
VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
Golvdammsugare
Støvsuger
Gulvstøvsuger
Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè
Fekvõporszívó
Odkurzacz pod³ogowy
Напольный пылесос
VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
Golvdammsugare
Støvsuger
Gulvstøvsuger
Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè
Fekvõporszívó
Odkurzacz pod³ogowy
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
Instrukcja obs³ugi
Инструкция по эксплуатации
VAMPYR® CE

42
A = Tecla de apertura para el compartimento
del filtro de papel
B = Regulador de la potencia
*
C = Compartimento de accesorios
D = Tecla de encendido y apagado
E = Barra de aparcado
F = Indicación para el cambio del filtro
G = Tecla de enrollamiento del cable
H = Barra de ordenación
I = Tobera
J = Asidero
K = Tecla para desmontar la manguera
L = Tubo de aspiración/Tubo telescópico*
M = Asidero
N = Manguera de aspiración
*según el modelo
43
Índice de materias
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Antes de la primera puesta en servicio. . . . .43
Por respeto al medio ambiente . . . . . . . . . . .43
Normas de seguridad para el usuario . . . . . .43
Puesta a punto del aspirador para el
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Trabajar con las toberas. . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Poner en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . .46
Filtro de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . .48
Qué hacer cuando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Servicio de atención al cliente AEG
en Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Antes de la primera puesta en
servicio
Por favor, lea con atención todas las
informaciones que se le dan a continuación.
Proporcionan indicaciones importantes para la
seguridad, la utilización y el mantenimiento del
aparato. Guarde cuidadosamente estas
instrucciones de uso y, dado el caso, déselas a un
posible propietario posterior.
Por respeto al medio ambiente
¡No tirar el embalaje ni los aparatos fuera de uso
al medio ambiente!
Embalaje del aparato:
• El cartón del embalaje puede ser depositado
en los contenedores de recogida de papel y
cartón.
• La bolsa de plástico de polietileno (PE) puede
ser depositada en los contenedores de recogida selectiva de plásticos.
Reaprovechamiento del aparato después de
finalizar su vida útil:
• Las partes de plástico están provistas de un
código distintivo del material, de manera que
al finalizar la vida útil del aparato pueden ser
depositadas o entregadas para su reciclaje o
reutilización. Lo mismo es válido para el resto
de los materiales.
Rogamos pregunte a la administración local responsable cuál es el centro de tratamiento y reciclaje que le corresponde.
Normas de seguridad
; Este aparato cumple las siguientes Directivas
Comunitarias: – 73/23/CEE, del 19. 02. 1973 –
Directiva sobre baja tensión – 89/336/CEE, del
03. 05. 1989 (inclusive la Directiva de modificación 92/31/CEE) – Directiva de compatibilidad
electromagnética.
• El aparato sólo debe conectarse a corriente
alterna – 220/230 voltios.
• El circuito eléctrico de la caja de enchufe utilizada ha de estar protegido como mínimo
con un fusible de 10 A.
• El enchufe nunca debe ser extraído de la caja
de enchufe tirando del cable de alimentación.
• El aparato no debe ponerse en servicio
cuando:
– el cable de alimentación esté dañado.
– la carcasa presente desperfectos visibles.
• Procure no pisar el cable de alimentación con
el aparato o el cepillo de aspiración, pues
podría dañar el aislamiento.
• Cuando no se haya colocado un filtro de
papel no es posible cerrar la tapa.
¡Se ruega no intentarlo a la fuerza!
• Asegúrese de que siempre hay colocado tanto
un filtro de papel como un MICROFILTRO y un
filtro de protección del motor.
• Este aspirador sólo debe utilizarse dentro del
hogar para el aspirado de materiales secos.
Con el aparato no deben aspirarse ni animales
ni personas.
Mantener alejados a los menores de los aparatos eléctricos.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños causados por una aplicación no acorde con las prescripciones o por
un manejo incorrecto.
• Las moquetas sometidas a una limpieza en
húmedo deben estar completamente secas.
No aspire nunca líquidos con el aparato pues,
de lo contrario, puede sufrir daños. Además,
se corre el peligro de deteriorar la protección
contra descargas eléctricas.
• No aspire cerillas, cenizas con brasas o colillas
de cigarrillos con el aparato. Evite la absorción de objetos duros y punzantes, ya que
éstos pueden causar desperfectos en el aparato o en el papel de filtro.
• El aparato no debe ser expuesto a la influencia de la intemperie, a humedades o a fuentes
de calor.

44
• En el caso de que el cable de alimentación
esté defectuoso, el servicio de atención al
cliente AEG o un taller autorizado debe cambiar el mecanismo completo de enrollamiento
del cable.
• Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo
pueden ser realizadas por personal especializado. Mediante de la realización indebida de
reparaciones pueden generarse peligros considerables para el usuario.
• Por ello, en caso de avería diríjase a su tienda
especializada o directamente al servicio de
atención al cliente AEG.
Puesta a punto del aspirador para el
funcionamiento
Los accesorios se montan haciendo presión y
girándolos y se desmontan tirando de ellos y
girando.
Juntar la manguera y el tubo de aspiración
Acoplar firmemente el tubo-asidero de la manguera de aspiración con el tubo de aspiración.
Juntar los tubos de aspiración
(según el modelo)
Acoplar un tubo al otro.
Ajustar el tubo telescópico (según el modelo)
Desplazar la tecla que se encuentra en el tubo
hacia abajo y ajustar el tubo a la posición de
trabajo deseada.
Conectar la manguera de aspiración
Insertar el racor de conexión de la manguera en
el orificio de aspiración. El racor queda encajado
y se puede girar 360°.
Para sacar la manguera de aspiración, presionar
la tecla de desbloqueo y estirar el racor de
conexión.
Conexión a la red/Dispositivo de
enrollamiento del cable de alimentación
El cable de alimentación se encuentra en el
compartimento respectivo. Extraer el cable e
insertar el enchufe en la caja de enchufe.
Extraer el enchufe de la caja de enchufe. Pulsar
la tecla de pie para enrollar el cable automáticamente después de utilizar el aspirador.
45
Trabajar con las toberas
Las toberas se colocan en el tubo de aspiración
haciendo presión y girando y se desmontan
tirando de ellas y girando.
Utilización de la tobera para suelos
VARIO 500
Para el cuidado diario de moquetas y suelos
duros. La tobera para suelos puede conmutarse
de forma manual. Con los cepillos bajados, apta
para suelos duros; con los cepillos subidos, apta
para alfombras y moquetas.
Toberas especiales para suelos, ver accesorios
especiales.
Tobera para rendijas y tobera para
acolchados en el aparato
El aspirador dispone de dos piezas diferentes que
se hallan en un compartimento de accesorios
integrado las cuales sirven para responder a los
requisitos individuales del cuidado del entorno.
Levantar la tapa del compartimento de accesorios accionando el tirador.
Las toberas se pueden colocar tanto en el tubo
de aspiración como en el asidero de la manguera
según la aplicación que se les vaya a dar.
Tobera para rendijas
Para el aspirado de rendijas, rincones y ranuras.
Tobera para acolchados
Para el aspirado de todos los muebles acolchados, colchones, etc.
Gracias a las bandas para levantar hilos que se
encuentran en la tobera, también se aspiran
bien hilos y borras.
.

46
Poner en servicio
Encender y apagar
El aspirador se enciende y se apaga presionando la tecla de encendido y apagado.
Regulación de la potencia*:
Regulación de la potencia –
Regulador giratorio
La regulación electrónica de la potencia sirve
para adaptar la potencia de aspiración a la
situación en concreto.
Regulación de potencia - Mega-Power
A Conexión y desconexión (on / off).
Conecte su aspiradora
con la rueda reguladora
girándola al
� máx.en
el sentido que indica la
flecha. El piloto de servicio indica que la aspi-
radora está conectada a la tensión de red y lista
para trabajar.
B Regulación de la potencia de aspiración.
Con la rueda reguladora puede usted lleva la
potencia de su aspiradora a un valor idóneo para
la labor de limpieza a ejecutar. NOTA: Si la rueda
reguladora está girada a la derecha hasta el
tope, quiere decir que se encuentra en un nivel
de potencia que ahorra energía y es apropiado
para la mayoría de los trabajos de limpieza.
C Pulsador Mega Power.
Para realizar trabajos de limpieza que exijan una
potencia de aspiración muy grande, oprima el
pulsador Mega Power. Su aspiradora funcionar
entonces a su máxima potencia. El indicador
luminoso Mega Power (luz naranja) permanecerá encendido mientras la aspiradora se
encuentre en dicho nivel de potencia.
En este nivel de potencia, la rueda reguladora
sirve sólo para conectar y desconectar la aspiradora. La regulación de la potencia deja de funcionar en este caso.
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier mantenimiento o limpieza
debe asegurarse de que el aparato este apagado
y desenchufado:
Cambio del filtro de papel
El cambio del filtro de papel es necesario
cuando, teniendo encendido el aparato en la
posición de máxima potencia de aspiración y
con la tobera levantada, la mirilla de indicación
para el cambio del filtro está completamente
roja.
*según el modelo
47
Aun cuando parezca que el filtro de papel no
esté lleno, debería realizarse un cambio del
mismo, ya que en este caso estarán obturados
por partículas de polvo fino los poros de la
superficie del filtro.
Presionando el pulsador se puede abrir la tapa y
abatirla hasta que engatille.
Cambio del filtro higiénico: Cuando se extrae la
bolsa de filtro llena, el orificio se cierra automáticamente al tirar de la lengüeta de cierre. Tenga
en cuenta que la ligera resistencia se supera
tirando.
Las bolsas de aspirador llenas de polvo doméstico pueden tirarse sin problemas a la basura
doméstica para su eliminación.
El nuevo filtro de papel se debe insertar hasta el
tope inferior (observar la marca) de las barras
guía para poder cerrar la tapa. La tapa no se cierra si no hay colocado ningún filtro de papel.
¡No haga uso de la fuerza!
Cambio del microfiltro
Se recomienda efectuar el cambio del microfiltro con cada quinto cambio del filtro de papel o,
a más tardar, cuando la indicación de llenado de
polvo se halla completamente roja estando limpia la bolsa de polvo y la tobera levantada.
Abra la tapa y abatirla hasta que quede encajada. Extraiga el microfiltro usado (Fig.) tomándolo por la lengüeta y tírelo a la basura
doméstica. Coloque el nuevo microfiltro.
Filtro de protección del motor
El filtro de protección del motor es un filtro permanente y no ha de cambiarse de forma regular.
Sólo si el filtro de papel está dañado y el filtro de protección del motor sucio: Extraiga el
filtro de protección del motor, límpielo (sacudiéndolo) y vuelva a colocarlo.
Introducir un nuevo filtro de papel.
Filtro HEPA
Filtro especial muy eficaz, clase "S". Este filtro
alivia las labores de limpieza de las personas
alérgicas. El filtro HEPA debe cambiarse una vez
al año.
Limpieza
En caso de necesidad, limpiar la carcasa y el
compartimento del filtro de papel con un paño
húmedo, secándolas después. No utilizar productos de limpieza abrasivos ni disolventes. La

48
tobera para suelos y las regletas de los cepillos
deberían aspirarse en ocasiones con la tobera
para rendijas.
Filtros de papel
VAMPYR CE...
TE-Nr. 900.087.600
ET-Nr. 668.901.268
Filtro de papel tamaño 28
Microfiltro
ET-Nr. 668 100 151
Transporte y almacenamiento
Para poder guardar y transportar mejor el aspirador, coloque la tobera para suelos en la barra
de ordenación.
Sistema de aparcado
Para aparcar el tubo de aspiración y la tobera
cuando se hacen pausas breves. El soporte de la
tobera se introduce en la barra de aparcado del
aparato.
Qué hacer cuando ...
... resulta difícil deslizar la tobera
Reduzca la potencia del aparato. En este caso, el
efecto limpiador no empeora.
... se conecta la protección contra sobrecalentamiento del motor
En caso de sobrecarga del motor, p. ej., porque la
bolsa de filtro está llena o por una obturación de
los accesorios, una protección de sobrecalentamiento desconecta el motor. Entonces deberá
apagar el aparato, estirar el enchufe y dejar que
el motor se enfríe.
Controlar la bolsa de papel de filtro, el tubo de
aspiración y la manguera de aspiración; en caso
de estar obturados, eliminar la causa.
Después de aproximadamente 30 minutos se
puede volver a conectar el aparato.
... saltó el fusible automático
Si tuviera otros aparatos eléctricos de alto consumo de corriente conectados en el mismo circuito eléctrico y los está utilizando de forma
simultánea con el aspirador, puede darse el caso
de que salte el fusible.
Esto puede evitarse si antes de conectar el aspirador se ajusta la regulación electrónica de
potencia al nivel de potencia más bajo, y una
vez encendido el aparato, se escoje un nivel
superior.
Su aspirador cuenta con un control electrónico de arranque suave que reduce la
corriente de arranque del motor, con lo que
normalmente se evita un disparo del fusible
automático del circuito eléctrico. De este
modo es posible retardar unos 4 segundos el
arranque del aparato estando seleccionada la
gama de potencia más baja.
... el filtro de papel está deteriorado de modo
que se haya ensuciado el filtro HEPA
Extraiga el filtro HEPA, límpielo (sacudiéndolo) y
vuélvalo a colocar.
Introduzca un nuevo filtro de papel.
49
... están desgastadas las bandas para levantar
hilos
Cuando las bandas para levantar hilos que hay
en el orificio de aspiración están desgastadas o
pegadas, se pueden cambiar por otras nuevas.
Pida las bandas para levantar hilos al servicio de
atención al cliente AEG indicando el número de
pieza de repuesto 668 901 690.
... la tapa se sale de la visagra
Si la tapa de la carcasa se soltará de las visagras
por abrirla más allá del tope, vuélvala a colocar
encima de la carcasa y apriétela hasta que oiga
que engatilla.
Accesorios especiales
Turbocepillo ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 facilita el cuidado de alfombras
y suelos lisos. Gracias a su movimiento rotativo,
el cepillo acolcha las partes aplastadas de las
alfombras de pelo corto.
Tobera especial
Para el cuidado especial de parquets, baldosas y
suelos duros.
Pincel para muebles con articulación
giratoria
Para el aspirado de telas y objetos delicados.
Sólo se puede adquirir a través del servicio de
atención al cliente.
Cepillo para radiadores de calefacción
Para desempolvar las costillas de los radiadores
de calefacción, estanterías estrechas o rendijas.
Debe acoplarse a la tobera para rendijas.
Tobera especial
Para el cuidado especial de parquets, baldosas y
suelos duros.

126
A = Кнопка открывания отделения для
бумажного фильтра
B = Регулятор мощности
*
C = Отделение для дополнительного
оснащения
D = Кнопка включения и выключения
E = Проем для временной остановки
F = Индикатор замены фильтра
G = Кнопка автоматической намотки
электропровода
H = Проем для вертикального положения
I = Насадка
J = Ручка
К = Кнопка снятия шланга
L = Труба/ Телескопическая труба*
M = Ручка трубы
N = Шланг
*в зависимости от модели
127
Содержание
Описание пылесоса . . . . . . . . . . . . . . . 126
Перед первым использованием . . . . . 127
Охрана окружающей среды . . . . . . . .127
Указания по безопасности при
эксплуатации прибора . . . . . . . . . . . . . 127
Подготовка пылесоса к
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Работа с насадками . . . . . . . . . . . . . . .129
Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . 130
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Бумажный фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Транспортировка и хранение . . . . . . . 133
Что делать, если . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Дополнительное оснащение. . . . . . . .134
Сервисные центры AEG â Åâðîïå. . . . 135
Перед первым вводом в
эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно изучите
нижеследующую информацию. Она
содержит важные указания по
безопасности работы с пылесосом, по его
эксплуатации и по уходу за ним.
Позаботьтесь о сохранности настоящей
"Инструкции" и, если пылесос перейдет к
другому хозяину, передайте ее вместе с
прибором.
Заботьтесь об окружающей
среде
Упаковочные материалы и отслужившие
приборы подлежат вторичному
использованию!
Упаковка пылесоса:
• Коробка от пылесоса может быть сдана в
макулатуру.
• Пластиковые пакеты из полиэтилена (PE)
можно сдать в пункт сбора полиэтилена
для вторичного использования.
Утилизация пылесоса по окончании
срока его службы:
• На пластмассовых деталях имеется
маркировка материала, из которого они
сделаны. По окончании срока службы
пылесоса они, как и прочие материалы,
могут быть сданы в пункт сбора
утильсырья.
Пожалуйста, получите â местном
муниципалитете адреса учреждений,
ответственных за прием соответствующего
вторичного сырья.
Указания по технике
безопасности
; Данный пылесос отвечает требованиям
следующих директив Европейского Союза:
— 73/23/EWG îò 19.02.1973 —
"Предписания по низкому напряжению", 89/
336/EWG îò 03.05.1989 (включая
"Поправки к Предписаниям" 92/31/EWG) —
"Предписания ïî электромагнитной
совместимости").
• Прибор может быть подключен только к
сети переменного тока 220/230 В.
• Электророзетка должна быть защищена
предохранителем на не менее, чем 10 А.
• Никогда не вынимайте из электророзетки
штепсель, вытягивая его за провод.
• Не приступайте к эксплуатации пылесоса,
если.
— поврежден электропровод,
— на корпусе видны повреждения.
• Старайтесь не переезжать пылесосом
электропровод и не нажимать на него
щеткой. Это может повредить изоляцию
электропровода.
• Если в пылесосе нет пылевого мешка,
крышка пылесоса не закрывается.
Не пытайтесь закрыть ее силой!
• Следите за тем, чтобы в пылесосе всегда
были бумажный фильтр, МИКРОФИЛЬТР
и защитный фильтр электродвигателя.
• Данный пылесос предназначен только
для сухой уборки домашних помещений.
Им запрещается пылесосить людей и
животных.
Держите электроприборы вне
досягаемости для детей.
В случае использования íå по
назначению èëè неправильного
обращения с прибором изготовитель не
отвечает за возможные повреждения и
ущерб.
• Ковровое покрытие должно полностью
высохнуть после влажной уборки.
Никогда не всасывайте в пылесос
жидкостей — это приведет к порче
прибора. Кроме того, из-за этого может
Ïîæàëóéñòà, ïîëó÷èòå â ìåñòíîì
ìóíèöèïàлитете адреса учрежденèé,
ответственíûõ çà ïðèåì соответствующегî
âòоричного ñûðüÿ.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè
; Äàííûé ïûлесос îòâå÷àåò требоâàíèÿì
следуþùèõ äèðåêòèâ Åâðопейского Союза:
— 73/23/EWG îò 19.02.1973 —
"Предписàíèÿ ïî низкому íапряженèþ", 89/
336/EWG îò 03.05.1989 (âключаÿ
"Поправкè ê Предпиñàíèÿì" 92/31/EWG) —
"Предписàíèÿ ïî ýлектромагнитной
совмеñтимости").
• Ïðèáîð ìîæåò áûòü подключен òîëüêî ê
ñåòè переменíîãî òîêà 220/230 Â.

128
ухудшиться электроизоляция и
повыситься опасность удара током.
• Не допускайте попадания в пылесос
спичек, горячего пепла или окурков.
Избегайте засасывания твердых и остры
предметов, так как они могут повредить
пылесос или бумажный фильтр.
• Не подвергайте пылесос влиянию
метеорологических условий,
воздействию влажности и жары.
• При обнаружении повреждений на
электропроводе îí должен быть
полностью заменен. Обратитесь для
смены кабельной катушки в
авторизованный AEG сервисный öåíòð.
• Ремонт электроприборов может
производиться только специалистами.
Неквалифицированный ремонт может
привести к возникновению значительной
опасности.
• В случае необходимости произвести
ремонт обращайтесь в авторизованные
AEG сервисные центры.
Подготовка пылесоса к
эксплуатации
Крепление принадлежностей пылесоса
осуществляется путем нажатия и вращения,
а их снятие — путем вытягивания и
вращения:
Соединение трубы и шланга
Плотно соедините окончание шланга с
трубой.
Соединение деталей трубы
(в зависимости от модели)
Соедините между собой колена трубы.
Регулирование длины телескопической
трубы
(в зависимости от модели)
Сдвиньте по направлению вниз кнопку на
трубе и установите желаемое рабочее
положение трубы.
Подсоединение шланга
Вставьте окончание шланга в
соответствующее отверстие пылесоса.
Шланг фиксируется, но может при этом
свободно вращаться.
Для снятия шланга нажмите на кнопку
фиксатора и вытяните шланг на себя.
129
Подключение к сети. Намотка
электропровода
Электропровод находится в отделении для
электропровода. Вытяните провод и
вставьте штепсель в электророзетку.
Выньте штепсель из электророзетки.
Нажмите на педаль — электропровод
автоматически сматывается â свое
отделение.
Работа с насадками
Насадки присоединяются к трубе пылесоса
путем нажатия и вращения, а снимаются —
путем вытягивания и вращения.
Использование насадки для пола VARIO
500
Для повседневного ухода за коврами и
полами. Насадка для пола переключается
вручную: при чистке гладкого пола щетки
выдвигаются, а при чистке ковров —
втягиваются обратно.
Специальные насадки для пола описаны в
разделе "Дополнительное оснащение".
Щелевая насадка и насадка для мягкой
мебели во встроенном отделении
пылесоса
Âî встроенном отделении для
принадлежностей находятся две
прилагаемые ê пылесосу насадки,
предназначенные äëÿ удовлетворения
индивидуальных требований к уборке
помещений.
Приподнимите за захватный желобок
крышку отделения для принадлежностей.
В зависимости от модели насадки могут
крепиться как к трубе пылесоса, так и к
окончанию шланга.
Ñоединение äеталей òðóáû
(â çàâèñèìîñòè îò модели)
Соедините ìåæäó ñîáîé êолена òðóáû.
Ñоединение äеталей òðóáû
(â çàâèñèìîñòè îò модели)
Соедините ìåæäó ñîáîé êолена òðóáû.
Регулèðîâàíèå äëèíû телескоïè÷åñêîé

130
Щелевая насадка
Для чистки щелей, стыков, углов и
проемов.
Насадка для мягкой мебели
Для чистки любой мягкой мебели,
матрасов и т.д.
С помощью размещенного на насадке
специального устройства (полоски для
сбора ниток) хорошо вычищаются также
нитки и ворс.
*в зависимости от модели
Ввод в эксплуатацию
Включение и выключение
Пылесос включается или выключается
путем нажатия кнопки включения и
выключения.
Регулятор мощности*:
Регулятор мощности —
поворотный переключатель
Мощность всасывания может быть при
помощи электронного регулятора
мощности изменена в соответствии с
конкретными условиями уборки.
Регулятор мощности "Mega-Power"
A Включение и
выключение (on /
off).
Äëÿ òîãî, чтобы
включить пылесос,
поверните
регулировочное
колесико в
направлении, указанном стрелкой рядом с
отметкой г максимум (max.).
Световой индикатор показывает, что
пылесос подключен к сети и готов к работе.
B Установка мощности работы пылесоса.
С помощью регулировочного колесика Вы
можете установить оптимальную для той
или иной ситуации уборки мощность работы
пылесоса.
УКАЗАНИЕ: Если регулировочное колесико
повернуто до упора вправо, то пылесос
установлен на такую ступень мощности,
131
которая â большинстве случаев
обеспечивает высокую мощность
всасывания при экономном расходе
электроэнергии.
C Кнопка "Mega-Power".
Если для производимой Вами уборки
требуется особо высокая мощность
всасывания, нажмите кнопку "Mega-Power".
Тогда пылесос будет работать с
максимально высокой мощностью. Если
ступень мощности "Mega-Power" включена,
горит сигнальный световой индикатор
"Mega-Power" (оранжевый).
При ýòîé ступени мощности
регулировочное колесико выполняет
только функцию включения и выключения.
Регулирование мощности при работе на
этой ступени невозможно.
Уход и чистка
Перед проведением каких-либо
мероприятий ïî чистке è уходу
удостоверьтесь в том, что пылесос
выключен è штепсель вынут из
электророзетки.
Замена бумажного фильтра
Замена бумажного фильтра производится в
случае, если у пылесоса, работающего с
насадкой, поднятой от пола, и на полной
мощности, индикатор замены фильтра
становится полностью красным.
Если Вам при этом покажется, что
бумажный фильтр заполнен не полностью,
Вы тем не менее должны произвести
замену фильтра, поскольку красный сигнал
в таком случае означает, что
поверхностные поры фильтра забиты
частичками пыли.
С помощью нажатия кнопки крышка
открывается и откидывается затем до
упора.
Гигиеничный способ замены фильтра: при
выемке заполненного пылевого мешка за
язычок его отверстие автоматически
затягивается. При вытягивании Вы должны
преодолеть некоторое сопротивление.
Пылевой мешок, заполненный обычной
домашней пылью, Вы можете выкинуть
вместе с бытовым мусором.
Вдвиньте новый бумажный фильтр по
ведущим проемам до нижнего упора
(обращайте внимание на маркировку),
только после этого крышка закроется. Если
в пылесосе нет бумажного фильтра,
крышка не закрывается. Пожалуйста, не
пытайтесь закрыть ее силой!

132
Замена микрофильтра
Мы рекомендуем производить замену
микрофильтра одновременно с каждой
пятой заменой бумажного фильтра, самое
же позднее в случае, когда при новом
пылевом мешке и поднятой от пола
насадке индикатор заполнения пылевого
мешка продолжает оставаться красным.
Откройте крышку и откиньте ее до упора.
Использованный микрофильтр должен быть
вынут за язычок (см. рисунок) и выкинут в
бытовой мусор. Вставьте новый
микрофильтр.
Защитный фильтр электродвигателя
Защитный фильтр электродвигателя
является постоянным фильтром и не
подлежит регулярной замене.
Кроме тех случаев, когда защитный
фильтр электродвигателя загрязнился в
результате повреждения бумажного
фильтра: снимите защитный фильтр
электродвигателя, очистите его (только с
помощью выколачивания) и наденьте
снова.
Вставьте новый бумажный фильтр.
Фильтр HEPA
Специальный, высокоэффективный фильтр
класса “S”. Свойства фильтра помогают
облегчить состояние людей, страдающих
аллергией. Фильтр HEPA необходимо
менять один раз в год.
Чистка
Ïðè необходимости чистки сначала
протрите корпус пылесоса и отделение для
бумажного фильтра влажным куском
материи, а затем оботрите сухим куском
материи. Не используйте растворителей и
абразивных материалов. Насадку для пола
и щетки следует от случая к случаю
пылесосить при помощи щелевой насадки.
Бумажный фильтр
VAMPYR CE...
TE-Nr. 900.087.600
ET-Nr. 668.901.268
Бумажный фильтр, размер 28
Микрофильтр
ET-Nr. 668.100.151
Транспортировка и хранение
Чтобы облегчить хранение и
транспортировку пылесоса, Вы можете
вставить насадку для пола в проем для
вертикального положения.
Устройство временной остановки
Для временного хранения насадки для
пола и трубы пылесоса при коротких
перерывах в работе. Крепление насадки
вставляется в проем для временной
остановки на пылесосе.
133
Что делать, если...
... насадка тяжело перемещается по полу
Уменьшите мощность пылесоса.
Эффективность уборки в данном случае не
понизится.
... включается предохранительное реле
перегрева двигателя
Ïðè перегрузках двигателя, напр.,
вследствие переполнения фильтра или
засорения принадлежностей,
предохранительное термореле отключает
двигатель. Â ýòîì случае следует
выключить пылесос, вынуть из
электророзетки штепсель и дать двигателю
остыть.
Проверьте состояние пылевого мешка,
трубы пылесоса и шланга, в случае
необходимости устраните засорение.
Пылесос можно снова включить по
истечении прибл. 30 минут.
... сработал предохранитель
("перегорела пробка")
Предохранитель может сработать, если к
той же электророзетке, что и Ваш
работающий пылесос, подключены другие
электроприборы высокой мощности.
Этого можно избежать, если перед
включением пылесоса поставить его
электронный регулятор мощности на
минимальное значение и лишь вслед за
включением пылесоса перевести регулятор
на большее значение мощности.
Ваш пылесос оснащен электронной
системой плавного пуска, которая
понижает пусковой ток и таким образом
при нормальных условиях эксплуатации
препятствует срабат-ыванию
предохранителя. Таким образом при
минимальном значении мощности
возможна задержка пуска прибора
приблизительно на 4 секунды.
... если бумажный фильтр поврежден, а
фильтр HEPA загрязнился - вынуть
фильтр HEPA, почистить (выбить) и
поставить снова. Вставить новый бумажный
фильтр.
... полоски для сбора ниток закрыты
Если полоски для сбора ниток в отверстии
трубы стерлись или склеились, Вы можете
установить новые полоски для сбора ниток.
Полоски для сбора ниток можно заказать в
авторизованном AEG сервисном центре
под артикулом ET-Nr. 668 901 690.
... крышка соскакивает с петли
Если слишком сильно распахнутая крышка
корпуса соскочила с петли, поставьте ее
снова на корпус и нажимайте на нее, пока
она не зафиксируется.

134
Дополнительное оснащение
Турбощетка ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 облегчает уход за
коврами и гладкими полами. Вращаясь,
щетка бережно распушает уплотнившиеся
места на коротковорсовых коврах.
Специальная насадка
Äëÿ осторожной чистки паркетных,
покрытых керамической плиткой и
каменных полов.
Кисточка для мебели с поворотным
шарниром
Äëÿ чистки хрупких материалов и
предметов.
Приобретение только через
авторизованные АЕG сервисные центры.
Щетка для батарей отопления
Для обеспыливания батарей отопления,
тесных полок или стыков. Надевается на
щелевую насадку.
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf
dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im
Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von
24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu herg
estellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den
Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts
erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf
von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in
einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft
wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2)
Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas,
18346 ΜΟΣΑΟ, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera,
5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Turkey,
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu
diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Ar
beits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese
Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen
Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei
das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des
Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in
das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist
der Sendung der Original- Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung)
beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewech
selte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler
an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich
genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
-
-

D
NL
P
N
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy
cling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
-
plaats worden gebracht waar elektrische en elek
tronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en mi
lieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op met de ge
meentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
I
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclag
gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
O símbolo .no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
-
-
-
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa
ratet, vil du bidra til å forebygge de negative kon
sekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan
medføre. For nærmere informasjon om resirkulering
av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du an
skaffet det.
-
-
-
S
FIN
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsav
-
fall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare up
plysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
Symboli
-
sen pakkaukseen,osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote onsen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteidenkier
rätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteenasianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämäänsen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvathaittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämäntuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietojatämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallises
takunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, jostatuote on ostettu.
, joka on merkitty tuotteeseen tai
-
-
F
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
E
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias nega
tivas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más de
tallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
DK
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som hush
oldningsaffald. Det skal i stedet overgives til en af
faldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver borts-
-
-
kaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet
og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det
lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává,
-
že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
-
nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného míst
ního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
-

HU
GR
A szimbólum ami a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt po
tenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoz
tatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését
végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a ter
méket vásárolta.
PL
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak,
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα
. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην
-
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
-
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας,
-
την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
RU
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который возможен, в
противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям,
в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.

9
... die Fadenheber verschlissen sind
Sind die Fadenheber an der Saugöffnung abgerieben oder verklebt, können Sie neue Fadenheber einsetzen.
Fadenheber können Sie beim AEG-Kundendienst
unter der ET-Nr. 668 901 690 bestellen.
... der Deckel aus dem Scharnier springt
Sollte der Gehäusedeckel durch zu weites Öffnen über den Anschlag hinaus einmal aus den
Scharnieren springen, setzen Sie ihn wieder auf
das Gehäuse auf und drücken ihn zu, bis er einrastet.
Sonderzubehör
Turbobürste ROTOSOFT 1200
Die ROTOSOFT 1200 erleichtert die Pflege von
Teppichen und glatten Böden. Durch ihre rotierende Bewegung lockert die Bürste kurzflorige
Teppiche an festgetretenen Stellen schonend
wieder auf.
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen
und Hartböden.
Möbelpinsel mit Drehgelenk
Zum Absaugen empfindlicher Stoffe und
Gegenstände.
Bezug nur über den Kundendienst.
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, engen
Regalflächern oder Fugen. Auf die Fugendüse
aufstecken.
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen
und Hartböden.

66
Vad göra när ...
... det är svårt att skjuta munstycket
Sänk dammsugarens effekt. I det här fallet försämras inte rengöringseffekten.
... motorns överhettningsskydd kopplas in
Vid överbelastning av motorn, t. ex. när dammsugarpåsen är fylld eller tillbehören är igensatta
slår överhettningsskyddet ifrån motorn. Stäng
av dammsugaren, dra ur kontakten och låt
motorn svalna av.
Kontrollera papperspåsen, röret och
insugsslangen och ta bort eventuella stopp.
Dammsugaren kan startas igen efter ca.
30 minuter.
... säkringen har löst ut
Om Du har en annan elapparat med högt
anslutningsvärde inkopplad på samma strömkrets och använder den samtidigt med dammsugaren, kan säkringen utlösas.
Det går att undvika om Du ställer in den elektroniska effektregleringen på lägsta nivån innan
Du startar dammsugaren och först efter start
ställer in den på en högre nivå.
Dammsugaren är utrustad med en elektronisk
mjukstartstyrning som sänker motorns startström och på så sätt förhindrar att strömkretssäkringen utlöser. På lägsta effekt är det
därför möjligt att starten av dammsugaren
fördröjs med ca 4 sekunder.
…om pappersfiltret skulle komma att skadas
och HEPA-filtret är smutsigt, ta ur HEPA-fil-
tret, rengör det (piska) och sätt åter in det. Lägg
i nytt pappersfilter.
... trådavdragarna är nedslitna
Om trådavdragaren på sugöppningen är avnötta
eller ihopklibbade kan man sätta på nya trådavdragare.
Trådavdragare kan man beställa från AEG-kund-
tjänst under ET-Nr. 668 901 690.
... locket hoppar ur gångjärnen
Om huslocket skulle hoppa ur gångjärnen en
gång genom att det öppnats för mycket, sätt på
det igen på huset och tryck in det tills det hakar
i.
Specialtillbehör
Turboborste ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 underlättar vården av mattor
och blanka golv. Borstens roterande rörelse lyfter skonsamt upp ludden i mattor med kort ludd
där dessa trampats ned.

115
... podnoœniki nici s¹ zu¿yte
Jeœli podnoœniki nici przy otworze ss¹cym s¹
starte lub sklejone mo¿ecie u¿yæ nowych
podnoœników nici.
Podnoœników nici mo¿ecie zamówiæ w
serwisie AEG pod ET- Nr.668 901 690.
... pokrywa wyskakuje z zawiasów
Gdyby pokrywa obudowy na skutek zbyt
szerokiego otwierania poprzez opór
wyskoczy³a raz z zawiasów, nasadŸcie j¹ z
powrotem na obudowê i naciœnijcie j¹ a¿
zaskoczy.
Wyposa¿enie specjalne
Szczotka turbo ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 u³atwia pielegnacjê
dywanów i g³adkich pod³óg. Przez swój ruch
obrotowy szczotka rozluŸnia dywany o krótkim
runie w sposób ³agodny w zadeptanych
miejscach i w sposób nie niszcz¹cy.
Dysza specjalna
Dla specjalnej pielêgnacji parkietu, p³ytek
wyk³adzinowych i pod³óg twardych.
Pêdzel do mebli z przegubem obrotowym
Do odkurzania delikatnych materia³ów i
przedmiotów.
Do nabycia tylko przez serwis.
Szczotka do grzejników
Do odkurzania ¿eber grzejników, w¹skich
powierzchni rega³ów lub szczelin. Nasadziæ
na dyszê do szczelin.
Dysza specjalna
Dla specjalnej pielêgnacji parkietu, p³ytek
wyk³adzinowych i pod³óg twardych.

Kundendienst in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Kundendienst in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas,
18346 ΜΟΣΑΟ, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera,
5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey,
Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf
dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im
Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von
24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu herg
estellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den
Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts
erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf
von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in
einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft
wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2)
Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu
diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Ar
beits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese
Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen
Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei
das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des
Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in
das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist
der Sendung der Original- Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung)
beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewech
-
selte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler
an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich
genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
135