
VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
Golvdammsugare
Støvsuger
Gulvstøvsuger
Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè
Fekvõporszívó
Odkurzacz pod³ogowy
Напольный пылесос
VAMPYR® CE . . .
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
Golvdammsugare
Støvsuger
Gulvstøvsuger
Lattiamallin pölynimuri
Podlahový vysavaè
Fekvõporszívó
Odkurzacz pod³ogowy
Íàïîëüíûé ïûëåñîñ
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
Instrukcja obs³ugi
Инструкция по эксплуатации
VAMPYR® CE

68
A = Åbnetaste til papirfilterrummet
B = Effektregulering
*
C = Tilbehørsrum
D = Tænd-/Sluk-taste
E = Parkeringsskinne
F = Filterskift-visning
G = Ledningsindtrækstaste
H = Ordensskinne
I = Mundstykke
J = Bæregreb
K = Taste til at tage slangen du
L = Indsugningsrør/teleskoprør*
M = Greb
N = Sugeslange
*alt efter udførelsen
69
Indhold
Beskrivelse af støvsugeren. . . . . . . . . . . . . . . .68
Før ibrugtagning første gang . . . . . . . . . . . . .69
Af hensyn til miljøet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Sikkerhedshenvisninger til brugeren. . . . . . .69
Støvsugeren gøres klar til ibrugtagning. . . .70
Anvendelse af mundstykkerne . . . . . . . . . . . .70
Ibrugtagning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . .72
Papirfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Transport og opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Hvad skal man gøre, hvis. . . . . . . . . . . . . . . . .74
Specialtilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
AEG-serviceværksteder i Europa . . . . . . . . 135
Før ibrugtagning første gang
Læs venligst alle efterfølgende oplysninger
opmærksomt. De giver vigtige oplysninger om
sikkerhed, brug og vedligeholdelse af
støvsugeren. Gem brugsanvisningen et sikkert
sted og giv den evt. videre til den næste ejer.
Af hensyn til miljøet
Emballage og udtjente støvsugere er ikke
normalt affald!
Emballage:
• Aflever kartonen det sted, hvor der samles
genbrugspapir.
• Aflever plastposten af polyætylen (PE) på et
PE-samlested.
Når støvsugeren er udtjent:
• Plastdelene er forsynet med et materialemærke, så de kan afleveres til genbrug, når
støvsugeren er udtjent, hvilket i øvrigt også
gælder for de andre materialer.
Spørg på kommunekontoret, hvor det nærmeste
genbrugssamlested findes!
Sikkerhedshenvisninger
; Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver: – 73/23/EWG af den 19. 02. 1973 –
lavspændingsdirektiv – 89/336/EWG af den
03. 05. 1989 (inkl. ændringsdirektiv 92/31/EWG)
– EMV-direktiv.
• Støvsugeren må kun tilsluttes vekselstrøm –
220/230 V.
• Den strømkreds, hvori stikket anbringes, skal
være sikret med en sikring på mindst 10 A.
• Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen.
• Brug ikke støvsugeren, hvis:
– ledningen er beskadiget,
– støvsugerkabinettet har synlige skader.
• Undgå at køre hen over tilledningen med
støvsugeren eller sugebørsten. Isoleringen
kunne blive beskadiget.
• Hvis der ikke er anbragt en støvpose, kan
låget ikke klappes i. Brug ikke magt!
• Sørg for, at der altid er indsat et papirfilter
samt et MIKROFILTER og et motorbeskyttelsesfilter.
• Denne støvsuger er kun beregnet til sugning
af tørre medier. Den må ikke benyttes til sugning af mennesker og dyr.
Elektroapparater skal opbevares utilgængelige
for børn.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for evt.
skader, såfremt støvsugeren bruges til ukorrekte formål eller betjenes forkert.
• Lad fugtigt rensede tæpper tørre helt igennem. Brug aldrig støvsugeren til at opsuge
væsker med – støvsugeren ville ellers tage
skade. Desuden kan beskyttelsen mod elektrisk stød blive påvirket negativt.
• Sug ikke tændstikker, glødende aske eller
cigaretskod med støvsugeren. Undgå at suge
hårde, spidse genstande, idet disse kan beskadige støvsugeren eller støvposen.
• Støvsugeren må ikke udsættes for vejrmæssige påvirkninger, fugtighed eller varmekilder.
• Ved defekt ledning skal hele ledningsoprullet
udskiftes af AEG’s kundeservice eller et auto-
riseret værksted.
• Reparationer på el-apparater må kun udføres
af fagfolk. Ikke forskriftsmæssigt udførte
reparationer kan medføre væsentlige faremomenter for brugeren.
• Er støvsugeren defekt, bedes De henvende
Dem til fagforhandleren eller direkte til AEG’s
kundeservice.
Sikkerhedshenvisninger
; Dette apparat opfylder følgende EU-direkti-
ver: – 73/23/EWG af den 19. 02. 1973 –
lavspændingsdirektiv – 89/336/EWG af den
03. 05. 1989 (inkl. ændringsdirektiv 92/31/EWG)
– EMV-direktiv.
• Støvsugeren må kun tilsluttes vekselstrøm –
220/230 V.
• Den strømkreds, hvori stikket anbringes, skal
være sikret med en sikring på mindst 10 A.
• Træk aldrig stikket ud ved at trække i lednin-
gen.
• Brug ikke støvsugeren, hvis:
– ledningen er beskadiget,
– støvsugerkabinettet har synlige skader.
220/230 V.
være sikret med en sikring på mindst 10 A.
gen.
– ledningen er beskadiget,
– støvsugerkabinettet har synlige skader.
støvsugeren eller sugebørsten. Isoleringen
kunne blive beskadiget.
låget ikke klappes i. Brug ikke magt!
samt et MIKROFILTER og et motorbeskyttel-
sesfilter.
af tørre medier. Den må ikke benyttes til sug-
ning af mennesker og dyr.
Elektroapparater skal opbevares utilgængelige
for børn.
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for evt.
skader, såfremt støvsugeren bruges til ukor-
rekte formål eller betjenes forkert.
nem. Brug aldrig støvsugeren til at opsuge
væsker med – støvsugeren ville ellers tage
skade. Desuden kan beskyttelsen mod elek-
trisk stød blive påvirket negativt.
cigaretskod med støvsugeren. Undgå at suge
hårde, spidse genstande, idet disse kan beska-
dige støvsugeren eller støvposen.
sige påvirkninger, fugtighed eller varmekilder.
udskiftes af AEG’s kundeservice eller et auto-
riseret værksted.
S

70
Støvsugeren gøres klar til
ibrugtagning
Tilbehøret kan sættes sammen med et tryk eller
en drejning og tages fra hinanden igen ved at
trække og dreje det ud:
Sugeslangen og indsugningsrøret sættes
sammen
Forbind slangens enderør med røret, så de slutter tæt sammen.
Indsugningsrørene sættes sammen
(alt efter model)
De to rør forbindes med hinanden.
Teleskoprøret indstilles (alt efter udførelse)
Tasten på røret skydes nedefter, og røret indstilles til den ønskede længde.
Sugeslangen tilsluttes
Sugeslangens tilslutningsstuds stikkes ind i
sugeåbningen. Det går i indgreb og kan drejes
hele vejen rundt.
For at tage slangen af tryk på låseknappen og
træk slangestudsen ud.
El-tilslutning/ledningsoprul
Netledningen befinder sig i ledningsrummet.
Ledningen trækkes ud, og stikket stikkes i stikkontakten.
Stikket trækkes ud af stikkontakten. Tryk på
fodtasten, så rulles ledningen automatisk ind
efter støvsugningen.
Anvendelse af mundstykkerne
Mundstykkerne sættes på indsugningsrøret med
et tryk og en drejning og tages af igen ved at
trække og dreje dem.
71
Brug af gulvmundstykket VARIO 500
Til den daglige støvsugning af tæpper og hårde
gulvbelægninger. Gulvmundstykket kan omskiftes manuelt. Til bare gulve, når børsterne er kørt
ud, og til tæpper, når børsterne er kørt ind.
Specialgulvmundstykker, se ekstra tilbehør
Fuge- og polstermundstykke i apparatet
Til de individuelle krav til plejen af rummet er
der vedlagt to forskellige dele i det integrerede
tilbehørsrum.
Låget til tilbehørsrummet trækkes op ved gribefordybningen.
Mundstykkerne kan både sættes på indsugningsrøret og på sugeslangens greb, alt efter
anvendelsesbehovet.
Fugemundstykke
Til støvsugning af fuger, hjørner og sprækker.
Polstermundstykke
Til støvsugning af alle slags polstermøbler,
madrasser etc..
Ved hjælp af trådopsamlingsstykket på mundstykket er det ligeledes nemt at fjerne tråde og
fnug.
Ibrugtagning
Tænd og sluk
De tænder og slukker for støvsugeren ved
at trykke på tænd-/sluk-tasten.
Effektregulering*:
Drejeregulator til regulering af effekten
Med den elektroniske effektregulering kan sugeeffekten tilpasses efter forholdene ved støvsugningen.
*alt efter udførelsen

72
Effektregulering – Mega-Power
A Tænd og sluk (on /
off).
Sluk for støvsugeren på
effektindstillingen ved
at dreje hjulet i pilens
retning
� max.
Driftslampen angiver, at
støvsugeren er sluttet til
strømmen og er driftsklar.
B Indstilling af sugeeffekt.
På effektindstillingen kan støvsugerens effekt
indstilles til det optimale niveau for det aktuelle
rengøringsarbejde. HENVISNING: Hvis effektindstillingen er drejet helt mod højre, giver denne
indstilling en effetiv og energibesparende støvsugning i forbindelse med de fleste rengøringsarbejder.
C Mega-Power-knap.
Ved rengøringsarbejder, som kræver en særlig
stor sugeeffekt, skal du trykke på Mega-Powerknappen. Støvsugeren kører så på maksimal
styrke. Når Mega-Power er koblet til, lyser
Mega-Power-signallampen (orange). På dette
effekttrin fungerer indstillingshjulet kun som
tænd- og sluk-knap. Det er ikke muligt at indstille effekten på dette trin.
Vedligeholdelse og rengøring
Før vedligeholdelse eller rengøring skal strømmen altid afbrydes og stikket trækkes ud af stikkontakten.
Udskiftning af støvposen
Udskiftning af støvposen er nødvendig, hvis
poseskiftindikatorens display er helt rød, når
apparatet kører med højeste sugestyrke, og
mundstykket er løftet fra gulvet.
Også selvom det ikke ser ud til at posen er fyldt,
bør den skiftes, da meget små støvpartikler kan
tilstoppe den fintporede støvpose.
Låget åbnes ved at trykke på knappen og klappe
det op, indtil det falder i hak.
Hygiejnisk udskiftning af filtret: Ved udtagningen af den fulde filterpose trækker De automatisk åbningen i med låselasken. Derved skal De
overvinde en let modstand ved udtrækningen.
Støvposer, der er fyldt med almindelig husstøv,
kan uden problemer kasseres sammen med det
normale husholdningsaffald.
Det nye papirfilter skubbes ind i føringsskinnerne til det nederste stopanslag (bemærk markeringen), kun sådan kan dækslet lukkes. Hvis
der ikke er indsat et papirfilter, kan tildækningen ikke lukkes. Undlad at bruge vold!
73
Udskiftning af mikrofiltret
Vi anbefaler at udskifte mikrofiltret ved hver
femte udskiftning af papirfiltret, dog senest når
støvpåfyldningsviseren med ren støvpose og løftet mundstykke er helt rød.
Åbn dækslet og klap det op, til det går i indgreb.
Det brugte mikrofilter (illustration) trækkes ud
ved lasken og bortskaffes med husholdningsaffaldet. Det nye mikrofilter indsættes.
Motorbeskyttelsesfilter
Motorbeskyttelsesfiltret er et permanent filter
og skal ikke udskiftes regelmæssigt.
Undtagelse: Hvis papirfiltret bliver beskadiget, og motorbeskyttelsesfiltret er tilsmudset: tag motorbeskyttelsesfiltret ud, rens det
(skal kun bankes ud) og indsæt det igen. Indsæt
et nyt papirfilter.
Sæt en ny støvpose i.
HEPA Filter
Højeffektivt specialfilter, klasse “S”. Dette filter
mindsker generne for allergikere. HEPA-filtret
bør skiftes en gang om året.
Rengøring
Kabinettet og støvposerummet kan tørres af
med en fugtig klud og derefter tørres. Brug
aldrig skuremidler og opløsningsmidler. Gulvmundstykket og børsterne støvsuges jævnligt
med fugemundstykket.
Støvposer
VAMPYR CE...
TE-nr. 900.087.600
ET-nr. 668.901.268
Papirfilterstørrelse 28
Mikrofilter
ET-nr. 668.100.151
Transport og opbevaring
For lettere at kunne opbevare og transportere
støvsugeren skubbes gulvmundstykket ind i
ordensskinnen.
Parkeringssystem
Til at stille indsugningsrøret og mundstykken
ved korte arbejdsafbrydelser. Holderen på
mundstykket skubbes ind i parkeringsskinnen på
støvsugeren.

74
Hvad skal man gøre, hvis...
... mundstykket er svært at skubbe
Nedsæt støvsugerens ydelse. Rengøringseffekten
reduceres ikke i dette tilfælde.
... motoroverophedningsbeskyttelsen aktiveres
Ved overbelastning af motoren, f.eks. ved fyldt
støvpose eller tilstoppet tilbehør, slukker overophedningsbeskyttelsen for motoren. Sluk støvsugeren, træk stikket ud og lad motoren afkøle.
Kontroller papirstøvposen, røret og slangen og
fjern den eventuelle blokering.
Efter ca. 30 minutter kan støvsugeren tændes
igen.
... sikringen springer
Såfremt De har tilsluttet andre elektriske apparater med høj tilslutningsværdi til samme strømkreds og starter disse samtidig med støvsugeren,
kan sikringen springe.
Dette kan undgås, hvis De før start stiller den
elektroniske ydelsesregulering på det laveste
ydelsestrin og først efter start indstiller på et
højere trin.
Støvsugeren har en elektrisk startregulering,
som reducerer motorens startstrøm og dermed under normale betingelser forhindrer en
udløsning af strømkredssikringen. Derved er
det muligt med en startforsinkelse af støvsugeren på ca. 4 sekunder ved laveste effekttrin.
... papirfiltret skulle blive beskadiget og
HEPA-filtret er blevet snavset, skal HEPA-fil-
tret tages ud, rengøres (bankes let) og sættes i
igen. Læg nyt papirfilter i..
... trådbørsterne er nedslidte
Hvis trådbørsterne ved sugeåbningen er slidt
ned eller klæber sammen, kan De indsætte nye
trådbørster.
Trådbørster kan bestilles over AEG-serviceværk-
stedet under ET-nr. 668.901.690.
... dækslet springer ud af hængslet
Skulle kabinettets låg springe ud af hængslerne,
anbringes det igen på kabinettet og trykkes i,
indtil det falder i hak.
Ekstratilbehør
Turbobørste ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 gør det lettere at pleje tæpper
og glatte gulve. Ved dens roterende bevægelse
løfter børsten skånsomt luven ved nedtrådte
steder på tæpper med kort luv.
75
Specialmundstykke
Til støvsugning af parketgulve, fliser og hårde
gulvbelægninger.
Møbelpensel med drejeled
Til støvsugning af sarte stoffer og genstande.
Kan kun købes over serviceværkstedet.
Radiatorbørste
Til afstøvning af radiatorelementer, tætsiddende
reolhylder eller fuger. Sættes på fugemundstykket.
... trådbørsterne er nedslidte
Hvis trådbørsterne ved sugeåbningen er slidt
ned eller klæber sammen, kan De indsætte nye
trådbørster.
Trådbørster kan bestilles over AEG-serviceværk-
stedet under ET-nr. 668.901.690.

126
A = Кнопка открывания отделения для
бумажного фильтра
B = Регулятор мощности
*
C = Отделение для дополнительного
оснащения
D = Кнопка включения и выключения
E = Проем для временной остановки
F = Индикатор замены фильтра
G = Кнопка автоматической намотки
электропровода
H = Проем для вертикального положения
I = Насадка
J = Ручка
К = Кнопка снятия шланга
L = Труба/ Телескопическая труба*
M = Ручка трубы
N = Шланг
*в зависимости от модели
127
Содержание
Описание пылесоса . . . . . . . . . . . . . . .126
Перед первым использованием . . . . . 127
Охрана окружающей среды . . . . . . . .127
Указания по безопасности при
эксплуатации прибора . . . . . . . . . . . . . 127
Подготовка пылесоса к
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Работа с насадками . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . 130
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Бумажный фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Транспортировка и хранение . . . . . . . 133
Что делать, если . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Дополнительное оснащение. . . . . . . . 134
Сервисные центры AEG â Åâðîïå. . . . 135
Перед первым вводом в
эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно изучите
нижеследующую информацию. Она
содержит важные указания по
безопасности работы с пылесосом, по его
эксплуатации и по уходу за ним.
Позаботьтесь о сохранности настоящей
"Инструкции" и, если пылесос перейдет к
другому хозяину, передайте ее вместе с
прибором.
Заботьтесь об окружающей
среде
Упаковочные материалы и отслужившие
приборы подлежат вторичному
использованию!
Упаковка пылесоса:
• Коробка от пылесоса может быть сдана в
макулатуру.
• Пластиковые пакеты из полиэтилена (PE)
можно сдать в пункт сбора полиэтилена
для вторичного использования.
Утилизация пылесоса по окончании
срока его службы:
• На пластмассовых деталях имеется
маркировка материала, из которого они
сделаны. По окончании срока службы
пылесоса они, как и прочие материалы,
могут быть сданы в пункт сбора
утильсырья.
Пожалуйста, получите â местном
муниципалитете адреса учреждений,
ответственных за прием соответствующего
вторичного сырья.
Указания по технике
безопасности
; Данный пылесос отвечает требованиям
следующих директив Европейского Союза:
— 73/23/EWG îò 19.02.1973 —
"Предписания по низкому напряжению", 89/
336/EWG îò 03.05.1989 (включая
"Поправки к Предписаниям" 92/31/EWG) —
"Предписания ïî электромагнитной
совместимости").
• Прибор может быть подключен только к
сети переменного тока 220/230 В.
• Электророзетка должна быть защищена
предохранителем на не менее, чем 10 А.
• Никогда не вынимайте из электророзетки
штепсель, вытягивая его за провод.
• Не приступайте к эксплуатации пылесоса,
если.
— поврежден электропровод,
— на корпусе видны повреждения.
• Старайтесь не переезжать пылесосом
электропровод и не нажимать на него
щеткой. Это может повредить изоляцию
электропровода.
• Если в пылесосе нет пылевого мешка,
крышка пылесоса не закрывается.
Не пытайтесь закрыть ее силой!
• Следите за тем, чтобы в пылесосе всегда
были бумажный фильтр, МИКРОФИЛЬТР
и защитный фильтр электродвигателя.
• Данный пылесос предназначен только
для сухой уборки домашних помещений.
Им запрещается пылесосить людей и
животных.
Держите электроприборы вне
досягаемости для детей.
В случае использования íå по
назначению èëè неправильного
обращения с прибором изготовитель не
отвечает за возможные повреждения и
ущерб.
• Ковровое покрытие должно полностью
высохнуть после влажной уборки.
Никогда не всасывайте в пылесос
жидкостей — это приведет к порче
прибора. Кроме того, из-за этого может
Ïîæàëóéñòà, ïîëó÷èòå â ìåñòíîì
ìóíèöèïàлитете адреса учрежденèé,
ответственíûõ çà ïðèåì соответствующегî
âòоричного ñûðüÿ.
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè
; Äàííûé ïûлесос îòâå÷àåò требоâàíèÿì
следуþùèõ äèðåêòèâ Åâðопейского Союза:
— 73/23/EWG îò 19.02.1973 —
"Предписàíèÿ ïî низкому íапряженèþ", 89/
336/EWG îò 03.05.1989 (âключаÿ
"Поправкè ê Предпиñàíèÿì" 92/31/EWG) —
"Предписàíèÿ ïî ýлектромагнитной
совмеñтимости").
• Ïðèáîð ìîæåò áûòü подключен òîëüêî ê
ñåòè переменíîãî òîêà 220/230 Â.

128
ухудшиться электроизоляция и
повыситься опасность удара током.
• Не допускайте попадания в пылесос
спичек, горячего пепла или окурков.
Избегайте засасывания твердых и остры
предметов, так как они могут повредить
пылесос или бумажный фильтр.
• Íå подвергайте пылесос влиянию
метеорологических условий,
воздействию влажности и жары.
• При обнаружении повреждений на
электропроводе îí должен быть
полностью заменен. Обратитесь для
смены кабельной катушки в
авторизованный AEG сервисный öåíòð.
• Ремонт электроприборов может
производиться только специалистами.
Неквалифицированный ремонт может
привести к возникновению значительной
опасности.
• В случае необходимости произвести
ремонт обращайтесь в авторизованные
AEG сервисные центры.
Подготовка пылесоса к
эксплуатации
Крепление принадлежностей пылесоса
осуществляется путем нажатия и вращения,
а их снятие — путем вытягивания и
вращения:
Соединение трубы и шланга
Плотно соедините окончание шланга с
трубой.
Соединение деталей трубы
(в зависимости от модели)
Соедините между собой колена трубы.
Регулирование длины телескопической
трубы
(в зависимости от модели)
Сдвиньте по направлению вниз кнопку на
трубе и установите желаемое рабочее
положение трубы.
Подсоединение шланга
Вставьте окончание шланга в
соответствующее отверстие пылесоса.
Шланг фиксируется, но может при этом
свободно вращаться.
Для снятия шланга нажмите на кнопку
фиксатора и вытяните шланг на себя.
129
Подключение к сети. Намотка
электропровода
Электропровод находится в отделении для
электропровода. Вытяните провод и
вставьте штепсель в электророзетку.
Выньте штепсель из электророзетки.
Нажмите на педаль — электропровод
автоматически сматывается â свое
отделение.
Работа с насадками
Насадки присоединяются к трубе пылесоса
путем нажатия и вращения, а снимаются —
путем вытягивания и вращения.
Использование насадки для пола VARIO
500
Для повседневного ухода за коврами и
полами. Насадка для пола переключается
вручную: при чистке гладкого пола щетки
выдвигаются, а при чистке ковров —
втягиваются обратно.
Специальные насадки для пола описаны в
разделе "Дополнительное оснащение".
Щелевая насадка и насадка для мягкой
мебели во встроенном отделении
пылесоса
Âî встроенном отделении для
принадлежностей находятся две
прилагаемые ê пылесосу насадки,
предназначенные äëÿ удовлетворения
индивидуальных требований к уборке
помещений.
Приподнимите за захватный желобок
крышку отделения для принадлежностей.
В зависимости от модели насадки могут
крепиться как к трубе пылесоса, так и к
окончанию шланга.
Ñоединение äеталей òðóáû
(â çàâèñèìîñòè îò модели)
Соедините ìåæäó ñîáîé êолена òðóáû.
Ñоединение äеталей òðóáû
(â çàâèñèìîñòè îò модели)
Соедините ìåæäó ñîáîé êолена òðóáû.
Регулèðîâàíèå äëèíû телескоïè÷åñêîé

130
Щелевая насадка
Для чистки щелей, стыков, углов и
проемов.
Насадка для мягкой мебели
Для чистки любой мягкой мебели,
матрасов и т.д.
С помощью размещенного на насадке
специального устройства (полоски для
сбора ниток) хорошо вычищаются также
нитки и ворс.
*в зависимости от модели
Ввод в эксплуатацию
Включение и выключение
Пылесос включается или выключается
путем нажатия кнопки включения и
выключения.
Регулятор мощности*:
Регулятор мощности —
поворотный переключатель
Мощность всасывания может быть при
помощи электронного регулятора
мощности изменена в соответствии с
конкретными условиями уборки.
Регулятор мощности "Mega-Power"
A Включение и
выключение (on /
off).
Äëÿ òîãî, чтобы
включить пылесос,
поверните
регулировочное
колесико в
направлении, указанном стрелкой рядом с
отметкой г максимум (max.).
Световой индикатор показывает, что
пылесос подключен к сети и готов к работе.
B Установка мощности работы пылесоса.
С помощью регулировочного колесика Вы
можете установить оптимальную для той
или иной ситуации уборки мощность работы
пылесоса.
УКАЗАНИЕ: Если регулировочное колесико
повернуто до упора вправо, то пылесос
установлен на такую ступень мощности,
131
которая â большинстве случаев
обеспечивает высокую мощность
всасывания при экономном расходе
электроэнергии.
C Кнопка "Mega-Power".
Если для производимой Вами уборки
требуется особо высокая мощность
всасывания, нажмите кнопку "Mega-Power".
Тогда пылесос будет работать с
максимально высокой мощностью. Если
ступень мощности "Mega-Power" включена,
горит сигнальный световой индикатор
"Mega-Power" (оранжевый).
При ýòîé ступени мощности
регулировочное колесико выполняет
только функцию включения и выключения.
Регулирование мощности при работе на
этой ступени невозможно.
Уход и чистка
Перед проведением каких-либо
мероприятий ïî чистке è уходу
удостоверьтесь в том, что пылесос
выключен è штепсель вынут из
электророзетки.
Замена бумажного фильтра
Замена бумажного фильтра производится в
случае, если у пылесоса, работающего с
насадкой, поднятой от пола, и на полной
мощности, индикатор замены фильтра
становится полностью красным.
Если Вам при этом покажется, что
бумажный фильтр заполнен не полностью,
Вы тем не менее должны произвести
замену фильтра, поскольку красный сигнал
в таком случае означает, что
поверхностные поры фильтра забиты
частичками пыли.
С помощью нажатия кнопки крышка
открывается и откидывается затем до
упора.
Гигиеничный способ замены фильтра: при
выемке заполненного пылевого мешка за
язычок его отверстие автоматически
затягивается. При вытягивании Вы должны
преодолеть некоторое сопротивление.
Пылевой мешок, заполненный обычной
домашней пылью, Вы можете выкинуть
вместе с бытовым мусором.
Вдвиньте новый бумажный фильтр по
ведущим проемам до нижнего упора
(обращайте внимание на маркировку),
только после этого крышка закроется. Если
в пылесосе нет бумажного фильтра,
крышка не закрывается. Пожалуйста, не
пытайтесь закрыть ее силой!

132
Замена микрофильтра
Мы рекомендуем производить замену
микрофильтра одновременно с каждой
пятой заменой бумажного фильтра, самое
же позднее в случае, когда при новом
пылевом мешке и поднятой от пола
насадке индикатор заполнения пылевого
мешка продолжает оставаться красным.
Откройте крышку и откиньте ее до упора.
Использованный микрофильтр должен быть
вынут за язычок (см. рисунок) и выкинут в
бытовой мусор. Вставьте новый
микрофильтр.
Защитный фильтр электродвигателя
Защитный фильтр электродвигателя
является постоянным фильтром и не
подлежит регулярной замене.
Кроме тех случаев, когда защитный
фильтр электродвигателя загрязнился в
результате повреждения бумажного
фильтра: снимите защитный фильтр
электродвигателя, очистите его (только с
помощью выколачивания) и наденьте
снова.
Вставьте новый бумажный фильтр.
Фильтр HEPA
Специальный, высокоэффективный фильтр
класса “S”. Свойства фильтра помогают
облегчить состояние людей, страдающих
аллергией. Фильтр HEPA необходимо
менять один раз в год.
Чистка
Ïðè необходимости чистки сначала
протрите корпус пылесоса и отделение для
бумажного фильтра влажным куском
материи, а затем оботрите сухим куском
материи. Не используйте растворителей и
абразивных материалов. Насадку для пола
и щетки следует от случая к случаю
пылесосить при помощи щелевой насадки.
Бумажный фильтр
VAMPYR CE...
TE-Nr. 900.087.600
ET-Nr. 668.901.268
Бумажный фильтр, размер 28
Микрофильтр
ET-Nr. 668.100.151
Транспортировка и хранение
Чтобы облегчить хранение и
транспортировку пылесоса, Вы можете
вставить насадку для пола в проем для
вертикального положения.
Устройство временной остановки
Для временного хранения насадки для
пола и трубы пылесоса при коротких
перерывах в работе. Крепление насадки
вставляется в проем для временной
остановки на пылесосе.
133
Что делать, если...
... насадка тяжело перемещается по полу
Уменьшите мощность пылесоса.
Эффективность уборки в данном случае не
понизится.
... включается предохранительное реле
перегрева двигателя
Ïðè перегрузках двигателя, напр.,
вследствие переполнения фильтра или
засорения принадлежностей,
предохранительное термореле отключает
двигатель. Â ýòîì случае следует
выключить пылесос, вынуть из
электророзетки штепсель и дать двигателю
остыть.
Проверьте состояние пылевого мешка,
трубы пылесоса и шланга, в случае
необходимости устраните засорение.
Пылесос можно снова включить по
истечении прибл. 30 минут.
... сработал предохранитель
("перегорела пробка")
Предохранитель может сработать, если к
той же электророзетке, что и Ваш
работающий пылесос, подключены другие
электроприборы высокой мощности.
Этого можно избежать, если перед
включением пылесоса поставить его
электронный регулятор мощности на
минимальное значение и лишь вслед за
включением пылесоса перевести регулятор
на большее значение мощности.
Ваш пылесос оснащен электронной
системой плавного пуска, которая
понижает пусковой ток и таким образом
при нормальных условиях эксплуатации
препятствует срабат-ыванию
предохранителя. Таким образом при
минимальном значении мощности
возможна задержка пуска прибора
приблизительно на 4 секунды.
... если бумажный фильтр поврежден, а
фильтр HEPA загрязнился - вынуть
фильтр HEPA, почистить (выбить) и
поставить снова. Вставить новый бумажный
фильтр.
... полоски для сбора ниток закрыты
Если полоски для сбора ниток в отверстии
трубы стерлись или склеились, Вы можете
установить новые полоски для сбора ниток.
Полоски для сбора ниток можно заказать в
авторизованном AEG сервисном центре
под артикулом ET-Nr. 668 901 690.
... крышка соскакивает с петли
Если слишком сильно распахнутая крышка
корпуса соскочила с петли, поставьте ее
снова на корпус и нажимайте на нее, пока
она не зафиксируется.

134
Дополнительное оснащение
Турбощетка ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 облегчает уход за
коврами и гладкими полами. Вращаясь,
щетка бережно распушает уплотнившиеся
места на коротковорсовых коврах.
Специальная насадка
Äëÿ осторожной чистки паркетных,
покрытых керамической плиткой и
каменных полов.
Кисточка для мебели с поворотным
шарниром
Äëÿ чистки хрупких материалов и
предметов.
Приобретение только через
авторизованные АЕG сервисные центры.
Щетка для батарей отопления
Для обеспыливания батарей отопления,
тесных полок или стыков. Надевается на
щелевую насадку.
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf
dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im
Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von
24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu herg
estellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den
Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts
erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf
von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in
einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft
wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2)
Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas,
18346 ΜΟΣΑΟ, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera,
5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Turkey,
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu
diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Ar
beits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese
Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen
Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei
das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des
Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in
das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist
der Sendung der Original- Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung)
beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewech
selte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler
an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich
genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
-
-

D
NL
P
N
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy
cling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
GB
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
-
plaats worden gebracht waar elektrische en elek
tronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en mi
lieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op met de ge
meentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
I
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclag
gio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
O símbolo .no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como
-
-
-
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa
ratet, vil du bidra til å forebygge de negative kon
sekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan
medføre. For nærmere informasjon om resirkulering
av dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du an
skaffet det.
-
-
-
S
FIN
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsav
-
fall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare up
plysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
Symboli
-
sen pakkaukseen,osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote onsen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteidenkier
rätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteenasianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämäänsen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvathaittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämäntuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietojatämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallises
takunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, jostatuote on ostettu.
, joka on merkitty tuotteeseen tai
-
-
F
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du
matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails
sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
E
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias nega
tivas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más de
tallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
DK
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som hush
oldningsaffald. Det skal i stedet overgives til en af
faldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver borts-
-
-
kaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet
og af personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det
lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává,
-
že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je
-
nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného míst
ního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
-

HU
GR
A szimbólum ami a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt po
tenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoz
tatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését
végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a ter
méket vásárolta.
PL
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak,
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elek
trycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i
złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ
εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα
. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην
-
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες
θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
-
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας,
-
την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
RU
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить
причинение окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который возможен, в
противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям,
в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.

9
... die Fadenheber verschlissen sind
Sind die Fadenheber an der Saugöffnung abgerieben oder verklebt, können Sie neue Fadenheber einsetzen.
Fadenheber können Sie beim AEG-Kundendienst
unter der ET-Nr. 668 901 690 bestellen.
... der Deckel aus dem Scharnier springt
Sollte der Gehäusedeckel durch zu weites Öffnen über den Anschlag hinaus einmal aus den
Scharnieren springen, setzen Sie ihn wieder auf
das Gehäuse auf und drücken ihn zu, bis er einrastet.
Sonderzubehör
Turbobürste ROTOSOFT 1200
Die ROTOSOFT 1200 erleichtert die Pflege von
Teppichen und glatten Böden. Durch ihre rotierende Bewegung lockert die Bürste kurzflorige
Teppiche an festgetretenen Stellen schonend
wieder auf.
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen
und Hartböden.
Möbelpinsel mit Drehgelenk
Zum Absaugen empfindlicher Stoffe und
Gegenstände.
Bezug nur über den Kundendienst.
Heizkörperbürste
Zum Entstauben von Heizkörperrippen, engen
Regalflächern oder Fugen. Auf die Fugendüse
aufstecken.
Spezialdüse
Für die besondere Pflege von Parkett, Fliesen
und Hartböden.

66
Vad göra när ...
... det är svårt att skjuta munstycket
Sänk dammsugarens effekt. I det här fallet försämras inte rengöringseffekten.
... motorns överhettningsskydd kopplas in
Vid överbelastning av motorn, t. ex. när dammsugarpåsen är fylld eller tillbehören är igensatta
slår överhettningsskyddet ifrån motorn. Stäng
av dammsugaren, dra ur kontakten och låt
motorn svalna av.
Kontrollera papperspåsen, röret och
insugsslangen och ta bort eventuella stopp.
Dammsugaren kan startas igen efter ca.
30 minuter.
... säkringen har löst ut
Om Du har en annan elapparat med högt
anslutningsvärde inkopplad på samma strömkrets och använder den samtidigt med dammsugaren, kan säkringen utlösas.
Det går att undvika om Du ställer in den elektroniska effektregleringen på lägsta nivån innan
Du startar dammsugaren och först efter start
ställer in den på en högre nivå.
Dammsugaren är utrustad med en elektronisk
mjukstartstyrning som sänker motorns startström och på så sätt förhindrar att strömkretssäkringen utlöser. På lägsta effekt är det
därför möjligt att starten av dammsugaren
fördröjs med ca 4 sekunder.
…om pappersfiltret skulle komma att skadas
och HEPA-filtret är smutsigt, ta ur HEPA-fil-
tret, rengör det (piska) och sätt åter in det. Lägg
i nytt pappersfilter.
... trådavdragarna är nedslitna
Om trådavdragaren på sugöppningen är avnötta
eller ihopklibbade kan man sätta på nya trådavdragare.
Trådavdragare kan man beställa från AEG-kund-
tjänst under ET-Nr. 668 901 690.
... locket hoppar ur gångjärnen
Om huslocket skulle hoppa ur gångjärnen en
gång genom att det öppnats för mycket, sätt på
det igen på huset och tryck in det tills det hakar
i.
Specialtillbehör
Turboborste ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 underlättar vården av mattor
och blanka golv. Borstens roterande rörelse lyfter skonsamt upp ludden i mattor med kort ludd
där dessa trampats ned.

115
... podnoœniki nici s¹ zu¿yte
Jeœli podnoœniki nici przy otworze ss¹cym s¹
starte lub sklejone mo¿ecie u¿yæ nowych
podnoœników nici.
Podnoœników nici mo¿ecie zamówiæ w
serwisie AEG pod ET- Nr.668 901 690.
... pokrywa wyskakuje z zawiasów
Gdyby pokrywa obudowy na skutek zbyt
szerokiego otwierania poprzez opór
wyskoczy³a raz z zawiasów, nasadŸcie j¹ z
powrotem na obudowê i naciœnijcie j¹ a¿
zaskoczy.
Wyposa¿enie specjalne
Szczotka turbo ROTOSOFT 1200
ROTOSOFT 1200 u³atwia pielegnacjê
dywanów i g³adkich pod³óg. Przez swój ruch
obrotowy szczotka rozluŸnia dywany o krótkim
runie w sposób ³agodny w zadeptanych
miejscach i w sposób nie niszcz¹cy.
Dysza specjalna
Dla specjalnej pielêgnacji parkietu, p³ytek
wyk³adzinowych i pod³óg twardych.
Pêdzel do mebli z przegubem obrotowym
Do odkurzania delikatnych materia³ów i
przedmiotów.
Do nabycia tylko przez serwis.
Szczotka do grzejników
Do odkurzania ¿eber grzejników, w¹skich
powierzchni rega³ów lub szczelin. Nasadziæ
na dyszê do szczelin.
Dysza specjalna
Dla specjalnej pielêgnacji parkietu, p³ytek
wyk³adzinowych i pod³óg twardych.

Kundendienst in Deutschland
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an
folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Kundendienst in Europa
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas,
18346 ΜΟΣΑΟ, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Romania, 713421 Bucaresti, 01-230-8730
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška 132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera,
5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey,
Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem Kauf
dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im
Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies
vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von
24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu herg
estellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den
Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts
erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf
von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es in
einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft
wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben
wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2)
Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu
diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Ar
beits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese
Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für seinen
Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei
das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des
Verbrauchers zusammen mit einer kurzen Fehlerbeschreibung in
das Paket zu legen ist. Zum Nachweis des Garantie-Anspruchs ist
der Sendung der Original- Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung)
beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewech
-
selte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom Händler
an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich
genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
135