Twin Technology
DE
Bodenstaubsauger Gebrauchsanweisung
EN
Vacuum Floor Cleaner Operating Instructions
FR
Aspirateur-traîneau Mode d‘emploi
NL
Vloerstofzuiger Gebruiksaanwijzing
IT
Aspirapolvere Istruzioni per l‘uso
ES
Aspirador de polvo Instrucciones de uso
PT
Aspirador de pó Instruções de utilização
Sicherheitshinweise 3
DE
Übersicht und Zusammensetzen 10
Staubsaugen 12
Düsen 14
Staubbehälter leeren/Filter reinigen 16
Papierstaubbeutel einlegen/wechseln 18
Transportieren und Aufbewahren 20
Wartung und Reinigung 21
Was tun wenn... 21
Der Umwelt zuliebe 21
Kundendienst und Garantie 39
Safety information 4
EN
Exploded view and assembly 10
Vacuum cleaning 12
Nozzles 14
Emptying dust collector/cleaning filters 16
Fitting/replacing the paper dust bag 18
Transport and storage 20
Maintenance and cleaning 22
What to do if... 22
For the sake of the environment 22
Customer service and warranty 39
Instructions de sécurité 5
FR
Vue d'ensemble et assemblage 10
Pour aspirer la poussière 12
Suceurs 14
Vider le bac à poussière/nettoyer les filtres 16
Poser/changer le sac à poussière en papier 18
Transport et rangement 20
Entretien et nettoyage 23
Que faire si... 23
Par respect de l'environnement 23
Service après-vente et garantie 39
Normas de seguridad 8
ES
Cuadro general y montaje 26
Puesta a punto para el funcionamiento 28
Toberas 30
Vaciado del depósito colector de polvo/
limpieza filtros 32
Colocación/cambio de la bolsa de papel filtro 34
Transporte y almacenamiento 36
Mantenimiento y limpieza 37
Qué hacer cuando... 37
Por respeto al medio ambiente 37
Servicio de atención al cliente y garantía39
Instruções de segurança9
PT
Vista do aparelho e composição26
Aspirar o pó 28
Bocais 30
Esvaziar o depósito de pó/limpeza filtros 32
Colocação/substituição dos sacos de papel 34
Transporte e armazenamento 36
Manutenção e limpeza 38
Que fazer, se... 38
Por respeito ao meio ambiente 38
Serviço de assistência técnica e garantia 39
Veiligheidsinstructies 6
NL
Overzicht en montage 10
Stofzuigen 12
Mondstukken 14
Stofreservoir legen/filters reinigen 16
Papieren stofzak aanbrengen/vervangen 18
Transporteren en opslaan 20
Onderhoud en reiniging 24
Wat doen als... 24
Ter wille van het milieu 24
Klantendienst en garantie 39
Avvertenze di sicurezza 7
IT
Vista d'insieme e composizione 10
Messa in servizio 12
Bocchette 14
Vuotamento del contenitore polvere/
pulizia dei filtri 16
Applicazione e sostituz. del sacchetto di carta 18
Trasporto e conservazione 20
Manutenzione e pulizia 25
Che cosa fare se... 25
Per il rispetto dell'ambiente 25
Assistenza clienti e garanzia 39
2
PT
Cara cliente, caro cliente,
Por favor, leia estas instruções de uso com muita atenção. Pedimos o favor de prestar especial aten-
ção às indicações relativas à segurança! Guarde estas instruções de uso para poder consultá-las mais
tarde. Entregue-as a eventuais novos proprietários deste aparelho.
PT
• Ligação eléctrica: somente corrente alternada 220/230 Volt, disjuntor de 16 A ou 10 A de acção
lenta.
• Não coloque o aparelho em funcionamento se:
– o cabo de ligação estiver danificado,
– o aparelho apresentar danos visíveis.
• Uso exclusivo no âmbito doméstico para matéria seca.
Não se devem aspirar pessoas ou animais com o aparelho.
Mantenha as crianças afastadas de aparelhos eléctricos.
• Não aspire:
– Líquidos. Deixe secar completamente os tapetes limpos a húmido.
– Fósforos, cinza incandescente ou beatas de cigarros.
– Objectos duros e pontiagudos.
– Pó de toner (de impressoras laser, máquinas de fotocópias).
• Nunca puxe pelo cabo de ligação do aparelho para tirar a ficha da tomada. Não passe com o apa-
relho ou as escovas de aspiração por cima do cabo do ligação.
• Não limpe o aparelho com água (excepto os filtros e o depósito de pó, de acordo com as
instruções).
• Não deixe o aparelho exposto ao efeito das intempéries, à humidade e a fontes de calor.
• O aparelho deve estar sempre munido do seu depósito de pó ou saco de papel, assim como de
todos os seus filtros. Se não houver nenhum depósito de pó ou saco de papel colocado, não é
possível fechar a tampa do compartimento de recolha de pó. Por favor, não faça força para
fechar a tampa!
• As reparações dos aparelhos eléctricos devem ser efectuadas apenas por pessoal especializado. As
reparações incorrectas podem causar grandes perigos ao utilizador.
• Em caso de defeito no cabo de ligação, é necessário substituir o tambor de cabo completo. Esta
operação deverá ser levada a cabo pelo serviço de assistência técnica da AEG ou por uma casa
autorizada.
• O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados pela utilização indevida ou pelo
manuseamento incorrecto do aparelho.
Em caso de avaria, pedimos o favor de se dirigir ao seu distribuidor especializado ou directamente ao
serviço de assistência técnica da AEG.
Instruções de segurança
Este aparelho corresponde às seguintes directrizes CE:
• 73/23/EWG de 19.02.1973 – Directriz sobre baixa tensão.
• 89/336/EWG de 03.05.1989 (inclusive modificação 92/31/EWG) – Directriz EMV.
9
ES
Cuadro general y montaje
PT
Vista do aparelho e composição
F
G *
H *
I *
A
B *
DE
C
J *
K *
L
26
A Tecla de pie para el enrollamiento del cable F Manguera de aspiración
ES
B Regulador de la potencia de aspiración * G Soporte para accesorios *
C Tecla de pie para el ENCENDIDO/APAGADO H Regulador de aire adicional *
D Indicación „vaciado depósito colector“/ I Tubo telescópico *
„cambio bolsa de papel de filtro“ J Tubos acoplables (2) *
E Tecla de apertura para el compartimento K Tobera *
del depósito colector de polvo/ L Cable de alimentación
bolsa de papel de filtro
* según el modelo
A Pedal de enrolamento do cabo G Suportes dos acessórios *
PT
B Regulação da potência * H Regulador de entrada suplementar de ar *
C Pedal LIGAR/DESLIGAR I Tubo telescópico *
D Indicador „esvaziamento do depósito de pó"/ J Tubos de aspiração (2) *
„substituição do saco de papel“ K Bocal *
E Puxador para abrir o compartimento L Cabo eléctrico
do depósito de pó
F Mangueira de aspiração
* em função do modelo
27