Aeg TSC8M181DS, 925 556 012 User Manual

TSC8M181DS
SQ Udhëzimet për përdorim | Frigorifer me Ngrirje 2 EN User Manual | Fridge Freezer 29 FR Notice d'utilisation | Réfrigérateur/congélateur 55 DE Benutzerinformation | Kühl - Gefrierschrank 83 IS Notendaleiðbeiningar | Ískápur-Frystir 112 MK Упатство за ракување | Фрижидер со замрзнувач 137 ES Manual de instrucciones | Frigorífico-congelador 166
PËR REZULTATE PERFEKTE
Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju ofruar performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më mirë.
Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit
www.aeg.com/support
Regjistrojeni produktin për shërbim më të mirë:
www.registeraeg.com
Blini aksesorë, pjesë konsumi dhe pjesë origjinale këmbimi për pajisjen:
www.aeg.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT
Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale. Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të keni në dispozicion të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial. Ky Informacioni mund të gjendet në pllakën e klasifikimit.
Paralajmërim / Të dhëna rreth sigurisë dhe kujdesit Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna rreth ambientit
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.

PËRMBAJTJA

1. INFORMACIONI I SIGURISË..........................................................................2
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.........................................................................5
3. INSTALIMI.......................................................................................................7
4. PANELI I KONTROLLIT.................................................................................. 9
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM....................................................................... 13
6. NDIHMË DHE KËSHILLA............................................................................. 18
7. KUJDESI DHE PASTRIMI.............................................................................21
8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE........................................................................ 23
9. ZHURMA....................................................................................................... 27
10. TË DHËNAT TEKNIKE................................................................................27
11. INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT........................................27
12. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.....................................................28

1. INFORMACIONI I SIGURISË

Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të
2 SHQIP
papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen.

1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël

• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit.
• Fëmijët e moshës nga 3 deri 8 vjeç lejohen që të mbushin dhe zbrazin pajisjen me kusht që të kenë marrë udhëzimet e duhura.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse, me kusht që të mbahen nën monitorim të vazhdueshëm.
• Fëmijët më të vegjël se 3 vjeç duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbikëqyren në mënyrë të vazhdueshme.
• Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe.
• Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje.
• Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet.

1.2 Siguria e përgjithshme

• Kjo paisje përdoret vetëm për ruajtjen e ushqimeve dhe pijeve.
• Kjo paisje është krijuar për përdorim shtëpiak në ambient të brendshëm.
• Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak.
SHQIP 3
• Për të shmangur kontaminimin e ushqimit, respektoni udhëzimet e mëposhtme:
– mos e hapni derën për periudha të gjata; – pastroni rregullisht sipërfaqet që mund të bien në kontakt
me ushqimin dhe sistemet e aksesueshme të shkarkimit;
– ruajeni mishin e pagatuar dhe peshkun në enë të
përshtatshme në frigorifer, që të mos bien në kontakt me ushqimet e tjera ose të mos pikojnë mbi ushqimet e tjera.
• PARALAJMËRIM: Mbajini pa pangesa vrimat e ajrimit në kasën e pajisjes ose në strukturën inkaso.
• PARALAJMËRIM: Mos përdorni pajisje mekanike apo mjete të tjera për të përshpejtuar procesin e shkrirjes, përveç atyre të rekomanduara nga prodhuesi.
• PARALAJMËRIM: Mos e dëmtoni qarkun e ftohësit.
• PARALAJMËRIM: Mos përdorni pajisje elektrike brenda ndarëseve të ruajtjes së ushqimeve të pajisjes, përveç nëse janë lloji i rekomanduar nga prodhuesi.
• Mos përdorni spërkatësin e ujit dhe avullin për të pastruar pajisjen.
• Pastrojeni pajisjen me copë të butë e të njomë. Përdorni vetëm detergjentë neutralë. Mos përdorni produkte gërryese, materiale të ashpra pastruese, tretës ose objekte metalike.
• Kur pajisja lihet bosh për periudha të gjata kohe, fikeni, shkrijeni, pastrojeni, thajeni dhe lëreni derën të hapur për të mos lejuar zhvillimin e mykut brenda pajisjes.
• Mos mbani substanca shpërthyese si kanaçe aerosoli me lëndë djegëse të ndezshme në këtë pajisje.
• Për të shmangur rreziqet, nëse kordoni elektrik është e dëmtuar, duhet zëvendësuar nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm.
4 SHQIP

2. UDHËZIMET PËR SIGURINË

2.1 Instalimi

PARALAJMËRIM!
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar.
• Mos e përdorni pajisjen përpara se ta instaloni në strukturën inkaso për arsye sigurie.
• Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura.
• Sigurohuni që ajri të mund të qarkullojë rreth pajisjes.
• Pas instalimit të parë ose pas ndryshimit të krahut të derës, prisni të paktën 4 orë përpara se të lidhni pajisjen me energjinë elektrike. Kjo bëhet për të lejuar që vaji të rrjedhë përsëri në kompresor.
• Përpara se të kryeni çdo lloj veprimi (p.sh. ndryshimit të krahut të derës), hiqni spinën nga priza.
• Mos e instaloni pajisjen pranë radiatorëve apo sobave, furrave apo pianurave, përveç kur specifikohet ndryshe në udhëzimet e instalimit.
• Mos e ekspozoni pajisjen ndaj shiut.
• Mos e instaloni pajisjen atje ku ka dritë të drejtpërdrejtë dielli.
• Mos e instaloni këtë pajisje në zona që kanë shumë lagështirë ose që janë shumë të ftohta.
• Kur e lëvizni pajisjen, ngrijeni nga buza e përparme për të shmangur gërvishtjen e dyshemesë.
• Pajisja përmban një qese me absorbues lagështire. Ajo nuk është lodër. Nuk është ushqim. Hidheni atë menjëherë.

2.2 Lidhja elektrike

PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
PARALAJMËRIM!
Kur poziciononi pajisjen, sigurohuni që kordoni i energjisë të mos ngecë ose dëmtohet.
PARALAJMËRIM!
Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese.
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Sigurohuni që parametrat në pllakën e specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik.
• Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni pjesët elektrike (p.sh. spinën e rrjetit, kabllon e rrjetit, kompresorin). Kontaktoni qendrën e autorizuar të shërbimit ose një elektricist për të ndërruar pjesët elektrike.
• Kablloja e rrjetit duhet të qëndrojë nën nivelin e spinës së rrjetit.
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon elektrike duke e kapur nga spina.

2.3 Përdorimi

PARALAJMËRIM!
Rrezik lëndimi, djegiesh, goditjeje elektrike ose zjarri.
Pajisja përmban gaz të ndezshëm, izobutan (R600a), një gaz natyror me nivel të lartë pajtueshmërie me mjedisin. Bëni kujdes të mos shkaktoni dëmtime te qarku i agjentit ftohës që përmban izobutan.
• Mos i ndryshoni specifikimet e pajisjes.
• Ndalohet rreptësisht çdo përdorim i
produktit inkaso më vete.
• Mos vendosni pajisje elektrike (p.sh.
prodhues të akulloreve) në pajisje përveç
SHQIP 5
nëse ato deklarohen të përdorshme nga prodhuesi.
• Nëse ndodh dëmtim i qarkut të ftohësit, sigurohuni që të mos ketë flakë dhe burime të ndezjes në dhomë. Ventiloni dhomën.
• Mos lejoni që objektet e nxehta të prekin pjesët plastike të pajisjes.
• Mos vendosni pije jo-alkolike në ndarjen e ngrirësit. Kjo do të krijojë presion mbi enën e pijeve.
• Mos mbani gaz dhe lëng të ndezshëm në pajisje.
• Mos vendosni produkte që marrin flakë ose sende të lagura me produkte të ndezshme brenda, pranë pajisjes ose mbi të.
• Mos e prekni kompresorin ose kondensatorin. Janë të nxehtë.
• Mos hiqni dhe mos prekni artikujt nga ndarja e ngrirësit nëse i keni duart të lagura ose të njoma.
• Mos e ngrini përsëri ushqimin që është shkrirë.
• Respektoni udhëzimet e ruajtjes që gjenden tek ambalazhimi i ushqimit të ngrirë.
• Mbështillini ushqimet me material mbështjellës përpara se t’i fusni në ndarjen e ngrirjes.

2.4 Ndriçimi i brendshëm

PARALAJMËRIM!
Rrezik goditjeje elektrike.
• Ky produkt përmban një apo më shumë burime drite të klasit të efikasitetit të energjisë G.
• Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake.

2.5 Kujdesi dhe pastrimi

PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje ose dëmtim i pajisjes.
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga priza.
• Kjo pajisje përmban hidrokarbure në njësinë ftohëse. Vetëm një person i kualifikuar duhet ta kryejë mirëmbajtjen dhe rimbushjen e njësisë.
• Kontrolloni rregullisht tubin e shkarkimit të pajisjes dhe nëse është e nevojshme pastrojeni. Nëse tubi i shkarkimit është i bllokuar, uji i shkrirë do të mblidhet në fundin e pajisjes.

2.6 Shërbimi

• Për të riparuar pajisjen kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit. Përdorni vetëm pjesë rezervë origjinale.
• Ju lutemi vini re se vetëriparimi ose riparimi joprofesional mund të ketë pasoja sigurie dhe mund të zhvlerësojë garancinë.
• Pjesët e mëposhtme të këmbimit do të jenë të disponueshme për 7 vjet pas daljes nga qarkullimi të modelit: termostatet, sensorët e temperaturës, qarqet, burimet e dritës, dorezat e dyerve, menteshat e dyerve, vasketat dhe koshat. Ju lutemi vini re se disa nga këto pjesë këmbimi janë të disponueshme vetëm për riparuesit profesionistë, dhe se jo të gjitha pjesët e këmbimit u përshtaten të gjitha modeleve.
• Guarnicionet e dyerve do të jenë të disponueshme për 10 vjet pas daljes nga qarkullimi të modelit.

2.7 Hedhja e mbeturinave

PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje ose mbytjeje.
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit elektrik.
• Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe hidheni atë.
6 SHQIP
• Hiqni kapësen e derës për të parandaluar
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
bllokimin brenda pajisjes të fëmijëve dhe të kafshëve shtëpiake.
• Qarku i ftohjes dhe materialet e izolimit të kësaj pajisjeje nuk ndikojnë tek ozoni.
• Shkuma izoluese përmban gaz të ndezshëm. Kontaktoni autoritetin e

3. INSTALIMI

bashkisë suaj për t'u informuar mbi mënyrën e duhur të hedhjes së pajisjes.
• Mos i shkaktoni dëmtime pjesës së njësisë së ftohjes që është afër shkëmbyesit të nxehtësisë.
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve të sigurisë.
PARALAJMËRIM!
Referojuni dokumentit të udhëzimeve të instalimit për të instaluar pajisjen tuaj.

3.1 Përmasat

PARALAJMËRIM!
Rregullojeni pajisjen në përputhje me dokumentin e udhëzimeve të instalimit për të shmangur rrezikun e paqëndrueshëmrisë së pajisjes.
SHQIP 7
Përmasat e përgjithshme ¹
H1 mm 1772
W1 mm 546
D1 mm 549
¹ lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes pa dorezën
Hapësira e kërkuar në përdorim ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 546
D2 mm 551
A mm 1780
B mm 36
² lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes duke përfshirë dorezën, plus hapësirën e nevojshme për qarkullimin e lirshëm të ajrit të ftohjes
Hapësira e përgjithshme e kërkuar në përdorim ³
H3 (A+B) mm 1816
W3 mm 546
D3 mm 1068
³ lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes duke përfshirë dorezën, plus hapësirën e nevojshme për qarkullimin e lirshëm të ajrit të ftohjes, plus hapësirën e nevojshme për të lejuar hapjen e derës në këndin minimal që lejon heqjen e të gjitha pajisjeve të brendshme

3.2 Vendndodhja

Për të siguruar funksionimin më të mirë të pajisjes, nuk duhet ta instaloni pajisjen në një vend me dritë direkte të diellit. Mos e instaloni pajisjen pranë radiatorëve apo sobave, furrave apo pianurave, përveç kur specifikohet ndryshe në udhëzimet e instalimit.
Sigurohuni që ajri të qarkullojë lirisht rreth e qark pjesës së pasme të dollapit.
Kjo pajisje duhet të instalohet në ambient të brendshëm në një vend të thatë dhe të ajrosur mirë.
Kjo pajisje është prodhuar për t’u përdorur në temperaturë ambienti që varion nga 10°C në 43°C.
Funksionimi i saktë i pajisjes mund të garantohet vetëm brenda diapazonit të specifikuar të temperaturës.
Nëse keni dyshime se ku mund ta instaloni pajisjen, konsultohuni me shitësin, shërbimin tonë të klientit apo me qendrën më të afërt të servisit të autorizuar.
Pajisja duhet të shkëputet lirisht nga korrenti. Për këtë arsye spina duhet të jetë lehtësisht e arritshme pas instalimit.

3.3 Lidhja elektrike

• Përpara se ta fusni në prizë, sigurohuni që voltazhi dhe frekuenca e treguar në pllakën e karakteristikave të jenë në përputhje me linjën elektrike të shtëpisë.
• Pajisja duhet të lidhet me tokëzimin. Spina e kabllove të linjës elektrike është e pajisur me një kontakt për këtë qëllim. Nëse priza e linjës elektrike e shtëpisë s’është e tokëzuar, lidheni pajisjen me një tokëzim të veçantë në përputhje me rregulloret aktuale, duke u konsultuar me një elektricist të kualifikuar.
• Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk respektohen masat e mësipërme të sigurisë.

3.4 Kërkesat për ventilim

Lëvizja e ajrit mbrapa pajisjes duhet të jetë e mjaftueshme.
8 SHQIP
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
min. 38 mm
min. 38 mm

4. PANELI I KONTROLLIT

1 3 6
91112 10
4 52 7 8
KUJDES!
Për instalimin, shikoni udhëzimet e instalimit.
3.5 Ndryshimi i drejtimit të hapjes
së derës
Ju lutemi, referojuni dokumentit të veçantë me udhëzime mbi instalimin dhe ndryshimin e krahut të derës.
KUJDES!
Në çdo fazë të ndryshimit të krahut të derës, mbroni dyshemenë nga gërvishtjet me një material rezistent.
Treguesi ECOMETER
1
Butoni/treguesi Extra Cool
2
Treguesi i ndarjes së frigoriferit
3
Treguesi i alarmit
4
Treguesi i alarmit të derës hapur
5
Treguesi i ndarjes së ngrirësit
6
Butoni/treguesi Extra Freeze
7
Butoni/treguesi i alarmit Filter Reset
8
Butoni/treguesi i temperaturës së ngrirësit
9
Treguesi i ndryshimit të filtrit të ajrit
10
Butoni/treguesi i temperaturës së
11
frigoriferit Butoni ECO
12

4.1 Ndezja

Lidheni spinën me prizën e rrymës.
Për të zgjedhur një temperaturë tjetër, referojuni "Rregullimi i temperaturës".
Nëse shfaqet në ekran, referojuni "Zgjidhja e problemeve".

4.2 Fikja

1. Shtypni dhe mbani butonin e
temperaturës së ngrirësit për 5 sekonda.
Ekrani tregon
që pulson.
2. Pasi pajisja fiket, ekrani tregon .
3. Hiqeni pajisjen nga priza.

4.3 Rregullimi i temperaturës

Diapazoni i temperaturës mund të variojë mes -15°C dhe -24°C për ngrirësin dhe mes 2°C dhe 8°C për frigoriferin.
Shtypni butonat e temperaturës për të caktuar temperaturën e pajisjes.
SHQIP 9
Temperatura e rekomanduar për vendosje është:
• +4°C për frigoriferin
• -18°C për ngrirësin Mund ta caktoni manualisht temperaturën e rekomanduar përmes butonave të temperaturës ose duke aktivizuar ECO funksioni. Për më shumë informacion, referojuni "ECO funksioni"
Treguesit e temperaturës tregojnë temperaturën e caktuar.
Temperatura e caktuar do të arrihet brenda 24 orëve. Pas ndërprerjes së energjisë pajisja kthehet në temperaturën që kishte më parë.

4.4 Fikja e frigoriferit

Është e mundur të fikni vetëm ndarjen e frigoriferit duke lënë ndarjen e ngrirësit të ndezur.
1. Shtypni dhe mbani butonin e
temperaturës së frigoriferit për 5 sekonda.
Ekrani tregon
2. Pas fikjes së ndarjes së frigoriferit, ekrani
tregon .
që pulson.

4.5 Ndizni frigoriferin

Për të ndezur frigoriferin:
1. Shtypni dhe mbani butonin e
temperaturës së frigoriferit për 5 sekonda.
Ekrani tregon që pulson.
2. Ndarja e frigoriferit ndizet dhe rikthehet
temperatura që ishte caktuar më parë.
Temperatura e frigoriferit caktohet në +4°C dhe temperatura e ngrirësit në -18°C.
2. Për të çaktivizuar funksionin, rishtypni
butonin ECO ose zgjidhni një temperaturë tjetër (referojuni "Rregullimi i
temperaturës").
Pas çaktivizimit të funksionit ECO temperatura e frigoriferit vendoset në +2°C dhe temperatura e ngrirësit në -20°C.
Aktivizimi iECO çaktivizon funksionet Extra Cool dheExtra Freeze.
Treguesi ECOMETER tregon konsumin aktual të energjisë së pajisjes. Tri viza tërësisht të ndriçuara tregojnë konfigurimin me efikasitetin më të lartë të energjisë.

4.7 Funksioni Extra Cool

Me funksionin Extra Cool mund të ftohni sasi të mëdha ushqimi të ngrohtë, p.sh. pas blerjeve ushqimore, pa ngrohur ushqimet që ndodhen tashmë në ndarjen e frigoriferit.
Për të aktivizuar funksionin, shtypni butonin Extra Cool.
Treguesi Extra Cool ndizet. Kur funksioni Extra Cool është aktivizuar, ventilatori mund të punojë automatikisht.
Ky funksion ndalon automatikisht pas rreth 6 orësh. Pasi funksioni fiket, treguesi Extra Cool fiket gjithashtu.
Shtypni butonin Extra Cool për të çaktivizuar funksionin Extra Cool përpara se të mbarojë automatikisht.
Për të rregulluar temperaturën, referojuni "Rregullimi i temperaturës".

4.6 ECO funksioni

Funksioni ECO cakton temperaturën optimale për të siguruar ruajtjen e ushqimit ndërsa minimizohet konsumi i energjisë.
1. Për të aktivizuar funksionin, shtypni
butoninECO.
10 SHQIP
Për të caktuar një temperaturë tjetër për frigoriferin, çaktivizoni funksionin Extra Cool dhe referojuni "Rregullimi i temperaturës".

4.8 Funksioni Extra Freeze

Funksioni Extra Freeze përdoret për ngrirjen paraprake dhe ngrirjen e shpejtë në sekuencë në ndarjen e ngrirësit. Ky funksion përshpejton ngrirjen e ushqimeve të freskëta
dhe në të njëjtën kohë mbron artikujt ushqimorë tashmë në ruajtje nga ngrohja e padëshirueshme.
Alarmi ndalon pas mbylljes së derës. Shtypni çfarëdo butoni për të çaktivizuar tingullin dhe pulsimin e dritës së brendshme të frigoriferit.
Për të ngrirë ushqime të freskëta, aktivizoni funksionin Extra Freeze të paktën 24 orë përpara se ta vendosni ushqimin për të përfunduar ngrirjen paraprake.
Për të aktivizuar këtë funksion, shtypni butonin Extra Freeze.
Ndizet treguesi Extra Freeze. Funksioni Extra Freeze ndalon automatikisht pas një maksimumi prej 52 orësh.
Shtypni butonin Extra Freeze për të çaktivizuar funksionin Extra Freeze përpara se të mbarojë automatikisht.

4.9 Alarmi i temperaturës së lartë

Kur ka rritje të temperaturës në ndarjen e ngrirësit (p.sh. për shkak të një ndërprerjeje të mëparshme të rrymës elektrike), pulson treguesi i alarmit dhe treguesi i temperaturës së ngrirësit tregon H° dhe pulson dhe bie tingulli. Për të çaktivizuar alarmin, shtypni çfarëdo butoni.
Treguesi i alarmit dhe tingulli çaktivizohen. Treguesi i temperaturës së ngrirësit tregon H° për 5 sekonda përpara se të tregojë sërish temperaturën e ngrirësit.
Alarmi rifillon një orë pas çaktivizimit derisa rikthehen kushtet normale. Nëse nuk shtypni asnjë buton, tingulli çaktivizohet automatikisht pas rreth një ore për të shmangur bezdisjen.

4.10 Alarmi i hapjes së derës

Nëse dera e frigoriferit apo e ngrirësit lihet hapur për rreth 5 minuta ose nëse dera e ngrirësit lihet hapur për rreth 80 sekonda, bie tingulli dhe ndizet treguesi i alarmit të derës hapur. Drita e brendshme e frigoriferit mund të nisë gjithashtu të pulsojë.
Nëse nuk shtypni asnjë buton, tingulli çaktivizohet automatikisht pas rreth një ore për të shmangur bezdisjen.

4.11 Treguesi i ndryshimit të filtrit të ajrit

Kur filtri i ajrit ka skaduar dhe duhet të zëvendësohet, ndizen Treguesi i ndryshimit të filtrit të ajrit dhe treguesi i alarmit Filter Reset.
Shihni seksionin "Instalimi dhe ndërrimi i filtrit CleanAir+" në kapitullin "Kujdesi dhe pastrimi" për udhëzimet e zëvendësimit.
Pas zëvendësimit të filtrit, shtypni butonin e alarmit Filter Reset për të çaktivizuar alarmin.

4.12 Regjimi Setting

Regjimi Cilësimet ju lejon të:
• Aktivizoni ose çaktivizoni treguesin
ECOMETER
• Aktivizoni ose çaktivizoni tingujt e
butonave
• Ndryshoni njësitë e temperaturës nga °C
në°F
• Rivendoseni pajisjen në cilësimet e
fabrikës
Aktivizimi regjimit Setting
Për të aktivizuar regjimin Cilësimet:
1. Shtypni dhe mbani të shtypur butonin
ECO për afërsisht 3 sekonda. Kur
aktivizohet regjimi Cilësimet, ekrani shfaq
një pulsim
2. Pasi të aktivizohet regjimi Cilësimet,
ekrani shfaq . Për të çaktivizuar regjimin Cilësimet, shtypni
dhe mbani butonin ECO për rreth 3 sekonda. Regjimi Cilësimet çaktivizohet automatikisht
nëse nuk ndërveproni me panelin e kontrollit për 60 sekonda.
Lundrimi në regjimin Cilësimet
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
.
SHQIP 11
Ekrani tregon .
2. Prekni butonin e temperaturës së
frigoriferit (në të majtë) për të ndryshuar parametrin. Prekni butonin e temperaturës së ngrirësit (në të djathtë) për të ndryshuar vlerën e parametrit.
Ekrani Parametra të
paracaktuar
Treguesi ECOMETER
Tingujt e butonave
Njësitë e temperaturës
Cilësimet e fabrikës
ECOMETER treguesi
Në mënyrë që të ndizni ose fikni ECOMETER:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting"). Ekrani tregon .
2. Shtypni disa herë . Treguesi do të
tregojë përkatësisht
për treguesin e
aktivizuar ose për ECOMETER e çaktivizuar.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi Cilësimet.
Tingujt e butonave
Mund të aktivizoni ose çaktivizoni tingujt e butonit në regjimin Cilësimet. Për të aktivizuar ose çaktivizuar tingujt:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting"). Ekrani tregon
.
2. Shtypni disa herë derisa të shihni .
Shtypni
për të aktivizuar ose
çaktivizuar tingujt. Treguesi do të
ndryshojë në për tingujt e aktivizuar
ose për të çaktivizuarit.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi
Cilësimet.
Njësitë e temperaturës
Duke përdorur regjimin Cilësimet, mund të ndryshoni njësinë e temperaturës së shfaqur në panelin e kontrollit nga Celsius në Fahrenheit. Për të ndryshuar njësinë e temperaturës:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
Ekrani tregon
.
2. Shtypni disa herë derisa të shihni
dhe . Shtypni treguesin që tregon
njësinë për t'u zgjedhur ndërmjet
për
celsius dhe për farenajt.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi
Cilësimet.
Cilësimet e fabrikës
Ky funksion rikthen çdo cilësim në cilësimet paraprake të fabrikës. Për të rikthyer cilësimet paraprake të fabrikës:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
Ekrani tregon .
2. Shtypni disa herë derisa të shihni
dhe . Shtypni disa herë derisa të
shihni .
shndërrohet në pulsues dhe
pastaj në
të ndezur, që tregon se janë
rikthyer cilësimet e fabrikës.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi
Cilësimet.
12 SHQIP

5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM

1
2

5.1 Vendosja e rafteve të derës

Për të lejuar ruajtjen e paketimeve me ushqim të përmasave të ndryshme, raftet e derës mund të vendosen në lartësi të ndryshme.
1. Ngrijeni raftin gradualisht lart derisa të
lirohet.
2. Ripozicionojeni sipas nevojës.
Mos e lëvizni raftin prej xhami mbi sirtarin e zarzavateve për të siguruar qarkullim të mirë të ajrit.

5.3 Sirtari GreenZone

Ka një sirtar me tërheqje në pjesën e poshtme të ndarjes së frigoriferit.
Rafti i qelqtë i GreenZone është e pajisur me një pajisje që rregullon mbylljen e saj dhe siguron lagështinë optimale brenda sirtarit.
Ky model është i pajisur me një kuti të ndryshueshme ruajtëse që mund të lëvizet anash.

5.2 Raftet e lëvizshme

Muret e frigoriferit janë të pajisura me një sërë shinash, në mënyrë që raftet të mund të vendosen sipas dëshirës.
Kjo pajisje është e pajisur edhe me një raft të përbërë nga dy pjesë. Gjysma e përparme e raftit mund të vendoset nën gjysmën e dytë për të shfrytëzuar më mirë hapësirën.
Për të palosur raftin:
1. Nxirreni përgjysmë raftin me delikatesë.
2. Rrëshqiteni atë brenda shinës së
poshtme dhe poshtë gjysmës së dytë.

5.4 Heqja e sirtarit GreenZone

Rekomandohet që ta zbrazni sirtarin përpara se ta hiqni nga frigoriferi.
Për të hequr sirtarin:
1. Nxirrni sirtarin nga frigoriferi.
SHQIP 13
2. Ngrini pjesën e përparme të sirtarit.
2
x2
1
3. Nxirrni sirtarin ndërkohë që e ngrini.
Për të hequr kapakun e qelqit të GreenZone sirtarit:
1. Shkyçni kapëset anësore nga të dy anët
njëherësh.
2. Tërhiqni suportin e raftit të qelqtë drejt
vetes.

5.5 Heqja e ExtraChill

Ka një sirtar mbi sirtarin GreenZone. Për të hequr sirtarin:
1. Nxirrni sirtarin nga frigoriferi.
14 SHQIP
2. Ngrini pjesën e përparme të sirtarit.
3. Ngrini dhe rrotulloni sirtarin për ta nxjerrë
2
x2
1
2
1
nga pajisja.
Për të hequr kapakun e qelqit të ExtraZone sirtarit:
1. Shkyçni kapëset anësore nga të dy anët
njëherësh.
2. Tërhiqni suportin e raftit të qelqtë drejt
vetes.

5.6 Kontrolli i lagështisë

Rafti i qelqtë i sirtarit të GreenZone ka një pajisje që rregullon mbylljen e tij dhe siguron lagështinë optimale brenda sirtarit.
Mos vendos asnjë ushqim mbi paisjen e kontrollit të lagështirës.
SHQIP 15
Për të hequr pajisjen e kontrollit të lagështisë:
1. Hapni sirtarin poshtë raftit të qelqtë dhe
nxirrni kapakun.
2. Nëse duhet të ndërroni membranën e
bardhë të pajisjes, kapeni pajisjen në mes dhe shqiteni membranën nga kapaku duke tërhequr kapakun.
Në varësi të sasisë dhe të kushteve të frutave dhe perimeve të ruajtura në sirtarin GreenZone, mund të ndodhë kondensim. Në rast të tillë, thithni kondensimin duke përdorur një leckë të butë.

5.7 MULTIFLOW

Ndarja e frigoriferit është e pajisur me pajisjen MULTIFLOW që lejon ftohjen e shpejtë dhe më efektive të ushqimit dhe ruajtjen e një temperature më uniforme në secilën pjesë të dhomës së frigoriferit.
Kjo pajisje aktivizohet automatikisht kur nevojitet.
3. Vendosni membranën e re në kapak duke
shtypur skajet e membranës në kapak.
4. Romontoni kontrollin e lagështisë përsëri
në sirtar.
16 SHQIP
MULTIFLOW funksionon vetëm kur dera është e mbyllur.
Mos i bllokoni hapjet e ajrit për të lejuar ftohje më të mirë.
Mos e hiqni MULTIFLOW panelin. Mos përdorni spërkatje me ujë ose avull për të pastruar pajisjen. Për udhëzimet e pastrimit, referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi".

5.8 Filtri CleanAir+

Në pajisja ka një filtër karboni CleanAir+. Filtri e pastron ajrin nga aromat e
padëshiruara që mund të krijohen në ndarjen e frigoriferit, duke përmirësuar cilësinë e ruajtjes.
Gjatë dorëzimit, filtri dhe kasa e tij plastike janë në një qese plastike me aksesorë të tjerë (referojuni seksionit "Instalimi dhe ndërrimi i filtrit CleanAir+" në kapitullin "Kujdesi dhe pastrimi" për instalimin).

5.9 Bottle Stop

Aksesori parandalon që shishet apo kanaçet të rrokullisen. Mund t'i vendosni shishet ose kënaçet mbi njëra-tjetrën për të kursyer vend në raft dhe për ta organizuar më mirë frigoriferin.
Aksesori nuk kërkon montim apo vegla. Vendosni përmbys aksesorin me bazë silikoni dhe filloni vendosjen e shisheve.
Baza e silikonit e aksesorit është antirrëshqitëse: nuk do të ngjisë apo të rrëshqasë.
Ruani një maksimum prej 10 kg shishesh dhe/ose kënaçesh të madhësive të ndryshme deri në dy radhë, siç tregohet në foto.
Mbani vetëm shishe ose kanaçe të mbyllura, duke i vendosur me anën e hapjes nga para.
Mos vini ushqime të papaketuara në kontakt të drejtpërdrejtë me aksesorin.

5.10 Ngrirja e ushqimit të freskët

Seksioni i ngrirjes është i përshtatshme për ngrirjen e ushqimit të freskët dhe ruajtjen e ushqimit të ngrirë dhe shumë të ngrirë për kohë të gjatë.
Për të ngrirë ushqime të freskëta, aktivizoni funksionin Extra Freeze të paktën 24 orë përpara se të vendosni ushqimin që do të ngrini në ndarjen e ngrirësit.
Ruajini ushqimet e freskëta duke i shpërndarë në mënyrë të njëtrajtshme në ndarjen ose sirtarin e parë nga lart.
Sasia maksimale e ushqimit që mund të ngrihet pa shtuar ushqime të tjera të freskëta gjatë 24 orëve, specifikohet në pllakën e specifikimeve (një etiketë që ndodhet në brendësi të pajisjes).
SHQIP 17
Kur procesi i ngrirjes të ketë përfunduar, pajisja kthehet automatikisht në parametrin e mëparshëm të temperaturës (shihni "Funksioni Extra Freeze").
Për më shumë informacion, referojuni "Këshilla për ngrirje".

5.11 Ruajtja e ushqimit të ngrirë

Kur aktivizoni një pajisje për herë të parë ose pas një periudhe të gjatë mospërdorimi, përpara se t'i futni produktet në ndarje, lëreni pajisjen të punojë për të paktën 3 orë me funksionin Extra Freeze të aktivizuar.
Sirtarët e frigoriferit bëjnë të mundur që të gjeni shpejt dhe lehtë paketën ushqimore që dëshironi.
Nëse do të ruhen sasi të mëdha ushqimi hiqini të gjithë sirtarët dhe vendoseni ushqimin nëpër rafte.
Mbajini ushqimet jo më pranë se 15 mm nga dera.
KUJDES!
Në rast të një shkrirjeje aksidentale, për shembull si pasojë e ndërprerjes së rrymës elektrike dhe nëse kjo ndërprerje ka zgjatur më shumë se vlera e shfaqur në pllakëzën e specifikimeve te “koha në rritje”, ushqimi i shkrirë duhet të konsumohet shpejt ose të gatuhet menjëherë, më pas të ftohet dhe të rivendoset në ngrirje. Referojuni "Alarmi i temperaturës së lartë".

5.12 Shkrirja

Ushqimet e ngrira ose të ngrira shumë, përpara se të konsumohen, mund të shkrihen në frigorifer ose brenda një qeseje plastike nën ujë të ftohtë.
Ky veprim varet nga koha në dispozicion dhe lloji i ushqimit. Copëzat e vogla të ushqimit mund të gatuhen edhe ndërsa janë ende të ngrira.

5.13 Prodhimi i kubeve të akullit

Kjo pajisje është e pajisur me një ose më shumë vasketa të posaçme për prodhimin e kubave të akullit.
Mos përdorni vegla metalike për të hequr vasketat nga ngrirësi.
1. Mbushini këto vasketa me ujë.
2. Vendosni vasketat e akullit në dhomën e
ngrirësit.

6. NDIHMË DHE KËSHILLA

6.1 Si të kursejmë energjinë

• Ngrirja: Konfigurimi i brendshëm i pajisjes është ai që siguron përdorimin më efikas të energjisë.
• Ftohja: Sigurohet përdorimi më efikas i energjisë në konfigurimin me sirtarët në pjesën e poshtme të pajisjes dhe raftet të shpërndara në mënyrë të njëtrajtshme. Pozicioni i koshëve të dyerve nuk ndikon në konsumin e energjisë.
• Mos e hapni shpesh derën ose mos e lini hapur për një kohë më të gjatë sesa nevojitet.
18 SHQIP
• Ngrirja: Sa më të ftohta parametrat e temperaturës, aq më i lartë konsumi i energjisë.
• Ftohja: Mos e vendosni temperaturën shumë të lartë për të kursyer energji, përveç rastit kur këtë gjë e kërkojnë karakteristikat e ushqimit.
• Nëse temperatura e ambientit është e lartë, rregullatori i temperaturës është caktuar të japë temperaturë të ulët dhe pajisja është e mbushur plot, kompresori mund të punojë pa ndërprerje duke shkaktuar formimin e brymës ose akullit në aparatin e avullimit. Në këtë rast,
vendoseni rregullatorin e temperaturës në një temperaturë më të lartë për të lejuar shkrirjen automatike dhe për të kursyer energjinë në këtë mënyrë.
• Sigurohuni që të ketë ventilim të mirë. Mos i mbuloni rrjetën ose vrimat e ventilimit.
• Sigurohuni që produktet ushqimore brenda pajisjes të lejojnë qarkullimin e ajrit përmes vrimave të dedikuara në fund të pjesës së brendshme të pajisjes.

6.2 Këshilla për ngrirje

• Aktivizoni funksionin Extra Freeze të paktën 24 orë përpara se të vendosni ushqimin brenda ndarjes së ngrirjes.
• Përpara ngrirjes, mbështilleni dhe izolojeni ushqimin në: letër alumini, letër ose qese plastike, kuti hermetike me kapak.
• Për ngrirje dhe shkrirje më efikase ndajini ushqimet në porcione të vogla.
• Rekomandohet që të gjitha ushqimeve të ngrira t’u vendosni etiketa dhe data. Me këtë do të mund të identifikoni ushqimet dhe do të dini se kur duhet të përdoren përpara se të prishen.
• Ushqimet duhet të jenë të freskëta përpara se të ngrijnë për të ruajtur cilësinë e mirë të ushqimit. Veçanërisht, frutat dhe zarzavatet duhet të ngrihen pasi të mblidhen për të ruajtur të gjitha vlerat e tyre ushqyese.
• Mos i ngrini shishet ose kënaçet me lëngje, veçanërisht pijet që përmbajnë dyoksid karboni - ato mund të shpërthejnë gjatë ngrirjes.
• Mos vendosni ushqim të nxehtë në ndarjen e ngrirësit. Ftoheni në temperaturë dhome përpara se ta fusni brenda ndarjes.
• Për të shmangur rritjen në temperaturë të ushqimeve të ngrira tashmë, mos vendosni ushqime të freskëta të pa ngrira direkt pranë tyre. Vendoseni ushqimin në temperaturë dhome në pjesën e ndarjes së ngrirësit ku nuk ka ushqime të ngrira.
• Mos hani kuba akulli, akull ose lëpirëse akulli menjëherë pasi i nxirrni nga ngrirësi. Rrezik atrofizimi.
• Mos e ngrini përsëri ushqimin e shkrirë. Nëse ushqimi është shkrirë, gatuajeni, ftoheni dhe më pas ngrijeni.

6.3 Ruajtja e ushqimit të ngrirë

• Ndarja e ngrirjes është ajo e shënuar me .
• Parametrat e duhëra të temperaturës, që
garantojnë ruajtjen e produkteve të ngrira, janë ato që vendosin një temperaturë më ulët ose të barabartë me -18°C. Parametrat më të larta të temperaturës brenda pajisjes mund të sjellin shkurtimin e jetëgjatësisë së ushqimit.
• E gjithë ndarja e ngrirësit është e
përshtatshme për ruajtjen e produkteve të ngrira ushqimore.
• Lini hapësirë të mjaftueshme rrotull
ushqimit për të lejuar qarkullimin e lirshëm të ajrit.
• Për të ditur si të ruani ushqimin në mënyrë
të saktë, referojuni etiketës së paketimit të ushqimit për të parë jetëgjatësinë e ushqimit.
• Është e rëndësishme që ta mbështillni
ushqimin në mënyrë të tillë që të parandalojë hyrjen e ujit, lagështirës ose kondensimit.

6.4 Këshilla për blerjet

Pas blerjes së ushqimeve:
• Sigurohuni që paketimi të mos jetë
dëmtuar, sepse ushqimi mund të jetë prishur. Nëse paketimi është i fryrë ose i lagur, mund të mos jetë ruajtur në kushte optimale dhe mund të ketë filluar shkrirja.
• Për të kufizuar procesin e shkrirjes blijini
mallrat e ngrira në fund të blerjes së ushqimeve dhe transportojini ato brenda një çante termike dhe të izoluar.
• Futini ushqimet e ngrira menjëherë në
ngrirës pasi të ktheheni nga dyqani.
• Nëse ushqimi është shkrirë qoftë edhe
pjesërisht, mos e ngrini përsëri. Konsumojeni sa më shpejt të mundeni.
• Respektoni datën e skadencës dhe
informacionin mbi ruajtjen në paketim.
SHQIP 19

6.5 Jetëgjatësia në raft për ndarjen e ngrirësit

Lloji i ushqimit Jetëgjatësia (muaj)
Bukë 3
Frutat (përveç agrumeve) 6 - 12
Zarzavate 8 - 10
Ushqimet e mbetura, pa mish 1 - 2
Bulmeti:
Gjalp Djathi i butë (p.sh. mocarela) Djathë i fortë (p.sh. parmixhano, çedar)
Fruta deti:
Peshk me yndyrë (p.sh. salmon, skumbri) Peshk pa yndyrë (p.sh. merluc, gjuhëz) Karkaleca deti Guaska dhe midhje Peshk i gatuar
Mishi:
Shpezë Mish lope Mish derri Mish qengji Salsiçe Proshutë Ushqimet e mbetura, me mish
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Si të mbajmë ushqimet të freskëta në frigorifer

• Cilësimi i mirë i temperaturës që garanton ruajtjen e ushqimit të freskët është temperatura më pak ose e barabartë me +4°C. Cilësimi më i lartë i temperaturës brenda pajisjes mund të sjellë shkurtimin e jetëgjatësisë së ushqimit.
• Mbulojeni ushqimin me paketim për të ruajtur freskinë dhe aromën e tij.
• Gjithmonë përdorni enë të mbyllura për lëngjet dhe ushqimin, për të shmangur daljen e aromave ose shijeve në ndarje.
• Për të shmangur kontaminimin mes ushqimit të gatuar dhe të pagatuar, mbulojini ushqimet e gatuara dhe ndajini ato nga ato të pagatuarat.
• Rekomandohet që ta shkrini ushqimin brenda frigoriferit.
• Mos vendosni ushqim të nxehtë brenda në pajisje. Sigurohuni që të jetë ftohur në temperaturë dhome përpara se ta fusni.
20 SHQIP
• Për të mos lejuar vajtjen dëm të ushqimeve, ushqimet e reja duhet të vendosen prapa të vjetrave.
6.7 Si të mbajmë ushqimet në
frigorifer
• Seksioni i ushqimeve të freskëta është shënuar (në pllakën e specifikimeve) me
.
• Mishi (të gjitha llojet): mbështilleni në paketim të përshtatshëm dhe vendoseni në raftin e xhamit që ndodhet mbi sirtarin e perimeve. Ruajeni mishin për maksimumi 1-2 ditë.
• Frutat dhe perimet: pastrojini plotësisht (eliminoni dheun) dhe vendosini në një sirtar të veçantë (sirtari i perimeve).
• Këshillohet që të mos mbani fruta ekzotike si bananet, mangot, papajat etj. në frigorifer.
• Perimet si domatet, patatet, qepët dhe hudhrat nuk duhet të mbahen në frigorifer.
• Gjalpi dhe djathi: vendosini në një kuti hermetike ose të mbështjella në letër alumini ose qeska prej polietileni për të lejuar brenda sa më pak ajër të jetë e mundur.
• Shishet: mbyllini me kapak dhe vendosini në raftin e shisheve në derën e pajisjes

7. KUJDESI DHE PASTRIMI

ose (nëse është e disponueshme) në mbajtësen e shisheve.
• Gjithmonë referojuni datës së skadencës së produkteve për të ditur sa gjatë t’i mbani.
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve të sigurisë.

7.1 Pastrimi i pjesës së brendshme

Përpara përdorimit të pajisjes për herë të parë, pjesa e brendshme dhe të gjitha aksesorët e brendshëm duhen pastruar me ujë të vakët dhe pak sapun neutral për të hequr erën tipike të produkteve të reja, pastaj duhen të thahet plotësisht.
KUJDES!
Mos përdorni detergjentë, pluhura gërryes, klor apo pastrues me bazë vaji, pasi këta pastrues mund të dëmtojnë sipërfaqet e lëmuara.
KUJDES!
Aksesorët dhe pjesët e pajisjes nuk janë të përshtatshme për larje në lavastovilje.
KUJDES!
Pastroni panelin e kontrollit me një copë të njomë. Mos përdorni ndonjë detergjent. Pas pastrimit, thajeni panelin e kontrollit me një copë të butë.

7.2 Pastrimi periodik

Pajisja duhet pastruar rregullisht:
1. Pastroni pjesën e brendshme dhe
aksesorët me ujë të vakët dhe me pak sapun neutral.
2. Kontrolloni rregullisht gominat e derës
dhe pastrojini për t’u siguruar që janë të pastra dhe nuk kanë papastërti.
3. Shpëlajeni dhe thajeni tërësisht.

7.3 Shkrirja e frigoriferit

Shkrirja e dhomëzës së frigoriferit është automatike. Uji që kondensohet rrjedh në një enë në kompresor dhe avullon. Ena nuk mund të hiqet.

7.4 Shkrirja e ngrirësit

Ndarja e ngrirësit është pa formim bryme. Kjo do të thotë se gjatë procesit të punës nuk krijohet brymë, as në muret e brendshme as mbi ushqime.
7.5 Instalimi dhe ndërrimi i filtrit
CleanAir+
Filtri CleanAir+ është një filtër karboni aktiv që thith aromat e këqija dhe ju lejon të konservoni shijen dhe aromën më të mirë për të gjitha produktet ushqimore pa rrezikun e ndotjes së tërthortë të aromave.
Trajtoni me kujdes filtrin e ajrit për të shmangur gërvishtjen e sipërfaqes së tij. Gjatë dorëzimit, filtri i ajrit gjendet në një qese plastike për të ruajtur performancën.
Instaloni filtrin e ajrit përpara se të aktivizoni pajisjen.
1. Shpaketoni filtrin e ajrit nga qesja
plastike.
2. Hapni kapakun e plastikës dhe vendosni
sipërfaqen e palosur në rrjetë, duke e vendosur filtrin brenda zonës së shënuar në sipërfaqen prej grile.
SHQIP 21
3. Mbajeni filtrin poshtë ndërsa mbyllni
kutinë plastike derisa të dëgjoni një klik.
4. Hiqni raftin e sipërm prej xhami nga
ndarja e frigoriferit. Rrëshqisni kutinë plastike me filtrin e ajrit në anën e majtë të raftit prej xhami.
5. Futeni raftin e qelqit përsëri në ndarjen e
frigoriferit. Kini kujdes të mos e godisni filtrin kur fusni raftin prej xhami.
Zëvendësimi i filtrit të ajrit
1. Hapni kutinë plastike.
22 SHQIP
1
2
5. Pas zëvendësimit të filtrit, shtypni butonin
e alarmit Filter Reset në panelin e
kontrollit për të fikur sinjalizimin. Për performancën më të mirë, vendoseni kutinë plastike në vendin e duhur (në të majtë të raftit të xhamit) dhe zëvendësojeni ajrin e filtrit çdo 6 muaj.Për më shumë informacion, referojuni "Treguesi i ndryshimit të filtrit të ajrit".
Filtri i ajrit është një aksesor i konsumueshëm dhe si i tillë nuk mbulohet nga garancia. Mund të blini filtra të rinj ajri nga shitësi juaj vendor.

7.6 Periudha e mospërdorimit

2. Nxirrni filtrin e prërdorur të ajrit.
3. Shpaketoni filtrin e ri të ajrit nga qesja
plastike dhe futeni në sirtar.
4. Mbyllni kutinë plastike.
Kur pajisja nuk përdoret për një periudhë të gjatë, merrni masat paraprake të mëposhtme:
1. Shkëputeni pajisjen nga furnizimi me
elektricitet.
2. Hiqni të gjithë ushqimin.
3. Pastroni pajisjen dhe të gjithë aksesorët.
4. Lëreni derën paksa hapur për të
shmangur formimin e erërave të
pakëndshme.

8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE

PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve të sigurisë.

8.1 Çfarë duhet bërë nëse...

Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pajisja nuk punon. Pajisja është e fikur. Ndizni pajisjen.
SHQIP 23
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Spina e pajisjes nuk është lidhur siç
Nuk ka tension në prizën e rrjetit. Lidhni një pajisje tjetër elektrike në
Pajisja është e zhurmshme. Pajisja nuk mbështetet siç duhet. Kontrolloni nëse pajisja qëndron e
Është aktiv alarmi akustik ose vizual.
Kompresori punon vazhdimisht. Temperatura është vendosur gabim. Referojuni kapitullit "Paneli i
Në pajisje janë futur njëkohësisht
Temperatura e dhomës është
Produktet ushqimore të vendosura
Dera nuk është mbyllur siç duhet. Referojuni seksionit "Mbyllja e
Kompresori nuk fillon menjëherë pas shtypjes së "Extra Freeze" ose "Extra Cool", ose pas ndryshimit të temperaturës.
Dera është e pakalibruar ose pengon skarën e ventilimit.
Dera nuk hapet lehtë. Jeni përpjekur të rihapni derën
Llamba nuk punon. Llamba është në gjendje
Ka shumë brymë dhe akull. Dera nuk është mbyllur siç duhet. Referojuni seksionit "Mbyllja e
duhet me prizën e rrjetit.
Ka pak kohë që kabina është ndezur.
Temperatura në pajisje është tepër e lartë.
Dera është lënë hapur. Mbyllni derën.
shumë produkte ushqimore.
shumë e lartë.
në pajisje kanë qenë tepër të ngrohta.
Funksioni Extra Freeze është i aktivizuar.
Funksioni Extra Cool është i aktivizuar.
Kompresori ndizet pas një periudhe kohore.
Pajisja nuk është e niveluar. Shikoni udhëzimet e instalimit.
menjëherë pas mbylljes.
gatishmërie.
Llamba është me defekt. Kontaktoni Qendrën më të afërt të
Futeni në prizë siç duhet spinën e pajisjes.
prizën e rrjetit. Kontaktoni një elektricist të kualifikuar.
fiksuar.
Referojuni tek "Alarmi i temperaturës së lartë" ose "Alarmi i hapjes së derës".
Referojuni tek "Alarmi i temperaturës së lartë" ose "Alarmi i hapjes së derës".
kontrollit".
Prisni disa orë e më pas kontrolloni sërish temperaturën.
Referojuni kapitullit "Instalimi".
Lërini produktet ushqimore të ftohen në temperaturën e dhomës përpara se t'i fusni në pajisje.
derës".
Shikoni seksionin “Funksioni Extra Freeze”.
Shikoni seksionin “Funksioni Extra Cool”.
Kjo është normale, nuk ka ndodhur asnjë gabim.
Prisni pak sekonda mbas mbylljes dhe rihapjes së derës.
Mbyllni dhe hapni derën.
Shërbimit të Autorizuar.
derës".
24 SHQIP
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Guarnicioni është i deformuar ose i
Produktet ushqimore nuk janë
Temperatura është vendosur gabim. Referojuni kapitullit "Paneli i
Pajisja është mbushur plotësisht
Temperatura e vendosur në pajisje
Uji rrjedh në pllakën e pasme të frigoriferit.
Në paretin e pasmë të frigoriferit ka shumë ujë të kondensuar.
Dera nuk është mbyllur plotësisht. Sigurohuni që dera të jetë mbyllur
Ushqimi i ruajtur nuk është
Uji rrjedh në dysheme. Shkarkuesi i ujit të shkrirjes nuk
Temperatura nuk mund të caktohet. Është aktivizuar Extra Freeze
Temperatura në pajisje është tepër e ulët/e lartë.
Dera nuk është mbyllur siç duhet. Referojuni seksionit "Mbyllja e
Temperatura e produkteve
Janë ruajtur shumë produkte
Dera është hapur shumë shpesh. Hapeni derën vetëm nëse është e
ndotur.
mbështjellë siç duhet.
dhe është vendosur në temperaturën më të ulët.
është tepër e ulët dhe temperatura e ambientit është tepër e lartë.
Gjatë procesit automatik të shkrirjes së akullit, bryma shkrihet në pllakën e pasme.
Dera është hapur shumë shpesh. Hapeni derën vetëm kur është e
mbështjellë.
është i lidhur me enën e avullimit poshtë kompresorit.
funksioni ose Extra Cool funksioni.
Temperatura nuk është vendosur siç duhet.
ushqimore është tepër e lartë.
ushqimore njëkohësisht.
Funksioni Extra Freeze është i aktivizuar.
Referojuni seksionit "Mbyllja e derës".
Mbështillini produktet ushqimore siç duhet.
kontrollit".
Vendosni një temperaturë më të lartë. Referojuni kapitullit "Paneli i kontrollit".
Vendosni një temperaturë më të lartë. Referojuni kapitullit "Paneli i kontrollit".
Kjo është e saktë.
nevojshme.
plotësisht.
Mbështilleni ushqimin në paketime të përshtatshme përpara se ta ruani në pajisje.
Bashkangjisni shkarkimin e ujit të shkrirjes në enën e avullimit.
Çaktivizoni Extra Freeze funksionin ose Extra Cool funksionin manualisht ose prisni derisa funksioni të çaktivizohet automatikisht për të vendosur temperaturën. Shikoni seksionin "funksioni Extra Freeze" ose "Extra Cool funksioni"
Vendosni një temperaturë më të lartë/më të ulët.
derës".
Lëreni temperaturën e produkteve ushqimore të bjerë në temperaturën e ambientit, përpara se t'i ruani.
Ruani më pak produkte ushqimore njëkohësisht në pajisje.
nevojshme.
Shikoni seksionin “Funksioni Extra Freeze”.
SHQIP 25
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Funksioni Extra Cool është i aktivizuar.
Nuk ka qarkullim të ajrit të ftohtë në
shfaqet në ekran.
Shfaqet simboli dhe treguesi i alarmit është i ndezur.
Shfaqen simboli ose
ose dhe cilësimi aktual në mënyrë alternative çdo 5 sekonda dhe treguesi i alarmit është i ndezur.
pajisje.
Pajisja është në regjim demonstrimi. Për të dalë nga modaliteti i
Problem komunikimi. Kontaktoni Qendrën më të afërt të
Problem i sensorit të temperaturës. Kontaktoni Qendrën më të afërt të
Shikoni seksionin “Funksioni Extra Cool”.
Sigurohuni që të ketë qarkullim të ajrit të ftohtë në pajisje. Referojuni kapitullit "Ndihmë dhe këshilla".
demonstrimit, shtypni dhe mbani butonat Extra Cool dhe ECO për rreth 10 sekonda derisa të dëgjoni 3 tinguj të shkurtër.
Shërbimit të Autorizuar. Sistemi i ftohjes do të vazhdojë t’i mbajë produktet ushqimore të ftohta, por rregullimi i temperaturës nuk do të jetë i mundur.
Shërbimit të Autorizuar. Sistemi i ftohjes do të vazhdojë t’i mbajë produktet ushqimore të ftohta, por rregullimi i temperaturës nuk do të jetë i mundur.

8.3 Mbyllja e derës

Nëse këshilla nuk çon në rezultatin e dëshiruar, telefonojini Qendrës më të afërt të Autorizuar të Shërbimit.

8.2 Ndërrimi i llambës

Pajisja është e pajisur me një dritë të brendshme LED me jetëgjatësi të madhe.
Vetëm shërbimi lejohet për të zëvendësuar pajisjen e ndriçimit. Kontaktoni Qendrën tuaj të Autorizuar të Shërbimit.
1. Pastroni guarnicionet e derës.
2. Nëse është e nevojshme, rregulloni
derën. Shikoni udhëzimet e instalimit.
3. Nëse është e nevojshme, zëvendësoni
guarnicionet me defekt të derës. Kontaktoni qendrën e shërbimit të autorizuar.
26 SHQIP

9. ZHURMA

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!

10. TË DHËNAT TEKNIKE

Informacioni teknik ndodhet në pllakën e specifikimeve në anën e brendshme të pajisjes dhe në etiketën e energjisë.
Kodi QR në etiketën e energjisë të dhënë me pajisjen jep një lidhje interneti tek informacioni që lidhet me performancën e pajisjes në databazën e EU EPREL. Ruajeni etiketën e energjisë për referencë së bashku me manualin e përdorimit dhe të gjitha dokumentet e tjera që ofrohen me këtë pajisje.

11. INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT

Instalimi dhe përgatitja e pajisjes për çdo verifikim EcoDesign duhet të jetë në përputhje me EN 62552. Kërkesat për
Të njëjtin informacion mund ta gjeni gjithashtu në EPREL duke përdorur lidhjen
https://eprel.ec.europa.eu
modelit dhe numrin e produktit që gjeni në pllakën e specifikimeve të pajisjes.
Shikoni lidhjen informacion të detajuar rreth etiketës së energjisë.
ventilimin, dimensionet e zgavrës dhe hapësirat minimale të pasme duhet të jenë siç përcaktohet në këtë “Manual përdorimi”
www.theenergylabel.eu
, si dhe emrin e
për
SHQIP 27
në Kapitullin 3. Ju lutemi kontaktoni me prodhuesin për çdo informacion të
mëtejshëm, duke përfshirë edhe planet e ngarkimit.
12. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale.
28 SHQIP
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.............................................................................. 29
2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 31
3. INSTALLATION.............................................................................................33
4. CONTROL PANEL........................................................................................ 36
5. DAILY USE....................................................................................................39
6. HINTS AND TIPS.......................................................................................... 45
7. CARE AND CLEANING................................................................................ 47
8. TROUBLESHOOTING.................................................................................. 49
9. NOISES.........................................................................................................53
10. TECHNICAL DATA..................................................................................... 53
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES.................................................. 53
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................54

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
ENGLISH 29
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the appliance provided that they have been properly instructed.
• This appliance may be used by persons with very extensive and complex disabilities provided that they have been properly instructed.
• Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.

1.2 General Safety

• This appliance is for storing food and baverages only.
• This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
• To avoid contamination of food respect the following instructions:
– do not open the door for long periods;
30 ENGLISH
– clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems;
– store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• When the appliance is empty for long period, switch it off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould from developing within the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in structure due to safety manner.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
ENGLISH 31
• At first installation or after reversing the door wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Before carrying out any operations on the appliance (e.g. reversing the door), remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise specified in the installation instructions.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
• The appliance contains a bag of desiccant. This is not a toy. This is not food. Please dispose of it immediately.

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or fire.
The appliance contains flammable gas, isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Any use of the built-in product as free-
standing is strictly prohibited.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant circuit,
make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are wet or damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
32 ENGLISH
• Wrap the food in any food contact material before putting it in the freezer compartment.

2.4 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• This product contains one or more light sources of energy efficiency class G.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

2.5 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.
• Please note that self-repair or non­professional repair can have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued.

2.7 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone­friendly.
• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

2.6 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 33
WARNING!
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Refer to installation instruction document to install your appliance.

3.1 Dimensions

WARNING!
Fix the appliance in accordance with installation instruction document to avoid a risk of instability of the appliance.
Overall dimensions ¹
H1 mm 1772
W1 mm 546
D1 mm 549
¹ the height, width and depth of the appliance without the handle
Space required in use ²
H2 (A+B) mm 1816
34 ENGLISH
Space required in use ²
W2 mm 546
D2 mm 551
A mm 1780
B mm 36
² the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air
Overall space required in use ³
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
min. 38 mm
min. 38 mm
H3 (A+B) mm 1816
W3 mm 546
D3 mm 1068
³ the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment

3.2 Location

To ensure appliance's best functionality, you should not install the appliance in a place with direct sunlight. Do not install the appliance close to radiators or cookers, ovens, or hobs, unless otherwise specified in the installation instructions.
Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry, well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to 43°C.
correspond to your domestic power supply.
• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

3.4 Ventilation requirements

The airflow behind the appliance must be sufficient.
The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range.
If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply. The plug must therefore be easily accessible after installation.

3.3 Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate
CAUTION!
Refer to the installation instructions for the installation.

3.5 Door reversibility

Please refer to the separate document with instructions on installation and door reversal.
CAUTION!
At every stage of reversing the door protect the floor from scratching with a durable material.
ENGLISH 35

4. CONTROL PANEL

1 3 6
91112 10
4 52 7 8
ECOMETER indicator
1
Extra Cool button / indicator
2
Fridge compartment indicator
3
Alarm indicator
4
Door open alarm indicator
5
Freezer compartment indicator
6
Extra Freeze button / indicator
7
Filter Reset alarm button / indicator
8
Freezer temperature button / indicator
9
Air filter change indicator
10
Fridge temperature button / indicator
11
ECO button
12

4.1 Switching on

Connect the mains plug to the power socket. To select a different set temperature, refer to
"Temperature regulation".
If "Troubleshooting".
appears on the display, refer to

4.2 Switching off

1. Press and hold the freezer temperature
button for 5 seconds.
The display shows blinking .
2. Once the appliance is switched off, the
display reads .
3. Disconnect the mains plug from the
power socket.

4.3 Temperature regulation

The temperature range may vary between
-15°C and -24°C for freezer and between 2°C
and 8°C for fridge.
Press the temperature buttons to set the temperature of the appliance.
The recommended set temperature is:
• +4°C for the fridge
• -18°C for the freezer You may set the recommended temperature manually with temperature buttons or by switching on the ECO function. Refer to "ECO function" for more information
The temperature indicators show the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure, the appliance goes back to the set temperature.

4.4 Switching off the fridge

It is possible to switch off only the fridge compartment leaving the freezer compartment on.
1. Press and hold the fridge temperature
button for 5 seconds.
The display shows blinking
2. Once the fridge compartment is switched
off, the display reads .
.

4.5 Switching on the fridge

To switch on the fridge:
1. Press and hold the fridge temperature
button for 5 seconds.
The display shows blinking .
2. The fridge compartment is switched on
and the previous set temperature is restored.
36 ENGLISH
To adjust the temperature, refer to "Temperature regulation".

4.6 ECO function

The ECO function sets the optimal temperature to ensure food preservation while minimizing energy consumption.
1. To activate the function press the ECO
button.
The fridge temperature is set to +4°C and the freezer temperature to -18°C.
2. To deactivate the function, press the ECO
button again or select a different set
temperature (refer to "Temperature
regulation").
After deactivating the ECO function, the fridge temperature is set to +2°C and the freezer temperature to -20°C.
Activation of the ECO deactivates Extra Cool and Extra Freeze functions.
The ECOMETER indicator shows the appliance's current energy consumption. Three fully lit bars indicate the most energy-efficient setup.

4.7 Extra Cool function

With the Extra Cool function, you may rapidly cool large amounts of warm food, for example after doing grocery shopping, without warming food already stored in the fridge compartment.
To activate the function, press the Extra Cool button.
The Extra Cool indicator lights up. When the Extra Cool function is on, the fan may work automatically.
This function stops automatically after approximately 6 hours. Once the function is off, the Extra Cool indicator goes out.
Press the Extra Cool button to deactivate the Extra Cool function before it automatically ends.
To set a different fridge temperature, switch off the Extra Cool function and refer to "Temperature regulation".

4.8 Extra Freeze function

Extra Freeze function is used to pre-freeze and fast freeze in sequence in the freezer compartment. This function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming.
To freeze fresh food, activate the Extra Freeze function at least 24 hours before placing the food to complete pre-freezing.
To activate this function, press the Extra Freeze button.
The Extra Freeze indicator lights up. The Extra Freeze function stops automatically after a maximum of 52 hours.
Press the Extra Freeze button to deactivate the Extra Freeze function before it automatically ends.

4.9 High temperature alarm

When the temperature in the freezer compartment increases (for example due to an earlier power failure), the alarm indicator flashes, the freezer temperature indicator shows H° and blinks and the sound is on. To deactivate the alarm, press any button.
The alarm indicator and sound go off. The freezer temperature indicator shows H° for 5 seconds before indicating the freezer temperature again.
The alarm restarts one hour after deactivation until the normal conditions are restored. If you do not press any button, the sound switches off automatically after around one hour to avoid disturbing.
ENGLISH 37

4.10 Door open alarm

If the fridge door is left open for approximately 5 minutes or if the freezer door is left open for approximately 80 seconds, the sound is on and the door open alarm indicator turns on. The internal fridge light may also start flashing.
The alarm stops after closing the door. Press any button to switch off the sound and flashing of the internal fridge light.
The Setting mode deactivates automatically if you do not interact with the control panel for 60 seconds.
Navigating the Setting mode
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode"). The display shows .
2. Tap the fridge temperature button (on the
left) to change the parameter. Tap the freezer temperature button (on the right) to change the parameter value.
If you do not press any button, the sound switches off automatically after around one hour to avoid disturbing.

4.11 Air filter change indicator

When the air filter has expired and requires replacement, the Air filter change indicator and the Filter Reset alarm indicator turn on.
Refer to "Installing and replacing the CleanAir + filter" section in "Care and cleaning" chapter for the replacement instructions.
After the filter replacement, press the Filter Reset alarm button to turn off the alarm.

4.12 Setting mode

The Setting mode allows you to:
• Enable or disable the ECOMETER
indicator
• Enable or disable the button sounds
• Change the temperature units from °C to
°F
• Reset the appliance to factory settings
Activating the Setting mode
To activate the Setting mode:
1. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds. When the
Setting mode is being activated, the
display shows a blinking
2. Once the Setting mode is switched on,
the display shows To deactivate the Setting mode, press and
hold the ECO button for approximately 3 seconds.
.
.
Display Default parameters
ECOMETER indicator
Button sounds
Temperature units
Factory settings
ECOMETER indicator
In order to switch the ECOMETER on or off:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode"). The display shows .
2. Tap
repeatedly. The indicator will
show respectively for the enabled or
for the disabled ECOMETER
indicator.
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the Setting mode.
Button sounds
You can enable or disable the button sounds in the Setting mode. To enable or disable the sounds:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode"). The display shows
2. Tap
repeatedly until you see . Tap
.
to switch the sounds either on or off. The indicator will change to for the enabled or for the disabled sounds.
38 ENGLISH
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the Setting mode.
Temperature units
Using the Setting mode, you can change the temperature unit displayed on the control panel from Celsius to Fahrenheit. To change the temperature unit:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode"). The display shows .
2. Tap
3. Press and hold the ECO button for
repeatedly until you see and
. Tap the indicator showing the unit to
select between for Celsius and for Fahrenheit.
approximately 3 seconds to exit the Setting mode.

5. DAILY USE

5.1 Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
1. Gradually pull the shelf up until it comes
free.
2. Reposition as required.
Factory settings
This function restores each setting to the factory default settings. To restore the factory default settings:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode"). The display shows .
2. Tap
3. Press and hold the ECO button for
repeatedly until you see and . Tap repeatedly until you see . turns into blinking and then into
solid , which indicates that factory settings are restored.
approximately 3 seconds to exit the Setting mode.
This model is equipped with a variable storage box which can be moved sideways.
ENGLISH 39

5.2 Movable shelves

1
2
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
This appliance is also equipped with a shelf consisting of two parts. The front half of the shelf can be placed under the second half to make better use of space.
To fold the shelf:
1. Take out the front half gently.
2. Slide it into the lower rail and under the
second half.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
1. Pull out the drawer from the refrigerator.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull the drawer out while lifting it up.

5.3 GreenZone drawer

There is a pull-out drawer in the bottom part of the refrigerator compartment.
The glass shelf of the GreenZone is fitted with a device that regulates its sealing and provides for optimal humidity inside the drawer.

5.4 Removing GreenZone drawer

It is recommended to empty the drawer before removing it from the refrigerator.
To remove the drawer:
40 ENGLISH
To remove the glass cover of the GreenZone drawer:
1. Unlock lateral gripping from both sides
2
x2
1
simultaneously.
2. Pull the glass shelf support towards
yourself.
1. Pull out the drawer from the refrigerator.
2. Lift up the front of the drawer.

5.5 Removing ExtraChill

There is a drawer above the GreenZone drawer. To remove the drawer:
3. Lift and turn the drawer to pull it out of the
appliance.
To remove the glass cover of the ExtraZone drawer:
ENGLISH 41
1. Unlock lateral gripping from both sides
2
x2
1
2
1
simultaneously.
2. Pull the glass shelf support towards
yourself.

5.6 Humidity control

The glass shelf of the GreenZone drawer features a device that regulates its sealing and provides for optimal humidity inside the drawer.
Do not place any food products on the humidity control device.
To remove the humidity control device:
1. Open the drawer below the glass shelf
and pull out the cover.
42 ENGLISH
2. If you need to replace the device's white
membrane, grab the device in the middle and separate the membrane from the cover by pulling the cover.
3. Assemble a new membrane into the
cover by pressing the edge of the membrane into the cover.
MULTIFLOW operates only when the door is closed.
4. Reassemble the humidity control back on
the drawer.
Depending on the quantity and condition of fruit and vegetables stored in the GreenZone drawer, condensation may occur. In such a case, remove the condensation using a soft cloth.

5.7 MULTIFLOW

The refrigerator compartment is equipped with the MULTIFLOW device that allows for rapid and more effective cooling of food and maintaining a more uniform temperature in each part of the refrigerator compartment.
This device activates automatically when needed.
Do not block the air vents to allow better cooling.
Do not remove the MULTIFLOW panel. Do not use water spray or steam to clean the appliance. For cleaning instructions, refer to the "Care and cleaning" chapter.

5.8 CleanAir+ filter

In the appliance, there is a CleanAir+ carbon filter.
The filter purifies the air from unwanted odours in the fridge compartment, improving the storage quality.
On delivery, the filter and its plastic housing are in a plastic bag with the other accessories (refer to "Installing and replacing the CleanAir + filter" section in "Care and cleaning" chapter for the installation).
ENGLISH 43

5.9 Bottle Stop

The accessory prevents bottles or cans from rolling. You may stack the bottles or cans on top of each other to save shelf space and better organize your fridge.
The accessory requires no assembly or tools. Place the accessory with the silicone base facing down and start stacking the bottles.
The silicone base of the accessory is anti­slip: it will not stick or slip.
Store a maximum of 10 kg of bottles and/or cans of different sizes in up to two rows, as shown in the picture.
Store only closed bottles or cans, placing them with the opening facing front.
Do not put unpacked food in direct contact with the accessory.
Store the fresh food evenly distributed in the first compartment or drawer from the top.
The maximum amount of food that can be frozen without adding other fresh food during 24 hours is specified on the rating plate (a label located inside the appliance).
When the freezing process is complete, the appliance automatically returns to the previous temperature setting (see "Extra Freeze function").
For more information refer to "Hints for freezing".

5.11 Storage of frozen food

When activating an appliance for the first time or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 3 hours with the Extra Freeze function switched on.
The freezer drawers ensure that it is quick and easy to find the food package you want.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and place the food on shelves.
Keep the food no closer than 15 mm from the door.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown on rating plate under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately then cooled and then re-frozen. Refer to "High temperature alarm".

5.10 Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Extra Freeze function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.
44 ENGLISH

5.12 Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being consumed, can be thawed in the refrigerator or inside a plastic bag under cold water.
This operation depends on the time available and on the type of food. Small pieces may even be cooked still frozen.

5.13 Ice-cube production

This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.

6. HINTS AND TIPS

1. Fill these trays with water.
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.

6.1 Hints for energy saving

• Freezer: The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy.
• Fridge: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance and shelves evenly distributed. Position of the door bins does not affect energy consumption.
• Do not open the door frequently or leave it open longer than necessary.
• Freezer: The colder the temperature setting, the higher the energy consumption.
• Fridge: Do not set too high temperature to save energy unless it is required by the characteristics of the food.
• If the ambient temperature is high and the temperature control is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice formation on the evaporator. In this case, set the temperature control toward higher temperature to allow automatic defrosting and to save energy this way.
• Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes.
• Make sure that food products inside the appliance allow air circulation through dedicated holes in the rear interior of the appliance.

6.2 Hints for freezing

• Activate Extra Freeze function at least 24 hours before placing the food inside the freezer compartment.
• Before freezing wrap and seal fresh food in: aluminium foil, plastic film or bags, airtight containers with lid.
• For more efficient freezing and thawing divide food into small portions.
• It is recommended to put labels and dates on all your frozen food. This will help to identify foods and to know when they should be used before their deterioration.
• The food should be fresh when being frozen to preserve good quality. Especially fruits and vegetables should be frozen after the harvest to preserve all of their nutrients.
• Do not freeze bottles or cans with liquids, in particular drinks containing carbon dioxide - they may explode during freezing.
• Do not put hot food in the freezer compartment. Cool it down at room temperature before placing it inside the compartment.
• To avoid increase in temperature of already frozen food, do not place fresh unfrozen food directly next to it. Place food at room temperature in the part of the freezer compartment where there is no frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice lollies immediately after taking them out of the freezer. Risk of frostbites.
• Do not re-freeze defrosted food. If the food has defrosted, cook it, cool it down and then freeze it.

6.3 Hints for storage of frozen food

• Freezer compartment is the one marked with .
• Good temperature setting that ensures preservation of frozen food products is a temperature less than or equal to -18°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life.
• The whole freezer compartment is suitable for storage of frozen food products.
• Leave enough space around the food to allow air to circulate freely.
ENGLISH 45
• For adequate storage refer to food packaging label to see the shelf life of food.
• It is important to wrap the food in such a way that prevents water, humidity or condensation from getting inside.
not been stored in the optimal conditions and defrosting may have already started.
• To limit the defrosting process buy frozen goods at the end of your grocery shopping and transport them in a thermal and insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately in the

6.4 Shopping tips

After grocery shopping:
• Ensure that the packaging is not damaged
- the food could be deteriorated. If the package is swollen or wet, it might have
freezer after coming back from the shop.
• If food has defrosted even partially, do not re-freeze it. Consume it as soon as possible.
• Respect the expiry date and the storage information on the package.

6.5 Shelf life for freezer compartment

Type of food Shelf life (months)
Bread 3
Fruits (except citrus) 6 - 12
Vegetables 8 - 10
Leftovers without meat 1 - 2
Dairy food:
Butter Soft cheese (e.g. mozzarella) Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel) Lean fish (e.g. cod, flounder) Shrimps Shucked clams and mussels Cooked fish
Meat:
Poultry Beef Pork Lamb Sausage Ham Leftovers with meat
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3

6.6 Hints for fresh food refrigeration

• Good temperature setting that ensures preservation of fresh food is a temperature less than or equal to +4°C. Higher temperature setting inside the appliance may lead to shorter shelf life of food.
• Cover the food with packaging to preserve its freshness and aroma.
46 ENGLISH
• Always use closed containers for liquids and for food, to avoid flavours or odours in the compartment.
• To avoid the cross-contamination between cooked and raw food, cover the cooked food and separate it from the raw one.
• It is recommended to defrost the food inside the fridge.
• Do not insert hot food inside the appliance. Make sure it has cooled down at room temperature before inserting it.
• To prevent food waste the new stock of food should always be placed behind the old one.

6.7 Hints for food refrigeration

• Fresh food compartment is the one marked (on the rating plate) with .
• Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days.
• Fruit and vegetables: clean thoroughly (eliminate the soil) and place in a special drawer (vegetable drawer).

7. CARE AND CLEANING

• It is advisable not to keep the exotic fruits like bananas, mangos, papayas etc. in the refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes, onions, and garlic should not be kept in the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight container or wrap in an aluminium foil or a polythene bag to exclude as much air as possible.
• Bottles: close them with a cap and place them on the door bottle shelf, or (if available) on the bottle rack.
• Always refer to the expiry date of the products to know how long to keep them.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brand-new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive powders, chlorine or oil-based cleaners as they will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.
CAUTION!
Clean the control panel with a moist cloth. Do not use any detergents. After cleaning, wipe the control panel dry with a soft cloth.

7.2 Periodic cleaning

The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
them clean to ensure they are clean and free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.

7.3 Defrosting of the refrigerator

Defrosting of the fridge compartment is automatic. The water that condenses flows into a recipient on the compressor and evaporates. The recipient cannot be removed.

7.4 Defrosting of the freezer

The freezer compartment is frost free. This means that there is no build up of frost when it is in operation, neither on the internal walls, nor on the foods.
7.5 Installing and replacing the
CleanAir+ filter
The CleanAir+ filter is an activated carbon filter that absorbs bad odours and allows you to preserve the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odour cross­contamination.
ENGLISH 47
Handle the air filter carefully to avoid scratching its surface. On delivery, the air filter is in a plastic bag to preserve performance.
Install the air filter before activating the appliance.
1. Unpack the air filter from the plastic bag.
2. Open the plastic housing and put the
pleated surface on the grid, fitting the filter inside the marked area on the gridded surface.
3. Hold the filter down while closing the
plastic housing until you hear a click.
5. Insert the glass shelf back in the fridge
compartment. Be careful not to hit the filter when inserting the glass shelf.
4. Remove the top glass shelf from the
fridge compartment. Slip the plastic housing with the air filter on the left side of the glass shelf.
48 ENGLISH
Replacing the air filter
1. Open the plastic housing.
1
2
5. After the filter replacement, press the
Filter Reset alarm button on the control
panel to turn off the alert. For best performance, place the plastic housing in the proper location (to the left of the glass shelf) and replace the air filter every 6 months. For more information refer to "Air filter change indicator".
The air filter is a consumable accessory and as such is not covered by the guarantee. You can purchase new air filters from your local dealer.

7.6 Period of non-operation

2. Pull out the used air filter.
3. Unpack the new air filter from the plastic
bag and insert it in the drawer.
4. Close the plastic housing.
When the appliance is not in use for long period, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the doors open to prevent
unpleasant smells.

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance.
ENGLISH 49
Problem Possible cause Solution
The mains plug is not connected to
There is no voltage in the mains
The appliance is noisy. The appliance is not supported
Acoustic or visual alarm is on. The cabinet has been recently
The compressor operates continual‐ ly.
Many food products were put in at
The room temperature is too high. Refer to "Installation" chapter.
Food products placed in the appli‐
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door" section.
The compressor does not start im‐ mediately after pressing the "Extra Freeze" or "Extra Cool", or after changing the temperature.
Door is misaligned or interferes with ventilation grill.
Door does not open easily. You attempted to re-open the door
The lamp does not work. The lamp is in stand-by mode. Close and open the door.
There is too much frost and ice. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door" section.
The gasket is deformed or dirty. Refer to "Closing the door" section.
Food products are not wrapped
Temperature is set incorrectly. Refer to "Control panel" chapter.
the mains socket correctly.
socket.
properly.
switched on.
The temperature in the appliance is too high.
The door is left open. Close the door.
Temperature is set incorrectly. Refer to "Control panel" chapter.
the same time.
ance were too warm.
The Extra Freeze function is switch‐ ed on.
The Extra Cool function is switched on.
The compressor starts after a period of time.
The appliance is not levelled. Refer to installation instructions.
immediately after closing.
The lamp is defective. Contact the nearest Authorized
properly.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appli‐ ance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Check if the appliance stands sta‐ ble.
Refer to "High temperature alarm" or "Door open alarm".
Refer to "High temperature alarm" or "Door open alarm".
Wait a few hours and then check the temperature again.
Allow food products to cool to room temperature before storing.
Refer to "Extra Freeze function" section.
Refer to "Extra Cool function" sec‐ tion.
This is normal, no error has occur‐ red.
Wait a few seconds between closing and re-opening of the door.
Service Centre.
Wrap the food products better.
50 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Appliance is fully loaded and is set
Temperature set in the appliance is
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
There is too much condensed water on the rear wall of the refrigerator.
Door was not closed completely. Make sure the door is closed com‐
Stored food was not wrapped. Wrap food in suitable packaging be‐
Water flows on the floor. The melting water outlet is not con‐
Temperature cannot be set. The Extra Freeze function or Extra
The temperature in the appliance is too low/too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door" section.
The food products' temperature is
Many food products are stored at
The door has been opened often. Open the door only if necessary.
There is no cold air circulation in the
appears on the display.
to the lowest temperature.
too low and the ambient tempera‐ ture is too high.
During the automatic defrosting process, frost melts on the rear plate.
Door was opened too frequently. Open the door only when necessa‐
nected to the evaporative tray above the compressor.
Cool function is switched on.
The temperature is not set correctly. Set a higher/lower temperature.
too high.
the same time.
The Extra Freeze function is switch‐ ed on.
The Extra Cool function is switched on.
appliance.
The appliance is in the demonstra‐ tion mode.
Set a higher temperature. Refer to "Control panel" chapter.
Set a higher temperature. Refer to "Control panel" chapter.
This is correct.
ry.
pletely.
fore storing it in the appliance.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Switch off Extra Freeze function or Extra Cool function manually, or wait until the function deactivates automatically to set the temperature. Refer to "Extra Freeze function" or "Extra Cool function" section.
Let the food products temperature decrease to room temperature be‐ fore storage.
Store less food products at the same time.
Refer to "Extra Freeze function" section.
Refer to "Extra Cool function" sec‐ tion.
Make sure that there is cold air cir‐ culation in the appliance. Refer to "Hints and tips" chapter.
To exit the demonstration mode, press and hold the Extra Cool and ECO buttons for approximately 10 seconds until you hear 3 short beeps.
ENGLISH 51
Problem Possible cause Solution
The symbol appears and the alarm indicator is on.
The or or
symbol and the current setting appear alternately every 5 seconds and the alarm indicator is on.
Communication problem. Contact the nearest Authorised
Service Centre. The cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible.
Temperature sensor problem. Contact the nearest Authorised
Service Centre. The cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible.

8.3 Closing the door

If the advice does not lead to the desired result, call the nearest Authorized Service Centre.

8.2 Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.
Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Authorised Service Centre.
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
installation instructions.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service Centre.
52 ENGLISH

9. NOISES

SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!

10. TECHNICAL DATA

The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
It is also possible to find the same information in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link detailed information about the energy label.
www.theenergylabel.eu

11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES

Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and
minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at Chapter 3. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans.
and the model
for
ENGLISH 53
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
54 ENGLISH
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut­être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................55
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................58
3. INSTALLATION.............................................................................................60
4. BANDEAU DE COMMANDE.........................................................................63
5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 66
6. CONSEILS.................................................................................................... 73
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................... 75
8. DÉPANNAGE................................................................................................78
9. BRUITS......................................................................................................... 81
10. DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................... 81
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS....................... 82
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................82

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS 55
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à condition qu’elles aient reçu des instructions appropriées.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.

1.2 Sécurité générale

• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
56 FRANÇAIS
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ; – nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil.
FRANÇAIS 57
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson, sauf indication contraire dans les instructions d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter d’érafler le sol.
• Cet appareil contient un sachet déshydratant. Ceci n'est pas un jouet. Ceci n'est pas un aliment. Veuillez le jeter immédiatement.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après­vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation.
58 FRANÇAIS
Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.

2.3 Utilisation

• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Toute utilisation du produit intégré en tant
que produit autonome est strictement interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.

2.4 Éclairage interne

AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique G.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

2.6 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez
FRANÇAIS 59
uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.

2.7 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. INSTALLATION

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez­le au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions d'installation pour installer votre appareil.
60 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil conformément aux instructions d’installation pour éviter tout risque d’instabilité de l’appareil.

3.1 Dimensions

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Dimensions hors-tout ¹
H1 mm 1772
W1 mm 546
D1 mm 549
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée
Espace requis en service ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 546
D2 mm 551
A mm 1780
Espace requis en service ²
B mm 36
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service ³
H3 (A+B) mm 1816
W3 mm 546
D3 mm 1068
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de
FRANÇAIS 61
refroidissement, plus l’espace nécessaire
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
min. 38 mm
min. 38 mm
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes

3.2 Emplacement

Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson, sauf indication contraire dans les instructions d'installation.
Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé en intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C.
Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après­vente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation.

3.3 Branchement électrique

• Avant de brancher, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre alimentation électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d’alimentation est munie d’un
contact à cet effet. Si la prise d’alimentation électrique domestique n’est pas reliée à la terre, branchez l’appareil à une prise de terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en vous adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité si les précautions de sécurité ci-dessus ne sont pas respectées.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit être suffisant.
ATTENTION!
Reportez-vous aux instructions relatives à l’installation.

3.5 Réversibilité de la porte

Veuillez vous reporter au document séparé contenant des instructions sur l'installation et l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la porte, protégez le sol pour éviter les rayures dues aux matériaux durs.
62 FRANÇAIS

4. BANDEAU DE COMMANDE

1 3 6
91112 10
4 52 7 8
Voyant ECOMETER
1
Touche/voyant Extra Cool
2
Voyant du compartiment réfrigérateur
3
Voyant d’alarme
4
Voyant d’alarme de porte ouverte
5
Voyant du compartiment congélateur
6
Touche/voyant Extra Freeze
7
Touche/voyant d'alarme Filter Reset
8
Touche/voyant de température du
9
congélateur Indicateur de changement du filtre à air
10
Touche/voyant de température du
11
réfrigérateur Touche ECO
12

4.1 Activation

Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
Pour sélectionner une température différente, reportez-vous à « Réglage de la température ».
Si l'affichage indique à « Dépannage ».

4.2 Désactivation

1. Maintenez enfoncée la touche de
température du congélateur pendant 5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Une fois l’appareil éteint, l’affichage
indique .
3. Débranchez la fiche d’alimentation de la
prise secteur.
, reportez-vous

4.3 Réglage de la température

La plage de température peut varier entre
-15 °C et -24 °C pour le congélateur et entre
2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur. Appuyez sur les touches de température pour
régler la température de l’appareil. La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur
• -18 °C pour le congélateur
Vous pouvez régler la température recommandée manuellement à l’aide des touches de température ou en activant la ECO fonction. Reportez-vous à « ECO fonction » pour plus d’informations
Les indicateurs de température affichent la température réglée
La température réglée sera atteinte dans les 24 heures. Après une coupure de courant, l’appareil revient à la température réglée.

4.4 Mise à l’arrêt du réfrigérateur

Il est possible d’éteindre uniquement le compartiment du réfrigérateur et de laisser le compartiment du congélateur allumé.
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant 5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Une fois le compartiment réfrigérateur
éteint, l’affichage indique .

4.5 Mise en marche du réfrigérateur

Pour mettre en marche le réfrigérateur :
FRANÇAIS 63
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant 5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Le compartiment réfrigérateur est allumé
et la température réglée précédemment est rétablie.
Pour régler la température, reportez-vous à « Réglage de la température ».

4.6 ECO fonction

La fonction ECO règle la température optimale pour assurer la conservation des aliments tout en minimisant la consommation d’énergie.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche ECO.
La température du réfrigérateur est réglée sur +4 °C et la température du congélateur sur
-18 °C.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez à
nouveau sur la touche ECO ou
sélectionnez une température différente
(reportez-vous à « Réglage de la
température »).
Une fois la fonction ECO désactivée, la température du réfrigérateur est réglée sur +2 °C et la température du congélateur sur -20 °C.
L’activation du mode ECO désactive les fonctions Extra Cool et Extra Freeze.
Le voyant ECOMETER indique la consommation d’énergie actuelle de l’appareil. Trois barres entièrement éclairées indiquent la configuration la plus économe en énergie.
Pour activer la fonction, appuyez sur la touche Extra Cool.
Le voyant Extra Cool s’allume. Lorsque la fonction Extra Cool est activée, le ventilateur peut fonctionner automatiquement.
La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 6 heures. Une fois la fonction désactivée, le voyant Extra Cool s’éteint.
Appuyez sur la touche Extra Cool pour désactiver la fonction Extra Cool avant qu’elle ne s’arrête automatiquement.
Pour régler une température différente pour le réfrigérateur, désactivez la fonction Extra Cool et reportez-vous à « Réglage de la température ».

4.8 Fonction Extra Freeze

La fonction Extra Freeze permet d’effectuer successivement la précongélation et la congélation rapide dans le compartiment congélateur. Cette fonction accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Extra Freeze au moins 24 heures avant de placer les aliments afin d’achever la précongélation.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Extra Freeze.
Le voyant Extra Freeze s'allume. La fonction Extra Freeze s’arrête automatiquement au bout de 52 heures au maximum.
Appuyez sur la touche Extra Freeze pour désactiver la fonction Extra Freeze avant qu’elle ne s’arrête automatiquement.

4.7 Fonction Extra Cool

Avec la fonction Extra Cool, vous pouvez refroidir rapidement de grandes quantités d’aliments tièdes, par exemple après avoir fait vos courses, sans réchauffer des aliments déjà stockés dans le compartiment réfrigérateur.
64 FRANÇAIS

4.9 Alarme haute température

Lorsque la température dans le compartiment congélateur augmente (par exemple en raison d’une coupure de courant), le voyant d’alarme clignote, le voyant de température du congélateur s’affiche H° et clignote, et le signal sonore retentit.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton.
Le voyant d’alarme et le signal sonore s’éteignent. Le voyant de température du congélateur affiche H° pendant 5 secondes avant d’indiquer à nouveau la température du congélateur.
L’alarme redémarre une heure après la désactivation jusqu’à ce que les conditions normales soient rétablies. Si vous n’appuyez sur aucune touche, le son se coupe automatiquement après environ une heure pour ne pas déranger.

4.10 Alarme porte ouverte

Si vous laissez la porte du réfrigérateur ouverte pendant environ 5 minutes ou la porte du congélateur pendant environ 80 secondes, le signal sonore retentit et le voyant d’alarme de porte ouverte s’allume. L’éclairage interne du réfrigérateur peut également commencer à clignoter.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est fermée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour désactiver le signal sonore et le clignotement de l’éclairage interne du réfrigérateur.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le son se coupe automatiquement après environ une heure pour ne pas déranger.

4.11 Indicateur de changement du filtre à air

Lorsque le filtre à air est périmé et doit être remplacé, le Indicateur de changement du filtre à air et le voyant d’alarme Filter Reset s’allument.
Reportez-vous à la section « Installation et remplacement du filtre CleanAir+ » du chapitre « Entretien et nettoyage » pour les instructions de remplacement.
Après le remplacement du filtre, appuyez sur la touche d’alarme Filter Reset pour désactiver l’alarme.

4.12 Mode Configuration

Le mode Configuration vous permet de :
• Activer ou désactiver le voyant ECOMETER
• Activer ou désactiver les sons des boutons
• Changez les unités de température de °C à °F
• Réinitialisez l’appareil aux réglages d’usine
Activation du mode Configuration
Pour activer le mode Configuration :
1. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes. Lorsque le mode Configuration est activé, l’affichage
indique un clignotant.
2. Une fois le mode Configuration activé,
l’affichage indique
Pour désactiver le mode Configuration, appuyez sur le bouton ECO et maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes.
Le mode Configuration se désactive automatiquement si vous n’interagissez pas avec le bandeau de commande pendant 60 secondes.
Navigation dans le mode Configuration
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode Configuration »).
L’affichage indique
2. Appuyez sur le bouton de température du
réfrigérateur (à gauche) pour modifier le paramètre. Appuyez sur le bouton de température du congélateur (à droite) pour modifier la valeur du paramètre.
Affichage Paramètres par dé‐
.
.
faut
Voyant ECOMETER
Sons des boutons
Unités de température
Réglages usine
FRANÇAIS 65
ECOMETER Voyant
Pour allumer ou éteindre le mode ECOMETER :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur
affiche respectivement pour le voyant activé ou pour le voyant ECOMETER
désactivé.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Configuration.
Sons des boutons
Vous pouvez activer ou désactiver les sons des boutons dans le mode Configuration. Pour activer ou désactiver les sons :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
s’affiche. Appuyez sur pour
que activer ou désactiver les sons. Le voyant
passera à pour les sons activés ou
désactivés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Configuration.
Unités de température
À l’aide du mode Configuration, vous pouvez modifier l’unité de température (Celsius ou
. Le voyant
Fahrenheit) affichée sur le bandeau de commande. Pour modifier l’unité de température :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
et s’affichent. Appuyez sur
que l’indicateur affichant l’unité pour choisir
entre pour Celsius et pour Fahrenheit.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Configuration.
Réglages usine
Cette fonction restaure chaque réglage aux réglages usine par défaut. Pour restaurer les réglages usine par défaut :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode Configuration »).
L’affichage indique
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que et s’affichent. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que
s’affiche.
passe à clignotant puis à fixe, ce qui indique que les réglages usine sont restaurés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Configuration.
.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

5.1 Positionnement des étagères de porte

Pour permettre la conservation d’emballages alimentaires de différentes tailles, les balconnets de la porte peuvent être placés à des hauteurs différentes.
66 FRANÇAIS
1. Soulevez doucement le balconnet jusqu’à
ce qu’il se détache.
2. Repositionnez comme souhaité.
1
2
Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale.
Ce modèle est équipé d’un compartiment de rangement variable qui peut être déplacé latéralement.

5.2 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.
Cet appareil est également doté d'une clayette composée de deux parties. La partie avant de la clayette peut être rabattue et placée sous la seconde partie pour une meilleure utilisation de l'espace.
Pour rabattre la clayette :
1. Sortez doucement la partie avant.
2. Faites-la glisser dans le rail inférieur,
sous la seconde moitié.

5.3 Bac GreenZone

Il y a un bac dans la partie inférieure du compartiment réfrigérateur.
L’étagère en verre du GreenZone est équipée d’un dispositif qui régule son étanchéité et fournit une humidité optimale à l’intérieur du bac.

5.4 Retrait du bac GreenZone

Nous vous recommandons de vider le bac avant de le sortir du réfrigérateur.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur.
FRANÇAIS 67
2. Soulevez légèrement l'avant du bac.
2
x2
1
3. Tirez le bac vers l’extérieur tout en le
soulevant.
Pour retirer le couvercle en verre du bac GreenZone :
1. Déverrouiller simultanément la fixation
latérale des deux côtés.
2. Tirez le support de la clayette en verre
vers vous.

5.5 Retrait ExtraChill

Un bac se trouve au-dessus du bac GreenZone. Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur.
68 FRANÇAIS
2. Soulevez légèrement l'avant du bac.
3. Soulevez et tournez le bac pour le sortir
2
x2
1
2
1
de l’appareil.
Pour retirer le couvercle en verre du bac ExtraZone :
1. Déverrouiller simultanément la fixation
latérale des deux côtés.
2. Tirez le support de la clayette en verre
vers vous.

5.6 Contrôle de l’humidité

La clayette en verre du bac GreenZone est équipée d’un dispositif qui régule son étanchéité et fournit une humidité optimale à l’intérieur du bac.
Ne placez aucun produit alimentaire sur le dispositif de contrôle de l’humidité.
FRANÇAIS 69
Pour retirer le dispositif de contrôle de l’humidité :
1. Ouvrez le bac sous la clayette en verre et
retirez le couvercle.
4. Repositionnez le dispositif de contrôle de
l’humidité sur le bac.
2. Si vous devez remplacer la membrane
blanche de l’appareil, saisissez l’appareil au milieu et séparez la membrane du couvercle en tirant sur le couvercle.
3. Assemblez une nouvelle membrane dans
le couvercle en appuyant sur le bord de la membrane dans le couvercle.
70 FRANÇAIS
En fonction de la quantité et de l’état des fruits et légumes stockés dans le GreenZone bac, il se peut que de la condensation se produise. Dans ce cas, éliminez la condensation à l’aide d’un chiffon doux.

5.7 MULTIFLOW

Le compartiment réfrigérateur est équipé du dispositif MULTIFLOW qui permet un refroidissement rapide et plus efficace des aliments et le maintien d’une température plus uniforme dans chaque partie du compartiment réfrigérateur.
Ce dispositif s’active automatiquement en cas de besoin.
Le dispositif MULTIFLOW ne fonctionne que lorsque la porte est fermée.
N’obstruez pas les orifices d’aération pour permettre un meilleur refroidissement.
(reportez-vous à la section « Installation et remplacement du filtre CleanAir+ » du chapitre « Entretien et nettoyage » pour l’installation).

5.9 Bottle Stop

L’accessoire empêche le roulement des bouteilles ou des canettes. Vous pouvez empiler les bouteilles ou les canettes les unes sur les autres pour économiser de l’espace et mieux organiser votre réfrigérateur.
L’accessoire ne nécessite aucun assemblage ou outil. Placez l’accessoire avec la base en silicone vers le bas et commencez à empiler les bouteilles.
La base en silicone de l’accessoire est antidérapante : elle ne colle pas et ne glisse pas.
Stockez un maximum de 10 kg de bouteilles et/ou de canettes de différentes tailles en deux rangées au maximum, comme illustré sur l’image.
Stockez uniquement les bouteilles ou canettes fermées, en les plaçant avec l’ouverture face à l’avant.
Ne retirez pas le panneau MULTIFLOW. Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. Pour les instructions de nettoyage, reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

5.8 Filtre CleanAir+

Dans l’appareil, il y a un filtre à charbon CleanAir+.
Le filtre purifie l'air contre les odeurs indésirables dans le compartiment du réfrigérateur, améliorant ainsi la qualité de la conservation.
À la livraison, le filtre et son boîtier en plastique sont placés dans un sac en plastique avec les autres accessoires
Ne mettez pas d’aliments sans emballage en contact direct avec l’accessoire.
FRANÇAIS 71

5.10 Congeler des aliments frais

Le compartiment du congélateur est parfait pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Extra Freeze au moins 24 heures avant de placer les aliments à conserver dans le compartiment de congélation.
Conservez les aliments frais répartis uniformément dans le premier compartiment ou le premier bac en partant du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés, sans ajouter d'autres aliments frais pendant 24 heures, figure sur la plaque signalétique (étiquette située à l'intérieur de l'appareil).
Une fois le processus de congélation terminé, l'appareil revient automatiquement au réglage de température précédent (voir « Fonction Extra Freeze »).
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Conseils pour la congélation ».

5.11 Conservation des plats surgelés

Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé et avant d’introduire les produits
dans le compartiment, laissez fonctionner l’appareil au moins 3 heures avec la fonction Extra Freeze allumée.
Les bacs du congélateur permettent de retrouver rapidement et facilement les aliments que vous recherchez.
Si vous devez conserver une grande quantité d’aliments, retirez tous les bacs et placez les aliments sur les clayettes.
Les aliments ne doivent pas être placés à moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle causée par une coupure de courant par exemple, si la durée de la mise hors tension est supérieure à la valeur indiquée sur la plaque signalétique sous « Autonomie de fonctionnement », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement avant d’être refroidis, puis recongelés. Reportez-vous à la section « Alarme haute température ».

5.12 Décongélation

Avant d’être consommés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés au réfrigérateur ou dans un sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps disponible et du type d’aliments. Les petits morceaux peuvent même être cuits toujours congelés.

5.13 Fabrication de glaçons

Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
72 FRANÇAIS

6. CONSEILS

6.1 Conseils pour économiser l’énergie

• Congélateur : La configuration interne de l’appareil permet une consommation d’énergie la plus efficace possible.
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les bacs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
• Congélateur : Plus le réglage de la température est bas, plus la consommation électrique est élevée.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée, que le thermostat est réglé sur une température basse et que l’appareil est plein, le compresseur fonctionne en régime continu, ce qui provoque une formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour permettre le dégivrage automatique et donc d’économiser de l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation.
• Assurez-vous que les produits alimentaires à l’intérieur de l’appareil permettent la circulation de l’air par les orifices dédiés à l’arrière de l’intérieur de l’appareil.

6.2 Conseils pour la congélation

• Activez la fonction Extra Freeze au moins 24 heures avant de placer les aliments dans le compartiment du congélateur.
• Avant de congeler des aliments frais, les emballer dans du papier aluminium, du
film ou des sachets en plastique, des récipients à couvercles étanches à l’air.
• Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation.
• Ne placez pas d’aliments chauds dans le compartiment congélateur. Laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d’aliments frais non congelés directement à proximité. Placez les aliments à température ambiante dans la partie du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage des
plats surgelés
• Le compartiment congélateur est marqué de .
• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des produits alimentaires congelés est une température inférieure ou égale à -18 °C.
FRANÇAIS 73
Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement.
• Pour une conservation adéquate, consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur.
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé.
• Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur

6.4 Conseils pour vos courses

l’emballage.
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être

6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur

Type d’aliment Durée de conservation
(mois)
Pain 3
Fruits (sauf agrumes) 6 - 12
Légumes 8 - 10
Restes (sans viande) 1 - 2
Produits laitiers :
Beurre Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella) Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
Fruits de mer :
Poisson gras (p. ex., saumon, maquereau) Poisson maigre (p. ex., cabillaud, limande) Crevettes Palourdes et moules décortiquées Poisson cuit
Viande :
Volaille Bœuf Porc Agneau Saucisse Jambon Restes (avec viande)
6 - 9 3 - 4 6
2 - 3 4 - 6 12 3 - 4 1 - 2
9 - 12 6 - 12 4 - 6 6 - 9 1 - 2 1 - 2 2 - 3
74 FRANÇAIS
6.6 Conseils pour la réfrigération
des aliments frais
• Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’insérez pas d’aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien.
• Viande (tous types) : enveloppez-la dans un emballage approprié et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez­les dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte.
• Consultez toujours la date d’expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver.

6.7 Conseils pour la réfrigération des aliments

• Le compartiment des aliments frais est celui indiqué (sur la plaque signalétique)
par .

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

7.1 Nettoyage de l’intérieur

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d’huile, car ils pourraient endommager le revêtement.
FRANÇAIS 75
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil ne sont pas adaptés au lavage au lave­vaisselle.
ATTENTION!
Nettoyez le bandeau de commande avec un chiffon humide. N'utilisez aucun produit détergent. Après le nettoyage, essuyez le bandeau de commande avec un chiffon doux.

7.2 Nettoyage périodique

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.

7.3 Dégivrage du réfrigérateur

Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique. L'eau qui se condense s'écoule vers un réservoir situé sur le compresseur puis s'évapore. Le réservoir ne peut pas être retiré.
Manipulez le filtre à air avec précaution pour éviter de rayer sa surface. Le filtre à air est livré dans un sac plastique pour préserver son efficacité.
Installez le filtre à air avant d’activer l’appareil.
1. Déballez le filtre à air du sac en plastique.
2. Ouvrez le boîtier en plastique et placez la
surface plissée sur la grille, en installant le filtre à l’intérieur de la zone marquée sur la surface quadrillée.
3. Maintenez le filtre enfoncé tout en
fermant le boîtier en plastique jusqu’à ce que vous entendiez un clic.

7.4 Dégivrage du congélateur

Le compartiment congélateur est garanti sans givre. Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre lorsqu'il est en marche, ni sur les parois intérieures, ni sur les aliments.
7.5 Installation et remplacement du
filtre CleanAir+
Le filtre CleanAir+ est un filtre à charbon actif qui absorbe les mauvaises odeurs et vous permet de préserver la meilleure saveur et le meilleur arôme pour toutes les denrées alimentaires sans risque de contamination croisée par les odeurs.
76 FRANÇAIS
4. Retirez la clayette supérieure en verre du
compartiment réfrigérateur. Faites glisser le boîtier en plastique avec le filtre à air sur le côté gauche de l’étagère en verre.
5. Insérez la clayette arrière en verre dans
1
2
le compartiment réfrigérateur. Veillez à ne pas heurter le filtre lorsque vous insérez la clayette en verre.
Remplacement du filtre à air
1. Ouvrir le boîtier en plastique.
2. Retirez le filtre à air usé.
3. Déballez le nouveau filtre à air du sac en
plastique et insérez-le dans le tiroir.
4. Fermer le boîtier en plastique.
5. Après le remplacement du filtre, appuyez
sur le bouton d’alarme Filter Reset du panneau de commande pour désactiver
l’alerte. Pour de meilleures performances, placez le boîtier en plastique à l’emplacement approprié (à gauche de l’étagère en verre) et remplacez le filtre à air tous les 6 mois. Pour plus d'informations, reportez-vous à « Indicateur de changement du filtre à air ».
FRANÇAIS 77
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
Le filtre à air est un accessoire consommable et, en tant que tel, n’est pas couvert par la garantie. Vous pouvez acheter de nouveaux filtres à air auprès de votre revendeur local.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez les portes ouvertes pour éviter
les mauvaises odeurs.

7.6 Période de non-utilisation

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, prenez les précautions suivantes :

8. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité.

8.1 Que faire si...

Problème Cause probable Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonctionnement.
La fiche d’alimentation n’est pas
Il n’y a pas de tension dans la prise
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné cor‐
Les signaux sonores ou visuels sont activés.
Le compresseur fonctionne en per‐ manence.
Trop d’aliments ont été introduits si‐
La température ambiante est trop
correctement branchée à la prise de courant.
de courant.
rectement.
Le meuble a été allumé récemment. Reportez-vous à « Alarme haute
La température à l’intérieur de l’ap‐ pareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte. Refermez la porte.
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Ban‐
multanément.
élevée.
Branchez la fiche secteur sur la pri‐ se de courant.
Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Contactez un élec‐ tricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est stable.
température » ou à « Alarme porte ouverte ».
Reportez-vous à « Alarme haute température » ou à « Alarme porte ouverte ».
deau de commande ».
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.
Reportez-vous au chapitre « Instal‐ lation ».
78 FRANÇAIS
Problème Cause probable Solution
Les aliments placés dans l’appareil
La porte n’est pas correctement fer‐
Le compresseur ne démarre pas im‐ médiatement après avoir appuyé sur la touche « Extra Freeze » ou « Extra Cool », ou après avoir modi‐ fié la température.
La porte est mal alignée ou interfère avec le gril de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la por‐
L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est en mode veille. Fermez et ouvrez la porte.
Il y a trop de givre et de glace. La porte n’est pas correctement fer‐
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section « Ferme‐
Les aliments ne sont pas correcte‐
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Ban‐
L’appareil est complètement chargé
La température réglée dans l’appa‐
De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐ rière du réfrigérateur.
Trop d’eau s’est condensée sur la paroi arrière du réfrigérateur.
La porte n’est pas entièrement fer‐
Les aliments conservés ne sont pas
étaient trop chauds.
mée.
La fonction Extra Freeze est acti‐ vée.
La fonction Extra Cool est activée. Consultez le paragraphe « Fonc‐
Le compresseur démarre au bout d’un certain temps.
L’appareil n’est pas d’aplomb. Consultez les instructions d’installa‐
te immédiatement après l’avoir fer‐ mée.
L’éclairage est défectueux. Contactez le service après-vente
mée.
ment emballés.
et réglé sur la température la plus basse.
reil est trop basse et la température ambiante est trop élevée.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière.
La porte a été ouverte trop fréquem‐ ment.
mée.
emballés.
Laissez refroidir les aliments à tem‐ pérature ambiante avant de les ran‐ ger.
Reportez-vous à la section « Ferme‐ ture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonc‐ tion Extra Freeze ».
tion Extra Cool ».
C’est normal, aucune erreur n’est survenue.
tion.
Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir.
agréé le plus proche.
Reportez-vous à la section « Ferme‐ ture de la porte ».
ture de la porte ».
Emballez mieux les aliments.
deau de commande ».
Sélectionnez une température plus élevée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
Sélectionnez une température plus élevée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ».
C’est normal.
N’ouvrez la porte qu’en cas de né‐ cessité.
Assurez-vous que la porte est entiè‐ rement fermée.
Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ran‐ ger dans l’appareil.
FRANÇAIS 79
Problème Cause probable Solution
De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage n’est
La température ne peut pas être ré‐ glée.
La température à l’intérieur de l’ap‐ pareil est trop basse/élevée.
La porte n’est pas correctement fer‐
La température des aliments est
Trop d’aliments ont été conservés
La porte a été ouverte souvent. N’ouvrez la porte que si nécessaire.
L’air froid ne circule pas dans l’ap‐
s’affiche.
Le symbole apparaît et le voyant d’alarme est allumé.
Le symbole ,
ou et le réglage actuel apparaissent alternativement toutes les 5 secondes et le voyant d’alarme est allumé.
pas raccordée au bac d’évaporation situé au-dessus du compresseur.
La fonction Extra Freeze ou la fonc‐ tion Extra Cool est activée.
La température n’est pas réglée cor‐ rectement.
mée.
trop élevée.
simultanément.
La fonction Extra Freeze est acti‐ vée.
La fonction Extra Cool est activée. Consultez le paragraphe « Fonc‐
pareil.
L’appareil est en mode démonstra‐ tion.
Problème de communication Contactez le service après-vente
Problème de capteur de températu‐ re.
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage au plateau d’évaporation.
Éteignez la fonction Extra Freeze ou fonction Extra Cool manuellement, ou attendez que la fonction se réin‐ itialise automatiquement avant de régler la température. Reportez­vous au paragraphe « Extra Free‐ zeFonction » ou « Extra CoolFonc‐ tion ».
Sélectionnez une température plus élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section « Ferme‐ ture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à tem‐ pérature ambiante avant de les con‐ server.
Conservez moins de produits en même temps.
Consultez le paragraphe « Fonc‐ tion Extra Freeze ».
tion Extra Cool ».
Assurez-vous que l’air froid circule dans l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
Pour quitter le mode démonstration, maintenez les touches Extra Cool et ECO enfoncées pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que vous entendez 3 courts bips.
agréé le plus proche. Le système de refroidissement continue de mainte‐ nir les aliments au frais, mais le ré‐ glage de la température n’est pas possible.
Contactez le service après-vente agréé le plus proche. Le système de refroidissement continue de mainte‐ nir les aliments au frais, mais le ré‐ glage de la température n’est pas possible.
80 FRANÇAIS
Si ces conseils n’apportent pas le résultat
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
souhaité, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche.

8.2 Remplacement de l’ampoule

L’appareil est équipé d’un éclairage à LED longue durée.
Seul le service de maintenance est autorisé à remplacer le dispositif d’éclairage. Contactez le service après-vente agréé.

9. BRUITS

8.3 Fermeture de la porte

1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Consultez
les instructions d’installation.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter le
service après-vente agréé.

10. DONNÉES TECHNIQUES

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur à l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez
FRANÇAIS 81
l’étiquette énergétique à titre de référence avec la notice d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien
https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du
modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique.
www.theenergylabel.eu

11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS

pour
L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences en matière de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du chapitre 3 de cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
82 FRANÇAIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 83
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 86
3. MONTAGE.................................................................................................... 88
4. BEDIENFELD................................................................................................91
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 94
6. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................. 101
7. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................ 104
8. PROBLEMBEHEBUNG...............................................................................106
9. GERÄUSCHE..............................................................................................110
10. TECHNISCHE DATEN..............................................................................110
11. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE.............................................. 110
12. UMWELTTIPPS........................................................................................ 111

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
DEUTSCH 83
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.

1.2 Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
84 DEUTSCH
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg; – Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von Hindernissen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
DEUTSCH 85
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. So kann das Öl in den Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein Spielzeug. Dieser Beutel ist kein Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn umgehend.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten
86 DEUTSCH
Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Jegliche Verwendung des eingebauten
Produkts als freistehendes Produkt ist strengstens untersagt.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass keine Flammen und Zündquellen im Raum vorhanden sind. Lüften Sie den Raum.
• Achten Sie darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts gelangen.
• Geben Sie keine Softdrinks in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebehälter.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Diese sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierfach und berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung zur Aufbewahrung tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie sie in das Gefrierfach legen.

2.4 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder mehrere Lichtquellen der Energieeffizienzklasse G.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
DEUTSCH 87

2.6 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre lang vorgehalten: Thermostate, Temperatursensoren, Platinen, Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere, Backbleche und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.

3. MONTAGE

2.7 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des Geräts die Montageanleitung.
88 DEUTSCH
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Montageanleitung, um das Risiko eines instabilen Geräts zu vermeiden.

3.1 Abmessungen

B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm 1772
W1 mm 546
D1 mm 549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm 1816
W2 mm 546
D2 mm 551
A mm 1780
Platzbedarf während des Betriebs ²
B mm 36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Be‐ triebs ³
H3 (A+B) mm 1816
W3 mm 546
D3 mm 1068
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen
DEUTSCH 89
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
min. 200 cm
2
min. 200 cm
2
min. 38 mm
min. 38 mm
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt

3.2 Aufstellungsort

Um die bestmögliche Funktionalität des Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung aufstellen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der Installationsanleitung ist etwas anderes angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.
mit einem Kontakt versehen. Wenn die Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften an eine separate Erdung an und wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die oben genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht eingehalten werden.

3.4 Anforderungen an die Belüftung

Der Luftstrom hinter dem Gerät muss ausreichend sein.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben.

3.3 Elektrischer Anschluss

• Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass die auf dem Typenschild angezeigte Spannung und Frequenz mit Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der Netzstecker des Stromkabels ist hierfür
90 DEUTSCH
VORSICHT!
Lesen Sie die Montageanleitungen für die Installation.

3.5 Wechselbare Anschlagseite der Tür

Informationen zu Montage und zum Wechseln des Türanschlags finden Sie in einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln, schützen Sie den Boden mit einem strapazierfähigen Material vor Kratzern.

4. BEDIENFELD

1 3 6
91112 10
4 52 7 8
ECOMETER-Anzeige
1
Extra Cool Taste / Anzeige
2
Anzeige Kühlraum
3
Alarmanzeige
4
Alarmanzeige Tür offen
5
Anzeige Gefrierraum
6
Extra Freeze Taste / Anzeige
7
Filter Reset Alarmtaste / Anzeige
8
Temperaturtaste / -anzeige Gefrierraum
9
Anzeige für Luftfilterwechsel
10
Temperaturtaste / -anzeige Kühlschrank
11
ECO-Taste
12

4.1 Einschalten

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Informationen zur Auswahl einer anderen eingestellten Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display siehe „Problembehebung“.

4.2 Ausschalten

1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Gefriergeräts 5Sekunden lang gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes .
2. Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt
das Display an.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
erscheint,

4.3 Temperaturregelung

Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen
-15 °C und -24 °C für das Gefriergerät und zwischen 2 °C und 8 °C für den Kühlschrank.
Drücken Sie die Temperaturtasten, um die Temperatur des Geräts einzustellen.
Die empfohlene Solltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank
• -18 °C für das Gefriergerät Sie können die empfohlene Temperatur manuell mit den Temperaturtasten oder durch Einschalten der ECO Funktion einstellen. Weitere Informationen finden Sie unter „ECO Funktion“.
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall kehrt das Gerät auf die eingestellte Temperatur zurück.

4.4 Ausschalten des Kühlschranks

Es ist möglich, nur den Kühlraum auszuschalten, sodass der Gefrierraum eingeschaltet bleibt.
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Kühlschranks 5Sekunden lang gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes .
2. Nach dem Ausschalten des Kühlraums
wird im Display angezeigt.

4.5 Einschalten des Kühlschranks

Einschalten des Kühlschranks:
DEUTSCH 91
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Kühlschranks 5 Sekunden lang gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes .
2. Der Kühlraum wird eingeschaltet und die
zuvor eingestellte Temperatur wird wiederhergestellt.
Informationen zum Einstellen der Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.

4.6 ECO Funktion

Die Funktion ECO stellt die optimale Temperatur ein, um die Konservierung der Lebensmittel zu gewährleisten und gleichzeitig den Energieverbrauch zu minimieren.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion die ECO-Taste.
Die Kühlschranktemperatur wird auf +4 °C und die Gefrierschranktemperatur auf -18 °C eingestellt.
2. Zum Ausschalten der Funktion drücken
Sie die Taste ECO erneut oder wählen
Sie eine andere eingestellte Temperatur
(siehe „Temperaturregelung“).
Nach der Deaktivierung der ECO Funktion wird die Kühlschranktemperatur auf +2 °C und die Gefrierschranktemperatur auf -20 °C eingestellt.
Drücken Sie zum Einschalten der Funktion die Taste Extra Cool.
Die Anzeige Extra Cool leuchtet auf. Wenn die Extra Cool Funktion eingeschaltet ist, funktioniert der Lüfter möglicherweise automatisch.
Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden automatisch ausgeschaltet. Sobald die Funktion ausgeschaltet ist, erlischt die Anzeige Extra Cool.
Drücken Sie die Taste Extra Cool, um die Funktion Extra Cool auszuschalten, bevor sie automatisch beendet wird.
Um eine andere Kühlschranktemperatur einzustellen, schalten Sie die Funktion Extra Cool aus und lesen Sie „Temperaturregelung“.

4.8 Extra Freeze-Funktion

Die Funktion Extra Freeze dient dazu, das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und anschließende Schnellgefrieren der Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzukommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor unerwünschter Erwärmung schützt.
Aktivierung von ECO deaktiviert die Funktionen Extra Cool und Extra Freeze.
Die Kontrolllampe ECOMETER zeigt den aktuellen Energieverbrauch des Geräts an. Drei vollständig beleuchtete Balken zeigen die energieeffizienteste Konfiguration an.

4.7 Extra Cool-Funktion

Mit dieser Funktion Extra Cool können Sie große Mengen warmer Lebensmittel schnell abkühlen, zum Beispiel nach dem Einkaufen, ohne bereits im Kühlraum gelagerte Lebensmittel zu erwärmen.
92 DEUTSCH
Um frische Lebensmittel einzufrieren, schalten Sie die Funktion Extra Freeze mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hineinlegen, ein, um das Vorgefrieren abzuschließen.
Drücken Sie zum Einschalten dieser Funktion die Taste Extra Freeze.
Die Anzeige Extra Freeze leuchtet auf. Die Funktion Extra Freeze stoppt automatisch nach maximal 52 Stunden.
Drücken Sie die Taste Extra Freeze, um die Funktion Extra Freeze auszuschalten, bevor sie automatisch beendet wird.

4.9 Hochtemperaturalarm

Wenn sich die Temperatur im Gefrierraum erhöht (z. B. aufgrund eines früheren Stromausfalls), blinkt die Alarmanzeige, die Temperaturanzeige des Gefrierraums zeigt H ° und blinkt, und der Signalton ertönt. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
Alarmanzeige und Ton erlöschen. Die Temperaturanzeige des Gefriergeräts zeigt 5 Sekunden lang H° an, bevor wieder die Temperatur des Gefriergeräts angezeigt wird.
Der Alarm wird eine Stunde nach Deaktivierung neu gestartet, bis die normalen Bedingungen wiederhergestellt sind. Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Ton nach etwa einer Stunde automatisch ab, um nicht zu stören.

4.10 Alarm - Tür offen

Wenn die Kühlschranktür ca. 5 Minuten geöffnet bleibt oder die Gefrierschranktür ca. 80 Sekunden geöffnet bleibt, wird der Ton eingeschaltet und die Alarmanzeige „Tür offen“ leuchtet auf. Die Kühlschrankinnenbeleuchtung kann ebenfalls blinken.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen der Tür. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Ton und das Blinken der Kühlschrankinnenbeleuchtung auszuschalten.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich der Ton nach etwa einer Stunde automatisch ab, um nicht zu stören.
Drücken Sie nach dem Filterwechsel die Filter Reset Alarmtaste, um den Alarm auszuschalten.

4.12 Einstellmodus

Im Einstellmodus können Sie:
• Den ECOMETER Indikator aktivieren oder deaktivieren.
• Die Tastentöne aktivieren oder deaktivieren.
• Die Temperatureinheiten von °C auf °F ändern
• Zurücksetzen aller Einstellungen auf die Werkseinstellungen
Aktivieren des Einstellmodus
So aktivieren Sie den Einstellmodus:
1. Halten Sie die ECO Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt. Wenn der Einstell-Modus aktiviert wird, zeigt das
Display ein blinkendes
2. Sobald der Einstell-Modus eingeschaltet
ist, zeigt das Display an.
Zum Deaktivieren des Einstell-Modus halten Sie die ECO-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Der Einstell-Modus wird automatisch deaktiviert, wenn Sie 60 Sekunden lang nicht auf das Bedienfeld zugreifen.
Navigieren im Einstell-Modus
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“). Auf dem Display wird
2. Tippen Sie auf die Temperaturtaste des
Kühlschranks (links), um den Parameter zu ändern. Tippen Sie auf die Temperaturtaste des Gefriergeräts (rechts), um den Parameterwert zu ändern.
an.
angezeigt.

4.11 Anzeige für Luftfilterwechsel

Wenn der Luftfilter abgelaufen ist und ausgetauscht werden muss, leuchten die Anzeige für Luftfilterwechsel und die Filter Reset Alarmanzeige auf.
Anweisungen zum Austausch finden Sie im Abschnitt "Einbau und Austausch des CleanAir+-Filters" im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Display Standard-Parameter
ECOMETER-Anzeige
Tastengeräusche
Temperatureinheiten
DEUTSCH 93
Display Standard-Parameter
Werkseinstellungen
ECOMETER Kontrolllampe
Um ECOMETER ein- oder auszuschalten:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“). Auf dem Display wird angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt. Die Anzeige
zeigt für die aktivierte bzw. für die deaktivierte ECOMETER-Anzeige an.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den Einstell­Modus zu verlassen.
Tastengeräusche
Sie können die Tastentöne im Einstell-Modus aktivieren oder deaktivieren. Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Töne:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“). Auf dem Display wird
2. Tippen Sie wiederholt, bis
angezeigt wird. Tippen Sie auf , um die Töne ein- oder auszuschalten. Die
Anzeige wechselt zu aktivierten oder zu für die
deaktivierten Töne.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den Einstell­Modus zu verlassen.
Temperatureinheiten
angezeigt.
für die
Mit dem Einstell-Modus können Sie die auf dem Bedienfeld angezeigte Temperatureinheit von Celsius auf Fahrenheit ändern. Zum Ändern der Temperatureinheit:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“). Auf dem Display wird angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt, bis Sie
und sehen. Tippen Sie auf die Anzeige, die die Einheit anzeigt, um
zwischen für Celsius und für Fahrenheit zu wählen.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den Einstell­Modus zu verlassen.
Werkseinstellungen
Diese Funktion stellt jede Einstellung auf die Werkseinstellungen zurück. Zum Zurücksetzen auf die werkseitigen Einstellungen:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“). Auf dem Display wird
2. Tippen Sie wiederholt, bis Sie
und sehen. Tippen Sie wiederholt, bis angezeigt wird.
wird zu blinkendem und dann
dauerhaft zu Werkseinstellungen wiederhergestellt wurden.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den Einstell­Modus zu verlassen.
, was anzeigt, dass die
angezeigt.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

5.1 Positionieren der Türablagen

Um die Lagerung von Lebensmittelpackungen verschiedener Größen zu ermöglichen, können die Türunterteilungsfächer in verschiedenen Höhen angeordnet werden.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis diese sich löst.
2. Positionieren Sie diese neu wie
erforderlich.
94 DEUTSCH
1
2
Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dieses Modell ist mit einer variablen Lagerbox ausgestattet, die seitlich bewegt werden kann.

5.2 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei Teilen bestehenden Ablage ausgestattet. Die vordere Hälfte kann unter der zweiten Hälfte platziert werden, um den Stauraum besser auszunutzen.
Ablage einschieben:
1. Nehmen Sie die vordere Hälfte vorsichtig
heraus.
2. Schieben Sie sie in die untere Führung
und unter die zweite Hälfte.

5.3 GreenZone-Schublade

Im unteren Teil des Kühlschrankfachs befindet sich eine ausziehbare Schublade.
Die Glasablage des GreenZone ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die ihre Abdichtung reguliert und für eine optimale Luftfeuchtigkeit im Inneren der Schublade sorgt.
5.4 Entnehmen der GreenZone
Schublade
Es wird empfohlen, die Schublade zu entleeren, bevor Sie sie aus dem Kühlschrank nehmen.
Entnehmen der Schublade:
DEUTSCH 95
1. Ziehen Sie die Schublade aus dem
2
x2
1
Kühlschrank.
2. Heben Sie die Vorderseite der Schublade
an.
3. Ziehen Sie die Schublade heraus,
während Sie sie anheben.
1. Entriegeln Sie die seitlichen Klemmen
von beiden Seiten gleichzeitig.
2. Ziehen Sie den Glasbodenträger zu sich
heran.
Zum Entfernen der Glasabdeckung der GreenZone Schublade:
96 DEUTSCH

5.5 Entfernen der ExtraChill

Über der GreenZone-Schublade befindet sich eine Schublade. Entnehmen der Schublade:
1. Ziehen Sie die Schublade aus dem
2
x2
1
2
1
Kühlschrank.
2. Heben Sie die Vorderseite der Schublade
an.
1. Entriegeln Sie die seitlichen Klemmen
von beiden Seiten gleichzeitig.
2. Ziehen Sie den Glasbodenträger zu sich
heran.
3. Heben und drehen Sie die Schublade, um
sie aus dem Gerät zu ziehen.
Zum Entfernen der Glasabdeckung der ExtraZone Schublade:
DEUTSCH 97

5.6 Feuchtigkeitsregelung

Die Glasablage der GreenZone-Schublade ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die die Abdichtung reguliert und für eine optimale Luftfeuchtigkeit im Inneren der Schublade sorgt.
Legen Sie keine Lebensmittel auf die Vorrichtung zur Feuchtigkeitskontrolle.
So entfernen Sie die Vorrichtung zur Feuchtigkeitskontrolle:
1. Öffnen Sie die Schublade unter der
Glasablage und ziehen Sie die Abdeckung heraus.
3. Setzen Sie eine neue Membran in die
Abdeckung ein, indem Sie den Rand der Membran in die Abdeckung drücken.
4. Setzen Sie die Feuchtigkeitsregelung
wieder in die Schublade ein.
2. Wenn Sie die weiße Membran des Geräts
ersetzen müssen, greifen Sie das Gerät in der Mitte und trennen Sie die Membran von der Abdeckung, indem Sie an der Abdeckung ziehen.
98 DEUTSCH
Abhängig von der Menge und dem Zustand von Obst und Gemüse, die in der GreenZone-Schublade gelagert werden, kann es zu Kondensation kommen. Entfernen Sie in einem solchen Fall die Kondensation mit einem weichen Tuch.

5.7 MULTIFLOW

Das Kühlfach ist mit einer MULTIFLOW Vorrichtung ausgestattet, die ein schnelleres und effektiveres Abkühlen der Lebensmittel und die Aufrechterhaltung einer gleichmäßigeren Temperatur in jedem Teil des Kühlfachs ermöglicht.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei Bedarf automatisch ein.
MULTIFLOW ist nur bei geschlossener Tür in Betrieb.
Blockieren Sie die Lüftungsöffnungen nicht, um eine bessere Kühlung zu ermöglichen.

5.8 CleanAir+ Filter

Im Gerät befindet sich ein CleanAir+ Aktivkohlefilter.
Der Filter reinigt die Luft von unangenehmen Gerüchen im Kühlraum und verbessert die Lagerqualität.
Bei Lieferung befinden sich der Filter und sein Kunststoffgehäuse in einem Kunststoffbeutel mit dem anderen Zubehör (bezüglich der Installation siehe Abschnitt „Einbau und Austausch des CleanAir+­Filters“ im Kapitel „Reinigung und Pflege“).

5.9 Bottle Stop

Das Zubehör verhindert, dass Flaschen oder Dosen rollen. Sie können die Flaschen oder Dosen übereinander stapeln, um Platz im Regal zu sparen und Ihren Kühlschrank besser zu organisieren.
Das Zubehör erfordert keine Montage oder Werkzeuge. Platzieren Sie das Zubehör mit dem Silikonsockel nach unten und beginnen Sie mit dem Stapeln der Flaschen.
Der Silikonsockel des Zubehörs ist rutschfest: er klebt nicht und rutscht nicht.
Lagern Sie maximal 10 kg Flaschen und/ oder Dosen unterschiedlicher Größe in bis zu zwei Reihen, wie in der Abbildung gezeigt.
Lagern Sie nur geschlossene Flaschen oder Dosen, wobei die Öffnung nach vorne zeigt.
Entfernen Sie das MULTIFLOW Panel nicht. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. Anweisungen zur Reinigung finden Sie im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Bringen Sie unverpackte Lebensmittel nicht in direkten Kontakt mit dem Zubehör.
DEUTSCH 99
5.11 Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens 3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion Extra Freeze laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass das gewünschte Lebensmittelpaket schnell und einfach zu finden ist.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die Lebensmittel direkt auf die Ablagen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem Mindestabstand von 15 mm zur Tür.

5.10 Einfrieren frischer Lebensmittel

Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zur langfristigen Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener Lebensmittel.
Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die Extra Freeze-Funktion mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig verteilt im ersten Fach oder der ersten Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die ohne Hinzufügen von anderen frischen Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild (einem Schild im Gerät) angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt das Gerät automatisch auf die vorherige Temperatureinstellung zurück (siehe „Extra Freeze-Funktion“).
Weitere Informationen finden Sie unter „Tipps zum Einfrieren“.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum Auftauen durch einen Stromausfall, der länger dauerte, als der auf dem Typenschild angegebene Wert unter Lagerzeit bei Störung, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verbraucht oder sofort gekocht und nach dem Abkühlen wieder eingefroren werden. Siehe „Hochtemperaturalarm“.

5.12 Abtauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor dem Verzehr im Kühlschrank oder in einem Plastikbeutel unter kaltem Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren Zeit und der Lebensmittelart ab. Kleinere Gefriergutteile können sogar noch gefroren gekocht werden.

5.13 Herstellen von Eiswürfeln

Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Schalen aus dem Gefrierfach keine Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
100 DEUTSCH
Loading...