Cylinder vacuum cleaner
Aspirateur-traîneau
Stofzuiger, sledemodel
Aspirapolvere da pavimento
Aspiradora arrastrable
Aspirador de pó
Golvdammsugare
Støvsuger
Pölynimuri
Vysavaè prachu
Porszívó
Odkurzacz podlogowy
H𪸽¼¯¸± ÷¸³õ¦
ПЫЛЕСОС
Operating instructions
Mode demploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per luso
Instrucciones para el uso
Instruções de manejo
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Návod k pou
Használati útmutató
Instrukcja obs¢ugi
Oå®ã¥ªÿ ¿¼±÷ªþÿ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
it
í
¤
Page 2
Podle provedení se vybavení oznaèené * mù¤e rùznì vyskytovat èi nemusí.
= Tlaèítko k navíjení kabelu
A
= Tlaèítko zapnuto/vypnuto
B
= Ukazatel výmìny filtru*
C
= Regulace výkonu*
D
= Tlaèítko pro otevøení schránky pro
E
pøísluenství
= Tlaèítko pro otevøení schránky papírového
F
filtru
= Zásuvka pro elektrický sací kartáè*
G
= Tlaèítko pro sejmutí hadice*
H
= Polièka pro uspoøádání dílù
I
= Ukazatel provozu*
J
= Hygienický filtr
K
= Dr¤adlo k noení
L
=Rukoje¦
M
= Dálkové ovládání ROTOSOFT*
N
= Teleskopická trubka*
O
=Sací hadice
P
=Tryska*
Q
= Tlaèítko pro víko boxu s filtry
R
115
Page 3
Obsah
Popis pøístroje
Bezpeènostní pokyny
Pøíprava vysavaèe k provozu
Uvedení do provozu
Nastavení sacího výkonu
Práce s tryskami
Zvlátní pøísluenství
Výmìna filtru
Údr¤ba a èistìní
Co dìlat, kdy¤
Servis firmy AEG v Evropì
pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod k pou¤ití.
Dbejte pøedevím bezpeènostních pokynù na
prvních stránkách tohoto provozního návodu!
Návod k pou¤ití laskavì uschovejte pro pozdìjí
vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým
vlastníkùm pøístroje.
Bezpeènostní pokyny
Pøístroj pøipojte ke zdroji støídavého napìtí
220/230 voltù.
Proudový obvod pro pou¤itou zásuvku musí
být zajitìn aspoò pojistkou o 16 A nebo 10 A.
Nikdy nevytahujte sí¦ovou zástrèku ze
zásuvky za pøipojovací kabel.
Pøístroj neuvádìjte do provozu, kdy¤:
je pøipojovací kabel pokozen,
jsou viditelnì pokozeny elektrická hadice,
elektrická teleskopická trubka a elektrický
vysávací kartáè,
pouzdro vykazuje zøetelná pokození.
Dùle¤ité!
teleskopická trubka obsahují elektrická
spojení. Proto by se mìly pravidelnì
kontrolovat a jsou-li pokozené, nemìly by se
pou¤ívat. Elektrickou hadici, elektrickou
teleskopickou trubku a elektrický vysávací
kartáè neponoøujte
nenasávejte vysavaèem kapalinu.
Vyvarujte se toho, aby pøístroj, vysávací kartáè
èi elektrický vysávací kartáè nepøejely
pøívodní kabel. Mohla by se pokodit izolace.
Elektrická hadice a elektrická
do vody. Nikdy
nikdy
Bez vlo¤eného papírového filtru, nelze
uzavøít kryt. Nepou¤ívejte laskavì násilí!
Dbejte na to, aby byl do vysavaèe v¤dy vlo¤en
papírový filtr, jako¤ i filtr s aktivním uhlím
k èistìní vzduchu /mikrofiltr
filtr.
Tonerový prach vyskytující se u laserových
tiskáren a kopírovacích pøístrojù se nesmí
vysávat normálními vysavaèi pro domácnost.
Tohoto vysavaèe se smí pou¤ívat pouze v
domácnosti k vysávání suchého materiálu.
Tímto pøístrojem nesmí být vysávány osoby èi
zvíøata.
Elektrické pøístroje chraòte pøed dìtmi.
Výrobce neruèí za pøípadné kody, které byly
zpùsobeny nevhodným pou¤itím pøístroje
nebo jeho chybnou obsluhou.
Koberce èistìné za mokra nechte úplnì
zaschnout. Jinak dojde k pokození vysavaèe.
Kromì toho lze tím omezit ochranu proti
úrazu elektrickým proudem.
Nevysávejte pøístrojem zápalky, ¤havý popel èi
paèky cigaret. Vyhnìte se pohlcení tvrdých,
pièatých pøedmìtù, nebo¦ by mohly pøístroj
nebo papírový filtr pokodit.
Nevystavujte pøístroj povìtrnostním vlivùm,
vlhkosti a zdrojùm tepla.
Pøi defektním pøívodním kabelu je zapotøebí
vymìnit kompletní kladku na navinutí kabelu
prostøednictvím servisu firmy AEG èi
autorizované dílny.
Opravy elektrických pøístrojù smí provádìt
pouze odborní pracovníci. Neodbornými
opravami mohou vzniknout znaèná nebezpeèí
pro u¤ivatele.
V pøípadì poruchy se proto obra¦te na Vaeho
odborného prodejce nebo pøímo na servis
firmy AEG.
*) v¤dy podle provedení
*
a hygienický
116
Page 4
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím EH: 73/23/EHS ze dne 19.2.1973
Nízkonapì¦ové smìrnice 89/336/EHS ze dne
Sací hadici a sací trubku zastrète do sebe,
popø. nechte zaklapnout.
Spojte pevnì koncovku sací hadice se sací
trubkou.
Nastavení teleskopické trubky
(podle provedení)
Posunutím pouzdra lze nastavit trubku do
po¤adované pracovní polohy.
Pøipojení sací hadice
(podle provedení)
Pøipojovací nátrubek sací trubice vsuòte do
sacího otvoru. Zaklapne se a lze jím dokola
otáèet (podle provedení).
K sejmutí sací hadice stisknìte odji¦ovací
tlaèítko a vytáhnìte pøipojovací nátrubek .
Sí¦ová pøípojka/vta¤ení kabelu
Sí¦ový kabel se nachází ve schránce kabelu.
Vytáhnìte kabel a zastrète zástrèku do zásuvky.
Po pou¤ití vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
Stisknìte no¤ní vypínaè, kabel se samoèinnì
navine.
117
Page 5
Uvedení do provozu
Zapnutí a vypnutí
Stisknutím tlaèítka zapnuto/vypnuto lze
pøístroj zapnout, popø. vypnout.
V zapnutém stavu se rozsvítí ukazatel
provozu (podle provedení) .
Nastavení sacího výkonu
(podle provedení)
Elektronickou regulací výkonu lze sací výkon
pøizpùsobit pøísluné sací situaci. Sní¤ením
sacího výkonu zredukujete znaènì posouvací
sílu.
na základním pøístroji
na rukojeti
Prostøednictvím dálkového ovládání na rukojeti
lze snadno provést elektronickou regulaci
výkonu.
InfraMote
(podle provedení)
Impulzní diody LED dálkového ovládání
A
Nastavení pohotovostního stavu: pøi
B
pracovních pøestávkách nebo krátkých
pøerueních pøepnìte do pohotovostního
stavu. Sací provoz se pøitom pøeruí.
Spojitá regulace a¤ k maximálnímu výkonu
C
Spojitá regulace a¤ k minimálnímu výkonu
D
Schránka na baterie pro dálkové ovládání.
E
Baterie by se mìly aspoò jednou za rok
obnovit. Pou¤ívejte pouze alkalických baterií
LR 03 AAA 1,5 voltù.
posuvný regulátor otoèný regulátor
118
Upozornìní:
prostorových podmínek (napø. pøeká¤ky,
pøepá¤ky, tmavé dveøe a nábytek, velmi
velké okenní fasády, velmi vysoké stropy
v místnostech nebo velmi tmavé barevné nátìry)
lze dojít k porue dálkového ovládání.
K odstranìní této chybné funkce nasmìrujte
laskavì rukoje¦ sací hadice k podlahovému
vysavaèi.
I zdroje infraèerveného záøení (slunce,
energeticky úsporné lampy) mohou za urèitých
okolností omezit funkci. V tomto pøípadì
odstraòte podlahový vysavaè z ruené oblasti.
Pùsobením nepøíznivých
Page 6
Regulace výkonu dálkové ovládání
ROTOSOFT (podle provedení)
Pro pracovní pøestávky èi krátká
pøeruení pøepnìte do pohotovostního
stavu, tím se pøeruí sací provoz. Je-li
práce pøeruena na delí dobu, vypnìte
laskavì pøístroj tlaèítkem zapnuto/
vypnuto.
(obr. A)
se
Práce z tryskami
Pou¤ití elektrického vysávacího kartáèe
ROTOSOFT
(podle provedení)
Elektrický vysávací kartáè je vhodný pouze pro
koberce a hladké podlahy.
Elektrický vysávací kartáè nechte zaklapnout
s konektorem. Zapnutí se uskuteèní uvedením
vysavaèe do provozu a stisknutím tlaèítka
zapnuto/vypnuto (obr. 1/N) na rukojeti.
Odstraòte z podlahy vìtí èásti jako zbytky látek,
papíru atd., aby se zabránilo zablokování válce.
Trysky v¤dy zapadnou tlakem:
Nasuòte podlahovou trysku na sací trubku.
Spojení musí zøetelnì zapadnout.
Stisknìte odji¦ovací tlaèítko, aby bylo mo¤no
podlahovou trysku od sací trubky odejmout.
119
Page 7
Pou¤ití podlahové trysky VARIO
(podle provedení)
K dennímu oetøování kobercù a tvrdých podlah.
Podlahovou trysku lze ruènì pøepnout:
s vysunutými kartáèi na hladké podlahy a se
vsunutými kartáèi na koberce
tìtec na nábytek, tryska na spáry a èalounìní
se nacházejí ve schránce pro pøísluenství
Do schránky pro pøísluenství integrované ve
vysavaèi jsou vlo¤eny tøi rùzné díly pro
individuální po¤adavky oetøování místností.
Tuto schránku otevøete jemným tlakem na
tlaèítko tak, jak je zobrazeno.
Tryska na èalounìní
K vysávání jakéhokoli èalounìného nábytku,
matrací atd.
Prostøednictvím páskù zvedákù vláken
umístìných na trysce se dobøe pohltí i vlákna
a chlupy .
tìtec na nábytek
K vysávání choulostivých látek a pøedmìtù.
Podle potøeby lze trysky nasadit jak na sací
trubku, tak i na koncovku sací hadice.
Tryska na spáry
K vysávání spár, rohù a rysek.
120
Speciální podlahové trysky viz zvlátní
pøísluenství.
Zvlátní pøísluenství
Turbokartáè ROTOSOFT 1200
(odbìr pomocí odborného prodeje)
ident. è. 900 087 810
ROTOSOFT 1200 usnadòuje oetøování kobercù
a hladkých podlah. Otáèivým pohybem kartáè
etrnì naèechrává pevnì selapaná místa
kobercù s krátkými vlákny.
Page 8
Elektrický vysávací kartáè ROTOSOFT
(podle provedení)
Pro vechny AEG vysavaèe se zásuvkou.
K èistìní robustních, opotøebovaných kobercù.
Otáèivý kartáè uvolòuje i ztvrdlou èi pevnì
zalapanou neèistotu a narovnává opìt vlákna
kobercù.
Speciální tryska
(odbìr pomocí odborného prodeje)
ident. è. 900 087 806
Výmìna filtru
Výmìna hygienického papírového pytle
Hygienický papírový pytel je zapotøebí vymìnit,
je-li okénko ukazatele pro výmìnu filtru celé
èervené pøi pøístroji zapnutém na nejvyí sací
stupeò a trysce odklopené od podlahy.
Výmìna by mìla nastat, i kdy¤ se zdá, ¤e
hygienický papírový pytel není plný.
jemným prachem se mohou v nepøíznivém
pøípadì ucpat póry povrchu filtru tak, ¤e se sací
výkon výraznì zmení a ukazatel výmìny filtru
se zaktivuje, i kdy¤ hygienický papírový pytel
není úplnì naplnìn. Toté¤ platí pøi ucpání
mikrofiltru pro jemný prach nebo hygienického
filtru. Stisknutím tlaèítka lze víko otevøít a a¤
k zapadnutí zaklapnout.
Nebo¦
Pro zvlátní oetøování parket, dla¤dic a tvrdých
podlah.
Kartáè pro topná tìlesa
ident. è. 668 451 930
(odbìr pomocí odborného prodeje)
K odstranìní prachu z topných tìles, úzkých
ploch polic nebo spár. Nasuòte kartáè na topná
tìlesa na trysku na spáry.
Hygienická výmìna filtru:
K sejmutí plného hygienického papírového pytle
vytáhnìte uzavírací pøílo¤ku nahoru. Pøitom
musíte pøekonat slabý odpor. Otvor
hygienického filtru se automaticky uzavøe. Pytel
naplnìný prachem mù¤ete bez problémù
zlikvidovat s bì¤ným domácím smetím. Zasuòte
nový hygienický papírový pytel do vodicích lit
a¤ na doraz, jen tak se dá víko zavøít. Bez
121
Page 9
vlo¤eného hygienického papírového pytle nelze
kryt uzavøít. Nepou¤ijte laskavì násilí!
Výmìna mikrofiltru
Stisknutím tlaèítka lze otevøít víko boxu s filtry.
Opotøebovaný mikrofiltr sejmìte pomocí
èistých hygienických pøílo¤ek
(obr.)
a zlikvidujte jej s domácím smetím. Vlo¤te nový
mikrofiltr a uzavøete box s filtry.
Výmìna filtru s aktivním uhlím k èistìní
vzduchu
Otevøete víko boxu s filtry. Mikrofiltr a spodní
møí¤ku odejmìte. Opotøebovaný filtr s aktivním
uhlím k èistìní vzduchu odejmìte pomocí
èistých pøílo¤ek. Lze jej snadno zlikvidovat
s domácím smetím. Vlo¤te nový filtr s aktivním
uhlím k èistìní vzduchu, jako¤ i møí¤ku
a mikrofiltr. Víko boxu s filtry uzavøete.
Výmìna systému filtru O
-Filtersystem
2
washable HEPA k èistìní vzduchu
Otevøete víko boxu s filtry.
O
pøípadnì vyèistìte). Pomocí pøílo¤ek odejmìte
-Filter
2
odejmìte (a
filtr s aktivním uhlím k èistìní vzduchu. Vlo¤te
nový filtraèní systém a
O
filtry uzavøete .
Èistìní O
Víko boxu s filtry otevøete a
-Filter
2
Zneèistìnou filtraèní vlo¤ku opláchnìte pod
-Filter
2
O
. Víko boxu s
odejmìte.
-Filter
2
tekoucí teplou vodou. Nepou¤ívejte èisticích
prostøedkù a pokud mo¤no se nedotýkejte
choulostivé povrchové plochy filtru. K
odstranìní zbytkù vody mírnì klepnìte proti
rámu filtru. Vlo¤te
znovu uzavøete .
O
a víko boxu s filtry
-Filter
2
122
Page 10
Výmìna hygienického filtru
Hygienický filtr, dvouvrstvý s bílým textilním
vláknem
Otevøete víko prostoru s prachem a odejmìte
rám hygienického filtru. Opotøebovaný
hygienický filtr odejmìte. Lze jej snadno
zlikvidovat s domácím smetím. Nový hygienický
filtr vlo¤te bílou plochou k møí¤ce a vsuòte rám
filtru do dr¤áku.
Dovybavení filtrem s aktivním uhlím/ultra/
O
-Filter k èistìní vzduchu a mikrofiltrem k
2
èistìní vzduchu
(podle provedení)
Chcete-li Vá pøístroj dovybavit jedním z tìchto
filtraèních systémù, postupujte následujícím
zpùsobem:
Otevøete klapku filtru a mikrofiltr vyjmìte.
Spodní møí¤ku, jako¤ i pod ní se nacházející
izolaèní materiál odstraòte.
Kdy se musí filtr vymìnit?
Filtraèní systémy
Podle modelu mù¤e být Vá pøístroj vybaven
rùznými filtry pro odpadní vzduch:
1
Systém hygienického filtru:
filtr a mikrofiltr. Dvouvrstvý hygienický filtr
a elektrostaticky nabitý mikrofiltr peèují
o témìø stoprocentnì èistý odpadní vzduch.
2
Systém mikrofiltru k èistìní vzduchu:
hygienický filtr, mikrofiltr a filtr s aktivním
uhlím. Systém hygienického filtru,
kombinovaný se speciálním filtrem vázajícím
pachy, úèinnì a spolehlivì zadr¤uje pachy
a prach.
3
-Filtersystem washable HEPA:
O
2
filtr, umyvatelný a znovu pou¤ivatelný
a filtr s aktivním uhlím. Umyvatelný
ter
speciální filtr filtraèní tøídy "S" je vhodný pro
alergiky a v kombinaci s filtrem s aktivním
uhlím vázajícím pachy dosahuje nejvyí
úèinnosti.
4
Systém ultrafiltru:
a ultrafiltr.
Doporuèené èasové odstupy pro výmìnu
Vymìòte
páté výmìnì papírového filtru, nejpozdìji vak,
zeslábne-li sací výkon pøístroje nebo rozsvítí-li
se ukazatel výmìny filtru.
Filtr a aktivním uhlím k èistìní vzduchu
mìl vymìnit cca. za jeden rok. Pøi výskytu
patrných pachù se musí filtr vymìnit døíve.
Filtr
èistìní po ka¤dé tøetí výmìnì hygienického
papírového pytle.
Ultrafiltr
mikrofiltr
-Filter
O
2
by se mìl vymìnit po ka¤dém roce.
hygienický filtr
a
hygienický filtr
pravidelnì èistìte. Doporuèujeme
hygienický
hygienický
O
pøi ka¤dé
by se
-Fil-
2
Vrchní møí¤ku rovnì¤ pomocí roubováku
odstraòte. Vlo¤te nový filtraèní systém
a mikrofiltr k èistìní vzduchu a klapku filtru
zavøete .
123
Page 11
Dovybavovací sada
Hygienický papírový pytel
VAMPYR TC...
ident. è. 909 280 424
ident. typ. è. 668 901 264
Papírový filtr o velikosti 24
(tøívrstvý)
Filtr k dodateènému vybavení
Filtr s aktivním uhlím k èistìní vzduchu
K jednoduímu ulo¤ení a pøepravì pøístroje
zasuòte podlahovou trysku, turbotrysku a
elektrický vysávací kartáè do polièky pro
uspoøádání dílù.
Parkovací systém
K odstavení sací trubky a trysky pøi krátkém
pøeruení práce. Dr¤ák na trysce se zasune do
parkovací lity pøístroje. Podle provedení se
pøístroj automaticky vypne.
124
Údr¤ba a èistìní
Dbejte nato, aby pøed údr¤bou èi èistìním byl
pøístroj vypnut a sí¦ová zástrèka byla vyta¤ena
ze zásuvky. Pouzdro a schránku pro papírový
filtr otøete v pøípadì potøeby vlhkým hadøíkem
a osute. Nepou¤ívejte prostøedky pro drhnutí
a øedidla. Podlahovou trysku a trno¤e kartáèù
vysajte pøíle¤itostnì tryskou na spáry.
Page 12
Co dìlat, kdy¤ ...
lze trysku obtí¤nì posunovat:
Sni¤te výkon pøístroje. Èisticí úèinek se
v tomto pøípadì nezhorí.
se zapne ochrana proti pøehøátí motoru:
Pøi pøetí¤ení motoru, napø. v dùsledku plného
filtraèního pytle nebo ucpaného pøísluenství,
se motor vypne pùsobením ochrany proti
pøehøátí.
Potom pøístroj vypnìte, vytáhnìte zástrèku
a nechte motor vychladnout.
Pøekontrolujte hygienický papírový pytel,
sací trubku a sací hadici, odstraòte
pøípadné ucpání. Asi po 30 minutách lze
pøístroj opìt zapnout.
vypadla pojistka:
V pøípadì, ¤e jste pøipojil jiné elektrické
pøístroje s velkým pøíkonem k tému¤
proudovému obvodu a souèasnì pou¤il
vysavaè, mohla vypadnout pojistka.
Tomu lze zabránit, nastavíte-li pøed
zapnutím elektronickou regulaci výkonu na
nejni¤í stupeò a teprve po zapnutí pøístroje
zvolíte vyí stupeò.
Vá vysavaè je vybaven elektronickým
øízením pozvolného rozbìhu, které sní¤í
rozbìhový proud a tím zabrání vypadnutí
proudové pojistky pøi normálních
podmínkách. Tím lze dosáhnout
rozbìhového zpo¤dìní pøístroje o cca.
4 vteøinách pøi nejni¤ím výkonovém
stupni.
v dùsledku irokého otevøení a¤ za zará¤ku,
nasa£te jej opìt na pouzdro a stisknìte jej
a¤ zapadne.
Z lásky k ¤ivotnímu prostøedí
Neodho£te jednodue obalový materiál
a vyøazené pøístroje!
Obal pøístroje:
Obalový karton lze odevzdat ve sbìrnì
starého papíru.
Umìlohmotný pytlík z polyetylenu (PE)
odevzdejte do sbìren PE k opìtnému
zu¤itkování.
Zu¤itkování pøístroje po skonèení doby
upotøebitelnosti:
Umìlohmotné díly jsou opatøeny znaèkou
materiálu, tak¤e je lze na konci doby
¤ivotnosti pøístroje jako i ostatní materiály
opìt pou¤ít.
Informujte se laskavì u Vaí obecní správy
o recyklaèním støedisku, ke kterému patøíte.
Baterie:
Opotøebované baterie neodho£te do
domácího smetí. Zlikvidujte je ve zvlátním
odpadu vyznaèeném obcí.
Servis zákazníkùm
Pro nae výrobky platí nejvyí nároky na jakost.
V pøípadì, ¤e pøesto vzniknou pøi pou¤ívání
tohoto pøístroje dotazy, pak nám napite. Pouze
s Vaí podporou jsme schopni vyvinout takové
pøístroje, které vyhovují Vaim po¤adavkùm.
125
Page 13
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert
ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher
nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union
gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, AEG Domaci spotebice, Praha 4, 1140 00
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija,
Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns
innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis
angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende
Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.