Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
Instrukcja obs³ugi
ПдзгЯЭт чсЮузт
Инструкция по эксплуатации
A = Öffnungstaste für Papierfilterfach
B = Leistungsregulierung
*
C = Zubehörfach
D= Ein-/Aus-Taste
E = Parkschiene
F = Filterwechselanzeige
G = Kabeleinzugstaste
H = Ordnungsschiene
2
I= Düse
J= Tragegriff
K = Taste für Schlauchabnahme
L = Saugrohr/Teleskoprohr*
M= Griff
N = Saugschlauch
AEG Kundendienst in Europa . . . . . . . . . . . 135
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten
Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese gegebenenfalls an Nachbesitzer
weiter.
Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte
nicht einfach wegwerfen!
Geräteverpackung:
• Der Verpackungskarton kann der AltpapierSammlungugeführt werden.
• Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur
Wiederverwertbarkeit an PE-Sammelstellen
geben.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende seiner Lebenszeit:
• Die Kunststoffteile sind mit einer Materialkennzeichnung versehen, so daß sie am Ende
der Lebensdauer des Gerätes, wie die übrigen
Werkstoffe auch, einer Wiederverwertung
zugeführt werden können.
Bitte erfragen Sie bei Ihrer Kommunalverwaltung den für sie zuständigen Recyclinghof.
Sicherheitshinweise
; Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: – 73/23/EWG vom 19. 02. 1973 –
Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EWG vom
03. 05. 1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie
92/31/EWG) – EMV-Richtlinie.
• Gerät nur an Wechselstrom – 220/230 Volt –
anschließen.
• Der Stromkreis für die verwendete Steckdose
muß mindestens mit 10 A Sicherung abgesichert sein.
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen wenn:
– Die Zuleitung beschädigt ist.
– das Gehäuse sichtbare Beschädigungen
aufweist.
• Vermeiden Sie das Überfahren der Zuleitung
mit dem Gerät oder der Saugbürste. Die Isolierung könnte beschädigt werden.
• Wenn kein Papierfilter eingesetzt ist, kann
die Abdeckung nicht geschlossen werden.
Bitte keine Gewalt anwenden!
• Darauf achten, daß stets ein Papierfilter sowie
ein MICROFILTER und Motorschutzfilter eingelegt ist.
• Der bei Laserdruckern und Kopiergeräten anfallende Toner-Staub darf mit normalen Haushaltsstaubsaugern nicht abgesaugt werden.
• Dieser Staubsauger darf nur im Haushalt für
trockenes Sauggut eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit dem Gerät nicht
abgesaugt werden.
Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
• Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
• Lassen Sie feucht gereinigte Teppichböden
vollständig trocknen. Niemals mit dem Staubsauger Flüssigkeiten aufsaugen – der Staubsauger nimmt sonst Schaden. Außerdem kann
der Schutz gegen elektrischen Schlag beeinträchtigt werden.
• Saugen Sie keine Streichhölzer, glühende
Asche oder Zigarettenkippen mit dem Gerät
auf. Vermeiden Sie die Aufnahme harter, spitzer Gegenstände, da diese das Gerät oder den
Papierfilter beschädigen können.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner
Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
3
• Bei defekter Zuleitung ist der komplette
Kabelroller vom AEG Kundendienst oder einer
autorisierten Werkstatt auszutauschen.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Im Störungsfall wenden Sie sich daher bitte
an Ihren Fachhändler oder direkt an den AEG
Kundendienst.
Staubsauger betriebsbereit machen
Das Zubehör kann jeweils durch Druck und Drehung zusammengesteckt und durch Zug und
Drehung gelöst werden:
Saugschlauch und Saugrohr zusammenstekken.
Griffrohr des Saugschlauches fest mit dem
Saugrohr verbinden.
Teleskoprohreinstellen (je nach Ausführung)
Die Taste am Rohr nach unten schieben und das
Rohr auf die gewünschte Arbeitsstellung einstellen.
Saugschlauch anschließen
Anschlußstutzen des Saugschlauchs in die Saugöffnung stecken. Er rastet ein und ist rundum
drehbar.
Zum Abnehmen des Saugschlauchs die Entriegelungstaste drücken und den Anschlußstutzen
herausziehen.
Saugrohre zusammenstecken
(je nach Ausführung)
Die beiden Rohre miteinander verbinden.
4
Netzanschluß/Kabeleinzug
Das Netzkabel befindet sich im Kabelfach. Kabel
herausziehen und Stecker in die Steckdose stekken.
Stecker aus der Steckdose ziehen. Fußtaste
drücken, das Kabel rollt nach dem Saugen automatisch ein.
Das Arbeiten mit den Düsen
Die Düsen werden jeweils durch Druck und Drehung auf das Saugrohr aufgesteckt und durch
Zug und Drehung wieder abgenommen.
Nutzung der Bodendüse VARIO 500
Für die tägliche Pflege von Teppich- und Hartfußböden. Die Bodendüse ist manuell umschaltbar. Mit ausgefahrenen Bürsten für glatte Böden
und mit eingezogenen Bürsten für Teppiche.
Spezialbodendüsen siehe Sonderzubehör.
Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen, Ecken und Ritzen.
Polsterdüse
Zum Saugen aller Polstermöbel, Matratzen etc.
Durch die Fadenheberstreifen an der Düse werden auch Fäden und Fusseln gut aufgenommen.
Fugen- und Polsterdüse im Gerät
Für die individuellen Anforderungen der Raumpflege liegen dem Staubsauger in einem integrierten Zubehörfach zwei verschiedene Teile
bei.
In Griffmulde den Zubehördeckel nach oben
öffnen.
Die Düsen können sowohl am Saugrohr als auch
am Griff des Saugschlauches aufgesteckt werden, je nach Anwendungsbedarf.
5
In Betrieb nehmen
Ein- und Ausschalten
Mit Druck auf die Ein-/Aus-Taste schalten
Sie das Gerät ein bzw. aus.
Leistungsregulierung*:
Leistungsregulierung – Drehregler
Mit der elektronischen Leistungsregulierung
kann die Saugleistung der jeweiligen Saugsituation angepaßt werden.
Leistungsregulierung - Mega-Power
A Ein- und Ausschalten (on / off).
Schalten Sie Ihren
Staubsauger mit dem
Leistungsstellrad ein,
indem Sie das Leistungsstellrad in Pfeil-
richtung Ømax. drehen.
Die Betriebsleuchte (grün) zeigt an, dass der
Staubsauger an der Netzspannung angeschlossen und betriebsbereit ist.
B Einstellung der Saugleistung.
Mit dem Leistungsstellrad können Sie die Leistung Ihres Staubsaugers auf einen für die
jeweilige Reinigungsarbeit optimalen Wert einstellen. HINWEIS: Ist das Leistungsstellrad ganz
nach rechts gedreht, bietet Ihnen diese Einstellung für die meisten Reinigungsarbeiten eine
saugstarke und energiesparende Leistungsstufe.
C Mega-Power-Taste.
Für Reinigungsarbeiten, die eine besonders hohe
Saugleistung erfordern, betätigen Sie die MegaPower-Taste. Ihr Staubsauger läuft dann mit
maximaler Leistung. Solange die Mega-PowerStufe eingeschaltet ist, leuchtet die MegaPower-Signalleuchte (orange).
In dieser Leistungsstufe hat das Stellrad nur die
Funktion des Ein- und Ausschalters. Eine Leistungsregulierung ist in dieser Stufe nicht möglich.
Wartung und Reinigung
Vor Wartung oder Reinigung darauf achten, daß
das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen ist:
Wechsel des Papierfilters
Der Wechsel des Papierfilters ist erforderlich,
wenn bei eingeschaltetem Gerät auf höchster
Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse
das Sichtfenster der Filterwechselanzeige vollkommen rot ausgefüllt ist.
Auch wenn dann der Papierfilter nicht gefüllt
erscheint, so sollte ein Wechsel des Filters erfolgen, da bereits durch Feinstaub die Poren der
Filteroberfläche verstopft sind.
Durch Drücken der Taste läßt sich der Deckel
öffnen und bis zum Einrasten aufklappen.
*je nach Ausführung
6
Hygienischer Filterwechsel: Bei Entnahme der
vollen Filtertüte ziehen Sie an der Verschlußlasche die Öffnung automatisch zu, Dabei müssen
Sie den leichten Widerstand beim Ziehen überwinden.
Gefüllte Staubbeutel mit normalem Hausstaub
können problemlos mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Den neuen Papierfilter bis zum unteren
Anschlag (Markierung beachten) in die Führungsschienen einschieben, nur dann läßt sich
der Deckel schließen. Wenn kein Papierfilter eingesetzt ist, kann die Abdeckung nicht geschlossen werden. Bitte keine Gewalt anwenden!
Wechsel des Microfilters
Wir empfehlen den Microfilterwechsel bei
jedem fünften Papierfilterwechsel, spätestens
jedoch dann, wenn bei sauberem Staubbeutel
und angehobener Düse die Staubfüllanzeige rot
ausgefüllt ist..
Deckel öffnen und bis zum einrasten aufklappen. Den verbrauchten Microfilter (Bild) an der
Lasche herausnehmen und mit dem Hausmüll
entsorgen. Den neuen Microfilter einsetzen.
Motorschutzfilter
Der Motorschutzfilter ist ein Permanentfilter
und muß nicht regelmäßig gewechselt werden.
Ausgenommen der Papierfilter wird beschädigt und der Motorschutzfilter ist verschmutzt: Motorschutzfilter entnehmen, rei-
nigen (nur ausklopfen) und wieder einsetzen.
Neuen Papierfilter einlegen.
HEPA Filter
Hochwirksamer Spezialfilter der Klasse „S“. Dieser Filter ist erleichternd und hilfreich für Allergiker. Der HEPA Filter sollte nach einem Jahr
ausgewechselt werden.
Reinigung
Das Gehäuse und das Papierfilterfach bei Bedarf
mit einem feuchten Tuch abwischen und
nachtrocknen. Keine Scheuermittel und keine
Lösungsmittel verwenden. Die Bodendüse und
die Büstenstege gelegentlich mit der Fugendüse
absaugen.
7
Papierfilter
VAMPYR CE...
TE-Nr. 900.087.600
ET-Nr. 668.901.268
Papierfilter Größe 28
Microfilter
ET-Nr. 668 100 151
Transportieren und Aufbewahren
Zur leichteren Unterbringung und zum Transport des Gerätes die Bodendüse in die Ordnungsschiene einschieben.
Park-System
Zum Abstellen von Saugrohr und Düse bei kurzen Arbeitsunterbrechungen. Die Halterung an
der Düse wird in die Parkschiene des Gerätes
geschoben.
Was tun wenn...
... die Düse sich schwer schieben läßt
Verringerung Sie die Leistung des Gerätes. Die
Reinigungswirkung wird in diesem Fall nicht
verschlechtert.
... der Motor-Überhitzungsschutz einschaltet
Bei Überlastung des Motor, z. B. durch volle Filterbeutel oder verstopftes Zubehör, schaltet der
Überhitzungsschutz den Motor ab. Gerät dann
ausschalten, Netzstecker ziehen und den Motor
abkühlen lassen.
Papierfilterbeutel, Saugrohr und Saugschlauch
kontrollieren, eventuelle Verstopfung beseitigen.
Nach ca. 30 Minuten kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
... die Sicherung ausgelöst wurde
Sollten Sie andere elektrische Geräte mit hohem
Anschlußwert am gleichen Stromkreis angeschlossen haben und sie gleichzeitig mit dem
Staubsauger benutzen, kann die Sicherung ausgelöst werden.
Dies ist vermeidbar, indem Sie vor dem Einschalten die elektronische Leistungsregulierung auf
die kleinste Leistungsstufe stellen und erst nach
dem Einschalten eine höhere Stufe wählen.
Ihr Staubsauger ist mit einer elektronischen
Sanftanlaufsteuerung ausgestattet, die den
Anlaufstrom des Motors herabsetzt und somit
unter normalen Bedingungen ein Auslösen
der Stromkreissicherung verhindert. Dadurch
ist eine Anlaufverzögerung des Gerätes bei
niedrigster Leistungsstufe von ca. 4 Sekunden möglich.
... der Papierfilter einmal beschädigt werden
sollte und der HEPA Filter verschmutzt ist
HEPA Filter entnehmen, reinigen (ausklopfen)
und wieder einsetzen.
Neuen Papierfilter einlegen.
8
... die Fadenheber verschlissen sind
Sind die Fadenheber an der Saugöffnung abgerieben oder verklebt, können Sie neue Fadenheber einsetzen.
Fadenheber können Sie beim AEG-Kundendienst
unter der ET-Nr. 668 901 690 bestellen.
... der Deckel aus dem Scharnier springt
Sollte der Gehäusedeckel durch zu weites Öffnen über den Anschlag hinaus einmal aus den
Scharnieren springen, setzen Sie ihn wieder auf
das Gehäuse auf und drücken ihn zu, bis er einrastet.
Sonderzubehör
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen
und Hartböden.
Möbelpinsel mit Drehgelenk
Zum Absaugen empfindlicher Stoffe und
Gegenstände.
Bezug nur über den Kundendienst.
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, engen
Regalflächern oder Fugen. Auf die Fugendüse
aufstecken.
Turbobürste ROTOSOFT 1200
Die ROTOSOFT 1200 erleichtert die Pflege von
Teppichen und glatten Böden. Durch ihre rotierende Bewegung lockert die Bürste kurzflorige
Teppiche an festgetretenen Stellen schonend
wieder auf.
9
A = Button to Open the
Paper Filter Compartment
B = Power Regulation
*
C = Accessories Compartment
D = On/Off Button
E = Parking Rail
F = Filter Replacement Indicator
G = Cable Rewind Button
H = Tool Rail
AEG Customer Service in Europe . . . . . . . . 135
Before Using for the First Time
Please read all the following information
carefully. It provides important instructions on
appliance safety, operation and maintenance.
Keep these operating instructions in a safe place
and pass them on to any subsequent owners.
Protecting the Environment
Do not simply throw away packaging material
and old appliances.
Equipment Packaging:
• The cardboard packaging can be deposited in
the waste paper collection.
• Deposit the recyclable polyethylene (PE) bag
at a PE collection point.
Recycling the Appliance at the End of its Life:
• The plastic components all carry a material
identification marking so that, like the other
materials, they can be recycled at the end of
the life of the appliance.
Please inquire with your local authority about
your local recycling centre.
Safety Instructions
; This device complies with the following EU
Directives: – 73/23/EWG dated 19 Feb. 1973 –
Low Voltage Directive – 89/336/EWG dated
3 May 1989 (including Directive Amendment
92/31/EWG) – EMC Directive.
• Only connect the appliance to 220/230 V AC.
• The electric circuit for the socket used must
have at least a 10 A fuse.
• Never remove the mains plug from the socket
by pulling on the cable.
• Do not use the appliance if:
– the cable is damaged.
– the housing shows visible signs of damage.
• Avoid pulling the appliance or suction brush
over the mains lead. The insulation could be
damaged.
• The cover cannot be closed if a paper filter
is not inserted. Please do not use force!
• Always ensure that a paper filter as well as a
MICROFILTER and a motor protection filter
are inserted.
• This vacuum cleaner may only be used for
vacuuming dry materials in households. People and animals must not be vacuumed with
appliance.
Keep children away from electrical appliances.
The manufacturer shall not be liable for any
damage that may be caused by improper use
or operation.
• Leave wet shampooed carpets to completely
dry. Never vacuum liquids with the vacuum
cleaner – otherwise the vacuum cleaner will
be damaged. Furthermore, electric shock protection may be impaired.
• Under no circumstances should the appliance
be used to vacuum matches, glowing ashes or
cigarette ends. Avoid vacuuming hard, sharp
objects as they may damage the appliance or
the paper filter.
• Do not expose the appliance to weather,
moisture or heat.
• In the event of a cable defect, the entire cable
roller should be replaced by AEG customer
service or an authorised repair shop.
• Repairs to electrical appliances may only be
performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards
for the user.
• Therefore if your appliance needs repairing,
please contact your retailer or AEG customer
service.
11
Making the Vacuum Cleaner
Ready for Use
The accessories can be connected by pressing
together and turning, and separated by pulling
and turning:
Connect Together the Suction Hose and
Suction Tube.
Firmly connect the suction tube handle to the
suction tube.
Connect the Suction Tubes Together
(depending on model)
Connect the two tubes together.
Connect the Suction Hose
Plug the suction hose connector into the suction inlet. The connector clips into place and is
free to rotate.
Press the release button and pull out the connector in order to remove the suction hose.
Mains Connection/Cable Rewind
The mains cable is stored in the cable compartment. Pull out the cable and plug into a mains
socket.
Unplug from the mains socket. Press the foot
button, the cable is automatically rewound after
vacuuming.
Adjust theTelescopic Tube
(depending on model)
Push down the button on the tube and adjust
the tube to the desired working position.
12
Using the Nozzles
The nozzles are connected to the suction tube
by pressing and turning, and removed by pulling
and turning.
Using the VARIO 500 Floor Nozzle
For daily care of carpets and hard floors. The
floor nozzle is manually adjustable. Extended
brushes for smooth floors, retracted brushes for
carpets.
See additional accessories for special floor nozzles.
Crevice Nozzle
For vacuuming crevices, gaps and corners.
Upholstery Nozzle
For vacuum cleaning all upholstered furniture,
mattresses, etc.
The thread lifting strips on the nozzle even pick
up thread and lint.
Crevice and Upholstery Nozzle Stored in the
Appliance
To meet individual cleaning requirements two
accessories are included with the appliance,
these are stored in an integrated accessories
compartment.
Open the lid of the accessories compartment
upwards at the recessed handle.
The nozzles can be fitted to both the suction
tube and the suction hose handle as required.
13
Switching On
Switch On and Off
The appliance is switched on and off by
pressing the On/Off button.
Power Regulation*:
Power Regulation – Rotary Regulator
The suction power can be adjusted to suit the
specific situation using the electronic power
regulator.
Output control, Mega-Power
A Switching on and
off.
Switch on you vacuum
cleaner with the power
adjustment wheel by
turning the power
adjustment wheel in the
direction of the arrow
Ø max. The operating lamp indicates that the
vacuum cleaner is connected to the mains voltage and is ready for operation.
B Suction power adjustment.
With the power adjustment wheel you can set
the power of your vacuum cleaner to the optimum value for the relevant cleaning work.
NOTE: If the power adjustment wheel is turned
fully to the right, this setting gives you a strong
suction, economical power setting for most
cleaning work.
C Mega-Power button.
Press the Mega-Power button for cleaning work
which requires a particularly high suction
power. The vacuum cleaner then runs at maxi-
mum power. The Mega-Power indicator lamp
lights up for as long as the Mega-Power stage is
activated. In this power stage, the adjustment
wheel only has the function of the on / off
switch. Power adjustment is not possible in this
stage.
Maintenance and Cleaning
Be sure that the appliance is turned off and that
the mains plug has been removed from the
socket before performing maintenance or cleaning.
Changing the Paper Filter
The paper filter must be replaced if the window
on the filter replacement indicator is completely
red when the appliance is operating at maximum power and the nozzle is raised from the
floor.
The paper filter should be replaced even if it
does not appear to be full because fine dust can
block the pores in the surface of the filter.
The cover can be opened by pressing the button
and folding back until it locks.
*depending on model
14
Hygiene filter replacement: When removing the
full filter bag, pull the closing tab to automatically close the bag. During this process you must
overcome slight resistance when pulling the tab.
Full dust bags with normal household dust may
be disposed of with household rubbish.
Insert the new paper filter in the guide rails and
slide down to the lower stop (note marking),
only then can the lid be closed. If a paper filter
is not placed in the appliance, the lid cannot be
closed. Please do not use force!
Changing the Microfilter
We recommend replacing the microfilter on
every fifth paper filter replacement, at the latest
when the dust level indicator is completely red
with a clean dust bag and the nozzle raised.
Open the lid and fold back until it locks. Remove
the used microfilter (Figure) by the tab and dispose of with household rubbish. Insert the new
microfilter.
Motor Protection Filter
The motor protection filter is a permanent filter
and does not have to be regularly replaced.
The only exception is if the paper filter has
been damaged and the motor protection filter soiled: remove the motor protection filter,
clean (only tap out) and refit.
Insert new paper filter.
HEPA filter
A highly effective special filter belonging to
Class “S”. This filter offers relief and assistance to
allergy sufferers. The HEPA filter should be
replaced after one year.
Cleaning
Use a damp cloth to wipe off the housing and
paper filter compartment as required. Do not
use solvents or scourers. Clean the floor nozzle
and the brush holder periodically using the
crevice nozzle.
15
Paper Filter
VAMPYR CE...
TE No. 900.087.600
ET No. 668.901.268
Paper Filter Size 28
Microfilter
ET No. 668 100 151
Carrying and Storage
To make the appliance easier to store and carry,
slide the floor nozzle into the tool rail.
Parking System
For storing the suction tube and nozzle during
short pauses in use. The bracket on the nozzle is
slid into the parking rail on the appliance.
What to do, if ...
... the nozzle is hard to push
Turn down the power. Cleaning performance
will not be affected in this case.
... the motor thermal overload protection
device triggers
If the motor becomes overloaded, e.g. as the
result of the filter bag being full or a blocked
accessory, the thermal overload protection
device will shut down the motor. Turn off the
appliance, unplug from the mains, and allow the
motor to cool down.
Check paper filter bag, suction tube and suction
hose, remove any blockage.
The appliance can be turned on again after
approximately 30 minutes.
... the fuse has blown
The fuse may blow if you use other high power
electrical appliances on the same electrical circuit at the same time as the vacuum cleaner is
in use.
This may be prevented by setting the electronic
power regulator to minimum before turning on
the appliance and increasing the power setting
after switching on.
Your vacuum cleaner is equipped with an
electronic soft start controller that reduces
the start up current of the motor, this avoids
the mains fuse blowing under normal circumstances. As a result, at the lowest power setting the appliance may have a start delay of
approx. 4 seconds.
16
… the paper filter is damaged at some stage
and the HEPA filter is dirtied
Remove the HEPA filter, clean (tap out) and
replace.
Insert new paper filter.
... the thread lifters are worn
If the thread lifters on the suction inlet are worn
or matted, you can replace them with new
thread lifters.
You can order new thread lifters from AEG customer service under ET No. 668 901 690.
... the lid jumps out of its hinge
If the housing lid jumps out of its hinge due to
being opened too far, place it back on the housing and press until it snaps back into place.
Additional Accessories
Special Nozzle
For special care of parquet, tiles and hard floors.
Furniture Brush with Knuckle Joint
For vacuuming delicate materials and objects.
Only available from customer service.
Radiator Brush
For cleaning radiators, narrow shelves or gaps.
Attach to crevice nozzle.
ROTOSOFT 1200 Turbo Brush
The ROTOSOFT 1200 makes the care of carpets
and smooth floors easier. The rotary motion of
the brushes loosens matted areas of short pile
carpets and improves their appearance.
17
A = Touche d’ouverture pour logement
du sac en papier
B = Réglage de la puissance
*
C = Logement pour accessoires
D = Touche marche/arrêt
E = Rail de parcage
F = Indication de changement du
sac à poussières
G = Touche d’enroulement du câble
18
H = Rail de rangement
I= Suceur
J = Poignée de transport
K = Touche d’enlèvement du tuyau souple
L = Tube d’aspiration/tube télescopique*
M= Poignée
N = Tuyau souple d’aspiration
Lisez attentivement les informations qui vous
sont données dans ce mode d’emploi. Elles vous
donnent des renseignements importants sur la
sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre
appareil. Conservez bien ce mode d’emploi et
remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur.
Pour le respect de l’environnement
Ne jetez pas l’emballage ni les appareils usagés
n’importe où!
Emballage de l’appareil:
• Le carton d’emballage peut être remis à la
collecte des vieux papiers.
• Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à
un point de collecte de PE pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa vie:
• Les parties en plastique du matériau sont
codifiées et pourront donc, tout comme les
autres matériaux utilisés, être recyclées à la
fin de la vie de l’appareil.
Renseignez vous auprès des services administratifs de votre commune sur le centre de recyclage
dont dépend votre domicile.
Consignes de sécurité
; Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la C.E.: – 73/23/CEE du 19/02/1973 –
Directive relative à la basse tension – 89/336/
CEE du 03/05/1989 (y compris directive modificatrice 92/31/CEE) – Directive EMV.
• Ne brancher l’appareil que sur du courant
alternatif – 220/230 Volts.
• Le circuit pour la prise de courant utilisée
devra comporter au moins un fusible à 10 A.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour sortir la
fiche de la prise de courant.
• Ne pas mettre l’appareil en marche si:
– le cordon est endommagé.
– le traîneau présente des détériorations visi-
bles.
• Evitez de rouler sur le cordon d’alimentation
avec l’appareil ou la brosse d’aspiration. L’isolation pourrait en souffrir.
• Si vous n’avez pas mis de sac à poussière, le
couvercle ne pourra pas se fermer. Ne le
fermer pas de force!
• Veiller à ce qu’un sac à poussières ainsi qu’un
MICROFILTRE et un filtre de protection du
moteur soient toujours placés dans l’appareil.
• Cet aspirateur ne devra être utilisé qu’à
l’usage domestique pour aspirer des matières
sèches. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer
sur des personnes ou des animaux.
Tenir les appareils électroménagers hors de
portée des enfants.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages éventuels dus à une utilisation
de l’appareil non conforme à sa destination
ou à un maniement incorrect.
• Laissez sécher complètement les moquettes
nettoyées par voie humide. Ne jamais aspirer
de liquides avec l’aspirateur – l’aspirateur en
subirait des dommages. De plus, la protection
contre l’électrocution ne serait plus garantie.
• N’aspirez pas d’allumettes, de cendres incandescantes ou de mégots de cigarettes avec
l’appareil. Evitez d’aspirer des objets durs et
pointus, ceux-ci risquant d’abîmer l’appareil
ou le sac à poussière.
• Ne soumettre l’appareil ni aux intempéries, ni
à l’humidité ni aux sources de grande chaleur.
• Si le cordon est défectueux, l’enrouleur devra
être entièrement changé par le service aprèsvente AEG ou par un atelier qualifié.
19
• Seul un personnel qualifié sera autorisé à
effectuer des réparations sur les appareils
électroménagers. Des réparations non conformes peuvent entraîner des risques importants
pour l’utilisateur.
• En cas de dérangement, adressez-vous à votre
revendeur ou directement au service aprèsvente AEG.
Mettre l’aspirateur en état de fonctionner
Les accessoires peuvent être assemblés par pression et rotation et détachés par traction et rotation:
Assembler le tuyau souple d’aspiration et le
tube d’aspiration.
Assembler le tube-poignée du flexible et le tube
aspirateur.
Assembler les tubes d’aspiration
(selon le modèle)
Assembler les deux tubes rigides.
Réglerle tube télescopique (selon le modèle)
Pousser la touche se trouvant sur le tube vers le
bas et régler le tube dans la position de marche
souhaitée.
Raccorder le tuyau souple d’aspiration
Insérer la tubulure de raccordement du tuyau
souple d’aspiration dans l’embouchure d’aspiration. Elle se verrouille et peut pivoter dans toutes les directions.
Pour retirer le tuyau souple, appuyer sur la touche de déverrouillage et tirer sur la tubulure de
raccordement.
20
Raccordement électrique/
enrouleur de cordon
Le cordon d’alimentation se trouve dans le logement du cordon d’alimentation. Extraire le cordon d’alimentation et mettre la fiche dans la
prise de courant.
Tirer la fiche de la prise de courant. Appuyer du
pied sur la touche d’enroulement du cordon, le
cordon d’alimentation s’enroule automatiquement après usage de l’aspirateur.
Travail avec les suceurs
Les suceurs se fixent par pression et rotation sur
le tube d’aspiration et s’enlèvent par traction et
rotation.
Utilisation du suceur-brosse VARIO 500
Pour l’entretien quotidien des moquettes et des
sols durs. Le changement de position du suceurbrosse se fait manuellement. Brosses sorties
pour sols lisses et brosses rentrées pour moquettes.
Suceurs-brosses spéciaux: voir accessoires spéciaux.
Suceur pour fentes
Pour passer l’aspirateur dans les rainures, les
coins et les fentes.
Suceur pour capitonnages
Pour aspirer tous les meubles capitonnés, les
matelas, etc.
Grâce à la bande lève-fils se trouvant sur le
suceur, les fils et les peluches seront bien aspirés.
Suceur pour fentes et capitonnages dans
l’appareil
Un logement d’accessoires intégré abrite deux
éléments différents afin de répondre aux exigences individuelles de l’entretien des locaux.
Dans le creux servant de poignée, ouvrir le couvercle du logement des accessoires.
Les suceurs peuvent être enfichés aussi bien sur
le tube d’aspiration que sur la poignée du tuyau
souple d’aspiration, suivant besoin.
21
Mettre en marche
Mettre en marche et arrêter
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
mettre l’appareil en service et hors service.
Réglage de la puissance*:
Réglage de la puissance – régleur rotatif
La régulation électronique de puissance permet
d’adapter la puissance de l’appareil à chaque
situation d’aspiration.
C Touche Mega-Power.
Pour les travaux de nettoyage exigeant une
puissance d'aspiration particulièrement élevée,
actionnez la touche Mega-Power. Votre aspirateur tourne alors à puissance maximale. Tant
que le niveau de puissance Mega-Power est
enclenché, la lampe témoin Mega-Power
(orange) est allumée. A ce niveau de puissance,
le bouton rotatif a uniquement le rôle d'un
interrupteur marche/arrêt. Une régulation de
puissance n'est pas possible à ce niveau de puissance.
Entretien et nettoyage
Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage,
veillez à ce que l’appareil soit arrêté et débranché:
Régulation de puissance – Mega-Power
A Mise en service et
hors service (on / off).
Mettez votre aspirateur
en service à l'aide du
bouton rotatif de
réglage de la puissance
en tournant le bouton
rotatif de réglage de la
puissance dans le sens de la flèche Ø max. La
lampe témoin de fonctionnement indique que
l'aspirateur est raccordé au réseau électrique et
est prêt à fonctionner.
B Réglage de la puissance d'aspiration.
Avec le bouton rotatif de réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance de votre
aspirateur à une valeur optimale pour le travail
de nettoyage en cours. INDICATION: lorsque le
bouton rotatif de réglage de la puissance est
entièrement tourné vers la droite, ce réglage
vous offre pour la plupart des travaux de nettoyage un niveau de puissance élevé et économisant l'énergie.
22
Changement du sac à poussière
Le sac à poussière doit être changé quand l’indicateur de remplissage du sac à poussière est
entièrement rouge, l’appareil étant en position
maximum d’aspiration et le suceur hors du sol.
*suivant exécution
On devra procéder au changement du sac même
si le sac ne paraît pas être rempli, les pores de la
surface du sac étant déjà bouchés par des poussières microscopiques.
En appuyant sur la touche, ouvrir le couvercle
en grand jusqu’au déclic.
Changement hygiénique du sac à poussières:
lors de l’enlèvement du sac à poussières plein,
tirez sur la languette de fermeture, l’ouverture
se ferme automatiquement. Vous devez cependant vaincre une certaine résistance.
Les sacs pleins de poussière domestique normale
peuvent être éliminés sans problèmes avec le
reste des ordures ménagères.
Insérer le nouveau sac à poussières jusqu’à la
butée inférieure (respecter le marquage) dans le
rail de guidage, sinon le couvercle ne se fermera
pas. Lorsqu’aucun sac à poussières n’est en
place, le couvercle ne peut pas être fermé. Ne
pas forcer!
Changement du microfiltre.
Nous recommandons de changer le microfiltre
tous les cinq changements de sac à poussières,
au plus tard cependant lorsque, le sac à poussières étant propre et le suceur étant soulevé,
l’indication de remplissage apparaît entièrement
rouge.
Ouvrir le couvercle et le rabattre jusqu’à ce qu’il
se verrouille. Prendre le microfiltre épuisé (Illustration) par la languette et l’éliminer avec les
déchets ménagers. Placer le nouveau microfiltre.
Filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur est un filtre
permanent et n’a pas besoin d’être changé régulièrement.
Le sac à poussières est justement endommagé
et le filtre de protection du moteur est sali:
enlever le filtre de protection du moteur, le nettoyer (uniquement par secousses) et le remettre
en place.
Mettre un nouveau sac à poussière.
Filtre HEPA
Filtre spécial à haute efficacité de classe „S". Ce
filtre apporte soulagement et aide pour les personnes souffrant d'allergie. Le filtre HEPA
devrait être remplacé après un an.
23
Nettoyage
Nettoyer si nécessaire le traîneau et le compartiment du sac à poussière à l’aide d’un chiffon
humide, puis essuyer au chiffon sec. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni de solvants. Nettoyer de temps en temps le suceur-brosse et les
structures des brosses à l’aide du suceur à rainure.
Sac à poussière
VAMPYR CE...
N° de pièce de rechange 900.087.600
N° de pièce de rechange 668.901.268
Sac à poussières taille 28
Microfiltre
N° de pièce de rechange 668 100 151
Transport et rangement
Afin de ranger et transporter plus facilement
l’appareil, insérer le suceur-brosse dans le rail de
rangement.
Que faire si ...
... le suceur-brosse avance difficilement
Diminuez la puissance de l’appareil. L’efficacité
du nettoyage n’en sera pas pour autant diminuée.
... la protection du moteur contre la surchauffe est enclenchée
En cas de surcharge du moteur, par ex. quand le
sac à poussière est plein ou qu’un accessoire est
obstrué, la protection du moteur contre la surchauffe s’enclenche. Arrêtez alors l’appareil,
débranchez le et laissez le moteur refroidir.
Contrôlez le sac à poussière, le tube et le tuyau
souple, les déboucher éventuellement.
Au bout de 30 minutes environ, vous pourrez
remettre l’appareil en route.
... le fusible a sauté
Si vous avez branché d’autres appareils électriques avec une charge de connexion élevée et
que vous utilisez simultanément l’aspirateur, il
est possible que le fusible saute.
Vous pouvez éviter cela en réglant le variateur
de puissance électronique au plus petit niveau
de puissance avant de mettre en marche l’aspirateur et en sélectionnant un niveau plus élevé
seulement après la mise en marche.
Votre aspirateur est équipé d’une commande
électronique de démarrage en douceur qui
diminue le courant de démarrage du moteur
et évite ainsi dans les circonstances normales
un déclenchement du fusible du circuit électrique. De ce fait, un retard au démarrage de
l'appareil d'environ 4 secondes est possible
pour le plus petit niveau de puissance.
Système parking
Pour ranger le tube d’aspiration et le suceur lors
de courtes interruptions du travail. Insérer le
support du suceur dans le rail de parcage de
l’appareil.
24
... le filtre en papier est endommagé et le filtre HEPA est sali
Enlevez le filtre HEPA, nettoyez-le (tapotements)
et remettez-le en place.
... les bandes lève-fils sont usées
Lorsque les bandes lève-fils de l’embouchure
d’aspiration sont usées ou collées, vous pouvez
placer de nouvelles bandes lève-fils.
Vous pouvez commander les bandes lève-fils
auprès du service après vente AEG sous le N° de
pièce de rechange 668 901 690.
... le couvercle sort de sa charnière
Si vous avez ouvert trop grand le couvercle du
traîneau, au-delà de la butée, il a pu sortir de ses
charnières. Remettez-le en place et appuyez
dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Accessoires
Suceur spécial
Pour l’entretien particulier du parquet, du carrelage et des sols durs.
Suceur pour ameublement avec articulation
rotative
Pour nettoyer les tissus et objets fragiles.
Disponible seulement auprès du service après
vente.
Brosse à radiateur
Pour dépoussiérer les radiateurs, les étagères
étroites ou les rainures. A placer sur le suceur à
rainure.
Turbobrosse ROTOSOFT 1200
La turbobrosse ROTOSOFT 1200 facilite l’entretien des tapis et sols lisses. Par son mouvement
rotatif, elle aère de nouveau de manière douce
les tapis à poils courts aux endroits fortement
piétinés.
25
A = Opentoets voor papierfiltervak
B = Vermogenregeling
*
C = Toebehorenvak
D = Aan-/Uittoets
E = Parkeerrails
F = Filterverwisselindicatie
G = Kabelintrektoets
H = Ordeningsrails
26
I= Zuigkop
J = Draaggreep
K = Toets om slang er af te halen
L = Zuigslang/telescoopbuis*
M= Greep
N= Zuigslang
*naargelang uitvoering
Inhoud
Beschrijving van het toestel . . . . . . . . . . . . . 26
Voordat het apparaat de eerste keer in
gebruik wordt genomen. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ter wille van het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
AEG Klantenservice in Europa. . . . . . . . . . . 135
Vóór het in gebruik nemen
Lees alle onderstaand vermelde informatie
aandachtig door. Zij bevat belangrijke
instructies voor de veiligheid van het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
geef deze eventueel door aan de volgende
eigenaar.
Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal en uitgediende apparaten
niet gewoon wegwerpen!
Verpakking van het apparaat:
• Het verpakkingskarton kan met het oud
papier worden weggegooid.
• De kunststof zak van polyetheen (PE) voor de
recycling bij PE-verzamelplaatsen afgeven.
Recycling van het apparaat na het einde van
de levensduur:
• De kunststof onderdelen zijn van een materiaalkentekening voorzien, zodat deze aan het
einde van de levensduur van het apparaat, net
als de overige materialen gerecycled kunnen
worden.
Vraag om inlichtingen bij uw gemeente m.b.t.
het voor u verantwoordelijke recyclingbedrijf.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
; Dit apparaat komt overeen met de volgende
EG-richtlijnen: – 73/23/EEG van 19.12.1973 –
laagspanningsrichtlijn – 89/33/EEG van
• Het apparaat alleen aan wisselstroom – 220/
230 Volt – aansluiten.
• Het stroomcircuit voor het gebruikte stopcontact moet minimaal met een 10 A zekering
beveiligd zijn.
• De netstekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact trekken.
• Het toestel niet in gebruik nemen, wanneer:
– het snoer beschadigd is.
– de behuizing zichtbaar beschadigd is.
• Rij niet met het apparaat of de zuigborstel
over het snoer. De isolatie kan beschadigd
worden.
• Wanneer er geen papieren filter ingelegd
is, kan de afdekking niet worden gesloten.
Geen geweld gebruiken!
• Let er op, dat er steeds een papieren filter alsmede een MICROFILTER en motorbeschermfilter ingelegd is.
• Deze stofzuiger mag alleen voor huishoudelijk
gebruik voor het opzuigen van droge stoffen
gebruikt worden. Mensen of dieren mogen
niet met het apparaat worden afgezogen.
Kinderen op een afstand houden van elektrische apparaten.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade, die voortvloeit uit niet-reglementair gebruik of een verkeerde bediening.
• Laat vochtig gereinigde tapijten geheel
opdrogen. Nooit met de stofzuiger vloeistoffen opzuigen – de stofzuiger wordt anders
beschadigd. Bovendien kan de bescherming
tegen elektrische schokken negatief beïnvloed
worden.
• Zuig geen lucifers, gloeiende as of sigarettenpeuken met het apparaat op. Vermijd het
opzuigen van harde, scherpe voorwerpen,
omdat deze het apparaat of het papieren filter kunnen beschadigen.
• Het apparaat niet blootstellen aan weersinvloeden, vochtigheid en hittebronnen.
• Bij defecte stroomleiding moet de complete
kabelrolinrichting door de AEG Klantendienst
of een erkende werkplaats vervangen worden.
27
• Reparaties aan elektronische apparaten
mogen alleen door elektriciens worden uitgevoerd. Door onvakkundige reparaties kunnen
er ernstige gevaren voor de gebruiker ontstaan.
• In geval van storing dient u zich daarom tot
uw vakhandel of direct tot de AEG klantendienst te richten.
Stofzuiger bedrijfsklaar maken
De toebehoren kunnen door drukken en draaien
samengestoken en door trekken en draaien weer
losgemaakt worden:
Zuigslang en zuigbuis samensteken
Handvatbuis van de zuigslang stevig met de
zuigbuis verbinden.
Zuigbuis samensteken
(naar gelang uitvoering)
De twee buizen met elkaar verbinden.
Telescooopbuisinstellen
(naar gelang uitvoering)
De toets op de buis naar beneden schuiven en
de buis op de gewenste werkstand instellen.
Zuigslang aansluiten
Aansluitsteun van de zuigslang in de zuigopening steken. Hij klikt vast en kan in het rond
gedraaid worden.
Druk op de vergrendelingstoets om de zuigslang
er af te halen en trek de aansluitverbinding er
uit.
28
Netaansluiting/kabel intrekken
Het netsnoer bevindt zich in het snoervak. Snoer
naar buiten trekken en stekker in stopcontact
steken.
Stekker uit het stopcontact trekken. Voettoets
indrukken, het snoer wordt automatisch na het
zuigen ingerold.
Het werken met de zuigkoppen
De zuigkoppen worden steeds door te drukken
en te draaien op de zuigbuis gestoken en door te
trekken en te draaien er weer afgehaald.
Gebruik van de de vloerzuigkop VARIO 500
Voor het dagelijks onderhoud van tapijten en
harde vloerbedekkingen. De bodemzuigkop is
handmatig omschakelbaar. Met naar buiten
gestelde borstels voor gladde vloerbedekkingen
en met ingetrokken borstels voor tapijt.
Speciale bodemzuigkoppen zie speciale accessoires.
Voegenzuigkop
Voor het zuigen van voegen, hoeken en spleten.
Kussenzuigkop
Voor het zuigen van alle met stof overtrokken
meubels, matrassen enz.
Door de draadopneemstroken aan de zuigkop
worden ook draadjes en pluizen goed opgenomen.
Voegen- en bekledingszuigkop in het
apparaat
Voor de individuele eisen die het onderhoud van
uw woning kan stellen, zitten er bij de stofzuiger in een geïntegreerd accessoirevak twee verschillende onderdelen.
Met de uitsparing in de greep de accessoiredeksel naar boven toe openen.
De zuigkoppen kunnen zowel op de zuigbuis als
op de greep van de zuigslang gestoken worden,
naar gelang gebruiksbehoefte.
29
In werking stellen
In- en uitschakelen
Door op de Aan-/Uittoets te drukken
wordt het apparaat aan- c.q. uitgezet.
Vermogenregeling*:
Vermogenregeling – draairegelaar
Met de elektronische vermogenregeling kan de
zuigcapaciteit aan de betreffende zuigsituatie
aangepast worden.
Vermogensregeling – mega-power
A In- en uitschakelen
(on / off).
Schakel de stofzuiger in
door de draairegelaar in
de richting van de pijl Ø
max. te draaien. Het
controlelampje geeft
aan dat de stofzuiger
aan netspanning aangesloten en klaar voor het
gebruik is.
B Instellen van het zuigvermogen.
Met de draairegelaar kunt u het vermogen van
uw stofzuiger optimaal aanpassen aan de situatie.
AANWIJZING: Als de draairegelaar geheel naar
rechts is gedraaid, biedt deze instelling u een
sterke, energiezuinige vermogensstand, geschikt
voor de meeste karweitjes.
C Mega-power-toets.
Voor karweitjes die een bijzonder hoog zuigvermogen vereisen, drukt u de mega-power-toets
in. Uw stofzuiger werkt dan met maximaal vermogen. Zolang de mega-power-stand ingescha-
keld is, brandt het mega-power-signaallampje
(oranje). In deze stand heeft de draairegelaar
alleen een in- en uitschakelfunctie. Vermogensregeling is in deze stand niet mogelijk.
Onderhoud en reiniging
Voor het onderhoud of de reiniging dient u erop
te letten dat het apparaat uitgeschakeld is en de
stekker uit het stopcontact getrokken is.
Wisselen van het papieren filter
Het wisselen van het papieren filter is noodzakelijk, wanneer bij ingeschakeld toestel op het
max. zuigvermogen en van de vloer opgetilde
zuigkop het kijkvenster van de filterwisselindicatie rood is ingevuld.
Ook wanneer het papieren filter dan niet vol
lijkt, moet het filter vervangen worden omdat
reeds door fijn stof de poriën van het filteroppervlak verstopt zijn.
Door op de toets te drukken, kan het deksel geopend worden en tot hij vastklikt opegengeklapt
worden.
*naargelang uitvoering
30
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.