AEG VAMPYR CE 684.0 User Manual

VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger Vacuum Floor Cleaner Aspirateur-traîneau Bodemstofzuiger Aspirapolvere Aspirador de polvo para suelos Aspirador de pó para chão Golvdammsugare Støvsuger Gulvstøvsuger Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè Fekvõporszívó Odkurzacz pod³ogowy
ЗлекфсйкЭт укуэрет дбрЭдпх
Напольный пылесос
Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obs³ugi
ПдзгЯЭт чсЮузт
Инструкция по эксплуатации
A = Öffnungstaste für Papierfilterfach B = Leistungsregulierung
*
C = Zubehörfach D= Ein-/Aus-Taste E = Parkschiene F = Filterwechselanzeige G = Kabeleinzugstaste H = Ordnungsschiene
2
I= Düse J= Tragegriff K = Taste für Schlauchabnahme L = Saugrohr/Teleskoprohr* M= Griff N = Saugschlauch
*je nach Ausführung
Inhalt
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . .3
Der Umwelt zuliebe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise für den Benutzer . . . . . .3
Staubsauger betriebsbereit machen . . . . . . . .4
Das Arbeiten mit den Düsen . . . . . . . . . . . . . . .5
In Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Papierfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Transportieren und Aufbewahren . . . . . . . . . .8
Was tun wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
AEG Kundendienst in Europa . . . . . . . . . . . 135
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wi­chtige Hinweise für die Sicherheit, den Ge­brauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer weiter.
Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwerfen!
Geräteverpackung:
• Der Verpackungskarton kann der Altpapier­Sammlungugeführt werden.
• Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur Wiederverwertbarkeit an PE-Sammelstellen geben.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende sei­ner Lebenszeit:
• Die Kunststoffteile sind mit einer Material­kennzeichnung versehen, so daß sie am Ende der Lebensdauer des Gerätes, wie die übrigen Werkstoffe auch, einer Wiederverwertung zugeführt werden können.
Bitte erfragen Sie bei Ihrer Kommunalverwal­tung den für sie zuständigen Recyclinghof.
Sicherheitshinweise
; Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien: – 73/23/EWG vom 19. 02. 1973 – Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EWG vom
03. 05. 1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie
92/31/EWG) – EMV-Richtlinie.
• Gerät nur an Wechselstrom – 220/230 Volt – anschließen.
• Der Stromkreis für die verwendete Steckdose muß mindestens mit 10 A Sicherung abgesi­chert sein.
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen wenn: – Die Zuleitung beschädigt ist. – das Gehäuse sichtbare Beschädigungen
aufweist.
• Vermeiden Sie das Überfahren der Zuleitung mit dem Gerät oder der Saugbürste. Die Iso­lierung könnte beschädigt werden.
• Wenn kein Papierfilter eingesetzt ist, kann die Abdeckung nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
• Darauf achten, daß stets ein Papierfilter sowie ein MICROFILTER und Motorschutzfilter ein­gelegt ist.
• Der bei Laserdruckern und Kopiergeräten an­fallende Toner-Staub darf mit normalen Haus­haltsstaubsaugern nicht abgesaugt werden.
• Dieser Staubsauger darf nur im Haushalt für trockenes Sauggut eingesetzt werden. Men­schen oder Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden. Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
• Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
• Lassen Sie feucht gereinigte Teppichböden vollständig trocknen. Niemals mit dem Staub­sauger Flüssigkeiten aufsaugen – der Staub­sauger nimmt sonst Schaden. Außerdem kann der Schutz gegen elektrischen Schlag beein­trächtigt werden.
• Saugen Sie keine Streichhölzer, glühende Asche oder Zigarettenkippen mit dem Gerät auf. Vermeiden Sie die Aufnahme harter, spit­zer Gegenstände, da diese das Gerät oder den Papierfilter beschädigen können.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen ausset­zen.
3
• Bei defekter Zuleitung ist der komplette Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer autorisierten Werkstatt auszutauschen.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebli­che Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Im Störungsfall wenden Sie sich daher bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an den AEG Kundendienst.
Staubsauger betriebsbereit machen
Das Zubehör kann jeweils durch Druck und Dre­hung zusammengesteckt und durch Zug und Drehung gelöst werden:
Saugschlauch und Saugrohr zusammenstek­ken.
Griffrohr des Saugschlauches fest mit dem Saugrohr verbinden.
Teleskoprohr einstellen (je nach Ausführung) Die Taste am Rohr nach unten schieben und das Rohr auf die gewünschte Arbeitsstellung ein­stellen.
Saugschlauch anschließen
Anschlußstutzen des Saugschlauchs in die Saug­öffnung stecken. Er rastet ein und ist rundum drehbar. Zum Abnehmen des Saugschlauchs die Entriege­lungstaste drücken und den Anschlußstutzen herausziehen.
Saugrohre zusammenstecken
(je nach Ausführung) Die beiden Rohre miteinander verbinden.
4
Netzanschluß/Kabeleinzug
Das Netzkabel befindet sich im Kabelfach. Kabel herausziehen und Stecker in die Steckdose stek­ken.
Stecker aus der Steckdose ziehen. Fußtaste drücken, das Kabel rollt nach dem Saugen auto­matisch ein.
Das Arbeiten mit den Düsen
Die Düsen werden jeweils durch Druck und Dre­hung auf das Saugrohr aufgesteckt und durch Zug und Drehung wieder abgenommen.
Nutzung der Bodendüse VARIO 500
Für die tägliche Pflege von Teppich- und Hart­fußböden. Die Bodendüse ist manuell umschalt­bar. Mit ausgefahrenen Bürsten für glatte Böden und mit eingezogenen Bürsten für Teppiche. Spezialbodendüsen siehe Sonderzubehör.
Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen, Ecken und Ritzen.
Polsterdüse
Zum Saugen aller Polstermöbel, Matratzen etc. Durch die Fadenheberstreifen an der Düse wer­den auch Fäden und Fusseln gut aufgenommen.
Fugen- und Polsterdüse im Gerät
Für die individuellen Anforderungen der Raum­pflege liegen dem Staubsauger in einem inte­grierten Zubehörfach zwei verschiedene Teile bei. In Griffmulde den Zubehördeckel nach oben öffnen. Die Düsen können sowohl am Saugrohr als auch am Griff des Saugschlauches aufgesteckt wer­den, je nach Anwendungsbedarf.
5
In Betrieb nehmen
Ein- und Ausschalten
Mit Druck auf die Ein-/Aus-Taste schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Leistungsregulierung*:
Leistungsregulierung – Drehregler
Mit der elektronischen Leistungsregulierung kann die Saugleistung der jeweiligen Saugsitua­tion angepaßt werden.
Leistungsregulierung - Mega-Power
A Ein- und Ausschal­ten (on / off).
Schalten Sie Ihren Staubsauger mit dem Leistungsstellrad ein, indem Sie das Lei­stungsstellrad in Pfeil-
richtung Ømax. drehen. Die Betriebsleuchte (grün) zeigt an, dass der Staubsauger an der Netzspannung angeschlos­sen und betriebsbereit ist.
B Einstellung der Saugleistung.
Mit dem Leistungsstellrad können Sie die Lei­stung Ihres Staubsaugers auf einen für die jeweilige Reinigungsarbeit optimalen Wert ein­stellen. HINWEIS: Ist das Leistungsstellrad ganz nach rechts gedreht, bietet Ihnen diese Einstel­lung für die meisten Reinigungsarbeiten eine saugstarke und energiesparende Leistungsstufe.
C Mega-Power-Taste.
Für Reinigungsarbeiten, die eine besonders hohe Saugleistung erfordern, betätigen Sie die Mega­Power-Taste. Ihr Staubsauger läuft dann mit
maximaler Leistung. Solange die Mega-Power­Stufe eingeschaltet ist, leuchtet die Mega­Power-Signalleuchte (orange). In dieser Leistungsstufe hat das Stellrad nur die Funktion des Ein- und Ausschalters. Eine Lei­stungsregulierung ist in dieser Stufe nicht mög­lich.
Wartung und Reinigung
Vor Wartung oder Reinigung darauf achten, daß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist:
Wechsel des Papierfilters
Der Wechsel des Papierfilters ist erforderlich, wenn bei eingeschaltetem Gerät auf höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse das Sichtfenster der Filterwechselanzeige voll­kommen rot ausgefüllt ist. Auch wenn dann der Papierfilter nicht gefüllt erscheint, so sollte ein Wechsel des Filters erfol­gen, da bereits durch Feinstaub die Poren der Filteroberfläche verstopft sind.
Durch Drücken der Taste läßt sich der Deckel öffnen und bis zum Einrasten aufklappen.
*je nach Ausführung
6
Hygienischer Filterwechsel: Bei Entnahme der vollen Filtertüte ziehen Sie an der Verschlußla­sche die Öffnung automatisch zu, Dabei müssen Sie den leichten Widerstand beim Ziehen über­winden. Gefüllte Staubbeutel mit normalem Hausstaub können problemlos mit dem Hausmüll entsorgt werden. Den neuen Papierfilter bis zum unteren Anschlag (Markierung beachten) in die Füh­rungsschienen einschieben, nur dann läßt sich der Deckel schließen. Wenn kein Papierfilter ein­gesetzt ist, kann die Abdeckung nicht geschlos­sen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
Wechsel des Microfilters
Wir empfehlen den Microfilterwechsel bei jedem fünften Papierfilterwechsel, spätestens jedoch dann, wenn bei sauberem Staubbeutel und angehobener Düse die Staubfüllanzeige rot ausgefüllt ist..
Deckel öffnen und bis zum einrasten aufklap­pen. Den verbrauchten Microfilter (Bild) an der Lasche herausnehmen und mit dem Hausmüll entsorgen. Den neuen Microfilter einsetzen.
Motorschutzfilter
Der Motorschutzfilter ist ein Permanentfilter und muß nicht regelmäßig gewechselt werden.
Ausgenommen der Papierfilter wird beschä­digt und der Motorschutzfilter ist ver­schmutzt: Motorschutzfilter entnehmen, rei-
nigen (nur ausklopfen) und wieder einsetzen. Neuen Papierfilter einlegen.
HEPA Filter
Hochwirksamer Spezialfilter der Klasse „S“. Die­ser Filter ist erleichternd und hilfreich für Aller­giker. Der HEPA Filter sollte nach einem Jahr ausgewechselt werden.
Reinigung
Das Gehäuse und das Papierfilterfach bei Bedarf mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen. Keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel verwenden. Die Bodendüse und die Büstenstege gelegentlich mit der Fugendüse absaugen.
7
Papierfilter
VAMPYR CE...
TE-Nr. 900.087.600
ET-Nr. 668.901.268
Papierfilter Größe 28 Microfilter
ET-Nr. 668 100 151
Transportieren und Aufbewahren
Zur leichteren Unterbringung und zum Trans­port des Gerätes die Bodendüse in die Ord­nungsschiene einschieben.
Park-System
Zum Abstellen von Saugrohr und Düse bei kur­zen Arbeitsunterbrechungen. Die Halterung an der Düse wird in die Parkschiene des Gerätes geschoben.
Was tun wenn...
... die Düse sich schwer schieben läßt
Verringerung Sie die Leistung des Gerätes. Die Reinigungswirkung wird in diesem Fall nicht verschlechtert.
... der Motor-Überhitzungsschutz einschaltet
Bei Überlastung des Motor, z. B. durch volle Fil­terbeutel oder verstopftes Zubehör, schaltet der Überhitzungsschutz den Motor ab. Gerät dann ausschalten, Netzstecker ziehen und den Motor abkühlen lassen. Papierfilterbeutel, Saugrohr und Saugschlauch kontrollieren, eventuelle Verstopfung beseitigen. Nach ca. 30 Minuten kann das Gerät wieder ein­geschaltet werden.
... die Sicherung ausgelöst wurde
Sollten Sie andere elektrische Geräte mit hohem Anschlußwert am gleichen Stromkreis ange­schlossen haben und sie gleichzeitig mit dem Staubsauger benutzen, kann die Sicherung aus­gelöst werden. Dies ist vermeidbar, indem Sie vor dem Einschal­ten die elektronische Leistungsregulierung auf die kleinste Leistungsstufe stellen und erst nach dem Einschalten eine höhere Stufe wählen.
Ihr Staubsauger ist mit einer elektronischen Sanftanlaufsteuerung ausgestattet, die den Anlaufstrom des Motors herabsetzt und somit unter normalen Bedingungen ein Auslösen der Stromkreissicherung verhindert. Dadurch ist eine Anlaufverzögerung des Gerätes bei niedrigster Leistungsstufe von ca. 4 Sekun­den möglich.
... der Papierfilter einmal beschädigt werden sollte und der HEPA Filter verschmutzt ist
HEPA Filter entnehmen, reinigen (ausklopfen) und wieder einsetzen. Neuen Papierfilter einlegen.
8
... die Fadenheber verschlissen sind
Sind die Fadenheber an der Saugöffnung abge­rieben oder verklebt, können Sie neue Fadenhe­ber einsetzen. Fadenheber können Sie beim AEG-Kundendienst unter der ET-Nr. 668 901 690 bestellen.
... der Deckel aus dem Scharnier springt
Sollte der Gehäusedeckel durch zu weites Öff­nen über den Anschlag hinaus einmal aus den Scharnieren springen, setzen Sie ihn wieder auf das Gehäuse auf und drücken ihn zu, bis er ein­rastet.
Sonderzubehör
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen und Hartböden.
Möbelpinsel mit Drehgelenk
Zum Absaugen empfindlicher Stoffe und Gegenstände. Bezug nur über den Kundendienst.
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, engen Regalflächern oder Fugen. Auf die Fugendüse aufstecken.
Turbobürste ROTOSOFT 1200
Die ROTOSOFT 1200 erleichtert die Pflege von Teppichen und glatten Böden. Durch ihre rotie­rende Bewegung lockert die Bürste kurzflorige Teppiche an festgetretenen Stellen schonend wieder auf.
9
A = Button to Open the
Paper Filter Compartment
B = Power Regulation
*
C = Accessories Compartment D = On/Off Button E = Parking Rail F = Filter Replacement Indicator G = Cable Rewind Button H = Tool Rail
10
I = Nozzle J= Carrying Handle K= Hose Release Button L= Suction Tube/Telescopic Tube* M= Handle N= Suction Hose
*depending on model
Contents
Appliance Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Before Using for the First Time . . . . . . . . . . .11
Protecting the Environment . . . . . . . . . . . . . .11
User Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Making the Vacuum Cleaner Ready for Use12
Using the Nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Switching On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . .14
Paper Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Carrying and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
What to do, if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Additional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
AEG Customer Service in Europe . . . . . . . . 135
Before Using for the First Time
Please read all the following information carefully. It provides important instructions on appliance safety, operation and maintenance. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any subsequent owners.
Protecting the Environment
Do not simply throw away packaging material and old appliances.
Equipment Packaging:
• The cardboard packaging can be deposited in the waste paper collection.
• Deposit the recyclable polyethylene (PE) bag at a PE collection point.
Recycling the Appliance at the End of its Life:
• The plastic components all carry a material identification marking so that, like the other materials, they can be recycled at the end of the life of the appliance.
Please inquire with your local authority about your local recycling centre.
Safety Instructions
; This device complies with the following EU Directives: – 73/23/EWG dated 19 Feb. 1973 – Low Voltage Directive – 89/336/EWG dated 3 May 1989 (including Directive Amendment 92/31/EWG) – EMC Directive.
• Only connect the appliance to 220/230 V AC.
• The electric circuit for the socket used must have at least a 10 A fuse.
• Never remove the mains plug from the socket by pulling on the cable.
• Do not use the appliance if: – the cable is damaged. – the housing shows visible signs of damage.
• Avoid pulling the appliance or suction brush over the mains lead. The insulation could be damaged.
• The cover cannot be closed if a paper filter is not inserted. Please do not use force!
• Always ensure that a paper filter as well as a MICROFILTER and a motor protection filter are inserted.
• This vacuum cleaner may only be used for vacuuming dry materials in households. Peo­ple and animals must not be vacuumed with appliance. Keep children away from electrical appliances. The manufacturer shall not be liable for any damage that may be caused by improper use or operation.
• Leave wet shampooed carpets to completely dry. Never vacuum liquids with the vacuum cleaner – otherwise the vacuum cleaner will be damaged. Furthermore, electric shock pro­tection may be impaired.
• Under no circumstances should the appliance be used to vacuum matches, glowing ashes or cigarette ends. Avoid vacuuming hard, sharp objects as they may damage the appliance or the paper filter.
• Do not expose the appliance to weather, moisture or heat.
• In the event of a cable defect, the entire cable roller should be replaced by AEG customer service or an authorised repair shop.
• Repairs to electrical appliances may only be performed by qualified service engineers. Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Therefore if your appliance needs repairing, please contact your retailer or AEG customer service.
11
Making the Vacuum Cleaner Ready for Use
The accessories can be connected by pressing together and turning, and separated by pulling and turning:
Connect Together the Suction Hose and Suction Tube.
Firmly connect the suction tube handle to the suction tube.
Connect the Suction Tubes Together
(depending on model) Connect the two tubes together.
Connect the Suction Hose
Plug the suction hose connector into the suc­tion inlet. The connector clips into place and is free to rotate. Press the release button and pull out the con­nector in order to remove the suction hose.
Mains Connection/Cable Rewind
The mains cable is stored in the cable compart­ment. Pull out the cable and plug into a mains socket.
Unplug from the mains socket. Press the foot button, the cable is automatically rewound after vacuuming.
Adjust the Telescopic Tube (depending on model) Push down the button on the tube and adjust the tube to the desired working position.
12
Using the Nozzles
The nozzles are connected to the suction tube by pressing and turning, and removed by pulling and turning.
Using the VARIO 500 Floor Nozzle
For daily care of carpets and hard floors. The floor nozzle is manually adjustable. Extended brushes for smooth floors, retracted brushes for carpets. See additional accessories for special floor noz­zles.
Crevice Nozzle
For vacuuming crevices, gaps and corners.
Upholstery Nozzle
For vacuum cleaning all upholstered furniture, mattresses, etc. The thread lifting strips on the nozzle even pick up thread and lint.
Crevice and Upholstery Nozzle Stored in the Appliance
To meet individual cleaning requirements two accessories are included with the appliance, these are stored in an integrated accessories compartment. Open the lid of the accessories compartment upwards at the recessed handle. The nozzles can be fitted to both the suction tube and the suction hose handle as required.
13
Switching On
Switch On and Off
The appliance is switched on and off by pressing the On/Off button.
Power Regulation*:
Power Regulation – Rotary Regulator
The suction power can be adjusted to suit the specific situation using the electronic power regulator.
Output control, Mega-Power
A Switching on and off.
Switch on you vacuum cleaner with the power adjustment wheel by turning the power adjustment wheel in the
direction of the arrow Ø max. The operating lamp indicates that the vacuum cleaner is connected to the mains volt­age and is ready for operation.
B Suction power adjustment.
With the power adjustment wheel you can set the power of your vacuum cleaner to the opti­mum value for the relevant cleaning work. NOTE: If the power adjustment wheel is turned fully to the right, this setting gives you a strong suction, economical power setting for most cleaning work.
C Mega-Power button.
Press the Mega-Power button for cleaning work which requires a particularly high suction power. The vacuum cleaner then runs at maxi-
mum power. The Mega-Power indicator lamp lights up for as long as the Mega-Power stage is activated. In this power stage, the adjustment wheel only has the function of the on / off switch. Power adjustment is not possible in this stage.
Maintenance and Cleaning
Be sure that the appliance is turned off and that the mains plug has been removed from the socket before performing maintenance or clean­ing.
Changing the Paper Filter
The paper filter must be replaced if the window on the filter replacement indicator is completely red when the appliance is operating at maxi­mum power and the nozzle is raised from the floor. The paper filter should be replaced even if it does not appear to be full because fine dust can block the pores in the surface of the filter.
The cover can be opened by pressing the button and folding back until it locks.
*depending on model
14
Hygiene filter replacement: When removing the full filter bag, pull the closing tab to automati­cally close the bag. During this process you must overcome slight resistance when pulling the tab. Full dust bags with normal household dust may be disposed of with household rubbish. Insert the new paper filter in the guide rails and slide down to the lower stop (note marking), only then can the lid be closed. If a paper filter is not placed in the appliance, the lid cannot be closed. Please do not use force!
Changing the Microfilter
We recommend replacing the microfilter on every fifth paper filter replacement, at the latest when the dust level indicator is completely red with a clean dust bag and the nozzle raised.
Open the lid and fold back until it locks. Remove the used microfilter (Figure) by the tab and dis­pose of with household rubbish. Insert the new microfilter.
Motor Protection Filter
The motor protection filter is a permanent filter and does not have to be regularly replaced.
The only exception is if the paper filter has been damaged and the motor protection fil­ter soiled: remove the motor protection filter,
clean (only tap out) and refit. Insert new paper filter.
HEPA filter
A highly effective special filter belonging to Class “S”. This filter offers relief and assistance to allergy sufferers. The HEPA filter should be replaced after one year.
Cleaning
Use a damp cloth to wipe off the housing and paper filter compartment as required. Do not use solvents or scourers. Clean the floor nozzle and the brush holder periodically using the crevice nozzle.
15
Paper Filter
VAMPYR CE...
TE No. 900.087.600
ET No. 668.901.268
Paper Filter Size 28 Microfilter
ET No. 668 100 151
Carrying and Storage
To make the appliance easier to store and carry, slide the floor nozzle into the tool rail.
Parking System
For storing the suction tube and nozzle during short pauses in use. The bracket on the nozzle is slid into the parking rail on the appliance.
What to do, if ...
... the nozzle is hard to push
Turn down the power. Cleaning performance will not be affected in this case.
... the motor thermal overload protection device triggers
If the motor becomes overloaded, e.g. as the result of the filter bag being full or a blocked accessory, the thermal overload protection device will shut down the motor. Turn off the appliance, unplug from the mains, and allow the motor to cool down. Check paper filter bag, suction tube and suction hose, remove any blockage. The appliance can be turned on again after approximately 30 minutes.
... the fuse has blown
The fuse may blow if you use other high power electrical appliances on the same electrical cir­cuit at the same time as the vacuum cleaner is in use. This may be prevented by setting the electronic power regulator to minimum before turning on the appliance and increasing the power setting after switching on.
Your vacuum cleaner is equipped with an electronic soft start controller that reduces the start up current of the motor, this avoids the mains fuse blowing under normal circum­stances. As a result, at the lowest power set­ting the appliance may have a start delay of approx. 4 seconds.
16
… the paper filter is damaged at some stage and the HEPA filter is dirtied
Remove the HEPA filter, clean (tap out) and replace. Insert new paper filter.
... the thread lifters are worn
If the thread lifters on the suction inlet are worn or matted, you can replace them with new thread lifters. You can order new thread lifters from AEG cus­tomer service under ET No. 668 901 690.
... the lid jumps out of its hinge
If the housing lid jumps out of its hinge due to being opened too far, place it back on the hous­ing and press until it snaps back into place.
Additional Accessories
Special Nozzle
For special care of parquet, tiles and hard floors.
Furniture Brush with Knuckle Joint
For vacuuming delicate materials and objects. Only available from customer service.
Radiator Brush
For cleaning radiators, narrow shelves or gaps. Attach to crevice nozzle.
ROTOSOFT 1200 Turbo Brush
The ROTOSOFT 1200 makes the care of carpets and smooth floors easier. The rotary motion of the brushes loosens matted areas of short pile carpets and improves their appearance.
17
A = Touche d’ouverture pour logement
du sac en papier
B = Réglage de la puissance
*
C = Logement pour accessoires D = Touche marche/arrêt E = Rail de parcage F = Indication de changement du
sac à poussières
G = Touche d’enroulement du câble
18
H = Rail de rangement I= Suceur J = Poignée de transport K = Touche d’enlèvement du tuyau souple L = Tube d’aspiration/tube télescopique* M= Poignée N = Tuyau souple d’aspiration
*suivant exécution
Table des matières
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Avant la première mise en service. . . . . . . . .19
Pour le respect de l’environnement. . . . . . . .19
Consignes de sécurité pour l’utilisateur . . . .19
Mettre l’aspirateur en état de fonctionner.20
Travailler avec les suceurs. . . . . . . . . . . . . . . .21
Mettre en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sac à poussières. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Transport et rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Que faire si. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accessoires spéciaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Service après vente AEG en Europe. . . . . . 135
Avant la première mise en service
Lisez attentivement les informations qui vous sont données dans ce mode d’emploi. Elles vous donnent des renseignements importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Conservez bien ce mode d’emploi et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur.
Pour le respect de l’environnement
Ne jetez pas l’emballage ni les appareils usagés n’importe où!
Emballage de l’appareil:
• Le carton d’emballage peut être remis à la collecte des vieux papiers.
• Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à un point de collecte de PE pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa vie:
• Les parties en plastique du matériau sont codifiées et pourront donc, tout comme les autres matériaux utilisés, être recyclées à la fin de la vie de l’appareil.
Renseignez vous auprès des services administra­tifs de votre commune sur le centre de recyclage dont dépend votre domicile.
Consignes de sécurité
; Cet appareil est conforme aux directives sui­vantes de la C.E.: – 73/23/CEE du 19/02/1973 – Directive relative à la basse tension – 89/336/ CEE du 03/05/1989 (y compris directive modifi­catrice 92/31/CEE) – Directive EMV.
• Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif – 220/230 Volts.
• Le circuit pour la prise de courant utilisée devra comporter au moins un fusible à 10 A.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour sortir la fiche de la prise de courant.
• Ne pas mettre l’appareil en marche si: – le cordon est endommagé. – le traîneau présente des détériorations visi-
bles.
• Evitez de rouler sur le cordon d’alimentation avec l’appareil ou la brosse d’aspiration. L’iso­lation pourrait en souffrir.
• Si vous n’avez pas mis de sac à poussière, le couvercle ne pourra pas se fermer. Ne le fermer pas de force!
• Veiller à ce qu’un sac à poussières ainsi qu’un MICROFILTRE et un filtre de protection du moteur soient toujours placés dans l’appareil.
• Cet aspirateur ne devra être utilisé qu’à l’usage domestique pour aspirer des matières sèches. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer sur des personnes ou des animaux. Tenir les appareils électroménagers hors de portée des enfants. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation de l’appareil non conforme à sa destination ou à un maniement incorrect.
• Laissez sécher complètement les moquettes nettoyées par voie humide. Ne jamais aspirer de liquides avec l’aspirateur – l’aspirateur en subirait des dommages. De plus, la protection contre l’électrocution ne serait plus garantie.
• N’aspirez pas d’allumettes, de cendres incan­descantes ou de mégots de cigarettes avec l’appareil. Evitez d’aspirer des objets durs et pointus, ceux-ci risquant d’abîmer l’appareil ou le sac à poussière.
• Ne soumettre l’appareil ni aux intempéries, ni à l’humidité ni aux sources de grande chaleur.
• Si le cordon est défectueux, l’enrouleur devra être entièrement changé par le service après­vente AEG ou par un atelier qualifié.
19
• Seul un personnel qualifié sera autorisé à effectuer des réparations sur les appareils électroménagers. Des réparations non confor­mes peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur.
• En cas de dérangement, adressez-vous à votre revendeur ou directement au service après­vente AEG.
Mettre l’aspirateur en état de fonc­tionner
Les accessoires peuvent être assemblés par pres­sion et rotation et détachés par traction et rota­tion:
Assembler le tuyau souple d’aspiration et le tube d’aspiration.
Assembler le tube-poignée du flexible et le tube aspirateur.
Assembler les tubes d’aspiration
(selon le modèle) Assembler les deux tubes rigides.
Régler le tube télescopique (selon le modèle) Pousser la touche se trouvant sur le tube vers le bas et régler le tube dans la position de marche souhaitée.
Raccorder le tuyau souple d’aspiration
Insérer la tubulure de raccordement du tuyau souple d’aspiration dans l’embouchure d’aspira­tion. Elle se verrouille et peut pivoter dans tou­tes les directions. Pour retirer le tuyau souple, appuyer sur la tou­che de déverrouillage et tirer sur la tubulure de raccordement.
20
Raccordement électrique/ enrouleur de cordon
Le cordon d’alimentation se trouve dans le loge­ment du cordon d’alimentation. Extraire le cor­don d’alimentation et mettre la fiche dans la prise de courant.
Tirer la fiche de la prise de courant. Appuyer du pied sur la touche d’enroulement du cordon, le cordon d’alimentation s’enroule automatique­ment après usage de l’aspirateur.
Travail avec les suceurs
Les suceurs se fixent par pression et rotation sur le tube d’aspiration et s’enlèvent par traction et rotation.
Utilisation du suceur-brosse VARIO 500
Pour l’entretien quotidien des moquettes et des sols durs. Le changement de position du suceur­brosse se fait manuellement. Brosses sorties pour sols lisses et brosses rentrées pour moquet­tes. Suceurs-brosses spéciaux: voir accessoires spé­ciaux.
Suceur pour fentes
Pour passer l’aspirateur dans les rainures, les coins et les fentes.
Suceur pour capitonnages
Pour aspirer tous les meubles capitonnés, les matelas, etc. Grâce à la bande lève-fils se trouvant sur le suceur, les fils et les peluches seront bien aspirés.
Suceur pour fentes et capitonnages dans l’appareil
Un logement d’accessoires intégré abrite deux éléments différents afin de répondre aux exi­gences individuelles de l’entretien des locaux. Dans le creux servant de poignée, ouvrir le cou­vercle du logement des accessoires. Les suceurs peuvent être enfichés aussi bien sur le tube d’aspiration que sur la poignée du tuyau souple d’aspiration, suivant besoin.
21
Mettre en marche
Mettre en marche et arrêter
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil en service et hors ser­vice.
Réglage de la puissance*:
Réglage de la puissance – régleur rotatif
La régulation électronique de puissance permet d’adapter la puissance de l’appareil à chaque situation d’aspiration.
C Touche Mega-Power.
Pour les travaux de nettoyage exigeant une puissance d'aspiration particulièrement élevée, actionnez la touche Mega-Power. Votre aspira­teur tourne alors à puissance maximale. Tant que le niveau de puissance Mega-Power est enclenché, la lampe témoin Mega-Power (orange) est allumée. A ce niveau de puissance, le bouton rotatif a uniquement le rôle d'un interrupteur marche/arrêt. Une régulation de puissance n'est pas possible à ce niveau de puis­sance.
Entretien et nettoyage
Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage, veillez à ce que l’appareil soit arrêté et débran­ché:
Régulation de puissance – Mega-Power
A Mise en service et hors service (on / off). Mettez votre aspirateur en service à l'aide du bouton rotatif de réglage de la puissance en tournant le bouton
rotatif de réglage de la puissance dans le sens de la flèche Ø max. La lampe témoin de fonctionnement indique que l'aspirateur est raccordé au réseau électrique et est prêt à fonctionner.
B Réglage de la puissance d'aspiration.
Avec le bouton rotatif de réglage de la puis­sance, vous pouvez régler la puissance de votre aspirateur à une valeur optimale pour le travail de nettoyage en cours. INDICATION: lorsque le bouton rotatif de réglage de la puissance est entièrement tourné vers la droite, ce réglage vous offre pour la plupart des travaux de net­toyage un niveau de puissance élevé et écono­misant l'énergie.
22
Changement du sac à poussière
Le sac à poussière doit être changé quand l’indi­cateur de remplissage du sac à poussière est entièrement rouge, l’appareil étant en position maximum d’aspiration et le suceur hors du sol.
*suivant exécution
On devra procéder au changement du sac même si le sac ne paraît pas être rempli, les pores de la surface du sac étant déjà bouchés par des pous­sières microscopiques.
En appuyant sur la touche, ouvrir le couvercle en grand jusqu’au déclic.
Changement hygiénique du sac à poussières: lors de l’enlèvement du sac à poussières plein, tirez sur la languette de fermeture, l’ouverture se ferme automatiquement. Vous devez cepen­dant vaincre une certaine résistance. Les sacs pleins de poussière domestique normale peuvent être éliminés sans problèmes avec le reste des ordures ménagères. Insérer le nouveau sac à poussières jusqu’à la butée inférieure (respecter le marquage) dans le rail de guidage, sinon le couvercle ne se fermera pas. Lorsqu’aucun sac à poussières n’est en place, le couvercle ne peut pas être fermé. Ne pas forcer!
Changement du microfiltre.
Nous recommandons de changer le microfiltre tous les cinq changements de sac à poussières, au plus tard cependant lorsque, le sac à poussiè­res étant propre et le suceur étant soulevé, l’indication de remplissage apparaît entièrement rouge.
Ouvrir le couvercle et le rabattre jusqu’à ce qu’il se verrouille. Prendre le microfiltre épuisé (Illus­tration) par la languette et l’éliminer avec les déchets ménagers. Placer le nouveau microfiltre.
Filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur est un filtre permanent et n’a pas besoin d’être changé régu­lièrement.
Le sac à poussières est justement endommagé et le filtre de protection du moteur est sali:
enlever le filtre de protection du moteur, le net­toyer (uniquement par secousses) et le remettre en place. Mettre un nouveau sac à poussière.
Filtre HEPA
Filtre spécial à haute efficacité de classe „S". Ce filtre apporte soulagement et aide pour les per­sonnes souffrant d'allergie. Le filtre HEPA devrait être remplacé après un an.
23
Nettoyage
Nettoyer si nécessaire le traîneau et le comparti­ment du sac à poussière à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyer au chiffon sec. Ne pas uti­liser de détergents abrasifs ni de solvants. Net­toyer de temps en temps le suceur-brosse et les structures des brosses à l’aide du suceur à rai­nure.
Sac à poussière
VAMPYR CE...
N° de pièce de rechange 900.087.600 N° de pièce de rechange 668.901.268
Sac à poussières taille 28 Microfiltre
N° de pièce de rechange 668 100 151
Transport et rangement
Afin de ranger et transporter plus facilement l’appareil, insérer le suceur-brosse dans le rail de rangement.
Que faire si ...
... le suceur-brosse avance difficilement
Diminuez la puissance de l’appareil. L’efficacité du nettoyage n’en sera pas pour autant dimi­nuée.
... la protection du moteur contre la sur­chauffe est enclenchée
En cas de surcharge du moteur, par ex. quand le sac à poussière est plein ou qu’un accessoire est obstrué, la protection du moteur contre la sur­chauffe s’enclenche. Arrêtez alors l’appareil, débranchez le et laissez le moteur refroidir. Contrôlez le sac à poussière, le tube et le tuyau souple, les déboucher éventuellement. Au bout de 30 minutes environ, vous pourrez remettre l’appareil en route.
... le fusible a sauté
Si vous avez branché d’autres appareils électri­ques avec une charge de connexion élevée et que vous utilisez simultanément l’aspirateur, il est possible que le fusible saute. Vous pouvez éviter cela en réglant le variateur de puissance électronique au plus petit niveau de puissance avant de mettre en marche l’aspi­rateur et en sélectionnant un niveau plus élevé seulement après la mise en marche.
Votre aspirateur est équipé d’une commande électronique de démarrage en douceur qui diminue le courant de démarrage du moteur et évite ainsi dans les circonstances normales un déclenchement du fusible du circuit élec­trique. De ce fait, un retard au démarrage de l'appareil d'environ 4 secondes est possible pour le plus petit niveau de puissance.
Système parking
Pour ranger le tube d’aspiration et le suceur lors de courtes interruptions du travail. Insérer le support du suceur dans le rail de parcage de l’appareil.
24
... le filtre en papier est endommagé et le fil­tre HEPA est sali
Enlevez le filtre HEPA, nettoyez-le (tapotements) et remettez-le en place.
... les bandes lève-fils sont usées
Lorsque les bandes lève-fils de l’embouchure d’aspiration sont usées ou collées, vous pouvez placer de nouvelles bandes lève-fils. Vous pouvez commander les bandes lève-fils auprès du service après vente AEG sous le N° de pièce de rechange 668 901 690.
... le couvercle sort de sa charnière
Si vous avez ouvert trop grand le couvercle du traîneau, au-delà de la butée, il a pu sortir de ses charnières. Remettez-le en place et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Accessoires
Suceur spécial
Pour l’entretien particulier du parquet, du carre­lage et des sols durs.
Suceur pour ameublement avec articulation rotative
Pour nettoyer les tissus et objets fragiles. Disponible seulement auprès du service après vente.
Brosse à radiateur
Pour dépoussiérer les radiateurs, les étagères étroites ou les rainures. A placer sur le suceur à rainure.
Turbobrosse ROTOSOFT 1200
La turbobrosse ROTOSOFT 1200 facilite l’entre­tien des tapis et sols lisses. Par son mouvement rotatif, elle aère de nouveau de manière douce les tapis à poils courts aux endroits fortement piétinés.
25
A = Opentoets voor papierfiltervak B = Vermogenregeling
*
C = Toebehorenvak D = Aan-/Uittoets E = Parkeerrails F = Filterverwisselindicatie G = Kabelintrektoets H = Ordeningsrails
26
I= Zuigkop J = Draaggreep K = Toets om slang er af te halen L = Zuigslang/telescoopbuis* M= Greep N= Zuigslang
*naargelang uitvoering
Inhoud
Beschrijving van het toestel . . . . . . . . . . . . . 26
Voordat het apparaat de eerste keer in
gebruik wordt genomen. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ter wille van het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Veiligheidsinstructies voor de gebruiker. . . 27
Stofzuiger bedrijfkslaar maken. . . . . . . . . . . 28
Het werken met de zuigkoppen . . . . . . . . . . 29
In gebruik nemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Papieren filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Transporteren en bewaren . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wat te doen, wanneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Extra toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
AEG Klantenservice in Europa. . . . . . . . . . . 135
Vóór het in gebruik nemen
Lees alle onderstaand vermelde informatie aandachtig door. Zij bevat belangrijke instructies voor de veiligheid van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze eventueel door aan de volgende eigenaar.
Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal en uitgediende apparaten niet gewoon wegwerpen!
Verpakking van het apparaat:
• Het verpakkingskarton kan met het oud papier worden weggegooid.
• De kunststof zak van polyetheen (PE) voor de recycling bij PE-verzamelplaatsen afgeven.
Recycling van het apparaat na het einde van de levensduur:
• De kunststof onderdelen zijn van een materi­aalkentekening voorzien, zodat deze aan het einde van de levensduur van het apparaat, net als de overige materialen gerecycled kunnen worden.
Vraag om inlichtingen bij uw gemeente m.b.t. het voor u verantwoordelijke recyclingbedrijf.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
; Dit apparaat komt overeen met de volgende EG-richtlijnen: – 73/23/EEG van 19.12.1973 – laagspanningsrichtlijn – 89/33/EEG van
03.05.1989 (inclusief wijzigingsrichtlijn 92/31/ EEG – EMC-richtlijn.
• Het apparaat alleen aan wisselstroom – 220/ 230 Volt – aansluiten.
• Het stroomcircuit voor het gebruikte stopcon­tact moet minimaal met een 10 A zekering beveiligd zijn.
• De netstekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken.
• Het toestel niet in gebruik nemen, wanneer: – het snoer beschadigd is. – de behuizing zichtbaar beschadigd is.
• Rij niet met het apparaat of de zuigborstel over het snoer. De isolatie kan beschadigd worden.
• Wanneer er geen papieren filter ingelegd is, kan de afdekking niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
• Let er op, dat er steeds een papieren filter als­mede een MICROFILTER en motorbeschermfil­ter ingelegd is.
• Deze stofzuiger mag alleen voor huishoudelijk gebruik voor het opzuigen van droge stoffen gebruikt worden. Mensen of dieren mogen niet met het apparaat worden afgezogen. Kinderen op een afstand houden van elektri­sche apparaten. De fabrikant is niet aansprakelijk voor even­tuele schade, die voortvloeit uit niet-regle­mentair gebruik of een verkeerde bediening.
• Laat vochtig gereinigde tapijten geheel opdrogen. Nooit met de stofzuiger vloeistof­fen opzuigen – de stofzuiger wordt anders beschadigd. Bovendien kan de bescherming tegen elektrische schokken negatief beïnvloed worden.
• Zuig geen lucifers, gloeiende as of sigaretten­peuken met het apparaat op. Vermijd het opzuigen van harde, scherpe voorwerpen, omdat deze het apparaat of het papieren fil­ter kunnen beschadigen.
• Het apparaat niet blootstellen aan weersin­vloeden, vochtigheid en hittebronnen.
• Bij defecte stroomleiding moet de complete kabelrolinrichting door de AEG Klantendienst of een erkende werkplaats vervangen worden.
27
• Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door elektriciens worden uitge­voerd. Door onvakkundige reparaties kunnen er ernstige gevaren voor de gebruiker ont­staan.
• In geval van storing dient u zich daarom tot uw vakhandel of direct tot de AEG klanten­dienst te richten.
Stofzuiger bedrijfsklaar maken
De toebehoren kunnen door drukken en draaien samengestoken en door trekken en draaien weer losgemaakt worden:
Zuigslang en zuigbuis samensteken
Handvatbuis van de zuigslang stevig met de zuigbuis verbinden.
Zuigbuis samensteken
(naar gelang uitvoering) De twee buizen met elkaar verbinden.
Telescooopbuis instellen (naar gelang uitvoering) De toets op de buis naar beneden schuiven en de buis op de gewenste werkstand instellen.
Zuigslang aansluiten
Aansluitsteun van de zuigslang in de zuigope­ning steken. Hij klikt vast en kan in het rond gedraaid worden. Druk op de vergrendelingstoets om de zuigslang er af te halen en trek de aansluitverbinding er uit.
28
Netaansluiting/kabel intrekken
Het netsnoer bevindt zich in het snoervak. Snoer naar buiten trekken en stekker in stopcontact steken.
Stekker uit het stopcontact trekken. Voettoets indrukken, het snoer wordt automatisch na het zuigen ingerold.
Het werken met de zuigkoppen
De zuigkoppen worden steeds door te drukken en te draaien op de zuigbuis gestoken en door te trekken en te draaien er weer afgehaald.
Gebruik van de de vloerzuigkop VARIO 500
Voor het dagelijks onderhoud van tapijten en harde vloerbedekkingen. De bodemzuigkop is handmatig omschakelbaar. Met naar buiten gestelde borstels voor gladde vloerbedekkingen en met ingetrokken borstels voor tapijt. Speciale bodemzuigkoppen zie speciale acces­soires.
Voegenzuigkop
Voor het zuigen van voegen, hoeken en spleten.
Kussenzuigkop
Voor het zuigen van alle met stof overtrokken meubels, matrassen enz. Door de draadopneemstroken aan de zuigkop worden ook draadjes en pluizen goed opgeno­men.
Voegen- en bekledingszuigkop in het apparaat
Voor de individuele eisen die het onderhoud van uw woning kan stellen, zitten er bij de stofzui­ger in een geïntegreerd accessoirevak twee ver­schillende onderdelen. Met de uitsparing in de greep de accessoiredek­sel naar boven toe openen. De zuigkoppen kunnen zowel op de zuigbuis als op de greep van de zuigslang gestoken worden, naar gelang gebruiksbehoefte.
29
In werking stellen
In- en uitschakelen
Door op de Aan-/Uittoets te drukken wordt het apparaat aan- c.q. uitgezet.
Vermogenregeling*:
Vermogenregeling – draairegelaar
Met de elektronische vermogenregeling kan de zuigcapaciteit aan de betreffende zuigsituatie aangepast worden.
Vermogensregeling – mega-power
A In- en uitschakelen (on / off).
Schakel de stofzuiger in door de draairegelaar in de richting van de pijl Ø max. te draaien. Het controlelampje geeft
aan dat de stofzuiger aan netspanning aangesloten en klaar voor het gebruik is.
B Instellen van het zuigvermogen.
Met de draairegelaar kunt u het vermogen van uw stofzuiger optimaal aanpassen aan de situa­tie. AANWIJZING: Als de draairegelaar geheel naar rechts is gedraaid, biedt deze instelling u een sterke, energiezuinige vermogensstand, geschikt voor de meeste karweitjes.
C Mega-power-toets.
Voor karweitjes die een bijzonder hoog zuigver­mogen vereisen, drukt u de mega-power-toets in. Uw stofzuiger werkt dan met maximaal ver­mogen. Zolang de mega-power-stand ingescha-
keld is, brandt het mega-power-signaallampje (oranje). In deze stand heeft de draairegelaar alleen een in- en uitschakelfunctie. Vermogens­regeling is in deze stand niet mogelijk.
Onderhoud en reiniging
Voor het onderhoud of de reiniging dient u erop te letten dat het apparaat uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact getrokken is.
Wisselen van het papieren filter
Het wisselen van het papieren filter is noodza­kelijk, wanneer bij ingeschakeld toestel op het max. zuigvermogen en van de vloer opgetilde zuigkop het kijkvenster van de filterwisselindi­catie rood is ingevuld. Ook wanneer het papieren filter dan niet vol lijkt, moet het filter vervangen worden omdat reeds door fijn stof de poriën van het filterop­pervlak verstopt zijn.
Door op de toets te drukken, kan het deksel geo­pend worden en tot hij vastklikt opegengeklapt worden.
*naargelang uitvoering
30
Loading...
+ 106 hidden pages