise ja keeramisega vooliku käepideme ja põrandaotsiku külge. (Koost lahti võtmiseks keerata ja tõmmata).
Tõmba toitejuhe välja ja ühenda võrku. Mudelitel Xio on olemas toitejuhtme tagasikerimise mehhanism, nii et veendu, et juhtmel pole keerdusid sees enne kasutamist. (Tagasikerimiseks vajuta pedaalile. Tähelepanu! Palume
kinni hoida pistikust, et see ei lööks teid ennast ega ka tolmuimejat).
Vajuta nupule sisse/välja sisselülimiseks.
Imemisvõime suurendamiseks/vähendamiseks, pöörata nuppu sisse/välja Imemisvõimet saab reguleerida ka vooliku käepidemel: ava lahti või sulge ava.
Teie Xio iseloomustus
AXElektrijuhe
B
Y
Toitejuhtme tagasikerimisnupp
C
i
Sisse/välja lüliti ja imemisvõime regulaator
D
D
Mitmefunktsionaalne käepide
E
F
Kaane vabastamislukk tolmukoti kambril
F
d
Mehaaniline tolmukoti täituvuse indikaator
G
e
Voolikuühendus
H
A
Kandmiskäepide
I
G
Aksessuaaride hoidla (kitsaavaline otsik ja otsik mööbli puhastamiseks)
J
H
Hoidla põranda puhastamisotsiku ja pikendustorude jaoks, kui neid ei kasutata
K
I
Hoidla põranda puhastamisotsiku ja pikendustorude jaoks, kuid neid kasutatakse
44
Eestikeelne väljaanne
Page 50
Parimate tulemuste saavutamiseks
k
Vaibad: Kasuta põranda puhastusotsikut, kui lüliti on selles positsioonis.
u
Kõvad põrandad: Kasuta põranda puhastusotsikut, kui lüliti on selles positsioonis.
p
Lahtised vaibad/kardinad/kerged kangatooted:
Vähenda imemisvõimsust. Kasuta põranda puhastusotsikut lahtiste vaipade puhastamiseks ja mööbli puhastusotsikut kardinate, patjade ja muu korral.
q
Lambivarjud, maalid/pildid ja raamaturiiulid: Kasuta puhastamisharja.
r
Raskesti ligipääsetavad kohad: Kasuta väikese avaga otsikut kitsastes kohtades, nurkades ja radiaatorite ribide vahel.
Tolmukoti indikaator ja tolmukoti vahetamine
Tolmukott tuleb vahetada, kui see on täitunud. Juhul, kui tolmukott kogemata lõhkeb tolmuimejas, peab tolmuimeja viima Electrolux’i teeninduskeskusesse, et teda puhastada. Mudelitel on vaja regulaarselt kontrollida tolmukoti seisu ja vajaduse korral vahetada. Mudelitel tolmukoti indikaatori aken muudab aeglaselt värvi punase poole tolmukoti täitudes ja muutub täiesti punaseks, kui see on täis / indikaator hakkab vilkuma iga poole minutise intervaliga, juhul kui kott on täis.
Selleks, et kontrollida tolmukotti, peab olema tolmuimeja sisse lülitatud koos torude ja imemisotsikuga, mis on põrandast lahti tõstetud.
On võimalik, et indikaator näitab, et tolmukott on täis, aga tolmukott on tegelikult tühi, siis võib olla tegemist tolmukoti ummistusega (see on tingitud väga peenikesest tolmust), mis võib esile kutsuda nii imemisvõime kaotuse kui ka ülekuumenise. Sellel juhul peab tolmukoti vahetama, kuigi see pole täis
Tolmukoti vahetamiseks on vajalik:
A Vabastada lukk ja eemaldada kaas enne tolmukoti
väljavõtmist, sulgeda tolmukoti ava tolmulukuga,
et tolm välja ei pääseks.
B Eemalda tolmukott.
C Paigalda uus tolmukott nii, et koti õnarused on
kinnitusosade peal.
Me soovitame tolmukotti vahetada siis kui:
*
kasutasite vaibapuhastuspulbrit
*
kui tolmuimeja hakkab levitama ebameeldivat lõhna, siis
on vaja vahetada ka filter
Tähelepanu! Kasuta ainult Electrolux’i originaaltolmukotte ja filtreid (osa number E51)
Pühi tolm kaitsemehhanismilt
Selleks, et hoiduda tolmuimeja vigastusi, mitte kasutada teda ilma tolmukotita. Tolmuimejal on ohutusmehhanism, mis ei lase kaant sulgeda, kui tolmukott puudub. Mitte kasutada jõudu kaane sulgemiseks.
Filtri vahetus
Teie tolmuimejas on kaks filtrit. Kunagi ei tohi kasutada tolmuimejat ilma filtriteta.
Mootorikaitsefiltri puhastamiseks on vajalik:
Vajaduse korral tuleb puhastada musta mootorikaitsefiltrit.
D) Vabasta lukk, eemalda kaas ja filter.
E) Pesta filtrit leiges vees.
F) Lasta kuivada ja paigaldada puhas filter. Sulge kaas.
Mikrofiltri vahetamine:
Mikrofiltrit peab vahetama iga viienda uue tolmukotiga.
G) Vabasta lukk, ava filtri kaas ja võta filter välja.
H) Paigalda uus filter ja sulge kaas.
Vigade otsimine
1. Elektrivool: Kui vool ei lülitu sisse, tõmba tolmuimeja toitekaabel võrgust välja ja kontrolli pistikut, juhet ja vajadusel kaitsmeid.
2. Ummistused/mustad filtrid: Võimalik, et tolmuimeja lülitub välja, kui tuleb ette suur ummistus või filtrid on liiga liiga mustad. Neil juhtudel tuleb tolmuimeja võrgust välja võtta ja lasta 20-30 minutit jahtuda. Eemalda ummistus ja/või asenda filter ja lülita tolmuimeja uuesti sisse.
Voolikute ummistustest vabastamine ei kuulu garantii alla.
Palume vaata Electrolux’i lisainfot juhendi lõpus.
3. Vesi: Kui tolmuimejasse on tõmmatud vett, siis tuleb mootor asendada Electrolux’i teeninduskeskuses.
Kui teil on mingisuguseid märkusi tolmuimeja või kasutusjuhendi kohta, palume pöörduda meie poole e-maili teel aadressil: floorcare@electrolux.se
Page 51
Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux Xio. Lai kvalitatīvi izmantotu šo ierīci, lūdzu rūpīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to uzzi
ņ
ām.
Šīs lietošanas instrukcijas attiecas uz visiem sērijas Xio modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi var nebūt iekļauti.
Electrolux piedāvāto putekļusūcēju klāsts ir ļoti plašs. Lūdzu ievērojiet sava modeļa numuru, kad lasiet šo brošūru.
Komponenti Jsu Xio
A
Putekļu maisiņi
B
Pagarinājuma caurules. (X2)
C
Teleskopiskā caurule
D
Lokanā caurule un rokturis ar rokas sūkšanas kontroli
B
Paklāja/cietas grīdas kombinēts uzgalis
G
Šaurais uzgalis
H
Polsterējuma uzgalis
I
Putekļu suka
GÇdÇ par jsu dro‰¥bu
Electrolux Xio ir domāts lietošanai vienīgi mājsaimniecībā un ir izstrādāts, lai nodrošinātu maksimālu drošību. Lūdzu ievērot šos vienkāršos drošības noteikumus:
L
Xio ir divkārt izolēts, tāpēc tam nav jābūt iezemētam
M
Xio drīkst lietot vienīgi pieaugušie
N
Vienmēr glabāt to sausā vietā
O
Neizmantot šķ idruma savākšanai
P
Izvairīties no asiem priekšmetiem
Q
Nelietojiet, lai uzsūktu karstus pelnus vai degošus cigarešu galus
R
Nelietojiet ugunsbīstamu gāžu tuvumā
S
Nevelciet putekļsūcēju aiz barojošā kabeļa un regulāri to pārbaudiet
T
Piezīme: Nelietojiet putekļsūcēju ar bojātu kabeli. Bojāto kabeli jāmaina Electrolux pakalpojumu centrā
U
Kontaktdakšu ir jāizņem no ligzdas pirms ierīces tīršanas vai apkalpošanas
W
Veiciet visus remontus tikai autorizētā Electrolux pakalpojumu centrā
SÇkot darbu
Pārbaudiet, vai ir ievietots putekļsūcēja maisiņš.
Ielieciet lokano cauruli līdz fiksatori noklikšķ . (Lai atvienotu-saspiežiet fiksatorus).
Piestipriniet cauruli vai teleskopisko cauruli pie lokanās caurules roktura un grīdas tīrāmā uzgaļa saspiežot un saskrūvējot tos kopā. (Lai atvienotu-pagriežiet un tos atvelkiet).
Izvelciet kabeli un pievienojiet tīklam. Xio ir aprīkots ar kabeļa automātisko spoli, pārliecinieties vai kabelis nav samezglojies. (Piespiežiet kājas pedāli, lai satītu. Piezīme: Lūdzu pieturiet kontaktdakšu, lai tā neiesistu jums vai putekļsūcējam)
Lietojiet ieslēgšanas /izslēgšanas pogu, lai darbinātu putekļsūcēju.
Lai palielinātu/samazinātu sūkšanu, pagrieziet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu. Sūkšanu ir arī iespējams regulēt uz lokanās caurules turētāja atverot/aizverot spraugu.
Jsu Xio paz¥mes
AXStrāvas kabelis
B
Y
Kabeļa satīšanas poga
C
i
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga un sūkšanas kontroles regulators
D
D
Daudzfunkcionāls rokturis
E
F
Vāks atbrīvo stiprinātāju putekļu maisiņa nodalījumam
F
d
Mehāniskais putekļu maisiņa indikators
G
e
Cauruļu savienotājs
H
A
Pārvietošanas rokturis
I
G
Piederumu nodalījums (šaurais uzgalis un polsterējuma uzgalis)
J
H
Iedobe grīdas uzgaļa uzglabāšanai un pagarinājuma caurulēm lietošanas laikā
K
I
Iedobe grīdas uzgaļa uzglabāšanai un pagarinājuma caurulēm lietošanas laikā
46
Latviski
Page 52
LabÇku rezultÇtu sasnieg‰anai
k
Grīdsegas: Lietojiet grīdas uzgali ar sviru šajā pozīcijā.
u
Cieta grīda: Lietojiet grīdas uzgali ar sviru šajā pozīcijā.
p
Paklāji/aizkari/viegli audumi: Samaziniet sūkšanas padevi. Lietojiet grīdas uzgali paklājiem, polsterējuma uzgali – aizkariem, spilveniem utt.
q
Lampas, gleznas un, grāmatu plaukti: Lietojiet putekļu suku.
r
Grūti pieejamas vietas: Lietojiet šauro uzgali spraugām, stūriem un radiatoriem.
Putekļa maisiņa indikators un putekļu maisiņa nomaiņa
Vislabāko rezultātu sasniegšanai putekļu maisiņš jāapmaina, kad tas ir piepildīts. Ja putekļu maisiņš pārplīst, kad tas atrodas putekļsūcējā, putekļsūcējs jānogādā Electrolux pakalpojumu centrā tīrīšanai. Pārbaudiet putekļu maisiņu regulāri un mainiet, kad tas nepieciešams. Putekļsūcēja maisiņa indikatora lodziņš pakāpeniski kļūs sarkans piepildoties un pilnīgi sarkans - kad pilns; elektroniskais indikators iedegsies katru pussekundi.
Pārbaudat putekļu maisiņu putekļsūcējs jāizslēdz, jāatvieno visi piederumi un jāpaceļ no grīdas.
Putekļu maisiņa piepildījuma indikators var norādīt, ka maisiņš ir nosprostots (bieži to rada ļoti smalki putekļi), tas samazina sūkšanu un tā rezultātā ierīce var pārkarst. Ja tā atgadās, nomainiet putekļu maisiņu pat tad, ja tas nav pilns.
Putekļu maisiņa maiņa:
A Atbrīvojiet atduri un atlieciet atpakaļ vāku un, pirms
izņemiet putekļu maisiņu, ieliekat cilpiņu caurumā,
tādejādi neļaujot putekļiem izbirt.
B Izņemiet putekļu maisiņu.
C Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu, pieliekot maisiņa
caurumu priekšā tā turētājam.
Mēs iesakam, nomainīt putekļu maisiņu:
*
Pēc paklāja pulvera lietošanas
*
Ja no putekļsūcēja nāk nepatīkama smaka, tad ir arī
jāmaina filtru
Piezīme: Lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu maisiņus un filtrus. (Ref: E51)
Putekļu maisiņa drošības ierīce
Lai izvairītos no putekļsūcēja sabojāšanas, nelietojiet to bez putekļu maisiņa. Nemēģiniet ar spēku aizvērt vāku.
Filtru maiņa
Putekļsūcējā atrodas divi filtri. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtra.
Lai nomainītu Motora aizsargfiltru:
Motora aizsargfiltrs jātīra, kad tas ir netīrs.
D) Atbrīvojiet atduri, noņemiet vāku un filtru.
E) Nomazgājiet aizsargfiltru siltā ūdenī.
F) Atļaujiet aizsargfiltram nožūt un ievietojiet to atpakaļ.
Aizveriet vāku.
Lai nomainītu mikrofiltru:
Micro filtrs ir jāmaina pēc katriem pieciem putekļu maisiņiem.
G) Atbrīvojiet atduri, atveriet filtra vāku un izņemiet filtru.
H) Ievietojiet jaunu filtru un aizveriet vāku.
Pïk‰¿i traucïjumi
1. Enerģija: Ja nav elektropadeve, atvienojiet ierīci no tīkla un pārbaudiet kontaktdakšu, kabeli un drošinātājus, vai tie ir kārtībā.
2. Aizprostojumi/netīri filtri: Putekļu sūcējs var izslēgties, ja ir lieli aizprostojumi vai ļoti netīri filtri. Šādos gadījumos atvienojiet no tīkla un ļaujiet tam atdzist 20-30 minūtes. Iztīriet aizprostojumus un/vai apmainiet filtrus un ieslēdziet atpakaļ putekļsūcēju.
Aizprostoto cauruļu tīrīšana nav paredzēta garantijā.
Lūdzu ievērojiet papildus Electrolux informāciju šīs brošūras beigās.
3. Ūdens: Ja ūdens ir iesūkts putekļsūcējā – Electrolux pakalpojumu centrā jānomaina motors.
Ja Jūs vēlaties izteikt komentārus par putekļu sūcēju vai instrukcijām, kā šī brošūra lietojama, lūdzu sūtiet mums e-pastu: floorcare@electrolux.se
Page 53
Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux Xio. Atidžiai perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam pasinaudojimui ateityje.
Ši darbo instrukcija pritaikyta visiems “Xio” modeliams. Tai reiškia, kad su konkrečiu Jūsų įsigytuoju modeliu tam tikri priedai gali būti nepatiekti.
Electrolux siūlo platų dulkių siurblių asortimentū su įvairiomis specifikacijomis ir priedais. Skaitydami šį bukletą žinokite savo modelio numerį.
JsŽ Xio priedai
A
Dulkių maišeliai
B
Prailginimo vamzdžiai (x2)
C
Teleskopinis vamzdis
D
Besisukanti apie savo ašį žarna su siurbimo galios kontrole ant rankenos
B
Antgalis kilimams/grindims valyti
G
Antgalis siauriems plyšiams
H
Antgalis baldų apmušalams valyti
I
Dulkių šepetys
Saugumo uÏtikrinimas
Electrolux Xio skirtas naudoti tik namų ūkyje, jo dizainas užtikrina maksimalų saugumą ir efektyvumą. Prašome imtis šių saugumo priemonių:
L
Xio yra dvigubai izolintas, todėl nereikia jo įžeminti
M
Xio skirtas naudoti tik suaugusiems
N
Visada laikykite sausoje vietoje
O
Nesiurbkite skysčių
P
Venkite aštrių daiktų
Q
Nesiurbkite pelenų ar smilkstančių nuorūkų
R
Nenaudokite siurblio arti degių dujų
S
Netempkite dulkių siurblio už laido ir reguliariai tikrinkite, ar laidas nepažeistas
T
Pastaba: Nenaudokite dulkių siurblio su pažeistu laidu. Jei laidas pažeistas, kreipkitės į Electrolux aptarnavimo centrą.
U
Prieš valydami ar tikrindami siurblį ištraukite kištuką Iš elektros lizdo.
W
Siurblio aptarnavimą ir remontą turi atlikti tik įgaliotas Electrolux tarnybos personalas
Kategoriškai DRAUDŽIAMA siurbti statybinio remonto ar apdailos šiukšles bei dulkes.Tai gali nepataisomai sugadinti
kai kurias siurblio dalis ar net visą dulkių siurblį.
Prie‰ pradedant darbà
Patikrinkite, ar dulkių maišelis įstatytas į jam skirtą vietą.
Žarnos jungiamąją dalį įstatykite į jai skirtą ertmę, kol ji susijungia su laikikliais. (Žarna išimama laikiklius įspaudus).
Vamzdžiai arba teleskopinis vamzdis sujungiami su žarnos laikikliu, įstumiant juos vienas į kitą ir pasukant. (Išardant pasukite ir traukite).
Ištraukite laidą iki jums reikiamo ilgio ir įjunkite į elektros tinklą. Xio turi laido suvyniojimo mechanizmą, prieš pradėdami darbą patikrinkite, ar laidas nesusisukęs. (Laidas suvyniojamas, paspaudus jo suvyniojimo pedalą. Pastaba: laikykite kištuką rankoje, kad jis nesitabaluotų).
Siurblys įjungiamas, paspaudus įjungimo/išjungimo mygtuką.
Norint sumažinti/padidinti siurbimo gąlia, sukite įjungimo/išjungimo mygtuką. Siurbimo gąlia gali būti reguliuojama ir atidarant/uždarant angą, esančią ant žarnos rankenos.
JsŽ Xio savybòs
AXElektros laidas
B
Y
Laido suvyniojimo mygtukas
C
i
Įjungimo/išjungimo mygtukas ir siurbimo galios kontrolės reguliatorius
D
D
Daugiafunkcinė rankena
E
F
Dulkių maišelio skyriaus dangtelio atidarymo prietaisas
F
d
Mechaninis dulkių maišelio indikatorius
G
e
Žarnos prijungėjas
H
A
Rankena nešimui
I
G
Priedų skyrius (antgaliui su siauriems plyšiams ir baldų apmušalų antgaliui laikyti)
J
H
Antgalio grindims valyti ir prailgintojų laikymo vieta/ nesinaudojant siurbliu
K
I
Antgalio grindims valyti ir prailgintojų laikymo vieta/ siurblio naudojimo metu
48
Lietuvių k
Page 54
Siekiant efektyvaus naudojimo
k
Kilimai: Naudoti antgalį grindims valyti, nustačius svirtelę šioje padėtyje.
u
Kietos grindys: Naudoti antgalį grindims valyti, nustačius svirtelę šioje padėtyje.
p
Kilimėliai/užuolaidos/lengvi audiniai: Sumažinti siurbimo galią Naudoti grindų antgalį kilimėliams bei baldų apmušalų antgalį užuolaidoms, pagalvėlėms, kt. valyti.
q
Lempos, paveikslai ir lentynos: naudoti dulkių šepetį.
r
Sunkiai prieinamos vietos: Naudoti siauraplyšį antgalį plyšiams, kampams ir radiatoriams valyti.
Dulkių maišelio indikatorius ir dulkių maišelio pakeitimas
Siurblys efektyviausiai panaudojamas, kai prisipildęs dulkių maišelis pakeičiamas nauju. Jei dulkių maišelis netikėtai sprogtų siurblio viduje, nugabenkite siurblį į Electrolux aptarnavimo centrą išvalymui. pastoviai tikrinkite, ar maišelis neprisipildęs ir, reikalui esant, pakeiskite nauju. dulkių maišelio indikatoriaus raudona spalva palaipsniui taps intensyvesnė, o ryškiai raudona reikš pilną dulkių maišelį / prisipildžius dulkių maišeliui, elektroninis indikatorius mirkčios kas pusę sekundės.
Dulkių maišelio prisipildymas tikrinamas įjungus siurblį ir pakėlus prie jo prijungtas dalis nuo grindų.
Dulkių maišelio indikatorius kartais gali fiksuoti, kad maišelis užsikimšęs (dėl labai smulkių dulkių). Dėl to sumažėja siurbimo galia ir siurblys gali perkaisti. Tokiu atveju maišelį reikia pakeisti, nelaukiant kol jis prisipildys.
Dulkių maišeliui pakeisti:
A Prieš išimdami maišelį atleiskite sklendę ir truktelėkite
atgal dangtį, kilpelę įkiškite į plyšį, kad nepasklistų dulkės.
B Išimkite dulkių maišelį.
C Naują maišelį dėkite taip, kad jo viršuje esančios
išpjovos užeitų ant rankenėlių.
Patariame dulkių maišelius keisti:
*
panaudojus kilimų valymo miltelius
*
kai iš siurblio sklinda blogas kvapas ir tuo pačiu reikia
pakeisti ir filtrą
Pastaba: Naudokite tik Electrolux originalius dulkių maišelius ir filtrus (kodas E51)
Dulkių maišelio apsaugos prietaisas
Niekada nenaudokite siurblio be dulkių maišelio. Siurblyje įtaisytas apsaugos prietaisas, kurio dėka, nesant maišelio, dangtelis neužsidaro. Nebandykite jį uždaryti jėga.
Filtrų pakeitimas
Jūsų siurblio viduje yra 2 filtrai. Niekada nenaudokite siurblio be reikiamoj vietoj įdėtų filtrų.
Norint išvalyti motorinį filtrą:
Motor Protection filtras turi būti išvalytas, kai pasidaro nešvarus.
D) Atitraukite sklendę, nuimkite dangtelį ir išimkite filtrą.
E) Nuplaukite filtrą šiltu vandeniu.
F) Palaukite, kol išdžius, ir vėl įstatykite švarų filtrą.
Uždarykite dangtelį.
Norint pakeisti Mikro filtrą:
Mikro filtras turi būti keičiamas su kas penktu dulkių maišeliu.
G) Atitraukite sklendę, atidarykite filtro viršelį ir išimkite
filtrą.
H) Įstatykite naują filtrą ir uždarykite viršelį.
SutrikimŽ ‰alinimas
1. Elektros energija: Dingus elektros srovei, išjungti iš tinklo ir patikrinti atitinkamus jungiklius, laidą ir saugiklius.
2. Užsikimšimas/nešvarūs filtrai: Siurblys gali pats išsijungti, atsiradus dideliems kamščiams ar užsiteršus filtrui(-ams). Tokiu atveju, išjungti iš tinklo ir leisti ataušti 20­30 minučių. Išvalyti nešvarumus ir/arba pakeisti filtrą(-us) ir įjungti iš naujo.
Užsikimšusių žarnų valymas nėra garantinis aptarnavimas.
Prašome taip pat atkreipti dėmesį į pridėtinę Electrolux informaciją bukleto gale.
3. Vanduo: Vandeniui patekus į siurblį, jo variklis turi būti būti remontuojamas/keičiamas Electrolux aptarnavimo centre.
Iškilus neaiškumams dėl naudojimosi siurbliu ar Instrukcijų knygele, prašome pastabas siųsti e-mail adresu: floorcare@electrolux.se
Page 55
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre Electrolux Xio. Jeho možnosti využijete k vašej spokojnosti ak si prečítate priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať ďalšie informácie.
Tento návod na použitie slú ži pre všetky modely Xio. To znamená, že Váš konkrétny model nemusí obsahovať všetko príslušenstvo uvedené v tomto návode.
Electrolux dodáva celý rad vysávačov s rôznymi špecifickými vlastnosť ami a s príslušenstvom. Prosím, aby ste sa pri čítaní tejto brožú rky odvolávali na číslo vášho modelu.
Príslu‰enstvo vysávaãa Xio
A
Prachové vrecká
B
Predlžovacie trubice (x2)
C
Teleskopická trubica
D
Otočná hadica a rukoväť s ručnou reguláciou sacieho výkonu
B
Kombinovaná hubica na koberce/tvrdú dlážku
G
Úzka hubica
H
Hubica na čalúnenie
I
Kefa na prach
Pre va‰u bezpeãnosÈ
Electrolux Xio je určený len pre použitie v domácnosti a jeho konštrukcia zaručuje maximálnu bezpečnosť a výkon. Dodržiavajte láskavo nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
L
Vysávač Xio má dvojitú izoláciu a privodná šnúra sa nesmie uzemňovať
M
Vysávač Xio môžu používať len dospelí
N
Vysávač odkladajte na suchom mieste
O
Spotrebič nepoužívajte na vysávanie tekutín
P
Vyhýbajte sa ostrým predmetom
Q
Nevysávajte žeravé uhlíky alebo horiace ohorky cigariet
R
Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
S
Nešklbte šnúrou napájania a kontrolujte pravidelne, či nie je poškodená
T
Poznámka: Nepoužívajte vysávač s poškodenou šnú rou. Ak je šnú ra poškodená, nechajte si ju vymeniť v servisnom centre firmy Electrolux
U
Vysávač odpojte od zdroja energie pred čistením alebo servisnými úkonmi
W
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len autorizovaný servisný personál firmy Electrolux
Príprava vysávaãa
Skontrolujte, či je prachové vrecko na svojom mieste.
Zasuňte hadicu do otvoru tak, aby sa ozvalo klapnutie záchytiek. (Záchytky uvolníte ich stlačením dovnútra).
Pritlačením nasaďte trubice alebo teleskopickú trubicu na rukoväť hadice a podlahovú hubicu tak, že ich spolu stlačíte a zakrútite. (Pri rozpojovani ťahajte a vykrúťte jednotlivé časti od seba).
Vytiahnite šnúru a zapojte do zásuvky. U typu Xio s navíjačom šnúry sa pred použitím presvedčte, či šnúra nie je skrútená. (Stlačte pedál ovládania navíjania. Poznámka: zástrčku držte, aby nenarazila o vysávač).
Stlačte tlačidlo zapnutie/vypnutie, aby ste vysávač uviedli do chodu.
Sací výkon znížite/zvýšite, točenim tlačidla zapnutie/vypnutie. Sací výkon môžete regulovať na rukoväti hadice otváraním/zatváraním otvoru.
Charakteristika vysávaãa Xio
AXŠnúra pre zapojenie do siete
B
Y
Tlačidlo na stočenie kábla
C
i
Tlačidlo zapnutie/vypnutie a regulátor sacieho výkonu
D
D
Multifunkčná rúčka
E
F
Záchytka na uvoľnenie krytu priehradky na prachové vrecko
F
d
Mechanický indikátor naplnenia prachového vrecka
G
e
Pripojenie hadice
H
A
Rukoväť na prenášanie
I
G
Priestor pre príslušenstvo (pre úzku štrbinovú hubicu a hubicu na vysávanie čalúnenia)
J
H
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie trubice, keď sa nepoužívajú
K
I
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie trubice, keď sa používajú
50
Slovensky
Page 56
Ako najlep‰ie vyuÏiÈ moÏnosti vysávaãa
k
Koberce: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v tejto polohe.
u
Tvrdé dlážky: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v tejto polohe.
p
Voľne položené koberce/záclony/ľahké tkaniny: Znížte sací výkon. Použite podlahovú hubicu na voľne položené koberce a hubicu na čalúnenie, na záclony, vankúše atd.
q
Lampy, obrazy a police na knihy: u typu používajte kefu na prach.
r
Stiesnené priestory: Používajte úzku hubicu na štrbiny, rohy a radiátory.
Ukazovateľ naplnenia vrecka a výmena vrecka
Maximálny výkon docielite, ak vrecko po naplnení vždy vymeníte. Ak sa obsah vrecka trhlinou dostane do vysávača, musíte vysávač nechať vyčistit v servisnom centre Electrolux. U typov kontrolujte vrecko pravidelne a podľa potreby ho vymieňajte. U typov bude pri plnení vrecka červený stĺpec ukazovateľa plnosti vrecka postupne narastať, až kým sa neobjaví celý, keď sa vrecko naplní / u typov začne po naplnení vrecka blikať v polsekundových intervaloch elektronický ukazovateľ.
Kontrola plnenia vrecka pomocou ukazovateľa je možná len so zapnutým vysávačom, nainštalovaným príslušenstvom, keď hubica nie je prisatá k dlážke.
Ak ukazovateľ ukazuje, že vrecko je plné, môže to znamenať, že sa upchalo (v dôsledku vysávania veľmi jemného prachu), pričom sa zníži sací výkon a môže dôjsť k prehriatiu. V takom prípade vymeňte vrecko aj vtedy, ak ešte nie je plné.
Výmena prachového vrecka:
A Uvoľnite záchytku a otvorte kryt, skôr ako vrecko
vyberiete, ohnite príchlopok smerom k otvoru, aby prach
neunikal.
B Vyberte vrecko.
C Nasadením drážok na držadlo vložte do vysávača
nové vrecko.
Výmena vrecka sa doporučuje:
*
Po použití čistiaceho prášku na koberce
*
Ak z vysávača vychádza nepríjemný zápach, pričom je v
takom prípade vhodné vymeniť aj filter
Poznámka: Používajte len originálne vrecká a filtre značky Electrolux (č. E51)
Poistka vrecka
Aby sa vysávač nepoškodil, nepoužívajte ho bez vrecka. Vysávač má poistku, ktorá zabráni uzavretiu krytu bez vrecka. Nepokúšajte sa v takom prípade zatvoriť kryt násilím.
Výmena filtrov
Vo vnútri vášho vysávača sú dva filtre. Nikdy nepoužívajte vysávač bez správne umiestneného filtra.
Čistenie ochranného filtra motora:
Filter chrániaci motor by mal byť vyčistený vždy, keď je znečistený.
D) Uvoľnite príchytku, vyberte veko a filter.
E) Umyte filter v teplej vode.
F) Nechajte uschnúť a čistý filter znova vložte. Uzavrite veko.
Výmena Mikro filtra:
Mikro filter by mal byť vyčistený po každom piatom použitom vrecúšku na prach.
G) Uvoľnite príchytku, otvorte kryt filtra a vyberte filter.
H) Vložte nový filter a zavrite kryt.
OdstraÀovanie závad
1. Napájanie elektrickým prú dom: Ak sa do vysávača neprivádza elektrický prúd, odpojte ho od zdroja a skontrolujte príslušné zásuvky, šnúru a poistky.
2. Zablokovanie/špinavé filtre:Ak sa vysávač zablokuje alebo ak má veľmi špinavý filter (filtre), môže sám od seba vypnúť. V takom prípade ho odpojte od zdroja elektrického prúdu a nechajte ho 20-30 minút vychladnúť. Uvoľnite upchaté miesto, podľa potreby vymeňte filter (filtre) a znovu ho zapnite.
Na čistenie upchatých hadíc sa záruka nevzťahuje.
Prosím, aby ste si tiež pozreli ďalšie informácie firmy Electrolux na konci tejto brožúrky.
3. Voda: Ak do vysávača nasajete vodu, musí sa v servisnom centre firmy Electrolux vymeniť motor.
V prípade akýchkoľvek poznámok týkajúcich sa vysávača alebo príručky nám môžete poslať e-mail na: Floorcare@electrolux.se. ELECTROLUX DOMÁCE SPOTREBIČE SK ELECTROLUX SLOVAKIA, spol. s r.o. Seberíniho 1 821 03 Bratislava tel.: 02/4333 9757, 4333 1585 fax: 02/434 11072 servis: 02/4333 9745 zákaznícke centrum: 02/4333 4322 02/4333 4355 Vaše otázky nám môžete zaslať na e-mailovú adresu: volne.stojace.spotrebice@electrolux.sk Internet: www.electrolux.sk
Page 57
Hvala, da ste izbrali sesalnik Electrolux Xio. Pred uporabo preberite priložena navodila ter se seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.
Ta navodila za uporabo veljajo za sesalnike modelov Xio. To pomeni, da vaš sesalnik morda ni opremljen z vsemi predstavljenimi nastavki.
Electrolux proizvaja vrsto sesalnikov z različnimi lastnostmi in dodatki. Ob prebiranju teh navodil upoštevajte oznako vašega modela.
Nastavki za va‰ sesalnik Xio
A
Vrečke za prah
B
2 x cevi za podaljšanje
C
Teleskopska cev modela
D
Vrtljiva cev in ročaj za ročno nastavljanje sesalne moči
B
Kombinirani nastavek za preprogo/trdi pod
G
Nastavek za špranje
H
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
I
Krtača za prah
Varnost pri uporabi
Electroluxov sesalnik Xio je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvih in je oblikovan tako, da zagotavlja največjo varnost in učinek. Prosimo, upoštevajte naslednja varnostna navodila:
L
Sesalnik Xio je dvojno izoliran, zato ne sme biti ozemljen
M
Sesalnik Xio smejo uporabljati le odrasle osebe
N
Vedno ga hranite na suhem prostoru
O
Nikoli ne vsesavajte tekočin
P
Izogibajte se ostrim predmetom
Q
Ne vsesavajte vročega pepela ali tlečih cigaretnih ogorkov
R
Ne uprabljajte ga v prisotnosti vnetljivih plinov
S
Ne vlecite za kabel in redno pregledujte, da kabel ni poškodovan
T
Opomba: Sesalnika s poškodovanim kablom ne uporabljajte. Poškodovani kabel naj zamenjajo pri pooblaščenem servisu
U
Predno napravo čistite ali pripravljate za uporabo, potegnite vtikač iz vtičnice
W
Za servisiranje in popravila se vedno obrnite na strokovnjake pooblaščenega servisa
Priprava
Preverite, da je vrečka za prah pravilno nameščena.
Vstavite cev, dokler se zatiči ne zaskočijo v pravilnem položaju. (Če želite cev sneti, potisnite zatiče navznoter.)
Sestavite ročaj, cev ali teleskopsko cev in nastavek za tla tako, da jih potisnete skupaj in zavrtite. (Ob razstavljanju odvrtite in potegnite narazen).
Z gumbom vklop/izklop vključite sesalnik.
Sesalno moč zmanjšate/zvečate, vrtite stikalo za vklop/izklop. Lahko jo tudi nastavljate s postopnim odpiranjem/zapiranjem odprtine na držalu cevi.
Va‰ sesalnik Xio vsebuje
AXElektrični kabel
B
Y
Gumb za navijanje kabla
C
i
Gumb vklop/izklop in stikalo za nastavljanje sesalne moči
D
D
Večnamenski ročaj
E
F
Zatič za sproščenje pokrova predela za vrečke za prah
F
d
Mehanično kazalo napolnjenosti vrečke za prah (modeli)
G
e
Cevni priključek
H
A
Ročaj za prenašanje
I
G
Prostor za nastavka (nastavek za špranje in nastavek za oblazinjeno pohištvo)
J
H
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške, ko jih ne uporabljate
K
I
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške, ko jih uporabljate
52
Slovenščina
Page 58
Kako doseÏete najbolj‰i uãinek
k
Preproge: Uporabljajte nastavek za pod s preklopnikom v tem položaju.
u
Trdi podi: Nastavek za tla uporabite s preklopnikom v tem položaju.
p
Nepritrjene preproge, zavese, lahke tkanine:
Zmanjšajte sesalno moč. Za nepritrjene preproge uporabljate nastavek za trdi pod, za zavese, blazine itd. pa nastavek za oblazinjeno pohištvo.
q
Svetilke, slike in knjižne police: Uporabljajte krtačo za prah.
r
Na omejenem prostoru: Za ozke odprtine, kote in radiatorje uporabljajte nastavek za špranje.
Pokazatelj napolnjenosti vrečke in zamenjava vrečke za prah
Vrečko za prah morate zamenjati, ko se napolni. Če se vrečka za prah po nesreči v sesalniku pretrga, sesalnik odnesite na pooblaščeni servis. Pri vseh modelih redno pregledujte vrečko za prah in jo po potrebi zamenjajte. Pri modelih z indikatorjem polnosti vrečke bo kazalo za vrečko za prah v okencu vedno bolj rdeče obarvano, ko pa se bo vrečka napolnila, postane okence popolnoma rdeče. Pri modelih z elektronskim indikatorjem vas bo na to, da je vrečka polna, opozorilo elektronsko kazalo, ki bo začelo utripati v presledkih po pol sekunde.
Ko se želite prepričati o napolnjenosti vrečke za prah, mora biti sesalnik vključen in opremljen z nastavkom, ki pa naj bo dvignjen od tal.
Pokazatelj napolnjenosti vrečke lahko kaže, da je vrečka zamašena (včasih je vzrok za to droben prah), kar lahko povzroči izgubo sesalne moči in pregrevanje aparata. V tem primeru je treba vrečko za prah zamenjajti, čeprav še ni polna.
Zamenjava vrečke za prah:
A Sprostite zatič in dvignite pokrov. Preden odstranite
vrečko za prah, s pomočjo jezička zaprite odprtino na
vrečki, da preprečite uhajanje prahu.
B Odstranite vrečko za prah.
C Novo vrečko za prah namestite tako, da jo potisnete
v nosilec.
Priporočamo, da vrečko zamenjate:
*
Po uporabi čistilnega praška za preproge
*
Če začutite neprijeten vonj, zamenjajte tudi filter
Opomba: Uporabljajte samo originalne vrečke za prah in filtre Electrolux (ref. E51)
Varnostna naprava za vrečko za prah
Da bi se izognili poškodbam sesalnika, ga ne smete nikoli uporabljati brez vrečke za prah. Vgrajena varnostna naprava onemogoča zapiranje pokrova, če v sesalniku ni vrečke za prah. Ne poskušajte ga zapreti na silo.
Zamenjava filtrov
V sesalniku sta vgrajena dva filtra. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez nameščenih filtrov.
Čiščenje varovalnega filtra motorja:
Varovalni filter motorja je treba očistiti kadar je umazan.
D) Sprostite zatič in odstranite pokrov in filter.
E) Filter operite s toplo vodo.
F) Očiščen in posušen filter namestite nazaj na njegovo
mesto in zaprite pokrov.
Zamenjava mikro filtra:
Mikro filter zamenjajte na vsakih pet polnih vrečk.
G) Sprostite zatič, odprite pokrov filtra in izvlečite filter.
H) Namestite novi filter in zaprite pokrov.
Motnje pri delovanju in njihovo odpravljanje
1. Električni tok: Če do sesalnika ne pride električni tok, izključite aparat in preglejte vtikač, kabel in varovalke.
2. Zamašeni/umazani filtri: Verjetno se bo sesalnik samodejno ustavil, če se filter zamaši ali če so filtri izredno nečisti. V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte 20-30 minut, da se aparat ohladi. Odstranite nečistočo, ki se je nabrala n.pr. v cevi, in/ali zamenjajte filter/filtre in ponovno vključite sesalnik.
Garancija ne pokriva čiščenja zamašenih cevi.
3. Voda: Če po nesreči vsesate vodo, je potrebna zamenjava motorja. Obrnite se na pooblaščeni servis.
Vaše pripombe na sesalnik ali knjižico navodil, nam prosimo pošljite na e-mail naslov: floorcare@electrolux.se
Page 59
Before you start … check the voltage
Before connecting the cleaner to an electrical supply ensure that the voltage marked on the data plate (on the underside of the cleaner) is correct for your electrical supply. If it is not, do not use the cleaner but refer back to your dealer.
Connecting to your electricity supply
Permanently connected to the cleaner is a mains supply (2-core) cable fitted with a non-rewirable plug incorporating a 13A fuse. In the event of the fuse requiring replacement the fuse cover should be removed using a small screwdriver. The old fuse MUST be replaced by a 13A ASTA approved BS1362 fuse and the fuse cover must be replaced before the plug is used again. In the event of loss of the fuse cover, replacements can be obtained from your Electrolux dealer or Electricity Board and must be of the same colour as indicated by the coloured insert on the base of the plug.
If difficulty is experienced in obtaining a replacement, contact your nearest Electrolux Service Centre. (Please see the separate Electrolux Service Organisation leaflet).
In no circumstances must the plug be used without a correct fuse cover fitted.
If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, it must be cut off and the appropriate plug fitted. Remove the fuse from the cut off plug. The cut off plug should then be disposed
of to prevent the hazard of shocks in case it should be plugged into a 13 amp socket in another part of your home.
The wires in the mains cable of this appliance are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral. Brown: Live.
As the colours of the wires in the mains cable of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
If using a three-pin plug, do not make any connection to the terminal marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green-and­yellow. This cleaner is double insulated and no earth connection is necessary.
It is in your interest to ensure that the plug is correctly attached to the mains cable. In case of doubt, have it done by a qualified electrician, as Electrolux cannot regard the repair of faults on the plug connection as a service that can be given free of charge under the terms of the guarantee.
As a general guide to fitting any plug
Ensure the lengths of wire inside the plug are prepared correctly.
Connections should be firmly made after all conductor strands are entered into the terminal posts.
When preparing the cable ends take care not to damage the outer sheath, or the insulation surrounding the inner conductors.
Tighten all screws.
Replace the top cover of the plug and secure.
54
English
Electrical supply (UK and Ireland only)
Page 60
Page 61
56
Page 62
2190516-53
Loading...