SQ Udhëzimet për përdorim | Frigorifer me Ngrirje2
EN User Manual | Fridge Freezer29
FR Notice d'utilisation | Réfrigérateur/congélateur55
DE Benutzerinformation | Kühl - Gefrierschrank83
IS Notendaleiðbeiningar | Ískápur-Frystir112
MK Упатство за ракување | Фрижидер со замрзнувач137
ES Manual de instrucciones | Frigorífico-congelador166
PËR REZULTATE PERFEKTE
Faleminderit që keni zgjedhur këtë produkt AEG. Ne e kemi krijuar atë për t'ju ofruar
performancë të përsosur për shumë vite, me teknologji novatore që ndihmojnë në
thjeshtimin e jetës - veçori që mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Kushtojini
pak minuta leximit për ta shfrytëzuar sa më mirë.
Vizitoni faqen tonë të internetit për:
Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së
problemeve, shërbimit dhe riparimit
www.aeg.com/support
Regjistrojeni produktin për shërbim më të mirë:
www.registeraeg.com
Blini aksesorë, pjesë konsumi dhe pjesë origjinale këmbimi për pajisjen:
www.aeg.com/shop
KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT
Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale.
Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të keni në
dispozicion të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial.
Ky Informacioni mund të gjendet në pllakën e klasifikimit.
Paralajmërim / Të dhëna rreth sigurisë dhe kujdesit
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna rreth ambientit
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
PËRMBAJTJA
1. INFORMACIONI I SIGURISË..........................................................................2
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.........................................................................5
10. TË DHËNAT TEKNIKE................................................................................27
11. INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT........................................27
12. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.....................................................28
1. INFORMACIONI I SIGURISË
Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes
udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për
lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të
2SHQIP
papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të
sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të
ardhmen.
1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e
sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh
ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri,
nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për
përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e
përdorimit.
• Fëmijët e moshës nga 3 deri 8 vjeç lejohen që të mbushin
dhe zbrazin pajisjen me kusht që të kenë marrë udhëzimet
e duhura.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga personat me aftësi të
kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse, me kusht që
të mbahen nën monitorim të vazhdueshëm.
• Fëmijët më të vegjël se 3 vjeç duhet të mbahen larg nga
pajisja, përveçse kur mbikëqyren në mënyrë të
vazhdueshme.
• Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos
luajnë me pajisjen dhe.
• Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e
pajisjes pa mbikëqyrje.
• Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë
siç kërkohet.
1.2 Siguria e përgjithshme
• Kjo paisje përdoret vetëm për ruajtjen e ushqimeve dhe
pijeve.
• Kjo paisje është krijuar për përdorim shtëpiak në ambient të
brendshëm.
• Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma
bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku
përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit
shtëpiak.
SHQIP3
• Për të shmangur kontaminimin e ushqimit, respektoni
udhëzimet e mëposhtme:
– mos e hapni derën për periudha të gjata;
– pastroni rregullisht sipërfaqet që mund të bien në kontakt
me ushqimin dhe sistemet e aksesueshme të shkarkimit;
– ruajeni mishin e pagatuar dhe peshkun në enë të
përshtatshme në frigorifer, që të mos bien në kontakt me
ushqimet e tjera ose të mos pikojnë mbi ushqimet e tjera.
• PARALAJMËRIM: Mbajini pa pangesa vrimat e ajrimit në
kasën e pajisjes ose në strukturën inkaso.
• PARALAJMËRIM: Mos përdorni pajisje mekanike apo mjete
të tjera për të përshpejtuar procesin e shkrirjes, përveç
atyre të rekomanduara nga prodhuesi.
• PARALAJMËRIM: Mos e dëmtoni qarkun e ftohësit.
• PARALAJMËRIM: Mos përdorni pajisje elektrike brenda
ndarëseve të ruajtjes së ushqimeve të pajisjes, përveç nëse
janë lloji i rekomanduar nga prodhuesi.
• Mos përdorni spërkatësin e ujit dhe avullin për të pastruar
pajisjen.
• Pastrojeni pajisjen me copë të butë e të njomë. Përdorni
vetëm detergjentë neutralë. Mos përdorni produkte
gërryese, materiale të ashpra pastruese, tretës ose objekte
metalike.
• Kur pajisja lihet bosh për periudha të gjata kohe, fikeni,
shkrijeni, pastrojeni, thajeni dhe lëreni derën të hapur për të
mos lejuar zhvillimin e mykut brenda pajisjes.
• Mos mbani substanca shpërthyese si kanaçe aerosoli me
lëndë djegëse të ndezshme në këtë pajisje.
• Për të shmangur rreziqet, nëse kordoni elektrik është e
dëmtuar, duhet zëvendësuar nga prodhuesi, qendra e
autorizuar e shërbimit ose persona me kualifikim të
ngjashëm.
4SHQIP
2. UDHËZIMET PËR SIGURINË
2.1 Instalimi
PARALAJMËRIM!
Vetëm një person i kualifikuar duhet ta
instalojë këtë pajisje.
• Hiqni të gjithë paketimin.
• Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje
të dëmtuar.
• Mos e përdorni pajisjen përpara se ta
instaloni në strukturën inkaso për arsye
sigurie.
• Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me
pajisjen.
• Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni
pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni
gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të
mbyllura.
• Sigurohuni që ajri të mund të qarkullojë
rreth pajisjes.
• Pas instalimit të parë ose pas ndryshimit
të krahut të derës, prisni të paktën 4 orë
përpara se të lidhni pajisjen me energjinë
elektrike. Kjo bëhet për të lejuar që vaji të
rrjedhë përsëri në kompresor.
• Përpara se të kryeni çdo lloj veprimi (p.sh.
ndryshimit të krahut të derës), hiqni spinën
nga priza.
• Mos e instaloni pajisjen pranë radiatorëve
apo sobave, furrave apo pianurave,
përveç kur specifikohet ndryshe në
udhëzimet e instalimit.
• Mos e ekspozoni pajisjen ndaj shiut.
• Mos e instaloni pajisjen atje ku ka dritë të
drejtpërdrejtë dielli.
• Mos e instaloni këtë pajisje në zona që
kanë shumë lagështirë ose që janë shumë
të ftohta.
• Kur e lëvizni pajisjen, ngrijeni nga buza e
përparme për të shmangur gërvishtjen e
dyshemesë.
• Pajisja përmban një qese me absorbues
lagështire. Ajo nuk është lodër. Nuk është
ushqim. Hidheni atë menjëherë.
2.2 Lidhja elektrike
PARALAJMËRIM!
Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike.
PARALAJMËRIM!
Kur poziciononi pajisjen, sigurohuni që
kordoni i energjisë të mos ngecë ose
dëmtohet.
PARALAJMËRIM!
Mos përdorni përshtatës me shumë spina
dhe kabllo zgjatuese.
• Pajisja duhet tokëzuar.
• Sigurohuni që parametrat në pllakën e
specifikimeve të përkojnë me vlerat
elektrike të rrjetit elektrik.
• Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të
instaluar si duhet.
• Sigurohuni që të mos dëmtoni pjesët
elektrike (p.sh. spinën e rrjetit, kabllon e
rrjetit, kompresorin). Kontaktoni qendrën e
autorizuar të shërbimit ose një elektricist
për të ndërruar pjesët elektrike.
• Kablloja e rrjetit duhet të qëndrojë nën
nivelin e spinës së rrjetit.
• Pajisjen futeni në prizë vetëm në fund të
instalimit. Sigurohuni që spina të jetë e
arritshme pas montimit të pajisjes.
• Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e
tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë
tërhiqeni kabllon elektrike duke e kapur
nga spina.
2.3 Përdorimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik lëndimi, djegiesh, goditjeje
elektrike ose zjarri.
Pajisja përmban gaz të ndezshëm,
izobutan (R600a), një gaz natyror me nivel të
lartë pajtueshmërie me mjedisin. Bëni kujdes
të mos shkaktoni dëmtime te qarku i agjentit
ftohës që përmban izobutan.
• Mos i ndryshoni specifikimet e pajisjes.
• Ndalohet rreptësisht çdo përdorim i
produktit inkaso më vete.
• Mos vendosni pajisje elektrike (p.sh.
prodhues të akulloreve) në pajisje përveç
SHQIP5
nëse ato deklarohen të përdorshme nga
prodhuesi.
• Nëse ndodh dëmtim i qarkut të ftohësit,
sigurohuni që të mos ketë flakë dhe
burime të ndezjes në dhomë. Ventiloni
dhomën.
• Mos lejoni që objektet e nxehta të prekin
pjesët plastike të pajisjes.
• Mos vendosni pije jo-alkolike në ndarjen e
ngrirësit. Kjo do të krijojë presion mbi enën
e pijeve.
• Mos mbani gaz dhe lëng të ndezshëm në
pajisje.
• Mos vendosni produkte që marrin flakë
ose sende të lagura me produkte të
ndezshme brenda, pranë pajisjes ose mbi
të.
• Mos e prekni kompresorin ose
kondensatorin. Janë të nxehtë.
• Mos hiqni dhe mos prekni artikujt nga
ndarja e ngrirësit nëse i keni duart të
lagura ose të njoma.
• Mos e ngrini përsëri ushqimin që është
shkrirë.
• Respektoni udhëzimet e ruajtjes që
gjenden tek ambalazhimi i ushqimit të
ngrirë.
• Mbështillini ushqimet me material
mbështjellës përpara se t’i fusni në
ndarjen e ngrirjes.
2.4 Ndriçimi i brendshëm
PARALAJMËRIM!
Rrezik goditjeje elektrike.
• Ky produkt përmban një apo më shumë
burime drite të klasit të efikasitetit të
energjisë G.
• Në lidhje me llambat brenda produktit dhe
llambat e pjesëve të këmbimit të shitura
veçmas: Këto llamba janë prodhuar për
kushte ekstreme fizike në pajisjet
elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë,
dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për
të sinjalizuar informacion rreth statusit të
përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë
prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të
tjera dhe nuk janë të përshtatshme për
ndriçim në ambiente shtëpiake.
2.5 Kujdesi dhe pastrimi
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje ose dëmtim i pajisjes.
• Përpara se të kryeni mirëmbajtjen e
pajisjes, çaktivizojeni atë dhe hiqeni nga
priza.
• Kjo pajisje përmban hidrokarbure në
njësinë ftohëse. Vetëm një person i
kualifikuar duhet ta kryejë mirëmbajtjen
dhe rimbushjen e njësisë.
• Kontrolloni rregullisht tubin e shkarkimit të
pajisjes dhe nëse është e nevojshme
pastrojeni. Nëse tubi i shkarkimit është i
bllokuar, uji i shkrirë do të mblidhet në
fundin e pajisjes.
2.6 Shërbimi
• Për të riparuar pajisjen kontaktoni me
qendrën e autorizuar të shërbimit.
Përdorni vetëm pjesë rezervë origjinale.
• Ju lutemi vini re se vetëriparimi ose
riparimi joprofesional mund të ketë pasoja
sigurie dhe mund të zhvlerësojë
garancinë.
• Pjesët e mëposhtme të këmbimit do të
jenë të disponueshme për 7 vjet pas
daljes nga qarkullimi të modelit:
termostatet, sensorët e temperaturës,
qarqet, burimet e dritës, dorezat e dyerve,
menteshat e dyerve, vasketat dhe koshat.
Ju lutemi vini re se disa nga këto pjesë
këmbimi janë të disponueshme vetëm për
riparuesit profesionistë, dhe se jo të gjitha
pjesët e këmbimit u përshtaten të gjitha
modeleve.
• Guarnicionet e dyerve do të jenë të
disponueshme për 10 vjet pas daljes nga
qarkullimi të modelit.
2.7 Hedhja e mbeturinave
PARALAJMËRIM!
Rrezik plagosjeje ose mbytjeje.
• Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit
elektrik.
• Prisni kabllon e lidhjes me rrjetin dhe
hidheni atë.
6SHQIP
• Hiqni kapësen e derës për të parandaluar
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
bllokimin brenda pajisjes të fëmijëve dhe
të kafshëve shtëpiake.
• Qarku i ftohjes dhe materialet e izolimit të
kësaj pajisjeje nuk ndikojnë tek ozoni.
• Shkuma izoluese përmban gaz të
ndezshëm. Kontaktoni autoritetin e
3. INSTALIMI
bashkisë suaj për t'u informuar mbi
mënyrën e duhur të hedhjes së pajisjes.
• Mos i shkaktoni dëmtime pjesës së njësisë
së ftohjes që është afër shkëmbyesit të
nxehtësisë.
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve të sigurisë.
PARALAJMËRIM!
Referojuni dokumentit të udhëzimeve të
instalimit për të instaluar pajisjen tuaj.
3.1 Përmasat
PARALAJMËRIM!
Rregullojeni pajisjen në përputhje me
dokumentin e udhëzimeve të instalimit
për të shmangur rrezikun e
paqëndrueshëmrisë së pajisjes.
SHQIP7
Përmasat e përgjithshme ¹
H1mm1772
W1mm546
D1mm549
¹ lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes pa
dorezën
Hapësira e kërkuar në përdorim ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm546
D2mm551
Amm1780
Bmm36
² lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes
duke përfshirë dorezën, plus hapësirën e
nevojshme për qarkullimin e lirshëm të ajrit të
ftohjes
Hapësira e përgjithshme e kërkuar në
përdorim ³
H3 (A+B)mm1816
W3mm546
D3mm1068
³ lartësia, gjerësia dhe thellësia e pajisjes
duke përfshirë dorezën, plus hapësirën e
nevojshme për qarkullimin e lirshëm të ajrit të
ftohjes, plus hapësirën e nevojshme për të
lejuar hapjen e derës në këndin minimal që
lejon heqjen e të gjitha pajisjeve të
brendshme
3.2 Vendndodhja
Për të siguruar funksionimin më të mirë të
pajisjes, nuk duhet ta instaloni pajisjen në një
vend me dritë direkte të diellit. Mos e instaloni
pajisjen pranë radiatorëve apo sobave,
furrave apo pianurave, përveç kur
specifikohet ndryshe në udhëzimet e
instalimit.
Sigurohuni që ajri të qarkullojë lirisht rreth e
qark pjesës së pasme të dollapit.
Kjo pajisje duhet të instalohet në ambient të
brendshëm në një vend të thatë dhe të
ajrosur mirë.
Kjo pajisje është prodhuar për t’u përdorur në
temperaturë ambienti që varion nga 10°C në
43°C.
Funksionimi i saktë i pajisjes mund të
garantohet vetëm brenda diapazonit të
specifikuar të temperaturës.
Nëse keni dyshime se ku mund ta
instaloni pajisjen, konsultohuni me
shitësin, shërbimin tonë të klientit apo me
qendrën më të afërt të servisit të
autorizuar.
Pajisja duhet të shkëputet lirisht nga
korrenti. Për këtë arsye spina duhet të
jetë lehtësisht e arritshme pas instalimit.
3.3 Lidhja elektrike
• Përpara se ta fusni në prizë, sigurohuni që
voltazhi dhe frekuenca e treguar në
pllakën e karakteristikave të jenë në
përputhje me linjën elektrike të shtëpisë.
• Pajisja duhet të lidhet me tokëzimin. Spina
e kabllove të linjës elektrike është e
pajisur me një kontakt për këtë qëllim.
Nëse priza e linjës elektrike e shtëpisë
s’është e tokëzuar, lidheni pajisjen me një
tokëzim të veçantë në përputhje me
rregulloret aktuale, duke u konsultuar me
një elektricist të kualifikuar.
• Prodhuesi nuk mban përgjegjësi nëse nuk
respektohen masat e mësipërme të
sigurisë.
3.4 Kërkesat për ventilim
Lëvizja e ajrit mbrapa pajisjes duhet të jetë e
mjaftueshme.
8SHQIP
min. 200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
38 mm
min.
38 mm
4. PANELI I KONTROLLIT
136
9111210
45278
KUJDES!
Për instalimin, shikoni udhëzimet e
instalimit.
3.5 Ndryshimi i drejtimit të hapjes
së derës
Ju lutemi, referojuni dokumentit të veçantë
me udhëzime mbi instalimin dhe ndryshimin e
krahut të derës.
KUJDES!
Në çdo fazë të ndryshimit të krahut të
derës, mbroni dyshemenë nga gërvishtjet
me një material rezistent.
Treguesi ECOMETER
1
Butoni/treguesi Extra Cool
2
Treguesi i ndarjes së frigoriferit
3
Treguesi i alarmit
4
Treguesi i alarmit të derës hapur
5
Treguesi i ndarjes së ngrirësit
6
Butoni/treguesi Extra Freeze
7
Butoni/treguesi i alarmit Filter Reset
8
Butoni/treguesi i temperaturës së ngrirësit
9
Treguesi i ndryshimit të filtrit të ajrit
10
Butoni/treguesi i temperaturës së
11
frigoriferit
Butoni ECO
12
4.1 Ndezja
Lidheni spinën me prizën e rrymës.
Për të zgjedhur një temperaturë tjetër,
referojuni "Rregullimi i temperaturës".
Nëse shfaqet në ekran, referojuni
"Zgjidhja e problemeve".
4.2 Fikja
1. Shtypni dhe mbani butonin e
temperaturës së ngrirësit për 5 sekonda.
Ekrani tregon
që pulson.
2. Pasi pajisja fiket, ekrani tregon .
3. Hiqeni pajisjen nga priza.
4.3 Rregullimi i temperaturës
Diapazoni i temperaturës mund të variojë
mes -15°C dhe -24°C për ngrirësin dhe mes
2°C dhe 8°C për frigoriferin.
Shtypni butonat e temperaturës për të
caktuar temperaturën e pajisjes.
SHQIP9
Temperatura e rekomanduar për vendosje
është:
• +4°C për frigoriferin
• -18°C për ngrirësin
Mund ta caktoni manualisht temperaturën e
rekomanduar përmes butonave të
temperaturës ose duke aktivizuar ECO
funksioni. Për më shumë informacion,
referojuni "ECO funksioni"
Treguesit e temperaturës tregojnë
temperaturën e caktuar.
Temperatura e caktuar do të arrihet
brenda 24 orëve.
Pas ndërprerjes së energjisë pajisja
kthehet në temperaturën që kishte më
parë.
4.4 Fikja e frigoriferit
Është e mundur të fikni vetëm ndarjen e
frigoriferit duke lënë ndarjen e ngrirësit të
ndezur.
1. Shtypni dhe mbani butonin e
temperaturës së frigoriferit për 5 sekonda.
Ekrani tregon
2. Pas fikjes së ndarjes së frigoriferit, ekrani
tregon .
që pulson.
4.5 Ndizni frigoriferin
Për të ndezur frigoriferin:
1. Shtypni dhe mbani butonin e
temperaturës së frigoriferit për 5 sekonda.
Ekrani tregon që pulson.
2. Ndarja e frigoriferit ndizet dhe rikthehet
temperatura që ishte caktuar më parë.
Temperatura e frigoriferit caktohet në +4°C
dhe temperatura e ngrirësit në -18°C.
2. Për të çaktivizuar funksionin, rishtypni
butonin ECO ose zgjidhni një temperaturë
tjetër (referojuni "Rregullimi i
temperaturës").
Pas çaktivizimit të funksionit ECO
temperatura e frigoriferit vendoset në +2°C
dhe temperatura e ngrirësit në -20°C.
Aktivizimi iECO çaktivizon funksionet
Extra Cool dheExtra Freeze.
Treguesi ECOMETER tregon konsumin
aktual të energjisë së pajisjes. Tri viza
tërësisht të ndriçuara tregojnë
konfigurimin me efikasitetin më të lartë të
energjisë.
4.7 Funksioni Extra Cool
Me funksionin Extra Cool mund të ftohni sasi
të mëdha ushqimi të ngrohtë, p.sh. pas
blerjeve ushqimore, pa ngrohur ushqimet që
ndodhen tashmë në ndarjen e frigoriferit.
Për të aktivizuar funksionin, shtypni butonin
Extra Cool.
Treguesi Extra Cool ndizet. Kur funksioni
Extra Cool është aktivizuar, ventilatori mund
të punojë automatikisht.
Ky funksion ndalon automatikisht pas rreth 6
orësh. Pasi funksioni fiket, treguesi Extra
Cool fiket gjithashtu.
Shtypni butonin Extra Cool për të çaktivizuar
funksionin Extra Cool përpara se të mbarojë
automatikisht.
Për të rregulluar temperaturën, referojuni
"Rregullimi i temperaturës".
4.6 ECO funksioni
Funksioni ECO cakton temperaturën optimale
për të siguruar ruajtjen e ushqimit ndërsa
minimizohet konsumi i energjisë.
1. Për të aktivizuar funksionin, shtypni
butoninECO.
10SHQIP
Për të caktuar një temperaturë tjetër për
frigoriferin, çaktivizoni funksionin Extra
Cool dhe referojuni "Rregullimi i
temperaturës".
4.8 Funksioni Extra Freeze
Funksioni Extra Freeze përdoret për ngrirjen
paraprake dhe ngrirjen e shpejtë në
sekuencë në ndarjen e ngrirësit. Ky funksion
përshpejton ngrirjen e ushqimeve të freskëta
dhe në të njëjtën kohë mbron artikujt
ushqimorë tashmë në ruajtje nga ngrohja e
padëshirueshme.
Alarmi ndalon pas mbylljes së derës. Shtypni
çfarëdo butoni për të çaktivizuar tingullin dhe
pulsimin e dritës së brendshme të frigoriferit.
Për të ngrirë ushqime të freskëta,
aktivizoni funksionin Extra Freeze të
paktën 24 orë përpara se ta vendosni
ushqimin për të përfunduar ngrirjen
paraprake.
Për të aktivizuar këtë funksion, shtypni
butonin Extra Freeze.
Ndizet treguesi Extra Freeze. Funksioni Extra
Freeze ndalon automatikisht pas një
maksimumi prej 52 orësh.
Shtypni butonin Extra Freeze për të
çaktivizuar funksionin Extra Freeze përpara
se të mbarojë automatikisht.
4.9 Alarmi i temperaturës së lartë
Kur ka rritje të temperaturës në ndarjen e
ngrirësit (p.sh. për shkak të një ndërprerjeje
të mëparshme të rrymës elektrike), pulson
treguesi i alarmit dhe treguesi i temperaturës
së ngrirësit tregon H° dhe pulson dhe bie
tingulli.
Për të çaktivizuar alarmin, shtypni çfarëdo
butoni.
Treguesi i alarmit dhe tingulli çaktivizohen.
Treguesi i temperaturës së ngrirësit tregon H°
për 5 sekonda përpara se të tregojë sërish
temperaturën e ngrirësit.
Alarmi rifillon një orë pas çaktivizimit
derisa rikthehen kushtet normale.
Nëse nuk shtypni asnjë buton, tingulli
çaktivizohet automatikisht pas rreth një
ore për të shmangur bezdisjen.
4.10 Alarmi i hapjes së derës
Nëse dera e frigoriferit apo e ngrirësit lihet
hapur për rreth 5 minuta ose nëse dera e
ngrirësit lihet hapur për rreth 80 sekonda, bie
tingulli dhe ndizet treguesi i alarmit të derës
hapur. Drita e brendshme e frigoriferit mund
të nisë gjithashtu të pulsojë.
Nëse nuk shtypni asnjë buton, tingulli
çaktivizohet automatikisht pas rreth një
ore për të shmangur bezdisjen.
4.11 Treguesi i ndryshimit të filtrit të
ajrit
Kur filtri i ajrit ka skaduar dhe duhet të
zëvendësohet, ndizen Treguesi i ndryshimit
të filtrit të ajrit dhe treguesi i alarmit Filter
Reset.
Shihni seksionin "Instalimi dhe ndërrimi i filtrit
CleanAir+" në kapitullin "Kujdesi dhe
pastrimi" për udhëzimet e zëvendësimit.
Pas zëvendësimit të filtrit, shtypni butonin e
alarmit Filter Reset për të çaktivizuar alarmin.
4.12 Regjimi Setting
Regjimi Cilësimet ju lejon të:
• Aktivizoni ose çaktivizoni treguesin
ECOMETER
• Aktivizoni ose çaktivizoni tingujt e
butonave
• Ndryshoni njësitë e temperaturës nga °C
në°F
• Rivendoseni pajisjen në cilësimet e
fabrikës
Aktivizimi regjimit Setting
Për të aktivizuar regjimin Cilësimet:
1. Shtypni dhe mbani të shtypur butonin
ECO për afërsisht 3 sekonda. Kur
aktivizohet regjimi Cilësimet, ekrani shfaq
një pulsim
2. Pasi të aktivizohet regjimi Cilësimet,
ekrani shfaq .
Për të çaktivizuar regjimin Cilësimet, shtypni
dhe mbani butonin ECO për rreth 3 sekonda.
Regjimi Cilësimet çaktivizohet automatikisht
nëse nuk ndërveproni me panelin e kontrollit
për 60 sekonda.
Lundrimi në regjimin Cilësimet
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
.
SHQIP11
Ekrani tregon .
2. Prekni butonin e temperaturës së
frigoriferit (në të majtë) për të ndryshuar
parametrin. Prekni butonin e
temperaturës së ngrirësit (në të djathtë)
për të ndryshuar vlerën e parametrit.
EkraniParametra të
paracaktuar
Treguesi ECOMETER
Tingujt e butonave
Njësitë e temperaturës
Cilësimet e fabrikës
ECOMETER treguesi
Në mënyrë që të ndizni ose fikni
ECOMETER:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
Ekrani tregon .
2. Shtypni disa herë . Treguesi do të
tregojë përkatësisht
për treguesin e
aktivizuar ose për ECOMETER e
çaktivizuar.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi
Cilësimet.
Tingujt e butonave
Mund të aktivizoni ose çaktivizoni tingujt e
butonit në regjimin Cilësimet. Për të aktivizuar
ose çaktivizuar tingujt:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
Ekrani tregon
.
2. Shtypni disa herë derisa të shihni .
Shtypni
për të aktivizuar ose
çaktivizuar tingujt. Treguesi do të
ndryshojë në për tingujt e aktivizuar
ose për të çaktivizuarit.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi
Cilësimet.
Njësitë e temperaturës
Duke përdorur regjimin Cilësimet, mund të
ndryshoni njësinë e temperaturës së shfaqur
në panelin e kontrollit nga Celsius në
Fahrenheit. Për të ndryshuar njësinë e
temperaturës:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
Ekrani tregon
.
2. Shtypni disa herë derisa të shihni
dhe . Shtypni treguesin që tregon
njësinë për t'u zgjedhur ndërmjet
për
celsius dhe për farenajt.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi
Cilësimet.
Cilësimet e fabrikës
Ky funksion rikthen çdo cilësim në cilësimet
paraprake të fabrikës. Për të rikthyer
cilësimet paraprake të fabrikës:
1. Aktivizoni regjimin Cilësimet (referojuni
"Aktivizimi regjimit Setting").
Ekrani tregon .
2. Shtypni disa herë derisa të shihni
dhe . Shtypni disa herë derisa të
shihni .
shndërrohet në pulsues dhe
pastaj në
të ndezur, që tregon se janë
rikthyer cilësimet e fabrikës.
3. Shtypni dhe mbani butonin ECO për rreth
3 sekonda për të dalë nga regjimi
Cilësimet.
12SHQIP
5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM
1
2
5.1 Vendosja e rafteve të derës
Për të lejuar ruajtjen e paketimeve me
ushqim të përmasave të ndryshme, raftet e
derës mund të vendosen në lartësi të
ndryshme.
1. Ngrijeni raftin gradualisht lart derisa të
lirohet.
2. Ripozicionojeni sipas nevojës.
Mos e lëvizni raftin prej xhami mbi sirtarin
e zarzavateve për të siguruar qarkullim të
mirë të ajrit.
5.3 Sirtari GreenZone
Ka një sirtar me tërheqje në pjesën e
poshtme të ndarjes së frigoriferit.
Rafti i qelqtë i GreenZone është e pajisur me
një pajisje që rregullon mbylljen e saj dhe
siguron lagështinë optimale brenda sirtarit.
Ky model është i pajisur me një kuti të
ndryshueshme ruajtëse që mund të lëvizet
anash.
5.2 Raftet e lëvizshme
Muret e frigoriferit janë të pajisura me një
sërë shinash, në mënyrë që raftet të mund të
vendosen sipas dëshirës.
Kjo pajisje është e pajisur edhe me një raft të
përbërë nga dy pjesë. Gjysma e përparme e
raftit mund të vendoset nën gjysmën e dytë
për të shfrytëzuar më mirë hapësirën.
Për të palosur raftin:
1. Nxirreni përgjysmë raftin me delikatesë.
2. Rrëshqiteni atë brenda shinës së
poshtme dhe poshtë gjysmës së dytë.
5.4 Heqja e sirtarit GreenZone
Rekomandohet që ta zbrazni sirtarin
përpara se ta hiqni nga frigoriferi.
Për të hequr sirtarin:
1. Nxirrni sirtarin nga frigoriferi.
SHQIP13
2. Ngrini pjesën e përparme të sirtarit.
2
x2
1
3. Nxirrni sirtarin ndërkohë që e ngrini.
Për të hequr kapakun e qelqit të GreenZone
sirtarit:
1. Shkyçni kapëset anësore nga të dy anët
njëherësh.
2. Tërhiqni suportin e raftit të qelqtë drejt
vetes.
5.5 Heqja e ExtraChill
Ka një sirtar mbi sirtarin GreenZone.
Për të hequr sirtarin:
1. Nxirrni sirtarin nga frigoriferi.
14SHQIP
2. Ngrini pjesën e përparme të sirtarit.
3. Ngrini dhe rrotulloni sirtarin për ta nxjerrë
2
x2
1
2
1
nga pajisja.
Për të hequr kapakun e qelqit të ExtraZone
sirtarit:
1. Shkyçni kapëset anësore nga të dy anët
njëherësh.
2. Tërhiqni suportin e raftit të qelqtë drejt
vetes.
5.6 Kontrolli i lagështisë
Rafti i qelqtë i sirtarit të GreenZone ka një
pajisje që rregullon mbylljen e tij dhe siguron
lagështinë optimale brenda sirtarit.
Mos vendos asnjë ushqim mbi paisjen e
kontrollit të lagështirës.
SHQIP15
Për të hequr pajisjen e kontrollit të lagështisë:
1. Hapni sirtarin poshtë raftit të qelqtë dhe
nxirrni kapakun.
2. Nëse duhet të ndërroni membranën e
bardhë të pajisjes, kapeni pajisjen në mes
dhe shqiteni membranën nga kapaku
duke tërhequr kapakun.
Në varësi të sasisë dhe të kushteve të
frutave dhe perimeve të ruajtura në
sirtarin GreenZone, mund të ndodhë
kondensim.
Në rast të tillë, thithni kondensimin duke
përdorur një leckë të butë.
5.7 MULTIFLOW
Ndarja e frigoriferit është e pajisur me
pajisjen MULTIFLOW që lejon ftohjen e
shpejtë dhe më efektive të ushqimit dhe
ruajtjen e një temperature më uniforme në
secilën pjesë të dhomës së frigoriferit.
Kjo pajisje aktivizohet automatikisht kur
nevojitet.
3. Vendosni membranën e re në kapak duke
shtypur skajet e membranës në kapak.
4. Romontoni kontrollin e lagështisë përsëri
në sirtar.
16SHQIP
MULTIFLOW funksionon vetëm kur dera
është e mbyllur.
Mos i bllokoni hapjet e ajrit për të lejuar
ftohje më të mirë.
Mos e hiqni MULTIFLOW panelin.
Mos përdorni spërkatje me ujë ose avull
për të pastruar pajisjen. Për udhëzimet e
pastrimit, referojuni kapitullit "Kujdesi dhe
pastrimi".
5.8 Filtri CleanAir+
Në pajisja ka një filtër karboni CleanAir+.
Filtri e pastron ajrin nga aromat e
padëshiruara që mund të krijohen në ndarjen
e frigoriferit, duke përmirësuar cilësinë e
ruajtjes.
Gjatë dorëzimit, filtri dhe kasa e tij plastike
janë në një qese plastike me aksesorë të
tjerë (referojuni seksionit "Instalimi dhe
ndërrimi i filtrit CleanAir+" në kapitullin
"Kujdesi dhe pastrimi" për instalimin).
5.9 Bottle Stop
Aksesori parandalon që shishet apo kanaçet
të rrokullisen. Mund t'i vendosni shishet ose
kënaçet mbi njëra-tjetrën për të kursyer vend
në raft dhe për ta organizuar më mirë
frigoriferin.
Aksesori nuk kërkon montim apo vegla.
Vendosni përmbys aksesorin me bazë silikoni
dhe filloni vendosjen e shisheve.
Baza e silikonit e aksesorit është
antirrëshqitëse: nuk do të ngjisë apo të
rrëshqasë.
Ruani një maksimum prej 10 kg shishesh
dhe/ose kënaçesh të madhësive të
ndryshme deri në dy radhë, siç tregohet
në foto.
Mbani vetëm shishe ose kanaçe të mbyllura,
duke i vendosur me anën e hapjes nga para.
Mos vini ushqime të papaketuara në
kontakt të drejtpërdrejtë me aksesorin.
5.10 Ngrirja e ushqimit të freskët
Seksioni i ngrirjes është i përshtatshme për
ngrirjen e ushqimit të freskët dhe ruajtjen e
ushqimit të ngrirë dhe shumë të ngrirë për
kohë të gjatë.
Për të ngrirë ushqime të freskëta, aktivizoni
funksionin Extra Freeze të paktën 24 orë
përpara se të vendosni ushqimin që do të
ngrini në ndarjen e ngrirësit.
Ruajini ushqimet e freskëta duke i
shpërndarë në mënyrë të njëtrajtshme në
ndarjen ose sirtarin e parë nga lart.
Sasia maksimale e ushqimit që mund të
ngrihet pa shtuar ushqime të tjera të freskëta
gjatë 24 orëve, specifikohet në pllakën e
specifikimeve (një etiketë që ndodhet në
brendësi të pajisjes).
SHQIP17
Kur procesi i ngrirjes të ketë përfunduar,
pajisja kthehet automatikisht në parametrin e
mëparshëm të temperaturës (shihni
"Funksioni Extra Freeze").
Për më shumë informacion, referojuni
"Këshilla për ngrirje".
5.11 Ruajtja e ushqimit të ngrirë
Kur aktivizoni një pajisje për herë të parë ose
pas një periudhe të gjatë mospërdorimi,
përpara se t'i futni produktet në ndarje, lëreni
pajisjen të punojë për të paktën 3 orë me
funksionin Extra Freeze të aktivizuar.
Sirtarët e frigoriferit bëjnë të mundur që të
gjeni shpejt dhe lehtë paketën ushqimore që
dëshironi.
Nëse do të ruhen sasi të mëdha ushqimi
hiqini të gjithë sirtarët dhe vendoseni
ushqimin nëpër rafte.
Mbajini ushqimet jo më pranë se 15 mm nga
dera.
KUJDES!
Në rast të një shkrirjeje aksidentale, për
shembull si pasojë e ndërprerjes së
rrymës elektrike dhe nëse kjo ndërprerje
ka zgjatur më shumë se vlera e shfaqur
në pllakëzën e specifikimeve te “koha në
rritje”, ushqimi i shkrirë duhet të
konsumohet shpejt ose të gatuhet
menjëherë, më pas të ftohet dhe të
rivendoset në ngrirje. Referojuni "Alarmi i
temperaturës së lartë".
5.12 Shkrirja
Ushqimet e ngrira ose të ngrira shumë,
përpara se të konsumohen, mund të shkrihen
në frigorifer ose brenda një qeseje plastike
nën ujë të ftohtë.
Ky veprim varet nga koha në dispozicion dhe
lloji i ushqimit. Copëzat e vogla të ushqimit
mund të gatuhen edhe ndërsa janë ende të
ngrira.
5.13 Prodhimi i kubeve të akullit
Kjo pajisje është e pajisur me një ose më
shumë vasketa të posaçme për prodhimin e
kubave të akullit.
Mos përdorni vegla metalike për të hequr
vasketat nga ngrirësi.
1. Mbushini këto vasketa me ujë.
2. Vendosni vasketat e akullit në dhomën e
ngrirësit.
6. NDIHMË DHE KËSHILLA
6.1 Si të kursejmë energjinë
• Ngrirja: Konfigurimi i brendshëm i pajisjes
është ai që siguron përdorimin më efikas
të energjisë.
• Ftohja: Sigurohet përdorimi më efikas i
energjisë në konfigurimin me sirtarët në
pjesën e poshtme të pajisjes dhe raftet të
shpërndara në mënyrë të njëtrajtshme.
Pozicioni i koshëve të dyerve nuk ndikon
në konsumin e energjisë.
• Mos e hapni shpesh derën ose mos e lini
hapur për një kohë më të gjatë sesa
nevojitet.
18SHQIP
• Ngrirja: Sa më të ftohta parametrat e
temperaturës, aq më i lartë konsumi i
energjisë.
• Ftohja: Mos e vendosni temperaturën
shumë të lartë për të kursyer energji,
përveç rastit kur këtë gjë e kërkojnë
karakteristikat e ushqimit.
• Nëse temperatura e ambientit është e
lartë, rregullatori i temperaturës është
caktuar të japë temperaturë të ulët dhe
pajisja është e mbushur plot, kompresori
mund të punojë pa ndërprerje duke
shkaktuar formimin e brymës ose akullit
në aparatin e avullimit. Në këtë rast,
vendoseni rregullatorin e temperaturës në
një temperaturë më të lartë për të lejuar
shkrirjen automatike dhe për të kursyer
energjinë në këtë mënyrë.
• Sigurohuni që të ketë ventilim të mirë. Mos
i mbuloni rrjetën ose vrimat e ventilimit.
• Sigurohuni që produktet ushqimore
brenda pajisjes të lejojnë qarkullimin e ajrit
përmes vrimave të dedikuara në fund të
pjesës së brendshme të pajisjes.
6.2 Këshilla për ngrirje
• Aktivizoni funksionin Extra Freeze të
paktën 24 orë përpara se të vendosni
ushqimin brenda ndarjes së ngrirjes.
• Përpara ngrirjes, mbështilleni dhe izolojeni
ushqimin në: letër alumini, letër ose qese
plastike, kuti hermetike me kapak.
• Për ngrirje dhe shkrirje më efikase ndajini
ushqimet në porcione të vogla.
• Rekomandohet që të gjitha ushqimeve të
ngrira t’u vendosni etiketa dhe data. Me
këtë do të mund të identifikoni ushqimet
dhe do të dini se kur duhet të përdoren
përpara se të prishen.
• Ushqimet duhet të jenë të freskëta
përpara se të ngrijnë për të ruajtur cilësinë
e mirë të ushqimit. Veçanërisht, frutat dhe
zarzavatet duhet të ngrihen pasi të
mblidhen për të ruajtur të gjitha vlerat e
tyre ushqyese.
• Mos i ngrini shishet ose kënaçet me
lëngje, veçanërisht pijet që përmbajnë
dyoksid karboni - ato mund të shpërthejnë
gjatë ngrirjes.
• Mos vendosni ushqim të nxehtë në
ndarjen e ngrirësit. Ftoheni në
temperaturë dhome përpara se ta fusni
brenda ndarjes.
• Për të shmangur rritjen në temperaturë të
ushqimeve të ngrira tashmë, mos
vendosni ushqime të freskëta të pa ngrira
direkt pranë tyre. Vendoseni ushqimin në
temperaturë dhome në pjesën e ndarjes
së ngrirësit ku nuk ka ushqime të ngrira.
• Mos hani kuba akulli, akull ose lëpirëse
akulli menjëherë pasi i nxirrni nga ngrirësi.
Rrezik atrofizimi.
• Mos e ngrini përsëri ushqimin e shkrirë.
Nëse ushqimi është shkrirë, gatuajeni,
ftoheni dhe më pas ngrijeni.
6.3 Ruajtja e ushqimit të ngrirë
• Ndarja e ngrirjes është ajo e shënuar me
.
• Parametrat e duhëra të temperaturës, që
garantojnë ruajtjen e produkteve të ngrira,
janë ato që vendosin një temperaturë më
ulët ose të barabartë me -18°C.
Parametrat më të larta të temperaturës
brenda pajisjes mund të sjellin shkurtimin
e jetëgjatësisë së ushqimit.
• E gjithë ndarja e ngrirësit është e
përshtatshme për ruajtjen e produkteve të
ngrira ushqimore.
• Lini hapësirë të mjaftueshme rrotull
ushqimit për të lejuar qarkullimin e lirshëm
të ajrit.
• Për të ditur si të ruani ushqimin në mënyrë
të saktë, referojuni etiketës së paketimit të
ushqimit për të parë jetëgjatësinë e
ushqimit.
• Është e rëndësishme që ta mbështillni
ushqimin në mënyrë të tillë që të
parandalojë hyrjen e ujit, lagështirës ose
kondensimit.
6.4 Këshilla për blerjet
Pas blerjes së ushqimeve:
• Sigurohuni që paketimi të mos jetë
dëmtuar, sepse ushqimi mund të jetë
prishur. Nëse paketimi është i fryrë ose i
lagur, mund të mos jetë ruajtur në kushte
optimale dhe mund të ketë filluar shkrirja.
• Për të kufizuar procesin e shkrirjes blijini
mallrat e ngrira në fund të blerjes së
ushqimeve dhe transportojini ato brenda
një çante termike dhe të izoluar.
• Futini ushqimet e ngrira menjëherë në
ngrirës pasi të ktheheni nga dyqani.
• Nëse ushqimi është shkrirë qoftë edhe
pjesërisht, mos e ngrini përsëri.
Konsumojeni sa më shpejt të mundeni.
• Respektoni datën e skadencës dhe
informacionin mbi ruajtjen në paketim.
SHQIP19
6.5 Jetëgjatësia në raft për ndarjen e ngrirësit
Lloji i ushqimitJetëgjatësia (muaj)
Bukë3
Frutat (përveç agrumeve)6 - 12
Zarzavate8 - 10
Ushqimet e mbetura, pa mish1 - 2
Bulmeti:
Gjalp
Djathi i butë (p.sh. mocarela)
Djathë i fortë (p.sh. parmixhano, çedar)
Fruta deti:
Peshk me yndyrë (p.sh. salmon, skumbri)
Peshk pa yndyrë (p.sh. merluc, gjuhëz)
Karkaleca deti
Guaska dhe midhje
Peshk i gatuar
Mishi:
Shpezë
Mish lope
Mish derri
Mish qengji
Salsiçe
Proshutë
Ushqimet e mbetura, me mish
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Si të mbajmë ushqimet të
freskëta në frigorifer
• Cilësimi i mirë i temperaturës që garanton
ruajtjen e ushqimit të freskët është
temperatura më pak ose e barabartë me
+4°C.
Cilësimi më i lartë i temperaturës brenda
pajisjes mund të sjellë shkurtimin e
jetëgjatësisë së ushqimit.
• Mbulojeni ushqimin me paketim për të
ruajtur freskinë dhe aromën e tij.
• Gjithmonë përdorni enë të mbyllura për
lëngjet dhe ushqimin, për të shmangur
daljen e aromave ose shijeve në ndarje.
• Për të shmangur kontaminimin mes
ushqimit të gatuar dhe të pagatuar,
mbulojini ushqimet e gatuara dhe ndajini
ato nga ato të pagatuarat.
• Rekomandohet që ta shkrini ushqimin
brenda frigoriferit.
• Mos vendosni ushqim të nxehtë brenda në
pajisje. Sigurohuni që të jetë ftohur në
temperaturë dhome përpara se ta fusni.
20SHQIP
• Për të mos lejuar vajtjen dëm të
ushqimeve, ushqimet e reja duhet të
vendosen prapa të vjetrave.
6.7 Si të mbajmë ushqimet në
frigorifer
• Seksioni i ushqimeve të freskëta është
shënuar (në pllakën e specifikimeve) me
.
• Mishi (të gjitha llojet): mbështilleni në
paketim të përshtatshëm dhe vendoseni
në raftin e xhamit që ndodhet mbi sirtarin
e perimeve. Ruajeni mishin për
maksimumi 1-2 ditë.
• Frutat dhe perimet: pastrojini plotësisht
(eliminoni dheun) dhe vendosini në një
sirtar të veçantë (sirtari i perimeve).
• Këshillohet që të mos mbani fruta ekzotike
si bananet, mangot, papajat etj. në
frigorifer.
• Perimet si domatet, patatet, qepët dhe
hudhrat nuk duhet të mbahen në frigorifer.
• Gjalpi dhe djathi: vendosini në një kuti
hermetike ose të mbështjella në letër
alumini ose qeska prej polietileni për të
lejuar brenda sa më pak ajër të jetë e
mundur.
• Shishet: mbyllini me kapak dhe vendosini
në raftin e shisheve në derën e pajisjes
7. KUJDESI DHE PASTRIMI
ose (nëse është e disponueshme) në
mbajtësen e shisheve.
• Gjithmonë referojuni datës së skadencës
së produkteve për të ditur sa gjatë t’i
mbani.
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve të sigurisë.
7.1 Pastrimi i pjesës së brendshme
Përpara përdorimit të pajisjes për herë të
parë, pjesa e brendshme dhe të gjitha
aksesorët e brendshëm duhen pastruar me
ujë të vakët dhe pak sapun neutral për të
hequr erën tipike të produkteve të reja, pastaj
duhen të thahet plotësisht.
KUJDES!
Mos përdorni detergjentë, pluhura
gërryes, klor apo pastrues me bazë vaji,
pasi këta pastrues mund të dëmtojnë
sipërfaqet e lëmuara.
KUJDES!
Aksesorët dhe pjesët e pajisjes nuk janë
të përshtatshme për larje në lavastovilje.
KUJDES!
Pastroni panelin e kontrollit me një copë
të njomë. Mos përdorni ndonjë
detergjent. Pas pastrimit, thajeni panelin
e kontrollit me një copë të butë.
7.2 Pastrimi periodik
Pajisja duhet pastruar rregullisht:
1. Pastroni pjesën e brendshme dhe
aksesorët me ujë të vakët dhe me pak
sapun neutral.
2. Kontrolloni rregullisht gominat e derës
dhe pastrojini për t’u siguruar që janë të
pastra dhe nuk kanë papastërti.
3. Shpëlajeni dhe thajeni tërësisht.
7.3 Shkrirja e frigoriferit
Shkrirja e dhomëzës së frigoriferit është
automatike. Uji që kondensohet rrjedh në një
enë në kompresor dhe avullon. Ena nuk
mund të hiqet.
7.4 Shkrirja e ngrirësit
Ndarja e ngrirësit është pa formim bryme. Kjo
do të thotë se gjatë procesit të punës nuk
krijohet brymë, as në muret e brendshme as
mbi ushqime.
7.5 Instalimi dhe ndërrimi i filtrit
CleanAir+
Filtri CleanAir+ është një filtër karboni aktiv
që thith aromat e këqija dhe ju lejon të
konservoni shijen dhe aromën më të mirë për
të gjitha produktet ushqimore pa rrezikun e
ndotjes së tërthortë të aromave.
Trajtoni me kujdes filtrin e ajrit për të
shmangur gërvishtjen e sipërfaqes së tij.
Gjatë dorëzimit, filtri i ajrit gjendet në një
qese plastike për të ruajtur
performancën.
Instaloni filtrin e ajrit përpara se të aktivizoni
pajisjen.
1. Shpaketoni filtrin e ajrit nga qesja
plastike.
2. Hapni kapakun e plastikës dhe vendosni
sipërfaqen e palosur në rrjetë, duke e
vendosur filtrin brenda zonës së shënuar
në sipërfaqen prej grile.
SHQIP21
3. Mbajeni filtrin poshtë ndërsa mbyllni
kutinë plastike derisa të dëgjoni një klik.
4. Hiqni raftin e sipërm prej xhami nga
ndarja e frigoriferit. Rrëshqisni kutinë
plastike me filtrin e ajrit në anën e majtë
të raftit prej xhami.
5. Futeni raftin e qelqit përsëri në ndarjen e
frigoriferit. Kini kujdes të mos e godisni
filtrin kur fusni raftin prej xhami.
Zëvendësimi i filtrit të ajrit
1. Hapni kutinë plastike.
22SHQIP
1
2
5. Pas zëvendësimit të filtrit, shtypni butonin
e alarmit Filter Reset në panelin e
kontrollit për të fikur sinjalizimin.
Për performancën më të mirë, vendoseni
kutinë plastike në vendin e duhur (në të majtë
të raftit të xhamit) dhe zëvendësojeni ajrin e
filtrit çdo 6 muaj.Për më shumë informacion,
referojuni "Treguesi i ndryshimit të filtrit të
ajrit".
Filtri i ajrit është një aksesor i
konsumueshëm dhe si i tillë nuk
mbulohet nga garancia.
Mund të blini filtra të rinj ajri nga shitësi
juaj vendor.
7.6 Periudha e mospërdorimit
2. Nxirrni filtrin e prërdorur të ajrit.
3. Shpaketoni filtrin e ri të ajrit nga qesja
plastike dhe futeni në sirtar.
4. Mbyllni kutinë plastike.
Kur pajisja nuk përdoret për një periudhë të
gjatë, merrni masat paraprake të mëposhtme:
1. Shkëputeni pajisjen nga furnizimi me
elektricitet.
2. Hiqni të gjithë ushqimin.
3. Pastroni pajisjen dhe të gjithë aksesorët.
4. Lëreni derën paksa hapur për të
shmangur formimin e erërave të
pakëndshme.
8. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE
PARALAJMËRIM!
Referojuni kapitujve të sigurisë.
8.1 Çfarë duhet bërë nëse...
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Pajisja nuk punon.Pajisja është e fikur.Ndizni pajisjen.
SHQIP23
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Spina e pajisjes nuk është lidhur siç
Nuk ka tension në prizën e rrjetit.Lidhni një pajisje tjetër elektrike në
Pajisja është e zhurmshme.Pajisja nuk mbështetet siç duhet.Kontrolloni nëse pajisja qëndron e
Është aktiv alarmi akustik ose
vizual.
Kompresori punon vazhdimisht.Temperatura është vendosur gabim. Referojuni kapitullit "Paneli i
Në pajisje janë futur njëkohësisht
Temperatura e dhomës është
Produktet ushqimore të vendosura
Dera nuk është mbyllur siç duhet.Referojuni seksionit "Mbyllja e
Kompresori nuk fillon menjëherë
pas shtypjes së "Extra Freeze" ose
"Extra Cool", ose pas ndryshimit të
temperaturës.
Dera është e pakalibruar ose
pengon skarën e ventilimit.
Dera nuk hapet lehtë.Jeni përpjekur të rihapni derën
Llamba nuk punon.Llamba është në gjendje
Ka shumë brymë dhe akull.Dera nuk është mbyllur siç duhet.Referojuni seksionit "Mbyllja e
duhet me prizën e rrjetit.
Ka pak kohë që kabina është
ndezur.
Temperatura në pajisje është tepër
e lartë.
Dera është lënë hapur.Mbyllni derën.
shumë produkte ushqimore.
shumë e lartë.
në pajisje kanë qenë tepër të
ngrohta.
Funksioni Extra Freeze është i
aktivizuar.
Funksioni Extra Cool është i
aktivizuar.
Kompresori ndizet pas një periudhe
kohore.
Pajisja nuk është e niveluar.Shikoni udhëzimet e instalimit.
menjëherë pas mbylljes.
gatishmërie.
Llamba është me defekt.Kontaktoni Qendrën më të afërt të
Futeni në prizë siç duhet spinën e
pajisjes.
prizën e rrjetit. Kontaktoni një
elektricist të kualifikuar.
fiksuar.
Referojuni tek "Alarmi i
temperaturës së lartë" ose "Alarmi i
hapjes së derës".
Referojuni tek "Alarmi i
temperaturës së lartë" ose "Alarmi i
hapjes së derës".
kontrollit".
Prisni disa orë e më pas kontrolloni
sërish temperaturën.
Referojuni kapitullit "Instalimi".
Lërini produktet ushqimore të ftohen
në temperaturën e dhomës përpara
se t'i fusni në pajisje.
derës".
Shikoni seksionin “Funksioni Extra
Freeze”.
Shikoni seksionin “Funksioni Extra
Cool”.
Kjo është normale, nuk ka ndodhur
asnjë gabim.
Prisni pak sekonda mbas mbylljes
dhe rihapjes së derës.
Mbyllni dhe hapni derën.
Shërbimit të Autorizuar.
derës".
24SHQIP
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Guarnicioni është i deformuar ose i
Produktet ushqimore nuk janë
Temperatura është vendosur gabim. Referojuni kapitullit "Paneli i
Pajisja është mbushur plotësisht
Temperatura e vendosur në pajisje
Uji rrjedh në pllakën e pasme të
frigoriferit.
Në paretin e pasmë të frigoriferit ka
shumë ujë të kondensuar.
Dera nuk është mbyllur plotësisht.Sigurohuni që dera të jetë mbyllur
Ushqimi i ruajtur nuk është
Uji rrjedh në dysheme.Shkarkuesi i ujit të shkrirjes nuk
Temperatura nuk mund të caktohet. Është aktivizuar Extra Freeze
Temperatura në pajisje është tepër
e ulët/e lartë.
Dera nuk është mbyllur siç duhet.Referojuni seksionit "Mbyllja e
Temperatura e produkteve
Janë ruajtur shumë produkte
Dera është hapur shumë shpesh.Hapeni derën vetëm nëse është e
ndotur.
mbështjellë siç duhet.
dhe është vendosur në
temperaturën më të ulët.
është tepër e ulët dhe temperatura e
ambientit është tepër e lartë.
Gjatë procesit automatik të shkrirjes
së akullit, bryma shkrihet në pllakën
e pasme.
Dera është hapur shumë shpesh.Hapeni derën vetëm kur është e
mbështjellë.
është i lidhur me enën e avullimit
poshtë kompresorit.
funksioni ose Extra Cool funksioni.
Temperatura nuk është vendosur
siç duhet.
ushqimore është tepër e lartë.
ushqimore njëkohësisht.
Funksioni Extra Freeze është i
aktivizuar.
Referojuni seksionit "Mbyllja e
derës".
Mbështillini produktet ushqimore siç
duhet.
kontrollit".
Vendosni një temperaturë më të
lartë. Referojuni kapitullit "Paneli i
kontrollit".
Vendosni një temperaturë më të
lartë. Referojuni kapitullit "Paneli i
kontrollit".
Kjo është e saktë.
nevojshme.
plotësisht.
Mbështilleni ushqimin në paketime
të përshtatshme përpara se ta ruani
në pajisje.
Bashkangjisni shkarkimin e ujit të
shkrirjes në enën e avullimit.
Çaktivizoni Extra Freeze funksionin
ose Extra Cool funksionin
manualisht ose prisni derisa
funksioni të çaktivizohet
automatikisht për të vendosur
temperaturën. Shikoni seksionin
"funksioni Extra Freeze" ose "Extra
Cool funksioni"
Vendosni një temperaturë më të
lartë/më të ulët.
derës".
Lëreni temperaturën e produkteve
ushqimore të bjerë në temperaturën
e ambientit, përpara se t'i ruani.
Ruani më pak produkte ushqimore
njëkohësisht në pajisje.
nevojshme.
Shikoni seksionin “Funksioni Extra
Freeze”.
SHQIP25
ProblemiShkaku i mundshëmZgjidhja
Funksioni Extra Cool është i
aktivizuar.
Nuk ka qarkullim të ajrit të ftohtë në
shfaqet në ekran.
Shfaqet simboli dhe
treguesi i alarmit është i ndezur.
Shfaqen simboli ose
ose dhe
cilësimi aktual në mënyrë alternative
çdo 5 sekonda dhe treguesi i alarmit
është i ndezur.
pajisje.
Pajisja është në regjim demonstrimi. Për të dalë nga modaliteti i
Problem komunikimi.Kontaktoni Qendrën më të afërt të
Problem i sensorit të temperaturës.Kontaktoni Qendrën më të afërt të
Shikoni seksionin “Funksioni Extra
Cool”.
Sigurohuni që të ketë qarkullim të
ajrit të ftohtë në pajisje. Referojuni
kapitullit "Ndihmë dhe këshilla".
demonstrimit, shtypni dhe mbani
butonat Extra Cool dhe ECO për
rreth 10 sekonda derisa të dëgjoni 3
tinguj të shkurtër.
Shërbimit të Autorizuar. Sistemi i
ftohjes do të vazhdojë t’i mbajë
produktet ushqimore të ftohta, por
rregullimi i temperaturës nuk do të
jetë i mundur.
Shërbimit të Autorizuar. Sistemi i
ftohjes do të vazhdojë t’i mbajë
produktet ushqimore të ftohta, por
rregullimi i temperaturës nuk do të
jetë i mundur.
8.3 Mbyllja e derës
Nëse këshilla nuk çon në rezultatin e
dëshiruar, telefonojini Qendrës më të
afërt të Autorizuar të Shërbimit.
8.2 Ndërrimi i llambës
Pajisja është e pajisur me një dritë të
brendshme LED me jetëgjatësi të madhe.
Vetëm shërbimi lejohet për të zëvendësuar
pajisjen e ndriçimit. Kontaktoni Qendrën tuaj
të Autorizuar të Shërbimit.
1. Pastroni guarnicionet e derës.
2. Nëse është e nevojshme, rregulloni
derën. Shikoni udhëzimet e instalimit.
3. Nëse është e nevojshme, zëvendësoni
guarnicionet me defekt të derës.
Kontaktoni qendrën e shërbimit të
autorizuar.
26SHQIP
9. ZHURMA
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TË DHËNAT TEKNIKE
Informacioni teknik ndodhet në pllakën e
specifikimeve në anën e brendshme të
pajisjes dhe në etiketën e energjisë.
Kodi QR në etiketën e energjisë të dhënë me
pajisjen jep një lidhje interneti tek
informacioni që lidhet me performancën e
pajisjes në databazën e EU EPREL. Ruajeni
etiketën e energjisë për referencë së bashku
me manualin e përdorimit dhe të gjitha
dokumentet e tjera që ofrohen me këtë
pajisje.
11. INFORMACION PËR INSTITUTET E TESTIMIT
Instalimi dhe përgatitja e pajisjes për çdo
verifikim EcoDesign duhet të jetë në
përputhje me EN 62552. Kërkesat për
Të njëjtin informacion mund ta gjeni
gjithashtu në EPREL duke përdorur lidhjen
https://eprel.ec.europa.eu
modelit dhe numrin e produktit që gjeni në
pllakën e specifikimeve të pajisjes.
Shikoni lidhjen
informacion të detajuar rreth etiketës së
energjisë.
ventilimin, dimensionet e zgavrës dhe
hapësirat minimale të pasme duhet të jenë
siç përcaktohet në këtë “Manual përdorimi”
www.theenergylabel.eu
, si dhe emrin e
për
SHQIP27
në Kapitullin 3. Ju lutemi kontaktoni me
prodhuesin për çdo informacion të
mëtejshëm, duke përfshirë edhe planet e
ngarkimit.
12. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN
Ricikloni materialet me simbolin .
Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e
riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e
mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në
riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe
elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara
me simbolin e mbeturinave shtëpiake.
Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit
ose kontaktoni me zyrën komunale.
28SHQIP
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
ENGLISH29
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload the appliance provided that they have been properly
instructed.
• This appliance may be used by persons with very extensive
and complex disabilities provided that they have been
properly instructed.
• Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
1.2 General Safety
• This appliance is for storing food and baverages only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• To avoid contamination of food respect the following
instructions:
– do not open the door for long periods;
30ENGLISH
– clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems;
– store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• When the appliance is empty for long period, switch it off,
defrost, clean, dry and leave the door open to prevent
mould from developing within the appliance.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Do not use the appliance before installing
it in the built-in structure due to safety
manner.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around the
appliance.
ENGLISH31
• At first installation or after reversing the
door wait at least 4 hours before
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to flow back
in the compressor.
• Before carrying out any operations on the
appliance (e.g. reversing the door),
remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens, or hobs,
unless otherwise specified in the
installation instructions.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there is
direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that
are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by the
front edge to avoid scratching the floor.
• The appliance contains a bag of
desiccant. This is not a toy. This is not
food. Please dispose of it immediately.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
WARNING!
When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or
damaged.
WARNING!
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
electrician to change the electrical
components.
• The mains cable must stay below the level
of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns, electric shock or
fire.
The appliance contains flammable gas,
isobutane (R600a), a natural gas with a high
level of environmental compatibility. Be
careful not to cause damage to the refrigerant
circuit containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Any use of the built-in product as free-
standing is strictly prohibited.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant circuit,
make sure that there are no flames and
sources of ignition in the room. Ventilate
the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure on
the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are wet
or damp.
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
32ENGLISH
• Wrap the food in any food contact material
before putting it in the freezer
compartment.
2.4 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• This product contains one or more light
sources of energy efficiency class G.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
2.5 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualified person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If the
drain is blocked, defrosted water collects
in the bottom of the appliance.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety
consequences and might void the
guarantee.
• The following spare parts will be available
for 7 years after the model has been
discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light
sources, door handles, door hinges, trays
and baskets. Please note that some of
these spare parts are only available to
professional repairers, and that not all
spare parts are relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years
after the model has been discontinued.
2.7 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
2.6 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH33
WARNING!
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Refer to installation instruction document
to install your appliance.
3.1 Dimensions
WARNING!
Fix the appliance in accordance with
installation instruction document to avoid
a risk of instability of the appliance.
Overall dimensions ¹
H1mm1772
W1mm546
D1mm549
¹ the height, width and depth of the appliance
without the handle
Space required in use ²
H2 (A+B)mm1816
34ENGLISH
Space required in use ²
W2mm546
D2mm551
Amm1780
Bmm36
² the height, width and depth of the appliance
including the handle, plus the space
necessary for free circulation of the cooling
air
Overall space required in use ³
min. 200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
38 mm
min.
38 mm
H3 (A+B)mm1816
W3mm546
D3mm1068
³ the height, width and depth of the appliance
including the handle, plus the space
necessary for free circulation of the cooling
air, plus the space necessary to allow door
opening to the minimum angle permitting
removal of all internal equipment
3.2 Location
To ensure appliance's best functionality, you
should not install the appliance in a place with
direct sunlight. Do not install the appliance
close to radiators or cookers, ovens, or hobs,
unless otherwise specified in the installation
instructions.
Make sure that air can circulate freely around
the back of the cabinet.
This appliance should be installed in a dry,
well ventilated indoor position.
This appliance is intended to be used at
ambient temperature ranging from 10°C to
43°C.
correspond to your domestic power
supply.
• The appliance must be earthed. The
power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose. If the domestic
power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth
in compliance with current regulations,
consulting a qualified electrician.
• The manufacturer declines all
responsibility if the above safety
precautions are not observed.
3.4 Ventilation requirements
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
The correct operation of the appliance
can only be guaranteed within the
specified temperature range.
If you have any doubts regarding where
to install the appliance, please turn to the
vendor, to our customer service or to the
nearest Authorised Service Centre.
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains power supply.
The plug must therefore be easily
accessible after installation.
3.3 Electrical connection
• Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
CAUTION!
Refer to the installation instructions for
the installation.
3.5 Door reversibility
Please refer to the separate document with
instructions on installation and door reversal.
CAUTION!
At every stage of reversing the door
protect the floor from scratching with a
durable material.
ENGLISH35
4. CONTROL PANEL
136
9111210
45278
ECOMETER indicator
1
Extra Cool button / indicator
2
Fridge compartment indicator
3
Alarm indicator
4
Door open alarm indicator
5
Freezer compartment indicator
6
Extra Freeze button / indicator
7
Filter Reset alarm button / indicator
8
Freezer temperature button / indicator
9
Air filter change indicator
10
Fridge temperature button / indicator
11
ECO button
12
4.1 Switching on
Connect the mains plug to the power socket.
To select a different set temperature, refer to
"Temperature regulation".
If
"Troubleshooting".
appears on the display, refer to
4.2 Switching off
1. Press and hold the freezer temperature
button for 5 seconds.
The display shows blinking .
2. Once the appliance is switched off, the
display reads .
3. Disconnect the mains plug from the
power socket.
4.3 Temperature regulation
The temperature range may vary between
-15°C and -24°C for freezer and between 2°C
and 8°C for fridge.
Press the temperature buttons to set the
temperature of the appliance.
The recommended set temperature is:
• +4°C for the fridge
• -18°C for the freezer
You may set the recommended temperature
manually with temperature buttons or by
switching on the ECO function. Refer to "ECO
function" for more information
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be reached
within 24 hours.
After a power failure, the appliance goes
back to the set temperature.
4.4 Switching off the fridge
It is possible to switch off only the fridge
compartment leaving the freezer
compartment on.
1. Press and hold the fridge temperature
button for 5 seconds.
The display shows blinking
2. Once the fridge compartment is switched
off, the display reads .
.
4.5 Switching on the fridge
To switch on the fridge:
1. Press and hold the fridge temperature
button for 5 seconds.
The display shows blinking .
2. The fridge compartment is switched on
and the previous set temperature is
restored.
36ENGLISH
To adjust the temperature, refer to
"Temperature regulation".
4.6 ECO function
The ECO function sets the optimal
temperature to ensure food preservation
while minimizing energy consumption.
1. To activate the function press the ECO
button.
The fridge temperature is set to +4°C and the
freezer temperature to -18°C.
2. To deactivate the function, press the ECO
button again or select a different set
temperature (refer to "Temperature
regulation").
After deactivating the ECO function, the
fridge temperature is set to +2°C and the
freezer temperature to -20°C.
Activation of the ECO deactivates Extra
Cool and Extra Freeze functions.
The ECOMETER indicator shows the
appliance's current energy consumption.
Three fully lit bars indicate the most
energy-efficient setup.
4.7 Extra Cool function
With the Extra Cool function, you may rapidly
cool large amounts of warm food, for example
after doing grocery shopping, without
warming food already stored in the fridge
compartment.
To activate the function, press the Extra Cool
button.
The Extra Cool indicator lights up. When the
Extra Cool function is on, the fan may work
automatically.
This function stops automatically after
approximately 6 hours. Once the function is
off, the Extra Cool indicator goes out.
Press the Extra Cool button to deactivate the
Extra Cool function before it automatically
ends.
To set a different fridge temperature,
switch off the Extra Cool function and
refer to "Temperature regulation".
4.8 Extra Freeze function
Extra Freeze function is used to pre-freeze
and fast freeze in sequence in the freezer
compartment. This function accelerates the
freezing of fresh food and, at the same time,
protects foodstuffs already stored from
undesirable warming.
To freeze fresh food, activate the Extra
Freeze function at least 24 hours before
placing the food to complete pre-freezing.
To activate this function, press the Extra
Freeze button.
The Extra Freeze indicator lights up. The
Extra Freeze function stops automatically
after a maximum of 52 hours.
Press the Extra Freeze button to deactivate
the Extra Freeze function before it
automatically ends.
4.9 High temperature alarm
When the temperature in the freezer
compartment increases (for example due to
an earlier power failure), the alarm indicator
flashes, the freezer temperature indicator
shows H° and blinks and the sound is on.
To deactivate the alarm, press any button.
The alarm indicator and sound go off. The
freezer temperature indicator shows H° for 5
seconds before indicating the freezer
temperature again.
The alarm restarts one hour after
deactivation until the normal conditions
are restored.
If you do not press any button, the sound
switches off automatically after around
one hour to avoid disturbing.
ENGLISH37
4.10 Door open alarm
If the fridge door is left open for
approximately 5 minutes or if the freezer door
is left open for approximately 80 seconds, the
sound is on and the door open alarm
indicator turns on. The internal fridge light
may also start flashing.
The alarm stops after closing the door. Press
any button to switch off the sound and
flashing of the internal fridge light.
The Setting mode deactivates automatically if
you do not interact with the control panel for
60 seconds.
Navigating the Setting mode
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap the fridge temperature button (on the
left) to change the parameter. Tap the
freezer temperature button (on the right)
to change the parameter value.
If you do not press any button, the sound
switches off automatically after around
one hour to avoid disturbing.
4.11 Air filter change indicator
When the air filter has expired and requires
replacement, the Air filter change indicator
and the Filter Reset alarm indicator turn on.
Refer to "Installing and replacing the CleanAir
+ filter" section in "Care and cleaning"
chapter for the replacement instructions.
After the filter replacement, press the Filter
Reset alarm button to turn off the alarm.
4.12 Setting mode
The Setting mode allows you to:
• Enable or disable the ECOMETER
indicator
• Enable or disable the button sounds
• Change the temperature units from °C to
°F
• Reset the appliance to factory settings
Activating the Setting mode
To activate the Setting mode:
1. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds. When the
Setting mode is being activated, the
display shows a blinking
2. Once the Setting mode is switched on,
the display shows
To deactivate the Setting mode, press and
hold the ECO button for approximately 3
seconds.
.
.
DisplayDefault parameters
ECOMETER indicator
Button sounds
Temperature units
Factory settings
ECOMETER indicator
In order to switch the ECOMETER on or off:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap
repeatedly. The indicator will
show respectively for the enabled or
for the disabled ECOMETER
indicator.
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
Button sounds
You can enable or disable the button sounds
in the Setting mode. To enable or disable the
sounds:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows
2. Tap
repeatedly until you see . Tap
.
to switch the sounds either on or off.
The indicator will change to for the
enabled or for the disabled sounds.
38ENGLISH
3. Press and hold the ECO button for
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
Temperature units
Using the Setting mode, you can change the
temperature unit displayed on the control
panel from Celsius to Fahrenheit. To change
the temperature unit:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap
3. Press and hold the ECO button for
repeatedly until you see and
. Tap the indicator showing the unit to
select between for Celsius and
for Fahrenheit.
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
5. DAILY USE
5.1 Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of
various sizes, the door shelves can be placed
at different heights.
1. Gradually pull the shelf up until it comes
free.
2. Reposition as required.
Factory settings
This function restores each setting to the
factory default settings. To restore the factory
default settings:
1. Activate the Setting mode (refer to
"Activating the Setting mode").
The display shows .
2. Tap
3. Press and hold the ECO button for
repeatedly until you see and
. Tap repeatedly until you see .
turns into blinking and then into
solid , which indicates that factory
settings are restored.
approximately 3 seconds to exit the
Setting mode.
This model is equipped with a variable
storage box which can be moved sideways.
ENGLISH39
5.2 Movable shelves
1
2
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
This appliance is also equipped with a shelf
consisting of two parts. The front half of the
shelf can be placed under the second half to
make better use of space.
To fold the shelf:
1. Take out the front half gently.
2. Slide it into the lower rail and under the
second half.
Do not move the glass shelf above the
vegetable drawer to ensure correct air
circulation.
1. Pull out the drawer from the refrigerator.
2. Lift up the front of the drawer.
3. Pull the drawer out while lifting it up.
5.3 GreenZone drawer
There is a pull-out drawer in the bottom part
of the refrigerator compartment.
The glass shelf of the GreenZone is fitted
with a device that regulates its sealing and
provides for optimal humidity inside the
drawer.
5.4 Removing GreenZone drawer
It is recommended to empty the drawer
before removing it from the refrigerator.
To remove the drawer:
40ENGLISH
To remove the glass cover of the GreenZone
drawer:
1. Unlock lateral gripping from both sides
2
x2
1
simultaneously.
2. Pull the glass shelf support towards
yourself.
1. Pull out the drawer from the refrigerator.
2. Lift up the front of the drawer.
5.5 Removing ExtraChill
There is a drawer above the GreenZone
drawer.
To remove the drawer:
3. Lift and turn the drawer to pull it out of the
appliance.
To remove the glass cover of the ExtraZone
drawer:
ENGLISH41
1. Unlock lateral gripping from both sides
2
x2
1
2
1
simultaneously.
2. Pull the glass shelf support towards
yourself.
5.6 Humidity control
The glass shelf of the GreenZone drawer
features a device that regulates its sealing
and provides for optimal humidity inside the
drawer.
Do not place any food products on the
humidity control device.
To remove the humidity control device:
1. Open the drawer below the glass shelf
and pull out the cover.
42ENGLISH
2. If you need to replace the device's white
membrane, grab the device in the middle
and separate the membrane from the
cover by pulling the cover.
3. Assemble a new membrane into the
cover by pressing the edge of the
membrane into the cover.
MULTIFLOW operates only when the door is
closed.
4. Reassemble the humidity control back on
the drawer.
Depending on the quantity and condition
of fruit and vegetables stored in the
GreenZone drawer, condensation may
occur.
In such a case, remove the condensation
using a soft cloth.
5.7 MULTIFLOW
The refrigerator compartment is equipped
with the MULTIFLOW device that allows for
rapid and more effective cooling of food and
maintaining a more uniform temperature in
each part of the refrigerator compartment.
This device activates automatically when
needed.
Do not block the air vents to allow better
cooling.
Do not remove the MULTIFLOW panel.
Do not use water spray or steam to clean
the appliance. For cleaning instructions,
refer to the "Care and cleaning" chapter.
5.8 CleanAir+ filter
In the appliance, there is a CleanAir+ carbon
filter.
The filter purifies the air from unwanted
odours in the fridge compartment, improving
the storage quality.
On delivery, the filter and its plastic housing
are in a plastic bag with the other accessories
(refer to "Installing and replacing the CleanAir
+ filter" section in "Care and cleaning"
chapter for the installation).
ENGLISH43
5.9 Bottle Stop
The accessory prevents bottles or cans from
rolling. You may stack the bottles or cans on
top of each other to save shelf space and
better organize your fridge.
The accessory requires no assembly or tools.
Place the accessory with the silicone base
facing down and start stacking the bottles.
The silicone base of the accessory is antislip: it will not stick or slip.
Store a maximum of 10 kg of bottles
and/or cans of different sizes in up to two
rows, as shown in the picture.
Store only closed bottles or cans, placing
them with the opening facing front.
Do not put unpacked food in direct
contact with the accessory.
Store the fresh food evenly distributed in the
first compartment or drawer from the top.
The maximum amount of food that can be
frozen without adding other fresh food during
24 hours is specified on the rating plate (a
label located inside the appliance).
When the freezing process is complete, the
appliance automatically returns to the
previous temperature setting (see "Extra
Freeze function").
For more information refer to "Hints for
freezing".
5.11 Storage of frozen food
When activating an appliance for the first time
or after a period out of use, before putting the
products in the compartment let the appliance
run at least 3 hours with the Extra Freeze
function switched on.
The freezer drawers ensure that it is quick
and easy to find the food package you want.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers and place the food on
shelves.
Keep the food no closer than 15 mm from the
door.
CAUTION!
In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the
power has been off for longer than the
value shown on rating plate under "rising
time", the defrosted food must be
consumed quickly or cooked immediately
then cooled and then re-frozen. Refer to
"High temperature alarm".
5.10 Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Extra
Freeze function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer
compartment.
44ENGLISH
5.12 Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
consumed, can be thawed in the refrigerator
or inside a plastic bag under cold water.
This operation depends on the time available
and on the type of food. Small pieces may
even be cooked still frozen.
5.13 Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more
trays for the production of ice-cubes.
Do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
6. HINTS AND TIPS
1. Fill these trays with water.
2. Put the ice trays in the freezer
compartment.
6.1 Hints for energy saving
• Freezer: The internal configuration of the
appliance is the one that ensures the most
efficient use of energy.
• Fridge: Most efficient use of energy is
ensured in the configuration with the
drawers in the bottom part of the
appliance and shelves evenly distributed.
Position of the door bins does not affect
energy consumption.
• Do not open the door frequently or leave it
open longer than necessary.
• Freezer: The colder the temperature
setting, the higher the energy
consumption.
• Fridge: Do not set too high temperature to
save energy unless it is required by the
characteristics of the food.
• If the ambient temperature is high and the
temperature control is set to low
temperature and the appliance is fully
loaded, the compressor may run
continuously, causing frost or ice
formation on the evaporator. In this case,
set the temperature control toward higher
temperature to allow automatic defrosting
and to save energy this way.
• Ensure a good ventilation. Do not cover
the ventilation grilles or holes.
• Make sure that food products inside the
appliance allow air circulation through
dedicated holes in the rear interior of the
appliance.
6.2 Hints for freezing
• Activate Extra Freeze function at least 24
hours before placing the food inside the
freezer compartment.
• Before freezing wrap and seal fresh food
in: aluminium foil, plastic film or bags,
airtight containers with lid.
• For more efficient freezing and thawing
divide food into small portions.
• It is recommended to put labels and dates
on all your frozen food. This will help to
identify foods and to know when they
should be used before their deterioration.
• The food should be fresh when being
frozen to preserve good quality. Especially
fruits and vegetables should be frozen
after the harvest to preserve all of their
nutrients.
• Do not freeze bottles or cans with liquids,
in particular drinks containing carbon
dioxide - they may explode during
freezing.
• Do not put hot food in the freezer
compartment. Cool it down at room
temperature before placing it inside the
compartment.
• To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it. Place food
at room temperature in the part of the
freezer compartment where there is no
frozen food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them out of
the freezer. Risk of frostbites.
• Do not re-freeze defrosted food. If the food
has defrosted, cook it, cool it down and
then freeze it.
6.3 Hints for storage of frozen food
• Freezer compartment is the one marked
with .
• Good temperature setting that ensures
preservation of frozen food products is a
temperature less than or equal to -18°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life.
• The whole freezer compartment is suitable
for storage of frozen food products.
• Leave enough space around the food to
allow air to circulate freely.
ENGLISH45
• For adequate storage refer to food
packaging label to see the shelf life of
food.
• It is important to wrap the food in such a
way that prevents water, humidity or
condensation from getting inside.
not been stored in the optimal conditions
and defrosting may have already started.
• To limit the defrosting process buy frozen
goods at the end of your grocery shopping
and transport them in a thermal and
insulated cool bag.
• Place the frozen foods immediately in the
6.4 Shopping tips
After grocery shopping:
• Ensure that the packaging is not damaged
- the food could be deteriorated. If the
package is swollen or wet, it might have
freezer after coming back from the shop.
• If food has defrosted even partially, do not
re-freeze it. Consume it as soon as
possible.
• Respect the expiry date and the storage
information on the package.
6.5 Shelf life for freezer compartment
Type of foodShelf life (months)
Bread3
Fruits (except citrus)6 - 12
Vegetables8 - 10
Leftovers without meat1 - 2
Dairy food:
Butter
Soft cheese (e.g. mozzarella)
Hard cheese (e.g. parmesan, cheddar)
Seafood:
Fatty fish (e.g. salmon, mackerel)
Lean fish (e.g. cod, flounder)
Shrimps
Shucked clams and mussels
Cooked fish
Meat:
Poultry
Beef
Pork
Lamb
Sausage
Ham
Leftovers with meat
6 - 9
3 - 4
6
2 - 3
4 - 6
12
3 - 4
1 - 2
9 - 12
6 - 12
4 - 6
6 - 9
1 - 2
1 - 2
2 - 3
6.6 Hints for fresh food refrigeration
• Good temperature setting that ensures
preservation of fresh food is a temperature
less than or equal to +4°C.
Higher temperature setting inside the
appliance may lead to shorter shelf life of
food.
• Cover the food with packaging to preserve
its freshness and aroma.
46ENGLISH
• Always use closed containers for liquids
and for food, to avoid flavours or odours in
the compartment.
• To avoid the cross-contamination between
cooked and raw food, cover the cooked
food and separate it from the raw one.
• It is recommended to defrost the food
inside the fridge.
• Do not insert hot food inside the
appliance. Make sure it has cooled down
at room temperature before inserting it.
• To prevent food waste the new stock of
food should always be placed behind the
old one.
6.7 Hints for food refrigeration
• Fresh food compartment is the one
marked (on the rating plate) with .
• Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass shelf
above the vegetable drawer. Store meat
for at most 1-2 days.
• Fruit and vegetables: clean thoroughly
(eliminate the soil) and place in a special
drawer (vegetable drawer).
7. CARE AND CLEANING
• It is advisable not to keep the exotic fruits
like bananas, mangos, papayas etc. in the
refrigerator.
• Vegetables like tomatoes, potatoes,
onions, and garlic should not be kept in
the refrigerator.
• Butter and cheese: place in an airtight
container or wrap in an aluminium foil or a
polythene bag to exclude as much air as
possible.
• Bottles: close them with a cap and place
them on the door bottle shelf, or (if
available) on the bottle rack.
• Always refer to the expiry date of the
products to know how long to keep them.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
the interior and all internal accessories should
be washed with lukewarm water and some
neutral soap to remove the typical smell of a
brand-new product, then dried thoroughly.
CAUTION!
Do not use detergents, abrasive
powders, chlorine or oil-based cleaners
as they will damage the finish.
CAUTION!
The accessories and parts of the
appliance are not suitable for washing in
a dishwasher.
CAUTION!
Clean the control panel with a moist
cloth. Do not use any detergents. After
cleaning, wipe the control panel dry with
a soft cloth.
7.2 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
them clean to ensure they are clean and
free from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
7.3 Defrosting of the refrigerator
Defrosting of the fridge compartment is
automatic. The water that condenses flows
into a recipient on the compressor and
evaporates. The recipient cannot be
removed.
7.4 Defrosting of the freezer
The freezer compartment is frost free. This
means that there is no build up of frost when
it is in operation, neither on the internal walls,
nor on the foods.
7.5 Installing and replacing the
CleanAir+ filter
The CleanAir+ filter is an activated carbon
filter that absorbs bad odours and allows you
to preserve the best flavour and aroma for all
foodstuffs without risk of odour crosscontamination.
ENGLISH47
Handle the air filter carefully to avoid
scratching its surface.
On delivery, the air filter is in a plastic
bag to preserve performance.
Install the air filter before activating the
appliance.
1. Unpack the air filter from the plastic bag.
2. Open the plastic housing and put the
pleated surface on the grid, fitting the
filter inside the marked area on the
gridded surface.
3. Hold the filter down while closing the
plastic housing until you hear a click.
5. Insert the glass shelf back in the fridge
compartment. Be careful not to hit the
filter when inserting the glass shelf.
4. Remove the top glass shelf from the
fridge compartment. Slip the plastic
housing with the air filter on the left side
of the glass shelf.
48ENGLISH
Replacing the air filter
1. Open the plastic housing.
1
2
5. After the filter replacement, press the
Filter Reset alarm button on the control
panel to turn off the alert.
For best performance, place the plastic
housing in the proper location (to the left of
the glass shelf) and replace the air filter every
6 months. For more information refer to "Air
filter change indicator".
The air filter is a consumable accessory
and as such is not covered by the
guarantee.
You can purchase new air filters from
your local dealer.
7.6 Period of non-operation
2. Pull out the used air filter.
3. Unpack the new air filter from the plastic
bag and insert it in the drawer.
4. Close the plastic housing.
When the appliance is not in use for long
period, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the doors open to prevent
unpleasant smells.
8. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 What to do if...
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not operate.The appliance is switched off.Switch on the appliance.
ENGLISH49
ProblemPossible causeSolution
The mains plug is not connected to
There is no voltage in the mains
The appliance is noisy.The appliance is not supported
Acoustic or visual alarm is on.The cabinet has been recently
The compressor operates continual‐
ly.
Many food products were put in at
The room temperature is too high.Refer to "Installation" chapter.
Food products placed in the appli‐
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door" section.
The compressor does not start im‐
mediately after pressing the "Extra
Freeze" or "Extra Cool", or after
changing the temperature.
Door is misaligned or interferes with
ventilation grill.
Door does not open easily.You attempted to re-open the door
The lamp does not work.The lamp is in stand-by mode.Close and open the door.
There is too much frost and ice.The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door" section.
The gasket is deformed or dirty.Refer to "Closing the door" section.
Food products are not wrapped
Temperature is set incorrectly.Refer to "Control panel" chapter.
the mains socket correctly.
socket.
properly.
switched on.
The temperature in the appliance is
too high.
The door is left open.Close the door.
Temperature is set incorrectly.Refer to "Control panel" chapter.
the same time.
ance were too warm.
The Extra Freeze function is switch‐
ed on.
The Extra Cool function is switched
on.
The compressor starts after a period
of time.
The appliance is not levelled.Refer to installation instructions.
immediately after closing.
The lamp is defective.Contact the nearest Authorized
properly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appli‐
ance to the mains socket. Contact a
qualified electrician.
Check if the appliance stands sta‐
ble.
Refer to "High temperature alarm"
or "Door open alarm".
Refer to "High temperature alarm"
or "Door open alarm".
Wait a few hours and then check the
temperature again.
Allow food products to cool to room
temperature before storing.
Refer to "Extra Freeze function"
section.
Refer to "Extra Cool function" sec‐
tion.
This is normal, no error has occur‐
red.
Wait a few seconds between closing
and re-opening of the door.
Service Centre.
Wrap the food products better.
50ENGLISH
ProblemPossible causeSolution
Appliance is fully loaded and is set
Temperature set in the appliance is
Water flows on the rear plate of the
refrigerator.
There is too much condensed water
on the rear wall of the refrigerator.
Door was not closed completely.Make sure the door is closed com‐
Stored food was not wrapped.Wrap food in suitable packaging be‐
Water flows on the floor.The melting water outlet is not con‐
Temperature cannot be set.The Extra Freeze function or Extra
The temperature in the appliance is
too low/too high.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door" section.
The food products' temperature is
Many food products are stored at
The door has been opened often.Open the door only if necessary.
There is no cold air circulation in the
appears on the display.
to the lowest temperature.
too low and the ambient tempera‐
ture is too high.
During the automatic defrosting
process, frost melts on the rear
plate.
Door was opened too frequently.Open the door only when necessa‐
nected to the evaporative tray above
the compressor.
Cool function is switched on.
The temperature is not set correctly. Set a higher/lower temperature.
too high.
the same time.
The Extra Freeze function is switch‐
ed on.
The Extra Cool function is switched
on.
appliance.
The appliance is in the demonstra‐
tion mode.
Set a higher temperature. Refer to
"Control panel" chapter.
Set a higher temperature. Refer to
"Control panel" chapter.
This is correct.
ry.
pletely.
fore storing it in the appliance.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
Switch off Extra Freeze function or
Extra Cool function manually, or
wait until the function deactivates
automatically to set the temperature.
Refer to "Extra Freeze function" or
"Extra Cool function" section.
Let the food products temperature
decrease to room temperature be‐
fore storage.
Store less food products at the
same time.
Refer to "Extra Freeze function"
section.
Refer to "Extra Cool function" sec‐
tion.
Make sure that there is cold air cir‐
culation in the appliance. Refer to
"Hints and tips" chapter.
To exit the demonstration mode,
press and hold the Extra Cool and
ECO buttons for approximately 10
seconds until you hear 3 short
beeps.
ENGLISH51
ProblemPossible causeSolution
The symbol appears and
the alarm indicator is on.
The or or
symbol and the current
setting appear alternately every 5
seconds and the alarm indicator is
on.
Communication problem.Contact the nearest Authorised
Service Centre. The cooling system
will continue to keep food products
cold, but temperature adjustment
will not be possible.
Temperature sensor problem.Contact the nearest Authorised
Service Centre. The cooling system
will continue to keep food products
cold, but temperature adjustment
will not be possible.
8.3 Closing the door
If the advice does not lead to the desired
result, call the nearest Authorized
Service Centre.
8.2 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED
interior light.
Only service is allowed to replace the lighting
device. Contact your Authorised Service
Centre.
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
installation instructions.
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service
Centre.
52ENGLISH
9. NOISES
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
10. TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the
rating plate on the internal side of the
appliance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied
with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the
appliance in the EU EPREL database. Keep
the energy label for reference together
with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to find the same information
in EPREL using the link
https://eprel.ec.europa.eu
name and product number that you find on
the rating plate of the appliance.
See the link
detailed information about the energy label.
www.theenergylabel.eu
11. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Installation and preparation of the appliance
for any EcoDesign verification shall be
compliant with EN 62552. Ventilation
requirements, recess dimensions and
minimum rear clearances shall be as stated
in this User Manual at Chapter 3. Please
contact the manufacturer for any other further
information, including loading plans.
and the model
for
ENGLISH53
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
54ENGLISH
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peutêtre pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette
notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................55
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................58
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS....................... 82
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................82
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
FRANÇAIS55
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
• Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger
l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions
appropriées.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de
handicaps très importants et complexes à condition qu’elles
aient reçu des instructions appropriées.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est uniquement destiné à la conservation des
aliments et des boissons.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
56FRANÇAIS
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
– n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
– nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en
contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles ;
– conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne
soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres
aliments.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de
ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la
structure intégrée ne soient pas obstrués.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique
ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre
ceux recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit
réfrigérant.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur des compartiments de conservation des aliments
de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le
fabricant.
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou
d’objets métalliques.
• Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte
ouverte pour empêcher le développement de moisissure
dans l’appareil.
FRANÇAIS57
• Ne conservez aucune substance explosive dans cet
appareil, comme des aérosols contenant un produit
inflammable.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas
l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Assurez-vous que l’air puisse circuler
autour de l’appareil.
• Lors de la première installation ou après
avoir inversé la porte, attendez au moins
4 heures avant de brancher l'appareil sur
le secteur. Cela permet à l’huile de
refouler dans le compresseur.
• Avant toute opération sur l'appareil (par
ex. inversion de la porte), débranchez la
fiche de la prise de courant.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions
d'installation.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
• N'installez pas l'appareil dans une pièce
trop humide ou trop froide.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à
le soulever par l’avant pour éviter d’érafler
le sol.
• Cet appareil contient un sachet
déshydratant. Ceci n'est pas un jouet.
Ceci n'est pas un aliment. Veuillez le jeter
immédiatement.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT!
Lorsque vous installez l'appareil,
assurez-vous que le câble d'alimentation
n'est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• Veillez à ne pas endommager les
composants électriques tels que la fiche
secteur, le câble d'alimentation ou le
compresseur. Contactez le service aprèsvente agréé ou un électricien pour
changer les composants électriques.
• Le câble d'alimentation doit rester en
dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
58FRANÇAIS
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
2.3 Utilisation
• Respectez les instructions de stockage
figurant sur l'emballage des aliments
surgelés.
• Emballez les aliments dans un emballage
adapté au contact avec des aliments
avant de les placer dans le compartiment
congélateur.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable,
l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un
niveau élevé de compatibilité
environnementale. Veillez à ne pas
endommager le circuit frigorifique contenant
de l'isobutane.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Toute utilisation du produit intégré en tant
que produit autonome est strictement
interdite.
• Ne placez aucun appareil électrique
(comme par exemple, une sorbetière)
dans l’appareil si cela n’est pas autorisé
par le fabricant.
• Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l’absence de flammes et
de sources d’ignition dans la pièce. Aérez
la pièce.
• Évitez tout contact d’éléments chauds
avec les parties en plastique de l’appareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeuses
dans le congélateur. Cela engendrerait
une pression sur le récipient de la
boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l’appareil.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
• Ne touchez ni le compresseur, ni le
condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les
éléments du compartiment congélateur
avec les mains mouillées.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été
décongelé.
2.4 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Ce produit contient une ou plusieurs
sources lumineuses de classe d’efficacité
énergétique G.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit de réfrigération.
L'entretien et la recharge du circuit de
réfrigération doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
• Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si
l'orifice est bouché, l'eau provenant du
dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.
2.6 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
FRANÇAIS59
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces détachées suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de
température, cartes circuits imprimées,
sources lumineuses, poignées de portes,
charnières de portes, plaques et
balconnets. Veuillez noter que certaines
de ces pièces détachées ne sont
disponibles qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
détachées ne sont pas adaptées à tous
les modèles.
• Les joints de portes seront disponibles
pendant 10 ans après l’arrêt du modèle.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
3. INSTALLATION
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et mettezle au rebut.
• Retirez la porte pour empêcher les enfants
et les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
• Le circuit frigorifique et les matériaux
d'isolation de cet appareil préservent la
couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz
inflammable. Contactez votre service
municipal pour obtenir des informations
sur la marche à suivre pour mettre
l'appareil au rebut.
• N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du
condenseur thermique.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
AVERTISSEMENT!
Consultez les instructions d'installation
pour installer votre appareil.
60FRANÇAIS
AVERTISSEMENT!
Fixez l’appareil conformément aux
instructions d’installation pour éviter tout
risque d’instabilité de l’appareil.
3.1 Dimensions
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Dimensions hors-tout ¹
H1mm1772
W1mm546
D1mm549
¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
sans la poignée
Espace requis en service ²
H2 (A+B)mm1816
W2mm546
D2mm551
Amm1780
Espace requis en service ²
Bmm36
² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
refroidissement
Espace total requis en service ³
H3 (A+B)mm1816
W3mm546
D3mm1068
³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil
avec la poignée, plus l’espace nécessaire
pour la libre circulation de l’air de
FRANÇAIS61
refroidissement, plus l’espace nécessaire
min. 200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
38 mm
min.
38 mm
pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle
minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
3.2 Emplacement
Pour garantir le bon fonctionnement de
l'appareil, il ne faut pas l'installer dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur ou d'une cuisinière, d'un four ou
d'une table de cuisson, sauf indication
contraire dans les instructions d'installation.
Assurez-vous que l’air peut circuler librement
autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec
et bien ventilé en intérieur.
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10°C et
43°C.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir un
bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation de l’appareil,
veuillez contacter le vendeur, notre
service après-vente ou le service aprèsvente agréé le plus proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché de
l’alimentation électrique. C’est pourquoi
la prise électrique doit être facilement
accessible après l’installation.
3.3 Branchement électrique
• Avant de brancher, assurez-vous que la
tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à votre
alimentation électrique domestique.
• L’appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d’alimentation est munie d’un
contact à cet effet. Si la prise
d’alimentation électrique domestique n’est
pas reliée à la terre, branchez l’appareil à
une prise de terre séparée conformément
aux réglementations en vigueur, en vous
adressant à un électricien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité si
les précautions de sécurité ci-dessus ne
sont pas respectées.
3.4 Exigences en matière de
ventilation
Le flux d’air situé derrière l’appareil doit être
suffisant.
ATTENTION!
Reportez-vous aux instructions relatives
à l’installation.
3.5 Réversibilité de la porte
Veuillez vous reporter au document séparé
contenant des instructions sur l'installation et
l’inversion du sens d’ouverture de la porte.
ATTENTION!
À chaque étape de réversibilité de la
porte, protégez le sol pour éviter les
rayures dues aux matériaux durs.
62FRANÇAIS
4. BANDEAU DE COMMANDE
136
9111210
45278
Voyant ECOMETER
1
Touche/voyant Extra Cool
2
Voyant du compartiment réfrigérateur
3
Voyant d’alarme
4
Voyant d’alarme de porte ouverte
5
Voyant du compartiment congélateur
6
Touche/voyant Extra Freeze
7
Touche/voyant d'alarme Filter Reset
8
Touche/voyant de température du
9
congélateur
Indicateur de changement du filtre à air
10
Touche/voyant de température du
11
réfrigérateur
Touche ECO
12
4.1 Activation
Branchez la fiche électrique de l'appareil à la
prise de courant.
Pour sélectionner une température différente,
reportez-vous à « Réglage de la
température ».
Si l'affichage indique
à « Dépannage ».
4.2 Désactivation
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du congélateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Une fois l’appareil éteint, l’affichage
indique .
3. Débranchez la fiche d’alimentation de la
prise secteur.
, reportez-vous
4.3 Réglage de la température
La plage de température peut varier entre
-15 °C et -24 °C pour le congélateur et entre
2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur.
Appuyez sur les touches de température pour
régler la température de l’appareil.
La température recommandée est de :
• +4 °C pour le réfrigérateur
• -18 °C pour le congélateur
Vous pouvez régler la température
recommandée manuellement à l’aide des
touches de température ou en activant la
ECO fonction. Reportez-vous à « ECO
fonction » pour plus d’informations
Les indicateurs de température affichent la
température réglée
La température réglée sera atteinte dans
les 24 heures.
Après une coupure de courant, l’appareil
revient à la température réglée.
4.4 Mise à l’arrêt du réfrigérateur
Il est possible d’éteindre uniquement le
compartiment du réfrigérateur et de laisser le
compartiment du congélateur allumé.
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Une fois le compartiment réfrigérateur
éteint, l’affichage indique .
4.5 Mise en marche du réfrigérateur
Pour mettre en marche le réfrigérateur :
FRANÇAIS63
1. Maintenez enfoncée la touche de
température du réfrigérateur pendant
5 secondes.
L’affichage indique clignotant.
2. Le compartiment réfrigérateur est allumé
et la température réglée précédemment
est rétablie.
Pour régler la température, reportez-vous
à « Réglage de la température ».
4.6 ECO fonction
La fonction ECO règle la température
optimale pour assurer la conservation des
aliments tout en minimisant la consommation
d’énergie.
1. Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche ECO.
La température du réfrigérateur est réglée sur
+4 °C et la température du congélateur sur
-18 °C.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez à
nouveau sur la touche ECO ou
sélectionnez une température différente
(reportez-vous à « Réglage de la
température »).
Une fois la fonction ECO désactivée, la
température du réfrigérateur est réglée sur +2
°C et la température du congélateur sur -20
°C.
L’activation du mode ECO désactive les
fonctions Extra Cool et Extra Freeze.
Le voyant ECOMETER indique la
consommation d’énergie actuelle de
l’appareil. Trois barres entièrement
éclairées indiquent la configuration la
plus économe en énergie.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche Extra Cool.
Le voyant Extra Cool s’allume. Lorsque la
fonction Extra Cool est activée, le ventilateur
peut fonctionner automatiquement.
La fonction s’arrête automatiquement au bout
d’environ 6 heures. Une fois la fonction
désactivée, le voyant Extra Cool s’éteint.
Appuyez sur la touche Extra Cool pour
désactiver la fonction Extra Cool avant qu’elle
ne s’arrête automatiquement.
Pour régler une température différente
pour le réfrigérateur, désactivez la
fonction Extra Cool et reportez-vous à
« Réglage de la température ».
4.8 Fonction Extra Freeze
La fonction Extra Freeze permet d’effectuer
successivement la précongélation et la
congélation rapide dans le compartiment
congélateur. Cette fonction accélère la
congélation des aliments frais et protège en
même temps les denrées déjà entreposées
d'un réchauffement indésirable.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Extra Freeze au moins
24 heures avant de placer les aliments
afin d’achever la précongélation.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la
touche Extra Freeze.
Le voyant Extra Freeze s'allume. La fonction
Extra Freeze s’arrête automatiquement au
bout de 52 heures au maximum.
Appuyez sur la touche Extra Freeze pour
désactiver la fonction Extra Freeze avant
qu’elle ne s’arrête automatiquement.
4.7 Fonction Extra Cool
Avec la fonction Extra Cool, vous pouvez
refroidir rapidement de grandes quantités
d’aliments tièdes, par exemple après avoir
fait vos courses, sans réchauffer des aliments
déjà stockés dans le compartiment
réfrigérateur.
64FRANÇAIS
4.9 Alarme haute température
Lorsque la température dans le compartiment
congélateur augmente (par exemple en
raison d’une coupure de courant), le voyant
d’alarme clignote, le voyant de température
du congélateur s’affiche H° et clignote, et le
signal sonore retentit.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton.
Le voyant d’alarme et le signal sonore
s’éteignent. Le voyant de température du
congélateur affiche H° pendant 5 secondes
avant d’indiquer à nouveau la température du
congélateur.
L’alarme redémarre une heure après la
désactivation jusqu’à ce que les
conditions normales soient rétablies.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le
son se coupe automatiquement après
environ une heure pour ne pas déranger.
4.10 Alarme porte ouverte
Si vous laissez la porte du réfrigérateur
ouverte pendant environ 5 minutes ou la
porte du congélateur pendant environ
80 secondes, le signal sonore retentit et le
voyant d’alarme de porte ouverte s’allume.
L’éclairage interne du réfrigérateur peut
également commencer à clignoter.
L’alarme sonore s’arrête dès que la porte est
fermée. Appuyez sur n’importe quelle touche
pour désactiver le signal sonore et le
clignotement de l’éclairage interne du
réfrigérateur.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le
son se coupe automatiquement après
environ une heure pour ne pas déranger.
4.11 Indicateur de changement du
filtre à air
Lorsque le filtre à air est périmé et doit être
remplacé, le Indicateur de changement du
filtre à air et le voyant d’alarme Filter Reset
s’allument.
Reportez-vous à la section « Installation et
remplacement du filtre CleanAir+ » du
chapitre « Entretien et nettoyage » pour les
instructions de remplacement.
Après le remplacement du filtre, appuyez sur
la touche d’alarme Filter Reset pour
désactiver l’alarme.
4.12 Mode Configuration
Le mode Configuration vous permet de :
• Activer ou désactiver le voyant
ECOMETER
• Activer ou désactiver les sons des
boutons
• Changez les unités de température de °C
à °F
• Réinitialisez l’appareil aux réglages
d’usine
Activation du mode Configuration
Pour activer le mode Configuration :
1. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes. Lorsque le mode
Configuration est activé, l’affichage
indique un clignotant.
2. Une fois le mode Configuration activé,
l’affichage indique
Pour désactiver le mode Configuration,
appuyez sur le bouton ECO et maintenez-le
enfoncé pendant environ 3 secondes.
Le mode Configuration se désactive
automatiquement si vous n’interagissez pas
avec le bandeau de commande pendant
60 secondes.
Navigation dans le mode Configuration
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique
2. Appuyez sur le bouton de température du
réfrigérateur (à gauche) pour modifier le
paramètre. Appuyez sur le bouton de
température du congélateur (à droite)
pour modifier la valeur du paramètre.
AffichageParamètres par dé‐
.
.
faut
Voyant ECOMETER
Sons des boutons
Unités de température
Réglages usine
FRANÇAIS65
ECOMETER Voyant
Pour allumer ou éteindre le mode
ECOMETER :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur
affiche respectivement pour le voyant
activé ou pour le voyant ECOMETER
désactivé.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Sons des boutons
Vous pouvez activer ou désactiver les sons
des boutons dans le mode Configuration.
Pour activer ou désactiver les sons :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
s’affiche. Appuyez sur pour
que
activer ou désactiver les sons. Le voyant
passera à pour les sons activés ou
désactivés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Unités de température
À l’aide du mode Configuration, vous pouvez
modifier l’unité de température (Celsius ou
. Le voyant
Fahrenheit) affichée sur le bandeau de
commande. Pour modifier l’unité de
température :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique .
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
et s’affichent. Appuyez sur
que
l’indicateur affichant l’unité pour choisir
entre pour Celsius et pour
Fahrenheit.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
Réglages usine
Cette fonction restaure chaque réglage aux
réglages usine par défaut. Pour restaurer les
réglages usine par défaut :
1. Activez le mode Configuration (reportez-
vous à « Activation du mode
Configuration »).
L’affichage indique
2. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce
que et s’affichent. Appuyez
plusieurs fois sur jusqu’à ce que
s’affiche.
passe à clignotant puis à fixe,
ce qui indique que les réglages usine
sont restaurés.
3. Appuyez sur le bouton ECO et
maintenez-le enfoncé pendant environ
3 secondes pour quitter le mode
Configuration.
.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Positionnement des étagères de
porte
Pour permettre la conservation d’emballages
alimentaires de différentes tailles, les
balconnets de la porte peuvent être placés à
des hauteurs différentes.
66FRANÇAIS
1. Soulevez doucement le balconnet jusqu’à
ce qu’il se détache.
2. Repositionnez comme souhaité.
1
2
Ne modifiez pas l'emplacement de la
clayette en verre située au-dessus du
bac à légumes, afin de garantir une
circulation d'air optimale.
Ce modèle est équipé d’un compartiment de
rangement variable qui peut être déplacé
latéralement.
5.2 Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières afin que les clayettes
puissent être positionnées comme vous le
souhaitez.
Cet appareil est également doté d'une
clayette composée de deux parties. La partie
avant de la clayette peut être rabattue et
placée sous la seconde partie pour une
meilleure utilisation de l'espace.
Pour rabattre la clayette :
1. Sortez doucement la partie avant.
2. Faites-la glisser dans le rail inférieur,
sous la seconde moitié.
5.3 Bac GreenZone
Il y a un bac dans la partie inférieure du
compartiment réfrigérateur.
L’étagère en verre du GreenZone est équipée
d’un dispositif qui régule son étanchéité et
fournit une humidité optimale à l’intérieur du
bac.
5.4 Retrait du bac GreenZone
Nous vous recommandons de vider le
bac avant de le sortir du réfrigérateur.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur.
FRANÇAIS67
2. Soulevez légèrement l'avant du bac.
2
x2
1
3. Tirez le bac vers l’extérieur tout en le
soulevant.
Pour retirer le couvercle en verre du bac
GreenZone :
1. Déverrouiller simultanément la fixation
latérale des deux côtés.
2. Tirez le support de la clayette en verre
vers vous.
5.5 Retrait ExtraChill
Un bac se trouve au-dessus du bac
GreenZone.
Pour sortir le bac :
1. Tirez le bac hors du réfrigérateur.
68FRANÇAIS
2. Soulevez légèrement l'avant du bac.
3. Soulevez et tournez le bac pour le sortir
2
x2
1
2
1
de l’appareil.
Pour retirer le couvercle en verre du bac
ExtraZone :
1. Déverrouiller simultanément la fixation
latérale des deux côtés.
2. Tirez le support de la clayette en verre
vers vous.
5.6 Contrôle de l’humidité
La clayette en verre du bac GreenZone est
équipée d’un dispositif qui régule son
étanchéité et fournit une humidité optimale à
l’intérieur du bac.
Ne placez aucun produit alimentaire sur
le dispositif de contrôle de l’humidité.
FRANÇAIS69
Pour retirer le dispositif de contrôle de
l’humidité :
1. Ouvrez le bac sous la clayette en verre et
retirez le couvercle.
4. Repositionnez le dispositif de contrôle de
l’humidité sur le bac.
2. Si vous devez remplacer la membrane
blanche de l’appareil, saisissez l’appareil
au milieu et séparez la membrane du
couvercle en tirant sur le couvercle.
3. Assemblez une nouvelle membrane dans
le couvercle en appuyant sur le bord de la
membrane dans le couvercle.
70FRANÇAIS
En fonction de la quantité et de l’état des
fruits et légumes stockés dans le
GreenZone bac, il se peut que de la
condensation se produise.
Dans ce cas, éliminez la condensation à
l’aide d’un chiffon doux.
5.7 MULTIFLOW
Le compartiment réfrigérateur est équipé du
dispositif MULTIFLOW qui permet un
refroidissement rapide et plus efficace des
aliments et le maintien d’une température
plus uniforme dans chaque partie du
compartiment réfrigérateur.
Ce dispositif s’active automatiquement en cas
de besoin.
Le dispositif MULTIFLOW ne fonctionne que
lorsque la porte est fermée.
N’obstruez pas les orifices d’aération
pour permettre un meilleur
refroidissement.
(reportez-vous à la section « Installation et
remplacement du filtre CleanAir+ » du
chapitre « Entretien et nettoyage » pour
l’installation).
5.9 Bottle Stop
L’accessoire empêche le roulement des
bouteilles ou des canettes. Vous pouvez
empiler les bouteilles ou les canettes les
unes sur les autres pour économiser de
l’espace et mieux organiser votre
réfrigérateur.
L’accessoire ne nécessite aucun assemblage
ou outil. Placez l’accessoire avec la base en
silicone vers le bas et commencez à empiler
les bouteilles.
La base en silicone de l’accessoire est
antidérapante : elle ne colle pas et ne glisse
pas.
Stockez un maximum de 10 kg de
bouteilles et/ou de canettes de
différentes tailles en deux rangées au
maximum, comme illustré sur l’image.
Stockez uniquement les bouteilles ou
canettes fermées, en les plaçant avec
l’ouverture face à l’avant.
Ne retirez pas le panneau MULTIFLOW.
Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur
pour nettoyer l’appareil. Pour les
instructions de nettoyage, reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
5.8 Filtre CleanAir+
Dans l’appareil, il y a un filtre à charbon
CleanAir+.
Le filtre purifie l'air contre les odeurs
indésirables dans le compartiment du
réfrigérateur, améliorant ainsi la qualité de la
conservation.
À la livraison, le filtre et son boîtier en
plastique sont placés dans un sac en
plastique avec les autres accessoires
Ne mettez pas d’aliments sans
emballage en contact direct avec
l’accessoire.
FRANÇAIS71
5.10 Congeler des aliments frais
Le compartiment du congélateur est parfait
pour congeler des denrées fraîches et
conserver à long terme des aliments surgelés
ou congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez la
fonction Extra Freeze au moins 24 heures
avant de placer les aliments à conserver
dans le compartiment de congélation.
Conservez les aliments frais répartis
uniformément dans le premier compartiment
ou le premier bac en partant du haut.
La quantité maximale d'aliments pouvant être
congelés, sans ajouter d'autres aliments frais
pendant 24 heures, figure sur la plaque
signalétique (étiquette située à l'intérieur de
l'appareil).
Une fois le processus de congélation terminé,
l'appareil revient automatiquement au réglage
de température précédent (voir « Fonction
Extra Freeze »).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
chapitre « Conseils pour la congélation ».
5.11 Conservation des plats
surgelés
Lors de la mise en service ou après un arrêt
prolongé et avant d’introduire les produits
dans le compartiment, laissez fonctionner
l’appareil au moins 3 heures avec la fonction
Extra Freeze allumée.
Les bacs du congélateur permettent de
retrouver rapidement et facilement les
aliments que vous recherchez.
Si vous devez conserver une grande quantité
d’aliments, retirez tous les bacs et placez les
aliments sur les clayettes.
Les aliments ne doivent pas être placés à
moins de 15 mm de la porte.
ATTENTION!
En cas de décongélation accidentelle
causée par une coupure de courant par
exemple, si la durée de la mise hors
tension est supérieure à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique sous
« Autonomie de fonctionnement », les
aliments décongelés doivent être
consommés rapidement ou cuits
immédiatement avant d’être refroidis,
puis recongelés. Reportez-vous à la
section « Alarme haute température ».
5.12 Décongélation
Avant d’être consommés, les aliments
surgelés ou congelés peuvent être
décongelés au réfrigérateur ou dans un
sachet en plastique sous de l’eau froide.
Cette opération dépend du temps disponible
et du type d’aliments. Les petits morceaux
peuvent même être cuits toujours congelés.
5.13 Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs
bacs à glaçons.
N'utilisez pas d'instruments métalliques
pour décoller les bacs du congélateur.
1. Remplissez les bacs avec de l'eau.
2. Placez les bacs à glaçons dans le
compartiment congélateur.
72FRANÇAIS
6. CONSEILS
6.1 Conseils pour économiser
l’énergie
• Congélateur : La configuration interne de
l’appareil permet une consommation
d’énergie la plus efficace possible.
• Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace
de l’énergie est assurée dans la
configuration avec les bacs dans la partie
inférieure de l’appareil et les clayettes
réparties uniformément. La position des
compartiments de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
• Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne
la laissez ouverte que le temps
nécessaire.
• Congélateur : Plus le réglage de la
température est bas, plus la
consommation électrique est élevée.
• Réfrigérateur : Ne réglez pas une
température trop élevée pour économiser
l’énergie, sauf si cela est requis par les
caractéristiques des aliments.
• Si la température ambiante est élevée,
que le thermostat est réglé sur une
température basse et que l’appareil est
plein, le compresseur fonctionne en
régime continu, ce qui provoque une
formation de givre ou de glace sur
l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le
thermostat sur une température plus
élevée pour permettre le dégivrage
automatique et donc d’économiser de
l’énergie.
• Assurez une bonne ventilation. Ne
couvrez pas les grilles ou les orifices de
ventilation.
• Assurez-vous que les produits
alimentaires à l’intérieur de l’appareil
permettent la circulation de l’air par les
orifices dédiés à l’arrière de l’intérieur de
l’appareil.
6.2 Conseils pour la congélation
• Activez la fonction Extra Freeze au moins
24 heures avant de placer les aliments
dans le compartiment du congélateur.
• Avant de congeler des aliments frais, les
emballer dans du papier aluminium, du
film ou des sachets en plastique, des
récipients à couvercles étanches à l’air.
• Pour une congélation et une
décongélation plus efficaces, séparez les
aliments en petites portions.
• Il est recommandé de mettre des
étiquettes et des dates sur tous vos
aliments congelés. Cela permettra
d’identifier les aliments et de savoir quand
ils peuvent être consommés avant leur
détérioration.
• Les aliments doivent être frais lorsqu’ils
sont congelés pour préserver leur qualité.
En particulier, les fruits et les légumes
doivent être congelés après leur récolte
pour préserver tous leurs nutriments.
• Ne congelez pas des bouteilles ou des
canettes avec des liquides, en particulier
des boissons contenant du dioxyde de
carbone : elles pourraient exploser
pendant la congélation.
• Ne placez pas d’aliments chauds dans le
compartiment congélateur. Laissez-les
refroidir à température ambiante avant de
les placer dans le compartiment.
• Pour éviter d’augmenter la température
des aliments déjà surgelés, ne placez pas
d’aliments frais non congelés directement
à proximité. Placez les aliments à
température ambiante dans la partie du
compartiment du congélateur où il n’y a
pas d’aliments congelés.
• Ne mangez pas les glaçons, les glaces à
l’eau ou les bâtonnets glacés dès leur
sortie du congélateur. Risque de gelure.
• Ne recongelez pas des aliments
décongelés. Si les aliments sont
décongelés, cuisez-les, laissez-les
refroidir puis congelez-les.
6.3 Conseils pour le stockage des
plats surgelés
• Le compartiment congélateur est marqué
de .
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des produits
alimentaires congelés est une température
inférieure ou égale à -18 °C.
FRANÇAIS73
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte.
• L’ensemble du compartiment du
congélateur est adapté à la conservation
de produits alimentaires congelés.
• Laissez suffisamment d’espace autour des
aliments pour permettre à l’air de circuler
librement.
• Pour une conservation adéquate,
consultez l’étiquette de l’emballage des
aliments pour connaître la durée de
conservation des aliments.
• Il est important d’emballer les aliments de
manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la
condensation de pénétrer à l’intérieur.
détériorés. Si l’emballage est gonflé ou
mouillé, il n’a peut-être pas été conservé
dans des conditions optimales et la
décongélation a peut-être déjà
commencé.
• Pour limiter le processus de
décongélation, achetez les produits
congelés à la fin de vos courses et
transportez-les dans un sac isotherme.
• Placez les aliments congelés dans le
congélateur immédiatement après être
revenu de vos courses.
• Si les aliments sont décongelés même
partiellement, ne les recongelez pas.
Consommez-les dès que possible.
• Respectez la date d’expiration et les
informations de conservation sur
6.4 Conseils pour vos courses
l’emballage.
Après vos courses :
• Assurez-vous que l’emballage n’est pas
endommagé : les aliments pourraient être
6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur
Type d’alimentDurée de conservation
(mois)
Pain3
Fruits (sauf agrumes)6 - 12
Légumes8 - 10
Restes (sans viande)1 - 2
Produits laitiers :
Beurre
Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella)
Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar)
• Un bon réglage de température qui
garantit la conservation des aliments frais
est une température inférieure ou égale à
+4 °C.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une
durée de conservation plus courte des
aliments.
• Couvrez les aliments avec un emballage
pour conserver leur fraîcheur et leur
arôme.
• Utilisez toujours des récipients fermés
pour les liquides et les aliments afin
d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le
compartiment.
• Pour éviter la contamination croisée entre
les aliments cuits et les aliments crus,
couvrez les aliments cuits et séparez-les
des aliments crus.
• Il est conseillé de décongeler les aliments
à l’intérieur du réfrigérateur.
• N’insérez pas d’aliments chauds dans
l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi
à température ambiante avant de les
insérer.
• Pour éviter le gaspillage des aliments, le
nouveau stock d’aliments doit toujours
être placé derrière l’ancien.
• Viande (tous types) : enveloppez-la dans
un emballage approprié et placez-la sur
l'étagère en verre au-dessus du bac à
légumes. Ne conservez la viande que 1 ou
2 jours au plus.
• Fruits et légumes : nettoyez
soigneusement (retirez la terre) et placezles dans un bac spécial (bac à légumes).
• Il est conseillé de ne pas conserver les
fruits exotiques tels que les bananes, les
mangues, les papayes, etc. dans le
réfrigérateur.
• Les légumes tels que les tomates, les
pommes de terre, les oignons et l'ail ne
doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Beurre et fromage : placez-les dans un
récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les
dans une feuille d'aluminium ou un sachet
en polyéthylène, pour les tenir autant que
possible à l'abri de l'air.
• Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et
placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il
est installé) dans le balconnet à bouteilles
de la porte.
• Consultez toujours la date d’expiration des
produits pour savoir combien de temps les
conserver.
6.7 Conseils pour la réfrigération
des aliments
• Le compartiment des aliments frais est
celui indiqué (sur la plaque signalétique)
par .
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
7.1 Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, nettoyez l’intérieur et tous les
accessoires avec de l’eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
ATTENTION!
N’utilisez jamais de détergents, de
produits abrasifs, de nettoyants à base
de chlore ou d’huile, car ils pourraient
endommager le revêtement.
FRANÇAIS75
ATTENTION!
Les accessoires et parties de l’appareil
ne sont pas adaptés au lavage au lavevaisselle.
ATTENTION!
Nettoyez le bandeau de commande avec
un chiffon humide. N'utilisez aucun
produit détergent. Après le nettoyage,
essuyez le bandeau de commande avec
un chiffon doux.
7.2 Nettoyage périodique
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires
avec de l'eau tiède et du savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte
et essuyez-les pour vous assurer qu'ils
sont propres et ne contiennent pas de
résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
7.3 Dégivrage du réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur
est automatique. L'eau qui se condense
s'écoule vers un réservoir situé sur le
compresseur puis s'évapore. Le réservoir ne
peut pas être retiré.
Manipulez le filtre à air avec précaution
pour éviter de rayer sa surface.
Le filtre à air est livré dans un sac
plastique pour préserver son efficacité.
Installez le filtre à air avant d’activer
l’appareil.
1. Déballez le filtre à air du sac en plastique.
2. Ouvrez le boîtier en plastique et placez la
surface plissée sur la grille, en installant
le filtre à l’intérieur de la zone marquée
sur la surface quadrillée.
3. Maintenez le filtre enfoncé tout en
fermant le boîtier en plastique jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
7.4 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur est garanti sans
givre. Cela signifie qu'il n'y a aucune
formation de givre lorsqu'il est en marche, ni
sur les parois intérieures, ni sur les aliments.
7.5 Installation et remplacement du
filtre CleanAir+
Le filtre CleanAir+ est un filtre à charbon actif
qui absorbe les mauvaises odeurs et vous
permet de préserver la meilleure saveur et le
meilleur arôme pour toutes les denrées
alimentaires sans risque de contamination
croisée par les odeurs.
76FRANÇAIS
4. Retirez la clayette supérieure en verre du
compartiment réfrigérateur. Faites glisser
le boîtier en plastique avec le filtre à air
sur le côté gauche de l’étagère en verre.
5. Insérez la clayette arrière en verre dans
1
2
le compartiment réfrigérateur. Veillez à ne
pas heurter le filtre lorsque vous insérez
la clayette en verre.
Remplacement du filtre à air
1. Ouvrir le boîtier en plastique.
2. Retirez le filtre à air usé.
3. Déballez le nouveau filtre à air du sac en
plastique et insérez-le dans le tiroir.
4. Fermer le boîtier en plastique.
5. Après le remplacement du filtre, appuyez
sur le bouton d’alarme Filter Reset du
panneau de commande pour désactiver
l’alerte.
Pour de meilleures performances, placez le
boîtier en plastique à l’emplacement
approprié (à gauche de l’étagère en verre) et
remplacez le filtre à air tous les 6 mois. Pour
plus d'informations, reportez-vous à
« Indicateur de changement du filtre à air ».
FRANÇAIS77
1. Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique.
Le filtre à air est un accessoire
consommable et, en tant que tel, n’est
pas couvert par la garantie.
Vous pouvez acheter de nouveaux filtres
à air auprès de votre revendeur local.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l’appareil et tous ses
accessoires.
4. Laissez les portes ouvertes pour éviter
les mauvaises odeurs.
7.6 Période de non-utilisation
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, prenez les précautions
suivantes :
8. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la
Sécurité.
8.1 Que faire si...
ProblèmeCause probableSolution
L’appareil ne fonctionne pas.L’appareil est à l’arrêt.Mettez l’appareil en fonctionnement.
La fiche d’alimentation n’est pas
Il n’y a pas de tension dans la prise
L’appareil est bruyant.L’appareil n’est pas positionné cor‐
Les signaux sonores ou visuels sont
activés.
Le compresseur fonctionne en per‐
manence.
Trop d’aliments ont été introduits si‐
La température ambiante est trop
correctement branchée à la prise de
courant.
de courant.
rectement.
Le meuble a été allumé récemment. Reportez-vous à « Alarme haute
La température à l’intérieur de l’ap‐
pareil est trop élevée.
La porte est laissée ouverte.Refermez la porte.
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Ban‐
multanément.
élevée.
Branchez la fiche secteur sur la pri‐
se de courant.
Branchez un autre appareil sur la
prise de courant. Contactez un élec‐
tricien qualifié.
Vérifiez que l’appareil est stable.
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
Reportez-vous à « Alarme haute
température » ou à « Alarme porte
ouverte ».
deau de commande ».
Attendez quelques heures et vérifiez
de nouveau la température.
Reportez-vous au chapitre « Instal‐
lation ».
78FRANÇAIS
ProblèmeCause probableSolution
Les aliments placés dans l’appareil
La porte n’est pas correctement fer‐
Le compresseur ne démarre pas im‐
médiatement après avoir appuyé
sur la touche « Extra Freeze » ou
« Extra Cool », ou après avoir modi‐
fié la température.
La porte est mal alignée ou interfère
avec le gril de ventilation.
La porte est difficile à ouvrir.Vous avez essayé de rouvrir la por‐
L’éclairage ne fonctionne pas.L’éclairage est en mode veille.Fermez et ouvrez la porte.
Il y a trop de givre et de glace.La porte n’est pas correctement fer‐
Le joint est déformé ou sale.Reportez-vous à la section « Ferme‐
Les aliments ne sont pas correcte‐
La température est mal réglée.Reportez-vous au chapitre « Ban‐
L’appareil est complètement chargé
La température réglée dans l’appa‐
De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐
rière du réfrigérateur.
Trop d’eau s’est condensée sur la
paroi arrière du réfrigérateur.
La porte n’est pas entièrement fer‐
Les aliments conservés ne sont pas
étaient trop chauds.
mée.
La fonction Extra Freeze est acti‐
vée.
La fonction Extra Cool est activée.Consultez le paragraphe « Fonc‐
Le compresseur démarre au bout
d’un certain temps.
L’appareil n’est pas d’aplomb.Consultez les instructions d’installa‐
te immédiatement après l’avoir fer‐
mée.
L’éclairage est défectueux.Contactez le service après-vente
mée.
ment emballés.
et réglé sur la température la plus
basse.
reil est trop basse et la température
ambiante est trop élevée.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
La porte a été ouverte trop fréquem‐
ment.
mée.
emballés.
Laissez refroidir les aliments à tem‐
pérature ambiante avant de les ran‐
ger.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Extra Freeze ».
tion Extra Cool ».
C’est normal, aucune erreur n’est
survenue.
tion.
Attendez quelques secondes après
avoir fermé la porte pour la rouvrir.
agréé le plus proche.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
ture de la porte ».
Emballez mieux les aliments.
deau de commande ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
Sélectionnez une température plus
élevée. Reportez-vous au chapitre
« Bandeau de commande ».
C’est normal.
N’ouvrez la porte qu’en cas de né‐
cessité.
Assurez-vous que la porte est entiè‐
rement fermée.
Enveloppez les aliments dans un
emballage adapté avant de les ran‐
ger dans l’appareil.
FRANÇAIS79
ProblèmeCause probableSolution
De l’eau s’écoule sur le sol.La sortie d’eau de dégivrage n’est
La température ne peut pas être ré‐
glée.
La température à l’intérieur de l’ap‐
pareil est trop basse/élevée.
La porte n’est pas correctement fer‐
La température des aliments est
Trop d’aliments ont été conservés
La porte a été ouverte souvent.N’ouvrez la porte que si nécessaire.
L’air froid ne circule pas dans l’ap‐
s’affiche.
Le symbole apparaît et
le voyant d’alarme est allumé.
Le symbole ,
ou et le réglage actuel
apparaissent alternativement toutes
les 5 secondes et le voyant d’alarme
est allumé.
pas raccordée au bac d’évaporation
situé au-dessus du compresseur.
La fonction Extra Freeze ou la fonc‐
tion Extra Cool est activée.
La température n’est pas réglée cor‐
rectement.
mée.
trop élevée.
simultanément.
La fonction Extra Freeze est acti‐
vée.
La fonction Extra Cool est activée.Consultez le paragraphe « Fonc‐
pareil.
L’appareil est en mode démonstra‐
tion.
Problème de communicationContactez le service après-vente
Problème de capteur de températu‐
re.
Fixez la sortie de l’eau de dégivrage
au plateau d’évaporation.
Éteignez la fonction Extra Freeze ou
fonction Extra Cool manuellement,
ou attendez que la fonction se réin‐
itialise automatiquement avant de
régler la température. Reportezvous au paragraphe « Extra Free‐
zeFonction » ou « Extra CoolFonc‐
tion ».
Sélectionnez une température plus
élevée/plus basse.
Reportez-vous à la section « Ferme‐
ture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir à tem‐
pérature ambiante avant de les con‐
server.
Conservez moins de produits en
même temps.
Consultez le paragraphe « Fonc‐
tion Extra Freeze ».
tion Extra Cool ».
Assurez-vous que l’air froid circule
dans l’appareil. Reportez-vous au
chapitre « Conseils ».
Pour quitter le mode démonstration,
maintenez les touches Extra Cool et
ECO enfoncées pendant environ
10 secondes jusqu’à ce que vous
entendez 3 courts bips.
agréé le plus proche. Le système de
refroidissement continue de mainte‐
nir les aliments au frais, mais le ré‐
glage de la température n’est pas
possible.
Contactez le service après-vente
agréé le plus proche. Le système de
refroidissement continue de mainte‐
nir les aliments au frais, mais le ré‐
glage de la température n’est pas
possible.
80FRANÇAIS
Si ces conseils n’apportent pas le résultat
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
souhaité, veuillez consulter le service
après-vente agréé le plus proche.
8.2 Remplacement de l’ampoule
L’appareil est équipé d’un éclairage à LED
longue durée.
Seul le service de maintenance est autorisé à
remplacer le dispositif d’éclairage. Contactez
le service après-vente agréé.
9. BRUITS
8.3 Fermeture de la porte
1. Nettoyer les joints de porte.
2. Si nécessaire, régler la porte. Consultez
les instructions d’installation.
3. Si nécessaire, remplacer les joints de
porte défectueux. Veuillez contacter le
service après-vente agréé.
10. DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur à l’intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil contient
un lien Web vers les informations relatives
aux performances de l’appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
FRANÇAIS81
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec la notice d’utilisation et tous les autres
documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les
mêmes informations dans EPREL à l’aide du
lien
https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du
modèle et le numéro de produit se trouvant
sur la plaque signalétique de l’appareil.
Consultez le lien
obtenir des informations détaillées sur
l’étiquette énergétique.
www.theenergylabel.eu
11. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS
pour
L’installation et la préparation de l’appareil
pour une vérification EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552. Les
exigences en matière de ventilation, les
dimensions des évidements et les
dégagements arrière minimum doivent
correspondre aux indications du chapitre 3 de
cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le
fabricant pour de plus amples informations,
notamment les plans de chargement.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
82FRANÇAIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit
Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
DEUTSCH83
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und
entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
• Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und
komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt,
sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen.
• Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln und Getränken bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
84DEUTSCH
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
– Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
– Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und
zugängliche Ablaufsysteme;
– Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese
tropfen.
• WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im
Gerätegehäuse oder in der Einbaunische frei von
Hindernissen.
• WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
• WARNUNG: Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu
beschädigen.
• WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden
Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe
Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es
aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und
lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
DEUTSCH85
• Bewahren Sie keine explosiven Substanzen wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibgas in diesem Gerät
auf.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. So kann
das Öl in den Kompressor zurückfließen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten
(z.B. Wechsel des Türanschlags).
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Heizkörpern oder Herden, Backöfen
oder Kochfeldern auf, es sei denn, in der
Installationsanleitung ist etwas anderes
angegeben.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus.
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem
Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht in
Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind.
• Wenn Sie das Gerät verschieben, heben
Sie es an der Vorderkante an, um den
Fußboden nicht zu verkratzen.
• Das Gerät enthält einen Beutel mit
Trockenmittel. Dieser Beutel ist kein
Spielzeug. Dieser Beutel ist kein
Lebensmittel. Bitte entsorgen Sie ihn
umgehend.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
WARNUNG!
Achten Sie bei der Montage des Geräts
darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile
(wie Netzstecker, Netzkabel und
Kompressor) nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich an den autorisierten
86DEUTSCH
Kundendienst oder einen Elektriker, um
die elektrischen Bauteile auszutauschen.
• Das Netzkabel muss unterhalb des
Netzsteckers verlegt werden.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a),
ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad
an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf,
den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht
zu beschädigen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Jegliche Verwendung des eingebauten
Produkts als freistehendes Produkt ist
strengstens untersagt.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte
(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen
Sie bitte sicher, dass keine Flammen und
Zündquellen im Raum vorhanden sind.
Lüften Sie den Raum.
• Achten Sie darauf, dass keine heißen
Gegenstände auf die Kunststoffteile des
Geräts gelangen.
• Geben Sie keine Softdrinks in das
Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf
den Getränkebehälter.
• Lagern Sie keine brennbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder
den Kondensator. Diese sind heiß.
• Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem
Gefrierfach und berühren Sie diese nicht,
falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht
wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung
tiefgekühlter Lebensmittel.
• Wickeln Sie die Lebensmittel in
Lebensmittelkontaktmaterial ein, bevor Sie
sie in das Gefrierfach legen.
2.4 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Dieses Produkt enthält eine oder mehrere
Lichtquellen der Energieeffizienzklasse G.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.5 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von
einer qualifizierten Fachkraft gewartet und
nachgefüllt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss
des Geräts und reinigen Sie ihn
gegebenenfalls. Bei verstopftem
Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
DEUTSCH87
2.6 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
• Bitte beachten Sie, dass eigene
Reparaturen oder Reparaturen, die nicht
von Fachkräften durchgeführt werden, die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und
zum Erlöschen der Garantie führen
können.
• Die folgenden Ersatzteile werden auch
nach dem Auslauf des Modells 7 Jahre
lang vorgehalten: Thermostate,
Temperatursensoren, Platinen,
Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere,
Backbleche und Körbe. Bitte beachten
Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an
Reparaturbetriebe geliefert werden
können und nicht alle Ersatzteile für alle
Modelle relevant sind.
• Türdichtungen sind innerhalb von 10
Jahren nach Produkteinstellung des
Modells erhältlich.
3. MONTAGE
2.7 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die
Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind
ozonfreundlich.
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas.
Für Informationen zur korrekten
Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in
der Nähe des Wärmetauschers nicht
beschädigt wird.
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
WARNUNG!
Lesen Sie zur Installation des Geräts die
Montageanleitung.
88DEUTSCH
WARNUNG!
Befestigen Sie das Gerät gemäß der
Montageanleitung, um das Risiko eines
instabilen Geräts zu vermeiden.
3.1 Abmessungen
B
A
H1
W1
D1
W2
D2
W3
D3
90°
Gesamtabmessungen ¹
H1 mm1772
W1 mm546
D1 mm549
¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne
Griff
Platzbedarf während des Betriebs ²
H2 (A+B) mm1816
W2 mm546
D2 mm551
A mm1780
Platzbedarf während des Betriebs ²
B mm36
² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff und zuzüglich des
notwendigen Freiraums für die Zirkulation der
Kühlluft
Platzbedarf insgesamt während des Be‐
triebs ³
H3 (A+B) mm1816
W3 mm546
D3 mm1068
³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts
einschließlich Griff plus des notwendigen
DEUTSCH89
Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft,
min. 200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
38 mm
min.
38 mm
zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um
eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel
zu ermöglichen, der die Entfernung der
gesamten Innenausstattung erlaubt
3.2 Aufstellungsort
Um die bestmögliche Funktionalität des
Geräts zu gewährleisten, sollten Sie das
Gerät nicht an einem Ort mit direkter
Sonneneinstrahlung aufstellen. Stellen Sie
das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern
oder Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf,
es sei denn, in der Installationsanleitung ist
etwas anderes angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die
Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut
belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts
wird nur innerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs gewährleistet.
mit einem Kontakt versehen. Wenn die
Steckdose nicht geerdet ist, schließen Sie
das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften an eine separate Erdung an
und wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
• Der Hersteller lehnt jegliche
Verantwortung ab, wenn die oben
genannten Sicherheitsvorkehrungen nicht
eingehalten werden.
3.4 Anforderungen an die Belüftung
Der Luftstrom hinter dem Gerät muss
ausreichend sein.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der
Installation des Geräts haben, wenden
Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren
Kundenservice oder an den
nächstgelegenen autorisierten
Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom
Netz zu trennen. Daher muss der Stecker
nach der Installation zugänglich bleiben.
3.3 Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie vor dem Anschließen sicher,
dass die auf dem Typenschild angezeigte
Spannung und Frequenz mit Ihrer
Hausstromversorgung übereinstimmt.
• Das Gerät muss geerdet sein. Der
Netzstecker des Stromkabels ist hierfür
90DEUTSCH
VORSICHT!
Lesen Sie die Montageanleitungen für
die Installation.
3.5 Wechselbare Anschlagseite der
Tür
Informationen zu Montage und zum
Wechseln des Türanschlags finden Sie in
einer separaten Anleitung.
VORSICHT!
Wenn Sie den Türanschlag wechseln,
schützen Sie den Boden mit einem
strapazierfähigen Material vor Kratzern.
4. BEDIENFELD
136
9111210
45278
ECOMETER-Anzeige
1
Extra Cool Taste / Anzeige
2
Anzeige Kühlraum
3
Alarmanzeige
4
Alarmanzeige Tür offen
5
Anzeige Gefrierraum
6
Extra Freeze Taste / Anzeige
7
Filter Reset Alarmtaste / Anzeige
8
Temperaturtaste / -anzeige Gefrierraum
9
Anzeige für Luftfilterwechsel
10
Temperaturtaste / -anzeige Kühlschrank
11
ECO-Taste
12
4.1 Einschalten
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Informationen zur Auswahl einer anderen
eingestellten Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
Wenn auf dem Display
siehe „Problembehebung“.
4.2 Ausschalten
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Gefriergeräts 5Sekunden lang gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes .
2. Sobald das Gerät ausgeschaltet ist, zeigt
das Display an.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
erscheint,
4.3 Temperaturregelung
Der Temperatureinstellbereich liegt zwischen
-15 °C und -24 °C für das Gefriergerät und
zwischen 2 °C und 8 °C für den Kühlschrank.
Drücken Sie die Temperaturtasten, um die
Temperatur des Geräts einzustellen.
Die empfohlene Solltemperatur ist:
• +4 °C für den Kühlschrank
• -18 °C für das Gefriergerät
Sie können die empfohlene Temperatur
manuell mit den Temperaturtasten oder durch
Einschalten der ECO Funktion einstellen.
Weitere Informationen finden Sie unter „ECO
Funktion“.
Die Temperaturanzeigen zeigen die
eingestellte Temperatur an.
Die eingestellte Temperatur wird
innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Nach einem Stromausfall kehrt das Gerät
auf die eingestellte Temperatur zurück.
4.4 Ausschalten des Kühlschranks
Es ist möglich, nur den Kühlraum
auszuschalten, sodass der Gefrierraum
eingeschaltet bleibt.
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Kühlschranks 5Sekunden lang gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes .
2. Nach dem Ausschalten des Kühlraums
wird im Display angezeigt.
4.5 Einschalten des Kühlschranks
Einschalten des Kühlschranks:
DEUTSCH91
1. Halten Sie die Temperaturtaste des
Kühlschranks 5 Sekunden lang gedrückt.
Das Display zeigt ein blinkendes .
2. Der Kühlraum wird eingeschaltet und die
zuvor eingestellte Temperatur wird
wiederhergestellt.
Informationen zum Einstellen der
Temperatur finden Sie unter
„Temperaturregelung“.
4.6 ECO Funktion
Die Funktion ECO stellt die optimale
Temperatur ein, um die Konservierung der
Lebensmittel zu gewährleisten und
gleichzeitig den Energieverbrauch zu
minimieren.
1. Drücken Sie zum Einschalten der
Funktion die ECO-Taste.
Die Kühlschranktemperatur wird auf +4 °C
und die Gefrierschranktemperatur auf -18 °C
eingestellt.
2. Zum Ausschalten der Funktion drücken
Sie die Taste ECO erneut oder wählen
Sie eine andere eingestellte Temperatur
(siehe „Temperaturregelung“).
Nach der Deaktivierung der ECO Funktion
wird die Kühlschranktemperatur auf +2 °C
und die Gefrierschranktemperatur auf -20 °C
eingestellt.
Drücken Sie zum Einschalten der Funktion
die Taste Extra Cool.
Die Anzeige Extra Cool leuchtet auf. Wenn
die Extra Cool Funktion eingeschaltet ist,
funktioniert der Lüfter möglicherweise
automatisch.
Die Funktion wird nach etwa 6 Stunden
automatisch ausgeschaltet. Sobald die
Funktion ausgeschaltet ist, erlischt die
Anzeige Extra Cool.
Drücken Sie die Taste Extra Cool, um die
Funktion Extra Cool auszuschalten, bevor sie
automatisch beendet wird.
Um eine andere Kühlschranktemperatur
einzustellen, schalten Sie die Funktion
Extra Cool aus und lesen Sie
„Temperaturregelung“.
4.8 Extra Freeze-Funktion
Die Funktion Extra Freeze dient dazu, das
Gefrierfach auf das Vorgefrieren und
anschließende Schnellgefrieren der
Lebensmittel vorzubereiten. Die Funktion ist
eine Schnellgefrierfunktion, die die
Tiefkühlung neu hinzukommender
Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig
die bereits tiefgekühlten Lebensmittel vor
unerwünschter Erwärmung schützt.
Aktivierung von ECO deaktiviert die
Funktionen Extra Cool und Extra Freeze.
Die Kontrolllampe ECOMETER zeigt den
aktuellen Energieverbrauch des Geräts
an. Drei vollständig beleuchtete Balken
zeigen die energieeffizienteste
Konfiguration an.
4.7 Extra Cool-Funktion
Mit dieser Funktion Extra Cool können Sie
große Mengen warmer Lebensmittel schnell
abkühlen, zum Beispiel nach dem Einkaufen,
ohne bereits im Kühlraum gelagerte
Lebensmittel zu erwärmen.
92DEUTSCH
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
schalten Sie die Funktion Extra Freeze
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach hineinlegen, ein, um das
Vorgefrieren abzuschließen.
Drücken Sie zum Einschalten dieser Funktion
die Taste Extra Freeze.
Die Anzeige Extra Freeze leuchtet auf. Die
Funktion Extra Freeze stoppt automatisch
nach maximal 52 Stunden.
Drücken Sie die Taste Extra Freeze, um die
Funktion Extra Freeze auszuschalten, bevor
sie automatisch beendet wird.
4.9 Hochtemperaturalarm
Wenn sich die Temperatur im Gefrierraum
erhöht (z. B. aufgrund eines früheren
Stromausfalls), blinkt die Alarmanzeige, die
Temperaturanzeige des Gefrierraums zeigt H
° und blinkt, und der Signalton ertönt.
Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie
eine beliebige Taste.
Alarmanzeige und Ton erlöschen. Die
Temperaturanzeige des Gefriergeräts zeigt
5 Sekunden lang H° an, bevor wieder die
Temperatur des Gefriergeräts angezeigt wird.
Der Alarm wird eine Stunde nach
Deaktivierung neu gestartet, bis die
normalen Bedingungen wiederhergestellt
sind.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet
sich der Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu stören.
4.10 Alarm - Tür offen
Wenn die Kühlschranktür ca. 5 Minuten
geöffnet bleibt oder die Gefrierschranktür ca.
80 Sekunden geöffnet bleibt, wird der Ton
eingeschaltet und die Alarmanzeige „Tür
offen“ leuchtet auf. Die
Kühlschrankinnenbeleuchtung kann ebenfalls
blinken.
Der Signalton erlischt nach dem Schließen
der Tür. Drücken Sie eine beliebige Taste,
um den Ton und das Blinken der
Kühlschrankinnenbeleuchtung
auszuschalten.
Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet
sich der Ton nach etwa einer Stunde
automatisch ab, um nicht zu stören.
Drücken Sie nach dem Filterwechsel die
Filter Reset Alarmtaste, um den Alarm
auszuschalten.
4.12 Einstellmodus
Im Einstellmodus können Sie:
• Den ECOMETER Indikator aktivieren oder
deaktivieren.
• Die Tastentöne aktivieren oder
deaktivieren.
• Die Temperatureinheiten von °C auf °F
ändern
• Zurücksetzen aller Einstellungen auf die
Werkseinstellungen
Aktivieren des Einstellmodus
So aktivieren Sie den Einstellmodus:
1. Halten Sie die ECO Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt. Wenn der
Einstell-Modus aktiviert wird, zeigt das
Display ein blinkendes
2. Sobald der Einstell-Modus eingeschaltet
ist, zeigt das Display an.
Zum Deaktivieren des Einstell-Modus halten
Sie die ECO-Taste ca. 3 Sekunden lang
gedrückt.
Der Einstell-Modus wird automatisch
deaktiviert, wenn Sie 60 Sekunden lang nicht
auf das Bedienfeld zugreifen.
Navigieren im Einstell-Modus
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird
2. Tippen Sie auf die Temperaturtaste des
Kühlschranks (links), um den Parameter
zu ändern. Tippen Sie auf die
Temperaturtaste des Gefriergeräts
(rechts), um den Parameterwert zu
ändern.
an.
angezeigt.
4.11 Anzeige für Luftfilterwechsel
Wenn der Luftfilter abgelaufen ist und
ausgetauscht werden muss, leuchten die
Anzeige für Luftfilterwechsel und die Filter
Reset Alarmanzeige auf.
Anweisungen zum Austausch finden Sie im
Abschnitt "Einbau und Austausch des
CleanAir+-Filters" im Kapitel "Reinigung und
Pflege".
DisplayStandard-Parameter
ECOMETER-Anzeige
Tastengeräusche
Temperatureinheiten
DEUTSCH93
DisplayStandard-Parameter
Werkseinstellungen
ECOMETER Kontrolllampe
Um ECOMETER ein- oder auszuschalten:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt. Die Anzeige
zeigt für die aktivierte bzw. für die
deaktivierte ECOMETER-Anzeige an.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den EinstellModus zu verlassen.
Tastengeräusche
Sie können die Tastentöne im Einstell-Modus
aktivieren oder deaktivieren. Zum Aktivieren
oder Deaktivieren der Töne:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird
2. Tippen Sie wiederholt, bis
angezeigt wird. Tippen Sie auf , um
die Töne ein- oder auszuschalten. Die
Anzeige wechselt zu
aktivierten oder zu für die
deaktivierten Töne.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den EinstellModus zu verlassen.
Temperatureinheiten
angezeigt.
für die
Mit dem Einstell-Modus können Sie die auf
dem Bedienfeld angezeigte
Temperatureinheit von Celsius auf Fahrenheit
ändern. Zum Ändern der Temperatureinheit:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird angezeigt.
2. Tippen Sie wiederholt, bis Sie
und sehen. Tippen Sie auf die
Anzeige, die die Einheit anzeigt, um
zwischen für Celsius und für
Fahrenheit zu wählen.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den EinstellModus zu verlassen.
Werkseinstellungen
Diese Funktion stellt jede Einstellung auf die
Werkseinstellungen zurück. Zum
Zurücksetzen auf die werkseitigen
Einstellungen:
1. Aktivieren Sie den Einstell-Modus (siehe
„Aktivieren des Einstellmodus“).
Auf dem Display wird
2. Tippen Sie wiederholt, bis Sie
und sehen. Tippen Sie
wiederholt, bis angezeigt wird.
wird zu blinkendem und dann
dauerhaft zu
Werkseinstellungen wiederhergestellt
wurden.
3. Halten Sie die ECO-Taste ca. 3
Sekunden lang gedrückt, um den EinstellModus zu verlassen.
, was anzeigt, dass die
angezeigt.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Positionieren der Türablagen
Um die Lagerung von
Lebensmittelpackungen verschiedener
Größen zu ermöglichen, können die
Türunterteilungsfächer in verschiedenen
Höhen angeordnet werden.
1. Ziehen Sie die Ablage langsam nach
oben, bis diese sich löst.
2. Positionieren Sie diese neu wie
erforderlich.
94DEUTSCH
1
2
Die Glasablage über der
Gemüseschublade sollte jedoch nicht
verstellt werden, um eine korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dieses Modell ist mit einer variablen
Lagerbox ausgestattet, die seitlich bewegt
werden kann.
5.2 Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer
Reihe von Führungsschienen ausgestattet,
die verschiedene Möglichkeiten für das
Einsetzen der Ablagen bieten.
Dieses Gerät ist auch mit einer aus zwei
Teilen bestehenden Ablage ausgestattet. Die
vordere Hälfte kann unter der zweiten Hälfte
platziert werden, um den Stauraum besser
auszunutzen.
Ablage einschieben:
1. Nehmen Sie die vordere Hälfte vorsichtig
heraus.
2. Schieben Sie sie in die untere Führung
und unter die zweite Hälfte.
5.3 GreenZone-Schublade
Im unteren Teil des Kühlschrankfachs
befindet sich eine ausziehbare Schublade.
Die Glasablage des GreenZone ist mit einer
Vorrichtung ausgestattet, die ihre Abdichtung
reguliert und für eine optimale Luftfeuchtigkeit
im Inneren der Schublade sorgt.
5.4 Entnehmen der GreenZone
Schublade
Es wird empfohlen, die Schublade zu
entleeren, bevor Sie sie aus dem
Kühlschrank nehmen.
Entnehmen der Schublade:
DEUTSCH95
1. Ziehen Sie die Schublade aus dem
2
x2
1
Kühlschrank.
2. Heben Sie die Vorderseite der Schublade
an.
3. Ziehen Sie die Schublade heraus,
während Sie sie anheben.
1. Entriegeln Sie die seitlichen Klemmen
von beiden Seiten gleichzeitig.
2. Ziehen Sie den Glasbodenträger zu sich
heran.
Zum Entfernen der Glasabdeckung der
GreenZone Schublade:
96DEUTSCH
5.5 Entfernen der ExtraChill
Über der GreenZone-Schublade befindet sich
eine Schublade.
Entnehmen der Schublade:
1. Ziehen Sie die Schublade aus dem
2
x2
1
2
1
Kühlschrank.
2. Heben Sie die Vorderseite der Schublade
an.
1. Entriegeln Sie die seitlichen Klemmen
von beiden Seiten gleichzeitig.
2. Ziehen Sie den Glasbodenträger zu sich
heran.
3. Heben und drehen Sie die Schublade, um
sie aus dem Gerät zu ziehen.
Zum Entfernen der Glasabdeckung der
ExtraZone Schublade:
DEUTSCH97
5.6 Feuchtigkeitsregelung
Die Glasablage der GreenZone-Schublade ist
mit einer Vorrichtung ausgestattet, die die
Abdichtung reguliert und für eine optimale
Luftfeuchtigkeit im Inneren der Schublade
sorgt.
Legen Sie keine Lebensmittel auf die
Vorrichtung zur Feuchtigkeitskontrolle.
So entfernen Sie die Vorrichtung zur
Feuchtigkeitskontrolle:
1. Öffnen Sie die Schublade unter der
Glasablage und ziehen Sie die
Abdeckung heraus.
3. Setzen Sie eine neue Membran in die
Abdeckung ein, indem Sie den Rand der
Membran in die Abdeckung drücken.
4. Setzen Sie die Feuchtigkeitsregelung
wieder in die Schublade ein.
2. Wenn Sie die weiße Membran des Geräts
ersetzen müssen, greifen Sie das Gerät
in der Mitte und trennen Sie die Membran
von der Abdeckung, indem Sie an der
Abdeckung ziehen.
98DEUTSCH
Abhängig von der Menge und dem
Zustand von Obst und Gemüse, die in
der GreenZone-Schublade gelagert
werden, kann es zu Kondensation
kommen.
Entfernen Sie in einem solchen Fall die
Kondensation mit einem weichen Tuch.
5.7 MULTIFLOW
Das Kühlfach ist mit einer MULTIFLOW
Vorrichtung ausgestattet, die ein schnelleres
und effektiveres Abkühlen der Lebensmittel
und die Aufrechterhaltung einer
gleichmäßigeren Temperatur in jedem Teil
des Kühlfachs ermöglicht.
Diese Vorrichtung schaltet sich bei Bedarf
automatisch ein.
MULTIFLOW ist nur bei geschlossener Tür in
Betrieb.
Blockieren Sie die Lüftungsöffnungen
nicht, um eine bessere Kühlung zu
ermöglichen.
5.8 CleanAir+ Filter
Im Gerät befindet sich ein CleanAir+
Aktivkohlefilter.
Der Filter reinigt die Luft von unangenehmen
Gerüchen im Kühlraum und verbessert die
Lagerqualität.
Bei Lieferung befinden sich der Filter und
sein Kunststoffgehäuse in einem
Kunststoffbeutel mit dem anderen Zubehör
(bezüglich der Installation siehe Abschnitt
„Einbau und Austausch des CleanAir+Filters“ im Kapitel „Reinigung und Pflege“).
5.9 Bottle Stop
Das Zubehör verhindert, dass Flaschen oder
Dosen rollen. Sie können die Flaschen oder
Dosen übereinander stapeln, um Platz im
Regal zu sparen und Ihren Kühlschrank
besser zu organisieren.
Das Zubehör erfordert keine Montage oder
Werkzeuge. Platzieren Sie das Zubehör mit
dem Silikonsockel nach unten und beginnen
Sie mit dem Stapeln der Flaschen.
Der Silikonsockel des Zubehörs ist rutschfest:
er klebt nicht und rutscht nicht.
Lagern Sie maximal 10 kg Flaschen und/
oder Dosen unterschiedlicher Größe in
bis zu zwei Reihen, wie in der Abbildung
gezeigt.
Lagern Sie nur geschlossene Flaschen oder
Dosen, wobei die Öffnung nach vorne zeigt.
Entfernen Sie das MULTIFLOW Panel
nicht.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf. Anweisungen
zur Reinigung finden Sie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Bringen Sie unverpackte Lebensmittel
nicht in direkten Kontakt mit dem
Zubehör.
DEUTSCH99
5.11 Lagerung von
Tiefkühlgerichten
Lassen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der
das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens
3 Stunden lang mit eingeschalteter Funktion
Extra Freeze laufen, bevor Sie Lebensmittel
in das Fach legen.
Die Gefrierschubladen sorgen dafür, dass
das gewünschte Lebensmittelpaket schnell
und einfach zu finden ist.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln
aufbewahrt werden, entfernen Sie alle
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die
Lebensmittel direkt auf die Ablagen.
Lagern Sie die Lebensmittel mit einem
Mindestabstand von 15 mm zur Tür.
5.10 Einfrieren frischer
Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zur langfristigen
Aufbewahrung gefrorener und tiefgefrorener
Lebensmittel.
Um frische Lebensmittel einzufrieren,
aktivieren Sie bitte die Extra Freeze-Funktion
mindestens 24 Stunden, bevor Sie die
einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach legen.
Lagern Sie frische Lebensmittel gleichmäßig
verteilt im ersten Fach oder der ersten
Schublade von oben.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die
ohne Hinzufügen von anderen frischen
Lebensmittel innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem
Typenschild (einem Schild im Gerät)
angegeben.
Nach Abschluss des Gefriervorgangs kehrt
das Gerät automatisch auf die vorherige
Temperatureinstellung zurück (siehe „Extra
Freeze-Funktion“).
Weitere Informationen finden Sie unter „Tipps
zum Einfrieren“.
VORSICHT!
Kam es zum Beispiel zum Auftauen
durch einen Stromausfall, der länger
dauerte, als der auf dem Typenschild
angegebene Wert unter Lagerzeit bei
Störung, dann müssen die aufgetauten
Lebensmittel schnell verbraucht oder
sofort gekocht und nach dem Abkühlen
wieder eingefroren werden.
Siehe „Hochtemperaturalarm“.
5.12 Abtauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor dem Verzehr im Kühlschrank
oder in einem Plastikbeutel unter kaltem
Wasser aufgetaut werden.
Dieser Vorgang hängt von der verfügbaren
Zeit und der Lebensmittelart ab. Kleinere
Gefriergutteile können sogar noch gefroren
gekocht werden.
5.13 Herstellen von Eiswürfeln
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren
Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln
ausgestattet.
Verwenden Sie zum Entnehmen der
Schalen aus dem Gefrierfach keine
Gegenstände aus Metall.
1. Füllen Sie die Schalen mit Wasser.
100DEUTSCH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.